46 MOSTOVI 2/1990/XXV navoj, lesni — filetage pour bois navoj, matični — filet femelle navoj, vrezan — filetage navojni sveder — taraud, queue de cochon navojnik — filiere navor — levier navozišče — halle de recette navrtati — percer navrtina — trou perce au foret, forure naziv — designation nazobčan — dente, crenele nečistoča — impurete neenakomernost teka — variation de vitesse negaton — negaton, electron negatif neobdelan — brut, cru, non usine neoporečnost — conformite neprepustnost — etancheite neprevodnik — isolateur, isolant nesamostojno — non autonome netaljiv — infusible netopilo — non-solvant netopljiv — insoluble neupoštevanje — non-observation nevtron — neutron nevtron, hitri — neutron rapide nevtron, počasni — neutron lent nezatesnjen (stik) — mal joint nezatesnjen (ventil) — mal ajuste nezatesnjen, prepusten — permeable nezdružljiv — incompatible nezgoda pri delu — accident du travail ničenje — mise au neutre ničlišče merila — zero d’un appareil de mesure ničlišče, električno — zero electrique ničlišče, mehanično — zero mecanique nihajni — d’oscillation nihanje, interferenčno — battement nihanje, prosto — oscillation libre nihanje, vsiljeno — oscillation forcee nit rezanja — fil de coupe niveliranje — mise a niveau nivo hrupa v prostoru — niveau sonore ambiant nivo, začetni — niveau initial nivo, zvočni — niveau acoustique niz znakov — chatne de caracteres niz, valovni — train d'ondes nizkotlačen — (a) basse pression, B. P. nonij — vernier norma, proizvodna — norme de fabrication nosilec — montant, support, element porteur nosilec — poutre maitresse nosilec aparata — porte-appareil nosilec kabla — support de cable a coulisse nosilec kabla — potence porte-cables nosilec motorja — berceau, support du moteur nosilec, konzolni — console nosilec, majhen (jekleni) — poutrelle (en acier de construction) nosilec, prečni — traverse, poutre transversale nosilec, škatlasti — poutre en caisson nosilec, železni — poutre (poutrelle) en fer nosilen — porteur, portant nosilnost — charge admissible, capacite de charge nosilnost — force portante nož, kabelski — couteau d’electricien nož, stružni — outil de tournage nukleon — particule nucleaire, nucleon Nadaljevanje v prihodnji številki. Nikolaj Safonov Ruski znaki za mednarodne merske enote (Sl) Pri tehničnih in znanstvenih prevodih iz slovenščine v ruščino ima prevajalec — zlasti začetnik, ki še nima dovolj tehničnih priročnikov — večkrat težave pri določanju ruskih znakov za merske enote. Ustreznih tehničnih slovensko-ruskih slovarjev, žal, sploh ni, zato si mora prevajalec poma¬ gati celo s tujimi slovarji, zlasti nemško-ruskimi in angleško-ruskimi. Pri omenjenih prevodih moramo upoštevati, da na področju merskih enot občasno prihaja do sprememb — nekateri znaki nehajo veljati, v uporabo pridejo drugi. Če si pomagamo s starejšimi publikacijami (slovarji, priročniki), lahko pride do napak, t.j. do uporabe neveljavnega znaka za mer¬ ske enote ali pa podatka o novem znaku ne najdemo. MOSTOVI 2/1990/XXV 47 V nadaljevanju besedila navedeni seznam mednarodnih znakov merskih enot in ustreznih ru¬ skih znakov je izdelan na podlagi ruskega politehničnega slovarja A. J. Išlinskega (A. iO. klmnMH- ckmm, nOnklTEKHkMECKMki CJlOBAPb, M3AaHne BTopoe), izdanega v Moskvi leta 1980. Slovar ima Centralna tehnična knjižnica v Ljubljani in ga vodi pod signaturo 59651. Glede na leto izdaje lahko slovar štejemo med dokaj sodobne. Mednarodne merske enote in ustrezni znaki so povzeti po drugi izdaji Splošnega tehniškega slovarja I in II (leto 1978 oziroma 1981). V omenjenem seznamu so navedeni znaki za merske enote iz različnih področij znanosti in tehnike, in sicer po slovenski abe¬ cedi, ne glede na področja, na katera sodijo. Ustrezna poimenovanja merskih enot v slovenščini so vzeta predvsem iz Splošnega tehničnega slovarja, I. del, 2. izdaja (leto 1978) in II. del, 2. izdaja (leto 1981). Pri prevodu iz ruščine v slovenščino bodo pri uporabi seznama nastopile določene težave, ker se ruska abeceda ne ujema s slovensko. Nevšečnostim bi se dalo izogniti z ustreznim registrom v ruski abecedi, vendar obseg članka tega ne dopušča. A C 48 MOSTOVI 2/1990/XXV E I MOSTOVI 2/1990/XXV 49 50 MOSTOVI 2/1990/XXV N P S Š_ štiriindvajset ur (en dan) d CyTKM cyt MOSTOVI 2/1990/XXV 51 Nadaljevanje z 36. strani M. Rode: Dvanajsti svetovni kongres FIT Za primer so navajali kanadske meteorolo¬ ge, ki svoja poročila v celoti prepuščajo raču¬ nalnikom za prevajanje. Govor je bil še o psiho¬ loških ovirah, ki nastanejo pri prevajalskem delu z računalnikom. Za poseben dosežek so razglasili avtomatsko opisovanje človekovega glasu, ki naj bi računalniku že v bližnji prihod¬ nosti omogočalo prevajanje ne le pisnega, am¬ pak tudi govorjenega besedila. Status prevajalca v družbi je bila tema refera¬ tov desete sekcije. Znova se je pokazalo, da obstajajo pri odnosu družbe do prevajalca in njegovega dela med državami velike razlike. Zato so tudi tu poudarili željo, naj bi prevajalci tesneje sodelovali ter pogosteje izmenjavali iz¬ kušnje na tem področju. Enajsta sekcija je obravnavala vprašanja sodnega tolmačenja. Referenti z razmerami v tej dejavnosti niso bili zadovoljni. Strokovnja¬ kov je vse premalo, zato se sodnega tolmače¬ nja lotevajo tudi drugi. Zvezo so poprosili, naj s svojim ugledom prispeva k izboljšanju položaja sodnih tolmačev v družbi, ti pa naj bi poskrbeli za kar najvišjo profesionalno raven. Kot je videti že iz tega skopega pregleda, so se vprašanja, o katerih so govorili posamezni referati, prepletala. O istih vprašanjih so raz¬ pravljali v različnih sekcijah in v mnogih so sprejeli sklepe, ki bi jih pričakovali drugih. Zato si bo mogoče celovitejšo strokovno podobo ustvariti šele potem, ko bo izšel zbornik vseh re¬ feratov v celoviti obliki. Organizatorji obljublja¬ jo, da bo to kmalu in da bodo zbornike poslali vsem uradnim udeležencem. Morda bo to pri¬ ložnost, da o kongresu in njegovem delu spre¬ govorimo še enkrat. Kazalo pa bi pripraviti tudi posebno srečanje, na katerem bi na podlagi zbornika udeleženci iz Slovenije lahko povedali svoje vtise. Splošno mnenje je, da je kongres opravil pomembno in obsežno delo. Naslednji, trinajsti kongres FIT bo v Brightonu v Angliji leta 1993.