Let Not The Light Of Freedom Be Extinguished! American Home over 100 years of serving American- Slovenians Vol. 105, No. 30 USPS 024100 ISSN Number 0164-68X Ameriška Domovina SLOVENIAN MORNING NEWSPAPER x Phone:(216)431-0628 AMERIŠKA DOMOVINA, JULY 31, 2003 e-mail: ah@buckeyeweb.com ' St. Mary’s Parish Hall Update On Thursday, July 17th, the Diocesan Building Commission held its final review of St. Mary’s (Collinwood) hall plans and gave full support and approval to the project. The Parish Building Committee and Finance Council are presently looking at our options for a construction loan. Diocesan guidelines for any building Project require the parish have 50% of the construction money in hand before the project can begin. The more up-front donations or interest-free loans from our parishioners means less that we have to borrow from the banks. The architect, Mr. Tom Ziska, is presently finalizing drawings which will shortly be ready for construction bids. Within the next few weeks, we should be able to set a date for groundbreaking. Invitation to Picnic The officers and members °f Mirni Raj #142 extend an 'Uvitation to one and all to attend their annual picnic on Sunday, August 10 at the SNPJ Farm on Chardon and Heath Roads in Kirtland, Ohio. Roast pork, roast beef and sausage dinners with all the Timmings will be served from 1 p.m. until 3 p.m. The Price of dinners is $7, excluding the gate fee. Hot sandwiches, desserts and your favorite beverages will be served throughout the afternoon. For your entertainment the popular George Staidu-har Revue will be performing your favorite polkas, waltzes and pop tunes from 3:30 p.m. until 7:30 p.m. For additional details or to purchase dinner tickets in advance, contact Dolores Dobida at (440) 951-1694. Slovenia participates in California-European Trade Development On May 5, California Senator Betty Kamette, Chair ^ Califomia-European Trade Development Committee ^°sted the first ever Legislative Reception for the Cali-0rnia based Consuls General of Europe Union Member ?,tates. The reception, hosted in the rotunda of State apitol Building in Sacramento was a splendid venue °r the Consuls to promote trade and commerce between respective countries and the State of California. Senator Kamette appears in the center of the front [°w (fourth from the left) and is surrounded by Consu-ars representing EU Member States in California. To er left is the Honorable Dimitrios Touloupas, Consul eneral of Greece who was our co-host for the evening, ch the time of this recePtion> the government of Greece . aired the Presidencv of the European Union - EU Kitchen workers at Slovenska Pristava for the St. Vitus parish picnic on Sunday, July 20th prepared a sumptuous and plentiful glazed chicken and breaded pork cutlet luncheon with a bounteous salad bar, and lighter refreshments throughout the day. Left to right, Tatjana McKinley, Toni Sršen, Blažena (Chicki) Rihtar, Suzi Rihtar, Barbi Rihtar, Helena Percic, Josie Manfreda, Denise Calevich, Margie Kuhar, and Jessica Bratkovič. (Photo by TONY GRDINA) American Slovene Club Celebrates 75th Anniversary at Dinner Meeting Speech given by Madeline D. Debevec at the American Slovene Club’s 75th Anniversary meeting held on Monday, June 2, 2003 at Alexander’s Restaurant in Euclid, Ohio: Maxine Steinetz gave a tea at the International Institute on Sunday, April 1, 1928. Her aim was to bring together a representation of intelligent, ambitious and knowledgeable business and professional young women of sufficient vision, determination and national pride to accomplish something truly worthwhile. A list was carefully prepared and 25 invitations were sent out... primarily to first generation American- Slovenian daughters. In keeping with the prime purpose of the club, a tea party was held at the International Institute with Anton Subelj, baritone of the Ljubljana Opera, Yugoslavia (now Slovenia), the honored guest on May 29, 1928. Immediately, plans were begun for a concert at the Women’s City Club on Oct. 25, 1928 at which the Yugoslav Slovene Club of the International Institute again presented Anton Subelj in a concert of Slovenian folk songs. He was accompanied at the piano by Ivan Zorman. After World War II the lame was changed from the Jugoslav Slovene Club to he American Slovene Club o clarify that the club was ruly American in spirit but also very proud of its Slovenian heritage. On January 25, 1942, the club had the pleasure of having a formal tea at the International Institute in honor of Cleveland’s first lady, Jane Lausche, wife of the Honorable Mayor, Frank J. Lausche. It was necessary for the members to become well versed in the traditions, customs, and history of the Slovenians and Slovenia. This was done by means of book reviews and lectures. Some of the events were a four-day seminar held at the International Institute which included a lecture “Slovenians Here and Abroad” by Frank J. Lausche, attorney; Slovenian Art by Božidar Jakac, artist; and Slovenian Literature and Music by Ivan Zorman, poet, composer, and musician. A more complete version of this history will be printed in future issues of the American Home newspaper which has been closely affiliated with the American Slovene Club. In closing I would like to congratulate the officers and members of the American Slovene Club for its 75 years of rich tradition of preserving, expanding and formulating American Slovenian culture. Everyone here is extremely proud of the club’s truly magnificent record of generous philanthropy and social enrichment. May God grant you all an abundance of His Blessings. Thank you. At the conclusion of Madeline’s talk, James V. Debevec, President of The Frances and Jane S. Lausche Foundation, presented the American Slovene Club with a $5,000 grant for continuing operating support on the wonderful occasion of their 75th anniversary. Room on United Altar Societies Pilgrimage There is still room on the bus for our annual pilgrimage to Lemont, Illinois on August 9 and 10. The cost is $95. For reservations call Kristi Nemec at 731-5827 or Anne Nemec, 541-7243. The bus will leave from the parking lot behind Euclid City Hall on E. 222nd Street at 6:30 a.m. on Saturday, Aug. 9. AMERIŠKA DOMOVINA, JULY 31 2003 AMERICAN HOME AMERIŠKA DOMOVINA 6117 St. Clair Ave., Cleveland, OH 44103-1692 Telephone: 216/431-0628 - Fax: 216/361-4088 AMERIŠKA DOMOVINA (USPS 024100) James V. Debevec - Publisher, English Editor Dr. Rudolph M. Susel - Slovenian Editor Ameriška Domovina Permanent Scroll of Distinguished Persons: Rt. Rev. Msgr. Louis B. Baznik, Michael and Irma Telich, Frank J. Lausche, Paul Kosir NAROČNINA: Združene države Amerike in Kanada: $35 letno za ZDA; $40 za Kanado (v ZD valuti) Slovenija in tujina, letalska pošta, $165 letno (v ZD valuti) SUBSCRIPTION RATES United States and Canada: U.S.A.: $35 per year; Canada: $40 in U.S. currency Slovenia and other foreign: $165 U.S. per year (air) AMERICAN HOME (ISSN 0164-680X) is published weekly for $35 per year by American Home Pub. Co., 6117 St. Clair Avenue, Cleveland, OH 44103-1692. Periodicals postage paid at Cleveland, Ohio. POSTMASTER: Send address changes to AMERICAN HOME, 6117 St. Clair Cleveland, OH 44103-1692. No. 30 July 31, 2003 Chili Dog Heaven by RUDY FLIS When I hear the name of a city such as Washington, DC, I think of the White House; Philadelphia reminds me of the Liberty Bell; Detroit, the Ford Motor Co., and Warren, Ohio - Chili Dogs. My mouth automatically moistens. This past week I had to travel to Warren. When going to Warren, I try to arrive after 11 in the morning or before one in the afternoon, so I can eat my lunch at the “Hot Dog Place.” Wednesday, on my way to Warren, it rained, and just added more water to the many areas of Warren already under water. It was a little after one when I pulled into the crowded parking lot of the “Hot Dog Palace.” I was ready to sit down and relax as I gave my stomach the royal treat of one chili dog and a chocolate shake. A second chili dog or their tasty french fries are too much to eat. As I entered, I saw people standing all over the place waiting for a seat. That meant carry out for me. In my car I opened the box holding my chili dog. The noise of the rain drops on my car roof were completely blocked out as all my senses succumbed to the most tantalizing aroma of this chili dog, fit for a king. My eyes brought sorrow to my stomach with just one chili dog in sight. Easily I could have stuffed two more in my craving tummy. Self control won. After the heavenly consumption of the chili dog I drove through the rain and water as I slurped my chocolate shake down on top of the frankfurter. It was to aid my poor stomach during the next adverse minutes as the two ingredients learned to live together. Chocolate shakes are like peacemakers who soothe a bad situation. During that rainy day in Warren, I thought of Noah’s Arc and the people aboard the arc. They didn’t have the “Hot Dog Place” as the lucky people in Warren do in case they are stranded by high water. So the next time Warren has too much rain and floods, head for the high ground at Rt. 45 and Rt. 422 where the “Hot Dog Place” awaits your arrival to feed you the All American meal. Sometimes Fr. George and I enjoy lunch there. Last week he would have needed a boat, but it would have been worth it. Love and religion are the two most volcanic emotions to which the human organism is liable, and it is not surprising that, when there is a disturbance in one of these spheres, the vibrations should readily extend to the other. 100 WORDS MORE OR LESS by John Mercina SMILE ! (Sent by a reader - authors unknown) □ "‘Did you ever notice: When you put the 2 words ‘The’ and ‘IRS’ together, it spells ‘THEIRS’?” □ “When 1 die, I want to die like my grandmother, who died peacefully in her sleep, not screaming like all the passengers in her car.” □ “A husband read an article to his wife about how many words women use a day...30,000 to a man’s 15,000. The wife replied, ‘The reason has to be because a woman has to say everything twice. The husband then turned to his wife and asked, ‘What?” □ “A man said to his wife one day, T don’t know how you can be so stupid and so beautiful all at the same time.’ The wife responded, ‘Allow me to explain. God made me beautiful so you would be attracted to me, God made me stupid so 1 would be attracted to you?” □ “Some great truths about life: 1- Raising teenagers is like nailing Jell-O to a tree. 2- Wrinkles don’t hurt. 3- Families are like fudge, mostly sweet, with a few nuts. 4- Today’s mighty oak is just yesterday’s nut that held its ground. 5- Middle age is when you choose your cereal for the fiber, not the toy.” □ “A man was telling his neighbor, ‘I just bought a new hearing aid. It cost me four thousand dollars, but it’s state of the art.’ ‘Really,’ answered the neighbor. ‘What kind is it?’ ‘Twelve thirty.” □ “Two Arabs are chatting. One of them has his wallet out and is flipping through pictures. Proudly, he pulls two out to show his friend. ‘This is my oldest son. He’s a martyr. And here is my second son. He’s a martyr too.’ There's a pause, and the second Arab says wistfully, ‘All, they blow up so fast, don’t they?” □ “A couple that argued drove down a country road not saying anything. As they passed a yard foil of mules, goats and pigs, the wife asked sarcastically: ‘Relatives of yours?’ ‘Yep’, the husband replied, ‘inlaws.” St. Mary’s Summer Picnic St. Mary’s (Collinwood) Summer Picnic will be held on Sunday, Aug. 17 at Slovenska Pristava in Harpersfield, Ohio. The day will begin with Mass at 12:30 p.m. A delicious roast beef / chicken dinner will follow. Donation is $10.00 for adults and $5.00 for children. There will be a bake sale, food and refreshments throughout the day, as well as children’s games, swimming, and music by the Veseli Godci Orchestra. This year we will also feature a Beer Gar' den, with a number of various imported beers. If you have not yet picked up your raffl6 tickets by the parking lot entrance to the church, do so as soon as possible and try t° purchase or sell all of the tickets. All proceeds of the raffle and picnic will be for parking lot improvements. -Fr. John Kums* pasto' *7» Sc SfovCHieutf The JOEY T0M5ICK ORCHESTRA 2003 Summer Performance Schedule, 216/481-1963 JULY 2003 jlhurs, 7/31~ SchenelyAve, Cleveland, OH 7;00p- 11;00p 216/481-8669 E. 185th St Festival AUGUST 2003 I THE A TRE BUS TRIP Tuesday, August 5 The LION KING Enjoy a Night at Playhouse Square with Joey Tomsick as'he escorts this trip to downtown Cleveland to see Disney's famous “LION KING". Excellent Group Seats ■ call 216/481-1963 J Sat, 8/9 Sterles Country House 1401 E 55th St Cleveland 8:00p - 12:00a Sat 8/16 Willo Sports Hall of Fame Patrician Parly Ctr/Eastlake 6:30p - 10 30p 440/953-0510^ Fri, 8/22 Reverse Raffle St. Clair Slov Home E 65th 8:00p - 12 00a 216/881-7832^ Sat, 8/23 Slavic Village Festival Slavic Village, Cleveland Oh 1:00p - 4:30p 216/429-1jj^- Tues, 8/26 Maple Hts. Music in Park Dunham Park, Turney Road 6:30p - 8:30p 216/587-960^ POLKA BUS TRIP Saturday, September 27 SUGARCREEK, Ohio Full day bus excursion to Sugarcreek Polka Festival - "Ohio's Little Switzerland" Several Bands. Dinner Included. Reservations call 216/531-2745. Same price as 2002 Just $40pp Cleveland's Award Winning All Occasion Band - Contact joey@jooytomsick.com Life in the Refugee Camps by ANTON ŽAKELJ translated and edited by JOHN ŽAKELJ Sunday, March 16, 1947 I wrote letters to my brothers Stanko and Janez, and to my sister Mici. In the afternoon, Cilka and I went to the pastry shop. Monday, March 17,1947 Mire was very pleased to receive a package from his relatives in America - 400 cigarettes and a can of meat. Tuesday, March 18,1947 We each received 13 pounds of apples. We also got shots to protect us from typhus. I had an argument with Buchsel, the head of the UNRRA work office. He says we’re not making enough bobbin lace for them. Wednesday, March 19, 1947 I put together four pack-ages for family members and friends in Slovenia. Since we 'ive with shortages here cursives, we know how diffi-cult that can be. So we send °tir families anything we can find that we don’t need here. "We go to stores, garbage dumps, anywhere. We send them thermos bottles, pieces °f old cloth, sacks, anything that might be useful. We hear that our family members have to give the post °ffice part of everything we Snd. If they don’t, things like thermos bottles get broken or lost. This afternoon we went ‘Uto Judenburg to see a dis-Play of refugee hand-crafts. ^he British staff at UNRRA chose the best items in each °f three categories. For the first category, art, they close ^Painting of Judenburg by ‘fipič. In the second cate-practical art, they chose some of our bobbin pCe and a quilt tablecloth. °r the third category, prac-, Cal items, they chose a °rsehair brush and an iron- board made by Jozef 2ork0. UNRRA director Dantree . aue a speech, congratulat- liv US anc* PromisinS t0 de-.er prizes tomorrow. He su advised everyone to ^ake plans to return to our mes, because there are no er countries willing to us. huirsday, March 20,1947 Mire dug ditches around r»r ^arracks to drain the raiuwater. Cviljusac (another employee in the UNRRA office) asked me how many meters of bobbin lace can be made in one hour. Director Dantree wants 21 meters of a certain style of lace border, but he thinks the price we are asking is too high. I told him it takes a good lacemaker one day to make 3/4 of a meter. Cviljusac didn’t believe me, so he asked one of the lacemakers, and she told him the same thing. Cviljusac is worried we will be accused of selling lace at too high a price on the black market. I’m not worried about that - I’ve followed all the rules. Everyone else sells on the black market, but I have been aboveboard and legal about everything. People think I must be rich because I have so many lacemakers working for me, but I get paid at the same hourly rate they do. Friday, March 21,1947 Three more families — Klopčič, Naret(?), and Vodnik left our camp to return to Slovenia today. Vodnik is an amazing man - he could make or fix anything. In the camp he made boots, clothes, parts for sewing machines, and other things. Every evening he would line up his family and each member had to report what they got done that day. Saturday, March 22,1947 I received a letter from my sister Mici. It’s been about a month now since she returned home from refugee camp. She still regrets leaving the camp, mostly because she had to leave her friend Levičar. But our brother Joze seems satisfied so far, especially happy that his wife stayed faithful to him, even while the officer from the tank unit was living in his house. (I heard later that his wife was very upset when she heard some of the rumors that had been spread about her.) Sunday, March 23,1947 This afternoon Cilka and I went to the pastry shop. Some of their prices are very reasonable. Stimburys Accounting Accounting & Income Tax Semices 496 E. 200th St.. Euclid, OH 44119-(216) 404-0990 Fax (216) 404-0992 taxtlme@en.com http://stimburysaccountlng. com Mario’s International Program now on WKTX - 830 AM When I went to Salzburg in March 1947 to be measured for false teeth, I sent this postcard of the Salzburg castle to my wife, Cilka. Here is my note from the back of the postcard: “My dear wife! Heartfelt greetings from Salzburg. Immediately after I arrived here yesterday at 4:30, they measured me for my new teeth. I don’t know how long I will have to stay here. I will probably be back to you before you get this card. The Americans control this part of Austria, but there is not much sign of America here. I would rather be back with you in the green hills surrounding Judenburg. Sincere greetings and a kiss from your Tone.” The Old Country - Europe 1937 (Continued from last week) by JOE GLINŠEK The door of the family home opened into a room that was both kitchen and sitting room, but was called the vezha, a word that means vestibule. It had a floor of packed clay as durable as stone, and was easily swept with a broom. Occupying half the area of the house, a comer, of the room could also double as sleeping space, and would be especially cozy in cold weather when the comer oven was fired and stoked day and night. These European ovens with thick walls of clay or masonary covered with ceramic tile, provided heat for cooking and comfort. The space between its top and the ceiling of the room could be made into a cozy winter bed. The oven was used daily for baking bread and cooking, so we were given a cooler room in which to sleep during our summer visit. The other two rooms faced down the hill, and were both used as bedrooms while we were there. The toilet and its minimal bathing facilities were accessed by an outside door at the end of the house beneath a small upper loft reached by an outside ladder. Grandpa slept in the loft during our summer visit. On trips of ‘necessity,’ generous eaves sheltered the clay path from the weather. It’s easy to imagine that this house could have been the original home of a craftsman working for the occupants of the castle at the top of the hill. The original dwelling might have been just the one room that is now the vezha. I’m only speculating, but smooth stucco coating over the stone construction concealed any clues to additions which could have dated back several centuries. The view from the bedrooms was broad, spectacular, and distant as visibility allowed. On a clear summer afternoon all of Ljubljana was visible, and its many church spires punctuated the urban scene. I Indulating meadows and clumps of forest receded from the city into a carpet of hazy earthen hues, with silhouettes of foothills and mountains fading into the distance. To the south there was low-lying misty air from the barje (wetlands). Water played a major role in the atmosphere of the city. The wedding of river and canal waters near and around the base of the Grajski Hrib (Castle Hill) in Ljubljana, created a humid lake of ground fog around our island in the sun, with only the tips of steeples visible above the calm ‘water.’ This tranquil scene greeted us every morning and could be seen only from the hilltop. The blending of cool streams of water created this ephemeral dove-gray picture that faded and vanished by 10 each morning. As the sun consumed the lovely vapor of this scene, its brilliance rewarded us with sharply revealed details of the Old City hugging the base of the hill. In later years my dad often spoke wistfully of the pleasures of living on a hill. There were none in Collin-wood where we lived, and he never got his wish. He had spent most of his younger years atop this lovely little mountain. I lived there for only a short time, but can appreciate and understand what he missed. Medieval Ljubljana’s first historical mention was in 1144 when it was' known as Laybach or Luwigana. Prior to the 6th century it was called Emona and was part of the Roman Empire. In 1937, Ljubljana still had much of its past. There were the crumbling remains of the castle tower atop the hill, but also centuries-old structures in daily use and well maintained as public service and government buildings. It was a city that could best be appreciated on foot, where every bit of the maze could be explored. Visited almost daily by a newly acquainted grandfather and grandson, certain haunts became very special. Our daily treat was a walk down the steep Reber to the Trg, an open-air market devoted to the commerce of food and drink. But first I had to fulfill my part of our bargain by visiting the Franciscan monastery church with him. This dark mysterious edifice was one of several churches in the immediate area below the Grad. A large slab of bucha (melon) would be my reward when we left the market, but first a few prayers in church. (To Be Continued) AMERIŠKA DOMOVINA, JULY 31, 2003 AMERIŠKA DOMOVINA, JULY 31, 2003 4 From Bangkok to Yokohama by JOHN PRINCE (Continued from last week) Two days after sailing from Singapore, the Regal Princess docked in Phu My and I was happy to visit the only country which was a first-time visit for me on this cruise: Vietnam. Phu My is the port for Saigon, now officially called Ho Chi Minh City. But the heart of the city is still Saigon to most of its residents. A bus trip of two hours was required to get inland to Saigon. Hundreds of motor scooters on every street was the first thing that impressed the visitor. Every time a traffic light changed, swarms of motor scooters came charging out of the cross streets. A 25-year-old friendly English-speaking fellow was our bus tour guide. He took us to see the former U.S. Embassy, the Notre Dame Catholic Cathedral built by the French in 1883, the former Presidential Palace, the Museum of Vietnamese History, and the mandatory shopping stop to separate the visitors from some of their dollars. There was no mention of past hostilities and everyone we encountered was friendly. This area had been, after all, South Vietnam and not everyone was pleased to come under a government far away in the north of the country. . Another overnight sailing of some 250 miles found the Regal Princess anchoring off Nha Trang, Vietnam. About 7 a.m. the ship’s boats -called tenders - took passengers ashore for their tours. Nha Trang is a resort town of more than 200,000. It is famous for a four-mile stretch of beautiful white sand beach and is visited by many vacationers. A big surprise awaited as I boarded the tour bus to which I was assigned, number 14. At the door was the guide. He was the same young man who had been the guide on my bus in Saigon the day before. “How did you get here so fast?” I sputtered as he laughed and told me his bus had driven all night to get to Nha Trang. I asked myself if that mean that such guides were in short supply. On the bus tour I got a chance to practice the remnants of my Spanish with a newspaper publisher from Mexico City, one of my favorite cities. He and his wife invited me to visit, but as so often happens with the quick friendships one makes on such trips, when I sent him a holiday card after I was back in Cleveland, I never heard from them. But we enjoyed touring Po Nagar Cham Tower and the pleasant beach-front areas. The traditional Vietnamese conical shaped straw hat - quite good at keeping the head relatively cool in the 85 degree F. heat - were being peddled for one dollar each. Knowing that one dollar represented a nice sum (16,000 Vietnamese Dong), I cut a deal to buy two hats for one dollar and the 2,000 dong I had left. The lady who sold them seemed happy, and as with any shopper who believes he has a bargain, I was pleased with myself. The big problem was yet to come. They were too large to fit in a suitcase. But I managed to carry them separately and carefully all the way back to Cleveland. Two days later we docked in Hong Kong under the first cloudy skies of the trip. That, of course, reduced the beauty of viewing a harbor I had not visited for 34 years. The harbor tour took almost three hours in the gloomy morning. But it was still impressive to sail through the busy harbor and pass the many skyscrapers towering all around the harbor rim. The city holds more than six million people jammed into tall apartment after tall apartment. In the afternoon I passed up tours to many of the places of interest I had viewed on previous visits. Instead, I went on my own to Kowloon rail station, some 10 minutes from the ship, to catch the Airport Express for the 23 minute ride to the world’s greatest new airport, Hong Kong International. No doubt I was the only ship passenger who spent the afternoon at the airport, but having served as the city attorney for Cleveland’s Airports and, later, as chairman of city council’s airport committee I still have an intense interest in airport development even though it has not been recognized or utilized by Cleveland City Hall. The Hong Kong airport was amazing in its size and efficiency and beauty. Until it opened 3 years ago, the last word in airports was the famous Kansai Bay airport built on a two-mile long artificial island a mile offshore from Osaka, Japan. Hong Kong is a shopper’s dream and visitors who are not particularly interested in the country or its people, still find much to keep them busy. I’m not one of the shoppers, however. (To Be Continued) Installation of new members of St. Vitus Altar Society by pastor, Rev. Joseph P. Boznar, far right. The 14 ladies welcomed into the prestigious and support group are, front, left to right: Anica Benedik, Julia Mejač, Dorothy Žitko, Maria Hebebrand, and Debbie Cugel. Back row, left to right: Kathy Likozar Cup, Verena Krištof, Margie Lavrisha, Suzi Rihtar, Teja Petelin, Kathy Maurice, and Musi Coffblt. Not pictured: Lauren Calevich, and Ann Žakelj. __________ (Photo by Frank Sega) Old French-built Catholic cathedral, Ho Chi Min City, Vietnam. Banana and Chicken Stir-Fry \ 4 whole chicken breasts, cut into half, boned and i skinned 2 This, butter or margarine 3 cups broccoli florets V* cup onion, chopped 1 This, soy sauce 1 tsp. salt V2 tsp. dried basil (or 1 Vi tsp. chopped fresh basil) 1/8 tsp. pepper 2 tomatoes, cut in wedges (or 1 large) 3-4 bananas Cut each breast half into 10 to 12 thin strips. Melt butter 1 in large skillet; add chicken, broccoli, and onion; cook until i chicken is white and onion is tender (somewhat transparent). 1 Add soy sauce, salt, basil, pepper and tomatoes; cover 1 and cook over medium heat for 5 minutes. Peel bananas, cut into 1-inch diagonal slices, and add to 1 skillet; cover and cook about 1 minute (just until bananas are 1 heated.) Makes 6 to 8 servings. --Brother Richard i Gilmour Well Seasoned Cookbook \ PAY-ONLINE OR PAY-BY-PHONE It has never been easier to pay your City of Cleveland Parking Tickets. 1 FAST, EASY & SECURE GO ONLINE AT Clevelandparkingtickets.com VISA & MASTERCARD OR ACCEPTED Use our convenient PAY-BY-PHONE service at 216-664-4744 EARLE B. TURNER, CLERK CLEVELAND MUNICIPAL COURT St. Q/tt U± VLLLaCjE 6114 Lauschc Ave. Cleveland, Ohio 44103 Are you ready lo enjoy your retiremenl? Well then, St. Vitus Village may be the place for you. The village is a pleasant, relaxing environment with » large, beautifully landscaped courtyard. The village apartments are complete with appliances, including a washer and dryer. The facility has surveillance cameras, secured parking, fire protection, 24 hour emergency monitoring, cable TV and much much more. Feel free to contact Rudy Sterk at (216) 361-0300 with any question on how you or a family member can become a resident in our very special community. t 1 t t e I 1 a c k c ti li 0 tl c p k If d t< f< ai rs fi yi ar PI lit in bi yt ni Jc dt Cl w be T) a|> Pi, Hi Pk ha $a ab ho 'hf Sci 5n( 5I 41r >in hb S \ va irai s hra 'he Mlakar Walks Down Memory Lane by RAY MLAKAR Ready or not, Ray is back and must start with the jokes for I don’t want my readers to think that I have run out of humor. Perhaps this joke applies to me since I did work for toe funeral home and so here goes. At a funeral of an eld-erly farmer, the country Preacher talked at great 'ength extolling the man’s good traits, describing him an honest man, loving and considerate husband and hind father. As the preacher tontinued to praise the man’s many virtues, the widow leaned over and whispered to °ne of her children, “Go up toere and take a look in the c°ffin and see if that’s your Pa.’’ Okay, one more. I didn’t hn°w if my granddaughter earned her colors yet so I Vetoed to test her. I’d point to something and ask her ^at color it was and she jjtould tell me. We continued 0r a while until she looked at toe and said, “Grandma, I toally think you should try to 'Sure out some of these by Ourself.” ^ell, back to Ray’s walk tod before we leave the em-pyrnent of the funeral .0toe, there was one other "toident that may be funny, ut almost killed me. As u know when I was in the j 'I'tory service I got a Dear J/to totter and hung out to and so when I got back, I Stored I had to get into cir- °n again and was going tolati ^ 'to a nice girl and we had •^ei1 dating for some time. 3l^n she says, “Ray, you ^s come so late to pick toi«11^’ try t0 make it early Jtoming Saturday.” pl3ay> hey, I aim to L e- and as luck would Po to to leave the funeral ■'le ,e toey said 1 had to go to ^Pital to pick up a dead erTlan> but between you 1116 I don’t think he was V^man. in fact, he allied me. I picked him toUrda hey, d as that one particular ave it 5bQ..^ay Just when I was and Was driving back to Uneral home for it had ----- for it %e y ^een Past quitting ^d ^ a to101 date” ''H »aS 01081 anxious to get 0 toe funeral home, get I'igj and get ready for my I ^ za kar smo njej Mihu iskreno ^ežni. AVE MARIA avgust 2003 ljubljenosti, ko so me poslušalci radia hkrati izbrali za najbolj in najmanj priljubljeno osebnost. Prav gotovo pa mi je največ živcev požrla funkcija predsednika SKD, ko so se začela neetična dejanja. Včasih se zazdi, da so vaši dnevi že mimo, potem pa, kot da vaš čas šele prihaja. Kje si utrjujete kožo in kako? Kako je že rekel pesnik: koža čez in čez je že podplat postala. V politiki je treba vedeti, da ne boš nenehno samo napredoval. Pričakovati je treba tudi poraze. Mislim, da imam veliko energije in močno prepričanje, da ravnam prav, seveda pa bi že zdavnaj ne samo propadel, ampak razpadel, če ne bi imel tako močne podpore v družini, z ženo na čelu. Nikoli nisem menjal linije in sem od nekdaj krščanski demokrat. Kot vernika vas sprašujem, kakšno je vaše mnenje o RKC. Ali se vam ne zdi, da je v nekaterih pogledih, denimo pri vprašanjih kontracepcije oziroma pojmovanja začetka in konca življenja ali homoseksualnosti, vse preveč nazadnjaška? Odprli ste resnično zahtevna vprašanja. Zelo sem konservativen - lahko bi tudi rekel, da sem v tem pogledu napreden - glede pojmovanja začetka življenja. Zame se človek zgodi s spočetjem. Ne bi se želel pogajati o tem, do katerega dne v svojem razvoju še ni ali je že človek. Od ^takrat skupina ljudi je eden od nas, je oseba z dostojanstvom in pravicami in vstopi v območje svetosti življenja. Na drugih področjih pa se mi včasih zdi, da se Cerkev celo preveč prilagaja novi stvarnosti. Mogoče se bo slišalo nenavadno. Malo bom ušel iz politike in ne bom komentiral žgečkljivih zadev, kot so na primer odnosi med Cerkvijo in LDS. Raje bom izrazil obžalovanje odnosa Cerkve do posta, ki je pomemben v verski praksi, a iz nje precej izginja. Cerkev ne spodbuja te velike vrednote in je ne zatopa tako, da bi lahko ljudem resnično pomagala. Ko sem se začel leta 1978 sistematično redno postiti, sem bil bela vrana, čudak. Danes je to na široko sprejeto, že skoraj moda. Seveda ljudje nanj ne gledajo kot na zapoved, ampak čudovito možnost za dušo in telo. Menda ste prav s postom pred dobrim letom premagali raka na prostati. Želim biti zelo jasen: je verjetno, vendar nimam dokazov, kaj je bilo učinkovitejše. Mislim, da mi je najbolj pomagal zdravilec, je pa res, da sem opravil šestte-denski sadni post, precej spremenil življenje in vpeljal mnogo več sprostilnih vaj, meditacije, molitve in gibanja. Izvedel sem, da zame vsak dan moli velika skupina ljudi. Ne samo zame in nisem jih prosil. Povedali so mi, da to počnejo, ker mi želijo dobro. In jaz verjamem v moč molitve ali duhovne pozornosti. Vse kaže, da sem raka premagal. Izvidi so dobri, tudi počutim se tako, delam stoodstotno, energije mi ne zmanjka. Ljudje pravijo, da nisem videti ravno kot rakav bolnik. Vem, da so možna presenečenja. Bog ve, lahko se mi čez nekaj časa spet pojavi. Torej se niste niti poskusili zdraviti s konvencionalno medicino? Ne, niti ene tablete nisem pojedel razen nekaj vitaminov. Nobene pripombe nimam čez uradno medicino, nasprotno, moj zdravnik se je zelo potrudil. Povedal mi je, kakšne so možnosti in kakšne statistike. Če bi se odločil za operacijo, bi lahko imel nekaj let ali celo za vedno mir, a zagotovila mi seveda nihče ni mogel dati. O posegu menim, da z njim le odbijejo vrh ledene gore, medtem ko vir ostane neprizadet. Z rakom sem se želel spoprijeti celostno, ne samo s simptomi. Ko sem na hitro začel brati različno literaturo, sem našel primere, ki so me prepričali, da je možno ozdraveti brez noža in kemije. Prehranjevati sem se začel izrazito presno, skoraj nič kuhanega in nič mesa. le tu in tam kakšna riba. Prve mesece sem omejil delo in se posvetil študiju bolezni. Mislim pa, da mi je bi- stveno pomagal moj zdravilec, človek s posebnimi darovi. Indikator PSA se je začel znižati, prostata se je zmanjšala. Niste pa pomislili, da bi pustil politiko in začeli uživati v mirnem življenju? Ena od glavnih stvari, ki sem se jih naučil v igri za življenje in smrt, je, da je zelo pomembno urejati zaplete sproti in ne živeti z zamero, kar je po mnenju številnih eden od glavnih virov raka. Ne enostavno, Je pa odrešilno. Zanimivol Kako? Recept je izjemno, preprost in vas bo zelo začudil. Poskušaš se spomniti vseh, ki so te kdaj prizadeli in v sebi zaradi njih nosiš tesnobo. Prikličeš si jih v zavest ali si jih napišeš. Potem se trudiš vsem odpustiti in jim želiš vse dobro. To sem storil in kmalu sem (dalje na str. 16) Dragica Bošnjak “Med knjigami” “Pobitim v spomin” ... Strast po znanju in spoznavanju Le dovolj drzni (in mladi) so lahko znanilci velikih sprememb. Tudi nemogoče je (včasih) mogoče. Pogumen in vztrajen moraš biti, da lahko dokažeš, da so vse dotedanje (znanstvene) teorije napačne. Raziskovanje je uspešno le, če se mu v celoti predaš in živiš v lepoti spoznavanja novega znanja. Teh nekaj misli so enakem vrstnem redu, kot so nanizane, izrekli D. Hadži, B. Žemva, L. Arko in A. Kralj, naši priznani znanstveniki, ki kot portretiranci “nastopajo” v knjigi s pomenljivim nasovom Strast po znanju in spoznavanju, avtorja dr. Edvarda Kobala. O ♦ ♦ O Gre za prvo v predvideni seriji publikacij, v katerih so oziroma še bodo objavljeni pogovori z velikimi slovenskimi znanstvenicami in znanstveniki. Danes se zdi že bolj samoumevno, včasih pa le ni bilo običajno, da se v njih predstavljajo tudi slovenski znanstveniki, ki živijo in delajo v tujini, kamor so sicer pogosto odhajali in nekateri tam tudi ostali. Kajti, “v znanosti je kot pri šahu, treba je opraviti veliko različnih poti in v zgodnjem obdobju skromnih materialnih možnosti smo jih iskali tudi po svetu”. Tako je akademik prof. dr. Miha Tišler ob predstavitvi omenjene knjige razmišljal o “tem dragocenem dokumentu”, ki predstavlja prvi delni prerez slovenske znanosti prek uglednih portretirancev. S tem projektom Slovenske znanstvene fundacije (SZF), kjer slovenski javnosti predstavljajo pomembne slovenske raziskovalce, ki so dosegli v drugi polovici 20. stoletja izredne znanstvene dosežke in se uveljavili v mednarodni znanstveni skupnosti, želijo med drugim prispevati h kakovostnemu odločanju v znan- stveni politiki, spodbujati ustvarjalnost in za to motivirati mlade. V prvi od predvidenih štirih knjig tako dr. Edvard Kobal predstavlja 21 znanstvenic in znanstvenikov, in sicer prof. dr. Aleksandro Korn-hauser, prof. dr. Tamaro Lah, akad. prof. dr. Roberta Blinca, prof. dr. Bogdana Povha, dr. Lojzeta Arka, dr. Dušana Petrača, akad. prof. dr. Dušana Hadžija, akad. prof. dr. Miho Ti-šlerja, prof. dr. Borisa Žemvo, akad. prof. dr. Ljuba Goliča, prof. dr. Venčeslava Kaučiča, prof. dr. Vladimirja Kosa (tj. misijonarja na Japonskem, op. ur. AD), akad. prof. dr. Jožeta Krašovca, prof. dr. Zvonka Fazarinca (ZDA), dr. Franceta Rodeta (ZDA), prof. dr. Antona Mavretiča (ZDA), prof. dr. Dušana Povha (Nemčija), prof. dr. Karla Jezernika, prof. dr. Karla Kuzmana, akad prof. dr. Alojza Kralja in prof. dr. Jožeta Velikonjo. V omenjeni knjigi tako prevladujejo naravoslovci in tehniki, v naslednjih pa bodo v ospredju znanstveniki s področja humanistike, družboslovja in medicine; ljudje, ki so po besedah dr. Kobala kljub sodobnim sredstvom obveščanja in komuniciranja zunaj znanstvene skupnosti le slabo razumljeni. In kot še ugotavlja, to ne velja le za slovensko državo v prehodu, temveč tudi za razvita okolja. Vedenje povprečno Izobraženega človeka o velikih in pomembnih raziskovalnih ustvarjalcih, ki so izšli iz njegove domovine, je ponavadi šibko in površno. Po drugi strani pa si tudi večina raziskovalcev ne prizadeva za samopromocijo. Zato raziskovalci razen takrat, ko prejmejo prestižno nagrado ali prevze-mejo pomembno vlogo v družbi, pri večini medijev ne vzbujajo zanimanja za podrobnejšo predstavitev svoje osebnosti ter pomena svojih dosežkov. In tudi ko se to zgodi, delujejo kot “medijske enodnevnice”. Zavedno in tudi nezavedno so se portretiranci med sodelovanjem z velikimi slovenskimi znanstveniki navzeli njihove življenjske filozofije, sloga in navad. Tako so v svoje sporočanje prevzeli tudi tisto načelo, da je za rezultat potrebnih pet odstotkov inspiracije in petindevetdeset odstotkov transpiracije oziroma da je treba najprej dobro poznati osnovo ali problem ter ga šele nato začeti reševati. A skupaj s tem so se vanje zasidrale tudi predstave, na primer, o različnih skupinah naravoslovcev - kaj si kemiki mislijo o fizikih, fiziki o kemikih in tako naprej. Del tega je nekakšna “tradicija” ali “folklora”, ki se s precej žlahtnosti prenaša z uni-teljev na učence. Ko je avtor “na vse dosegljive načine”, prek strokovne literature in drugih zapisov ter seveda izčrpnih pogovorov, od-strnil tančice z njihovih življenjskih poti od otro-t štva do spoštovanja vredne starosti ter opozoril na razpetost med javnim in zasebnim delovanjem in življenjem, se je pokazalo, da je večini nekaj lastnosti skupnih: radovednost, ki jo tudi nekateri portretiranci sami imenujejo raziskovalna • it's Time for your eye exam! J. F. OPTICAL Eye Care Specialists Eye Exams Latest in eye fashion - Contact Lenses We Welcome Your Drs. Prescription 775 E. 185th St. Eye Glasses Cleveland, OH 44119 • Repaired Tel.: (216) 531-7933 (34) Zbornik o pobojih med vojno in po njej Gorica - Gospod Jožko Kragelj je na Primorskem znan ne samo kot duhovnik, ampak tudi kot neutruden delavec v slovenski skupnosti in živ pričevalec dogodkov iz polpretekle zgodovine. Pred kratkim je v Gorici izšel zbornik “Pobitim v spomin”, ki ga je priznani duhovnik sam uredil in s katerim je hotel obuditi spomin na nekatere primorske rojake - žrtve komunistične revolucije. Gospod Kragelj je sam na svoji koži doživel krutost in nepravičnost totalitarnega povojnega režima v bivši Jugoslaviji. Kot pomiloščeni obsojenec na smrt je začutil svoje poslanstvo, da dokumentira krvave dogodke iz državljanske vojne, ki je na slovenskih tleh potekala vzporedno z bojem proti okupatorju in ki je zaradi ideološke zasvojenosti še po vojni povzročila na tisoče mrtvih. V spremni besedi zborniku, ki je nastala izpod peresa Antona Pusta, beremo občuten prikaz dogajanj v prelomnih letih revolucije. Posebno je podčrtam totalitarni režim, ki je v dveh različnih preobrazbah, fašističnem in komunističnem, spravil na kolena tiste primorske domoljube, ki so se najprej postavljali po robu Mussolinijevim pristašem, in so kasneje zaradi nestrinjanja s novim komunističnim režimom ponovno postali državni sovražniki. Pust obsoja dejanja komunističnega vodstva, posebej še obveščevalne službe VOS, ki se je kasneje vključila v Ozno, iu podčrtal pomembnost tudi drugih, nekomunističnih organizacij, ki so pred vojno in po njej nudila močan odpor okupatorjem: v prvi vrsti je seveda podčrtal antifašistično organizacijo TIGR. V antifašističnem boju so sodelovali tudi duhovniki, ki so svojemu narodu izkazali zvestobo in bili kljub temu pod novo povojno oblastjo odstranjeni. Postali so - tako Pust - dvojni Čedermaci- Pust sklene svoje uvodno razmišljanje z zahvalo gospodu Kraglju, ki je kot živa priča iz zgo* devinskega spomina izbi' skal žalostne zgodbe 0 dvajsetih primorskih ro-jakih, žrtvah revolucijske' ga nasilja, z besedami: “Kdo je dal človeka pravico, da dvigne ubij^' sko roko nad sočlovek^ Želja po oblasti, str3*1 pred Resnico? Ali ni v človeku, ki zlu naščuva' nemu, iskrice sočutj3? Tudi krvniku gotovo kd3) zadrhti okrvavljena rok3 ... Primorsko ljudstvo je hvaležno duhovniku ku Kraglju, ki raziskuj6, zbira in zapisuje tragik ne dogodke, da ne gred0 v pozabo... Bog ga je ^ hranil kot pričo in pri^e valca o hudih časih ^ trpljenju, ki je dolet6*0 njega in mnoge naše rP" jake." NOVI GlP Gorica. 3. jul. 2°° radovednost. Skoraj neogibno je enako močna vedoželjnost, ki je podlaga za razvoj strasti po znanju, in usmerjenost k iskanju novega znanja na izviren način. V teh željah je, u-gotavlja avtor, skrita potreba po samouresničitvi. To je tudi namig in spodbuda tistim, ki se še šolajo in se morda niti še niso odločili za življenjski poklic ali poslanstvo. Vzeto Iz “Znanost”, 14-dnevne znanstvene priloge Dela, 14. jul. 2003 Usten to 0SLOV ^ HOUI sloveniš HOUR On 50.00P Watt WCPN Cleveland Public Rad'0 Tony Ovsenik 440-944-2538 SEZNANJAJTE NAŠE BRALCE O AKTIVNOSTIH VAŠIH DRUŠTEV! Pomembna slovenska prisotnost na Dunaju Prenovljena Knafljeva ustanova ^ne 16. maja sta pred-Sednik slovenske vlade Anton Rop in avstrijski ZVezni kancler Wolfgang Schtissel na Dunaju slojno odpra popolnoma Prenovljeno poslopje Kna-Aieve ustanove v prvem Ustnem okraju v bližini Jezuitskega kolegija in' s^re univerze, v kateri je danes Avstrijska akademija znanosti. S Knafljevo ustanovo je bilo že od leta 1676 °mogočeno slovenskim in drugim študentom s kranjskega študirati na ^Unaju. Vendar je duho-Luka Knafelj na Slo-venskem še danes razme-r°ma malo znana osebnost, čeprav je v oporoki SK°raj svoje celotno premoženje prepustil za us-^Uovitev posebne ustano-Ve za študente. jz skromnih podatkov n Ujegovem življenju lah-0 razberemo, da se je r°dil leta 1621 v Ribnici dn Dolenjskem, šolal pa jdd cistercijancih v Stični Cr Pri jezuitih v LJublja-d' in v Gradcu na Šta- ^ot duhovnik je naj-eJ služboval v dunaj-em dvornem špitalu, ^Cr Je očitno prišel v , eP°sreden stik s cesar-^ si pridobil njego-naklonjenost. Postal s ^uPnik zelo bogate ce-^ ske župnije z velikimi ^sestvi v Gross Russba- Hori V Avstriji. Do- Ki so morali biti ta-u Vlsoki. da si je lahko hišo na Dunaju, kjer je tudi stanoval, kadar ni bil v svoji župniji. Čeprav je bila ustanova namenjena samo kranjskim študentom in so zato podporo prejemali le mladeniči iz tretjine slovenskega jezikovnega prostora, je vendarle o-mogočila ugodnejše študijske razmere velikemu številu študirajočih iz vojvodine, ki je bila najbolj naseljena s Slovenci. Štipendisti Knafljeve u-stanove - podporo so podeljevali do leta 1919 -so tako znana imena, npr. Jernej Kopitar, Friderik Baraga, France Prešeren, Miha Kastelic, Valentin Zarnik, Simon Jenko, Ivan Tavčar, Franc Detela, Oton Župančič, Fran Govekar, Ivan Prijatelj, Rajko Nahtigal, Josip Plemelj, Anton Melik, France Stele in France Koblar. Ohranjeni seznam Knafljevih štipendistov od leta 1736 do leta 1919 je zanimiv ne le iz narodnih in zgodovinskih, temveč tudi iz socioloških razlogov. Vsi štipendisti do prve svetovne vojne so moškega spola, saj ženske niso mogle študirati na visokih šolah. Toda prav na koncu dodeljevanja teh štipendij se pojavijo prve študentke medicine in filozofije, ki prejmejo Knafljevo štipendijsko podporo. To sta medicinki Amalija Šimec in Justina Štirn in filozofinji Victoria Gržifin in Hed-wig Ebner. BRICKMAN & SONS FUNERAL HOME 21900 Euclid Ave. (216) 481-5277 BetWeen Chardon Rd. & E. 222 St. in Euclid, Ohio Poglavitni finančni vir ustanove je bila poleg nekaterih stranskih dohodkov in manjšega začetnega kapitala v vrednostnih papirjih predvsem omenjena velika hiša “pri svetem Jakobu" v današnjem prvem dunajskem okraju pa tudi pristavi v nekdanji primestni vasici Grinzing. Hišo so sredi 19. stoletja popolnoma na novo zgradili in povečali. Prav zaradi te hiše, ki je iz najemnin nudila donosne dohodke. Je ustanova preživela vse čase in vse krize, čeprav štipendij po koncu prve svetovne vojne “zaradi zmanjšanja števila kranjskih študentov na Dunaju" niso več podeljevali. V Saintgermainski mirovni pogodbi je ustanova omenjena kot sloven-so premoženje. Šele leta 1961 je Knafljeva ustanova po daljših pogajanjih z Avstrijo prešla v upravo ljubljanske univerze, ni pa njena last. Ljubljanska univerza je v novejšem času podelila nekaj skromnih štipendij mlajšim slovenskim univerzitetnim strokovnjakom kot podporo pri njihovem raziskovalnem delu na Dunaju. Danes ima v znova temeljito prenovljeni Knafljevi hiši v ulici Seiler-statte 2 že četrto leto svoje prostore Slovenski znanstveni inštitut na Dunaju, ki ga že od ustanovitve vodi zgodovinar dr. Vincenc Rajšp. V prvem nadstropju šestnadstropne hiše, v kateri so tudi sobe za študente in goste, je in-štitutska knjižnica, odprta za vse obiskovalce. Ta čas so najbolj iskane predvsem različne enciklopedije, priročniki pa tudi slovarji. V pritličju ima inštitut lep prostor za različne prireditve, znanstvene in kulturne nastope, predstavitve knjig, razstave. Inštitut opravlja pomembno posredniško vlogo, saj ponuja informacije in znanje tudi avstrijskim in drugim tujim strokovnjakom, ki se zanimajo za slovensko problematiko ali pa jo raziskujejo. Novi slovenski veleposlanik v Avstriji dr. Ernest Petrič je v tej zvezi leta 2002 zapisal v spominsko knjigo inštituta tudi te besede: “V veliko zadovoljstvo mi je, da se Slovenski znanstveni inštitut na Dunaju trudi za slovensko-avstrijsko sodelovanje na področju znamosti in kulture. S tem skrbi tudi za prisotnost Slovenije izven njenih meja.” Na slovesnem odprtju prenovljene hiše Knafljeve ustanove na Dunaju je poleg predsednika slovenske vlade Antona Ropa in avstrijskega zveznega kanclerja dr. Wolfgana Schtlssla spregovoril rektor ljubljanske univerze prof. dr. Jože Mencinger. Slovesno dogajanje je olepšal nastop Slovenskega kvinteta trobil, na ogled pa je bila tudi razstava slik znanega koroškega likovnega umetnika Valentina Omana. Lev Detela Rodna gruda, Ljubljana Junij 2003 NOVI GROBOVI (nadaljevanje s str. 9) Anne R. Klopčič Dne 26. julija je v Slovenskem domu za ostarele umrla 91 let stara Anne R. Klopčič, ki je mnoga leta živela na E. 63 St. in zadnji čas stanovala v St. Vitus Village, hčerka Martina in Louise (oba že pok.), sestra Franka ter že pok. Martina in Albine Francis, zaposlena 48 let pri Leece-Neville, do upokojitve leta 1973. Pogreb je bil 30. julija v oskrbi Želetovega zavoda s sv. mašo v cerkvi sv. Vida in pokopom na Kalvarije pokopališču. William R. Omahen Dne 24. julija je umrl 84 let stari William R. Omahen, mož Sophie, roj. Jemiola, oče Johna (pok.), Patricije Serria, Dennisa, Thomasa, Kathy Kelly, Margaret Zabukovec in Nancy, 8-krat stari oče, brat Frances Zorko in že pok. Josephine Gliha. Pogreb je bil 28. julija v oskrbi Brickma-novega zavoda s sv. mašo v cerkvi sv. Kristine in pokopom na Vernih duš pokopališču. Družina bo hvaležna za darove v pokojnikov spomin Slovene Home for the Aged Foundation, 18621 Neff Rd., Cleveland, OH 44119. James F. Hribar Umrl je 64 let stari James F. Hribar iz Mentorja, prej živeč v Euclidu, mož Betty, oče Jamesa. očim Johna J. Prunchaka, 3-krat stari oče, sin Frances in že pok. Franka P. Hribarja, brat s. Francine Hribar OSF in Roberta. Pogreb je bil 28. julija s sv. mašo v cerkvi sv. Marije v Mentorju s pokopom na Vernih duš pokopališču. Angela Truden Umrla je 84 let stara Angela Truden, rojena Ste-fe, vdova po Franku, mati Joan (Cliff) Faudree, tri sestre v Sloveniji so že pokojne. Pogreb je bil 28. julija v oskrbi Želetovega zavoda s sv. mašo v cerkvi sv. Kristine in pokopom na Vernih duš pokopališču. Darovi v pokojničin spomin Slovene Home for the Aged Foundation, 18621 Neff Rd., Cleveland, OH 44119, bodo s hvaležnostjo sprejeti. Rose Godič Dne 23. julija je na Floridi umrla 89 let stara Rose Godič, rojena Tofant, vdvoa po Charlesu, sestra Emme in že pok. Williama. Privaten, družinski pogreb je bil v oskrbi Zak zavoda na St. Clair Ave. s pokopom na Kalvarije pokopališču. Melba E. Hribar Dne 23. julija je v Grande Point Healthcare centru umrla 77 let stara Melba “Sis” E. Hribar iz Wickliffa, rojena Freeman 23. junija 1926 v Clevelandu, vdova po Josephu, mati Denise Richards in že pok. Melbe, sestra Eleanor Yop-chick, v mlajših letih uslužbenka nekdanje banke slovenske lasti St. Clair Savings & Loan, to službo pa je opustila 1. 1958, da bi skrbela za družino. Pogreb je bil 28. julija v oskrbi Cosicevega zavoda na Chardon Rd., kjer so bili pogrebni obredi, s pokopom na Vernih duš pokopališču. KOLEDAR (nadaljevanja s str. 9) 28. - Društvi KSKJ št. 226 in 172 priredita dobrodelno kosilo v dobrobit Škofovih zavodov v Šentvidu, od 11. do 1.30 pop. v avditoriju sv. Vida. OKTOBER 18. - Moški pevski zbor Fantje na vasi ima koncert v SND na St. Clairju. 25. - Štajerski-Prekmur- ski klub ima martinovanje v SND na St. Claitju. NOVEMBER 8. - Belokranjski klub ima martinovanje v SND na St. Claitju. 15. - Pevski zbor Glasbena Matica ima koncert v SND na St. Clairju. Podpirajte naše oglaševalce - Tudi ti pomagajo našemu listu, da lahko še izhaja redno, ko jih je toliko že ugasnilo! Misijonska srečanja in pomenki 1487. V zadnjem dvomesečniku Misijonskih obzorij je urednik tega lista, č.g. Drago Ocvirk, katerega tudi v našem mestu poznamo, napisal uvodni članek “Suša v Petrovem skladu”. Takole piše: "Konec junija je v Cerkvi veselo. Kako tudi ne bi bilo, ko na praznik apostolov Petra in Pavla naši škofje posvetijo v duhovnike fante, ki so se odzvali Kristusovemu vabilu “Hodi za menoj”. V bogatih deželah je Cerkev zaskrbljena, ker vse manj mladih odgovori Kristusu. Vsi smo nekako oglušeli in otopeli, potopljeni v materialne dobrine, čeprav iz evangelija vemo, da so bogati manj dovzetni za božje. Pri nas še ni tako hudo kot drugod po Zahodu, ni pa tudi več tako dobro, kot je bilo pred desetletji. Prav nasprotno je v Tretjem, revnem svetu. Včeraj sem se vrnil iz Rima, kjer smo narodni voditelji misijonov iz vsega sveta obravnavali prošnje za finančno pomoč pri različnih delih, ki so Jih zastavili misijo-narji. Nabirka misijonske nedelje je šla v glavnem za socialne zadeve, zdravstvo, šolstvo ipd. Otroške nabirke, pri katerih sodelujejo v adventu tudi naši “mali” misijonarji dobrega srca, so osrečile stotisoče otrok. Med njimi so tudi otroci, za katere skrbita dve naši misijonarki na Madagaskarju. Tako tudi tisto, kar pošljemo v Rim, pride do naših! Naj bo to spodbuda našim misijonarjem, da se za pomoč obračajo tudi na rimske ustanove. Že drugo leto zaporedoma je v rdečih številkah Delo sv. apostola Petra. Namen sklada je šolanje mladih v misijonih, ki so se odzvali na Kristusovo vabilo. V revnih deželah je veliko otrok, zato so polna tudi mala semenišča in bogoslovja. Večina doseže duhovništvo, če so izpolnjene vsaj minimalne materialne možnosti. Semenišča in bogoslovja je treba zgraditi, vzdrževati in ko so v njih mladi fantje, je te treba nasititi, obleči, poskrbeti za dobro vzgojo in izobrazbo... Večina denarne podpore je tem ustanovam prihajala prav iz Dela sv. apostola Petra. In ker v tem skladu ni več denarja, je vse manj možnosti, da bi mladi, ki “hočejo odgovoriti Kristusu, to tudi mogli, ker jim Cerkev ne more več nuditi ustreznih pogojev. Ali ni morda upadanje poklicev na našem bogatem Zahodu vabilo našega Gospoda, da usmerimo sedaj svojo pomoč tja, kjer je veselje do življenja, otrok in služenja Bogu? Ne trka Gospod na naša srca, da bi jih odprli za potrebe semenišč v misijonih in darovali za Delo sv. apostola Petra? Ne dovolimo, da bi materialna blaginja pri nas dušila duhovne poklicein da bi se v misijonih ne mogli razcveteti zarad pomanjkanja ter revščine. Usodo svoje Cerkve polaga Veliki Duhovnik v naše roke in srca. Ne razočarajmo Ga v dneh novih maš in veselja nad novimi duhovniki!” Prav to nedeljo je bil evangelij, da je Jezus nasti-til 5000 mož, ki so ga poslušali, ko je govoril o Božjem kraljestvu. Deček je imel pet hlebov ječmenovega kruha in dve ribi in je s tem nasitil to veliko množico. Iz tega je duhovnik izpeljal, da ni važno, Misijonska Znamkarska Akcija (MZA) I Catholic Mission Aid (CMA) je javna, nepridobitna, dobrodelna misijonska organizacija. Ustanovil jo je Fr. Charles A. Wolbang, CM. Registrirana je v mestu Columbus, Ohio, ZDA. : Za pomoč slovenskim misijonarjem zbira finančno pomoč za njih delo med ubogimi v misijonskih deželah i ter za vzdrževanje bogoslovcev za domači misijon. Hvaležni bomo za vsak dar, ki ga boste darovali v ta namen. Spomnite se misijonarjev in ubogih v svojih oporokah. Za vse prejete darove izdamo potrdilo za “Income tax ’. Uradni naslov: MZA - CMA 17826 Brian Ave., Cleveland, OH 44119 Glavni odbor MZA-CMA, Cleveland kako velika je množina, važno je, da si pripravljen pomagati, saj pozneje Nebeški Oče da svoj blagoslov. Tako naj bo tudi za to prošnjo. Vsak po svojih močeh ve najbolje, koliko lahko z veselim srcem pomaga, saj poznate: kamen do kamna palača, zrno do zrna pogača! To leto je tudi 25 let, kar je prejel duhovniško posvečenje g. dr. Drago Ocvirk. Iskrene čestitke v imenu vseh, ki sodelujemo pri Misijonski Znamkarski Akciji! Bog Vam daj še veliko zdravih let, da boste pomagali dušam pri širjenju Božjega kraljestva! Morda se spomnite, da je bilo spomladi med darovi tudi za misijonarja Ernesta Saksido, ki deluje v Braziliji. Potrdil je prejem s pismom, kjer piše: “Predraga sestra Marija! Hočem se prav prisrčno zahvaliti za tako dragoceno pomoč otrokom našega misijona, katerega sem jaz, Slovenec, ustanovil in radi njega veliko trpel. Hodil sem po svetu in prosil vbogajme in končno s sveto previdnostjo pobral po ulicah in barakah na tisoče otrok, jim dal jesti. Zgradil sem velike zgradbe, kjer se učijo, dobijo ljubezen in dobro vzgojo, kar je upanje za njih prihodnost. Se bom zahvalil tudi veliki dobrotnici, ki se je usmilila teh otrok, sebi pa odpovedala in kot darilo poslala našemu misijonu. To leto, meseca avgusta, bom zadnjič potoval v našo domovino, da se poslovim od mojih sorodnikov, ker moj Nebeški Oče me bo verjetno kmalu poklical in mi pokazal, kakšno nagrado pripravi tistim, ki sprejmejo njegov poklic in darujejo svoje življenje za najmanjše otroke. Ga prosim, da bi še malo počakal, ko je še toliko dela in odgovornosti, a bom v oktobru praznoval že 84-letnico. u n Znova se priporočam Vašemu srcu, da me ne pozabite, kot tudi v Vaših molitvah. Spomnite se me, ker bom potreboval milosti pri srečanju s Stvarnikom .' ■ r • 11 * i • ■ . ir in ostalimi svetniki. Tudi jaz Vam obljubim, da se Vas bom spominjal pri sv. maši in pred Najsvetejšim, Vas zagovarjal in priporočal. Vaš slovenski misijonar, Ernest Saksida.” Veliko dobrega je storil ta duhovnik v svojem življenju, pozabil je na sebe in iskal pomoč za uboge otroke, da bi se ne potepali po cestah in delali narobe. Bog mu daj še nekaj lepih let v krogu njemu ljube mladine, tako se ga spomnimo v naših molitvah! Prav lep misijonsi pozdrav od vseh sodelujočih! Marica Lavriša 1004 Dillewood Rd. Cleveland, OH 44119 Intervju: Lojze Peterle (NADALJEVANJE s str. 13) z nekom izmed tistih, ki so se mi globlje naselili v podzavesti, potoval nekaj ur in sva celo skupaj sedela. Nobenih težav nisem imel in sem se z njim povsem normalno pogovarjal. Za to potrebuješ globljo osmislitev. Mislim, da mi je dobro uspelo. S tem vprašanjem sem se res precej ukvarjal. Že pred boleznijo sem živel kar zdravo in športno, se celo postil, a se mi je vendar zgodilo. O-čitno sem nekaj delal narobe. O tem sem razmišljal precej fizikalno. Tudi les se pod pritiskom nekaj časa upira, nato se vda in poči. Če si napet, a sploh ni nujno, da se zavedaš, te to izčrpuje. Ko se na- petosti znebiš, se stanje normalizira, telo se revi-talizira in imunski sistem okrepi. Bolezen mi je prinesla dobrodošlo sporočilo in zdaj že nekaj časa lahko živim z zavestjo oziroma s hvaležnostjo, da se mi je zgodilo nekaj dobrega. Verjetno so bile osebnosti z vašega seznama večinoma iz politike? Ja, v veliki večini, a o imenih ne bi govoril. Veste, nikoli nisem imel težav s pozitivnim stresom, s preveč dela ali s pozitivnim adrenalinom. Prizadenejo pa me negativni stres, neetično vedenje, grdobije, umazane igre. Vse to bi sicer zavestno najraje preskočil in dal v predal, a vendarle se ti naseli nekje v mehkem tkivu. Ste se že kdaj jokali ail se to ne spodobi za pravega moškega? Sem, saj sem vendar človek, a nikdar zaradi politike. Zelo močno sem takrat, ko mi je umrl oče. Kar zgodilo se mi je. Izjemno me je presenetilo, saj nisem ravno jokave sorte. Pravimo, da moški radi pogoltnemo žalost, vendar tedaj sploh nisem jokal od žalosti. Bilo je nekaj drugega, zelo človeškega. Koliko ste se spremo" nili od začetka politih' ne kariere do danes? Takrat ste bili vendarle amater, danes ste profesionalec. Moj drugi luksuz v življenju je, da me funkcije niso prevzele. Čisto lahko živim tako, kot sem do svojega 42. lets, ali tako kot zdaj. Ni hd težko komunicirati z lju' dmi vseh slojev, od ne' pismenih do štirikratni!1 doktorjev znanosti. Ljudi imam rad ^ družba mi zelo prija. Ne bi se rad hvalil, a zl^1’ ka rečem, da me funkcl' je niso povozile, čepraV je hudo imeti moč ozir°' ma oblast. Dokler nisem bil PreC* sednik vlade, sem bil za vse sam, potem pa ^ je bilo nerodno ljudeh1 velevati, da so kaj nat® dili zame. Neprijetno seh1 sem se počutil, ker sern bil bolj navajen, da s° drugi naročali meni. Na začetku sem We \/C' težave z ukazovanjem-sel sem ljudi, ki distanco do funkcije. ^ je na primer Roma110 Prodi (tj. italijanski P0** tik in nekdanji predse nik italijanske vlade, °P ur. AD), s katerim prijatelja. Nekateri Pa loža' ak žarijo na svojem P° ju in zelo zbledij0 celo ugasnejo, ko ga j gubijo. (se Joseph L* FORTUNA^ OGREBNI ZAf0l) 5316 Fleet'Ave-Cleveland, Ohio ' Tel. 216-641-0046 oderni pogrebni mbulanca na razp°*a^ podnevi in ponoči- CENE NIZKE PO VAŠI ŽELJI1