Kan-esgesetzlilalt für das Herzogtum Jahrgang 1913. VII. Stück. Ausgegeben und versendet am 31. März 1913. 1=-——t,I 0 I ■ I Deželni zakonik za vojvodino Kranjsko. Leto 1913. VII. kos. Izdan in razposlan 31. marca 1913. Druck ber »Katoliška tiskarna« in Laibach. — Natisnila »Katoliška tiskarna« v Ljubljani. 11. Ukaz c. kr. ministrstva za notranje stvari z dne 26. marca 1913, št. 3500 m. z. n. stv. o ustanovitvi policijskega ravnateljstva v Ljubljani. § 1. Na podstavi Najvišjega odločila z dne 23, marca 1913., se ustanovi v deželnem stolnem mestu Ljubljana policijsko ravnateljstvo. § 2. Policijski okoliš. Delovanje tega policijskega ravnateljstva se razteza na ozemlje deželnega stolnega mesta Ljubljana in selskih občin Moste, Zgornja Šiška, Spodnja Šiška in Vič; to ozemlje tvori okoliš policijskega ravnateljstva. § 3. Področje. Področje policijskega ravnateljstva obsega v policijskem okolišu nastopna opravila: 1. Vzdrževanje javne varnosti ter javnega reda in miru; 2. zglaševanje in opravila, ki se tičejo potnih listov in tujcev; 3. policijo o društvih in shodih; 4. tiskovno policijo; 5. skrb za varnost osebe in lastnine; 6. skrb za varnost in neoviranost prometa na cestah v ozirih, navedenih v pred-stoječi točki, kakor tudi policijske stvari pri železničnem obratu; 7. izvrševanje orožne in municijske policije, kakor tudi varnostnopolicijskih določil za predpise o raznesilih. 8. gledališko policijo, podeljevanje dovolil za javne produkcije in predstave (iz-vzemši gledališka dopustila in dovoljevanje pevskih igralnic ter predstav v cirku- 11. Verordnung bes k. k. Ministeriums bes 3nnern vom 26. März 1913, 31.3500 M. I.. betreffend die Errichtung der^okijeidirelitisn in Laibach. § L Auf Grund Allerhöchster Entschließung vom 23. März 1913, wird in der Landeshauptstadt Laibach eine Polizeidirektion errichtet. § 2. PoliMmi>oii. Die Wirksamkeit dieser Polizeidirektion erstreckt sich auf das Gebiet der Landeshauptstadt Laibach und der Ortsgemeindcn Moste, Ober-schischka, Unterschischka und Waitsch und bildet dieses Gebiet den Rayon der Polizeidirektion in Laibach. § 3. Wirluingslrriis. Der Wirkungskreis der Polizeidirektion umfaßt innerhalb des Polizeirayons nachstehende Agenden: 1. Die Aufrechterhaltung der öffentlichen Sicherheit, sowie der öffentlichen Ordnung und Ruhe; 2. das Meldnngs-, Paß- und Fremdenwesen; 3. die Vereins- und Vcrsammlungspolizei; 4. die Preßpolizei; 5. die Sorge für die Sicherheit der Person und des Eigentums; 6. die Sorge für die Sicherheit und Leichtigkeit des Verkehres auf Straßen in den im voransgehendcn Punkte bezeichnet«!! Belangen, sowie die polizeilichen Angelegenheiten beim Eisenbahnbetriebe ; 7. die Handhabung der Waffen- und Mn-nitionspolizei, sowie der sicherheitspolizeilichen Bestimmungen der Sprengmittelvorschriften; 8. die Theaterpolizei, Erteilung der Bewilligung zu öffentlichen Produktionen und Schaustellungen (mit Ausnahme von Theaterkonzessionen und der Bewilligungen von Singspielhallcn, sowie sih), odobrenje programov in besedila pesmi, ki se predlože, dovoljevanje maškerad, javnih plesov in plesnih godb; 9. nadzorovanje o pivnicah, gostilnah, krčmah, kavarnah, prenočiščih, javnih sho-diščih in veseliščih in enakih krajih, dalje nadzorovanje iger na javnih krajih in izvrševanje ministrskega ukaza z dne 3. aprila 1855., drž. zak. št, 62, o uredbi policijske ure; 10. nravnostno policijo; 11. družinsko in delavsko policijo in izvrševanje poselskega reda; 12. izvrševanje predpisov o javnem vozniškem obrtu; 13. policijsko kazensko pravico na podstavi cesarskega ukaza z dne 20. aprila 1854., drž. zak. št. 96, po razmerju področja, ki je odkazano policijskemu ravnateljstvu; 14. policijsko kazensko pravico po § 5. zakona z dne 24. maja 1885., drž. zak. št. 89; 15. izrekanje razsodb na odgon in na odpravo v zmislu zakona z dne 27, julija 1871., drž. zak. št. 88, kakor tudi prisojanje policijskega nadzorstva; 16. opravljanje policijskih uradnih poslov po določilih kazenskega pravdnega reda. 8 4. Uredba. Na čelu policijskega ravnateljstva stoji policijski ravnatelj, ki pod svojo odgovornostjo vodi policijska opravila v policijskem okolišu. Policijski ravnatelj je nepo-srednje podrejen deželnemu predsedniku. Policijskemu ravnatelju se pridenejo potrebni konceptni in pisarniški uradniki ter sluge. § 5. V podporo in oskrbovanje policijske izvršilne službe se pridenejo policijskemu ravnateljstvu policijski agenti in uniformirana varnostna straža. § 6. Ta ukaz stopi v moč s 1. aprilom 1913. Heinold 1. r. von Zirkusvorstellungen), Genehmigung der vorzulegenden Programme und Liedertexte, Bewilligung von Maskenbällen, öffentlichen Bällen und Tanzmusiken; 9. die Aussicht über Schänken, Gast- nnd Einkehrhäuser, Kaffeehäuser, Herberge«, öffentliche Verfammlnngs- und Belustigungsorte und dergleichen, ferner die Beaufsichtigung der Spiele an öffentliche» Orten und die Handhabung der Ministerialverorduung vom 3. April 1855, R.-G.-Bl. Nr. 62, betreffend die Regelung der Polizeistunde; 10. die Sittlichkeitspolizei; 11. die Gesinde- und Arbeiterpolizei, sowie die Handhabnng der Dieustboteuorduuug; 12. die Handhabnng der Vorschriften, betreffend das öffentliche Lohusuhrwerk; 13. das polizeiliche Strafrecht auf Grund der kaiserlichen Berordnnng vom 20. April 1854, R.-G.-Bl. Nr. 96, nach Maßgabe des der Polizeidirektion zngewiesenen Wirkungskreises; 14. das polizeiliche Strafrecht nach § 5 des Gesetzes vom 24. Mai 1885, R.-G.-Bl. Nr. 89; 15. die Fällnng von Erkenntnissen ans Abschiebung und auf Abschaffung im Sinne des Gesetzes vom 27. Juli 1871, R.-G.-Bl. Nr. 88, sowie die Berhängung der Polizeiaufsicht; 16. die polizeiliche» Amtshandlungen nach den Bestimmungen der Strafprozeßordnnng. § 4. Organisation. An der Spitze der Polizeidirektion steht der Polizeidirektor, welcher unter seiner Verantwortung die polizeilichen Geschäfte im Polizeirayon zu leite» hat. Der Polizeidirektor ist »»mittelbar dem Landespräsidenten »»tergeordnet. Dem Polizeidirektor wird das erforderliche Konzepts-, Kanzlei- und Dieucrpcrfo»alc beigegeben. 8 5. Zur Unterstützung nnd Handhabung des polizeilich exekutiven Dienstes werden der Polizeidirektion Polizeiageuteu und eine uniformierte Sicherheitswache beigegeben. 8 6. Diese Verordnung tritt mit 1. April 1913 in Wirksamkeit. Hkinold m. p. 12. Ukaz c. kr. deželne vlade za Kranjsko z dne 28. marca 1913., Sl. 3229 or. ex 1912., o določitvi prispevka mestne občine ljubljanske k stroškom, ki nastanejo državni upravi, izvršujoči določena opravila krajne policije v Ljubljani. Ker se med vlado in občinskim svetom v Ljubljani ni dosegel v § 45. občinskega reda za deželno stolno mesto Ljubljano z dne 5. avgusta 1887., dež. zak. št. 22, omenjeni dogovor, se v zmislu § 2. zakona z dne 2. junija 1912., dež. zak. št. 39, prispevek mestne občine Ljubljane k stroškom, ki nastanejo državni upravi, izvršujoči po § 1. zakona z dne 2. junija 1912., dež. zak. št. 39, posebnim cesarskim organom odkazana opravila krajne policije v mestnem ozemlju ljubljanskem, dogovorno s kranjskim deželnim odborom določi tako: Mesto Ljubljana plača od časa, ko se ustanovi c. kr. policijsko ravnateljstvo v Ljubljani, k zgoraj omenjenim stroškom državne uprave vsako leto v četrtletnih anticipativnih obrokih izplačen pavšalni prispevek 80.000 K (osemdesettisoč kron); ko bi se od zadnjega ljudskega štetja določeno število prebivalcev v Ljubljani morebiti pomnožilo, se ta prispevek od leta, ki pride po dnevu dctičnega ljudskega štetja, za vsakih 1000 prirastlih prebivalcev zviša za 1000 kron. C. kr. deželni predsednik: Schwarz 1. r. 12. Verordnung der k. k. Landesregierung iiir Ärain oom 28. März 1913, 31.3229 praes. ex 1912, Mrrffrnb die Aestsehung des von brr Stabtgrmrinbr ciailioii) zu feiflenben Mrilragrs zu beit brr Staatsverwaltung aus brr Ausübung ürfiimmtrr chrschäftr brr Krtspolizei in Faivach rrnmrijfrnbrn Kostr». In Gemäßheit des § 2 des Gesetzes vom 2. Juni 1912, L.-G.-Bl. Nr. 39, wird mangels des Zustandekommens eines im § 45 der Gemeindeordnung für die Landeshauptstadt Laibach vom 5. August 1887, L.-G.-Bl. Nr. 22, vorgesehenen Übereinkommens zwischen der Regierung und dem Gemeindcrate in Laibach der von der Stadtgcmeinde Laibach zu leistende Beitrag zu den Kosten, welche der Staatsverwaltung ans der Ausübung der nach § 1 des Gesetzes vom 2. Juni 1912, L.-G.-Bl.Nr. 39, besonderen landesfürstlichen Organen zugewiesenen Geschäfte der Ortspolizei im Stadtgebiete von Laibach erwachsen, im Einvernehmen mit dem krainischen Landesausschusse wie folgt festgesetzt: Die Stadt Laibach hat vom Zeitpunkte der Errichtung einer k. k. Polizeidircktion in Laibach zu den oben erwähnten Kosten der Staatsverwaltung jährlich einen, in vierteljährigen Antizipativraten zahlbaren Pauschalbeitrag von 80.000 Kronen (achtzigtansend Kronen), welcher bei der etwaigen Zunahme der seit der letzten Volkszählung festgestellten Einwohnerzahl von Laibach mit je 1000 Einwohner von dem dem jeweiligen weiteren Bolkszählungstage fol gendcn Jahre an um je 1000 Kronen steigt, zu leisten. Der 1.1. Landesprüsident: Sch tu nv) m. p. 13. Razglas c. kr. deželnega predsednika za Kranjsko z dne 28. marca 1913, št. 818 pr., o uredbi zglaševanja v okolišu c. kr. policijskega ravnateljstva v Ljubljani. O priliki ustanovitve c. kr. policijskega ravnateljstva v Ljubljani se izdajajo za mestno občino Ljubljana in za selske občine Moste, Zgornja Šiška, Spodnja Šiška in Vič, ki so privzete v ta policijski okoliš, na podstavi ministrskega ukaza z dne 15. februarja 1857., drž. zak. št. 33, nastopni zglaševalni predpisi. § L Lastnik, oskrbnik, sekvester ali drugačni upravitelj hiše mora vsako stranko, ki se preseli v stanovanje, brez razločka na to, če ji je stanovanje prepuščeno brezplačno ali za plačo, v 24 urah po preselitvi stranke v stanovanje zglasiti pri c. kr. policijskem ravnateljstvu. Ista dolžnost je imenovanim naložena tudi glede svoje osebe, če se sami preselijo v svojo hišo ali pa v hišo, ki jo oskrbujejo. Kadar stanovanje skupno najame več strank, se mora vsaka posamezna stranka posebej zglasiti. § 2. Kdorkoli del svojega stanovanja prepusti podnajemnikom ali prenočevalcem, ali sicer koga za plačo ali brezplačno pri sebi sprejme, mora to v 24 urah po sprejetju naznaniti c. kr. policijskemu ravnateljstvu. Tukaj določena zglaševalna dolžnost se razteza tudi na sorodnike in na osebe, ki so si v svaštvu, dalje na otroke, ki jih ima kdo na hrani ali na reji, na domače učitelje, guvernante, bone, dojilje in posle vsake vrste, naposled na pomagače, trgov- 13. Klmdmachttng des k. k. Llliidespräsidenten für Srnin oont 28. März 1913,31.818 pr, Octrcffcnb die Re^ckunq des Mcldemcfcns im Rayon der li. li. H'olijeidircktion in jCaißatfi. Aus Anlaß der Errichtung der f. f. Polizeidirektion in Laibach werden für die Stadtgemeiude Laibach sowie für die in den Polizeirayon einbezogenen Ortsgemeinden Moste, Oberschischka, Unterschischka nnd Waitsch auf Grund der Mi-nisterialverordnnng vom 15. Februar 1857, R.-G.-Bl. Nr. 33, nachstehende Meldevorschriften erlassen. § 1. Der Eigentümer, Besorger, Sequester oder sonstige Verwalter eines Hauses hat jede neuem-ziehende Wohnpartei ohne Unterschied, ob ihr die Wohnnng entgeltlich oder unentgeltlich überlassen wird, binnen 24 Stunden, nachdem die Partei die Wohnung bezogen hat, bei der k. k. Polizeidirektion anzumelden. Die gleiche Verpflichtung obliegt den Genannten bezüglich ihrer eigenen Person, wenn sie selbst im eigenen bezw. in dem von ihnen verwalteten Hause eine Wohnung beziehen. Bei gemeinschaftlicher Benützung einer Wohnung durch mehrere Parteien ist jede einzelne Partei gesondert zu melden. § 2. Jeder Wohnnngsinhaber, der einen Teil seiner Wohnnng an Abmieter oder an Bettgeher Überläßt, oder sonst jemanden entgeltlich oder unentgeltlich bei sich aufnimmt, hat dies binnen 24 Stnnden nach erfolgter Aufnahme bei der f. k. Polizeidirektion zu melden. Die hier festgesetzte Meldepflicht erstreckt sich auch auf Verwandte und Verschwägerte, auf Kost- und Pflegekinder, auf Hofmeister, Gouvernanten, Bonuen, Ammen nnd Dienstboten aller Art, ferner ans Gesellen, Handels- und Gewerbe-gehilfeu, Arbeiter jeder Art, Lehrlinge beiderlei ske in obrtne pomočnike, vsakovrstne delavce, vajence obojega spola, kadar ti stanujejo pri svojem delodajalcu ali učnem gospodarju. § 3. Osebe moškega spola, ki so prestopile 18. leto svojega življenja, se morajo tudi takrat, kadar so že obsežene v zglasitvi svojih roditeljev, še posebej zglasiti. § 4. Kadar se stranka ali posamezna oseba, ki je podvržena zglaševalni dolžnosti, preseli iz svojega stanovanja ali iz svojega stanišča, mora oseba, ki ji je naložena zgla-sitev, izvršiti policijsko cdglasitev v 24 urah. Pri tem je navesti, kam se je stranka ali oseba, ki se odglasi, preselila ali se misli preseliti. Vsak, ki ima najeto stanovanje ali stanišče, mora stanodavcu, še preden zapusti stanovanje ali stanišče, naznaniti kraj svojega novega stanovanja. Kadar izostane oseba iz svojega stanovanja pod okoliščinami, da ni več pričakovati njenega povratka, se mora tudi to nemudoma naznaniti c. kr. policijskemu ravnateljstvu. § 5. Premembe v rodbinskem stanu kakšne stranke vsled rojstva, ženitve, možitve ali smrti mora imetnik stanovanja v osmih dneh po nastopu dotičnega dogodka tudi zglasiti pri c. kr. policijskem ravnateljstvu. § 6. Pomagače, trgovske in obrtne pomočnike, vsakovrstne delavce, vajence obojega spola, ki stanujejo zunaj policijskega okoliša, pa so v obratovališčih ali delar-nah, ležečih v policijskem okolišu, trajno zaposljeni, morajo njih delodajalci, oziroma učni gospodarji ali njih pooblaščeni namestniki v 24 urah po njih vstopu v delo zglasiti in v istem roku po njih izstopu iz dela zglasiti pri c. kr. policijskem ravnateljstvu. § 7. Za zglaševanje oseb, ki stanujejo v javnih ali zasebnih zavodih, veljajo vobče določila, navedena v §§ 1. do 6.; vendar Geschlechtes, wenn sie bei ihrem Arbeitsgeber oder Lehrherrn wohnen. § 3. Personen männlichen Geschlechtes, die das 18. Lebensjahr vollstreckt haben, sind auch dann, wenn sie schon in der Meldung der Eltern angeführt erscheinen, noch besonders zn melden. 8 4. Zieht eine Wohnpartei oder eine einzelne von den der Meldepflicht unterworfenen Personen ans ihrer Wohnung oder ihrem Unterstände ans, so ist seitens der zur Vornahme der Anmeldung verpflichteten Personen binnen 24 Stunden die polizeiliche Abmeldung zn bewirken. Hiebei ist anzugeben, wohin die abznmeldende Partei oder Person übersiedelt ist oder zn über-siedeln gedenkt. Jeder meldepflichtige Wohnnngs-bezw. Unterstandsnehmer ist verpflichtet, dem Wohuungs- (Unterstands-) geber noch vor dem Verlasse» der Wohuung (des Uuterstaudes) deu neuen Wohnort bekauutzugcbcn. Bleibt eilte Person aus ihrer Wohnung unter Umständen aus, die eilte Rückkehr nicht erwarten lassen, so ist auch hierüber ungesäumt bei der k. k. Polizeidirektion die Anzeige zu erstatte». § 5. Änderungen int Familienstände einer Wohnpartei infolge von Geburten, Verehelichungen oder Todesfällen sind vom Wohnungsinhaber binnen 8 Tagen nach Eintritt des betreffenden Ereignisses mich bei der k. k. Polizeidirektion zu melde». § 6. Geselle», Handels- und Gewerbegehilseu, Arbeiter jeder Art, Lehrlinge beiderlei Geschlechtes, die außerhalb des Polizeirayous wohnen, aber in einer innerhalb des Polizeirayons gelegenen Betriebs- oder Arbeitsstätte dauernd beschäftigt werden, sind vou ihre» Arbeitsgebern bezw. Lehr-Herren oder bereit befugte» Stellvertreter» innerhalb 24 Stunden nach ihrem Eintritte in die Beschäftigung bei der k. k. Polizeidirektion anzn-mcldeu und innerhalb derselben Frist nach ihrem Austritte abzumeldeu. • § 7. Für die Meldung der in öffentlichen oder-privaten Anstalten wohnenden Personen gelten im allgemeinen die in den §§1 — 6 angeführten morajo neodvisno od zglasitve, ki se je morebiti že izvršila od druge strani, v roku, ki je določen v § 1., policijsko zglasiti, oziroma odglasiti: a) predstojniki javnih in zasebnih vzgoje-vališč in konviktov tudi gojence, ki stanujejo v njih; b) predstojniki bolnišnic, porodnišnic, hiralnic, blaznic, ubožnih hiš, preskrbo-valnic, zavetišč in zdravilišč v njih nastanjene bolnike in oskrbovance; c) predstojniki alumnatov, samostanov, duhovnih konventov vse v njih stanujoče osebe; d) ravnatelji gledališč, cirkusov, dalje imetniki razstavnic in enakih podjetij svoje ude in uslužbence. § 8. Za prenočevanje tujcev upravičeni gostilničarji (hotelirji, imetniki penziona-tov in prenočišč za tujce) morajo vse goste, ki se pri njih nastanijo, praviloma še tisti dan, ko dospo, na vsak način pa do 9. ure naslednjega dne pri c. kr. policijskem ravnateljstvu zglasiti in ravnotako po njih odhodu odglasiti. Razen tega so dolžni imeti od policijskega ravnateljstva parafirano tujsko knjigo, v katero se morajo novodospeli tujci takoj vpisati. Tujska knjiga mora biti pripravljena, da policijski organi vsakčas lahko pogledajo vanjo. § 9. V tem razglasu predpisane zglasitve se morajo opraviti pismeno, in sicer uporab-ljaje zglaševalne formularje (zglasilnice, zglasilne listke), ki jih izda policijsko ravnateljstvo. Zglasilnice morajo biti po vseh razpre-delkih natanko izpolnjene in razločno popisane; podpisane morajo biti od osebe, ki se je dolžna zglasiti, pri najemnikih stanovanj in pri podnajemnikih morajo biti podpisane tudi od stranke, ki se zglasi. Imena in priimki morajo biti docela izpisani; pisava priimkov se mora ujemati s pisavo v krstni knjigi, oziroma v rojstni matici. Natančnejša določila o zglaševanju in odglaševanju izda c. kr. policijsko ravnateljstvo. Bestimmungen; doch haben unabhängig von einer allenfalls schon von anderer Seite erstatteten Meldung: a) die Vorsteher von öffentlichen und privaten Erziehungsanstalten und Kouvikteu auch die in denselben untergebrachten Zöglinge, b) die Borstände der Kranken-, Gebär-, Sie-chen- und Irrenanstalten, Armen- und Ber-sorgnngshänser, Asyle und Sanatorien auch die in denselben untergebrachten Kranken und Pfleglinge, c) die Borsteher der Alumnate, Klöster und geistlichen Konvente alle in denselben wohnenden Personen, d) die Direktoren der Theater, Zirkusse, die Inhaber von Schaubuden und ähnlichen Unternehmungen ihre Mitglieder und Bediensteten innerhalb der im § 1 festgesetzten Frist polizeilich an- bezw. abzumelden. § 8. Die znr Beherbergung von Fremden berechtigten Gastivirte (Hoteliers, Inhaber von Pensionen und Fremdenherbergen) haben alle bei ihnen absteigenden Gäste in der Regel noch am Tage der Ankunft, jedenfalls aber bis 9 Uhr vormittags des darauffolgenden Tages bei der k. k. Polizeidirektion anzumelden und ebenso nach erfolgter Abreise abzumelden. Außerdem sind sie zur Führung eines eigenen von der Polizeidirektion paraphierten Fremdenbuches verpflichtet, in welches die Nenau-kommenden sofort einzutragen sind. Das Fremdenbuch ist für die polizeibehördlichen Organe stets zur Eiusichtsnahme bereitzuhalten. § 9. Die iit dieser Knndmachnng vorgeschriebenen Meldungen haben schriftlich, und zwar unter Benützung der vou der Polizeidirektion ausgegebenen Meldeformularien (Meldezettel) zu erfolgen. Die Meldezettel müssen in allen Rubriken genau ausgefüllt, leserlich geschrieben und von der zur Meldung verpflichteten Person, bei Wohnnngs- und Abmietern auch von der anzn-meldenden Partei unterfertigt sein. Bor- und Zunamen müssen ganz ausgeschrieben werden; die Schreibweise des Zunamens hat der Eintragung in der Tauf- bezw. Gebnrts-matrik zu entspreche». . Die näheren Bestimmungen über die Art der An- und Abmeldung erläßt die k. f. Polizeidirektion. § 10. Vsak najemnik stanovanja, stanišča in vsak prenočujoči tujec je dolžan stano-davcu, oziroma gostilničarju, imetniku prenočišča za zglasitev navesti potrebne podatke in na njega zahtevo sam popolniti zglasilnico. Kadar bi se branil to storiti, mora stanodavec še pred pretekom zglaševal-nega roka to naznaniti policijskemu ravnateljstvu. § 11. Imetnike prodajalnic (poslovalnic) mora hišni gospodar ali njih namestnik, brez ozira na to, če stanujejo v isti hiši ali zunaj nje, tudi zglasiti, oziroma odglasiti pri policijskem ravnateljstvu v roku, ki je določen v § 1. Za poslovalnice v zmislu tega paragrafa se ne štejejo samo obrtna obratova-lišča, ampak tudi obratovališča prostih poklicev, kakor ordinacijski prostori zdravnikov, notariatske in odvetniške pisarne itd. § 12. Poleg zglaševalne dolžnosti, ki jim je naložena v §§ 1. in 11., imajo hišni lastniki, oziroma njih zastopniki še dolžnost, da c. kr. policijskemu ravnateljstvu do 15. novembra vsakega leta, uporabljaje za to hišne pole in stanovanjske zaznamke, ki jih izda to oblastvo, predlože natančni imenik vseh oseb, ki stanujejo v hiši. Glavni najemniki stanovanja so dolžni natanko izpolniti stanovanjske zaznamke, ki se jim izroče v ta namen. Natančnejša določila, kako se popišejo ti zaznamki, izda c. kr. policijsko ravnateljstvo, § 13. Prestopke predstoječega zglaševal-nega predpisa kaznuje, v kolikor ne spadajo po kazenskem zakonu pred sodišča, po ministrskem ukazu z dne 2. april# 1858., drž. zak. št. 51, c. kr. policijsko ravnateljstvo z 10 do 200 K ali pa z zaporom od 1 dneva do 14 dni. § 14. Ta ukaz stopi v moč s 1. aprilom 1913. § 10. Jeder Wohuungs- (Uuterstauds-) nehmer, beherbergte Fremde ist verpflichtet, dem Woh-iiungs- (Unterstands-) geber, bezw. Gastwirte, Herbergsinhaber die für die Erstattung der Meldung erforderlichen Angaben zu machen und auf dessen Verlangen den Meldezettel selbst auszu-füllen. Im Weigerungsfälle hat der Wohnuugs^ geber »och vor Ablauf der Meldefrist bei der Polizeidirektiou die Anzeige zu erstatte». § H. Inhaber von Geschästslokalen sind vom Hauseigentümer oder dessen Vertreter, ohne Rücksicht darauf, ob sie in demselben Hause oder außerhalb desselben wohnen, binnen der im § 1 bestimmten Frist mittels besonderer Meldesormu-larien auch bei der k. k. Polizeidirektion an- bezw. abzumelden. Als Geschäftslokale im Sinne dieses Paragraphen gelten nicht allein gewerbliche Betriebs statten, sondern mich solche freier Berufe, wie ärztliche Ordiuatiousränme, Notariats- und Ad-vokaturskanzleien it. dgl. § 12. Deu Hauseigentümern bezw. deren Vertretern obliegt außer der in den ZK 1 und 11 auferlegteu Meldepflicht auch noch die Verpflichtung, der f. k. Polizeidirektion bis 15. November jedes Jahres, unter Benützung der von dieser Behörde auszngebenden Hänserbogen und Wohnnngslisten, ein vollständiges Verzeichnis der im Hause wohnhaften Personen auszusolgen. Die Hanptwohnparteieu sind verpflichtet, die ihnen zu diesem Zwecke übergebenen Wohnnngslisten genau auszufüllen. Die näheren Bestimmungen über die Art und Weise der Ausfertigung dieser Listen erläßt die k. k. Polizeidirektion. § 13. Übertretungen der vorstehenden Meldevorschrift werden, insofern sie nicht nach dem Strafgesetze von den Gerichten zu ahudeu sind, in Gemäßheit der Miuisterialverordnuug vom 2. April 1858, R.-G.-Bl. Nr. 51, von der k. k. Polizeidirektion mit 10 bis 200 Kroueu oder mit Arrest von 1 Tage bis zu 14 Tageu bestraft. 8 14. Diese Verordnung tritt mit 1. April 1913 ! in Wirksamkeit. Istočasno izgube svojo moč tukajšnji razglas z dne 14. aprila 1897., št. 2938, dež. zali. št. 10, o zglaševanju v deželnem stolnem mestu Ljubljani, popolnoma, razpis c. kr. namestnika za Kranjsko z dne 21. septembra 1858, dež. zak. št. 24, in razpis z dne 20. avgusta 1895., št. 6061/pr., dež. zak. št. 23, pa v toliko, v kolikor se njiju določila raztezajo na obe selski občini Spodnja Šiška in Vič, oziroma na kraje Glinice, Zgornja Šiška, Moste, Selo in Udmat. Na vojaške osebe se ta ukaz uporablja v toliko, v kolikor morajo zunaj vojaških stanovanj stanujoče vojaške osebe na predpisani način zglasiti njih stanodavci. C. kr. deželni predsednik : Schwarz 1. r. Gleichzeitig treten die H. (i. Kundmachung vom 14. April 1897, Z. 2938, L -G.-Bl. Nr. 10, betreffend das Meldewesen in der Landeshauptstadt Laibach, zur Gänze, der Erlaß des k. k. Statthalters für Kram vom 21. September 1858, L.-G.-Bl. Nr. 24, nnd der Erlaß vom 20. Anglist 1895, Z. 6061/pr., L -G.-Bl. Nr. 23, iufo-fcrne sich deren Nestimmungen auf die Ortsgemeinde» Unterschischka und Waitsch, bezw. ans die Orte Gleinitz, Oberschischka, Moste, Selo nnd Udmat bezogen, anßer Kraft. Ans Militärpersonen findet diese Verordnung infoferne Anwendung, als außerhalb militärischer Unterkünste wohnende Militärpersonen von ihren Wohuuugsgeberu i» der vorgeschrie-bciicn Art gemeldet werden müssen. Der k k. La»desprüside»t: Schwill) m. p.