pORvll IB1 JBS? mari feONDS M*? AMERICAN IN ŠPIRIT FOREIGN " IN LANGUAGE ONLY AMERICAN HOME SLOVENIAN MORNINCf DAILY HEWSPAPER CLEVELAND, O., WEDNESDAY MORNING, AUGUST 19, 1942 LETO XLV. — VOL. XLV. je nedolžnih Slovencev Večkr zločinov, s katerim Nemci sramote svoj narod, 'h Si Ze- poro^a*i 0 streljanju nedolžnih talcev po vseh avenije. Dobili smo osebno podatke o nekaterih teh £^našamo danes imena 10 izmed njih. Več seznamov bo --- sledilo. V Londonu je1 Dne 10' marca 1942 80 bili Goricam za zmago -Angleški radijo je bilijonom narodom pfko Peto o obisku pre- T t> x*x a + n * •■ Churchilla v Moskvi, kjer Bemc Ant°n' D°rfal'J1 %enca Dne 10. marca lviz so ustreljeni na GORENJSKEM: 1. Resman Jože, Kranj. Savska 25. 2. Šiško Jožef, Stražišče. 3. Logar Franc, Hrušica. 4. Miklavčič Andrej, Stražišče. ,, am zadnji načrti, ki iif "1 nemško bojno silo. « Moskve je poročal, |za0b. °skvi dosegli spora-Vojno Proti Hitler-' Evr—•m-njenim zavezni vropi »led Radio ni ničesar e Japonske. o- ^slovenskega ? v Ameriki fork lilo (JIC) — Prinaša- govora g. senatorja H h°mas O laškem in ^anjanju sloven- »Ci!bert D- Thomas je k Sn 0ru obtožil sile osi- 0& m se odločil 1Venski narod. e izbrisati iz : °civ< «tal, 'ede«'h ► 0l,išča slo pto MihaIZKltah Je omenil, da ^°Vansk Podpredsednik iz SloU vhlde izjavil, da Ve«ije, zasedene od v koncentra ,v« j. a 130,000 Sloven-. v,_ v j ' Je bilo vrženih v iMžJini, 410 ustrelje-Podanih. k bil(,0mas je tudi pove- \ cd' XTSl°Venije' ki Je UO So °Poro^rVaško in Nemči SbZdr-Kreka je bi- i>hod ln na Bledu> ' naci3t°v 1064 tal-. J! f bil° Požganih tie C V,° Pomorjeno. 1 * sh l kak nov zakon % r^ahovlade," 1 nomas Uiož ^ ^enicev, izgnano 'jn in otrok v Polj. je de- IS elah zasedenih , kažej°- kaj nam sv°jim takozva- !JaJo žene in lz dežele !z Nem cije pri-začeli iz Ki -1 v** Več žena in /teyi,nejših Po- illS 12 Anglije. Avstrijo, na __ lske dežele. J)hl( 'konvencije j°žefa št- V Chici a s konvenci-člagu najlepše po- v " v newv n°m ter vsem >j, naselbini. S5*» ^k K, % v 6. Jelene Gregor, Kranj, Sokol-ska 2. 7. Rant Stanko, Kranj, Cerkvena 22. 8. Markovič Petr, Okroglo 9. 9. Košenina Miha, Goriče. 10. Krašnja Filip, Primskovo pri Kranju. Moritve in požigi Dne 17. marca 1.1. je prišlo do bojev med gerilci in Italijani v okolici Iga v Mokrcu. Ubitih je bilo yeč italijanskih vojakov, pa tudi 6 gerilcev je obležalo mrtvih. Italijani so obkolili vasi Golo in Škrilje> ubili 20-letnega fanta Glavana, zažgali celo vrsto hiš. Naslednji dan so Italijani požgali vse hiše, ki so bile bolj na samoti, župnišče na Golem, kočo na Kureščku, pristavo in žago v Mokrcu ter vso vas Krvava peč. Ubili so tudi dva kmeta, od katerih je bil eden oče številne družine. Italijani pa so divjali še naprej ter tretji dan požgali in do kraja razdejali vasi Spodnje in Gornje Golo, škrilje, Zapotok, Visoka Suša, Osolnik, Purkače in Ustje. Vse moške iz navedenih vasi od 16 leta naprej, v koliko niso odšli v gore, so odpeljali v Ljubljano v zapore, žene in otroke pa so porazdelili v okoliške vasi, kakor Ig, Iška Loka, Matena itd. Italijani zapirajo Dne 25. februarja so Italijani v Ljubljani zaprli Petra Kova-čiča, bivšega profesorja verouka v Celju. Dne 5. marca so Italijani zaprli dr. Kari Capudr-a, direktorja I. drž. realne gimnazije v Ljubljani. -o- V Yellowstone parku je še dosti divjadi Najnovejše štetje divjadi v Yellowstone parku izkazuje sledeče: 12,800 jelenov, 800 bizonov, 630 antelop, 520 črnih medvedov, 290 grizlijev, 900 srn, 700 moosov in 200 divjih koz. Razume se, da so te živali pod varstvom vlade. Je imela zelo mehko srce Tampa, Fla. — Ameriški vojaki so pokorni svojim višjim, toda v ljubezni so pa z njimi popolnoma enakopravni, kot kaže naslednji slučaj. Ko se je vozil nek vojak na tušu proti Tampi, se je seznanil z dekletom, ki je bila na potu tje, da se poroči z nekim poročnikom. Vojak je napravil na dekletovo srce ofenzivo in pred-no sta se pripeljala do Tampa, sta bila že zaročena in se potem tudi poročila. Poročnik je najprej naznanil dekleta kot pogrešano. Ko je pa zvedel za vso stvar, ni napravil drugega, kot da je zahteval svoj zaročni prstan nazaj. —-o- V Angliji ne bodo več delali dežnikov London. — Ministrstvo za prevoz je odredilo, da se po 1. novembru ne bo več prevažalo po železnicah umetnih cvetlic. Na tisoče vlakov je vozilo vsako leto take cvetlice z dežele v mesta, kjer so jih ljudje radi kupovali. Toda še bolj kot ta odredba bo gotovo zadela druga, namreč, da ne bodo več izdelovali dežnikov. (To bi gotovo zlomilo srce bivšega premierja Chamberlaina, ki ni bil nikdar brez dežnika in to ob vsakem vremenu). ti- imenoval t> sodni.°dnijsko mesto gel ? nikov. Speaker je 119 nil, da je general ke zavzel še dve mest' ^dlj Pomagajte Ant& . 4 obrambne bonde i" ,;idli ii'fS bel N. kt časopf itie.S Ameriško da je bilo pri baB^ dai Jože S t a 1 i » ^ premier ju Church1 kot 26 riht. T.o sif, t0%N - H m ke Nhi jih imeli skoro ribniški ohceti. ma glede tega ba11 je bilo pri omizj11 pitnic, na z d r av J j . ,*e s", zdravje onega. <:1 teh napitnic "e]lS$ edino pravilno Prlr( potem bi jaz rad fantje pri 25. nap ! nit« še vedeli, komu če je bila količkaj ča. S čajem si Pa niso nazdravljali« kel. * 10 n4i t. h Dekle je p r i 3 pričat proti neke^ katerega je zatoŽ^j|fs ukradel nekaj de". je sodnik vprašal j v J« denar spravljen, ^ ga je imela z^t0 nogavico. ^ "Pa zakaj se Pf J i," jo je poba vam je jemal de' "Kako naj bi ^ je imel namen k1"3" « • " s° gel za nogavico, a dečva. "Jaz ^ na" aral ? >nar e imel poštene ; * J V Washington" 'VJn, j a pripovedka 0 i^/i tipkaric v ta^ Zadeva je pop01 na. Kadar se VT]^e, za službo stroje?1. ■ -M it jo V sobo, kjer stoJ en pisalni stro.] ii1 7 puška. Ako pros1 ^ teri izmed teh pisalni stroj, dob1 ni ie. Ji k m ce s ia> i, v ■i 4 > > h,. S S ] % k > I' h h, i % % H gabili 16 concei e bi D raz« CXXXXXIXXXXXXXXXXIXXXXXXXXXXIXXXXXj 'AKLAD V SREBRNEM JEZERU račun XlmrTTiritTIIIIITIIIIIIiHTTTTHITtH je pravilen, iz- dsIov* eno samo postojanko , Ne* «e, da bi zašli v ob ki t^3sih krogel tisti, ki bi la Jfit Postrelili bi jih eno-lekoli . Po zai F ^sto, radi česar ste ii la M'1 f'tisto, sir! Prišel sem, Beotf P0nudim življenje na-reneW jetnikov, ki jih dobro m, da 1 Pač brez potrebe mu-ovo * enJe tistih ljudi ni v ko0 ^arnosti!" . avg« Se J'e škodoželjno za- jžb«) L • Silno se motite, sir! ' Vrnete naših predložimo __T" , je F v 1« . Ju?1 'i o liji) 1 Sem Posi je hodit' i se' le da ii. nizirf voj3 •adi« las* že slišal. Pa tudi . anca sta vam men-,a> ^ bi v takem slu-tudi vi!" x ! Ste šteli, koli- 1110 e?» Ho šteli!" ;alija' ' vas tudi ni bilo tre--«<*0 nam • gUef liji HrV1 lob?" eev 1o hi ko na farmi, več jih J" e, moč' njif likv" • je lovf ;ga % eg«' J vem. tudi koliko vi vas je. tOi k eno , koliko je nas sem štel." Ni bilo prilike, Je znano, koli- ii So 13red nekaj tedni, rji , na farmi kvečjemu ■ea, nSte jih Pobrali na r Al Vi—1 - KOV; aje «vea. ^erju." po strani je BOJ' Le delal se je sa- Heg-a "Jtak ' resnici pa ni S močna je posadka "'eh; je prezirljivo i r°ko. svoj e mrtve in ra- fiKlojl 1Zračunajte, ali &geli Vllni rafter ji to- Pa' fee 111 tiste bele, ki so v hrbet!" t \ Jk videli tudi naše Mli - Je poskusil, ali 'acjjj 0 so bili tisti, ki so čredah, i beli ce smejal. "i l^T"' Tisti ste bili ^ afterji! J m Ste nas ukaniIi! farm.?eČkarjem na P°" ^ Je bila Prazna, r . 'De. rp se domislil te fcetf^. takoj bi se bn mo. •s bil 3,° napasti> Pre-bjin ' ker ste bili peš. M naša! 8tfa£av nas ne bo-' H r0' i S Svojo številčno n :hil ni tol' 0 ^ kakor L^ii^3 80 trampi-: ne diši Pošteno ■^»irt« ' Potepuhi —! J J )e Kf j f !tiUk0v (la maščevali Je. da bi bežite! Pre- si upali nad prikritim' Je skomizgnil. Kos smo a>aiva se! No \nas res tudi bilo računate! 10 iflH Žil"1 KJ'fil l. ^ Pa stojijo naj- j?1 trarnpov! njih odtehta Ho ^ scouti zapa-,' Uiof se drznili in samo dvajset povem 5^i"iiTesece bi vam bi- j 101 N& vas 7 Prej bi ne odne-H, ^trebimo do zad- To ne bodete skri IS ^ »iti lasu!" . samozavestno je P°Vft,. Je " 1 H1 1 da bi slovi $ M ° vi Je 0*Cam drzen in p° 0 °>Po 2asled0^l ce-do Zadnjega so pad- Veste čisto na- IVesi]J!vfdeČi cornel ne-0 {. °ci, s: nJ1 Ke' Jznjo. Koliko- Pripetilo na za pa svojih misli seveda ni pokazal, porogljivo je gledal lovca in dejal: "Počakaj va! Da ste tako čisto brez skrbi za življenje ujetnikov, bi ne stali sedaj le tukaj! Le skrb za nje vas je prignala la ne sestanek!" "Ne kvasite neumnosti! Sporočil sem vam, da lahko pridete, pa ne, ker me je strah za življenje ujetnikov, ampak da si vaš obraz in vaš glas še enkrat prav dobro vtisnem v spomin. Že sami veste zakaj! In to sem dosegel. Temeljito in varno ste vpisani v moj spomin in zato se lahko ločiva. Opravila sva." "Še ne, sir! Nov predlog vam nudim! Ne bomo namreč zahtevali farme." "Ah —! Jako milostno —! Kaj pa?" "Vrnite nam konje, ki ste jih polovili, dajte nam nekaj volov, da se preskrbimo z mesom, in končno, — plačajte še dvajset tisoč dolarjev! Toliko bo že imel farmer doma." "Samo to —? Nič druga —? Jako lepo! In kaj nam nudite?" Izročimo vam ujetnike pa odidemo. Vi pa se s častno besedo zavežete, da nas bodete pustili pri miru. Takole! To je najskrajnejše, kar vam morem nuditi. Odločite se! Predolgo sva že be-sedičila." Govoril je, kot da ima kdo ve kake pravice do svojih terjatev. Old Firehand je vzel samokres v roko pa odgovoril mirno in z neskončno prezirljivim nasmehom : "Da, predolgo sva že besedi-čila! In zato se nemudoma poberite, sicer dobite kroglo v glavo!" Kar otrpnil je cornel. "Kaj —? Kako —V' "Proč —! Nemudoma —!" ga je prekinil lovec z grozečim glasom in mu pomeril samokres glavo. "Ena — dve —." Tramp ni čakal na tri. Obrnil se je, odurno zaklel in naglo odšel. Old Firehand je gledal za njim, da mu ni mogel več zahrbtno poslati krogle, pa odšel na farmo. Željno so ga že pričakovali, ves čas so pozorno opazovali sestanek. Poročal jim je. Čisto pravilno ste nastopili, sir!" je pohvalil lord. "S takimi lopovi se ne pogaja noben pošten človek! Bojijo se nas in se ne bodo dotaknili ujetnikov. Kaj pa mislite, da bodo storili?" "Hm —! Solnce zahaja —. Sumim, da bodo počakali na noč in se v temi skusili splaziti črez zid. Če jim ne uspe, no, — saj imajo še vedno ujetnike za talce." "Res mislite, da bodo še enkrat napadli?" "Je verjetno. Posebno, ker dobro vejo, da so številčno v premoči. Pripraviti se bo treba na nočni napad. Predvsem jih bomo opazovali. Ko se stemni, jih poj de nekaj ven k njim na poizvedovanje. In Jzakurili bomo zunaj pred obzidjem." "Zakurili —?" je gledal Anglež. "Da! Na vseh štirih oglih obzidja. Da preprečimo napad v temi. Pojdimo gledat, kaj počenjajo, preden se zmrači!" Solnce se je nagibalo k zatonu, poševno so padali žarki in j razsvetljevali ravnino, dobro je bilo videti trampe. Še vedno Skrivnosti na Bir Es Semije Kakor črv prstene barve je lezel puščavski vlak iz Constan-tine v Touggourt skazi' tesni gorovja Aures. Gole in razče-fedrane pečine so sličile stenam plavža. Ozračje je ždelo kakor meglena stena v dolini in je bilo neprodirno, žareče in težko kot svinec. Male in samotne postaje železniške proge so tonile in se dvigale iz sive beline ponočne pokrajine kakor blodeče lučke, ki poplesavajo nad nevarnimi barjanskimi tlemi. V kotu vagona je tiho in ves v belih gubah svoje halje ždel mršav Arabec. Samo temne oči so gorele iz rjavega obraza, kadar so za nekaj hipov hušknile v vagon plapolajoče luči kake postaje. • "Ali vidite tamle ob kraju puščave stolp iz Bir Es Semije?" Moj sopotnik z nasprotne klopi, majhen, zgrabljen moži-ček, je iztegni lsvojo mršavo in koščeno roko v noč. Njegovi prsti in suha roka so se iztezali iz njegove drobne postave kakor nepremični kos lesa, kakega kažipota. Njegov glas je bil tih in hripav, ko da bi hotel razode-ti kako skrivnost, in za temnimi naočniki so zagoreje nemirne oči in so s pogledom otipavale notranjost vagona. "Ali še ne morete spoznati stolpa? Dozdeva se, da ste tujec v tej deželi, sicer bi vam bila znana skrivnost iz Bir Es Semije. Jaz se ne peljem prvikrat tjakaj." Glas je bil še tišji, še bolj prodiren, nemirne oči so bile kar tik pred menoj, in besede, kakor da niso prihajale iz njega, marveč kakor da so se plazile iz kretenj drhtečih rok in so grabile po meni. "Tamle stoji stolp iz Bir ES Semije. Koliko je stolp star, kdo ga je sezidal — tega še danes nihče ne ve. Gospodje znanstveniki," tu je postal glas hi-hitav in razdrapan; -'so napisali že debele bukve o stolpu, premerili so ' ga, preiskali in pretipali. Pa ne da nobene besede od sebe, gospod, še ne črh-ne ne! Ali imate kakega vod- nika, kako knjigo o Alžiru? Tam utegnete brati: Nemajra je stolp nagrobnik iz predkr-ščanske dobe, še iz bajeslovne dobe; njegov premer je sedemdeset metrov ... in takele čen-čarije. Toda kakšen namen je imel stolp? Kakšno skrivnost vsebuje?" Glas je postal še tišji, da je bil slišati le še kot šepetanje; umiral je z zmeraj tišjim po-pevanjem koles, ki so drčali po tračnicah, s puščavskim peskom potresenih. "Jaz bom to zvedel; nemara že nocoj. Pripovedka pravi, da je treba devet noči bivati v stolpu Bir Es Semija, kdor mu hoče izvabiti njegovo skrivnost. Že marsikdo je to poskusil, dragi gospod, pa še nihče ni tega dosegel. Postavljali so barake poleg njega v peščeni pesek, in učenjakarji — a stolpa ni moči učenjaško preiskati, on mora sam spregovoriti! — so podnevi kopali in merili in so nato čakali na veliko razodetje. A tako ta stvar ne gre, kakor so mislili ti tepci! Nato je že splaziti noter. Pripravil sem si desko, ki je natančno tako velika kot odprtina. To desko porinem pred luknjo, kadar sem znotraj. Nato pa čakam, kaj mi stolp pripoveduje. O, zdaj že veliko vem, mnogo, mnogo več, kot vedo vsi drugi! Noben nagrobnik ni bil to, kakor menijo gospodje univerzitetarji, pa tudi nobena ječa ne in še manj kak tempelj, kjer bi bili žrtvovali ljudi! Zakladnica je to, dragi moj gospod! Kadar je noč povsem temna, takrat je včasih videti, kako se zlato blesti skozi stene." Vlak se je ustavil. Možiček je planil iz svojega kota; kakor kak neščeperjen ptič je sfrfotal iz vagona. Temne oči Arabca so streljale puščice za njim. Vihar je dvignil prah in pesek s tal in je zavil hitečo postavo v gbste oblake. Kolesa so mlela s srditim škripanjem pošastnega sovražnika, ki je prihajal iz puščave. * "Že dolgo, dolgo je bil mrtev, ko so ga našli," mi je kas- je bil zasul ozki vhod, in moža je živega pokopalo. Ali je umrl od lakote, ali od žeje? Kdo naj bi to vedel! Stolp iz Bir Es Semije je za eno skrivnost bogatejši. Kaj, poznali ste ga, gospod? Bog bodi mi-lostljiv njegovi duši!" (V.N.) -o- Domača fronta marsikdo sedel ponoči med zi- neJe pripovedoval gospodar go-dovjem, sedel za mizo pri luči' stišča v Biskri. "Peščeni vihar in je čakal, dokler ga ni pičil kak škorpijon ali kaka kača. Potem so pa v časopisih poročali, da stolp iz Bir Es Semije še zmeraj čuva svojo skrivnost in da je spet en predrznež obležal na bojišču." Pekoč in vroč veter je planil kvišku in je človeka s svojimi drobnimi, peščenimi zrnci zba-dal kot s šivankami v obraz in mu sušil jezik in grlo. Sprevodnik je omahovaje šel skozi pozibavajoče, se vagone in je zapiral okna. Med lesene stene se je naselila dušeča vročina, ki ti je jemala sapo, in srce je utripalo ko pod tesnim oklepom. Ko je sprevodnik izginil v sosednji oddelek, je spet za-hreščal glas in je bil še bolj hripav ko prej. "Jaz bom to skrivnost dognal. Šest noči sem že prebil v stolpu, gospod, pa sam .popolnoma sam. In brez luči, saj nisem tako neumen, da bi z lučjo privabljal strupeno golazen in mrčes! Vhod je jako ozek in tesen, in po trebuhu se moram War Production .Board Washington, D. C. Ta vojna je vojna jekla, jekla, ki frli na sovražnika iz ust jeklenih topov, jeklenih tankov, ki prinašajo smrt sovražniku na kopnem, in jeklenih bojnih ladij na morju" Nihče se tega bolj ne zaveda kot ljudje, ki izdelujejo jeklo in ti ljudje gredo od rekor da do rekorda, od zmage do zma, ge produkcije. Glavni stan vojnega produkcijskega pogona v Washingtonu naznanja skoraj vsak dan nov napredek ljudi, ki izdelujejo jeklo. Ta-poročila prihajajo tja s strani delavsko-upravnih odbo Na sliki vidimo indijske "Jat,s," ki so člani pomembnega plemena v Indiji. So in-do-arijskega plemena, katerim je pav izredno sveta žival. Vidimo jih pri vežbi rabe anf/le^kega protitankovskega topa nekje v Iraku. \H (so stali in posedali ob gruči in maščevael dreves, niso se pripravljali za odhod, pa tudi za prenočevanje ne. Dalo se je sklepati, da ne mislijo oditi, da pa tudi ne mislijo prenočiti pod drevjem. Res so se pripravljali na nočni napad —. 1 ln l??Ve nezmotljive tisti kdo, je bil Old -J'e bil zmo k ! takega. 2ftlišljal tramp, Gornja slika nam predstavlja konvoj am-riških ladij v Karibijskem morju, kjer je bilo vedno dobro lovišče nemških podmornic. Naia konvoj pa ni bil izstreljen niti en sovražni torpedo. oKnvoju je poveljeval poročnik John Walsh. rov v posameznih tovarnah, prihajajo iz velikih jeklarnih središč vzhodnega industrij alnega trikota, iz New Englenda in iz Pennsylvanije in iz Kentuckyja in Ohio in Illinoisa in Indiarie in prihajajo tudi iz Pacifične obale. Neka jeklarna je zabeležila več kot 1,000 novih produkcijskih rekordov od Pearl Harberja sem in pričakuje, da kmalu več kot podvoji skupno število produkcijskih rekordov, napravljenih leta 1941. Ko je odbor delavstva in uprave poročal to dobro vest glavnemu stanu vojnega produkcijskega pogona, je pripomnil, da "ta korak smo si postavili samim sebi, dokler ne pride do zmage." * To je tudi korak, ki dovede do zmage — ali se ne more vzdrževati, ako ni starega železa in jekla, da se pomeša z litim železom, kar je treba za plavže. Vsakdo izmed nas v Ameriki si mora zapomniti, da imamo neprestano dolžnost paziti na to, da se vsak košček stare kovine povrne skozi prekupovalce odpadkov nazaj v jeklarne. * V svoji splošni borbi proti večji draginji življenja vlada strogo pazi na položaj najemnin širom dežele — in tudi posega vmes, kadar je potreba. V svoji prvi sodni pravdi, da uveljavi "strop" nad stanovanjskimi najemninami, si je Office of Price Administration zagotovil sodno povelje, ki prepoveduje neki nepremičninski tvrdki v Erie, Pennsylvania, da bi pobirala najemnine nad postavljenim "stropom." * Office of Civilian Defense izvaja po vsej deželi mobilizacijo ameriških domov, v kateri vsi domačini, .ki povsem sodelujejo v vojnem naporu, bodo dobivali "V" certifikate, ki naj se izloži-jo na oknih. Da dobi "V" certifikat, gospodar ali gospodinja mora: 1. Dokazati lokalnim obram-benim zastopnikom, da dom izpolnjuje bistvene zaščitne predpise, kar se tiče "blackout-a," sobe reservirane za zavetje in predpisanih priprav proti ognju. 2 Zagotoviti lokalne obrambe-ne oblasti, da družina varčuje na hrani, oblačilu, prevažanju in zdravju, da nabira potrebne odpadke, da se brani širiti govorice, ki razdvajajo narod in da redno kupuje vojne bonde in znamke. Lepak na oknu bo proglašal "This is a "V" Home" in bo vseboval veliko črko "V" nad podobo hiše. Drugi certifikati se bodo dajali trgovskim podjetjem v obrambenih okrajih, ki so vpeljali primerne varnostne priprave proti zračnim napadom. * Mnogo žrtev se je že zahtevalo od civilnega prebivalstva Amerike, odkar je vojna začela, in mnogo več jih se bo še zahtevalo, dokler svoboda ne zmaga. Prebivalstvo se je prostovoljno odreklo mnogim razkošninam in udobnostim, tako da naša vojska dobi to, kar potrebuje. Istočasno pa je civilna Amerika brezpri-merno na boljšem kot njeni sovražniki — in bo tudi nadalje tako. Imamo polno hrane in oblačil, imamo celo več stvari, ki niso ravno ptrogo potrebne, v večjih količinah, kot smo pričakovali. Ko jih imamo, jih tudi rabimo — kajti mi se ne žrtvujemo zavoljo žrtvovanja, ampak da dobimo vojno. En tak primer je večja porcija sladkorja. Po Pearl Harbor ju smo morali omejiti rabo sladkorja, ko so odpadle zaloge iz Daljnega Istoka. V zadnjem času pa smo imeli nekoliko sreče. Vzlic podmornicam Osišča in primanjkljaju prevoznih ladij smo bili v stanu uvoziti meseca maja in junija približno 200,000 ton več sladkorja, kot so oblasti pričakovale. Office of Price Administration je takoj proglasil delež na teh 200,000 ton za vse konsumente — bolnišnice, hotele, sladščičarne in gos. podinje. * Tirani Osišča se ne brigajo, da-li ravnajo pravično z ljudstvom ali ne, in pri svojih odredbah mislijo le na svoje1,želje isi potrebe. Demokratične vlade pa ne ravnajo tako, celo pod pritiskom vojne se izogibljejo, kjerkoli mogoče, vsaki krivici napram še tako neznatni manjšini. Dober primer tega postopanja je način, kakor Office of Price Administration upravlja regulacijo o maksimalnih cenah, katerih svrha je preprečiti podraže-nje življenjskih potrebščin in vse človeško trpljenje, ki bi to pomenjalo. Večina predpisov postavlja kot najvišjo ceno ono, za katero se je isto blago prodajalo meseca marca tega leta. Mnogo prodaj alen in tovaren pa je protestiralo, češ da njihovo blago je bilo ravno meseca marca strašno nizko v ceni iz tega ali onega razloga. OPA je vzela to na znanje in, ko je našla, da ugovor je bil upravičen, je napravila posebne odredbe v teh slučajih. Ušesa med eksplozijami V Londonu priporočajo oblasti ljudem, naj ob letalskih napadih pazijo med drugim zlasti na svoja ušesa, da ne bodo trpela škode od eksplozij. Zdravnik dr. Littler pravi, da sluhu ne škoduje toliko moč poka, kolikor zračni pritisk oziroma, da se točneje izrazimo, brzina, s katero narašča zračni pritisk, ki izvira iz eksplodira-jočega izstrelka. Pri tem je zanimivo, da je za sluh tem bolj nevarno, čim manjši je top in čim ostrejši je pok. Uho izgubi tedaj sposobnost dojemati visoke zvoke, n. pr. najvišje zvoke violine ali flavte,, a kar visokih tonov še dojema, ne dojema slabotne je, temveč le manj razločno in zabrisano. S človekom, ki se mu je sluh tako pokvaril, moramo govoriti mirno in razločno, ne pa kri-če. Tuleče bombe pa sluhu ne škodujejo, preračunane so bolj na to, da človeka prestrašijo. Pomoč proti zvočnim nevarnostim je lahka, treba si je pravočasno zamašiti ušesa z vato, ki smo jo namočili v parafinu. Otrokom zamašimo ušesa z večkrat zganjenim kosom blaga. Škode nas obvaruje tudi to, če vzamemo košček kavčuka med zobe, končno priporočajo, da si v trenutku eksplozije sprostimo obrazne mišice. -—o- Kupujmo obrambne obveznice in znamke! MALI OGLASI Pohištvo naprodaj Proda se peč, miza, 6 stolov, set za spalno sobo, radio, pral-nik. Zglasite se na 1315 E. 53. St., med 1 in 2 uro popoldne. _(195) Delo dobi Dekle ali ženska srednje starosti dobi delo v restavracij i-gostilni. Zglasite se na 6634 St. Clair Ave. (196) Naprodaj Naprodaj je slaščičarna po jako nizki ceni, na jako prometnem kraju. Poizve se na 5705 St. Clair Ave. (196) VICTORY BUY UNITED STATES WAR BONDS AND STAMPS V. J. KRIŽANOVSKA: PAJČEVINA //I IZ RUŠČINE PREVEDEL IVAN VOUK IB r,t\ — Za začetek pravi mi "ti," pa bo že vse dobro, — je rekel grof v smehu. Nato je pripravil pomirjevalne kapljice, ki jih je vzel s seboj, predvidevajoč, kaj pride, ji dal piti in jo polegel spat; zavil jo je v gorko plišasto odejo in jo vprašal, če ji njanja tako postelje, da bo vedel, če je prav tako. Milica se je nasmehnila. Mir je bil sklenjen, zato se je potolažila in mirno zaspala. (Konec drugega dela.) TRETJI DEL Medtem ko sta bila novopo-ročenca na potovanju, je vladalo v Krenici veliko vrvenje, ki ga je povzročil prihod Marte in Dunje z balo. Po grofo-vem ukazu se je sluga podal na postajo s kočijo in z vozom; toda kovčegov, zabojev in košev je bilo toliko, da je bilo treba poslati še po en tovorni voz. Dunja je živela med naseljenci Jekaterinoslavske guber-nije in je znala nemški. Zbežala je svojim gospodarjem, ker so grdo z njo ravnali; po naključju je naletela na Marto Sidorovno, ki jo je namestila za drugo sobarico pri Milici ter jo medtem dala izučiti šivanju in česanju. Navihana, prebrisana in čedna Dunja se je odlikovala med služinčadjo v Krenici. Ko se je nekoliko razgledala po hiši in se odpočila od potovanja, je prosila, naj ji pokažejo omare in skrinje, kamor bi spravila reči svoje mlade grofice. Frau Linder se ji je iz radovednosti ponudila za pomoč. Ko sta začeli iz kovčegov in košev-jemati fino perilo, vezene in s čipkami okrašene halje vseh mogočih barv in krojev, cele ducate svilenih kril in oblek za doma in za ven, izmed katerih je bila vsaka naslednja lepša od prve, in ko ni bilo konca razkladanja, je bila hišna silno zadeta. — Vaša gospa je gotovo silno bogata, — je vprašala gospa Linderjeva, ki se ni mogla več zatajevati. — Seveda! Milica Jurjevna je bila hči zelo bogatega gospoda; toda razen po očetu je podedovala tudi veliko premoženje po stricu. Ima dve veliki posestvi, hiše v Moskvi in Pe-trogradu in veliko glavnico v banki. Pa če bi videli, kakšne briljante ima! — je odgovorila samozadovoljno Dunja, kakor da je vse to bogastvo njena last Strmenje gospe Linderjeve je prišlo do vrhunca, ko je na prošnjo Marte Sidorovne začela sprejemati v oskrbo in hrambo srebro, posodo, kožuhe, preproge in druge reči, ki so tvorile balo. Dobra gospa Linder je bila zelo ponosna na lepo kre-nicsko srebro; toda ko je vide- OBLAK MOVER Se priporoča, da ga pokličete vsak čas, podnevi ali ponoči. Delo garantirano in hitra postrežba. Obrnite se z vsem zaupanjem na vašega starega znanca JOHN OBLAKA 1126 E. 61st St. 6122 St. Clair Ave. HE 2730. Itfi la razkošno namizno opremo, svečnike in popoln seVvis za najmanj sto oseb, je bila docela poražena. Kar j-e imela pred očmi, je predstavljalo pravcato premoženje; ona pa si je domišljala, da bo ta "Rusinja" presenečena od razkošja, ki ga bo tu našla, in ki ga seveda ni imela doma. Medtem ko je gospa Linderjeva s tresočimi se rokami pregledovala sezname in sprejemala te reči, se je pred glavnim vhodom ustavil lep koleselj, v katerega sta bila vprežena dva ponija Iz njega je stopila Vilma pl. Dauniceva. Vprašala je, kje je hišna, in ko so ji povedali, da je zaposlena z razkladanjem in s sprejemanjem bale, se je napotila takoj tja. Vilmo je privedla semkaj radovednost .nikakor pa ne materino naročilo, ki ji je bilo samo za izgovor. Vest, da je bilo treba za prevoz Miličine bale dveh velikanskih vozov, je prispela kajpak tudi do Karolinenhofa. In Vilma je prihitela, da bi videla, če odgovarja pri tej ogromni bali kakovost količini. Za vsako ceno je hotela ponižati vse, kar je bilo v zvezi z žensko, ki je ugrabila njenega izvoljenca in katero je sovražila iz vse duše. Srečno naključje ji je dalo možnost videti vse z lastnimi očmi, in to, kar je videla je bilo dovolj, da jo je prevzela žgoča zavist. Navidezno se je kazala ravnodušna in komaj se je ozrla po mizah, ki so 3e lomile pod težo raznih dragih predmetov, in ko je izpregovorila nekaj besed s hišno, je odšla. Toda ni šla domov, ampak se je odpeljala v majhno mestece, kjer je stal Berenklavov polk. Tam je živela njena prijateljica, žena konjeniškega stotnika Vizenbruka, katero je nameravala obiskati. Ta se je ravnokar vrnila s sprehoda, ko je prišla Vilma. Povabila je gostjo v buduar ter velela prinesti kavo in peciva. — Prišla sem po slovo, Alma. Pojutrišnjem se odpeljemo v Berlin. — Kaj, vi odhajate? Na dan prihoda Berenklava in njegove mlade žene? Ali se ne bojiš j užaliti grofa, če tako javno po-i kažeš, da ne maraš poznati njegove žene?—se je začudila Alma. i —Tako je. Nimam najmanjše volje seznaniti se s to "mo-! skovsko" sestrično. Kar sem 'zvedela od baronese pl. Rang-jvaldove in od Meli, ni moglo | vzbuditi v meni naklonjenosti in spoštovanja do te osebe, — je s prezirnim mrdanjem rekla Vilma. — Saj sem ti povedala zgodbe njene prve ponesrečene zaroke in kako spretno je zamenjala prejšnjega ženina, ruskega kneza, že. naslednjega dne z nemškim grofom? Ha! ha! ha! — Da, da! To je vse zelo sumljivo: nesrečna Poljakinja, zahrbtni zapeljivec in praktična nevesta, ki men ju je ženine kakor rokavice. Imenitna dru-žba! Toda grof mi je uganka! Kako se je mogel uloviti v to mrežo? Vilma je zmajala z glavo. — Moški sploh radi izgube glavo ter postanejo slepi, če gre za lep obrazek, ta ženska pa je lepa, a kar je glavno, tudi bogata. Le pripravi se, Alma, in glej, kako boš sprejela to bogato ošabnico, ki se bo ba-hala s svojimi dragimi oblekami. — Misliš? Toda, če si domneva, da nas bo zatemnila s svojimi "rublji," veruj mi, da ji bodo tu pokazali, kam spada,— je rekla Alma, ki je zardela od nevolje. —Seveda, če sprejmeš ti nase nalogo, poučiti lepo "kozaki-njo," tedaj sem uverjena, da se bo njena ošabnost kmalu zlomila, — je podpihovala Vilma. — Kakor vse kaže, namerava v resnici blesteti tu s svojimi oblekami. Ravnokar prihajam iz Krenice, kamor sem šla po materinem naročilu k gospe Lin-derjevi, in slučajno sem videla balo, ki jo je ona sprejemala. Moj Bog! Mislila sem, da sem prišla v trgovino, toliko porcelana, srebra in kožuhov je bilo tam nagomilanih. Pravim ti, Alma, da sem videla take eobo-lje, hermeline in črne lisice, da se ti niti ne sanja o njih; a gospa Linderjeva, kateri se je kar v glavi vrtelo od vsega tistega bogastva, mi je zatrjevala, da so perilo in oblačila mlade grofice takšna kakor v pravljicah. — Zelo neumno je od nje, če se misli tako lišpati za naše podeželsko mestece! Saj bodo vse naše dame proti njej, — se je razburjala Alma, ki je postala vsa rdeča od nevolje. — Sicer bi si ne bila nikoli mislila, da je postal Berenklau tako praktičen človek. Vedno sem ga smatrala za viteza brez strahu in madeža in za idealista; v resnici pa se je ta "vitez" mirno prodal neki gizdavi kramarici. Vilma se je delala, kakor da ne vidi prijateljičine jeze, ter obrnila pogovor na svoj odhod, opravičujoč ga z izgovorom, da se mati želi posvetovati z nekaterimi znamenitimi berlinskimi zdravniki zaradi bratove bolezni. Posedela je še nekoliko in se nežno poslovila od Alme, ki ji je obljubila, da ji bo sporočila vse mestne novosti. Vilma je bila zelo zadovoljna s svojim obiskom; zdaj je bila prepričana, da je imela Milica sovražnico. Ustvarila si je tla za razne vrste neprijetnih spopadov. Komandant poročnik John F. Walsh, ki ga vidimo na sliki, je poveljeval prvemu konvojki je imel nalogo prepeljati razen material skozi Karibijsko morje, o katerem so govorili, da je popolnoma zavzeto od sovražnih podmornic, vendor pa tekom vse vožnje niso videli niti ene sovražne podmornice. Na sliki vidimo dva višja ameriška častnika, katerima je bilo poverjeno nehvaležno delo zagovarjati nemške vohune, ki so bili pred kratkim obsojeni v Washingtonu. Desni na sliki je polkovnik Kenneth Royall, levi pa polkovnik Cassius M. Doioell, UČITE SE ANGLEŠČINE iz Dr. Kernovega ANGLEŠKO-SLO VENSKEGA BERILA "ENGLISH-SLOVENE READER" $2.00 kateremu je znižana cena in stane samo: Naročila sprejema KNJIGARNA JOSEPH GRDINA 6113 St. Clair Ave. Cleveland, O. 1 I« k 1874 1942 NAZNANILO IN ZAHVALA V bridki žalosti globoko potrti naznanjamo vsem sorodnikom, prijatelje"" znancem prežaiostno vest, da je nemila smrt zahtevala življenje in smo iz naše srede preljubi j enega in nikdar pozabljenega soproga in očeta ANTON NOVAK, ki je po tri letni mučni bolezni v božjo voljo vdan zatisnil svoje trudne, oči mirno v Bogu zaspal dne 18. julija, 1942, ,v starosti 68 let. Doma: je bil iz VeW Poljan pri Ribnici. Po opravljeni sveti maši zadušnici v cerkvi sv. Vida smo Ka položili k večnemu počitku dne 21. julija, 1942 na Calvary pokopališče. Globoko hvaležni si štejemo v dolžnost, da se prisrčno zahvalimo Monsignor Rt. Rev. B. J. E-onikvarju za podeljene svete zakramente, za opravljene molitve ob krsti pred pogrebom, ssa spremstvo iz Frank Zakrajšek pogrebne kapele v cerkev in na pokopališče, za opravljeno sveto maše in cerkvene pogrebne obrede in za ganljiv tolažilni govor v cerkvi. Našo prisrčno zahvalo naj prejmejo vsi, ki ga obiskovali v bolezni ter vsem, ki so nam bili v tolažbo in pomoč in nam kaj dobrega storili na en način ali drugi v teh najbolj težkih in žalostnih dnevih. Ravno tako tudi prisrčna hvala vsem ki so prišli pokojnega pokroplt, vsem, ki so čuli in molili ob krsti ter se udeležili svete maše in pogreba. V globoki žalosti želimo izreči prisrčno zahvalo vsem, ki so v zadnji pozdrav okrasili krsto s številnimi krasnimi venci v blag spomin pokojnemu in sicer: Mr. in Mrs. Mathew Novak in družina Geneva, O.; Mr. in Mrs. John Dolence, E 66th St.; Mr. in Mrs. John Pengal, Mr. in Mrs. Louis Novak in družina, Massillon, O.; Mr. in Mrs. Frank Novak, Beach City, O.; Mr. in Mrs Rudolph Novak in družina, Canton, O.; Mr. in Mrs. John Petric in družina, Parmalee Ave.; Mr. in Mrs. Andrew Bajt in družina, Carry Ave : Mrs. Mary Krainz in sinovi, E. 63rd St.; Mrs. Tom Zele, Addison Rd.; Mrs. Johana Hlad in družina. E. 64th St.; Mr. in Mrs. Louis Rigler, E. 64th St.: Mr. in Mrs. John Zarnick in družina. Mr. in Mrs. Frank Gerchar, Mr. John Zor-man in hči Carmen, Edna Ave.; Mr. in Mrs. John Pajk in družina. Edna Ave.; Mrs. Rose Jurman in hči Katherine, Mr. in Mrs. Thomas Legat Mr. in Mrs. John Zalokar Jr., Hecker Ave.; Mr. in Mrs. M. S. Beros Studio, Mr. in Mrs Frank Kastelic. Shawnee Ave.; Mr. in Mrs. Matt Dolence, Mr. in Mrs. A. Macek in družina, Trafalger Ave.; Mr. in Mrs. Stanley Mahnic, Mr iji Mrs Tlno Modic, Ml", in Mrs. Jos. Mo-har in družina, St. Clair Ave.; Mr. in Mrs. Louis Oblak. St. Clair Ave.; Schuele and Gordon families, Mrs. George Foster and Dorothy, Addison Rd.; Mr. in Mrs. M. Pustorcic in družina, Addison Rd.: Miss Carmela Catalano, Miss Ellen Fa-theringham, GlenvlUe Girls, P. A. Geier Emplo-yeees Welfare Association, Lincoln Electric Employees Asscciation, Fellow Floor Inspectors (Weatherhead Co.), Weatherhead Company, Associates Reid Products. Kill Kare Klub, Dr. Emery S. James. Pittsburgh, Pa.; Dr. in Mrs. Otto S. Margolis, Pittsburgh, Pa.; društvo Dvor Baraga. št. 1317 COF; Mr. in Mrs. John Dolence in družina, E. 140th St.; Mr. in Mrs. John Rebol In družina. Pittsburgh, Pa.; Mr. in Mrs. Louis Novak, Mr in Mrs. Albin Novak. Mr. in Mrs. Albert Ncvak, Emily in Mary Jean Dolence, Joan Marie Rebol, Diane Mae Novak, Louis Novak Jr., Albin Kenneth Novak. Enako tudi naša prisrčna zahvala sosedom in prijateljem, ki so darovali za skupni krasen venec in za dar za svete maše namreč: Mr. F. Pugel, Mr. in Mrs. A. Brunik. Mr. in Mrs. John Paik in diužina. Mr. in Mrs. Fred Sternisha, Mr. in 'Mrs. Lockovic in družina, Mr. in Mrs. F. Lon-gar in družina, Mrs. Rose Zupančič in družina, Mr. in Mrs. John Zust in družina, Mr. in Mrs. Jcseph Hrovat in družina, Mr. J. Ajster, Mr. J. Hrovat Sr., Mr. Joe Bokar, Mr. in Mrs. J. Pure-ber in družina. Mr. in Mrs. J. Chanchula in družina, Mr in Mrs. V. Ackim, A. Sunakaris, Mr. in Mrs. J. Šterle. Mk. in Mrs. J. Hrovat Jr., družina Rupnik. Mrs. Kausek in Rose, Mr. in Mrs. Frank Zupančič in družina. Mr. in Mrs. L. Brodnik, Mr. in Mrs Joe Novak. Mr. in Mrs. F. Majer in družina, Mr. in Mrs. Joseph Brodnick, Mr. in Mrs. J. Brodnik. Mr. in Mrs. Blaž Pirnat, Mr. in Mrs. J. Petrick Mr. in Mrs. J. Merhar, Mr. in Mrs. Fritz Sternisha. Mr. in Mrs. A. Pauli, družina Kogoy Mr in Mrs. L. Champa, Mr. in Mrs. J. Kastelic. Mr. in Mrs. L. Papes. Mr. in Mrs. F. Modic, Mr. in Mrs. M. Vidmar. Prisrčno zahvalo želimo Izreči vsem, ki so v tako obilnem številu darovali za svete maše, ki se bodo brale za mirni pokoj blage duše, namreč: Mr in Mrs J. Adamič in družina. E. 66th St.; Mr Louis Ambrozic, Mr. Ludwig Avsec, Mr. in Mrs. Andrew Bajt in družina, Carry Ave.; Mrs. Frances Babnik, Mr. in Mrs. Frank Bavec in družina. Mr. in Mrs. Frank Barbie Jr. in sin, Miss Helen Blrt, Mr. in Mrs. Boldan in družina, Mr Joe Bokar Mrs. Julia Bokar in družina, Mr. in Mrs. Henry Batich, Mrs. Mary Bradach. Mr. in Mrs John Brodnik in družina, Mr. in Mrs. John Bukovnik in družina. Mr. Anthony Cim- perman, E. 55th St.; Mr. in Mrs. John E. 66th St.; Mr. in Mrs. Michael Dolance , re, Mr. in Mrs. Drganc in družina, ' il Ave.; Mr. in Mrs. Fogel, Miss E. Fries, m Mrs John Gornik Jr. St. Clair Ave • Mr. W :,. "Itlak Mrs. John Gornik Jr., St. Clair Ave.; Mr. j John Gornik. Giddings Rd.; Mrs. Agnes Mr. in Mrs. John Hlad Jr., Bonna Ave.: - en f)a; Johana Hlad, Miss Louise Hlad, Miss ^ f "•» Mrs. John Hočevar, Addis*® ^ ^nisk eveti J A. like, han Hlad. Mr. in Mr. in Mrs. Joseph Hrovat, Mr. in M-""5,, Hrovatin in družina, Mrs. M. Jakopič, MJ"' Miss Jelinčič, Mrs. Angela Lunder-Jeraj, * . Mrs. John Jeraj, Mr. in Mrs. Jerse, E. Mrs. Juratovec in sin Mike, Mrs. A. Kau» hči Rose, Mrs. Andrew Kozel in družina, Mrs. Joseph Kozel, Mr. in Mrs. Frank Mr. Stefan Kovach, Mrs. Mary Kraintz.J^ St.; Mr. in Mrs. T. Kresinski, Mrs. Krainz, E. 155th St.; Mr. in Mrs. Jos. Mr. in Mrs. A. Lovko, Mr. in Mrs. B. Liis«1, in Mrs. A. Macek. Trafalger Ave.; Mr. >n_ Frank Macerol, Mr. in Mrs. Christ Mandel &1 Mr. in Mrs. Frank Majer in družina. ^ Ave.; Mr. Ferdinand Misic, Mrs. Frances -M" E. 64th St.: Mr. in Mrs. Anton Muha, Mrs. Rudolph Novak in Corrina, E. 71st S1 in Mrs. Mathew Novak, Geneva, O.; Mr. John Novak. E. 71st St.; Mr. in Mrs. Leo J* in družina. Lockyear Ave.; Misses Mary in Novak. Remington Ave.; Mrs. Frances 0*7, in hčere. Carl Ave.; Miss Mary Pike, Edna vfSopgt Mr. in Mrs. John Pajk, Edna Ave.; M155 Peplin, Miss Marie Callahan, Mr. Stefan Aemsl bate, ;o po: >diš, lh na] 1,C 0 dr2 'ške, *lit8 tra * tc Nek 1 >*gu lin, Mr in Mrs. Lawrence Petkovsek, « Rd.; Mr. in Mrs. A. Peterlin in družina, St.; Mr. in Mrs. Joseph Perpar in družin*. ^ ser Ave.; Mr. in Mrs. Joseph Pike, Bonn®:-1 Mr. Steve Pirnat, Mr. in Mrs. Blaz Pirnat1 Ave.; Mr. in Mrs. Poljance in Jean Pirn John Potokar, St. Clair Ave.; Mr. Anton » i tel. E. 68th St.; Mrs. T. Prince in Joseph® i| 71st St.; družina Purcell, Lake Court; • Mrs. J. Pureber in družina, Edna Ave.; -„ty Mrs. Frank Pureber, E. 63rd St.; družin® IjP Bridgeport, O.; družina Rebol, Addison ad Je "an lzV( naj in Mrs. S. Rogel. E. 74th St.; Mr. in Mrs- "0V0{ [>er avij; e,)ijo Net, X N la: wni7. kJ. 1VU6W, .c. Iitu ov.., IVII. in .r. ' Segedi, Blanche, Lillian and Al Serksnis, ^ Mrs. John Simoncic, Carl Ave.; Mi', in Ws' tf-Skerbec in družina, E. 61st St.; Miss M8rit/| da, družina Skerl, E. 61st St.; Miss Marie & ,1 Mi's. Angela Steblaj, Mr. in Mrs. Joseph Russell Rd.; Mr. in Mrs. Fred Sternish8' Edna Ave.; Mr. in Mrs. Fritz Sternisha. jjj Edna Ave.; Mr. Reink Strumbel, Mr. /' Flank Stump, Mr. in Mrs. Frank Svigel. »-J St.; Mr. in Mrs. Tauzel, družina Tomsick. comb Ave.: Mr. Joe Perusek, Mr. in Mrs- f Bayliss Ave.; Mr. in Mrs. S. Fedak, dru®^ seph Drobnic. E. 73rd St.; družina Sershen. , tor, O.; Mrs. Tom Zele, Miss Marv ZarnlcK' ; R. I. Schonitzer, Miss Priscilla Szekeress-. _ <4 Fiances Zakrajsek in hči, Mr. in Mrs. >r|r0t)i 66th St.; družina Martin Zugel, Carl f In Mrs. Louis Zust, E. 89th St.; Mrs. pancic in družina, Mrs. Widmar in sin jfi. 71st St.; Mr. in Mrs. George Voinovich žina, Misses Frances in Mary Russ, E- 70 c f društvo sv. Antona Padovanškega, št. 138,jo' of O.; Mr. Anthony Novak Jr., Miss Anna £ j Mr. in Mrs. Albert Novak, Mr. in Mrs. L°u )er. družina Rogel, Addison Rd. Prisrčno se zahvaljujemo vsem. ki s j j svoje avtomobile brezplačno na razpolago P grebu, in sicer: Mr. in Mrs. Leo Beling^Wtfov] Agnes Grosko in Joe Zanda, Miss Loui^.gtP^ E. 64th St.; Mr. Leo Lewandowski, E. l^VI Mr. Joseph Meglich, E. 64th St.; Mr. "1 f" Frank Novak. Beach City. O.; Mr in dolph Novak, E. 71st St.; Mr Frank Wlckliffe, O.; Mr. in Anthony Novak, >-1 Ave.; Mr. Ludwig C. Novak, Dibble A^/ John Pajk Jr.. Edna Ave.; Mrs. John 1 Addison Rd.; Mr. in Mrs. A. Tauzel. Iskrena hvala tudi vsem onim, ki so h « sožalje s pismi, sožalnimi kartami in teieP^I Nadalje želimo izreči našo prisrčno v. vsem, ki so prišli izven mesta, se poslovili ^ kojnega ob krsti in se udeležili pogreba, .^i Enako naj velja prisrčna zahvala j ^ društva Dvor Barage, št. 1317 C. O. F. in f0}\ sv. Antona Padovanškega, št. 138 C. K. so se udeležili svete maše in pogreba, zahvala pa nosilcem krste, ki so ga sPre položili k večnemu počitku. fi'| Prisrčno se želimo zahvaliti ZakrajS®Kjp A neral Home za vso prijazno naklonjenost izvrstno vodstvo pogreba. f\ Slučajno, če se je katero ime pomot^ji pustilo, prosimo, da nam oprostite, ker se 1 vsem najprisrčneje zahvaliti. X S lVk »Us k to. V1 ■ ki, "at IV} Preljubi jeni in nikdar pozabljeni soprog in oče, Bog Ti je uro odločilp lih ral si se ločiti od nas in žalostna so naša srca, ker {Te ni več med nami. ? J j » dolgo trpljenje in utruien 1 ' Ohranili Te in v globoki žalosti pošiljamo prošnje k Bogu, naj Ti sveti. Žalujoči ostali: i JOHANA NOVAK, soproga. ANTHONY, LOUIS, ALBIN in ALBERT, sinovi nas le misel, da se je dokončalo Tvoje mučno dolgo trpljenje in utrujen si ' lA k zasluženem večnem počitku. Ohranili Te bomo za vedno v sladkem sP0'"^: I t, da Ti podeli večni mir in večrt" S JENNIE, poročena Dolence; ANNA, MARY, poročena Rebol, in MILV hlere ... i John Dolence in John Rebol, zeta; Anna, Christine in Helen, sinahe; ž^' Mary Jean Dolence, Joan Marie Rebol in Diane Mae Novak, vnukinje Louis Novak Jr. in Albin Kenneth Novak, vnuka. jjfi I Zapušča v Geneva, O., žalujočega brata Mathew Novak, v stari domovini P* sestri. i ______ Cleveland, O., 19. avgusta, 1942.