AMERIŠKA AMERICAN IN SPIRIT FOREIGN IN LANGUAGE ONLY DOMOVINA AMERICAN HOME SLOVENIAN MORNING DAILY NEWSPAPER NO. 220. CLEVELAND, OHIO, FRIDAY MORNING, SEPTEMBER 19th, 1930. LETO XXXII. —VOL. XXXII. SLOVENCI AMERIKI PROTI ITALIJANOM Proglas jugoslovanskih organizacij v Chicagu in okolici Podpisani voditelji jugoslovanskih organizacij s tem pozivajo ves naš narod v Chicagu in okolici na skupni protestni shod proti fašističnemu ubijanju naših sorojakov v Italiji, proti prelivanju njihove nedolžne krvi, zapiranju in požiganju naših šol in narodnih domov ter proti gospodarskemu upropaščenju našega prebivalstva v Trstu. Na Goriškem in v Istri. Postopanje fašistične Italije proti našim bratom v zasedenih krajih vodi v končno uničenje našega naroda, kar po okrutnosti nima primere v vsem modernem svetu. Proti brezpravnemu postopanju jugoslovanske organizacije, po iniciativi Jugoslovanskega Kluba v Chicagu, sklicujejo veliki protestni shod vseh Jugoslovanov na dan 21. septembra ob dveh popoldne v dvorani Sokol Chicago, 2345 South Kedzie Avenue, Chicago, Illinois. Bratje, pozabimo to pot vse politične in verske razlike med nami. Složno se zberimo, da pomagamo svojim zasužnjenim bratom. Vsi v borbo za pravice Jugoslovanov. Ne dopuščajmo, da italijanski fašizem poleg ubijanja in ličanja jugoslovanskih mučenikov še blati naše ime v svetovnem in posebno ameriškem časopisju. Vsi na protestni shod, da izrazimo simpatije za naše rodne brate in fašistične mučenike. Podpisi: B. T. Martinovic, p. predsednik Jugoslovenskog Kluba; M. B. Mihajlovič, p. predsednik Srpskog Narodnog Save-za; Julia Gottlieb, predsednica Slovenske ženske Zveze in urednica "Zarje"; Dr. S. Poljak, profesor, Chisago University; Vincent Cainkar, predsednik S. N, P. J.; Isalk Grbič, predsednik S. D. D. Srbadija; John Klada-rin, tajnik S. D. D. Narodna Odbrana; John Jerich, urednik "Amerikanskega Slovenca;" John Wuletich, predsednik S. Crkv. Škol. Opštine, Gary, Ind.; Pet ar Sekulovic, predsednik Srpskog Pjev. Društva "Kara-djordje;" Frank Vidmar, predsednik Jugoslovanske Prosvetne Zadruge; Stevo Trklja, predsednik Saveza Dobrovoljaca; Rev A. Popovich, rektor Srpske Pravoslavne crkve u Chicagu; Ristc Nogulich, predsednik Crkvene školske Opštine; Milan Stani-žan, Saves Dobrovoljaca; Dra-goje Grubač, podpredsednik Saveza Dobrovoljaca; Milan Mr-jenovich, blagajnik Saveza Dobrovoljaca; F. Gottlieb; Joseph Zalar, gl. tajnik KSKJ, Joliet, 111.; Milan Radakovič, predsednik Srpske Pravoslavne crkve, Joliet, 111. -o- Vreme Mrs. Anica Grill, soproga urednika Mr. Grilla, je dobila v četrtek krepkega sinčka! Naše iskrene čestitke! Ampak fantje pri "Enakopravnosti," ob tako važnem dogodku vendar ne bi v "Enakopravnosti" ustrelili tako velikega kozla. Poroča "Enakopravnost": "želimo, da pride prestolonaslednik čim prej med naše tiskarske "šratke." — Bodite malo bolj pazljivi! — * Srečni La Folletti. Dobili so glasove naroda, pa tudi lepo nevesto Milwaukee, Wis., 18. sept, Dva brata La Folletta, sinova starega političnega bojevnika "Bob" La Folletta, ki je svoje dni kandidiral za predsednika, sta doživela včeraj dvojno zma go. Philip La Follette je dobil pri volitvah nominacijo republikanske stranke za governerja, in sicer znaša njegova večina nad sedanjim governerjem Koh-lerjem skoro 110,000 glasov. Robert M. La Follette, senator iz Wisconsina, se je pa poročil s svojo tajnico, in sicer skrivaj, v glavnem mestu Wisconsina, v Madisonu. Prijatelji so prinesli Philipu La Follette novico o njegovi sijajni zmagi baš ko se je pripravljal, da gre za tovariša svojemu bratu-ženinu. Senator Bob La Follette je zelo iznena-dil svoje prijatelje, ko je naznanil, da se bo poročil z Miss Rachel Wilson Young iz Washing-tona. Govorilo se je sicer, da se bo poročil, toda vsakdo je bil prepričan, da se bo s poroko še mesece odlašalo. Poroka se je nameravala vršiti v Washing-tonu, toda ženin je prišel v Wisconsin, da pomaga svojemu bratu pri primarnih volitvah. -o- Štrajkarji prosijo podporo od delavcev Martin Spiegel, ki je zastopnik štrajkujočih kuharjev, strežnikov in strežnic v clevelandskih hotelih, je prišel včeraj pred zbornico Delavske federacije in je zaprosil za podporo za štraj-karje. "Ta boj, ki ga vodimo,' je rekel Spiegfel, "se lahko raztegne polagoma na vse unije. Naša stavka traja že tri mesece, in danes smo ravno tam, kjer smo bili 15. julija, ko se je stavka začela. In nas velja ta stavka mnogo denarja. Predsednik Delavske federacije je naročil navzočim, da delujejo pri svojih unijah za podporo, in obljubil je tudi polno podporo od strani federacije. Spiegel je izjavil, da njih unija ni zgubila še nič članov, odkar se je štrajk pričel. Napadal je lastnike hotelov, ki nočejo iti v razgovore z unijo, kot je nasvetovala in zahtevala mestna zbornica. Lastniki hotelov se izgovarjajo, da imajo kontrakte s svojimi uslužbenci glede dela. Toda večina teh skebskih uslužbencev kontrakta nikdar videla ni, in tekom dveh mesecev so lastniki hotelov spodili od dela več uslužbencev kot pa tekom zadnjih sedemnajst let, ko so delovali unijski uslužbenci v hotelih. Odvetniška zbornica Zbornica odvetnikov je v četrtek priobčila za sodnike kandidate, o katerih je prepričana, da bi bili najboljši sodniki. Iz poročila je izpuščeno ime novo-imenovanega sodnika John A. Cline-a, katerega je governer Cooper imenoval za apelatnega sodnika. Za ta urad kandidira poznani sodnik Weygandt. Tudi zbornica ne priporoča Common Pleas sodnika Fr. Philips-a, ki se nahaja na Common Pleas sodni-ji že od leta 1915. * $5,000 soi prinesli Amerikan-ci, laškega pokoljenja, Mussolini ju v dar. Zedinjene države so priznale vlade vseh treh republik v Južni Ameriki Washington, 18. sept. Vlada Zedinjenih držav je danes uradno priznala tri nove vlade v republikah južne Amerike, in sicer v Argentini, v Peru in v Boliviji. Vse so prišle na krmilo s tem, da so potom vstaje odgta-vile stare vlade. Ameriški zastopniki v glavnih mestih omenjenih republik so dobili navodila, da predložijo svoja pooblastila novim vladam in začnejo z rednim diplomatičnim poslovanjem. Državni tajnik Stimson je naznanil, da je ameriška vlada hitela z odobritvijo iz vzroka, da ne pride do kakega nesporazuma, in da se nadaljuje normalno poslovanje med Zed. državami in med južnimi republikami. Pristavil je, da so tuje-zemske države zaporedoma vpraševale državni oddelek ameriške vlade, kaj misli slednja narediti glede novih vlad v Argentini, Boliviji in Peru, in da je ameriška vlada sklenila pre hiteti vse druge ter jih priznati Na vsak način se je ameriška vlada izvanredno požurila s tem priznanjem. Kaj enakega se ni še zgodilo od leta 1822, ko je kongres naredil postavo, s katero se je priznalo vlade petih republik v južni. Ameriki. -o- Drobne novice iz lorain-ske naselbine V tukaj šni slovenski cerkvi sta se poročila Miss Angeline Skarpelini in Mr. John Martin. Bilo srečno! — Dobro poznani Frank Justin je težko zbolel. Nahaja se v zdravniški, oskrbi na svojem domu. želimo mu, da bi se kmalu dobro pozdravil. — Cerkvena veselica ali "Ice cream social," katero so priredile članice Altarnega društva, je nad vse pričakovanje dobro uspela. V prvi vrsti gre zahvala požrtvovalnim ženskam in dekletom, ki se vedno^tako trudijo za napredek slovenske fare, in seveda vsa čast tudi dobrim faranom, ki se vselej v obilnem številu udeležijo prireditev. Velika veverica Kesley Bradley in John Nico-demus sta lovila veverice blizu Newark, O. Nicodemus je zagledal Wesleya in njegov klobuk za nekim drevesom, mislil je, da je veverica in sprožil. Zadel je Wesleya, ki je nevarno ranjen. Odvetnik v Califorrtiji Z odličnim uspehom je prestal skušnjo za odvetnika v Ca-liforniji Mr. Joseph B. Zavir-sek, iz Clevelanda. Mr. Zavir-sek je že sedaj odvetnik v Arizoni, in je sedaj prestal skušnjo tudi v Californiji, kjer bo imel pravico prakticirati. Naše iskrene čestitke! šolski otrok ubit šestnajst letna Gertrude German, 2203 E. 39th St. je bila ubita včeraj, ko se je vračala iz šole popoldne. Ubita je bila na Central Ave. in 40. cesta. Voznik, ki jo je povozil, se ni zmenil za varnostni signal. Bil je aretiran in obtožen uboja. * V Minnesoti in- No. Dakoti je včeraj zelo zmrzevalo. Policija je udrla v glavne' Prohibicija je postala glav- stane raketirskihunij v Chicagi Chicago, 18. sept. Policija je včeraj udrla v urade desetih ta-kozvanih "raketirskih unij v Chicagi. 35 policistov je prišle z varanti v glavni stan različnih unij. Varante je izdal vrhovni sodnik John P. McGoorty, ki je izjavil, da bo začel z neusmilje no vojno proti raketirskim unijam. Policija je zaplenila vse spise, omare in blagajne v glavnih stanovih. Vse to je bilo preneseno v kriminalni oddelek policije, da se stvar preišče. Državni pravdnik se je izjavil, da če voditelji teh unij ne bodo odprli prostovoljno blagajn, da jih bo dal z nitroglicerinom razstreliti. Medtem pa 6,000 chicaških policistov, z varanti v rokah, išče 26 najbolj razvpitih gange-žev, katere je imenovala kriminalna preiskovalna komisija, da so povzročitelji vseh zločinov \ Chicagi. Doslej policija ni mogla še nikogar prijeti. Medtem pa policija sporoča, da ni našla v shrambah "raketirskih unij' nobenega orožja, raz ven nekaj nabojev v blagajni "Commission Wagon Drivers Union." To unijo kontrolira Bernard O'Don-nell, katerega dva brata, William in Myles, sta označena kot med prvimi gangeži v Chicagi. Imena drugih unij, v katerih prostore je policija udrla, so: Municipal Clerks Union, kateri vlada Danny Stanton, zaveznik Al Caponija. Newspaper Wagon Drivers Union, pod kontrolo Anthony Kissane. Slednji je deloval kot telesna straža umorjenega časnikarja Lingle. Ticket Takers and Ushers Union, Marble Settlers Union, kateri vlada George Bugs Morgan, eden izmed znanih gangežev na severni strani mesta. -o- Ženske, ki so naklestiie svoje možičke Greensburg, Pa., 18. septembra. — Neki "čarovniški zdravnik" je povzročil skoro punt med tukajšnjimi premogarji, potem ko je dvema ženskama pripovedoval, da so njih možič-ki nezvesti in hodijo z drugimi ženskami. Obe ženski sta se nenadoma podali domov, kjer sta prijeli za metle in padalo je po hrbtih in glavah nič hudega slutečih in prestrašenih mož. Policija je pozneje čarovnika aretirala, dočim zgodovina molči, kako sta se moža z ženama pobotala. Radio aparati Opozarjamo na oglas Mr. K. Mandelna, 15702 Waterloo Rd. ki ima polno zalogo izvrstnih radio aparatov, katere lahko pri njem kupite po jako zmernih cenah, na mala odplačila, in vam radio inštalira na domu. — Rojakom priporočamo. Važen sestanek Društvo Lilija ima danes zvečer ob 7.30 zelo važen sestanek. Ker je čas, da se prične z delom, je članstvo prošeno, da se udeleži v velikem številu. Razdelile se bodo vloge za sezono. Bodite točno na odru Slovenskega Doma na Holmes Ave. —*Igro-vodja. * Zbolel je Herbert Hoover Jr., sin predsednika Hooverja. na točka politike v dveh nadaljnih državah Washington, 18. sept. Zadnje primarne volitve, ki so se vršile v raznih državah, so dognale to, da je republikanska stranka v državi Wisconsin razbita, in je La Follette, progresiven kandidat bil izvoljen, dočim je redni republikanski kandidat Kohler propadel. Da je v Wisconsinu propadel Hooverjev kandidat, je kriva velika brezposelnost, ki vlada vsepovsod. La Follette je napadal Hooverja v kampanji in je sijajno zmagal. Nadalje imamo države Massachusetts in Delaware, kjer bo prohibicija imela prvo vlogo pri novemberskih volitvah. V Massachusetts je dobil republikansko nominacijo Wm. D. Butler, ki je zelo suh napram svojemu mokremu nasprotniku. Toda zmagal je s skoro neznatno večino. Nasprotno so pa demokrati nominirali z veliko večino Marcus A. Coo-lidge, ki je za odpravo prohibi-cije. Znamenja kažejo, da bodo demokrati zmagali v novembru. Zanimiv bo boj v državi Delaware, kjer so demokrati nominirali zelo mokrega bivšega senatorja Bayrd napram i-epubli-kanskemu kandidatu Daniel Hastings, ki je zelo suh. Letošnje novemberske volitve bodo na vsak način silno zanimive. Boj med demokrati in republikanci, boj glede prohibicije, glede tarifa in ljudsko mnenje glede silne prosperitete, ki jo je upeljal Hoover. Fašisti in socialisti v bo- * *1 \ T v • • • jih v INemciji Berlin, 17. sept. Fašisti, ki so organizirali cestno parado sinoči, so se tekom parade stepli s socialisti. Posledica je bila, da je bil en fašist jako nevarno ranjen, in 12 socialistov in fašistov je dobilo manjše poškodbe. Svež mošt Pristen svež mošt lahko dobite po zmerni ceni, ako se oglasite te dni pri Anton Korošču na 1063 Addison Rd., ki si je pre-skrbel fino grozdje za prešanje Poravnava štrajka Dr. Charles Thwing in Mrs Haris sta ob,a odklonila odbor-niško mesto komisije, ki naj bi poravnala spor hotelskih uslužbencev. Msgr. Smith bo najbrž sprejel. Manager Morgan bo moral imenovati dva nova člana. Izvanredna seja Članice Slovenske ženske Zveze, št.10, Collinwood, O., se opozarja, da se vrši izvanredna seja,danes, 19. septembra, ob 7:30 zvečer v Slovenskem Domu, na Holmes Ave. Vsled važnosti so prcšene vse članice, da se gotovo udeleže. — Odbornice. Velika razstrelba Okna v več kot tridesetih hišah v bližini Dennison Ave. in W. 20th St. so bila razbita, ko je nastala v hiši na 1921 Dennison Ave. silovita razstrelba, ki se je čutila dve milji daleč. Razstrelba je nastala radi plina. Mnogo oseb je bilo vrženih iz postelj. Povzročena škoda znaša $25,000. Evstahij in Matevž V soboto praznujejo svoj god vsi Evstahiji, v nedeljo pa naši Matevži. Policija, aretirala sinoči Predpriprave za velik pro-66 oseb radi igranja in prodaje pive Policija je imela "busy" noč med četrtkom in petkom. Aretirala je nič manj kot 56 moških in deset žensk. Prvi pogon se je vršil na hišo na 1603 Walnut Ave., kjer je dobila policija dve zloglasni ženski. Potem se je policija peljala v hišo na 1725 E. 17th St., kjer so dobili veliko baro in mnogo sodov pive. Policija je razbila vse, stole, mize, posode, baro, potem pa odšla. In že čez uro je policija zopet prišla v iste prostore, kjer so znova točili, ko so dobili nove mize in stole. Tudi to je policija razbila, toda 17 mož v prostorih je moralo to pot na centralno postajo. Potem so šli v Cuyahoga hotel na 719 Prospect Ave., kjer so dobili tri ženske in enega moškega. Ob polnoči so vdrli v hišo na 8610 Cedar Ave., kjer so aretirali 20 moških, ki so gemblali. Za tem so prišli v privatno hišo na 1580 Addison Rd., kjer so aretirali neko žensko, pri kateri so dobili par kapljic pive. Vdrli so še v tri druge prostore. To ekspedicijo je vodil kapitan Potts, pomagala sta mu pa saržent Smetana, poročnik Žeman in detektiv Daly. -o- Dekle zginilo na potu v šolo Petnajst letna Virginia Wood je šla v sredo zjutraj proti šoli, toda odtedaj, ko je odšla z doma, pa dosedaj se ni še vrnila. S seboj je imela 50 centov in dva diamantna prstana. Njeni starši so se šele pred kratkim priselili sem iz Indiane, ko je bil njen oče imenovan za poslovodjo Westinghouse Electric Co. v Clevelandu. 20 letnica Društvo "Svobodomiselne Slovenke" št. 2 S. D. Z. priredi ob priliki 20 letnice svojega obstanka velik banket in ples, v Slovenskem Narodnem Domu na St. Clair Ave. Vhod na banket je iz dvorišča, stranska vrata. Ples pa se vrši v zgornji dvorani. To je bilo prvo žensko društvo, ki se je priklopilo k S. D. Zvezi, in dolžnost članov in članic je, da posetijo v lepem številu to izvanredno prireditev! Friendship Grove žensko podporno društvo "Friendship Grove" št. 1-25 W. C. priredi v nedeljo 21. sept. v spodnji dvorani S. D. Doma na Waterloo Rd. prvo vinsko trgatev. Grozdje je letos zgodaj zrelo, in nazobali se ga boste lahko po ljubi volji, ako pridete na to veselico, članice naj gotovo vse pridejo, dočim je tudi vse ostalo občinstvo prav prijazno vab ljeno k obilnemu posetu.' Iz Kansasa Iz Pittsburg, Kans., je dospela v Cleveland Miss Elizabeth Leskovic, kjer se je ustavila pri svojem stricu Mr. Frank Lesko-vicu, 6303 Glass Ave., in pri njegovi družini. Miss Leskovic se bo pozneje podala v City Hospital za trainiranje kot bolniška strežnica. Dobrodošla med na mi! * Na Poljskem je bilo aretiranih 1000 oseb tekom demonstracij proti vladi. testni shod Jugoslovanov v Clevelandu Na povabilo Jugoslovanskega kluba v Clevelandu se je v sredo zvečer, 17. septembra, v Slovenskem Narodnem Domu na St. Clair Ave., zbralo lepo število domoljubnih in zavednih rojakov naše naselbine v svrho posvetovanja, da se skliče v kratkem splošen narodni protestni shod vsled nasilja fašistov v Italiji, ki terorizirajo naše zasužnjene in nesrečne primorske Slovence. Tega važnega posvetovanja so se udeležili odborniki številnih podpornih in kulturnih društev, klubov in Narodnih Domov, tako tudi zastopniki vseh štirih naših slovenskih listov. Vsled odsotnosti predsednika Tugoslcvanskega kluba, Mr. A. Srdine, je po njegovem naročilu ^tvoril zborovanje Mr. Miha-ievič, nakar je bil za predse--latelja izvoljen Mr. Rudolf Per-dan, zapisnikarjem pa Mr. Vat-ro Grill, urednik "Enakopravnosti," Mr. Anton Terbovec, irednik "Nove Dobe," Mr. Ivan Zupan,, urednik "Gladila" in Mr. Joškc Penko, pooblaščeni zastopnik "Ameriške Domovine." Za naše jugoslovanske ideje /edno navdušen rojak Mr. Jos. Mihaljevič nam je razložil težnje in trpljenje naših zasužnjenih Slovencev in Hrvatov v ne-sdrešeni domovini, kjer jih kru-^i fašisti pod direktivo Musso-'inija sedaj morijo, šele pred nekaj dnevi so Italijani v Bazovici, nad Trstom, zopet prelili nedolžno slovensko kri, ko je posebno fašistično sodišče na smrt obsodilo štiri slovenske mladeniče, in so bili dotični že naslednjega dne ustreljeni. Govornik je predlagal, naj se napram takemu krvoločnemu početju dvignejo tudi cleveland-ski Jugoslovani ter naj skličejo v najkrajšem času splošen narodni protestni shod. V sličnem tonu je govoril tudi predsedatelj shoda, Mr. Rudolf Perdan. Seja je trajala do 9:30, na kateri seji so razni govorniki navdušeno odobravali nameravani načrt za sklic velikega protestnega shoda, ki naj bi se vršil kako nedeljo popoldne v avditoriju Slov. Narodnega Doma. V ta namen je bil izvoljen posebni odbor za sestavo spomenice na narod, oziroma protestne resolucije in 'v svrho predpriprave shoda. Ta odbor sestoji iz sledečih: Mr. Vatro Grill, Anton Terbovec, Ivan Zupan, Jos. Mihajelvič, Joško Penko, L. F. Truger, Janko Rogelj in Br. Šolič. Navedeni odbor se bo sestal prihodnjo nedeljo dopoldne in bo uredil vse potrebno v svrho nameravanega protestnega shoda, kar bo v vseh lokalnih in tudi v angleških listih pravočasno objavljeno. -o- Ne bo za Miklavža County komisar Jerry Zmunt ie izjavil včeraj, da lastniki zemljišč, ki želijo prodati Cuyahoga okraju svojo zemljo za drag denar, morajo dobiti sv. Miklavža na posojilo, ker Zmunt ni Miklavž in ne bo kupil po pretiranih cenah. "AMERIŠKA DOMOVINA" (AMERICAN HOME) SLOVENIAN DAILY NEWSPAPER Published daily except Sundays and Holidays NAROČNINA: Za Ameriko in Kanado na leto ....$5.50 Za Cleveland, po poŠti, celo leto $7.00 Za Ameriko in Kanado, pol leta $3.00 Za Cleveland, po pošti, pol leta $3.50 Za Cleveland po raznašalcih: celo leto $5.50; pol leta $3.00 Za Evropo celo leto $7.00, pol leta $3.50. Posamezna Številka 3 cente._ Vsa pisma, dopise in denarne pošiljatve naslovite: Ameriška Domovina, 6117 St. Clair Ave., Cleveland, O. Tel. Henderson 0628. JAMES DEBEVEC and LOUIS J. PIRC, Editors and Publishers Entered as second class matter January 5th, 1909, at the Post Office at Cleveland, Ohio, under the Act of March 3rd, 1879. No. 220. Fri. Sept. 19th, 1930. Umorstvo v Trstu in demonstracije v Jugoslaviji. Pod gornjim naslovom priobčuje hrvatski dnevnik "Svijet" uredniški članek, katere deloma podajamo našim čitateljem v prevodu. Članek lahko smatramo kot nekak izraz tozadevnega javnega mnenja brat6v Hrvatov, in treba je priznati, da vsebuje ta članek dokaj primerov bridke resnice. Članek se glasi: "Umor, ki so ga izvršile italijanske oblasti nad štirimi mladimi Slovenci v Trstu, je bil izvršen istega dne in skoro ob isti uri, ko so se vršile v Beogradu velike svečanosti, proslave in parade na čast rojstnega dne nekega člana jugoslovanske kraljeve hiše. "Tem svečanostim so prisostvovali — samo po sebi razumljivo — generali, ministri, duhovščina ter predstavniki tujih držav, med katerimi sta bila tudi italijanski poslanik ter drugi zastopniki. "Vsi ti so vedeli, kaj pripravlja Mussolini v Trstu, da na svoj način tudi sam proslavi in sodeluje pri teh svečanostih in paradah, toda delali so se, kakor da jim ni od vsega tega aičesar znanega, in ko je prispela vest o zločinu, ki so ga izvršili črnosrajčniki nad četvorico slovenskih mladeničev v Trstu, je bil prvi čin beograjske vlade ta, da je takoj prepovedala časopisom pisati o tem, ker bi v tem slučaju utegnilo priti do demonstracij, ki bi neugodno vplivale na izid in uspeh svečanosti v Beogradu. "Šele potem, ko se je dovolj naglasila ljubezen naroda napram svojemu junaškemu in modremu kralju, ko se je v zvezde vkovalo junaštvo armade in njenega vodstva, je bilo izdano dovoljenje, da smejo časniki poročati o surovem umoru, ki je bil izvršen v Trstu nad štirimi slovenskimi mladeniči. Istočasno so izdelali v Beogradu program, kako naj se manifestira ljudsko žalost. "Ta program obstoja v sledečem: na poslopjih se izve-sijo črne zastave v .znak ljudske žalosti, in to naj se zgodi tudi v drugih večjih jugoslovanskih mestih. Preko tega se ne sme iti, ker bi mogla v nasprotnem slučaju jugoslovanska vlada zaiti v neprijeten položaj v očeh ostalih vlad. "V to svrho je bilo naročeno policiji, da mora preprečiti vsako morebitno demonstracijo ter da mora zastražiti vse ulice, ki vodijo do italijanskega poslaništva in da se sme poslužiti v izvrševanju svoje službe vseh zakonitih sredstev, med katere spada tudi policijsko krepeljee in kopito žandar-r-ke puške ter ostala podobna sredstva, ki služijo za vzdrževanje miru in reda. "V Beogradu se je res vse izvršilo, kakor je bilo predpisano, dočim so v Zagrebu dijaki in ostala rodoljubna mladina bučno demonstrirali ter poskusili priti pred italijanski konzulat, a ko jim je policija to preprečila, je nekdo izmed demonstrantov izvlekel iz žepa malo italijansko zastavo, katero so nato svečano sežgali. "Nato je sprevod demonstrantov odšel pred francoski in nemški konzulat, kjer so demonstrantje klicali: Živela Francija! Živela nemška Tirolska, ki je pod tujim italijanskim jarmom!' S tem je bilo vse izvršeno. * * * "Beograjska vlada ne sme, tudi če bi hotela, v tej stvari ničesar podvzeti, ker bi ji italijanska vlada lahko upravičeno sledeče odgovorila: "Te štiri mladeniče, ki so bili ustreljeni, je vendar sodilo nekako sodišče, da se je s tem nasulo javnosti peska v oči, dočim se je na ukaz beograjske vlade pomorilo ne četvero, temveč na stotine mladih ljudi, ki so bili prav taki "zločinci," kakor oni, ki so bili v Trstu ustreljeni, in katerih edini greh in zločin je obstojal v tem, da niso mogli molčati o vseh zločinih, ki jih je zakrivila vlada v imenu zakona in državne zaščite. "Samo en način je, s katerim se more storiti konec takim in podobnim zločinom, in ta način je v slogi in prijateljskem sodelovanju vseh onih, ki so danes divjaško preganjani in neusmiljeno streljani zato, ker zahtevajo pravice in kruha, in to ne samo v Trstu in Beogradu, temveč tudi v ostalih mestih in državah sveta." DOPISI Chamber,sburg, Pa.—Cenjeno Ko smo se ustavili pred uredništvo: — Ko smo se vozili iz Montreala, je imel eden izmed fantov pa j nt žganja, ki ga je kupil v Montrealu; za žganje je plačal $1.40. To žganje se je namenil nesti domov. Ko jezico, v kateri je bilo prej žga-lastnik avtomobila izvedel za; nje. Vprašal nas je, če smo pri-žganje, je zahteval, da se ga!nesli kaj podobnega iz Kanade, takoj izpije, ker ni hotel izziva-J r.e kar smo mu negativno odgo- —t obmejnim carinskim uradom, sem jaz v šali vprašal carinskega inšpektorja, če moramo plačati carino tudi za prazno steklenico; pri tem sem mu pokazaj stekle- ti nevarnosti, da bi mu carinski uradniki razrezali blazine, sede- že v novem avtomobilu, iskajoč rem se oglašuje gotova vrsta ka vorili. Ko smo nato odlepili s prednje šipe neki oglas, v kate- »,. i še nadaljno žganje, če bi našli uadskega žganja in kateri oglas ta pa.int. Ko smo imeli še pol J smo prej tja nalepili, je bil go-pota do meje, smo omenjeno žga- tcv s preiskavo našega avtomo- nje že spravili tja, kjer bi ga cariniki ne mogli najti, pa če bi ga iskali sto let. bila, ne da bi preiskal našo prtljago, niti nam ni ukazal stopiti iz avtomobila. Naša vožnja do Ossininga, N. Y., je potekla brez vsakih dogodkov. Tukaj smo se ločili, in sicer v petek ob 3:30 popoldne. Kmalu sem dobil v Ossiningu hotel, kjer sem spal do šestih zjutraj v mehkem naslonjaču. Nato sem se pričel izprehajati po tem malem mestecu, da ubijem čas, dokler me ne spuste v Sing Sing. Ob osmih zjutraj sem stopil v neko brivnico, kjer so mi dovolili, da sem se nekoliko osnažil in si izprašil obleko, da se lahko javim dostojno izgledajoč v Sing Singu. Od tu sem tudi telefoniral v jetnišnico ter vprašal, kdaj mi bo dovoljen vstop, nakar So mi odgovorili, da ob devetih. V Sing Singu Ob dogovorjenem času sem se javil pri vhodu v Sing Sing. Ko sem pokazal pazniku ob vratih svoje listine, sem bil poslan v urad wardena ali ravnatelja jet-nišnice, Lawesa. Njemu s em predložil priporočilno pismo, ki mi ga je dal dr. Thayer, "Commissioner of Correction," v Albany, in katero pismo je bilo naslovljeno na Lawesovega tajnika. Nato je bil poklican paznik, Mr. Sullivan, v čigar družbi sem prebil prihodnjo uro. Sing Sing je takorekoč mestece zase ter ima okoli 2.300 "prebivalcev," od katerih je 350 zamorcev, ostali pa so belci. Sto-deset se jih je "etabliralo" tukaj za stalno v svojih "rezidencah" v notranjosti visokega obzidja. Vsi ti, ki sem jih videl, so se mi zdeli popolnoma zadovoljni s svojo usodo in svojim "stanovanjem." Tisti, ki jim je kaj do dela, imajo priliko, da zaslužijo od pet do trideset centov na dan. Kaznilniška bolnica je najmodernejše opremljena in ne zaostaja v ničemer za drugimi enakimi zavodi v ameriških mestih. Bolnišnica zavzema dvoje nadstropij nekega poslopja. Paznik me je povedel skozi jedilnico, kuhinjo in pekarijo. V pekarijo sva prišla le* par minut prepozno, dlTTjFvTdela nie-šenje testa. V jetnišnici je gledališče, ki je dovolj veliko, da dobe v njem prostora vsi "rezidenti" tega zavoda, se nahajajo prenosne pregraje, ki služijo za to, da se ob nedeljah pregradi dvorana v troje delov za cerkev, nakar se vrši v vsakem teh delov služba božja za katoličane, protestante in Žide. V četrtem delu pa se shajajo ob nedeljah brezbožni-ki, ki ne priznavajo nobene kon-fesije ali veroizpovedi. Tekom tedna se predvaja v tem gledišču vsakovrstne igre, tako tudi zvočne ali govoreče filme, vod-vil in dramske predstave, pri katerih nastopajo lokalni, pa tudi broadwayski talenti. Na najinem potu v "smrtno hišo" mi je Mr. Sullivan pokazal mesto, kjer je prejšnji večer neki jetnik zabodel nekega so jetnika v srce. Nato mi je po> kazal še žrtev, ki je ležala v mrtvašnici. Kmalu nato sva dospela do vrat, na katerih je bilo z velikimi črkami napisano: "Molk!" Ko je paznik odprl ta vrata, sva vstopila v "mrtvaško celico." Ko sem zagledal pred seboj električni stol, mi je nekaj zagoma-zelo po hrbtenici. Ko sem si nato nekoliko natančneje ogledal to sobo, sem sedel na električni stol. Mr. Sullivan in še neki drugi paznik, ki imata v svoji oskrbi mrtvaško dvorano, sta me nato povezala in .pripela z jermeni k stolu; bil sem pripet preko prs in ram, okoli zapestja in okoli gležnjev. Tako sem sedel na istem stolu, na katerem sta končala svoje življenje Ruth Snyder in Jud Gray. . . Tukaj je ta strašen stol, zunaj pred tem poslopjem pa krasen vrt z lepim, pestrim cvetjem. . . * * * Ko sem se približal prvemu ovinku, ko sem odhajal iz jetni-šnice, sem opazil voziti nasproti avtomobil, na katerem sem videl licenčno številko iz Cleve-landa. Jaz sem se ustavil ter gledal šoferja, da bi izzval njegovo pozornost. V tem trenot- ku je neka ženska, ki se je vozila ž njim, najbrž njegova žena, pokazala s prstom na pocestni napis, ki je kazal pot v Sing Sing. Bil sem gotov, da me je mož videl prihajati iz Sing Sin-ga z aktovko V roki, toda ni se zmenil zame, temveč je vozil naprej proti jetnišnici. Ker sem bil prepričan, da mu ne bodo dovolili obiska v Sing Singu, sem sklenil počakati, da pride nazaj, kajti mogoče je, da je namenjen v New York City, in v tem slučaju bi se jaz morda lahko peljal ž njim. Ko sem ga videl prihajati nazaj, sem mu pomignil, naj ustavi, toda komaj sem naredil korak proti avtomobilu, ko je on pognal ter šinil mimo mene, kakor hitro je mogel. — Menil je najbrž, da sem bivši kaznenec, ki so ga pravkar izpustili. * * * Tudi glede newyorskih poslo-i pij bi rad izpregovoril nekoliko besed. Prav gotovo ste že vsi slišali o poslopju, ki nosi ime "likal-nik" ali Flatiron Building. Poslopje je dobilo to ime po svoji obliki, ker je zgrajeno v obliki likalnika ali "peglezma." Chrysler poslopje je bilo baš dogotovljeno. To poslopje je višje kakor pa Woolworth Bldg., ki je bilo dozdaj najvišje poslopje v New Yorku. Na vrhu Chrysler poslopja sicer nisem bil, bil sem pa v spodnji dvorani, ki je krasna in je v njej vse pozlačeno in posrebreno. Zdaj grade na Madison Ave., in 35. cesti Empire State Bldg., poslopje, ki še ni dograjeno, ki je pa že zdaj višje kakor Chris-ler poslopje. To nadstropje bo imelo 102 nadstropji ter bo skoro dvakrat višje kakor je Wool-worth poslopje. Omenim naj še, da je bivši governer Smith predsednik Empire State korporaci-je. V četrtek mi je Miss Wagner, ki je zaposlena v županovem uradu, ObljubiM; da mi bo izpo-slovala avtograf ali lastnoročni podpis famoznega newyorškega župana, Jimmy Walkerja. Ta gospodična mi je naročila, naj pridem nazaj ob treh popoldne, češ, da bo takrat župan v ura-lu, ker bo izvršil poročno ceremonijo pri nekem svojem prijatelju, ki se je nameraval baš tistega dne poročiti. Ker nisem hotel ničesar zamuditi, sem bil tam že ob 2.45 popoldne, nakar sem čakal na župana. Kmalu nato je prišla omenjena svatovska skupina, ki je tudi pričakovala župana. Ko je manjkalo četrt do petih, so bili svat je in časnikarski poročevalci pozvani v županovo pisarno. Po poročni ceremoniji je odšel župan s svojim tajnikom, policijskim kapetanom in še nekaterimi drugimi na pročelje mestne hiše, kjer so ga fotografi fotografirali v skupini nekakih dijakov, kakor se mi je zdelo, ki so vzklikali: "živel Walker!" Ko sem dobil njegov podpis, sem se takoj odpravil iz New Yorka ter se napotil proti mestu Washington, D. C. Ko sem dobil nekaj voženj na avtomobilih in nekoliko milj prehodil peš, sem dospel ob 11. zvečer v Sommerville, N. J. — Neki policist mi je rekel, naj čakam pri nekem gotovem restav-rantu na truke družbe American Stores, ki se tam ustavljajo, češ, da me bo morda kdo izmed voznikov teh trukov vzel s seboj, nakar bi se lahko ž njim peljal prav do Phjladelphije. Jaz sem res čakal do ene ure zjutraj pred omenjeno restavracijo, toda trukov ni bilo od nikoder, pač pa je prišel dotični policist, ki mi je svetoval, naj tam čakam. Bil je zelo presenečen, ko je videl, da sem še zmerom tam. Prav takrat pa je pripeljal okoli vogala truk, ki pa ni bil od one kompanije,, na katerega sem čakal. Ta truk je bil otovorjen breskvami. Policist je ukazal šoferju, naj ustavi, nakar je šofer res ustavil ter stopil s truka, ves nervozen in prepla- šen. Takoj se je pričel opravičevati, češ da ima na truku tovor breskev, in da potrdi resnico svoje izjave, je potegnil iz nekega zaboja troje breskev ter jih dal policistu, kateri mi je dal eno od teh. Toda šoferjevo opravičevanje je bilo popolnoma nepotrebno. Policista ni prav nič brigalo, kaj šofer vozi, niti ne, kam je namenjen. Vse, kar je policist želel, je bilo to, da me vzame šofer s seboj in da mi tako prihrani kos pota. V Trenton, N. J., sva dospela ob poltreh zjutraj. Bil sem zelo utrujen, zato sem gledal, kje bi mogel dobiti kak prostor, da bi se mogel prespati. Policist, ki sem ga videl stati na nekem vogalu, pa mi je vdahnil v glavo novo idejo, ki mi je šinila v možgane, čim sem ga ugledal: čemu ne bi prespal ndči v ječi? Vprašal sem ga torej, kje je policijska postaja ter mu dejal, da bi rad tam dobil za čez noč "de luxe" celico. Toda policist mi je odvrnil, da iz tega ne bo nič, in da imajo toliko takih prošenj vsako noč, da jim ne morejo ustreči. Sicer pa mi je obljubil, da bo storil zame vse, kar je v njegovi moči. Odvedel me je na neki prostor, kjer so bili parkani av-topiobili, in tam je pričel pritiskati za kljuke vrat, da vidi, če kak avtomobil ni zaprt. Toda vsi so bili zaprti. Nato me je vzel s seboj v nekak klub, kjer je rekel človeku, ki je bil tam, da sem "all right" in da naj mi "sfiksa" prostor, kjer bi la}iko prenočil. Dotični mož mi je nato res prinesel blazino ter mehko, debelo odejo. Bilo je precej hladno, vendar sem legel in kmalu zaspal. Kmalu pa sem bil zbujen od onega policista, ki mi je prinesel "Hamsandwich" in dvoje paradižnikov, rekoč, da je to vse, kar je mogel dobiti zame ob tej rani uri. Zahvalil sem se mu za njegovo prijaznost in dobroto in kmalu sem spet zaspal ter se zbudil šele ob sedmih zjutraj. Ko sem bil dve milji iz Tren-tona, sem zagledal neki Ford kupe, ki je imel licenco države Georgije. Voznik je ustavil in me povabil k sebi, za kar sem se mu lepo zahvalil in prisedel. Ta človek je bil zelo redkobeseden in je imel kaj malo povedati. Čez nekaj časa mi je rekel, da je namenjen v Atlanto in da gre skozi Washington, kar mi je bilo seveda zelo ljubo. Ko sva se pripeljala do prihodnjega mesteca, me je povabil na zajtrk, katero povabilo sem hvaležno sprejel. Po mojem velikem prizadevanju, da bi ga spravil v razgovor, se mi je končno to posrečilo, ko sem mu pričel praviti o svojem potovanju na jugu in ko sem izrazil obžalovanje, da nisem šel skozi Atlanto. Najin razgovor je trajal nekaj časa, nato pa je prevladal spet molk. Zatem nisva nekaj časa ničesar govorila. Jaz sem med tem menda zaspal. Ko sva prispela namreč v Baltimore, sem opazil na merilu zaznamovanih petdeset milj, katere sem moral na vsak način prespati. Ko sva se vozila skozi Baltimore, sem opazil tam neko posebnost. Na obeh straneh ceste so namreč apartment hiše, ki imajo po dvoje nadstropij in vse te hiše so popolnoma en&ke. Take hiše sem videl tudi pozneje v Washingtonu. Ko sva dospela v Washington, mi je moj znanec rekel, da mu je žal, da ne grem naprej in da ostanem v Washingtonu, češ, da bi želel, da bi se peljal ž njim prav do Georgije. J. A. K. West Park, O.—Ko čitamo dopise iz naših slovenskih naselbin po Ameriki, opažamo,- da se i koro vsi ti dopisi začnejo z opi-savanjem, kako se dela, oziroma, kako'se ne dela. Tudi tukaj smo v tem oziru blagoslovljeni. Najbolj se to občuti pri društvih; zadnje čase je vse nekam zaspalo in nobenega živ- ljenja ni več. Upamo pa, da napočijo spet boljši čaši in potem se gotovo obrne spet vse na boljše. Priznati pa je treba, da je di-rektorij Slovenskega Doma zelo delaven, kar se tiče prireditev v korist Doma. Sicer pa je v nekem oziru k temu tudi prisiljen, ker zlasti letos ima Dom izredno velike stroške ter je pri-moran najti poti in sredstva, da se ti stroški pokrijejo. V ta namen priredi direktorij v zvezi s skupnimi društvi v West Parku bazar v korist dvorane. Ta bazar se bo vršil dne 27. in 28. septembra. Skupni odbor je zelo pridno na delu, da izpelje to prireditev v zadovoljstvo vseh obiskovalcev. Na programu so razne igre, dirke, tekme, petje in ples. Godba za ples bo oba dneva na razpolago. Vstopnina na bazar bo prosta. Cenjepo občinstvo je vljudno vabljeno, da nas v obilnem številu poseti na bazarju v West Parku. Torej, da se vidimo 27. in 28. septembra! Odbor. Cleveland, O.—-Prihdonjo nedeljo, dne 21. septembra, se vrši velik banket kulturnih društev v Slovenskem Domu na Holmes Ave. Vsak, ki se bo udeležil tega banketa, bo prijetno iznenaden. Veselični odbor je priredil vse potrebno, da bo ta prireditev čim lepša, le ko-štruna ali ovna ne bo, kakor je bilo sprva rečeno. Pravijo, da je koštrun za v šumo, in tako je predlog propadel. Naše vrle članice ženskega odseka so vse potrebno priredile in zdaj bodo tudi prvikrat kuhale na novi peči. Ne sme se tudi pozabiti omeniti, da bo izvrstna godba, katero ženske zelo priporočajo, in sicer bo to "Zore trio," ki zna igrati lepe poskočnice za stare in mlade. Vstopnina za odrast-le osebe bo 75 centov, otroci pod 12. letom v spremstvu staršev pa plačajo 35c. Cenjeni rojaki in rojakinje so vljudno vabljeni, da nas poseti-jo ta večer, ker ves dobiček igre gre v prid kulturnih društev. Odbor. Newburske novice "t i Anton Novak iz Union Ave., tisti, ki prodaja Ford avtomobile, se je povrnil iz Californije, kamor se je bil napotil s soprogo, da obišče kraje v Eden Valley, kjer je družina Novak pred 33. leti nekaj časa bivala. Gotovo je še nekaj ljudi danes v Clevelandu, ki so pred 33. leti romali v "obljubljeno deželo" pod vodstvom Father Jerama. Well, te kraje je Novak hotel zopet videti in se je napotil z avtomobilom na več kot devet tisoč milj dolgo pot. Po dolgem iskanju je kraj našel in pravi, da je še tak, kakršen je bil pred 33. leti. Nobenega napredka. — Kdor izmed onih, ki so bili tam, bi hotel kaj več vedeti o tem, naj se obrne osebno na Antona Novaka. Stanuje na 12907 Union Ave. Anton ve povedati marsikaj zanimivega z devet tisoč milj dolgega potovanja, ki ga j s naredil ob tej priliki. Ludvik Prošt nam poroča iz Albuquerque, New Mex., da se dobro počuti tam. Šel je namreč tja iskat zdravja že lansko leto. želimo mu hitrega okrevanja in povratka nazaj k svojim. V Adrian, Mich., v St. Joseph college, sta, odšli Misses Frances Aidešek in Frances Lekan z 81. cc^te. Miss Aidešek misli stopiti v samostan pri sestrah do-minikankah, Lekan bo pa obiskovala višjo šolo. Vemo sicer, da jima bo od začetka nekoliko dolgčas, toda pogum vse premaga. V John Carroll College se je podal Jos. Hočevar z E. 110. ceste. Joe je bil vedno med prvimi v Cathedral Latin šoli. Napaden je bil v nedeljo ponoči, ko se je vračal od brata, Frank Boldan. Roparji so ga zelo pretepli, menda zato, ker so premalo dobili pri njem. Odpeljan je bil v bolnišnico. Vse mere že presega današnje postopanje lenuhov in zločincev. Neki slepar je hodil okoli in govoril, da nabira naročnino za angleški magazin, kakor pravijo; kazal je celo pismo in podpis od mene. Vse to je bila sleparija. Ako vam kdo kaže priporočilno pismo iz župnišča, poglejte vselej, če je farni pečat na pismu. In še tedaj ni rečeno, da mi priporočamo osebo, ampak le tisk, magazin, kakor je "Extension, "Ave Maria" ali pa kak drug slični list. Bodite oprezni! Posebno letos bo in je že dobra letina za sleparje. Ta teden se prične s poukom v krščanskem nauku. Ob nedeljah bodo prišli vsi otroci k nauku sem v šolo. Ob 9. je maša zanje, po maši pa nauk. Med tednom pa bomo učili; v Brook-lynu ob sredah po šoli pri želez-niku. V Maple Heights ob sredah, v Randall ob sobotah zjutraj ob 9. Tukaj pa za vse otroke iz Rosewood okolice, Independence okolice in Reno-Prince okolice, ob četrtkih po šoli. Vsi otroci od sedmega do petnajstega leta so dolžni priti k nauku, če so bili pri birmi in obhajilu ali ne. Starši so odgovorni za to. * * * Tole zgodbo sem slišal. Bil je v gotovem mestu človek, ki je vedno kupoval vse svoje potrebščine od takozvanih "chain stores." Torej bil je tak človek — takih je mnogo — ki je vedno kupoval od tujcev, ko je delal in je imel denar. Prišli pa so dnevi brezposelnosti. Naš človek je prihranjeni denar porabil in je moral iti prosit, da mu dajo na upanje, šel je, seveda tja, kjer je vedno kupoval, in prosil, da mu dajo nekaj moke na kredit. "Kupoval sem vedno pri vas," je dejal, "gotovo mi boste dali. Otroci so lačni, pa nimam s čim kupiti moke za kruh." "Prijatelj, žal mi je," se je odrezal oskrbnik trgovine. "Mi delamo biznes samo za cash. Ničesar ti ne morem dati na kredit." "A saj bom plačal. Toliko let sem kupoval od vas in sedaj naj bi ne dobil niti malo moke za kruh, da mi otroci gladu ne po-mrjejo! Ako mi ne daste, vzamem pa sam." Pograbil je vrečo moke in jo odnesel na dom. Toda komaj je prišel v hišo, že stopi policaj za njim. "Po sili si vzel in odnesel vrečo moke iz trgovine. To je rop. Aretiran si!" "Toda poglej," je prosil siromak, "otroci že nekaj dni nimajo kruha. Šel sem iskat in prosit tja, kjer sem vsa leta kupoval, poznajo me in vedo, da bom plačal. Vse bom poplačal, ko dobim delo." "Prijatelj, jaz ti verjamem," pravi policaj. "A vseeno sem te prisiljen aretirati, ker si vzel brez dovoljenja." Policaj je zahteval, da gre ž njim. Ko so to zapazili otroci in žena, so se spustili v jok, da bi se kamnu smilili.' Mož postave je počakal nekaj časa, potem pa raztrgal warrant — zaporno povelje — se obrnil in šel ter plačal iz svojega žepa moko in pri tem rekel joskrbniku trgovine: "Nikdar več me ne pošlji trgat kruh od ust lačnih otrok!" Naj nas ta zgodba nekaj uči. Slovenci pravimo: "Svoji k svojim!" To je lepo. Mnogokrat pa se tega reka premalo držU mo, Dokler imamo denar, letamo v mesto in v Chain stores. 'Ko pa nam zmanjka denarja, pa nam taka prodajalna nič več ne da. Takrat pa gremo k svojemu rojaku iskat "na puf." Mi podpiramo milijonarje, kadar imamo denar. Ko ga pa zmanjka, nas milijonar več ne pozna in v taki stiski se zatečemo k domačemu trgovcu. Ali je to prav ? A. M. 6:30: 7:00: 1:15: 7:30: 8:00: . 9:00: • 9:40: 10:00: 10:15: 10:30: 10:45: 11:15: 11:30: 11:45: P. M. 12:15: 12:31: 1:10 1:30 2:00 2:20 3:00 5:00: 5:15: 6:30: 6:15: 0:23 : 6:25: 6:30: 7:00: 8:00: 8:30: 9:00: 9:15: 9:45: 10:00: 10:15: 10:30: 11:00: 11:05: 11:35: 12:00: A- M. 12 :30: 1:00: A. M. 6:30: 7:30: 8:00: 8:30: 8:45: 9:00: 9:30: 10:00: H:00: 12:00: P- M. 12:15: 12:30: i 1:01: 1:30: 2:00: 2:05: 2:30: 3:30: 4:00: 4 M o • 4:45! 5:45: 6:01: 6:15: 6:18: 0:30: 6:35: 7:00: 7:15: 7:16: 7:21: 7:30: 7:44 : 8:00: 9:00: 9:30: 10:01: 10:02-10:30: 31:00: H:01: H:30: A. M. 7:00: 8 :00: 8:30: 9:00: 10:00: 11:30 : P- M. 12:01: 12:15: 1:15: 2:00: 3:00: 4:00: 4:30: 5 :00: 5:30: 5:55: 6:03: 6:35: Por Saturday, Sept. 20 WTAM Sign on. On the 8:15 (NBC). Silverberg Trio. Cheerio (NBC). Morninp Melodies (NBC). Hits and Bits (NBC). WTAM Physical Culture Hour. Don Douglas, pianist. Radio Household Institute (NBC) Pat Haley. Gondoliers. Charles W. Reed, baritone. Nell Steck, harpist. On Wings of Song (NBC). Musical Interlude. Tal Henry's New China Restauran* Orchestra. Melody Three. Playlet. Along Came Ruth. Canadian Program. Baseball Game—Cleveland vs. Bos ton. Joe Baldi and Russ Neff. Meditation. Organ Processional Hour. Isabelle Razzano, soprano. Davey Tree Talk.-Baseball Scores. Phil Spitalny's Orchestra (NBC). Pop concert (NBC). Opry House. General Electric Hour (NBC). Four Guardsmen. Florentine Quartette. Pat and Alice. Trouboudor of the Moon (NBC). Uncle Abe and David (NBC). Don Bigelow Park Central Orcrestro (NBC). WTAM Bulletin Board. Tal Henry's New China Orchestra WTAM Players. Midnight Melodies. Isham Jones' Golden Pheasant Or* chestra. Sign off. WHK Radio Reveille. Morning Devotions. Something for Everyone (CBS). Burlesque Broadcasters. Morning Moods (CBS). Columbia Male Trio (CBS). U. S. Army Band (CBS). Manhattan Towers Orchestra (CBS) Ethel and Harry. Saturday Syncopaters (CBS). Croonatune Girl. Savoy Plaza Orchestra (CBS). Columbia Artists Recital (CBS). Columbia Salon Orchestra (CBS). Health Talk—Dr. Winfrey. Master Singers Quartet (CBS). Tea Time Topics. Spanish Serenade (CBS). Ozzie Nelson's Glen Islanders (CBS) World Boo»- Man. Messenger Boys. Tom, Dick and Hary (CBS). Review Current Events. Road Report. Roy J. Crocker—Concert Pianist. Raybestos Sport Flashes. Popular Harmonies. Studio Program. Raybestos Radiogram. Seeing India. Studio Program. Dixie Echoes (CBS). Rahals Cherry Pickers. Hank Simmons Show Boat (CBS). Chicago Variety Program (CBS). Jesse Crawford—Poet of the Organ (CBS). Almanac of the Air. Jack Denny's Orchestra (CBS). Guy Lombardo's Orchestra (CBS). Rubberneck Man. Bert Lown's Orchestra (.CBS>4/ ' • Midnight Organ Request Program. WJAY Morning: Melodies. Wurlitzer Morninj? Greeting. The Mail Man. The Three Musketeers. The Shoppers. Elaine and Sis. The Song Rambler (Rocky Austin). Jazz Potpourri. Organ Moods. Lyric Troubadors. Massillon Serenade. Ed and Gene. Musical Gems. Cleveland Parade. Jimmy Dawson and His Orchestra. Dickinson Radio Service. Jimmy Dawson and His Orchestra. Sign off. -O- ženo prodal za en šiling čevljar Holzleitner v Riedu te sklenil z nekim svojim znanem pogodbo, po kateri kupi ta znanec Holzleitnerjevo ženo za šiling, jo vzame k seh;. in jo Preživlja, k čemer bo pa tudi holzleitner pomagal z rednimi Prispevki. Proti tej kupčiji se Je Pa Holzleitner jeva žena odloč-110 uprla, zaradi česar jo je njen težko pretepel. Sosedje so Vs» stvar naznanili oblastim, P^ed katerimi bo moral Holz-leitner odgovarjati za svoje orientalske nazore. AdoVph Hitler, danes naj-bolj močna politična osebnost v Nemčiji. Hitler je v°dja nemške fašistovske &tranke, ki je dobila pri zadnjih volitvah 107 glasov v državnem zboru. Gustav Strniša: MED HMELJNIMI Povest Gruča živahnih Dolenjcev je hitela na vlak. Nekateri so bili izredno zgovorni, dišali so po vinu. Pogostili so jih gospodarji pred odhodom. Lokalna železnica je oživela. Vse je bilo prebujeno, žepičevi delavci so že sedeli v vlaku. Zapeli so svojo dolenjsko pesem, tisto lepo, polno hrepenenja: že ptički so zbrani." Lepa Marička je mirno sedela pri oknu in se žalostno ozirala v kraje, ki jih je letos prvič videla in jih zdaj zapušča. Prišla je semkaj vesela in polna življenja, odhaja pa žalostna in zamišljena, kajti mladi gospodar Anton je postal tudi gospodar njenega srca. Lepo dekle niti samo ni vedelo, kdaj se je zagledalo v mladeniča. Tedaj vstopi mladi obiravec, veseli godec Luka, ki je že zdavnaj zaljubljen v Maričko, pa ga ona niti ne pogleda, odkar ji je povedal, da jo rad vidi. Pa kaj Lukcu mar! On se za to ne zmeni. Prav k nji prisede. Ona. se mu nejevoljna umakne. Lukec dene harmoniko na kolena, vlak zapiha in godec že raztegne meh. Bučna pesem se oglasi, poskočna polka je to. Dolenjci se poslavljajo veseli iz teh krajev, kjer je doma hmelj, vsak pač čepi najraje v kotičku, kjer je doma, pa če je še tako nerodoviten. Marička posluša skakljajoče glasove harmonike. Zazdi se ji, da so mahoma oživeli, da se vzpenjajo po njej kakor majhni poredni paglavci, si mežikajo in nore okoli. Dražijo jo, vlečejo jo za njeno praznično ruto, da ji veseli odmevi še bolj prešerno prodirajo v ušesa. Marička se nekaj časa brani teh glasov. Skoro jeze jo ti radostni zvoki. Pred njeno dušo stoji slika gospodarja Antona, ves ponosen, mlad in lep lebdi pred njo. Kmalu pa zabriše vse harmonika, ki je vedno živahnejša in vedno bolj razposajena. V njene glasove se vplete petje fantov in deklet in vsem je lahko pri srcu, prav kakor bi se peljali na, veselo svatovanje. Starikavi Janže sedi med fanti, se ozira zadovoljno skozi okno, mežika, vleče kratko pipo ter trdi, da je še vlak sam zaplesal poskočnico. Res jo je zaplesal, kajti na neki postaji bi kmalu iztiril. Dolenjci se pa zaradi tega niso najmanj vznemirjali. Ko je vlak peljal dalje, se je spet oglasila poskočna pesem, kakor bi ti ljudje znojnih obrazov, trudni in žuljevih rok ne poznali trpljenja in bi živeli tja v bož ji dan brez borbe za obstanek. Lukec je parkrat ošvignil z bežnim pogledom Maričko in se hudobno smehljal. Ona ,pač ni vedela, da je poredni godec nanjo že pozabil. Zdaj, ko je bil tako blizu nje, ga je spet premamil njen čar in vzbudilo se je v njem ljubezni sličnega. "Vidiš jo! Res je zala in bujna kakor grozd. Babše neumno, zakaj me ne mara? Prameni bi ji bilo vedno prijetno. Hm, hm, Zdaj sem skočil čez ograjo. Premotil sem tisto Tino tinasto in baš včeraj sem dobil pisemce, da sem že očka. Raje, mnogo raje bi pa imel Maričko, hm, hm," je razpravljal v mislih Lukec, se predramil in nategnil svojo har moniko. Znižal je svoj glas. Harmonika je utihnila in Lukec je skoro zavpil: "No, no, Marička! Ti se pa kar kislo držiš. Menda si kar nazaj želiš, ti, ki si bolj gosposka, saj si bila tam kar za kuharico!" "Kaj te briga? Nase glej! Mene pa pusti pri miru kakor jaz tebe," je odvrnilo dekle. Lukec se je zarezal: "Da, da, res me pustiš pri mi ru. Ko sem predsinočnem hodil okoli hiše, sam ne vem, zakaj nisem mogel spati, sem zagledal tistega Toneta, kateremu smo 14 dni delali tlako. Ta naš štirinajstdnevni gospodar je hodil baš okoli kamre, kjer si ti spala." "Lažnik! Sicer pa, če bi bil prav hodil, tebi nič mar! Pa dve drugi sta spali tudi v kamri, da veš. če si ti delal tlako, si sam kriv, mi je nismo, prostovoljno smo prišli semkaj delat in pošteno smo bili plačani," je odvrnila deklica. "Marička, pusti no Lukca! Mar ga ne poznaš? Tam, kjer je treba delati z rokami, je zanj tlaka, kjer se pa dela samo z jezikom in ustmi, je pa zanj svatba," je dejal stari Janže. Vsi so se zasmejali. "Le ošabna bodi, grofica brez grofije," je spet zbodel Maričko Lukec. "Kajne, ker tebe ne mara," se je zahahljala obiravka Rezika. "Tudi jaz je ne maram," je zagodel Lukec. "Grozdje je prekislo, je zalajala lisica, ki ni mogla doseči previsoke brajde," se je odrezala Rezika. "Tvoj jezik je pa dovolj dolg, saj vse z njim obereš," ji je vrnil Lukec. "Da, da, vse, prav imaš. Veste, med tem ko smo mi obirali hmelj, je bil tam v naši vasi pod žalostno goro nekdo rojen. Menda je bil tistega fantička najbolj vesel naš mladi očka Lukec. Ha, ha, ha!" "Ti, baba, kje si jo pa že pobrala?" "V pismu, ki je brez ovitka ležalo za hišo. Menda si ga baš tedaj zgubil, ko si oprezal za gospodarjem. Je pač težava, če človek vse izgubi, še dobro vest." Marička. se je nasmehnila, ko je čula novico, da je Lukec postal oče. Vesela je bila, da ni tudi sama nasedla lahkomiselnemu fantu, ki je imel pač. samo dober jezik in zdravo grlo. Tc je pa bilo tudi vse. Lukec se je pa skrivaj jezil. Najraje bi bil kar zaškripal z zobmi. Pa potem bi se šele vsi smejali; tega jim pa ni privoščil. Vedel je, da je pri Marički spet zgubil na ugledu. Marička je pa postala spet boljše volje. Bila je le zadovoljna, da je ugenila, kakšen tiček je mali Lukec. Lukec je nekaj trenutkov jezen gledal predse. Hahoma se je pa predramil in se zasmejal s tenkim cvilečim smehom. Nato je dvignil harmoniko in pričel stresati iz nje najbolj poskočne glasove, pri tem se je razigrano smejal vsem skupaj in menda tudi samemu sebi. Pri žalostni Mariji Dolenjci radi obiskujejo žalostno goro. Ob svetem Jerneju je tam velik shod. Od vseh strani Dolenjske, pa tudi iz drugih krajev prihajajo romarji počastit Marijo in jo prosit milosti. Vrhu gore stoje stojnice, kjer prodajajo kramarji svojo robo, ponujajo romarjem "odpustke," a njihovim otrokom sladkarije, vpijejo in hvalijo blago ter se jeze nad slabo kupčijo, čeprav običajno vse prodajo in se prazni vračajo domov. V cerkvici pa molči žalostna Mati in gleda mirno iz velikega altar j a. Pobožno molijo pred njo ženice in dekleta, možje in fantje, starci in starke. Z nemim spoštovanjem poklekajo pred oltar in ji izročajo skrbi in težave kmečkega življenja. Marija pa mirno gleda romarje s svojimi žalostnimi očmi, kakor bi sprejela bolečine vseh teh preprostih, dobrih kmečkih duš, jih spojila s svojo bolečino ter molče trpela in čakala, da se razodene svojemu božjemu Sinu. Tam zunaj je govorjenje in vpitje, v cerkvici je pa tišina in mir. Zunaj je vse veselo, le plečih cerkvico Marije, je mrka in resna. Pod njo se pa krči ho-sta in stiska k skalnatemu hribu, kakor bi mrko drevje sililo v hrib, da čuva Tolažnico žalostnih. Romarji se zbero v cerkvi, kjer jim govori župnik o Materi vseh ponižnih in žalostnih. Resni mož stoji pred njimi kakor božji poslanec. Njegova velika sloka postava meče mogočno senco po cerkvi. župnik govori o odpuščanju, ki je najtežje, in o sovraštvu, ki je najstrašnejše, kajti odpuščanje zahteva največjega samoza-tajevanja, da se izruje sovraštvo iz duše. Kmetje mirno poslušajo. Nekateri so ginjeni in drhte, drugi strme zamaknjeno predse. Večerilo se je. Kmetje so posedli po gori in se pričeli pogovarjati ter opazovati prirodc pod seboj. Zarja je obsijala goro. Grmički so zaplameneli v njenem siju kakor prižgane bakle, dočim so drevesa v dolini žarela v ble-stečem se jeklenem siju kakor stolpi velikanske katedrale, posejane z brezštevilnimi zvonki. Tam doli v dolini, v zadnji hiši, je pa tedaj umiral skromni kmet Boštjan, čudaški človek je bil, vase zakrknjen in molčeč starec. Kmetje so ga visoko cenili, kajti dober je bil, a o svoji dobroti je vedno molčal. Premoženje je imel, to so vedeli, nikdo pa ni vedel odkod je prišel in kje je bil poprej. Nikomur se ni razodel in ta tajnost je šla z njim v grob. Boštjan je malo govoril, le vsako leto je vodil "vrtec" na gori. Ob svetem Jerneju je vodil vrtec" in potem pridigal. To je bila čudežna tista pridiga; kmetje pač niso vedeli, da jo jp čudaški samec študiral vse leto. preden jo je govoril. Tista pridiga pa ni bila samo preprosta beseda neukega kmeta, vse nekaj drugega je bilo v njej, globoko iz duše je bila vzeta, zato so se kmetje vedno jokali, kadar so ga culi govoriti. Zdaj je starec umiral. Mirno je strmel proti cerkvi in molil tihim pridušenim glasom. Sam je bil v sobi. Spomnil se je, kako je prvič vodil "vretec," gori in doli je šlo v krogu. Ljudje so se razposajeno smejali. On pa je premišljal svojo prvo pridigo, vedel je, da mora z ljubeznijo govoriti kmet kmetu, kajti vse mu mora govoriti v dušo, in če zaide njegova beseda, je ves trud zastonj. In tako jim je govoril vsako leto in jim vodil "vrtec." Zdaj pa sam čaka smrti; ' Zarja je trenutno posijala tudi v njegovo sobico. Vsa rdeča je bila in krvava in zazdelo se mu je, da prihaja k njemu sam sveti Jernej, ki so mu slekli neverniki kožo s telesa. Ves krvav in blesteč se je bližal oknu zapuščenega starca. Boštjan je pa udano molil. Ko mu je poljubila zarja oči, so se nasmehnile v blaženem razkošju, kakor bi zagledale sveto razodetje in Boštjan je bil rajnki. "Prav tedaj pa je zavpil na gori naš znanec Lukec: "Zaigraj-mo 'vrtec'!" Kmetje so ga vprašaje pogledali. To ni bil tisti kmečki vodnik "vrtca." Tisti človek je bil velik in star in častitljiv. Ta je pa šibek in neznaten, da bi ga človek skoro lahko zdrobil v pesti. Lukec se pa ni dal kar takole ugnati v kozji rog. Po strani je pogledal in dejal: "Tako vam povem, da tako vam povem, Boštjana letos« ne bo in menda tudi drugo leto ne in nikoli več, kajti bolan je in star, da niti na nogah ne more več stati. Zaupal se je meni. Danes bom jaz vodil "vrtec" namesto njega, če hočete. Vse mi je povedal, kalčo moram ravnati. Če vam pa ni všeč, pa sami ple-šite vaš "vrtec!" Kmetje so se spogledali. "Ali nam boš tudi pridigal?" je vprašal majhen starec. "Tudi pridigal vam bom, kakor je dobro in prav," je dejal Lukec in že so se sklenile roke. Mladina je pa veselb zavpila: "Vrtec, vrtec!" (Dalje prihodnjič). ŠEST DNI PREKO OCEANA Najkrajša in najbolj usodna pot za potovanje na osromnih parnikihx France________Sept. 26 Oct. 17 7 P. M. lie de France Oct. 3 Oct. 24 ob 4. pop. ob 7. zvečer. Paris .......... Oct. 10 Dec. 5 ob C. zv. ob 4. pop. Najkrajša pot po železnici. Vsakdo Je v posebni kabini z vsemi modernimi udobnosti. — Pijača In slavna francoska kuhinja. Izredno nizke cene. Vprašajte kateregakoli pooblaščenega agenta ali FRENCH LINE 26 Public Square, Cleveland, Ohio. POZOR! POZOR! Mi izdelujemo furneze, kleparska dela, splošna popravila, vsa dela iz medenine in bakra. Točna postrežba. Se priporočamo za obila naročila. Complete Sheet Metal Works F. J. DOLINAR 1403 E. 55th St. Tel. HEnderson 4736 (w. f.) Frank V. Opaskar ODVETNIK 1119 HIPPODROME BLDG. MAin 3785 Ob torkih, četrtkih in sobotah zvečer oil G. do 8. ure na E. 93rd St. in Union Ave. OB SREDAH IN PETKIH 1106 E. 64th St. Res. Tel. YEllowstone 0705-W Kraška kamnoseška obrt 15307 Waterloo Rd. (V ozadja trgovine Grdina & Sons) Edina slovenska izdelovalnica nagrobnih spomenikov. (f) V RUDOLF PERDAN SLOVENSKI JAVNI NOTAR 933 E. 185th St. Cleveland, Ohio Naznanja rojakom te okolice, da izvršuje vae v notarsko stroko spadajoče posle. FUR COATS če ste se namenili kupiti Fur Coat za zimo, oglasite se pri nas, predno greste drugam, ker si lahko prište-dite od$25.00 do $150.00 ali več, to je po veljavi, kakšne cene Fur Coat si izberete Vse blago, kupljeno pri nas, je garantirano prve vrste. Za obilen obisk se vam priporočam Benno B. Leustig 6424 St. Clair Ave. Nov trebušni pas, ki je jako priličen Imamo jih najboljše in po zmernih cenah Mi imamo Slovenca in Slovenko, ki pomerijo onim, ki potrebujejo. Oni, ki stanujejo izven mesta, naj nam pišejo in dali jim bomo dragevolje pojasnila. MANDEL DRUG C0. 15702 WATERLOO RD. Tel. KEnmore 0031 PRVA IN EDINA SLOVENSKA LEKARNA V COLLINWOODU (F.) Pristopajte k domači organizaciji, k S. D. Z. Ali potrebujete Perje in puh na postelji? Pišite naši slovenski tvrdki za iij uzorec perja, $ katere pošljemo nČ&Sš vsakomur BREZPLAČNO. V zalogi imamo tudi blazine in pernice. Pišite na naslov: A. STETZ FEATHER CO. 138 Passaic Street, Passaic, N. J. Zakaj si podaljšati bolezen? $10.00 X-žarki preiskava za $1.00 Za hitro in gotovo olajšanje akutnih in kroničnih bolezni, moških In žensk, se posvetujte z Doctor Bailey-jem, ki je z uspehom zdravil tisoče Hudi v zadniih 30 letih. Vse bolezni v krvi, koži, hemoroide, otrpnenje iil, v želodcu, pljučih, odprtih ranah, visok pritisk krvi, ledice, kronično gnojenje, hitro ozdravimo. Ker se nahajamo v kraju, kjer ni drag rent, imamo lahko nizke cene. Če se sami zdravite, ali rabite zdravila nepravilno, je nevarno. Doktor BAILEY "specialist" Soba A02, 737 Prospect Avenue, Cleveland, O. Uradne ure: 9:30 do 7:30 dnevno, ob nedeljah samo po dogovoru. Mi govorimo slovensko PRIPOROČILO Cenjenemu občinstvu se vljudno priporočam za obisk moje slaščičarne, kjer boste dobili vseh vrst cigar, cigaret, sladoleda, šolske potrebščine in tudi groce-rijo. Prijazna, domača postrežba. ALBIN FILIPIC, 15319 Waterloo Rd. EADI0 APARAT nonJi model "101" JE Z GRAMOFONOM KOMBINIRAN IN STANE SAMO hip $245.00 Ob nakupu tega aparata vam damo za vaš stari radio aparat na baterijo ali gramofon $45.00, kar vas faktično novi radio stane le $200.00 Ugodnosti za plačevanje visoke cene $45.00 starim predmetom so le za nedoločen čas. Čas je, da se v kratkem poslužite te prilike. V malem času odkar je ta produkt na trgu si je pridobil priznanje in postal zelo priljubljen v družinskih krogih. Tovrstnih radio izdelkov z gramofonsko kombinacijo se je v kratkem času zelo veliko prodalo, kar znači njegovo prednost in izpopolnjenost vsestranske posluge. MALA SVOTA NAPLAČILA — ENO LETO IMATE ČAS PLAČATI Mi popravljamo po svojih prvovrstnih ekspertih vse vrste radio aparate in dajemo vsa potrebna pojasnila in navodila o radio in ravnanju z njimi. Kadar se vam kaj pokvari in rabite popravila nas pokličite, in mi vam bomo drage volje takoj na uslugo. MANDEL Hardware 15704 Waterloo Rd. Tel. KEnmore 1282 MOJ OBISK V CLEVELANDU ('Napisal John Germ, Pueblo, Colo.) bi se moglo to zgoditi! Zatem smo obiskali naše stare znance in nekdanje Puebl-čane—Mr. Joe in Mrs. Albino Smrekar. Kako lepo je, ko človek zagleda spet znane obraze! S Smrekarjevimi smo se naglo pomenili o bolj važnih stvareh iz Puebla; posebno Joe je hotel izvedeti o vseh svojih znancih, kako gre temu in onemu. Povabil sem ga, naj se vendar enkrat pripelje pogledat svoje staro gnezdo, toda kakor sem opazil, ga nič preveč ne vleče, ker se mu preveč dopade v prijazni naselbini ob Erij-skem jezeru. Še par besed, in poslovili smo se od prijazne Smrekar j eve družine, z obljubo, da jih spet obiščem, ko pridem zopet v Cleveland. Ko smo bili na potu k mojemu staremu znancu Mr. John tako poživi slovensko narodno in umetno pesem med slovenskimi naseljenci širom Zjedi-njenih držav. Tudi v Pueblo bi prav radi dobili gospoda Ba-novca, če ga pot zanese dalje na zapad. Seveda, samo za eno naselbino se ne bi izplačalo. Zaradi tega apeliram na naselbine na zapadu, da se odločijo ter povabijo tega odličnega pevca v svojo sredo, da slišijo, kako se poje naša krasna slovenska pesem. Bog vas živi, gospod Banovec! Pri gospodu Pircu je bil tudi naš vedno vesel gospod Jaka Debevec, solastnik Ameriške Domovine. Dalje sta bila navzoča Mr. John Žulič in Miss Josephine Klančar, poleg teh pa stari clevelandski naseljenec, Mr. Anton Bobek, doma iz Ribnice. Ker sva jaz in Mr. Bobek prav blizu skupaj doma, on je namreč Ribničan, jaz pa Dobrepoljčan, sva si imela mar- Zuliču, smo mimogrede stopili! sikaJ P°vedati in marsikaj se obiskat še gospo Žulič, ki je vprašati Ker je bil Mr. Grd,na precej utrujen, se je poslovil od nas ter odšel k počitku, mi uposlena v trgovini s pohištvom pri A. Grdina in Sinovi. Prav veselo smo se pozdravili, nakar sem si ogledal to trgovino s pohištvom v Collinwoodu. Reči moram, da je naselbina lahko ponosna, ker ima v svoji. , . sredi tako novo slovensko pod.: no medsebojno prijateljstvo n jetje, ki je tako velike vred- k,ako tud! *e? SaJ nam ->e b,lla nosti. Kaj takega se drugod! skuPna zelJa' Pospeševat! slone vidi. Grdina in Sinovi Sotvensko Pesem v teJ n0V1 zem" smo pa dalje peli in rajali, in ni čuda, da nam je čas kar bežal. Ko smo se poslovili, je bila ura že polnoči, vendar smo v tem kratkem času sklenili traj- zastram tega deležni v Cleve- lji, da bo živela tako dolgo, do- landu vsega priznanja in ljud- kler bo tukaj živel slovenski Po 17. konvenciji KSKJ sem se odločil, da grem obiskat svojo nečakinjo v Cleveland. V Waukeganu sem se sicer zmenil z delegati in delegatinjami, da se bom ž njimi peljal proti Clevelandu, kar se pa ni zgodilo, kajti Clevelandčani so me kar zapustili v Waukeganu, in ko so oni odhajali, sem jaz še sladko spal ter sanjal o cenjeni konvenčni zbornici ter njenih predlogih. Pa vseeno: cleve-landskim možem, ženam, fantom in dekletom, ki so bili na konvenciji, ta prestopek odpustim, hkrati jih pa prosim, da tudi oni meni oproste mojo zaspanost, ker se nisem ob pravem času zbudil, da bi šel z njimi. Toda v Cleveland sem pa vendar prišel, čeprav šele naslednji dan. Najprej sem se z g 1 a s i 1 v uredništvu Ameriške Domovine. V pisarni sta bila oba gospoda—Pire in Debevec. Jaz ju podomače pozdravim z dobrim jutrom, onadva mi prav tako odzdravita. Pri gospodu Pircu sem opazil, da se je nekaj čehl j al za ušesi in si pri tem gotovo mislil, da kje je neki že videl tega income tax kolektorja. Iz te zagate mu je pomagal Jaka, ki me je po imenu nagovoril. Nato je bil kar na hitro roko sestavljen program za ves dan. Takrat pa stopi v pisarno gospod Jakšič, tajnik North American Trust banke. Takoj smo se zmenili, da gremo popoldne na baseball igro, zvečer se pa snidemo v hiši gospoda Pirca. Rečeno— storjeno! Popoldne sva šla z Mr. Jakši-čem na baseball igro, kjer sva imela pi*av lepo zabavo in užitek, za kar se Mr. Jakšiču tem potom prav lepo zahvaljujem. Po igri me je Mr. Jakšič peljal h gospodu Antonu Grdini, kjer me je že čakalo poročilo, da me pričakuje moja nečakinja. Mr. Grdina se takoj ponudi, da me zapelje tja, ali sploh kamorkoli hočem. Ponudbo sem seveda hvaležno sprejel. Mimogrede sva se pogovarjala o pravkar zaključeni konvenciji. Mr. Grdina je omenil, da je vse njegovo delo tekom zadnjih sedem let kar naenkrat pozabljeno. Pogovarjala sva se o tem in onem in polaščala so se naju razna čuvstva. O Jednoti-nih stvareh nisva bogvekaj govorila, radi česar tudi nisem imel prilike, da mu izrazim svoja čuvstva, zato naj zdaj na tem mestu omenim, da bo delo sobrata Anton Grdine kot glavnega predsednika KSKJ, v letih 1924 do 1931 jasno pričalo vsem sedanjim in poznejšim jbozdravnik v Clevelandu in mači pomenek od naše rojstne članom KSKJ, da je Jednota J eden najboljših slovenskih pi- vasi Zagorice ter od ponosne anistov, kar sem jih še slišal dobropoljske fare. Bog ve, jo v Ameriki. On je tisti, ki bomo li še kdaj videli? Da, ske naklonjenosti, in narod je lod" takorekoč dolžan, podpirati ta-i NaJ se toreJ vsem skupaj ko podjetje. Vsa čast jim! zahvalim za ta krasen večer. Pri Zuličevih pa smo dobili uPam> da "as usoda spet za-doma samo hčerke, ki so pa nese skupaj, tako vesele, kakor mene takoj spoznale, seveda smo bili na večer 28. avgusta, samo po slikah. One so pove- 1930v.Pri gospodu Pircu. Bog dale, da pride oče vsak čas vas živi! domov. In res nismo dolgo ča- Ko sva prišla z Mr. Žuličem kali, ko je prišel Mr. Žulič. na njegov dom, sva tam zopet Hčerke so nam postregle z zelo dobila zbrano družbo, toda to dobrim pivom, in ker smo bili pot ne nam na čast, marveč v žejni, se je pivo zelo prileglo, počast Miss Dolores Zalar, Vsaj meni. Mr. Žulič me vpra- hčerke gospoda Josip Zalarja, ša, kako se mi dopade pivo. glavnega tajnika KSKJ. Oh, Povem mu, da je jako dobro, kako se je ta mladina sukala! nakar mi pove, da je varjeno;Prav tako veselo, kakor smo se po njegovem receptu ter da je;mi v mladih letih. Z Mr. in on tisti pivovarnar. Povem! Mrs. Žulič smo se še nekoliko vam, Clevelandčani, če hočete j pogovorili, nakar smo odšli k narediti dobro domače pivo, se počitku. pojdite učiti k Mr. Žuliču! Mr. Naslednjega dne sva z Mr. Žuliču sem moral tudi obljubiti, Žuličem obiskala še nekaj dru-da bom tisto noč pri njem pre- žin, in sicer najprej mojega nočeval. Ponudbo sem z vese- starega znanca, Mr. Rudolf ljem sprejel. Perdana. Od njega smo se Nato smo se vsi odjeljali na kmalu poslovili, nakar sem šel dom gospoda Pirca, urednika obiskat družino Oražem. Tam Ameriške Domovine. Ko pri- sem se sestal z dvema svojima dema tja, je bila tam že zbra- dragima znancema iz otroških na družba odličnih gostov, ka- let, s katerima sem skupaj hla-kor Mrs. Josephine Lausche, če trgal in hodil na gmajneo Miss Mary Udovich .najpriijub- živino past. Tam sem se se-ljenejši slovenski pevki na gra- stal z Mihlevim Janezom, ki je mofonskih ploščah, in dr. Wil- Oražmov zet, in pa z Jernače-liam J. Lausche, slovenski zo- vim Jožetom. Razvil se je do- pticam-selivkam. Bili smo skupaj po svojih vasicah, raztre-šenih po holmih in dolinicah prijazne Slovenije, toda kakor odlete ptice, ki jim zraste perje iz domačega gnezda, tako smo tudi mi odšli po svetu, ko smo toliko dorasli, da smo se mogli vladati. Največ nas je šlo v Ameriko, v to obljubljeno deželo. Tukaj pa smo se razkropili na vse strani. Bog ve, ali se spet sestanemo, kakor smo se sestali stari znanci iz Zagorice pri Oražmovih ? Ob takih prilikah navdajajo človeka čuvstva, kako kruta je Slovencem usoda; kako kruto nas je raztepla širom te božje zemlje. Pri Oražmovih se je oglasila Mrs. Brezovar, ki je bila tudi delegatinja na konvenciji, in sicer je zastopala društvo št. 162. V zadnjem hipu smo še enkrat poživili spomine od pravkar minule konvencije, in napočil je čas, ko se je bilo treba posloviti. Rad bi bil obiskal še več družin, kakor Mrs. Zupan, Mrs. Mervar in še nekaj drugih, toda čas ni dopuščal. Bom pa storil to prihodnjič, in sicer enkrat drugo leto, ko ostanem v Clevelandu toliko časa, da me boste ven gonili. Poslovil sem se pri Oražmovih, od domačih, od Mrs. Brezovar ter od mojih Zagoričanov. Rad Ako hočeš iti ob štirih naprej, se požuri!" Tako sem se poslovil pri Oražmovih od prijazne družbe, nakar sem stisnil desnico še Mr. Grdini. Tam sem se sestal tudi z Antonom Gr-dinom mlajšim. Hiter je bil sestanek, in hiter zbogom. Rad bi stisnil roko še gg. Zupanu, Debevcu in Pircu, rad bi kot član JSKJ pozdravil tudi urednika Terbovca, toda ni bilo več časa. Rad bi bil tudi obiskal Marjanco Kuharjevo, ono veselo slovensko narodnjakinjo, pa ni bilo časa; preveč vas je v Clevelandu. Mr. Žulič je dr-vil svoj avtomobil proti železniški postaji, kjer je že čakal lukamatija, katero sem v zadnjem hipu ujel, nakar sem se odpeljal proti zapadu. Na tem mestu se najlepše zahvaljujem vsem skupaj, posebno po gospodu in gospej Žulič za prenočišče ter za vožnjo po mestu tekom mojih obiskov. Dalje se zahvaljujem gospodom Antonu Grdini, Louis J. Pire in James Debevcu za prijateljski večer in sestanek. Pozdravljeni vsi skupaj! -o- Orjaški spomenik svobodi v Pragi Na griču žižkov v Pragi grade orjaški spomenik svobodi, ki bo največja zgradba v češkoslo- vaški. V zgradbi bosta panthe-bi se še kaj razgovoril, toda'on in mavzolej, kjer bodo poči moj šofer, Mr. Žulič, je bil neizprosen. "Hitro, hitro, John! vali zemeljski ostanki mož, ki so zgradili samostojno Češko- pod njegovim spretnim vodstvom napredovala tekom njegovega sedemletnega predsedovanja za skoro 15,000 članov in članic. Te številke so neizogiben spomenik, ki bo ponosno kazal na delo brata Anton Grdine vse ostale dni njegovega življenja. Mr. Anton Grdina naj bo uverjen, da naš narod pri KSKJ ne bo nikdar pozabil njegovih dobrih del za Jednoto. Naš narod mu je hvaležen, ga globoko spoštuje in ga bo spoštoval do konca njegovega življenja kot največjega borca za KSKJ. Z Mr. Grdino sva potem obis-la mojo nečakinjo, katero sva dobila sedeti pred hišo. Ko me je ugledala, se je zelo razveselila. Od veselja je jokala; ker sem pa jaz mislil, da joka od žalosti, sem jo pozval, naj gre z menoj domov na zapad, takrat pa se je prisrčno za-smejala ter izjavila, da ji v spremlja na klavir vse pesmi, ki jih pojeta ti dve odlični pevki in katere naš narod po Ameriki na ploščah sliši in tako rad posluša. Smelo trdim, da je ta trojica najbolj popularna od vseh slovenskih pevcev širom Amerike. Zato priporočam našemu narodu, naj pridno sega po ploščah, ki so prirejene od j te popularne in talentirane trojice. Dalje sem se tukej sestal z gospodom Banovcem, slovitim slovenskim opernim pevcem, ki se baš sedaj nahaja v Zedinje-nih državah na pevski in koncertni turneji. Mr. Banovec je jako skromnega obnašanja, zato se mi je na prvi hip priljubil. On je tako izvrsten tenorist, da mu ni enakega. Nje-giv glas je zelo lep, čist in pri-kupljiv, njegov nastop jako fin in simpatičen. Slovenski pe- slovenski izseljenec je podoben Že drugič tekom dveh tednov se je pripetil v South Bend, Ind. umor mladega dekleta. Na sliki vidimo 17 letno Alice Woltman, ki je bila ubita v svoji postelji, ko se je nekdo splazil v njeno sobo ter dekletu prerezal vrat. Njen osemletni bratec, ki je ležal zraven, se niti zbudil ni. Spodaj v krogu je slika 18 letnega Alexa Pietrzaka, ki je bil ljubimec dekleta, ki jo je peljal večer prej na ples. Clevelandu prav ugaja, ter da vec, ki se sestane z gospodom želi, da se nekega dne tudi jaz preselim v ameriško Ljubljano. In takrat so tudi mene navdala različna čuvstva. Ko sem namreč videl toliko našega narodu Banovcem, je ponosen, da je v naši sredini tako nadarjen sin matere Slovenije. Ker bo gospod med nami samo še kratek čas, zato priporočam vsem v vaši naselbini, toliko sloge in naselbinam, kjerkoli je to mo-toliko gostoljubnosti, se me je goče, da povabijo gospoda Ba-nehote polastila želja: Oh, ko novca, da priredi koncert ter DIEUDONNE COŠTE, 3vCA.XTH.IdE BElTi CENTE C/W'questiozft ^CAJKK:* © Mapa nam kaže potno linijo, katero sta podvzela francoska letalca Coste in Bellonte po Zedinjenih državah. Začela sta v New Yorku 15. sept, in se vrneta tja 10. oktobra. slovaško. Tu bo tudi muzej, v katerem bodo shranili vse listine in spomine na borbe za svobodo. Cela zgradba bo visoka 30 metrov. Središče bo zavzemala pantheonska dvorana, ki Oborožene čete iščejo v Kentuckyu nekega Ted Geisking, gangsterja iz In-diane, o katerem se sumi, da je umoril časnikarskega poročevalca Lingle v Chi-cagi. bo imela 45krat 14 metrov površine. Sredi nje bo stal ogromen alegoričen kip Svobode, ob vhodu pa "Ranjenec." V dvorani bo tudi deset metrov visok spomenik Jana žižke. NAPRODAJ ALI SE ZAMENJA najfinejši prostor da gradite privatno hišo. Lot je 120x 220 na Lloyd Rd., prva cesta od Lake Shore boulevarda. Lepa drevesa, cvetlice. Lot je. cen jen od Cleveland Trust banke na $10,000. Oglasite se pri lastniku M. NACHTIGAL 6221 St. Clair Ave. Tel. HEnderson 0794 TELEFON k pomaga DOHODKOM M o ž, ki ima telefon v svoji hiši, dobi prvi delo, kadar ga bos potrebuje. ženske, ki po dnevu delajo, so poklicane prve, če imajo telefon v hiši. Telefon je ena izmed pravih potreb v hiši. Ravno tako >e potreben kot v tovarni ali v uradu. On vam prinaša business in pomaga k družinskim dohodkom. Ljudje, ki imajo telefon, so prvi klicani THE OHIO BELL TELEPHONE CO* Rabite vaš telefon. 1930 J31®S L2i sep. 1930 u|We|TT®Ša] 9 l[n]|i2 ^ 16 "17.18 19 20 Hi S! PGDDD KOLEDAR DRUŠTVENIH PRIREDITEV SEPTEMBER 20.—Pep Seekers, ples v Gr dinovi dvorani. 20.—Društvo Svobodomiselne Slovenke št. 2 SDZ, proslava 20-letnega obstoja; banket v spodnji dvorani in velik Pirate ples v avditorija S. N. Doma. 21.—S. Banovec, koncert v avditoriju S. N. Doma. 21.—Proslava razvitja zastave društva Na Jutrovem št. 477 SNPJ, v Slov. Del. Dvorani na Prince Ave. 21.—Iota Sorority, hrvatsko dekliško društvo, priredi ples v Grdinovi dvorani. 21.—Kulturna društva Slovenskega Doma na Holmes Ave. priredijo banket. 27.—Društvo Spartans št. 198 SSPZ, ples v spodnji dvorani S. N. Doma. 28.—Predstava "Razvalina življenja," režija Rev. Jagra, v avditoriju S. N. Doma. 28.—Društvo Mir št. 142 SNPJ priredi zabavni večer v Slov. Domu na Holmes Ave. 28.—Društvo Blejsko Jezero št. 27 SDZ priredi vinsko trgatev v spodnji dvorani S. D. Doma na Waterloo Rd. 28.—Oltarno društvo sv. Kristine, vinska trgatev, v šolski dvorani, Euclid, O. OKTOBER 4.—Društvo Comrades št. 566 SNPJ, ples v spodnji dvorani S. N. Doma. 5.—Društvo Loyalites št. 590 SNPJ priredi plesno veselico v spodnji dvorani Slov. Doma na Holmes Ave. 5.—Društvo sv. Ane št. 4 SDZ priredi ples v S. N. Domu. 11.—Društvo Eastern Star št: 51 SDZ priredi plesno veselico v spodnji dvorani Slov. Doma na Holmes Ave. 11.—Veselica S. D. Dvorane v Newburgu v S. D. Dvorani na Prince Ave. 11.—Društvo Loška Dolina, plesna veselica v spodnji dvorani S. N. Doma. 12.—Altarno društvo Marije Vnebovzete priredi zabavni večer v Slov. Domu na Holmes Ave. 12.—Društvo Abraševič, predstava v avditoriju S. N. Doma. 16.—Progressive Accordion Club (V. Turk), ples v avditoriju S. N. Doma. 18.— ? ? ?, ples v Grdinovi dvorani. 18.—Društvo George Washington št. 180 JSKJ, ples v spodnji dvorani S. N. Doma. 19.—Društvo Adrija priredi igro v Slov. Domu na Holmes Ave. 19.—Slovenski Sokol, telovadba in po telovadbi ples v avditoriju in spodnji dvorani S. N. Doma. 19.—Prva prireditev društva Imena Jezusovega fare sv. Kristine v spodnjih šolskih prostorih. 25.—Društvo Progressives priredi vinsko trgatev v prostorih Slov. Dr. Doma v Euclid Village. 25.—Clevelandska federacija S. N. P. J., ples v spodnji dvorani S. N. Doma. 26.—Društvo Ivan Cankar, predstava v avditoriju S. N. Doma. 26.—Slovenska 2enska Zveza št. 32 priregi igro "Pri kapelici" v šolskih prostorih sv. Kristine, Euclid, O. 26.—Podružnica št. 10 Slovenske Ženske Zveze priredi zabavni večer v Slovenskem Domu na Holmes Ave. 26.—Hrvatski Gospodinjski Klub priredi igro in ples v Grdinovi dvorani. 31.—D rušt v o Lunder-Ada-rnič, maškeradni ples v spodnji dvorani S. N. Doma. NOVEMBER 1.—Društvo Napredne Slovenke št. 137 SNPJ priredi banket ob priliki 20-letnice društvenega obstanka v S. N. Domu. 2.—Društvo Triglav, predstava v avditoriju S. N. Doma. 2.—Ženski odsek Euclid Rifle and Hunting Club priredi banket v Slov. Domu na Holmes Ave. 8.—Društvo Carniola Tent št. 1288 TM, ples v spodnji dvorani S. N. Doma. 8.—Društvo sv. Katarine št. 29 ZSZ priredi ples v Knausovi dvorani. 9.—Društvo Blaue Donau, koncert v avditoriju in po koncertu ples v spodnji dvorani S. N. Doma. 9.—Društvo Zavedni Sosedje št. 158 SNPJ, ples v Slov. Dr. Domu, Euclid, O. 15.—Playfellows' Club, ples v avditoriju S. N. Doma. 15.—Slovenska Ženska Zveza št. 25, ples v spodnji dvorani S. N. Doma. 15.—Društvo Vipavski Raj št. 312 SNPJ priredi zabavni večer v Slov. Domu na Holmes Ave. 16.—Proslava dvajsetletnice društva Slovenec, št. 1 S. D. Z., v obeh dvoranah S. N. Doma na St. Clair Ave. 20.—Društvo št. 14 S. Ž. Z. priredi ples v Slov. Dr. Domu, Euclid, O. 22.—Cleveland Broadcasters No. 42 ZSZ, maškeradni ples v Grdinovi dvorani. 22.—Shaker Club, ples v avditoriju S. N. Doma. 22.—Društvo Jutranja Zvezda št. 137 JSKJ, ples v spodnji dvorani S. N. Doma. 22.—Ženski odsek Slovenskega Doma na Holmes Ave. priredi zabavni večer. 23.—Društvo Ivan Cankar, predstava v avditoriju S. N. Doma. 26.—Društvo Comrades št. 566 SNPJ, ples v avditoriju S. N. Doma. 26.—Društvo Slovenski Dom št. 6 SDZ, ples v Slov. Dr. Domu, Euclid, O. 26.—Društvo sv. Jožefa št. 169 KSKJ, ples v Slovenskem Domu na Holmes Ave. 27.—Pevski zbor Zarja, opera v avditoriju S. N. Doma. 29.—Društvo^ France Prešeren št. 17 SDZ, ples v spodnji dvorani S. N. Doma. 30.—Društvo Kras št. 8 SDZ priredi zabavni večer v Slov. Domu na Holmes Ave. 30.—Društvo Spartans št. 198 SSPZ, predstava (show) v avditoriju S. N. Doma. DECEMBER 6.—Društvo Progressives priredi veselico v prostorih Slov. Dr. Doma v Euclid Village. 6.—Društvo Vodnikov Venec št. 147 SNPJ, ples v spodnji dvorani S. N. Doma. 7.—Slovenska Narodna Čitalnica, koncert v avditoriju in po koncertu ples v spodnji dvorani S. N. Doma. 13.—Društvo Pioneers št. 663 IIBZ, ples v spodnji dvorani S. N. Doma. 14.—Fara sv. Kristine priredi zabavni večer v spodnjih šolskih prostorih na Bliss Rd., Euclid, O. 14.—Skupna društva S. S. P. Z., velika društvena prireditev v obeh dvoranah S. N. Doma. 19.—Društvo Presv. Imena priredi prvi zabavni večer v spodnjih šolskih prostorih na Bliss Rd., Euclid, O. 21.—Društvo Orel, v avditoriju in spodnji dvorani S. N. Doma. 24.—Slovenska Mladinska šola S. N. Doma, božična prireditev v avditoriju S. N. Doma. ZADEHTEL JE . . . Zadehtel je vame tih spomin nate, deklica, kakor rožni vonj iz žalostnih daljin. . . Moje svetle sanje vzplule so, vzplule iz srca, in se nate kakor zvezde vsule so. . . Hrepenenje moje je sprožilo k tebi dvoje tihih, trudnih rok, v sanjah belih k tebi tiho pokleknilo. . . O, pri tebi čutil sem: oba sva ko dvoje blaženih otrok — z lilijo v rokah in rdečo rožo sred srca. . . DNEVNE VESTI Mati Jones v umirajočem stanju Washington, 18. septembra. "Mati" Mary Jones, najboljša zagovornica, kar so jih delavci dozdaj imeli, je začutila danes, da prihaja njen zadnji trenotek. Delavska zagovornica je stara nad sto let. Hrane ne more več jemati, kaši j a neprestano in tudi spanja ne more dobiti. Izjavila je, da je prišel njen zadnji trenutek. In take stvari se godijo v Ameriki Gary, Ind., 18. septembra. — Mrs. Ernestine Kohler je hodila k nekemu špiritističnemu "zdravniku," ki ji je grozil, da ji bo poslal prokletstvo neozdravljive bolezni, ako mu ne plača par sto dolarjev. Iz žalosti in strahu radi tega je Mrs. Kohler, ki je stara 47 let, izvršila danes samomor. * Novi argentinski načelnik vlade je potom radia govoril preteklo nedeljo za ameriške državljane. MALI OGLASI Collinwood V najem se dajo štiri lepe sobe, v moderni hiši, tri leta stari, spodaj, tudi garaža na razpolago. Vprašajte na 667 E. 159th St. (221) V najem se da pet lepih sob in kopališče, z garažo. Samo $38.00 na mesec. Za malo družino. 807 Rudyard Rd. (222) Farma naprodaj Obsega 80 akrov, 7 akrov grozdja, 150 sadnih dreves, dobro poslopje, z orodjem vred, ob tlakovani cesti. Se zamenja za hišo. Vprašajte pri John Krall, 1072 E. 176th St. Tel. KEnmore 3948-J. Farma naprodaj Obsega 26 akrov, blizu Union-ville, proda se za $4200. Takoj $1200. Farma 50 akrov, 4 ak-re trte, 350 kokoši, 3 krave, 2 konja, blizu Painesville. Se zamenja za hišo. Za podrobnosti se oglasite pri Daniel Stakich, 15813 Waterloo Rd. Tel. KEnmore 1934. (221) Priporočilo Rojakom se priporoča rojak Rafael Poljšak, 1048 E. 70th St., ki brusi vsakovrstno rezilno orodje. Naprodaj je 7 hiš za podreti, 6 v Collinwoo-du, ena v Warrensville na Emery Rd. Ima 12 sob. Proda se poceni. Tudi stavbeni les je naprodaj, za garažo za en avtomobil. $15.00, za garažo za dva avtomobila $25.00. Vprašajte na 5409 Spencer Ave., spodaj. Tel. HEnderson 8346. Pozor! Slovensko občinstvo se opozarja na veliko razprodajo, ki se vrši od 20. do 30. septembra. Na - razprodaji bo vsakovrstno modno blago, obleke in klobuki za moške, ženske in otroke, najboljše vrste moderna in trpežna obutev za vso družino, od najmanjše do največje številke, pa tudi za najbolj nerodne noge. Vse to imamo po tako nizki ceni, da se vam bo izplačalo, če tudi od daleč pridete. Vzeli boste kar dva para za ceno enega samega. Se priporočam. Jos. Koss, 863 E. 185th St. poleg poštnega urada v Beli Ljubljani. Odprto od 8. zjutaj do 9. zvečer, v soboto do 11. zvečer. (Sept. 19, 22, 26) štiri sobe se dajo v najem, spodaj. Klet, pralnica, furnez, elektrika, plin, kopališče. Tudi garaža se dobi, kdor hoče. 14810 Hale Ave. Sept. 19. 22). Stanovanje obstoječe iz štirih sob, se da v najem. Kopališče. 654 E. 162. St. (221) PRVI SLOVENSKI PLUMBER J. MOHAR 6521 ST. CLAIR AVE. Če hočeta delo točeni In Doiteno, pokličite mene. Randolph 5188 (Tha. Stanovanje se da v najem, štiri lepe sobe, na novo papirano, pri pošteni družini. Pozve se na 922 E. 70. St. (221) Pet sob se da v najem na 1060 E. 67th St., zgorej. Pozve se pri lastniku 1143 E. 76th St. (220) Kdor želi lepe mlade race od 5 do 6 funtov težke, po 28c funt, lepe kokoši od 4 do 6 funtov težke, po 30c funt, prve vrste svinjsko pečenko po 32c f u nt (pork roast), sveža plečeta po 22c funt lepo zalogo doma sol j enega in prekajenega mesa, dobi to pri Anton Ogrinc 6414 St. Clair Ave., A. J. Budnick & Co. ZANESLJIVI PLUMBERJI Moderna plumber ska dela, napeljava gorke vode ali parne gorkote, izvršujemo sedaj na lahka mesečna odplačila. Čas za plačati od šest mesecev do dveh let. Nekaj malega plačate takoj. Proračun damo zastonj in hitro postrežbo. 6707 St. Clair Ave. Tel. RAndolph 3289 Stanovanje telefon: KEnmore 0238-M (Thu. F.) .. K»»»»»n»ttt»»»i>»»tiiiiiit»»imm»j O o lit 10 11 <► t o o o s PRVI MOŠT Cenjenim rojakom naznanjam, da sem pričel s stiskanjem prvega grozdja. Vljudno se priporočam vsem starim in novim znancem za obila naročila. GROZDJE JE IZVRSTNO, CENE SO ZMERNE! Ludvik Gustinčič 4526 St. Clair Ave. Tel. HEnderson 6625 DOBER MOŠT in sode dobite pri meni. Svež mošt se preša vsak dan. Se priporočam vsem prijateljem in znancem. Anton Korošec 1063 Addison Rd. HEnderson 3320 O O o o o o o t o o o o o o Proda se Chandler avtomobil za 5 oseb, model 1926. Motor je popolnoma renoviran in v najboljšem stanju. Cena je samo plačilo za popravila. Poizvedite pri Skok Motor Co., 16115 Waterloo Rd. Tel. KEnmore 2790. (221) V naznanje! članicam Oltarnega društva sv. Kristine se naznanja, da vrnete tikete v nedeljo zjutraj ob 9. uri v šolskih prostefrih, ker do 28. septembra morajo biti že vsi skupaj. Mesarski pomočnik, 28 let star, ima skušnje, govori slovensko in angleško, bi rad dobil delo. Vprašajte na 1225 E. 169th St. Tel. KEnmore 1219 W. (221) V najem se da trgovina in stanovanje 6 s o b, tudi garaža. Zadnji trgovec je bil v isti trgovini 20 let. Vprašajte na 6220 St. Clair Ave., ali na 3840 St. Clair Ave. (222) Soba se da v najem. Oglasite sq na 1067 E. 68th St. (222) 27.—Shaker Club, ples v avditoriju S. N. Doma. 27.—Društvo Ilirska Vila št. 173 KSKJ, ples v spodnji dvorani S. N. Doma. 28.—Društvo Abraševič, predstava v avditoriju S. N. Doma. 31.—Veselica v Slov. Dr. Domu v Euclid Village, katero priredi vodstvo Društvenega Doma. Mlad fant bi rad dobil delo v grocer i j ski trgovini, da bi se brezplačno učil. Kdor bi ga hotel vzeti, naj se zglasi na 1145 Norwood Rd. (220) Dekle išče službe za hišna opravila. Pridno dekle. Oglateite se na 1014 E. 66th Place. (220) Perilo se sprejema na dom. 1165 E. 58th St. (220) Stalno službo dobi slovensko dekle za restav-rant. 4121 St. Clair Ave. (220) ONA VE, ZAKAJ GA PRIPOROČA "Blair, Neb., 31. julija.—Trinerjevo grenko vino pomaga meni več kot vsa druga zdravila, ki sem jih rabila. Zato ga priporočam drugim. "Mrs. Augusta Hall.' trinerjeVo grenko vino je odvajalna tonika, ki nikdar ne odpove odpraviti zaprtnico, slab ape tit, zabasanost, glayobol, utrujenost: izgubo spanca, nervoznost in enaka znamenja želodčne nerednosti. Zdrav niki ga priporočajo. Vzemite ga redno v malih količinah trikrat dnevno Začnite še danes! V vseh lekarnah (Advt.) d-f.Jtk ujII- Tu je kompletna zaloga RADIANTFIRES R ADIANTFIRE peči prihajajo v dveh navadnih oblikah, deset in sedem radiantov. Prihajajo v raznih barvah in v črni, v finih vzorcih iz medenine, bronca ali vlitega železa, in v raznih drugih finih vzorcih, po raznih cenah, za vsak namen in hišo. Radiantfires peči olepšajo sobo, kjer se nahajajo. Dobite jih v najboljših stanovanjih in vilah — vsepovsod so pristojni, in dobite vzorec in izdelek, ki je ravno kakor ga hočete. Dajte, da vam jih pokažemo. Na razstavi jih imamo v našem lobby. Vsi radiantfires so enako praktični. Gorkotni elementi v njih so vsi enaki. Od $15.00 naprej — na obroke, seveda! General Gas Light Company Kalamazoo, Michigan. HENRIK SIENKIEWICZ POTOP Iz poljščine prevel DR. RUDOLF MOLE čimdalje večja gruča šlahte jih je začela obkoljevati. Nastal je grozen hrušč, rdečica je stopila ljudem v lica in jeza jim je švigala iz oči, rožljali so s sabljami. Vladislav Skoraševski je premagal prvo razburjenje in je začel govoriti, kažoč na hišo, v kateri se je vršilo posvetovanje : "Čujte, gospodje, oni tam prodajajo in sramote domovino kakor Judeži! Vedite, da ne pripadamo več Poljski. Malo jim je bilo izročiti v sovražnikove roke vas vse, tabor, vojsko, topove. Da bi jih pobili! še podpisali so v svojem in vašem imenu, da se odrekamo zvezi z domovino, da se odrekamo kralju, da bo vsa dežela, gradovi, trdnjave in da bomo mi vsi na večne čase pripadali švedski. Da se poda vojska, to se dogaja; Toda kdo ima pravico, odreči se domovini in vladarju?! Kdo ima pravico odtrgati pokrajino, se vezati s tujci, prestopiti k drugemu narodu ter se odreči lastni krvi?! Gospodje, to je sramota, izdajstvo, ubijal-stvo, očetomor! Rešite domovino, gospodje bratje! V imenu Boga! Kdor je šlahčič, kdor je pošten, naj reši mater! žrt-vujmo življenje,, prelijmo svojo kri! Mi nočemo biti Švedi, nočemo, nočemo! Da bi se nikdar ne bil rodil, kdor bi sedaj štedil kri! Rešimo mater!" "Izdajstvo!" je zakričalo na stotine ljudi. "Izdajstvo! Raz-sekajmo jih!" "Za nami, kdor je pošten!" jp kričal Skrzetuski. "Na Šveda! Na življenje ir smrt!" je pripomnil Klodzinski. In šli so dalje v tabor ter kričali: "K nam! Semkaj! Izdaja!" in za njimi je drevilo že na stotine ljudi z golimi sabljami. Toda ogromna večina je ostala na mestu; a tudi izmed onih, ki so šli, se je marsikdo začel ogledovati in zastajati, opazivši. da jih ni posebno dosti. Medtem pa so se vnovič odprle duri in pokazal se je gospod vojvoda poznanski, Krištof Opa-linski, na njegovi desni je stal general Wirtz, na levi Radzie-jovski. Za njimi so šli Andrej Grudzinski, Maksimilijan Mias-kovski, kaštelan krivinski, Pavel Gembicki, kaštelan medre ški, in Andrej Slupski. Krištof Opalinski je držal v roki zavoj pergamentov z visečimi pečati; glavo je imel pokonci, obraz mu je bil bled, pogled negotov, dasi se je na videz delal veselega. Pogledal je po množici in sredi smrtne tišine je začel govoriti s krepkim, nekoliko hripavim glasom: "Gospodje! Z današnjim dnevom smo se podali pod pokroviteljstvo najjasnejšega kralja švedskega. Vivat Carolus Gu tsavus rex!" Tišina je odgovorila vojvodi. Kar se je zaslišal glas: "Veto!" "Vojvoda je pogledal v stran, odkoder je prihajal glas in od govoril: "To ni zborovanje, torej tudi veto ni na mestu. Kdor pa hoče uveljaviti svoj veto, naj gre proti švedskim topovom, naperjenim proti nam, ki v eni uri iz-premcne lahko ves naš tabor v eno samo razvalino." Tu je umolknil, a čez hip je vprašal: "Kdo je rekel 'veto?' Nihče se ni oglasil. Vojvoda je povzel spet besedo in rekel še glasneje: "Šlahta in duhovščina ohranita svoje svoboščine, davki se ne bodo povišali in se bodo pobirali tako kakor do sedaj. . . Nihče ne bo trpel krivice, nihče ne bo ropal. Vojske njegove kraljevske milosti nimajo pravice pleniti po plemiških posestvih, tudi ne smejo s silo izter-javati, kakor se večkrat delale tudi redne poljske vojske." Tu je umolknil in je pazljivo poslušal mrmranje šlahte, kakor bi si hotel razložiti njegov pomen, potem je zamahnil z roko: "Razen tega imamo besedo in obljubo generala Wittemberga, podano v imenu njegove kraljevske milosti, da se dvigne vsa švedska vojska, če pojde vsa dežela za našim rešilnim zgledom, na Litvo in Ukrajino in da ne odneha prej od boja, dokler se ne povrne ljudovladi vsa zemlja in vsi * gradovi. Vivat Carolus Gustavus rex!" "Vivat Carolus Gustavus rex!" je zaklicalo kakih sto gla sov. "Vivat Carolus Gustavus rex!" je donelo čimdalje glasneje po vsem taboru. Tu se je obrnil vojvoda poznanski pred očmi vse šlahte k Radziejovskemu in ga prisrčno objel, potem pa je objel še generala Wirtza; nato so se začeli vsi objemati po vrsti, šlahta j 3 sledila zgledu dostojanstvenikov in nastalo je splošno veselje. — Vzkliki radosti so se razlegali daleč naokrog. Toda vojvoda poznanski je prosil mile brate še za trenotek miru ter rekel .?• prisrčnim glasom: "Gospodje! General Wittem-berg nas vabi danes v goste v svoj tabor, da utrdimo pri čašah bratsko zvezo s tem hrabrim narodom." "Vivat Wittemberg! Vivat. vivat, vivat!" "Potem pa, gospodje," je dejal vojvoda, "se razidemo na svoje domove in pričnemo z božjo pomočjo žetev v zavesti, da smo danes rešili domovino." "Potomci nam bodo morali dati prav," je dejal Radziejov-ski. "Amen!" je končal vojvoda poznanski. V tem je opazil, da so oči nekaterih šlahčičev uprte v nekaj nad njegovo glavo. Obrnil se je in uzrl svojega norca, kateri je stopivši na ste in držeč se z eno roko za podboj, pisal z ogljem na zid posvetovalnice nad vrati: "Mane — Tekel — Fares." Nebo se je prevleklo z oblaki in zbirala se je nevihta. XI. V vasi Burzec, v lukovškem okraju, na meji paleškega voj-vodstva, takratni lastnini Skr-zetuskih, je sedel v sadovnjaku med dvorom in ribnikom na klopi star mož; pri nogah sta se igrala dva dečka: prvi pet-, drugi štirileten, črna in ogorela kakor dva cigančka, rdeča in zdrava. Pa tudi stari mož je bil še svež kakor zuber. Leta še niso upognila njegovih širokih pleč; iz oči, ali bolje iz očesa, ker eno je imel pokrito z belo mreno, sta mu zrla zdravje in dobra volja: brado je imel belo, izraz smel, obraz rdeč, čelo okrašeno s široko brazdo, skozi katero se jo videla gola kost. Dečka sta pograbila ušesi go-lenice njegovega škornja ter ju vlekla vsak na svojo stran. On pa je gledal na ribnik, ki so ga obsevali solnčni žarki in so v njem švigale ribe, lomeč gladko vodno površino. "Ribe plešejo," je mrmral sam pri sebi. "Ne bojte se, še bolje boste plesale, ko vas ulove in vas bo kuharica mrcvarila z nožem." Potem pa se je obrnil k dečkoma: "Ali mi pustita golenico, zakaj če mi kdo odtrga uho, mu ga tudi jaz odtrgam. Kako sta nadležna ta dva brenči j a! Poj- dita se prekobacavat po travi in dajta mi mir. Longinku se ne čudim, ker je mlajši, a Jaremek bi že moral imeti pamet. Pograbim sitneža in ga vržem v ribnik." Toda dečka sta starca imela že preveč v oblasti, zakaj niii eden se ni ustrašil njegove grožnje. Nasprotno, starejši Jaremek ga je začel še močneje vleči za golenico, ceptati z nogami in ponavljati: "Dedek, bodi Bohun in pograbi Longinka!" "Pusti me, ti pravim, ti mu ren, ti porednež, ti ožemček!" "Bodi Bohun, dedek!" "Ti pokažem Bohuna, le poča kaj, da pokličem mater!" Jaremka je pogledal na duri, vodeče iz hiše na vrt, a ko je zapazil, da so zaprte in da ni videti nikjer matere, se je našobi' in ponovil še tretjič: "Bodi Bohun, dedek!" "Utrudita me ta paglavca, ni mogoče drugače. . . Dobro, bom pa Bohun, toda le enkrat. Božja kazen! Pomni, da me ne boš več nadlegovali" Rekši je starec malo zastokal, vstal s klopi, naglo zgrabil malega Longinka, divje zakričal in ga nesel proti ribniku. Longinek pa je imel hrabrega branitelja v Jaremki, ki se ob takih prilikah ni imenoval Jaremka, temveč gospod Volodi-jovski, dragonski ritmojster. Oborožen z ,lipovo vejo, ki mu je v tem hipu nadomeščala sabljo, se je spustil gospod Mihael s silo za debelim Bohunom, ga kmalu dohitel in začel neusmiljeno udrihati po njegovih nogah. Longinek, ki je igral vlogo matere, je vreščal, Bohun je vreščal, Jaremka Volodijovski je vreščal; toda junaštvo je naposled zmagalo. Bohun je izpustil svojo žrtev ter se zopet začel pomikati proti lipi. Naposled je dospel do klopi, omahnil strašno sopeč in ponavljajoč: "Ha, paglavca! . . . Čudež, če se ne zadušim!" Toda s tem še ni bil konec njegovim mukam, zakaj kmalu potem je stal pred njim Jaremka, zardel, s kuštravimi lasmi in razširjenimi nosnicami, podoben razdraženemu jastrebu ter začel ponavljati še z večjo silo kot poprej: "Bodi, Bohun, dedek!" Po mnogih naporih in sveča-nostni obljubi, ki sta jo podala oba dečka, da bo zdaj gotovo zadnjič, se je ponovila vsa stvar od začetka z vso temeljitostjo; potem so sedli vsi trije na klop in Jaremka je začel govoriti: "Dedek, povej, kdo je bil naj-hrabrejši." "Ti, ti," je odgovoril starček. "Ali postanem vitez, ko dora-stem?" "Gotovo, ker po tvojih žilah se pretaka dobra vojaška kri. Daj Bog, da bi bil podoben očetu, zakaj če boš hraber, boš tudi manj nadležen. . . Razumeš?" "Povej, koliko sovražnikov je posekal oče?" "Kolikokrat sem že pravil o tem! Prej bi preštel listje na tej lipi nego vse sovražnike, ki sva jih z vajinim očetom pobila. Če bi imel toliko las na glavi, kolikor sem jih jaz sam položil, bi postal brivec na Lukovškem bogataš — že s tem, da me striže. Lopov naj sem, če laž. . ." Tu je gospod Zagloba — on je namreč bil — zapazil, da se ne kaže pridušati v navzočnosti obeh dečkov; zato je takoj obmolknil, dasi je v pomanjkanju drugih poslušalcev tudi otrokom rad pripovedoval o svojih davnih junaških delih; umolknil pa je zlasti zato, ker so se ribe v ribniku začele premetavati s podvojeno silo. "Treba bo povedati vrtnarju," je rekel, da nastavi na noč mreže, ker dokaj žlahtnih rib šviga pri samem bregu." V tem so se odprle duri, vodeče na vrt, in med njimi se je pokazala ženska, lepa kakor južno solnce, visoka, krepka, črnolasa, s temno rdečico na licu in z očmi kakor baržun. Tretji deček, trileten, črn kakor ahat, se ji je držal za krilo, ona pa si je postavila roko na oči in začela gledati proti lipi. Bila je to gospa Helena Skr-zetuska, iz doma knezov Bulihov Kurčevičev. Ko je zagledala pod lipo gospoda Zaglobo z Jaremkom in Longinkom, je stopila nekoliko korakov k jarku, napolnjenemu z vodo, in zaklicala: "Otroka, pojdita sem! Gotovo nagajata dedu!" "Kaj bi nagajala! Popolnoma dostojno sta se vedla," je odgovoril Zagloba. Dečka sta priskočila k materi, ona pa je rekla: "Očka, kaj boš pil, mošt ali med?" "Za obed je bila svinjina, torej se bo med bolj prilegel." "Takoj ti ga pošljem. Toda nikar ne dremaj na prostem, ker lahko dobiš mrzlico." "Danes je toplo in ni vetra. Kje pa je Jan, hčerka?" "šel je na gumno." Gospa Skrzetuska je klicala gospoda Zaglobo "oče," on pa njo "hčerka," dasi si nista bila prav nič v sorodu. Njena rodbina je bivala na Zadnjepriju, v nekdanjem gospodstvu Višni-ovieekih, a kar se tiče njega, le sam Bog ve, odkod je bil, ko je sam različno pripovedoval o tem. Toda ko je bila še dekle, ji je Zagloba storil velikansko uslugo in jo rešil iz groznih nevarnosti ; zato sta ga ona in pa njen mož spoštovala kakor očeta; a tudi v vsej okolici so ga vsi spoštovali radi njegove razsodnosti in radi nenavadnega junaštva, s katerim se je neštetokrat proslavil v različnih vojnah, a posebno v kozaških. Njegovo ime je bilo znano po vsej ljudovladi. Sam kralj je rad poslušal njegove pripovedke in dovtipe; sploh so mnogo več govorili o njem nego celo o gospodu Skrzetuskem, dasi se je gospod Skrzetuski svoj čas prerinil iz obleganega Zbaraža sko- zi vse kozaške vojske. Kmalu po odhodu gospe Skr-zetuske je prinesel sluga pod lipo vrč in čašo. Gospod Zagloba si je nalil, potem zamižal in začel pridno pokušati. "Bog je že vedel, čemu je ustvaril čebele," je mrmral pod nosom. Nato je začel polagoma piti. Pri tem je težko dihal in se ogledoval na ribnik, dalje na črne in sinje gozdove, ki so se razprostirali po drugem bregu, kamor je segalo oko. Bila je druga ura popoldne, a nebo brez oblakov. Lipovo cvetje je padalo brez šelesta na zemljo, a na lipi je med listjem brenčal cel zbor čebel, ki so takoj začele sedati na rob čase in zbirati sladki med s svojimi kosmatimi nožicami. Nad velikim ribnikom so se včasih dvignile iz oddaljenega trstičja, zaslon j enega vsled za-meglene daljave, jate rac, kreh-ljev ali divjih gosi ter letale po modrem ozračju, podobne črnim križcem; včasih se je začrnela visoko na nebu jata žrjavov, ki so glasno vreščali — sicer pa je bilo na okrog mirno, solnčno veselo, kakor je navadno v prvih dneh avgusta, ko je žito že dozorelo in solnce takorekoč sipi je zlato na zemljo. Starčkove oči so se včasih dvignile proti n.ebu, sledeč ptičjim jatam, včasih pa se zopet izgubljale v daljavi, a tem bolj zaspane, čim bolj je ginil med v vrču, trepalnice so postajale vedno bolj težke — čebele so prepevale z raznimi glasovi svojo pesmico kakor nalašč za spanje po obedu. "Da, Bog je dal lep čas za žetev," je zamrmral gospod Zagloba. "Tudi seno je srečno spravljeno in tudi žetev pojde srečno izpod rok . . . Da . . Da. . ." Tu je zaprl oči, potem jih je zopet odprl za hip. . . še zamrmral: "Utrudila sta me dečka" in trdno zaspal. (Dalje prihodnjič.) VLJUDNO SE VAS VABI NA VINSKO TRGATEV katero prireja ŽENSKO DRUŠTVO "FRIENDSHIP GROVE" št. 125 W. C. V NEDELJO 21. SEPTEMBRA ob 7. uri zvečer V SPODNJI DVORANI SLOV. DEL. DOMA WATERLOO RD. Sezona trgatve je tukaj, in tako smo se tudi me žene in dekleta odločile, da posnemamo to našo narodno tradicijo, katero smo običajno vsako leto vršile po naših vinskih goricah še v domovini. Izjema bo le ta, da tukaj boste lahko trgali, naj si solnce sije ali pa dež pada, boste zato vedno na suhem. Posebno pa se apelira na vse članice, da se ve udeležite in tako pripeljete tudi1 svoje soproge s seboj kot tudi prijatelje. Torej cenjenemu občinstvu se priporočamo za obilen poset, za dobro postrežbo, kot fino godbo. Pridite, ne bo vam žal par ur dobrega užitka v teh razmerah. Se vljudno priporoča društvo Friendship Grove. MODERNO UREJENA UNIJSKA PEKARNA «K>9ttruK» Se priporočam slovenskim in hrvatskim gospodinjam za nakup pristno domačega peciva, kot kruh, piškote, ženitovanjske kolače za vse prilike. JOHN BRADAČ 6413 St. Clair Ave. V Slovenskem Narodnem Domu FRANK G. GORNIK SLOVENSKI ODVETNIK V mestu (čez dan) 1259 Union Trust Bldg. E. 9th in Euclid Ave. Telefon Main 7260. Podružnica na 15335 Waterloo Rd. Suite 2, v Slov. Del. Domu Zvečer od 6:30 do 8:00. Telefon: KEnmore 1244 W. BROTHERS VZORCI ZA PRAVE MOŽE . . .POŠTEN Kroja JsKJ izdelekL, 'Vreden JnJojo potno ceno. MSMMBMmMEBM ....." V - Tu ni nič fancy nabrek, ko kupite Richman obleko .... vi dobite najmodernejšo obleko za mladega moža pa tudi najbolj konservativno obleko za odrastlega moža, vsaka obleka je narejena kot pristoji pravemu moškemu ... in izdelana tako, tla vam brezmadežno pristoji. Pravkar smo dobili iz naših lastnih tovaren krasno zalogo novih jesenskih oblek in površnikov . . . vzorci, ki so primerni za vsak stas in starost . . . blago, ki je prijetno vsakemu okusu . . . nove modre barve, nove rjave in sive barve. Blago v letošnjem letu je mnogo boljše v kvaliteti in vrednosti kot je bil zadnja leta. Pa tudi krojaški izdelek spominja na odločnost naših uslužbencev, da se potrudijo, da vam nudijo v tej sezoni najfinejše vzorce, katere smo imeli 51 let našega obstanka. VSAKA BUSINESS OBLEKA, POVRŠNIK, SUKNJA ALI FINA OBLEKA V KATERIKOLI RICHMAN TRGOVINI V ZEI). DRŽAVAH JE VEDNO ENE CENE THE RICHMAN BROTHERS COMPANY 725 Euclid Avenue Tri trgovine v Clevelandu t 5716 Broadway Broadway trgovina odprta vsak večer do 9. ure. Prospect in Ontario iiiiiiiHmmiimimiiimiiiiiimiiuimmm JJE sure and read "Old Clothes," by Cinderella Jane. >iimiiiiiiiiiiiiiiii:iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiimi AMERICAN HOME JUNIOR iiiiimiiiiiiiiiiimimmmmimimimiiiiii IT only takes one mistake to ruin a whole life. imiiiimiiimiiimiiimiiiiiiiiiiiiimiiiiiiiii Editor's Note: This series of articles by Joseph A. Krizman is written for the American Home exclusively. Mr. Krizman is at present hitch-hiking his way around the United States in the settlement of a bet. By JOSEPH A. KRIZMAN (Continuation) There was an incident at Midland that was rather amusing. At this city the oil man wanted to look up a lady acquaintance of his he had known slightly in San Angelo, where she worked for a certain oil company. Last February she married a man who lived 'n Midland, and she moved to Midland. When they were married he sent her a wedding present and promised to look her up the very next time he passed through Midland. He tried'to. do that now. For your inormation, Midland, Tex., is quite a town, with a population of five or six thousand. The thing that made this incident so amusing was the fact that he did not know the girl's maiden name, her husband's name, occupation or address. Of course, he could not find her. At Coahoma, 12 miles east of Big Spring, I found a very convenient place to rest for the night on a truck loading Platform. About half hour before daybreak Tuesday morning I started on my way 'n the hot sun till 11 o'clock, covering about fourteen miles. Then two young fellows in a Chevrolet coupe gave me a r'de into Dallas, nearly three hundred miles. On this day, Tuesday, I had the longest walk without getting a lift, and also the longest ride in one stretch. A Close Shave At 2 in the afternoon we got into a summer shower. As we came to a steep curve, going about twenty miles per hour, there was a truck ahead of us, going about ten miles per hour. When the driver saw he could not pass the truck on account of a ca rgoing in the other direction, he put on his brakes. Our car skidded and headed for the focky embankment of about fifty feet. °ut it was our good fortune that a big rock happened to stop its downward Path. I believe that had it not been for that big rock the machine would have surely turned over and I would not be here now to tell the tale. We got into Dallas late at night. It is now 12:30 p. m. and I better Set started. OPERATIC STAR GIVES CONCERT AT HALL SUNDAY COSTUME PERFORMANCE Friday, Aug. 15, 1930. Shreveport, La. 10:30 a. m. --------God, it Readers: In my last letter I omitted to tell you that Fort Worth, Tex!, divides east and ^'est Texas. In this neighborhood the country changes from desert to an agricultural country. The chief produce of east Texas is cotton and oil. The financial conditions of the farmers in this Part of Texas, which is about as thickly settled as the northeastern states, fireatly depends on the amount of cotton they raise. But right now they complain that this year it will not be such a great harvest on account of the drouth. The climate of the country also changes here. I did not feel the heat "i Arizona when it was 122 degrees as I feel it now at 110 degrees. As I got into Greenville, a small country town northeast of Dallas, an old farmer asked me whether I lived "> Greenville. When 1 told him I did not, he was very much surprised and stared at me as though I were "the man from Mars." When I told him I was from Ohio he just could not understand how anybody could get that far 'fom home. By 9:30 p. m. I was nearing Campbell, Tex., after having walked all the way from Greenville. I inquired at a Gas station whether I could spend the n'ght in the soft, comfortable; easy-chair outside the station. The man in charge told me that it was not only against the rules of the oil company, hut the state patrol, on seeing me in |hat chair, would just fill me with lead, "hen I asked him why they could do such a thing, he said, "Just so, they ^n't ask no questions," and then told me of two cases where that happened. 1 then told him that, while that may be all very true, I still thought he was a d— liar, and went across the road. There I listened to a very eloquent Baptist preacher, who was vehemently orating to his congregation °ut in the open. He was not giving a sermon as much as he was getting a lo,ad off his chest by "telling the world" of his grievances against a certain Bap-|st preacher who had caused him to be thrown out of the Baptist ministry. He ^Plained that this was not the work ?' God or the fault of his church, but was the work of the devil, in the !°rm of that offending preacher, whom ,c was fighting. His eloquence would Have done credit to Cicero or Daniel Webster, for he was saying only what I "d had told him to say and he could !e'l the congregation again as much, God had not told him to say the 'her half. He culminated by saying most forceful emphasis that this 'ther preacher was not only the devil, —he was a Catholic. From this I fathered that in the speaker's estima-. on one could commit no greater crime '"an to be V catholic. When he had gotten everything off his chest he con-,'Uded by saying with total resignation: God wants the Catholics to get the ^Untry, let His will be done." To this °meone replied, "Amen." b when all had left I found one of the (.enches used by the congregation a ni r'y good place to rest up for the (•'gut. ] slept there till 2 a. m., when I ha 0lIt that' the mosQu'toes were ,'n8 a picnic with me. (j 1 hit the highway again, and by about d 0 clock 1 was getting tired and lay I own in the grass for about an hour. 8ot up with a start when I dream that Dle rattlesnake was crawling around Svetozar Banovec, Noted Lyric Tenor, Will Present Varied Program Svetozar Banovec, noted lyric tenor of the Ljubljana Opera, will offer his farewell Cleveland concert at the Slovenian National Home Sunday evening at 8. The distinguished singer, who has been heard here before, plans to make this the most outstanding of his local performances, so that when he returns to his native country in the near future, local music lovers will retain none but the best impressions a'nd memories of his voice. Program Varied Sunday's program, as outlined by Mr. Banovec, contains enough variety to satisfy and please even the most severe critic. The program, portions of which will be presented in costume, will be divided into three parts. The first will be five selections of the local Slovenian composer, Ivan Zorman. Since coming to this country, the Slovenian opera singer has shown a decided interest in Mr. Zorman's works and after diligent practice feels he can now do justice to them. Mr. Zorman himself will accompany the artist" in this part of the program. Opera "Manon" The second part will be made up of' selections from the popular opera "Manon." For these selections Banovec will appear in costume. Assisting him will be Miss Jeanet Perdan, concert pianist from the Baldwin-Wallace Conservatory of Music, and Mr. Louis F. Truger. Folk Songs The remainder of the program will be devoted to the presentation of Slovenian folk songs. These popular songs, though plaintive and simple, are no less difficult in their rendition and call for the talents, of the singer offering them. This portion of the program, too, will be given in costume. On the Air Other than personal appearances here, Svetozar Banovec was heard over the air when he appeared on two of the Slovenian Hour programs presented over Radio Station WJAY last winter. The numerous requests received by the sponsors of this program for repeated performances readily testify to the popularity and ability of the noted teaer. __ MOVING New York Dry Cleaning Co. Moves From St. Clair Ave. After 20 Years St. Clair Ave. just won't be St. Clair Ave. any longer. The New York Dry Cleaning Co., after doing business for 20 years at 6220 St. Clair Ave. has moved to 6120 Glass Ave. Meanwhile Ignatz Smuk, proprietor, who has been in anything but the best of health for quite some time, is taking a vacation at Conneaut, O., where he expects to recuperate in short order. He advises his patrons the same high-class work and courteous service will be the rule in the new place as it was in the old. Over 100 Guests Attend Party at Home Miss Julia Mramor Guest of Honor at Surprise Affair When the many friends and relatives learned of the intentions of Miss Julia Mramor of attending Western Reserve University this fall, they got their heads together and planned a monster surprise party in her honor. Preparations went on for over a month, invitations were sent out to over 100 guests, the Slovenian Workingmen's Home on Waterloo Rd. was rented for the occasion and the services of a dance orchestra secured. Last night the party came off, exactly as planned. Miss Mramor was most agreeably surprised, the guests had a better than usual time, everybody was happy and now all those who attended are wishing somebody else would decide to go to college, just so they could have another party like that one. MAXINE STEINITZ SPEAKS AT CLUB A. H. J. Correspondent Teli's of Continental Tour All platas for the Jugoslav Slovene Club meeting went awry last week, due to the fact that the meeting room was, turned into a lecture hall, much to the plaudits of the members. The Misses Maxine Steinitz and Genevieve Schneller gave an interesting account of their European trip and Mrs. Josephine Ogrin-Zorman spoke on New York. Mrs. Zorman returned recently from study at the Columbia University Social Service School. Another interesting speaker that evening was Miss Anne Erste, who was selected as the Slovenian Personality Girl in the Gordon Bdnnett contest. She related her experiences and presented a description of the air races as viewed from the personality group grandstand. mmmtmnmttmmmtmtmmtixtttm* WEAKER SEX? Miss Koshel Makes Auto Trip to Yellowstone Park Whe'n spunk was being handed out to the newcomers in this world, little Miss Ann Koshel, local nurse, was not only first in line but also had both hands out, asking for more. With two weeks at her disposal, Miss Koshel stepped into her car and unaccompanied drove to Yellowstone National Park. No little feat that. But that isn't all either. On the way back her machine weakened and finally caved in somewhere in Iowa. Not having time to wait for it to be repaired, she calmly bought a new one and proceeded on to Cleveland. Miss Koshel is the daughter of Mr. and Mrs. Anthony Koshel, 1154 E. 61st St. 24 Slovenians Attending College This Year Nagode-Lusin to Be Wed at St. Mary's Forty Guests to Attend Wedding Supper at Home of Bride St. Mary's Church, Holmes Ave., will be the nuptial scene tomorrow for Miss Mary Nagode, daughter of Mr. a'nd Mrs. Fra'nk Nagode, 837 E. 154th St., and Charles Lusin, son of Mr. and Mrs. Jacob Lusin, 6128 St. Clair Ave. Father Hribar will officiate. Mrs. Jean Sitter, sister, will be matron of honor; Miss Agnes Nagode, another sister, maid of honor, and the Misses Mary Macek and Mary Mc-Kenica, bridesmaids. Joseph Svete will act as best man and Messrs. William Sitter Jr., Louis Merhar and Anthony Lusin as ushers. The wedding supper will be served at the home of the bride to forty guests. Immediately thereafter the newlyweds will leave on a two-week honeymoon. The destination has not been disclosed, since it is to be a surprise for the bride. S.S.C.U. MEETING OUTLINES 1931 SPORT PROGRAM PIRATE DANCE AT HOME TOMORROW Pep Seekers Hold Dance at Grdina's Tomorrow Johnny Gribbons and His Jazz Joy Boys to Furnish Music Johnny Gribbons a'nd his Jazz Joy Boys will go through their stunts tomorrow night for the benefit of the neighborhood dance maniacs. Grdina's Hall is the place and the reason is the big dance being given by the Pep Seekers. The Pep Seekers are a group of young ladies whft, as their name signifies, are out for a big time. We might add they started off in the right direction when they secured the services of Johnny Gribbons. Johnny's middle name is Pep. Admission is 50 cents and the young ladies promise many novelties throughout the evening to liven up the affair. --0- O. S. U. Heads List With Five Enrolled There Lectures, notebooks, renewal and making of friendships, social affairs, football games, sorority and fraternity initiations, homesickness and copious other things peculiar to college life, will be the heritage of the Slovenian group that cruises off to its respective alma maters this week-end. Some of the young men and young women are making their college debut, while others are entering upon their graduate year. Among those leaving for the various colleges and universities are: John Carroll University John Seliskar Frank Zakrajsek Edward Kovacic Notre Dame College, South Euclid, 0. Elinor Karli'nger Julia Mozina Dorothy Lach Elizabeth Seliskar Wisconsin University Edward Perko Western Reserve University Ralph Butala Julia S. Mramor James Seliskar Miami University Josephine Modic Ohio Northern University Lodi Mandel Louisville Dental College Anthony Garbas Ohio State University Helen Knaus Edward Blatnik Vera Candon Victor Suhadolnik August Urankar Notre Dame University John Schneller Anthony Anzlovar Joseph Strauss Chicago Osteopathic College Frederick Makovec Louis Zele TRIGLAV MEETS Dramatic Club Announces First Production for Coming Season Triglav held its first meeting of 1930-31 season at Knaus' Hall Wednesday evening, with the new officers officiating. These are: F. M. Jaksic, president; John Tomazic, vice president; Frank Surtz, secretary; Maxine Steinitz, recording secretary, and John Gornik, treasurer. Director M. J. Grdina announced the first play of the seasCn, "Lady Windermere's Fan," a humorous English tale, to be presented at the Slovenian National Home Nov. 2. Parts for the production were given out at the meeting. -0- Wedding Shower OH! DOCTOR! Miss Ollie Prijatel Leaves for Nurses' Training School Tomorrow A bundle of merriment wrapped up in a nurse's uniform, that is what Ollie Prijatel will be very soon. She is leaving tomorrow for the new Lakeside Nurses' Training School. Without doubt, Miss Prijatel's personality and pep will make her a fine nurse. Heretofore she has been employed as assistant to Dr. Anthony Perko, and he likewise vouches for her, succcss. Miss Prijatel is the sister of "Mitzi" Grdina and daughter of Mr. and Mrs. Frank Prijatel of Oglesby, 111. WEDDING SHOWER Miss Mathilda Barbarich of 13700 Astor Ave. was feted with a miscellaneous wedding shower at the J. D. N. Hall, West Park, last Thursday. The affair was attended by 100 guests. The Ellis Brothers' Orchestra entertained. Shortly thereafter I caught a ride from a traveling furniture salesman, who took me all the way into Tex-arkana, where I paid both mayors a visit. Although I did not get out of Tex-arkana until 4 p. m., I had a hunch that I would get into Shreveport that same day, Thursday. As the sun was going down I decided to get a quart of that home-churned buttermilk which I found the best in. these parts. I stopped at the next farmhouse, asked for a quart of buttermilk and got it. The lady there even offered to put some ice in it, but I declined. As I was drinking the buttermilk a sweet young country lass sitting on the porch was greatly amused to see me drain the whole quart with such gusto. I suppose she never saw anyone drink a whole quart of buttermilk at one sitting. It was getting dark and cool. (It is nice and cool in these parts when the temperature is around 90 degrees.) As the chances of being picked up on the highway at night are practically nil, 1 i ust kept on walking as the stillness of the night was most restful and conducive to reflection and planning. At about 9 o'clock, as I was tramping (.Continued on page 8) Twenty-five Girls Attend Surprise Wedding Shower in Honor of Miss Logar Twenty-five girls were present at the surprise wedding shower for Miss Helen Logar, Lucknow Ave. The event took place Saturday and was sponsored by Miss Logar's mother and her fiance's mother. Confusion was in evidence the early part of the evening, when Miss Logar fainted from the shock. However, a glass of water and the Uhle boys' music soon revived her. Miss Logar will be married to Thomas Tekavec Sept. 27 at St. Mary's Church. FAMILY TIES Party Attended by Sisters Proves Strain on Family Ties Why do we have to have big sisters? They only take the joy out of life for younger sisters at parties. As soon as the alarm clock bellows 11, they are ready to leave. At a recent party attended by Carolyn and Angela Maver, Jean and "Schmaltz" Zakrajsek, and Mary, Frances and Antonia Svetanovich the homegoing battle started; but the little sisters won. They made up their minds not to go home until 12:30. And they didn't. -0- IIONEYMOON'S OVER Mr. and Mrs. Joseph Lunder Return From Honeymoon at Yellowstone Park Mr. and Mrs. Joseph Lender returned last week from an extensive honeymoon trip. They visited Yellowstone National Park and were guests of friends and relatives at Denver and Leadville, Colo. They are at home now at 4592 W. 130th St. Mrs. Lunder was before her marriage Miss Lillian Brodnik. S. S. Club Holds Novel Affair; Reed's Orchestra Shades of Captain Kidd, Captain Blood and all those other seafaring buccaneers of bygone days will stalk through the Slovenian National Home tomorrow night. And to be courteous to their exacting guests, the members of the S. S. Club No. 2 S. D. Z. are going to have the entire hall decked out in authentic pirate style, just to make those old-timers feel right at home. The secret of all is the big Pirate Dance being given there by the club. And those who attend will not have to walk the gangplank, the committee promises, although they will be taking a chance on winning the door prize. And lest we forget to mention it, all stalking or dancing will be done to the music put forth by Dick Reed's Orchestra. Friends Hold Surprise Party for Miss Gorencic OLD CLOTHES! "Old Clothes Bought and Sold," the sign appeared in a congested business district and it arrested my attention on repeated occasions. There was really nothing attractive about it, but it did invite interest. A short time ago, after making the decision that I would visit the place, I esconced myself to our attic floor and resurrected an antique dress from our reservoir of cast-off clothing. I thought it would be an excellent admission card. With the miniature bundle I betook •myself to the second-hand store, and although it makes me laugh now, I was embarrassed as I entered. I never did anything like that before. However, my embarrassment was soon wafted. 1 thought I was in a mining shaft. Such darkness1 and such a pungent odor. All about me were silhouettes of racks, knick-knacks and piles of clothing, but I could not for the world detect what they were, in that ebony darkness. There was something gruesome about the store and I wondered where the proprietor was. Finally after my eyes had grown accustomed to the dimness I noticed a huge dark cat coming toward me. Of course, it had to be a cat, much as I hate ihem, for it only added to the un-canniness. Then I surmised that most probably the owner was a woman, an old maid. My conclusion was not far from right, for I heard a shrill voice ask, "What can I do for you?" and a feminine figure followed the cat. The woman was quite old, but she possessed a beautiful head of gray hair, that was worn i'n a pompadour with a French twist at the nape. Her face was not appealing and her clothes' were just what you expected, old-fashioned. "I'd like to sell this dress," I an swered timidly. "You want to sell a dress?" she asked as if she doubted. "Let me see it." She beckoned me to a long table that I had not seen before. I opened the package and displayed the dress. Now, it was a pretty dress, a beaded affair, but it was aged. The woman took the dress and began examining it so closely that I was amused. Then she took it toward the door window and held it up against th scanty light, at the same time she asked me how much I wanted for it. But how did I know, so I said, "What is it worth?" She called me to her and started pointing out all the imperfections of the dress. The silk was thin in spots and the beads were loose in places, and without being prepared for it she al most shouted, "I'll give you a dollar for it." "A ^dollar," I thought "for that dress." I don't know how much 1 expected, but a dollar was outrageous. Evidently she was waiting for me to make up my mind, but it seemed as though she didn't care whether I sold it or not, when three colored girls entered the store. (Continued on page 8) Young Lady Receives Diamond Ring From Mother for Birthday Although Miss Josephine Gorencic of 1189 E. 61st St. had the best of intentions of spending her 20th birthday in a quiet ma'nner, her friends made different arrangements. It was just 8:30 last Thursday when a knock sent her to the door. Upon answering she was pelted with shouts of "surprises" and the Brancel boys, with their accordion and banjo, serenaded her, followed by 25 girls. Then in a moment's time tables were set, food was brought from the hidden 'nooks and room was made for dancing Among the pretty gifts which Miss Gorencic received was a beautiful dia mond and sapphire set ring from her mother. SURPRISE PARTY Friends Fete Mrs. Frank Krajc on Occasion of Her Birthday Number 13 may be u'nlucky for some people, but we are confident Mrs. Frank "Kristy" Krajc will hereafter regard that number as a symbol of good for tune. It was on this date her friends gave her a surprise birthday party, one that started early in the evening and broke up early in the morning. Mrs Krajc received many beautiful gifts from the guests. The instigators of the affair were Mr. and Mrs. Mauser, Mr. and Mrs Yakos a'nd the Misses Alice Pucel, Ann Gornik, Ann Rayer, Katherine Klisuric, Rose McDonough and Rose Verhotz. Joseph Kalister furnished the music for the evening and was chiefly responsible for the good time enjoyed by everyone. PRINCIPAL Victor Knaus to Be School Principal at Maryland Institution Victor Knaus, son of Mr. and Mrs Jernej Knaus, 1052 E. 62d St., left Tuesday for Maryland, where he will assume the position of school principal Previous to this promotion, Mr Knaus taught in the state of Missis sippi. He is a graduate of Galloudet College, Washington, and Ohio State University. -0- TO BE WED Announcement Made of Coming Marriage of Rose Dular and Carl Stuzen Announcement is made of the mar riage of Miss Rose Dular, 6213 Glass Ave., to Carl Stuzen at St. Vitus' Church Saturday, Oct. 4. Miss Dular was given a shower last Thursday that was attended by 40 of her friends. A saxophone, accordion and banjo ensemble helped to make the affair quite pleasant. -0-1 PASSES EXAM Arizona Lawyer Passes Oral Bar Exam ination in California Joseph B. Zaversack, Slovenian at torney at Phoenix, Ariz., recently passed an examination which will ad mit him to practice in the state of Cal ifornia. The examination taken by Mr. Zaver sack was an oral one conducted by Su preme Court justices. The stiffness of the examination can be judged by the fact the Slovenian barrister was the only one of seven to pass. ON NATIONAL SCALE "Little Convention" Held Here Last Week Features Bowling and Basketball With Louis M. Kolar, athletic commissioner and English editor of Nova Doba, acting as chairman and assisted by F. J. Kress and Anton Vessel, vice chairman and recording secretary, respectively, the sports conference held here by the junior lodges of the South Slavonic Catholic Union Sept. 12 and 13 outlined a national athletic program for the organization for the coming year. An athletic board of five members was organized. The purpose of this body is to act as final judge in matters, the athletic director is unable to make a decision. Heretofore this power was exercised by the S. S. C. U. Supreme Board. F. J. Kress of Pittsburgh is chairman of the board and John L. Zortz, Lorain, vice chairman. Other members are L. Jevitz Jr., Joliet, 111.; Joseph (oppler, Conemaugh, Pa., and Anton Vessel, Chisholm, Minn. Basketball According to the program outlined, basketball and bowling will be the featured sports. Two leagues will be formed in basketball; an Eastern league, including Ohio and Pennsylvania, and a Western league, comprising Illinois and Minnesota. The champions of these two leagues will meet for the national title. State champions in the two leagues must be determined by Feb. 1, 1931. During February the national and sectional contests will take place, the exact date to be determined by the athletic commissioner and athletic board. National in Illinois The winner of the Eastern league basketball crown will travel to the city of Illinois winning the state title, where the Western league and national championship games will take place. On the first night of the contests the Minnesota state champ meets the Illinois state champ for the Western crown, the winner of this tilt then meeting the Eastern champ for the national title on the following night. Bowling Three and possibly four states will be represented in the national bowling championship races, Ohio and Pennsylvania representing the Eastern league, while Illinois and possibly Indiana compete for the Western toga. State champions in bowling must be determined prior to March 1, 1931, the national and sectional contests taking place during that month, exact date and place being set by the commissioner and board. The national bowling series is to take place in Cleveland, the Western champs journeying here to meet the Eastern titleholders. Girl Athletics The little conference also provided for the awarding of cups to girl teams winning1 state championships in any branch of sport. However, two or more teams, representing two or more lodges, must be entered before a trophy is offered. The conference further provided for the payment of railroad expenses incurred by teams competing for the sectional and national titles. Vest-pocket pamphlets containing the revised rules and regulations governing the administration of athletics will be published and distributed to interested members in the near future. The conference advised all junior lodges to launch extensive membership drives. Pledge cards and placards, for this purpose, will be given to all the lodges of the organiation. -0- PLAN FOR BAZAR Combined Lodges of J. D. N. Hall Sponsoring Affair This Month Boxing matches, a tug-o'-war, horseshoe pitching and nail driving contests plus excellent music will make the two-day novelty bazar at the J. D. N. Hall and grounds, West Park, a worthwhile affair. The dates are Saturday and Sunday afternoons and evenings, Sept, 27 and 28. The bazar is being sponsored by the combined lodges and clubs at the hall. They comprise the New Eras, Maccabees, Sacred Heart Society, Delavec Lodge, Danica Dramatic Club, Valentin Vodnik Club, Ždnska Zveza and the Zvonimir Club. Active committee members are: Messrs. Joseph Cankar and Frank Ko-sak and Mesdames Cecelia Brodnik, Anne Hosta and Josephine Slokar. -0- WIN FIRST PRIZE Suhadolniks Win Plain Dealer Home Garden Contest Aw ard If one wishes to see the most artistic, best kept and pretttiest garden in Greater Cleveland all he has to do is to go to 21201 Chardon Rd., the home of Mr. and Mrs. Frank Suhadolnik Sr. Following an inspection of 409 gar dens entered in the Plain Dealer's Home Garden Contest, announcement was made of the award of the first prize to the Euclid residents. The prize of $100 is in no way sufficient to repay for the amount of work put in by the entire family. However, in such a con test the honor connected with the aw^rd rather than the amount of cash is what counts. Editor's Note: This is the fifth of a series of articles written exclusively for the American Home Junior by the author, who has just completed a tour of continental Europe. By MAXINE STEINITZ Ljubljana We arrived in Ljubljana late at night on Aug. 3, to find the usually quiet town still wide awake and in holiday spirit. A convention of firemen was being held, and as there were 8,000 delegates present, all hotels were overcrowded. We had no hotel reservations and we soon fou'nd ourselves faced with two alternatives—either to spend the night very cheaply on a park bench with our luggage for pillows, 6r to loosen our purse stringe sufficiently to pay for the most elaborate suite of rooms in Hotel Slon, the only available vacancy. Quick mental calculations proved this would necessitate an outlay of S2.50 apiece—as much as we had paid for four nights in Paris. That seemed exorbitant, yet the offer was tempting. We had often longed to "splurge" just once—eat and sleep luxuriously without thought of cost—but we had not yet dared. Here was an opportunity, no—almost a necessity to do so! Yes, we accepted the rooms. Save for occasional minutes when we long for a few more dollars for this or that thing, we have not regretted our extravagance on that first night in Ljubljana. Later, on the hard benches of the third class Jugoslav trains, we dreamed of the comforts of the overstuffed sitting room; in the bathless homes of Ljubljana we had tantaliing visions of its inviting tile bath and shower; and in the confining iron bunks of our stateroom we imagined ourselves once again between soft down pillows and comforters, having breakfast in bed. The next morning we watched the firemen's parade from our private balcony (included in the $2.50) and lingered as long as we could in our princely apartment before moving to cheaper quarters. Getting Modern Ljubljana, a university town of about 70,000, does not offer the American visitor anything unusual. Lacking the headline attractions of Paris, Venice and Postoj'na, it still has a charm of its own. It is built around the foot of a hill which carries on its top the old fortress Grad. In the older sections of the city the streets are narrow and the houses small, many of them having only one or two floors. The newer sections boast of modern architecture and the streets are wide enough for auto traffic. An up-to-date, outdoor swimming pool, Ilirija, combines beauty and comfort to give its visitors the utmost pleasure. From there a long, shady walk between beautifully landscaped lanes and flower gardens leads upward toward Tivoli hill, where it is customary to stop for refreshments at Tivoli Hotel. Off to the right a pleasant walk through a park-like forest leads a little higher up to Rožnik hill. A tiny white church situated on top of the hill smiles down at Ljubljana and vicinity, a fine view of which can be had from here. Above and beyond Grad, Tivoli and Rožnik are low mountain ranges and beyond them can be seen the snowcapped peaks of the Alps. Formerly Emona Ljubljana is historically interesting, as it dates from the Roman times, when it was known as Emona. The ruins of a city wall and a fine collection of Roman weapons and jewelry in the Ljubljana Museum bespeak its historic origin. In the winter season the best available talents at the Opera House and the Drama Theater perform nightly for the discriminating and very critical public of Ljubljana. There are three picture houses, one of them a talkie. Here Al Jolson crooned his "Sonny Boy" not so long ago and now a German talkie film is creating a sensation. Here, too, as everywhere else in Europe, cafes are plentiful and popular American jazz hits, though somewhat behind the times, are played for the dancers. Bicycle Popular The bicycle is a popular means of transportation and lucky is the woman or girl who can afford one to ride to her daily task. The old-fashioned horse carriages can still be seen, but automobiles have become more numerous of late. These are used mostly for taxi service, as few citizens are wealthy enough to own one for private use. Motorcycles are more easily available and very popular among the men for summer excursions. To those who love the great outdoors the vicinity of Ljubljana offers splendid opportunities for all-day excursions and mountain parties. Very early on Sunday mornings and holidays tourist trains carry hundreds of people away from the city to the forests, where they seek the cooling shade, or to the Alps, where they climb the steep and dangerous mountains. Such an excursion, I have learned, is a novel experience and deserves a chapter of its own. Though the bruises have healed and the sunburn has peeled, I still retain vivid memories in that direction. I will try to recall them for you in my next article. -o- BOOKKEEPER Miss Albina Wahcic, 1436 E. 95th St.^ is the new bookkeeper at the St. Vitus' rectory. She succeeds Miss Mramor. RETURN Former St. Vitus' Teachers Return After Absence of Six Years Two erstwhile familiar faces on the St. Vitus' faculty are those of Sister Mary Egbertine and Sister Mary Fur-mensa. Both sisters left the school six years ago. They will most probably be remembered by a number of the boys a'nd girls whom they taught at the time. Voice From the Stands By EDDIE KOVACIC Junior Sports Editor Sports Conference Looks like it's hats off to the South Slavonic Catholic Union, when it comes to taking care of the junior lodges in an athletic way. The promoters of the "little conference" recently held here should be commended updn the program outlined for S. S. C. U. lodges in 1931. As far as this column can recall, this is the first time any of our Slovenian organizations have made any definite program for national leagues, in more than one branch of sports. This is the first time, too, that the expenses of trips are being borne by the lodges rather tha'n the participating individuals or their backers. Their system looks good and this writer sure hopes it comes through and other national Slovenian organizations follow suit. Congratulations! Baseball In about two more weeks baseball will practically be a dead factor in the world sports, football can be held as the cause of the demise. Of course, the world series will be right at its height. This, baseball's final bow, will probably be between the Philadelphia Athletics of the American League and the Chicago Cubs of the National. This latter choice is just a personal one. You can bet on it if you want to, but we are not guaranteeing results. kicking the winner in the older group is a rather hazardous proposition, as the league is enjoying one of the closest races in its history. Right now Brooklyn, St. Louis and Chicago are neck and 'neck for first place honors, followed closely by New York, which still has an outside chance of crashing through. Such a nip-and-tuck battle for the major title has not been witnessed since 1908, and this one being even hotter than its predecessor, what with but a few points separating the first: and fourth place teams and just about one more week of baseball left. Anything can happen during that time, and, as mentioned before, the Voice is looking for the Cubs to happen in first place. Home Stuff Equally as important, to neighborhood fans at least, will be the series for the major indoor a'nd inter-lodge championships. In the major title chase, the local Gornik Habs are sure of a place in the final series by copping the first division title from the Cleveland News team last Sunday. They'll meet the winner of the second division in the series opener two weeks from Sunday. Second division coWenUers are. the News, Favorite Knits and Eagles, all teams the Habmen have already trimmed. The Inter-L o d g e two-out-of-three series gets started at Gordon Park Sunday. S. D. Z. CHAMPIONSHIP GOES TO CLEVELAND kS\ V. M. C. Loyalties, Meet in First Game of Inter-Lodge Title Series ONLY ONE DEFEAT CHALKED AGAINST TEAM DURING YEAR Finish Four Games Ahead of S. Y. M. C., Former Title-Hold srs Soundly trouncing their nearest rivals in the S. D. Z. League, the Slovenian Young Men's Club, 6 to 0, in the final game of the year, Cleveland, No. S, removed all doubts as ot the championship caliber of their team. In this final encounter Jeraj, who shouldered the major portion of his team's mound work during the season, let down the hard-hitti'ng Young Men with only three safe blows, while fanning eight and not issuing a single free pass to first. Behind him his teammates played errorless ball and combined twelve hits, one walk and three S. Y. M. C. errors to push across six markers. Two of these came in the first inning, three i'n the sixth and the last in the seventh. A. Kuhelj and L. Sodja connected with circuit smashes to help the cause along. Fourteen Straight In winning the title, the Bukovnik-backed aggregation scampered through fourteen consecutive wins to pile up a commanding lead in the league. Their only defeat came in the first game of the season, and that at the hands of the second-place Slovenian Young Men's Club, which finished the season with a record of 10 wins and 5 defeats. Mir Surprises Next in the fi'nal standings, and only one game out of second, came New-burg's representatives, Mir. Mir was undoubtedly the surprise of the league. Expected to finish next to nowhere when the season opened, the boys came along at such a pace they were always in the running, and proved the most troublesome team for the topnotchera to beat. Crusaders The Modern Crusaders, fourth place holders, were what might be called the turning point of the league, the happy medium. The Crusaders could be counted on to beat the teams below them and then drop tilts to those above them. Their final average of .467 was just a half game shy of the fifty-fifty mark. Saints and Clairwoods The SS. Cyrill and Methodius team, after getting off to a good start, couldn't keep up the pace and fell to .333, finishing with 5 wins against 10 defeats. Gornik Habs Win First Division Title Defeat News Team 9 to Major Indoor 2 in By virtue of their 9 tg2 victory over the Cleveland News major indoor team last Sunday, the Gornik Habs become the first division champs of the loop and will play a two-out-of-three series for the city title. Their opponents will be the winner of the second division. That list includes the Cleveland News, Eagles and Favorite Knits. A hectic third inning in which the Gorniks made two errors almost routed the Hafomen, but they pulled themselves together and played like charrfps from, then dn. Eddie Yerse, Eddie Kovacic and Johnny Skufca of the winners each collected two hits, the latter getting two doubles. Brauer performed in his usual capable style on the mound to win. -0- OLD CLOTHES (Continued from page 7) a Clairwoods, without scoring a single victory, finished last. The Clairwoods, It brings together the Slovenian 1 jinxed throughout the season, proved Young Men's Club and the Loyalites, j tougher for the leaders than what they first and second division champs, re ---------' spectively. The S. Y. M. C. club already has two verdicts over the Colli.n-wood aggregation and enters the series as favorite. This is especially so now that the Loyalites have lost the services of their star twirler, Max Sodja, who has entered the seminary. It shouid be a great race anyhow. Congratulations When a team goes through a tough, 15-game schedule with only one defeat chalked up against them, they deserve to be champions. No doubt about that. And that's why the S. D. Z. Softball championship for 1930 goes to Cleveland, No. 9. Good, consistent ball, timely hitting, good pitching a'nd practically errorless ball afield are the reasons why the Bukovnik-backed team finished four full games ahead of the Slovenian Young Men's Club, former titleholders. Congratulations! ■-o- We wish there was a law making it compulsory for all producers of collegiate movies to spend at least one week in such an institution. did for the other clubs and on several occasions only tough breaks kept them frcm registering a victory. Cleveland AB R H PO A E J. Grzybowski, If. .. 4 0 2 0 1 0 H. Grzybowski, c. .. 4 1 1 10 0 0 Milavec, cf ........... 3 1 1 0 0 0 M. Sodja, lb ........ 4 1 2 8 0 0 L. Sodja, rs.......... F. Kuhelj, ss........ 4 1 1 2 0 0 . 3 0 1 1 1 0 A. Kuhelj, 3b........ 3 1 1 1 2 - 0 J. Klaus, rf............ . 3 0 1 0 0 0 A. Klaus, 2b.......... 3 1 1 1 2 0 Jeraj, p ................ 3 0 1 1 1 0 Totals ............... 34 6 12 24 7 0 S. Y. M. C. AB R H PO A F, Milavec, 2b .......... , 4 0 0 2 5 2 Lausche, ss .......... 4 0 0 2 1 0 Jerse, p ................ Leskovec, lb ........ 3 0 0 0 2 0 . 3 0 1 7 0 0 Makovec, cf .......... , 3 0 0 4 0 1 Prebles, If............ , 3 0 2 0 1 0 Slapnik, c ............ 3 0 0 9 0 (1 Gornik, rf ............ 3 0 0 0 0 Totals ............... 26 0 3 24 9 3 Cleveland ............. 2 0 0 0 0 3 1 0- -6 They greeted her and told her they wanted some party dresses, nothing over four dollars. The woman excused herself and showed them a rack filled with a rainbow color variety of dresses. The girls were, no doubt, in a hurry, and used to buying in this fashion. In less than no time they had selected two yellow satin and one orchid georgette gown. They paid their four dollars and were off without even trying them on. That was a real example of satisfied customers. After their departure the woman said they were regular customers and would be back again within three weeks. But she and I had forgotten about my dress, and we started a tete-a-la-tete. "Where do you get all those clothes?" I dared to ask. She hesitated before answering as if she were wondering why I asked. "From people who have to sell and from people who want to sell. There are those who are poverty-stricken, without work. They have only an abundance of good clothes and they bring them here. Others just don't care to wear their clothes too often, so they sell them. If you notice we have all kinds of apparel here. There are fur coats that were valued at hundreds of dollars, and there are afternoon and formal gowns that were once worn by fashionable women." The prices they paid ranged from $75 to $200, and now they were on the rack for sale with a label "$5 to $20.". Many actresses, she further remarked, who needed a variety of gowns, patronized her. "Isn't it unsanitary to buy secondhand clothing?" I proceeded. "I should say not," she replied with a defiance. "We are bound by the state sanitary code, and we must have all the clothing that we buy chemically cleaned at once. Each garment must bear an official cleaning stamp or we are penalized." "Do you buy everything?" "Just about—underwear, hat, gloves, dresses, coats, jewelry and sometimes little trinkets. There are times, though, when we do not sell anything. For in-' stance, that rack of dresses in the corner has been here for years. But sooner or later some amateur theatrical concern will come in and buy the whole lot." She was otimistic. "Do you enjoy this business?" "I like it. But it is funny at times. People come in with their tales of woe and expect you to give them a gold mine for something worthless. It's strange, too, how some people come in here with such sophisticated airs as if they were selling you the world. And then, again, others are so embarrassed, PLAY BALL! Loyalites All Set to Play, But Pitcher Sodja Missing One of the mainstays of the Loyalites in the Inter-Lodge League this year has been Max Sodja, whose stellar work on the mound has been responsible foif many a team's downfall. When the speedball artist failed to put in an appearance for the Orel-Loyalite game last Sunday many of the fans thought that letting his team down like that in such a crucial game was a pretty rotten trick for the Sodja lad to pull. Max couldn't be blamed, though, as it was impossible for him to get permission to leave the grounds of Our Lady of the Lake Seminary, where he had just en-rolled. w However, F. Grybowski turned n back the Orels and the day was S saved. Sodja's absence in the h championship series, however, p makes the Slovenian Young Men's" 8 Club heavy favorites. H John Carroll Opens Grid Season Tonight Meet Quantico Marines at Luna Stadium at 8:15 Tonight's the night for the Jay See U football aggregation, for they pry off the local collegiate lid at 8:15 at Luna Stadium with the tough Quantico Marines as their opponents. Breaking camp yesterday morning after two weeks of intensive training and finishing up with a secret signal practice last night under the flood lights of the Stadium, the fighting West Siders are in pretty fair shape for tonight's fracas. In two previous meetings Carroll held the Devil Dogs to a tie and gained a 14 to 7 decision. However, this year's tussle presents an entirely different proposition as the Marines have changed their method of choosing the members of the squad. Formerly all members of the roster were selected solely from the service men stationed at the marine base at Quantico, Va. Now, with their headquarters moved to Philadelphia, Marines from all over the United States are eligible for the team. That policy should make them considerably tougher. As the teams go to the post the local aggregation is on the short end of the betting odds. A victory tonight sure would be an upset and would be a big help to the Vincemen in carrying through the remainder of the schedule. LOYALITES WHIP ORELS Thrilling 4 to 2 Victory Gives Collinwood Team Second Division Title A crucial game without a "goat" is not a crucial game. Last Sunday's tilt at Gordon Park between the Loyalites and Zak-Orels for the second division title in the Inter-Lodge League was a crucial affair. It had its "goat." "Red" Brancelj, Orel right fielder, who dropped an easy fly to let three runs scamper across the plate, enough to give the Loyalites a 4 to 2 victory, fs the unfortunate individual in this case. Neither side scored up to the fifth inning. Then, with two out, the Loyalites got to work on Tony Orazem, in the box for the Orels. Kuhel singled, so did F. Grybowski. Lou Sodja lifted a high fly to right, "Red" Brancelj dropped it, and before he could recover it three runs had crossed the plate and his. name was placed alongside those other baseball irrjmortals. In the seventh the Collinwood aggregation added another. Kuhel walked, F. Grybowski singled and then Sodja's clean hit brought Kuhel home. In the eighth a wild pitch with the bags full produced an Orel run. In the ninth the neighborhood boys chalked up another op Marinko's double and Brancelj's single. But that was all, and the game was over. F. Grybowski, pitching for the Loyalites, allowed but four hits, while whiffing twelve and passing three. Orazem, Orel hurler, was touched for five hits, though he struck out eleven and passed only two. Lou Sodja and F. Grybowski were the shining lights of the victors, while the work of Marinko and Orazem stood out for the Orels. -0- S. D. Z. STANDINGS FINALISTS MEET AT GORDON PARK SUNDAY AT 3:00 In a second division Class B tilt the Brazis Bros, outfit gave way to last year's champs, Tinnerman Stoves, 10 to 5. Getting one hit less than their opponents, the Brothers collected all their markers in the sixth. The defeat finished the Brazis team for the season. Motoc, losing hurler, was responsible for his own defeat, issuing eight free trips to the initial sack. Cinders and Lawrence did best for the Stoves, while Kalister was the shining light of the losing aggregation. IN AN EXHIBITION GAME, THE MAJESTIC RADIOS OF A DRUBBED THE DOAN CLEANERS, 1928 C CHAMPS, 13 TO 3. KRAINZ GOT TWO HOMERS AND KOVACIC ONE FOR THE RADIO MEN, WHO SCORED EIGHT TIMES IN THE LUCKY SEVENTH. Newburg Merch. (No. 10) Collinwood Bak. (No. 45) Svete Groceries (No. 18) Clairwoods (No. 40)........ -0- W L Pet. 14 1 .933 10 5 .667 9 6 ,6X; 7 8 .467 5 10 .333 0 15 .000 ON THE HIGHWAY (Continued from page 7) Going Great THE OLD HOME TOWN Registered U. S. Patent Office Frankie Doljak, local Slovenian outfielder, recently acquired by the Detroit Tigers, has been going great guns for the American League team. Frankie has been with the Bengals a little over two weeks and in that time has cracked out thre£ home runs, not to mention many other safe tallies. Not only is the lad hitting them on the nose, but his fielding is of real big time caliber. but I always try to make them . forget themselves." Next she showed me a telegram from a young vaudeville star, asking the woman to find her a metallic evening gown. She would need it in a few days for her Cleveland performance. I saw the gown. It was a gold and green creation that belonged to a debutante a short time before, and now this girl would wear it before Cleveland's audiences and nobody would be the wiser. The woman stated that there were a 'number of people in this city wearing her clothes and getting away with it. When I at last made a motion to go, I was surprised to see the woman wrap up my dress again and say, "Here, I knew you didn't want to sell it. I don't know why you came, but come back again." -o-- % When one marries for money is it a case of loaf at first sight? SHE kicked LIKE that at the feed sttoree, because those free calendars they / Passed out, were onut/ ,OOD FOR ONE YEAR"!'. , .\ssj- IT TOOK MRS HAfcDNNICK FlDDi-C JUST EXACTLY SEVENTEEN MINUTES or= STRAIGHT TALKIN^ TO\A//N HER. ARGUMENT WITH THAT OLD SKINFLINT OTIS » HAVJKSBORY CSNTBAL PRESS What a Chance for Pictures! THE family picnic. Everybody has a good time. What a chance for pictures that everybody will enjoy! Kodaks are handy to carry and easy to use. Get one and keep it with you this summer. You have a complete line to choose from here, including the Modern Kodaks—they get good pictures even when the sun doesn't shine. Load up with Kodak Film F. BRAUNLICH DRUG STORE E. 55th and St. Clair. along in the darkness studying the fantastic and weird figures made by the outline of the trees against the stars, I heard a voice say: "Well, we meet again." As I approached the speaker, a machine passed by and in its light I recognized a young fellow of 24, wearing a green shirt and duck trousers, whom I had seen standing in the shadow of a telegraph post at the city of Texarkana. Since he had some cig-arets and I had none, we soon made friends and exchanged experiences on the highway. As I later found out from him, this young man was Green Shirt Jack. He told me that he is a chronic rambler and had seen all parts of the world. His sole object is continuous travel and distance is nothing to him. His most interesting experience was in Egypt on the Nile, where he joined the Foreign Legion, but received a medical discharge because of foot trouble. When Jack and I had each finished one "roll your own" cigaret and were getting thirsty, we leisurely walked to the next farmhouse, where the farmer gave us some cool water he got out of the well especially for us. Our thirst paving been quenched we went on in the darkness. Just as I finished saying that we did not have a ghost of a chance of being picked up, a Ford touring whizzed by and stopped about 100 feet ahead of us. The driver asked us if we wanted to ride. Without asking any questions we got in. At about 11 o'clock he let us off at Shreveport. There is one thing I noticed all through the Southwest which I do not think I have yet mentioned. Any fruit, such as watermelons, thrown to the side of the road, as well as rabbits that are run over, do not rot and gather flies in the sun, but dry up. The rabbits are usually eaten up by buzzards and fruit just shrivels up. On the road from Texarkana to Shreveport we passed many oil fields. Even in Caddo Lake, between Oil City and Mooringsport, we saw a number of oil wells right in the lake. My next cities will be Monroe, Vicks-burg, Jackson on Route 80 (U. S.), and if I will find enough time I will go to New Orleans. (TO BE CONTINUED) --0- They tell us people who have been divorced can not be presented at the British court. According to O. I. Mnozy, that should just about abolish the an-ciefit ceremony. -0-- "Don't write—telegraph." Sounds like a good policy for unsuccessful novelists and writers. !*n8n:aw:mam«mt!»tmmaam«ms ' ANNOUNCEMENT WITH EVERY PURCHASE OF SIX OR MORE MAZDA LAMPS, WE WILL GIVE A DISCOUNT Loyalites to Be Handicapped by Absence of Star Twirler in Opaner The Loyalites, battling to retain the Inter-Lodge League championship thev have held for the past two years, will be working under a great handicap when they stack up against the Slovenian Young Men's Club in the first game of the two-out-of-three series for the league crown Sunday on Gordo.i No. 6 at 3. Max Sodja, American Home Junior All-Inter-lodge ..pitching selection and the Loyalites' mainstay on the mound, will be absent from the lineup. Sodja has been just about the principal reason why the Collinwood aggregation is: how in the finals, as it was his great twirling that carried his team through the elimination series this far. His absence will be sorely felt and the betting odds, already in favor of the Slovenian Young Men's Club, take another boost in that direction as a result. First Year for S. Y. M. C. The S. D. Z. entry, favorites in the series, are enjoying their first year in the loop and to date have had things pretty much their own way. After dropping two tilts in the regular season, the Young Men crashed through the elimination series to cop the first division title, but only after whipping the Loyalites in the last inning of their game for the honors. Their opponents, on the other hand, have held the league championship during the past two years, experiencing little opposition in their championship quests. This year's tale is quite different, however, and for the first time in three years the S. N. P. J. ball tossers find themselves the u'nderdogs going into the final series. Win Second Division However, they have a great fighting spirit which may carry them over the top. They showed this by their comeback after being dropped into the lower bracket by their opponents. Losing the first division title, the Collinwood diamond artists then stopped the Pioneers and the Orels to win the second division crown to get a crack at the title. First Win Important Both teams will be out Sunday to steal a march on their opponents by copping the first tilt of the series. Drawing "first blood" in an important series_ has always been considered a good omen and a practically sure sign of the ultimate championship. Perhaps the contestants are not superstitious, but still a game on the right side That makes two tough ones Billy of the ledger is a lot better than one on Safrap's boys have chased out of the »t,,, „„„„„ —i-----—u-... league, the Ahepa Juniors and the Tony Leskovec, winning moundsman, allowed only eight blows, while collecting two himself. The Mlinar Sweets earned the right to play the Dunn Field Billiards next Sunday for the first division title in D by defeating the Heights Dry Cleaners, 4 to 2. - 1 PITCHER MLINAR AGAIN WORKED SUPERBLY IN THE BOX, FANNING THIRTEEN BATTERS AND ALLOWING ONLY THREE HITS. HE ALSO SMACKED OUT A HOMER AND A SINGLE IN FOUR ATTEMPTS AT BAT. NOT HALF BAD. Rudy Germ again appears in the limelight, this time in the role of a shutout artist. Rudy blanked the Bedford Lions, 6 to 0. This for the Slovenian Merchants in the D. First Baseman Petrovič of the Merchants walked away with the batting honors of this tilt. He connected for three out of four. One of the two remaining teams in E was removed from further competition last Sunday, the Widmar Sweets packing their uniforms in mothballs after their gam«; with the Tomasik Jewelers. The final count was 10 to 1. THE LAKE SHORES KEPT THE COMMUNITY REPRESENTED IN THE E CHASE BY TAKING A SURPRISE VICTORY FROM THE TOUGH IMKE BARBERS, 13 TO 3. BRINOVIC, THIRD SACKER FOR THE WINNERS, LED THE ONSLAUGHT WITH FOUR SAFETIES AS HIS CONTRIBUTION TO THE DAY'S WORK. the wrong side, make no mistake about that. Battle Considered from any angle, the fray stacks up as an honest-to-gosh, tooth-and-nail, fight-to-the-finish battle. And as far as we are concerned, "may the best team win." The trouble with too many drivers nowadays is that they detour from the highways when there isn't any dettour. --0- Then there was the near-sighted, pessimistic delicatessen dealer, who was always looking for the wurst. the Imke Barbers. IN THE MAJOR INDOOR CHASE, THE GORNIK HABS PUT THEMSELVES ON TOP OF THE WORLD BY DRUBBING THE CLEVELAND NEWS TEAM, 9 TO 2. THE VICTORY GAVE THEM THE FIRST DIVISION TITLE. The 11th Ward team pushed the Ferfolia Undertakers out of the minor indoor loop by topping them 8 to 4. Debelak, hard-hitting third sacker, accounted for three of the losers' nine hits. 10% Grdina Hardware 6127 St. Clair Ave. SOHIO GAS B.P.S. PAINTS MOVING! The Old Reliable Firm New York Dry Cleaning Co. 6220 St. Clair Ave. is now in new quarters at 6 120 GLASS AVE. Opposite the Slovenian School We clean, dye, press and alter and repair suits, dresses and coats Watch fcr the announcement of our new Telephone number Ignac Smuk, manager fZ\ Ambulance Service Day or Night A. GRDINA & SONS FUNERAL DIRECTORS 1053 E. 62d St. FIRST SLOVENIAN UNDERTAKERS IN CLEVELAND HEnderson 2088 New Ambulance Cars for All Occasions > MEN'S SUITS expertly cleaned and pressed ~~ 8 0 C If we call and deliver, add 20c. THE FRANK MERVAR CO. CLEANERS AND DYERS 5921 Bonna Ave. Phone HEnderson 7123 Open Evenings Untlll 8 o'clock