Let Not The Light Of Freedom Be Extinguished! Americ £ 1803 aW_"3SfH0 AA3HD - S0£c Mhh £lr'h ?JSV3±sns 3NV1S ya •Ameriška Domovina SLOVENIAN MORNING NEWSPAPER AMERIŠKA DOMOVINA, APRIL 21, 1989 _Coming Events Saturday, April 22 Korotan Concert, 7 p.m., Slovenian National Home, St. c>air. Tickets $6.00. Saturday, April 22 Jadran Singing Society Spring Concert, Dinner, Dance at the Slovenian Home, Waterloo Rd. Eddie Rodick Orchestra. $13.00 donation. Tickets from any member, at •he SWH Clubroom bar, Tony’s Polka Village or by calling either Angie Žabjek 1-3979 or Florence Unetich 4& 1-0830. Saturday, April 22 Board of Directors of Collin-wood Slovenian Home, Oinner-Dance honoring man and woman of the year. Sunday, April 23 St. Clair Pensioners Annual Oinner and Social, lower hall °f St. Clair Slov. National Home, 6417 St. Clair Ave. Serving from 1 to 3 p.m., social to 5 p.m. Saturday, April 29 Slovenian Heritage Committee of the Washington, D.C. area heritage program, 7:30 O-m. in the Collins Room of St. Ann’s Parish Church, 4400 Wisconsin Ave. N.W. (Tenley Circle). Entrance from Yuma St. (church basement), featured speaker will be Dr. Matjaž Klemenčič, professor °f history at University of Maribor, Slovenia. Also featured will be a salute to Wan Zorman; the Washington Slovenian Choral Society will s'ng, and an art exhibit by Hora Plestenjak. Sunday, May 14 Slovenska Pesem Chorus concert at St. Mary Seminary Church in Lemont after the •30 p.m. May devotions. Sunday, May 14 ^ Mothers Day Smoked ^ausages Dinner at St. Vitus 3 itorium from 11 a.m. until j l,'rTl- Music by Don Slogar eh-u T'Ckets $5 for adults, $3 door 3t 53''7887 or at the hri ' Sat., Sun. May 26,27,28 Pittsburgh Sloveniar ^ eritage Association par-pCpates in Pittsburgh Folk Q.est'val at the David Lawrence onvention Center featuring fu°Ven'an food and music. Fot 'Cr '"formation call (412] 6~7923 or (412) 733-4567. *w’ Sa»M Sun., June 9, 10, 11 JO cekend Festival celebrating anniversary of Tony SlCpec Orchestra. Friday at ^ er*es Country House, Satur-j, ^ at St. Clair Slovenian orne, Sunday at AMLA ccreation Center. For infor-53^10,1 call Tony Klepec (216) Vin 0r Tony’s Polka "age, 481-7512. |> St* va,''Sun‘,July ,4’ ,5’ 16 •*l'x Summer Festival. Yugoslavia Protests Congressional Support For Kosovo Albanians Support Our Culture According to press reports, the Yugoslav Embassy in Washington recently warned American lawmakers against giving support for ethnic Albanians in Yugoslavia’s troubled Kosovo province. The Yugoslav news agency, Tanjug, reported that the Embassy wrote to American Senators and Representatives and cautioned them that any help to what the Embassy termed Albanian “chauvinists” would jeopardize Yugoslav-American relations. The term “chauvinist” in the current Yugoslav political terminology refers to what in our parlance are “nationalists.” These are Albanians who want to have Kosovo become a republic with the same rights as the other republics of Yugoslavia. Kosovo Albanian nationalists believe their demand is justified because Albanians now comprise over 90% of Kosovo’s population. The problem arises because the Albanians have displaced what was for many centuries the heartland of Serbia and this history is something the Serbians can not surrender. In its letter to U.S. Congressmen, the Yugoslav Embassy also asserted that Congressional support for the Albanians of Kosovo would raise suspicion in Yugoslav eyes about the sincerity of American expressions of support, common to both Democrat and Republican administrations, for Yugoslav unity and territorial integrity. The Embassy’s action, according to Tanjug, followed the introduction of what the agency called anti-Yugoslav resolutions in the U.S. Congress. Several members of Congress have expressed concern about recent constitutional changes which limited self-rule in Kosovo Province. In practical terms, the changes gave the Serbian minority in the Province control over the majority Albanians by making Kosovo more integrally a part of the Serbian Republic, of which Kosovo has been a part since the end of World War 11. Serbians claim the measures were necessary to quell the harass- Keeps Informed Editor: 1 always enjoy my Friday edition of your American Home. It’s one way I can keep up with what’s happening in my former neighborhood and St. Vitus church. Keep up the good work. Mrs. Joseph A. Masar Mentor, Ohio ment of the minority Slavic residents of Kosovo at the hands of the Albanian majority. Embassy Protests Go Also To Leading U.S. Newspapers The Yugoslav Embassy also sent letters of protest to the editors of various leading newspapers in the U.S. The New York Times was among those newspapers. Today’s American Home carries an editorial article on Yugoslavia by the New York Times that certainly explains why the Embassy would be unhappy. Those of our readers who have expressed concern that we were overdramatizing the problems in Yugoslavia would do well to read that editorial carefully. The Embassy expressed its criticism over press coverage of Yugoslavia in which the Serbian Communist Party leader Slobodan Milosevic was the object of “insults”. The Embassy said “Yugoslavia” was also insulted by the tenor of the reporting and critical commentary. It is most unlikely the Embassy’s protests, which were certainly authorized and probably inspired from the Foreign Ministry in Belgrade, will have much effect on the U.S. press. Rudolph M. Susel by Stane J. Kuhar The sounds and sights of Spring have finally appeared in the northeast Ohio region. Blooming flowers. Longer days. Sprinkling raindrops. Erratic weather. The one constant sign of Spring, however, is the annual concert performed by the Slovenian singing group, Korotan. Korotan is a male and female singing organization dedicated toward providing authentic Slovenian songs for its audiences. For approximately four decades Korotan has provided various pictures, through song, of Slovenia. This year’s concert will be held on April 22 at the Slovenian National Home on E. 65th and St. Clair Avenue at 7:00 p.m. Admission is $6.00 We can show continued support of this organization by attending this event and enjoying an evening of very good singing. Like so many other Slovenian organizations, Korotan gives us a means to express our culture. We in turn can show the importance of our culture by attending Korotan’s concert. Dancing will follow the concert with music provided by the Alpine Sextet. The soul of Slovenian culture is its song and music. Experience this soul on April 22 at the Korotan concert. Slovene Home for Aged Dinner is April 30 St. Mary’s Parish and the Fundraising Committee of the Board of Trustees of the Slovene Home for the Aged are joint sponsors of a benefit dinner in behalf of the SHA, which will be held Sunday, April 30, at the Slovenian Home on Holmes Avenue, Cleveland, Ohio. In previous years this was known as the “Venison Dinner.” This year, however, the menu will feature breaded pork chops, roast beef, home fried potatoes, rice, salad, homemade rolls, and strudel for dessert. Dinners will be served from 11:30 to 2:00 p.m. Entertainment will be provided by the Euclid Squeeze Box Club, Slovenian Home Button Box Players, and, to round out an enjoyable afternoon, the Alpine Sextet. Take-home dinners will be available for those who have tickets and desire this option. It is recommended that you purchase the tickets in advance, however. Tickets for the dinner are $10.00 for adults and $5.00 for children under 12. They are available from the Rectory at St. Mary Parish, __A16 MONDAY, APRIL 10, 1989_ Sljc iNeUr jjork (times Bullying in the Balkans Only a cynical demagogue would recklessly inflame ancient ethnic hatreds for the sake of his own political ambitions. Slobodan Milosevic, Serbia’s Communist Party chief and thus the leader of Yugoslavia’s largest component republic, has done just that. Most recently he magnified his dangerous mischief. Backed by troops and armed police, he suppressed local resistance to his drive against the legal autonomy of Kosovo, an ethnic Albanian enclave within Serbia. At least 24 people, including two policemen, were killed. Yugoslavia’s survival as a federal republic depends on the peaceful coexistence of historically hostile ethnic groups. The quarrelsome collection of mini-states that preceded modern Yugoslavia made “Balkanization” synonymous with chronic division and conflict. Their feuds also became a flashpoint for wider European war. Mr. Milosevic, 47 years old, started out as an industrial and financial executive and only became Serbia’s Communist Party boss in 1987. Since then he has pressed a relentless political campaign, complete with mass rallies, fiery rhetoric and bureaucratic purges, all aimed at making Serbia, and its party leader, supreme in a reshaped Yugoslavia. Already he has forced changes in the leadership of Kosovo and Vojvodina, another autonomous province within Serbia, and in the neighboring republic of Montenegro. But thus far Mr. Milosevic's efforts to impose his will at the national level have been rebuffed. His willingness to play to ethnic and sectarian feelings has caused considerable uneasiness in Yugoslavia’s Roman Catholic republics, Croatia and Slovenia. The latter is also the country’s most economically advanced and politically enlightened region. Critics fear that Mr. Milosevic and his allies could build a bloc combining Serbia, Kosovo, Vojvodina and the two other Orthodox Christian republics, Montenegro and Macedonia, and then, with backing from the armed forces, become Yugoslavia’s unchallenged master. Past reports of Yugoslavia’s imminent breakdown have proved premature. The forces now arrayed against Mr. Milosevic's pretensions are themselves considerable. Yet his course is worrisome, for Yugoslavia and for its neighbors — none of whom are eager to see the Balkans turned into The Balkans once again. 0 Miw* 100 / _ RUMANIA CROATIA totVODINJ \M A-'—V •IjV \ BOSNIA -V AND / HERZEGOVINA'^ Btljrade YUGOSLAVIA , Adriatic SERBIA V s~ •; > v-z/VS KOSOVO MONTENEGRO ^ / l MACEDONIA J ITALY ALBANIA ' GREECE AMERIŠKA DOMOVINA, APRIL 21, 1989 Memo from Madeline Marsha Kuhar earns PhD by Madeline D. Debevec Kuhar Konsultants, Inc., In-gomar, Pa., proudly announces that Marsha L. Kuhar, RN, PhD., was recently awarded her Doctor of Philosophy in Nursing. Dr. Kuhar completed her doctoral course work at Case Western Reserve University in Cleveland. Her dissertation dealt with opinions of occupational health nurses of various educational backgrounds and their attitudes towards entry level degrees and qualifications of graduates into the specialty of Occupational Health Nursing. Dr. Kuhar is director of Edu-kon, the occupational and community nursing education division of Kuhar Konsultants, Inc. She is also an Associate Professor of Community Nursing at LaRoche College in Pittsburgh. Her husband is the well-known Slovenian pharmacist, Bogomir M. Kuhar. Dr. Kuhar is a well-published author and has to her credit Administering the Employee Health Center at Mt. Sinai Medical Center in Cleveland, being Director of Nursing at Booth Memorial Hospital in Cleveland, Assistant Professor of Community Nursing at Lorain Community College, and Assistant Professor of Community Nursing at the Medical College of Ohio (Toledo). * * * On Saturday, April 22, John Vidmar of Brookfield, Illinois will be ordained permanent Deacon for the Archdiocese of Chicago. John was born and raised on Hecker Avenue in the St. Vitus parish area of Cleveland with his parents and sisters. John graduated from St. Vitus School, Borromeo High School and Cleveland State University. He continued post graduate studies at the University of Chicago and received his Ph.D. in Economics Statistics. In Chicago he met and married Dawn (Chervay) and they are now the parents of three children, Michael, Joseph and Monika. In becoming permanent Deacon, John will have new ways of serving the Slovenian community in Chicago and the parish to which he will be assigned. Father Joseph Boznar, pastor of St. Vitus parish of Cleveland, was invited and will attend John’s ordination to the Deaconate. John is the son of Stanko and Ivanka Vidmar of Euclid, Ohio who will proudly be attending the ceremony with their daughters Marie Vidmar Graf and Veronica Isabella and their entire families. The Ameriška Domovina extends its heartiest congratulations to its staunch supporter, John Vidmar and his entire family. May God grant you all an abundance of His Blessings. John Vidmar * * * Tomsich Bids for LTV Steel According to this week’s issue of Crain’s Cleveland Business Robert J. Tomsich of Hunting Valley, president of Nesco Inc., a large Cleveland holding company, is one of four bidders for LTV Steel Co’s bar products business, an eight-plant unit which had sales last ^eaf of about S820 million. Financial results for privately held Nesco aren’t readily Everyone aged 50-84 should know this: You can fight the rising cost of nursing home care — and protect your hard-earned savings — with /Etna’s Long-Term Care Insurance Plan. Here are some of the benefits you get with this guaranteed renewable plan: • A daily benefit from $40 to $120 for each day you’re in a covered nursing facility — for up to 6 full years! • Half your daily benefit for additional coverage in a custodial care facility, an adult day care center, or if you receive home health care. This additional coverage will depend on how long you have been confined in a nursing care facility. • A 10-day, no-obligation review of your policy. If you’re not satisfied, simply return the policy to us and we’ll refund your premium — no questions asked. For more information, fill in and mail the coupon below. Do it today! Or CALL: 731-6888 or 731-1423 Underwritten by/Etna Life Insurance and Annuity Company ■■■■■ Hartford, Connecticut 06156 Policy Form 24420 □ YES! I’d like to fight the rising cost of nursing home care and protect my savings. Please have an agent contact me with more information on /Etna 's Long-Term Care Insurance Plan, including limitations, reductions, and exclusions. Name__________________________________ Address__________________ City__________ State----------ZIP__________Phone ( )_______________ Mail the completed coupon to: Gabriel Insurance Agency 22090 Lake Shore Blvd. Euclid, Ohio 44123 available. However, some insight into the company’s size can be gained from the fact that its president, Mr. Tomsich, is a board member of Cleveland Tomorrow, a group which is composed of 48 chief executive officers of local companies with sales in excess of $250 million annually. * * * Lois Ann Drobnič A Winner! Lois Ann Drobnič of Cleveland recently participated in the Pilot Club Special Olympics held in Cape Coral, Florida. Lois Ann was the winner of three ribbons. She is having a great time visiting her brother Dr. Victor Drobnič and sister, Gene Ann Robben and family of Cape Coral. Lois credits her athletic abilities to her swimming many laps every day in the family swimming pool there. * * * S.H. Aged Auxiliary Meets April 24 The Slovene Home for the Aged Auxiliary will have a luncheon meeting on Monday, April 24 at 12:30 p.m. Please phone Dorothy Ur-bancich at 481-8985 with your reservations. * * * WEDDINGS Tanja Marie Gostic, daughter of Mrs. Draga Gostic and the late Dr. Ciril Gostic, was married to Christopher Anthony Holecek, son of Mrs. Patricia Holecek Avery and the late James Holecek, on Friday, March 31. The evening nuptial Mass was celebrated by Father Joseph Boznar at Stf Vitus Church. The bride was attended by four bridesmaids with her sister serving as maid of honor. The groom had four groomsmen, and his brother, James, was best man. The groom’s niece and nephew, Erin and Matthew De Satnik, were flower-girl and ring-bearer. The bride is a 1986 graduate; of John Cai+oll University and will graduate this spring from Cleveland Marshall College of Law. The groom is a 1983 graduate of John Carroll University and a 1988 graduate of Cleveland Marshall College of Law. He is an attorney practicing municipal law for the city of Cleveland. Lois Ann Drobnič The couple will reside in Cleveland. * * * Kotnik-Morrison Craig Kotnik and Mary Morrison were married April 15 at the Good Shepherd United Methodist Church in Parma, Ohio. Craig is the son of Edward and Sheila Kotnik. Mary is the daughter of Arthur and Liz Morrison. The new couple will reside in Bloomington, Indiana. Craig is a manufacturing engineer at the Westinghouse Electric Corporation in Bloomington. He is the grandson of Adolph and Fran Kotnik. Congratulations! * * * Atkinson-Sray Carol Ann Sray mšfr'ed Timothy S. Atkinson MaN'1 1 1 at Shoregate United Methodist Church 'n Willowick. The Rev. Russell Martin officiated. The bride is the daughter of Mr. and Mrs. Frank Sray-30221 Oakdale Rd- (Continued on page 3) $ NDEPENDENT AVINGS BANK 6 MONTH C.D. 9.00 % Interest Rate $1,000 minimum Substantial penalty for early withdrawal. This offer subject to change without notice. 1515 E. 260th St.. Euclid, Ohio 44132 731-8865 920 E. 185th St.. Cleveland. Ohio 44119 486-4100 2765 Som Center Rd., Willoughby Hills, Ohio 44094 944-3400 27100 Chardon Rd.. Richmond Hts., Ohio 44143 944-5500 6650 Pearl Road, Parma Hts., Ohio 44130 845-8200 K)(L Memo from Madeline (Continued from page 3) Willowick, The bridegroom is •he son of Mr. and Mrs. Gilbert Atkinson of Wapakoneta. A reception at Giacomo Party Center in Willoughby honored the couple before a wedding trip to Jamaica. They i've in Indianapolis, Ind. The bride is a 1987 graduate °f Ohio State University in Columbus and is a hor-iiculturist. Her husband is a 1985 graduate of Ohio State aad is a retail manager in Indianapolis. “Annie Get Your Gun” Musical in Mentor The Mt..Carmel Players of Gur Lady of Mt. Carmel hurch, Wickliffe, are presen-t'n8 “Annie Get Your Gun,” directed by Wayne Merholtz. Assistant Director is Eileen Ivancic. There will be five performances on April 21, 22, 23 28, and 29 at Lakeland Community College, Route 306, Men-tor> Ohio. Curtain time is 8:00 tym. each evening — except •00 p.m. on Sunday, April • Tickets are $6.00; senior Cltizen and group rate dis-^0unts; all seats reserved. P1ease call 944-0581 for reser-vations. * * * ENGAGEMENTS Chamblin-Kosir Mr. and Mrs. Raymond Rickshaw, 386 E. 255th St., uclid, announce the engage-of their daughter, Rebec-b8Lynn Chamblin, to Michael Mrs. R Kosir, son of Mr. and Paul Kosir, 7755 Eagle '°ad, Kirtland. The bride-to-be is a 1983 ®r^duate of Euclid High Jh°ol and is employed by eredith Graphics in Euclid, fiance is a 1980 graduate jn ^ake Catholic High School q Mentor and attends js eVeiand State University. He ■jtyniployed by Pako Inc. in ‘'loughby. y. e wedding is June 24 at St. r!,Us Catholic Church in leveland. graduate of North High School in Eastlake and is head of accounts payable department at Hill’s Department Store in Willowick. Her fiance is a 1986 graduate of North High and is foreman at H&M Concrete & Sewer in Eastlake. The wedding is Oct. 6 at St. Mary Magdalene Catholic Church in Willowick. * * * Rudman-Brown Mr. and Mrs. Joseph Rud-man, 2081 E. 224th St., Euclid, announce the engagement of their daughter, Natalie Ann, to Allen Marshall Brown, son of Mr. and Mrs. Lee Brown of Warsaw, N.C. The bride-to-be is a graduate of Euclid High School and is a salesperson for Gateway Megatech in Willoughby. The bridegroom is a graduate of James Keenan High School in Warsaw and Campbell University in Buies Creek, N.C. He is a bank examiner for the Federal Reserve Bank in Cleveland. The wedding is Saturday at Nottingham Baptist Church in Willoughby Hills. * * * Mihelich-Hibbs Mr. and Mrs. Anthony Mihelich, 820 Babbitt Road, Euclid, announce the engagement of their daughter, Christine Ann, to Daniel Ray Hibbs, son of Mr. and Mrs. Denzil Hibbs, 8933 Elm St., Kirtland. The bride-to-be is a 1985 graduate of Euclid High School and attends Lakeland Community College in Kirtland. She is a student dispatcher at the Lakeland College Campus Police Department. Her fiance is a 1980 graduate of Kirtland High School and a 1981 graduate of Ohio Diesel Technical School. He is a field service technician for Caterpillar Dealership Ohio Machinery in Broadview Heights. The wedding is Sept. 23 in St. Christine Catholic Church in Euclid. * * * Brom-Poklar Announcement is made of the engagement of Kristin Rose Brom, daughter of Joanne Watson Brom, 38281 South St., Willoughby, and John Brom, 5388 Chestnut Hill Drive, Willoughby, to James Edward Poklar, son of Mr. and Mrs. Robert E. Poklar, 326 E. 271 St., Euclid. The bride-to-be is a 1983 graduate of South High School in Willoughby and attends Meridia Hillcrest School of Radiologic Technology in ooooooooooooooo< $40.00 OFF with Purchase of Eye Glasses Eyes examined by Dr. S. W. Bannerman J. F. OPTICAL 6428 SI. Clair Ave. 775 E. 185 SI. 361-7933 531-7933 >OOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOG Mayfield Heights. Her fiance is a 1983 graduate of Euclid High School and is employed by Lincoln Electric in Mentor. The wedding is May 13 at Willoughby United Methodist Church. * * * Korotan Concert April 22 Slovenian singing group Korotan will present their annual Spring Concert at the Slovenian National Home, St. Clair, on Saturday, April 22 at 7 p.m. Following the concert there will be dancing to the music of the Alpine Sextet Band. Tickets will be availble at the door. * * * Ursuline Wasmer Gallery Oberlin College Art Tour Ursuline College Wasmer Gallery Arts Council has arranged with North Coast Tours for a Spring Tour on Thursday, April 27 to Oberlin’s Allen Memorial Art Museum. This fine college museum is particularly known for its collection of Dutch and Flemish paintings, of contemporary art and of American Glass goblets. Along the route to Oberlin, the tour will stop in Wellington to visit an 1899 Queen Ann style residence, beautifully restored and furnished, known as the Robinson-Hoyt Cottage. Also in Wellington, is the boyhood home of Archibald M. Willard who created America’s best known painting, the “Spirit of 76.” There will be a brief visit at the Willard Museum that houses a number of his paintings. The tour will also include a visit to Camcote, the English Cotswald Cottage of Donald and Carol Campbell. The Campbells are artists whose stone castings are very much admired and whose home is filled with treasures. Luncheon will be served at the Oberlin Inn. Cost for the “Annie Gel Your Gun” Cast entire tour, includng lunch, is $28.00. Passengers will board the bus at the Ursuline Campus (Pepper Pike, Ohio) near the Wasmer Gallery at 9:00 a.m. and will return at 4:00 p.m. Please send in your reservation as soon as possible. Mail information and check made payable to Ursuline Wasmer Gallery Council to Mrs. Mary Beth Donovan, 4509 Lilac Rd., S. Euclid, OH 44121. Please phone Mary Beth at 291-2763 with your luncheon reservations. * * * Mr. Suil Sale St. Vitus Ladies Auxiliary Post 1655 Catholic War Vets is sponsoring a Mr. Suit Sale on Saturday, April 22 in the St. Vitus auditorium from 10 am. to 5 p.m. Clothing for ladies and gentlemen will be featured. m Benefit Concert The Cleveland Philharmonic Orchestra is presenting a benefit concert on Sunday, May 14 at 3:00 p.m. in Kulas Hall at the Cleveland Institute of Music. The concert will feature pianist Eunice Podis as soloist in the Beethoven, Piano Concerto No. 4. Also on the program is the Schubert, Symphony in C ma- jor (The Great), all under the direction of William B. Slocum, Music Director. Proceeds will benefit the Broadway School of Music and the Arts, a multi-arts school in southeast Cleveland. Admission will be $10.00 ($6.00 tax deductable). For tickets or more information call 641-0630. * * * Joseph Cerer from Euclid, Ohio received the sad news that his beloved grandmother Mrs. Antonia Cebul, 93, died on April 3 in Kamnik, Slovenia. When her husband died in 1977 she moved to Cleveland with her daughter and her family. There were 14 children in her family. She was the sister of the late Nande Novak, mayor of Kamnik before WWII. Besides grandson Joe, she left another grandson Anthony of Mentor, Ohio, and granddaughter Anne Dalman of Bothell, Wash. She was also great-grandmother to Tony, Edi, Krištof and Niko. She was buried in Nevlje in the presence of her daughter Mary and grandson Bart who were assisting her during her stay there. * * * In Hospital Dr. John P. Nielsen is in serious condition at St. Vincent Hospital, New York City. Please remember him in your prayers. ■ ■ ■ ■ ■ • ■ ■ ■ ■ ■ • I South America in Polka Style Visit Your Relatives " BUENOS AIRES 5 Day Stay — Program Includes RIO DE JANEIRO & 1GUASSV FALLS 10 Day Tour with Your Host TONY KLEPEC and His Ensemble Dept. Oct. 16, complete from Cleveland $1,799 Dinner at Slovenian Home in Buenos Aires HOLLANDER WORLD TRAVEL 971 E. 185 St., Cleveland, OH I (800) 321-5801 (216) 692-2225 ■ ■ ■ ■ ■ Vladimir M. Rus Attorney - Odvetnik 6411 St. Clair (Slovenian National Home) 391-4000 AMERIŠKA DOMOVINA, APRIL 21, 1989 AMERIŠKA DOMOVINA, APRIL 21, 1989 Recent Deaths JENNIE HUDOKLIN Jennie Hudoklin (nee Ucjak), passed away April 8. Born in Yugoslavia, she was 95 at the time of her death. She was the wife of the late John, mother of Mary Petrovič, John Zagorc, Albina Jakse and Jennie Kramer (dec.), grandmother of nine, and great-grandmother of six. Friends and family were received at the Grdina-Cosic Funeral Home, 17010 Lake Shore Blvd. Funeral services were Wed., April 12 at St. Vitus church with burial in All Souls Cemetery. JOSEPHINE A. CLEMENTS Josephine A. Clements, age 67, passed away April 6. She was born in Pennsylvania. She was the daughter of Mary Hudock, mother of Janice C. Haggerty of Bethesda, Maryland, grandmother of Kristen, Katelyn, and Julianne, sister of Helen Suhy, Margaret Hudock, Frances Hudock, Michael Hudock of Philadelphia, and dear aunt. Friends and family were received at the Grdina-Cosic Funeral Home, 17010 Lake Shore Blvd. Funeral was April 10 at. St. Mary Church, Holmes Ave., and burial in St. Mary Cemetery in Uniontown, Pa. JOSEPHINE ZERNIC Josephine Zernic (nee Susteric), 93 of Mohawk Ave., passed away April 17 at her home. Josephine was born in Bizeosko, Yugoslavia. She came to Cleveland in 1920. She was a resident of Mohawk Ave. for 39 years. Josephine was a member of St. Mary’s Altar and Rosary Society and the Legion of Mary, AMLA Lodge 7, SNPJ Lodge 137 and SWU No. 10. She was the widow of Michael, the mother of Rose Pakish (dec.), Frank and Joseph, grandmother of seven, great-grandmother of two. Friends called at Zele Funeral Home, 452 E. 152 St. Funeral Mass was Wednesday, April 19 at St. Mary Church. Interment in Calvary Cemetery. DOROTHY PAPPAS Dorothy (Penny) Pappas, 63, died at her home on Saturday, April 15. She was born in Cleveland. Dorothy was the wife of Robert, the mother of Robert, Ronald, Russell, Susan Shaw and Robert (dec.), grandmother of eight, sister of Cecilia Cook, Phyllis Barnes, James and the following deceased: Lawrence, Richard, Ronald and Patricia Kordič. Friends called at Zele Funeral Home, 452 E. 152nd St. Services were Thursday with Mass at St. Jerome Church and interment at All Souls Cemetery. LEONARD GIROD Leonard Chester Girod, 76, a 33 year resident of Euclid, passed away in Meridia Euclid Hospital on Monday, April 17 after a long illness. Leonard was born in South Bend, Indiana. He came to Cleveland in 1914. Mr. Girod was employed as an electrician through Local 35 of the International Brotherhood of Electrical Workers. He retired in 1977. He was a member of the Retirees of IBEW and the Briardale Retirees Golf Club. He was the husband of Gabriella (nee Rupnick), father of Kenneth (wife, Carol Ann), grandfather of Lisa, Michael (dec.), and Lyndsey, brother of Sutton C. (Sox), Chester and Emil. BRICKMAN & SONS FUNERAL HOME 21900 Euclid Ave. 481-5277 Between Chardon & E. 222nd St. — Euclid, Ohio Zele Funeral Home Memorial Chapel 452 E. 152 St. Phone 481-3118 Addison Road Chapel 6502 SI. Clair Ave. Phone 361-0583 Mi smo vedno pripravljeni z najboljšo posretbo. ZAK-ZAKRAJSEK Funeral Home 6016 St. Clair Ave. Phone 361-3112 or 361-3113 • No Branches nor Affiliations $ Zachary A. Zak, licensed funeral director Friends called at Zele Funeral Home, 452 E. 152 St. Services were Thursday, April 20. Interment Knollwood Cemetery. JENNIE TONEJC Jennie Tonejc (Sgavc), 97, passed away at the Slovene Home for the Aged on Thursday, April 13 after a long illness. Jennie was born in Dolga Poljana, Yugoslavia. She came to the U.S. in 1915. She was a former resident of Bliss Avenue for over 50 years. She was a retired cook from Sorn’s Restaurant where she was employed for 15 years. Jennie was a member of AMLA St. Anne’s Lodge 4 and Maccabees Carniola Hive. She was the widow of Andrew, the mother of Daniel (dec.), and Leon, grandmother of two, greatgrandmother of one, sister of several deceased brothers and sisters. Friends called at Zele Funeral Home, 452 E. 152 St. where services were held Saturday, April 15 and at St. Vitus Church. Burial in Calvary Cemetery. Donations to the Slovene Home for the Aged in her memory would be appreciated by the family. EDNA H. MEDVED Edna H. Medved (nee Lear), 77 of Euclid, passed away March 21. She was the wife of Louis W., mother of Richard L. and Louis A., grandmother of Louis J., Joseph A. and Dawn M., sister of Mildred and Ann (dec.). Family and friends were received at the Grdina-Cosic Funeral Home, 17010 L.ake Shore Blvd. Al Koporc, Jr. Piano Technician (216) 481-4391 1 Anton M. Lavrisha ATTORNEY-AT-LAW (Odvetnik) Complete Legal Services Income Tax-Notary Public I8975 Villavicw Road at Neff 692-M 72 VERA L. SULAK Vera L. Sulak (nee Kushlan), 79, born in Yugoslavia, passed away March 30. She was the wife of the late Anthony P., mother of Sister M. Germaine, O.S.F., Virginia Horvath and Evelyn Horvath, grandmother of Joseph A. Prejean (wife Fa-quel), great-grandmother of Joseph Jr., sister of Arthur and Boris (dec.). Family and friends were received at the Grdina-Cosic Funeral Home, 17010 Lake Shore Blvd. ANTHONY M. PISEK Anthony Pisek, 84, was the husband of Helen (nee Tar-novsky), father of Anthony M. Jr., Diane Moore, brother of Jane Edmundson (Fla.), and grandfather of six. Family will receive friends Friday, April 21 from 2-4 and 7-9 at the Zak Funeral Home, 6016 St. Clair Ave. Funeral is Saturday, 9:30 at the chapel and 10 a.m. Mass at St. Vitus Church. Interment in Calvary Cemetery. MARY JENC Mary Jenc (nee Jurca), 97, passed away April 5. She was born in Yugoslavia. Mary was the wife of the late Joseph, mother of Joseph W., Stella Rugle and Olga Kormendi (both dec.), grandmother of four, greatgrandmother of five. Family and friends were received at the Grdina-Cosic Funeral Home, 17010 Lake Shore Blvd. Funeral was Monday, April 10 with Mass at Holy Cross Church and burial in All Souls Cemetery. Washington, DC Heritage Program Set for April 29 The Slovenian Heritage Committee of the Washington, D.C. area will present its 18th annual “Know Your Slovenian Heritage’’ program on Saturday, April 29 at 7:30 p.m. in the Collins Room of St. Ann’s Parish Church, 4400 Wisconsin Avenue, N.W. (Tenley Circle). The entrance to the room is from Yuma St. (church basement). The main feature of this year’s program will be a lecture by Dr. Matjaž Klemenčič, professor of history at the University of Maribor, Slovenia, on the causes and consequences of Slovenian migration to the United States. The section on Slovenian poetry will be devoted to the American Slovenian poet Ivan Zorman, the 100th anniversary of whose birth we are celebrating this year. Grdina-Cosic 17010 Lake Shore Blvd 531-6300 uneral Homes 1053 E. 62 St. 431-2088 A trusted tradition for 85 years. Has Your Car Been Rustproofed Lately? MARIO’S Rust Control Rustproofing Quality Work and Low Prices 10 YEARS EXPERIENCE You are welcome to stay and sea how rustproofing should really be done- In the musical part of the program, the Washington Slovenian Choral Society will take you in song on a trip through the various regions of Slovenia. In addition to the program, art work by the Slovenian paintress Dora Plestenjak will be exhibited and available for purchase. Admission is free, and we cordially invite you and your friends to attend this evening dedicated to a better appreciation of Slovenian history and culture. Vladimir N. Pregelj Chairman Carst-Nagy Memorials 15425 Waterloo Rd-486-2322 “Serving the Slovenian Community-’ SPECIAL THRU MAY 31 USED CARS NEW CARS $99.oo Qua/%* panaH Prttar poti* TM bgnt G/avat »h»«ld lr»m« mambari Peat (•oder Gat laM araat US™sPS *135*160 NEW PICKUPS OR VANS $160 ,0 189 WITH WARRANTY Call for Appointment 531-3355 • 692-082» 16901 EUCLID AVE., CLEVELAND, OHIO wa*» for Freedom AND Justice No. 31 Ameriška Domovina ■r "TlJiA m r 1 rcfc ik 'n: r$i, * ■ - AMERICAN IN SPIRIT FOREIGN IN LANGUAGE ONLY SLOVENIAN MORNING NEWSPAPER AMERIŠKA DOMOVINA (USPS 024100) Friday, April 21, 1989 VOL. 91 -Doma in po svetu - PREGLED NAJVAŽNEJŠIH DOGODKOV - Eksplozija v topovski kupoli na bojni ladji Iowa ubila 47 mornarjev — Vzrok nesreče ni znan — Vsi v kupoli takoj ubiti WASHINGTON, D.C. — Preteklo sredo sredi mornariških vaj severovzhodno od Puerta Rica je na bojni ladji Iowa v topovski kupoli nastala silovita eksplozija. V eksploziji in požaru, ki je sledil, a se zaradi učinkovitega ukrepanja mornarjev ni razširil, je bilo ubitih vseh 47 mornarjev v kupoli. Zaradi tega ni očividcev, ki bi lahko pojasnili, kaj se je pravzaprav zgodilo oziroma zakaj je prišlo do eksplozije. Znano je, da je eksplozija nastala, ko še ni bil nobeden od treh topov v kupoli izstreljen. Bojna ladja Iowa izhaja še iz druge svetovne vojne in ima nosilnost 58.000 ton. Dolga je skoro 900 čevljev in ima 1600-član-sko posadko. Topovi so največji v ameriški mornarici in sprejemajo 16-inčne granate. K sreči je bila eksplozija in požar, ki je sledil, v gornjih delih kupole. V najnižjem delu kupole je enajst mornarjev, ki so se tam nahajali, nesrečo preživelo. Pod kupolo pa so skladišča municije. Ako bi eksplozija ali požar ta skladišča zajel, bi bila Iowa po vsej verjetnosti uničena od katastrofalne eksplozije. Ladja Iowa se bo vrnila v mornariško pristanišče v Norfolk, Va. V ponedeljek bodo posebne svečanosti, ki se jih bo udeležil predsednik George Bush, ki je sam služil v mornarici med drugo svetovno vojno. Bush \ je izrazil sožalje prizadetim družinam in obljubil temeljito preiskavo o vzroku nesreče, ki je najhujša v mornarici od leta 1977, ko je bilo 49 mornarjev ubitih v nesreči v bližini ^Panske obale. Nekateri upokojeni mornariški častniki menijo, da so bojne ladje iz časa druge svetovne vojne zastarele kljub dragi Posodobitvi, in bi morali biti umaknjeni iz aktivnega službovanja. Smodnik, ki ga upo-rabljajo za streljanje granat, je trideset in veČ star, na primer, topovi pa so več kot Štirideset let stari. Sest od ubitih mornarjev je doma v Pbiu, vendar med vsemi žrtvami ni nobenih ’men, ki bi bili slovenskega izvora. ^anes bo porota začela razmišljati o krivdi P°lk, Oliverja Northa — Sodnik Gesellova navodila ne obetajo dobrega za Northa WASHINGTON, D.C. — Danes bo Prvi dan zaključne faze sojenju polk. Oliver-JO Northu, ki je obtožen kaznivih dejanj v Casu, ko je služil v Svetu za nacionalno varnost v Beli hiši. Kazniva dejanja naj bi bil °rth storil v zvezi z Iran-kontra afero. Nor-°va obramba temelji na trditev, da je ne-°*žen, ker je samo izpolnjeval povelja na-rejenih, celo od predsednika Reagana sa-^pga. Danes se bo namreč porota začela raz-’P'sljati o Northovi krivdi. Ključnega pomena v očeh komentator-^ev> ki sledijo sojenju, so bila navodila, ki jih P včeraj dal poroti 78-letni zvezni sodnik ^erhard Gesell. Sodnik je govoril kar dve uri Pojasnjeval porotnikom, kaj morajo upo-vati in kaj ne v zvezi z ugotavljanjem Nor-je^e *(r’vde ali nedolžnosti. V teh navodilih (j , eseH zavrnil Northova trditev, da je nego en Za,°’ *cer ie Izvrševal povelja od nje-vih nadrejenih. Nihče nima pravice, je po-2 !ni* Resell, dajati povelja ali navodila, ki ZDa^0 OC* P°drejenega, da krši zakon. A so pravna država, je dejal Gesell. Tudi ^edsednik ZDA ne sme dati navodila kate-pomu *c°l>. da le-ta krši veljavni zakon. Če bo ta te besede razumela z vso resnostjo, ji skoro ne preostane drugega, kot da ugotovi, da je North dejansko kriv kršenje zakona. Vendar je v tem porota kljub sodnikovim navodilom suverena in tako ni stoodstotno gotovo, da bo proglasila Northa za krivega. Vendar je bil North videti zelo potrt, ko je poslušal Gesellova navodila. Bush je pripravljen sodelovati v odkrivanju še neobjavljenih dokumentov v zvezi z iran-kontra afero — Bush ima »čisto vest« WASHINGTON, D.C. — Včeraj je kong. Lee Hamilton, ki je bil zelo aktiven v preiskavi iran-kontra afere, dejal, da kongresna preiskava ni mogla ugotoviti vloge, ki sta jo igrala takratni predsednik Reagan in podpredsednik Bush v iskanju pomoči za nikaragveške kontras od drugih držav. Odbora kongresa namreč niso mogli priti do pomembnih dokumentov, ki so bili uporabljeni šele v sodnem procesu zoper polk. Oliverja Northa. Ti dokumenti kažejo, da sta igrala Reagan in Bush večjo vlogo, kot je bilo znano. Ko je bil o tem vprašan včeraj med srečanjem s skupino novinarjev, je Bush dejal, da še ni pripravljen govoriti, ker sojenju Northu še ni končano, da pa bo sodeloval brez pridržka, ko bo sojenje končano. Mimogrede pa je povedal, da ima popolnoma čisto vest glede svoje vloge v iskanju pomoči za kontras od drugih držav, ni pa hotel v nobene podrobnosti. Voditelj spodnjega kongresnega doma kong. Jim Wright bo imel velike težave v obdržanju svojega mesta — Javno mnenje proti njemu WASHINGTON, D.C. — Dobro obveščeni opazovalci razmer na kapitolskem hribu so mnenja, da voditelj demokratske večine v spodnjem kongresnem domu Jim Wright bo le s precejšnjo težavo preživel politično krizo, ki ga je prizadela zaradi njegovega sumljivega finančnega poslovanja. Njegov ugled je tako prizadet, da tudi v slučaju, da bi bil formalno oproščen krivde, bi ga demokrati najraje zamenjali. Wright, ki služi v kongresu že več kot 35 let in ga dobro pozna, bo to najbrž razumel, menijo, in podal ostavko kot voditelj demokratov. — Kratke vesti — Manila, Fi. — Danes so neznani atentatorji ubifi 51-letnega polk. Jamesa N. Rowe-a, ko seje peljal Rowe v avtomobilu. Storilci pripadajo po vsej verjetnosti komunističnemu gibanju, ki vodi oboroženo vstajo zoper demokratično ureditev Filipinov. Polk. Rowe je služil v Vietnamu in je bil pet let ujetnik Vietkong upornikov, predno se mu je uspelo pobegniti. O svojih doživljajih je bil napisal knjigo. Tehran, Iran — Voditelj iranskega parlamenta Rafsandžani je trdil danes, da so iranske varnostne službe odkrile v zadnjih mesecih več vohunskih mrež, ki jih je bila organizirala in financirala Amerika. O številu aretiranih in njih identitete pa ni rekel nič. Vatikan — Včeraj sta se zopet srečala papež Janez Pavel II. in Lech Walesa, voditelj na Poljskem ponovno legaliziranega gibanja Solidarnosti. Walesa je prišel v Vatikan, da bi se zahvalil Janezu Pavlu II. za papeževo zvesto podporo za Solidarnost. Papež in Walesa sta bila skupaj 30 minut. Beijing, Ki. — V zadnjih dneh je bilo ponovnih demonstracij univerzitetnih študentov, ki zahtevajo več svobode in demokracije. Povod za demonstracije je bila smrt Hu Yaobanga, nekdanjega voditelja komunistične partije, ki je bil znan liberalec. Iz Clevelanda in okolice Koncert Korotana jutri— Jutri zvečer ob 7h ste vabljeni v Slovenski narodni dom na St. Clair Avenue na koncert pevskega zbora Korotan. Vstopnice boste dobili pri vhodu v dvorano. Pridimo in podprimo Korotan vsi, da bo dvorana res zasedena! Zveza oltarnih društev— Zveza oltarnih društev vabi svoje clanice na letno sejo, ki se bo vršila v nedeljo, 30. aprila. Seja bo letos pri Sv. Lovrencu v Nevburgu na E. 80. cesti in se bo pričela ob pol dveh popoldne z molitvijo rožnega venca in blagoslovom z Najsvetejšim v cerkvi. Nato bo zborovanje v dvorani. Pridite v lepem številu, kajti je zelo važno, da ste navzoči. V bolnišnici— Znani rojak in dobrotnik našega lista dr. John Nielsen je v bolnišnici v New Yorku. Do zadnjega poročila, ki ga imamo na razpolago, leži v nezavesti. Njegova družina in vsi, ki ga poznajo, ga priporočajo v molitev. Dr. Nielsen je imel namen priti v Cleveland te dni in se udeležite med drugim koncerta jutri zvečer zbora Jadrana ter se oglasiti pri nas. Dr. Nielsen, svetovno znani metalurg, med drugim financira kulturno stran, ki izhaja mesečno v angleškem delu našega lista. Kosilo— V nedeljo, 30. aprila, bo v Slov. domu na Holmes Ave. kosilo v korist Slovenskega doma za ostarele. Kosilo sponzorirata fara Marija Vnebov-zeta in direktorij SDO. Vstopnice so po $10 ($5 za otroke) in jih imajo v župnišču, pri SDO, Tony’s Polka Village, pisarni Am. Domovine, in vsi člani direktorija SNO. Novi grobovi Helene A. Nagode Dne 4. aprila je v Miami, Fla. umrla Helene A. Nagode, rojena Sinclair, žena Richarda, mati Juliane Southern, Richarda in Roberta, sestra Mac-a Sinclaira. Spominski obredi bodo jutri, 22. aprila, ob 7.30 zvečer v Church of the Epiphany, 210^ Lake Shore Blvd. Anthony M. Pisek Umrl je 84 let stari Anthony M. Pisek, mož Helen, roj. Tarnovcky, oče Anthonyja ml. in Diane Moore, brat Jane Ed-mundson (Fla.), 6-krat stari oče. Pogreb bo iz Zak zavoda na 6016 St. Clair Ave. jutri, v četrtek, v cerkev sv. Vida dop. ob 10. in od tam na Kalvarijo. Na mrtvaškem odru bo danes pop. od 2. do 4. in zv. od 7. do. 9. LILIJA ima občni zbor— Dramatsko društvo Lilija ima letni občni zbor to nedeljo popoldne ob 5. uri v Slovenskem domu na Holmes Ave. Vse članstvo vabljeno. Sestanek— Klub upokojencev Slovenske pristave ima članski sestanek v četrtek, 27. aprila, ob 1. uri pop. v Slovenskem domu na Holmes Avenue. Seja— Klub slov. upokojencev v Nevburgu-Maple Hts. ima sejo v sredo, 26. aprila, ob 1. pop. v Slov. narodnem domu na Maple Hts. Žalostna vest— Jože Cerer iz Euclida, O., je prejel žalostno vest, da je 3. aprila umrla njegova ljubljena stara mama, ga. Tončka Čebulj, stara 93 let, v Kamniku, Slovenija. Pokojna je od 1. 1977, od smrti njenega moža, pa do septembra 1988 živela v Clevelandu pri hčerki in njeni družini. V družini je bilo 14 otrok in je bila sestra pok. Nandeta Novaka, ki je bil pred vojno Kamniški župan. Pokopana je bila v Nevljah v prisotnosti njene hčerke Mare in vnuka Jerneja, ki sta ji bila v pomoč. Tukaj zapušča poleg vnuka Jožeta še vnuka Toneta (Mentor, O.) ter vnukinjo Ančico Dalman (Bothell, Wa.) Zanjo žalujejo tudi pravnuki Tonček, Edi, Krištof in Niko ter drugo sorodstvo. R.I.P. Spominski dar— Joseph Jene, Seven Hills, O., je daroval $50 v naš tiskovni sklad v spomin njegove mame Mary Jene, ki je pred nedavnim umrla, stara 97 let. Iskrena hvala! Prodaja oblek— Jutri od 10. dop. do 5. pop. bo v avditoriju pri Sv. Vidu prodaja novih moških in ženskih oblek. Prodajo organizira ženski odsek Katoliških vojnih veteranov. Cene so res nizke. Pridite, morda boste kaj lepega in primernega našli. Tiskovine s popustom— V naši pisarni lahko naročate vse tiskovine v zvezi s poroko, torej vabila, serviete itd. Vse trgovine, ki pomagajo pri porokah, se poslužejejo istih tiskarn, pri nas pa lahko nudimo nižjo ceno in sicer 20-od-stotni popust. V pisarni imajo vzorčne knjige, iz katerih lahko izberete po Vaši volji. VREME Pretežno oblačno z možnostjo dežja in najvišjo temperaturo okoli 62° F. Pretežno sončno in vetrovno jutri, z najvišjo temperaturo okoli 55° F. V nedeljo deloma sončno z najvišjo temperaturo okoli 60° F. AMERIŠKA DOMOVINA IVAN ZORMA N 6117 St. Clair Ave. - 431-0628 - Cleveland, OH 44103 Ob stoletnici rojstva AMERIŠKA DOMOVINA (USPS 012400) James V. Debevec - Publisher, English editor % Dr. Rudolph M. Susel - Slovenian Editor Ameriška Domovina Permanent Scroll of Distinguished Persons: Rt. Rev. Msgr. Louis B. Baznik, Mike and Irma Telich, Frank J. Lausche American Home Slovenian of the Year 1987: Paul Košir NAROČNINA: Združene države: $36 na leto; $21 za 6 mesecev; $18 za 3 mesece Kanada: $45 na leto; $30 za 6 mesecev; $20 za 3 mesece Dežele izven ZDA in Kanade: $48 na leto; za petkovo izdajo $28 Petkova AD (letna): ZDA: $21; Kanada: $25; Dežele izven ZDA in Kanade: $28 SUBSCRIPTION RATES United States: $36.00 - year; $21.00 - 6 mos.; $18.00 - 3 mos. Canada: $45.00 - year; $30.00 - 6 mos.; $20.00 - 3 mos. Foreign: $48.00 per year; $28 per year Fridays only Fridays: U.S.: - $21.00-year; Canada: $25.00 - year Second Class Postage Paid at Cleveland, Ohio POSTMASTER: Send address change to American Flome 61 17 St. Clair Ave., Cleveland, OH 44103 Published Tuesday & Friday except 1st 2 weeks in July & the week alter C hristmas No. 31 Friday, April 21, 1989 « Etnične skupnosti in njih tisk Včerajšnji clevelandski dnevnik Cleveland Plain Dealer je objavil poročilo, v katerem pove, da je prenehal z izdajanjem lokalni nemški časopis Wdchter und Anzeiger. Ta list je imel kar dolgo življenje, saj je izhajal celih 136 let. Lastnik lista Stefan Deubel, sicer naš dobri znanec, je rekel novinarju Williamu F. Millerju, da je moral časopis ukiniti, ker je imel le še 1100 naročnikov in ni več mogel najti nadomestnih del za njegov 100 let stari tiskarski stroj. Deubel namreč ni mogel ali ni hotel svojega podjetja tehnično modernizirati oziroma preiti na ofset tisk, najbrž zato, ker je sam že 74 let star in itak ni videl rožnate bodočnosti tudi s tvegano in silno drago posodobitvijo svoje tiskarne. Zanimivo je v zvezi z etničnim tiskom (tu so mišljene evropske etnične skupnosti, ne azijske in druge, ki so prisotne v ameriški družbi), da ravno zadnji čas pišejo in tudi ukrepajo o svojem tisku nekatere bratske organizacije. Cikaška Prosveta vodi anketo bralcev, v katerem skuša ugotoviti, kaj bralci želijo v tem glasilu SNPJ, pove pa, da bo treba obseg lista, itak že tednik, omejiti za precejšen odstotek oziroma zmanjšati izdatke, potrebne za ta list. Finančno zelo močna Hrvatska bratska zajednica, ki ima lastno tiskarno pri glavnem uradu v Pittsburghu, pa piše, da finančno ne zmore več tako obsežnega tednika in da v prihodnje list ne bo imel več kot 20 strani. Vse to potrjuje, da se evropske etnične skupnosti v ZDA bistveno spreminjajo. Jezik iz matične domovine izginja neusmiljeno in neustavljivo, v Ameriki rojeni rodovi so pravi Amerikanci, čeprav so mnogi primeri, ko še ohranjajo zanimanje za svojo etnično pripadnost. Nekateri na ta družbeni razvoj v njihovi etnični skupnosti — konkretneje, v naši slovenski — reagirajo z nekakšnim obupom, češ, naj vendar rešimo, kar moremo, toliko dolgo, kot le moremo. Potem, ko to ne bo več mogoče, ko nas več ne bo, bo konec. Ti želijo nekakšno slovensko etnično enklavo, ali, morda točneje, slovenski »geto«. Kratkoročno morda ima to stališče nekaj uspeha, dolgoročno pa gotovo ne. Pametneje in koristneje za celotno skupnost bi bilo, če bi tisti, ki se zanimajo za ohranjanje slovenstva v ZDA, korakali s časom in razmerami. Ce bomo lahko v prihajajočem stoletju še pisali o navzočnosti nekakšne »slovenske« skupnosti v Ameriki, bomo pisali o skupnosti, v kateri so praktično vsi v Ameriki rojeni, med njimi pa bo prava redkost tisti, ki bo lahko še govoril slovensko. To ni oziroma ne bo nič, pravijo nekateri modreci-intelektualci, to ni ali ne bo nič vredno. Motijo se. Zelo. Celo bi trdil, da gre tu za usodno napako. 2e danes je res, da tisti, ki so prišli v ZDA kot naseljenci, naj bi bili politični ali »gospodarski« emigranti iz Slovenije, nimajo skoro nobene veljave pri naših ameriških politikih. In ga tudi ne bodo dobili. Vpliv, kolikor ga je, imajo v Ameriki rojeni državljani, ki se zavedajo svojega slovenskega rodu, ki pa izhajajo iz stališča, da je Amerika njih edina domovina, naj se še toliko zanimajo za usodo Slovenije in Na Gospodov dan, 4. avgusta 1957 je Martin Antončič med oddajo sporočil, da je odšel za njimi tudi Ivan. Med tisoče drugih lobanj na Kalvariji, so takrat v prsti zagrebli še njegovo. Del prahu, ki je ostal za njim, pa je začuda soroden onemu, ki ostaja, kadar pre-minevajo zvezde. Pišem o Ivanu Zormanu. Že ko sem prvič govoril z njim, mu je bil glas pritajen, ker skrita je v grlu načenjala tkivo mu bolezen. Premalo vem o njem iz svojega, zato iščem podatke, ki so jih nabrali dru gi. Frank Javh-Kern, Vatro slav Grill, Josephine Mišič Anton Šabec, Vicki Hočevar Edi Gobec, Karel Mauser Tone Seliškar, Janko Rogelj Jerneja Petrič, so med tistimi ki so se z objavami v člankih dotaknili Zormanove osebnosti in ocenjevali njegov kulturni prispevek. Življenjska nit se je Ivanu pričela odvijati 28. aprila 1889 v Šmarju pri Ljubljani. Danes je naselje pod oznako Šmarje-Sap. Tam je bil njegov oče v službi kot organist. Sorodnike je imel v Velesovem, od tam izhaja Zormanov rod. Leta 1893 se družina iz avstro-ogrske države priseli v rudniško okrožje Ely, Minnesota, poskuša srečo v kraju Calumet, Michigan in se 1897 ustavi v Clevelandu. Oče je iskal zaposlitev, kjer bi lahko uporabil svoje glasbeno znanje (godbenik, organist ali zborovodja), a je le delno uspel. Ker ni bilo trajne zaposlitve, oglašalo pa se je tudi domotožje, se je spomladi 1898 med splošno finančno krizo družina vrnila v Velesovo pri Kranju. Kmalu je oče spoznal, da so bile ekonomske razmere doma prav tako slabe. Bila pa je ta vrnitev zelo pomembna za kasnejšo življenjsko usmeritev mladega Ivana. Vzljubil je le- »Tu ste. — Med nepreglednimi grobovi ležite v družbi narodov sveta. Imena vaša. Kdo jih še pozna? Samotni vaši nizki so domovi. (I.Z.) IVAN ZORMAN Poet — Composer poto, običaje in navade svoje rodne dežele. Tam se je kot otrok lahko brezskrbno podil po travnikih med vaškimi njivami in sadovnjaki, ko je nad njim pomladansko sonce razsipavalo zlatč na pobočja Krvavca, Grintovca in Kočne. To sliko je nosil v sebi vse življenje. Tam je verjetno hodil nekaj časa v osnovno šolo, oče pa ga je uvajal v glasbo. Devet let je bil star, ko je na Šmarni gori spremljal pevce na koru. Tja so okoliške fare vodile zaobljubljene potresne procesije. slovenskega naroda. Tega se bodo čez čas zavedali tudi tisti v Sloveniji, ki se borijo za demokratizacijo svoje družbe, zadnji čas pa so le odkrili, da so slovenske skupnosti po ostalem svetu. Sedaj se še najbolj zanimajo za politične emigrantske skupnosti, najbrž predvsem zato, ker je to bila toliko desetletij takšna »tabu« tematika. Ko bodo pa prešli na to, katere slovenske skupine v slovenskih skupnostih v tujini jim oziroma Sloveniji lahko nudijo največ učinkovite podpore, bodo odkrili, o tem sem popolnoma prepričan, ravno tiste, ki morda slovensko več ne govorijo, so pa slovenskega etničnega izvora in pripravljeni pomagati domovini njih prednikov v njenem boju za demokracijo in svobodo. Med te slednje želi spadati tudi ta pisec. Da se vrnem k našemu tisku. V nekaj tednih bo ta pisec končal deset let pri Ameriški Domovini. Ko sem prišel na to mesto in uvidel po začetnih težavah, da bo šlo, sem si obljubil, da bom na tem mestu ostal največ deset let. To obdobje bo kmalu izpolnjeno, svoje prvotne obljube pa ne mislim držati, čeprav bolj in bolj me moti čas, ki ga posvečam temu delu in mi onemogoča druge aktivnosti, ki me prav tako bolj in bolj mikajo. Ne vem, če bi lahko našel naslednika za to mesto, vendar tudi ne morem več obljubiti, da bom vztrajal samo zato, ker brez mena bi slovenski del lista izginil. Posebej ne, ko vidim, da moja stališča bolj in bolj razhajajo s stališči drugih in ko je dejstvo, da večkrat za številko A.D. nimam več kot enega ali dveh dobrih, pametnih izvirnih člankov. Da bi pa list zdrknil na raven nekaterih meni poslanih člankov ne bi nikoli kot urednik dovolil, prav tako ne bo list postal neposreden ali posreden glasnik režima v Sloveniji. S tem želim samo, da bralci natančneje razumejo, iz katerega kota izhajam. Rudolph M. Susel Vsled zaostrene gospodarske krize, družina pri svojcih ni mogla več živeti. Po eneif’ letu so se ponovno odjravjh’ čez morje v Cleveland, v Eea ville, v Ely, pa zopet nazaj s Cleveland, to pot za stalno-teh krajih je Ivan končal an16' riško državno šolo, višjo šol° je pričel v Collegeville, Min0" in nadaljeval izobrazbo na Central Institute v Clevelandu ter nato na Western Reserve univerzi, kjer je študiral svetovne jezike in zgodovino-Istočasno se je izpopolnjevalv igranju klavirja pri A. Schrd-derju, učencu skladatelj3 Franca Liszta. Sčasoma ie glasba postala njegov poklic’ od nje je živel. V letih čitalniške dobe s° j proglašali Trst za naj večje slO' vensko mesto, drugo je hi Cleveland in tretje LjubljaU3’ Kasneje se je razmerje sprem6 nilo in je nekaj časa ClevelaU nosil prvenstvo (Cleveland sC je takrat hitro razvijal in kma lu postal celo šesto najveu mesto v ZDA). V tej dobi so nastajala me j izseljenci mnoga društv3 so hilM' Bratske mnoga organizacije glavna os, okrog katere se sukalo zelo razgibano življem naših ljudi v Ameriki. V ta vr- tinec je bil pritegnjen Ivan, v kroge za kulturno sn°' vanje. Z vso vnemo se je poklicnem študiju sam . polnjeval v slovenščini, v je ku, ki ga je govorila okolie3' Prebiral je literaturo tak1^ nih slovenskih pisateljev ^ pesnikov, ki je bila dostopn^ ^ knjižnicah ali pa mu jo je ^ s poval oče, ki ga je k term* podbujal. To ga je uspos° 1 (dalje na str. 7) v Ivan Zorman: Ob 100-letnici rojstva (nadaljevanje s str. 6) za odličnega govornika in predavatelja v tej stroki kasneje v okviru predavanj za Čitalnico. Navduševal se je ob Prešer-nu< z očetom je celo obiskal njegov grob. Pričel je sam izražati svoje misli in ideale v stihih. Prvi verzi so iz drugega desetletja tega stoletja. Kvaliteta se pojavi kasneje v zreli dobi. Kot školjka se je odpiral 'n spuščal bisere v krajevne slovenske časopise in med prijatelje. Večino teh pesmi je kasneje z ral in natisnil v petih knji-Sah (290 pesmi) z naslovi: Poezije, Pesmi, Lirični spevi, Pota 'Jnbezni, Iz novega sveta. V še-| s’t Slovene (Jugoslav) Poetry Jfi 34 slovenskih pesmi preve-el v angleščino (Prešeren, evstik, Gregorčič, Aškerc, edved, Funtek). Na drugem teostu je prepesnil Župančiče-v° Dumo. Zgornje knjige so izšle v Presledkih med 1919 in 1938. atiko jih smatramo za njegov e*ež k nabirki: »Mal položi ar, domu na oltar«. Mavser Prav' o njegovi struni, da je /'Peta na dom, na velesovsko lrn°st, na pečine slovenskih ®°ra, na bitje trav in žit. Delil e °d srca, zato je v srcih roja-°v °stal. Sam je označil svojo sem 2a »svobodno, prosto j ^^e struje,-izma; noče hla-| p cinizma. V veri, upanju, ezni k vzorom gleda vedno ^ada. Stare, nove domovine, at°v se spominja rada«. ponovnem obisku Slove-z ff ^25. leta je navezal stike Cj ^rttačimi kulturnimi delav-Zormanu so pisali ali so , j °nienjeni, da so mu ob-p. pesmi med drugimi lja,n Pinžgar, Anton Debe-{? ’ *Van Lah, Jože Debevec, l(s ° ^0zak, Božidar Jakac, l\jjeVer Meško, Jože Pogačnik. celi®°Ve pesmi so našle pot v Moh °- Mlaclrko> v koledar ®rjeve družbe, v koledar Maria, v Novi svet, v Slo- ^ BtAG SPOM/N EdMe obletnice smrti Je u>nrl 23. aprila 1982. 11 Q 'i(Jbe^u tvoja duša prebiva ^9 tg6*1' Večno srečo uživa. )e najlepši spomin. venski izseljenski koledar, v Glas SDZ, v Zarjo, v Cankarjev glasnik, v Ameriško Domovino, v Rodno grudo. Na začetku je bilo objavljal v Času (mesečnik za leposlovje, znanost in napredek-Cleve-land), ki ga je urejeval Frank Kerže. Par dni pred smrtjo je izročil uredniku Glasa SDZ, Antonu Šabcu, verjetno zadnje verze. Tu objavljam samo dve kitici pesmi Prišla si spet: D Da te ne bom pomlad dočakal, sem v dolgih mrzlih dneh se bal in da zaman bom v hudi sili po tvojem soncu vzdihoval. 5) Nevem, pomlad ti ljubezniva kako še dolgo boš pri nas, zato se mehko k meni skloni, kot da ti zadnjič zrem v obraz Pesmi, nastale po 1939, so raztresene po slovenskem tisku. Skoraj ni kažipotov, ki bi označevali, če je ta zapuščina kje ohranjena. Edina hči je med pokojnimi, žena pa je umrla že pred njim. Brat Joseph, advokat v Slovenskem narodnem domu, je tudi že pokopan. Zormanovo kulturno delo je segalo na mnoga področja. Po otvoritvi Slovenskega narodnega doma (1924) sta s Kernom in s sodelavci vodila slovensko šolo za mladino v tem domu. Leta 1930 je hodilo v to šolo 140 učencev, vodili pa so tudi tečaje za odrasle. Zorman je prirejal orgelske koncerte. Pri fari sv. Lovrenca je bil organist. Zelo je bil priljubljen kot učitelj mladinskega petja. Združeni otroški zbori so zmogli čez 500 pevcev (Slavčki, Škrjančki, Kanarčki, Črički, Kraljički). Zorman je dirigiral Glasbeno Matico, Zvon, Planino, Slovenijo. Nekaj svojih pesmi je uglasbil. Jerneja Petrič navaja v R.g. številko 34. Toliko je skladb v pesmarici Slovenske melodije, ki jo je za Slovensko žensko zvezo v Ameriki leta 1950 uredil L Zorman. Toda tu niso samo Zormanove skladbe. Mogoče je to le naključje. Vem za Zormanova glasbena dela, ki jih v tej pesmarici ni, so pa v arhivih zborov, ki jih je vodil. Emil Adamič, Matija Tomc, tudi Anton Šubelj, Matej Hol-mar, William Lausche so komponirali za njegove verze. Morda boste spoznali tole njegovo, ki je med nami v slovenski priredbi zelo znana: Gently stir the trees In the evening breeze. Friendly stars are shining, Loving hearts are pining; I am pining too, Pining, dear, for you. Če niste uspeli, poskusite na melodijo: Oj večer je že... Frank Kern 1937. leta svoje spomine končuje z besedo o Ivanu Zormanu. Imenuje ga največji slovenski ameriški pesnik, skladatelj, pianist in organist. Gojil je trdno vero v svoj narod in je sipal na okolico navdušenje in energijo pri delu za naš rod v Ameriki. Kern je Zormanovo pesem Amerikanci postavil na konec svojih Spominov. V knjigi je tudi Zormanov portret. Tudi po videzu je bil Zorman markantna osebnost. Njegov značaj, njegovo požrtvovalnost so ljudje cenili in ga zato spoštovali. Imel je dostop v vse slovenske kroge in je bil povsod lepo sprejet. Akademski slikar Božidar Jakac je z lesorezi ilustriral Zormanovo zbirko »Pota ljubezni«. Leta 1930 je tudi upodobil Zormana v značilni Jakčevi tehniki. Ta portret visi zdaj v Čitalnici. Akademski kipar France Gorše je posnel njegovo posmrtno masko. Na podlagi te je vlil kip za Jugoslovanski kulturni vrt v Clevelandu. Njegova soha je kasneje postala žrtev okoliškega vandalizma, odlitek tega kipa iz mavca pa je pri Severjevih. Za usluge pri kulturnem delu so Zormanu podelili častno predsedstvo Jugoslovanskega kulturnega vrta. Prirejali so Zormanove dneve s pestrim kulturnim programom, ob smrti pa so se poslovili od njega v Slovenskem narodnem domu. Zadnja velika slovesnost v njegov spomin je bila ob odkritju že omenjenega spomenika, kar je izvedla njegova hči Carmen. Na predvečer je Slovenski oder podal v Narodnem domu Miklovo Zalo, v priredbi Marka Bajuka. Režiral je Franček Kolarič, organizacijo sporeda pa je vodil Jože Grdina. Ob odkritju 29. septembra 1959 je bil glavni govornik senator Frank Lausche. Isti večer se je vršila v svetovidski dvorani akademija, sestavljena samo iz Zormanovih del. Otvoritveno besedo v čast slavljenčevemu spominu je spregovoril njegov župnik, monsignor John Oman. V pevskih točkah so pod taktirko Antona Šublja zapeli združeno zbori Glasbena Matica, Ilirija, Korotan, Lira, Planina, Slovan, Triglav in pevci iz Nevburgha. Skupne prireditve ob stoletnici rojstva ne bo, ni potrebnih duhovnih moči. Spomnila pa se bodo samorastnika posamezno tukajšnja kulturna društva. S pretrižanjem niti njegovega življenja je bilo konec njegovega ustvarjanja. Zapustil nam je dediščino, ob kateri vsi bogatimo. Vredno bi bilo zbrati njegova še raztresena duhovna zrna. F.K. Joseph L. FORTUNA POGREBNI ZAVOD 5316 Fleet Ave. 641-0046 Moderni pogrebni zavod Ambulanca na razpolago podnevi in ponoči CENE NIZKE PO VAŠI ŽELJI! Misijonska srečanja in pomenki 805. Uršulinka Marija Frančiška Novak se je 29. januarja oglasila iz Bangkoka, Tajske: »Bog povrni za božično pismo in dragoceni ček od MZA za $550. Bo to res za najbolj uboge in potrebne, kot to želite. Naj dobri Bog vse požrtvovalne dobrotnike bogato nagradi, to je moja vsakdanja molitev. Ge. Marici Lavriševi bom skušala čimprej kaj napisati, kar bo tudi za njene učence in učenke, ki se zanimajo za misijone. Oprostite, da tako pozno prihajam z zahvalo in se zdim brezbrižna in nehvaležna. Vzroka ni drugega kot moja zaposlenost, pa tudi moja počasnost. Zdravje še drži in tako je vsak dan prekratek. V soboto in nedeljo je tudi težko priti do proste ure, takrat imajo ljudje več časa za veroučne ure, ki so zdaj moje glavno delo in potem zborovanja in srečanja, ki se jim ne morem odtegniti. Leto 1988 je bilo jubilejno leto mojih redovnih zaobljub, polovica stoletja, ki se zdi tako kratka in borna, pa vendar, upam, polna milosti, zato je vsako minuto redovnega in misijonskega življenja z Marijo moja duša poveličuje Gospoda! Na jubilej sem se, hvala Bogu, pravočasno že aprila pripravila z mesečnimi duhovnimi vajami pri jezuitih v Chiangmai-u na severu dežele. Potem so se vrstile katahetske, šolske in hišne dolžnosti do praznika Marijinega Rojstva, jubilejnega dne 8. septembra. Samo eno željo sem izrazila, da bi obnovila redovne zaobljube v naši farni cerkvi, polni otrok, mojih sedanjih in nekdanjih učenk, zlasti onih, ki sem jih pripravila ali jih pripravljam na zakramente. Tako je tudi bilo. Naš dobri tajsko-kitajski g. župnik je tako lepo pridigoval o Marijinem vzvišenem poklicu Božje Matere in omenil mojega redovnega, misijonskega, za katerega ne morem biti Bogu in Mariji dosti hvaležna. Da bi mogla rasti v ljubezni in zvestobi do konca! Opoldne smo se tri odpeljale v Chiangmai, da bi praznovala • jubilej s sosestro, rojeno v Bangkoku, s katero sva skupaj vstopili na Francoskem. Našle smo jo v bolnici, s poškodovano hrbtenico po nesrečnem padcu. Tako je bil drugi del mojega jubileja v bolnici pri sosestri in nato dva dni v Chiangmai u na obiskih pri mojih starin znancih, zlasti ubogih, starih, pohabljenih... Nato nazaj v Bangkok, kjer se življenje nadaljuje, čas beži, večnost pa se bliža... Bolezen je obiskala našo malo uršulinsko provinco ne samo v Chiangmai-u, ampak tudi v Bangkoku; kar dve sestri sta v bolnici preživeli več mesecev. Bog daj, da se obema vrne zdravje. Starejši, ki bi tako rada še nadaljevala svoje izredno plodno misijonsko delo; in mlajši tajski, ki si je v hudi nesreči zlomila hrbtenico in upamo in molimo, da bo še normalno hodila. Novembra so nenadne povodnji na ozkem pasu dežele napravile ogromno škode in uničile življenje in premoženje deset tisočev. Vsa dežela se je zganila in prišla na pomoč prizadetim. Prav na zlati jubilej sem poleg drugega sprejela nenavadno darilo ali ponudbe, ki je načelno nisem mogla zavrniti. Oče Provinci-jal Redemptorjev meje poprosil, naj mladi švicarski nemški šoli nadomestim kateheta. Nemščino ne govorim gladko, dasi sem seje 12 let učila. Dela je že itak polno, vendar grem vsak petek poučevat z dobro voljo pa nezadostno nemščino. Naj bo tudi to za Kraljestvo! Knjige, ki so mi jih dali na razpolago, so izvrstne; da bi le učenci in učenke mogli in znali odpreti srca blagovesti! Toliko drugih reči jih mika in razvaja! Toplo priporočam ta svoj zadnji apostolat v molitev. Tako sem v tem jubilejnem letu praznovala Božič v več jezikih kot kadarkoli: začela sem v nemščini s starši učencev in učenk ob petih na sveti večer v lepi katoliški kapeli v katoliški bolnici S. Ludovika: O du frdhliche, o du selige, gna-denbringende Weihnachtszeit! S sestrami smo molili božični oficij v angleščini, polnočnica pa je bila seveda v tajščini v farni cerkvi. Za sv. mašo v kitajščini ob desetih dopoldne so prišli slovenski gostje iz Maribora: starši ravnatelja trgovskih odnosov med Jugoslavijo in Tajsko. Zelo sem jih bila vesela. Naš francoski misijonar je nato maševal v francoščini in sem ga razveselila z udeležbo. Za božično kosilo smo šle k' sosestri v bolnico. Zvečer še slovesno maševanje v tajščini in nato kitajska pojedina za farane. Ob reki so postavili začasni oder za petje, igre, plese, pred cerkvijo pa mize in stole za obed. Naslednji dan sem šla obiskat 19-letnega hromega fanta, ki mu je rak zdaj napadel pljuča, v 130 km oddaljeno bolnico v Chombung. In tako naprej... Že smo na koncu januarja in bliža se kitajsko Novo leto 6. februarja — ‘Trut Chin’. Že zdaj se skrbno nanj pripravljajo. Ta konec tedna so sosestre in nekatere učiteljice odšla na zanimiv seminar o orientalski molitvi, ki ga vodi benediktinec iz Montreala. Nisem šla zaradi veroučnih ur, ki jih ne smem zamuditi; bliža se velika noč s krsti. Letos jih ne bo veliko, a vsak katehumen je svet zase, ki mu je treba vse posredovati, kar se človeško da in potem vse prepustiti Sv. Duhu... Za Veliko noč bomo že na ‘počitnicah’, v mesecu naj večje vročine. To je škoda, ker je (dalje na str. 8| - Slovenski pevski zbor KOROTAN vabi na koncert v soboto, 22. aprila 1989 v Slovenskem narodnem domu, 6417 St. Clair Ave. Koncert se bo pričel ob 7h zvečer Igra Alpski sekstet Vstopnina $6.00 Za vslopnice, pokličite Mary Nemec: 481-0024 Vstopnice imajo tudi člani Misijonska srečanja in pomenki KOLEDAR PRIREDITEV (Nadaljevanje s str. 6) težko prepričati naše učenke in ljudi na sploh, da naš največji praznik ni Božič, ampak Velika noč, praznik trpljenja, smrti, in poveličanja Odrešenika vseh ljudi. Prepozno je, da bi vam voščila srečno Novo leto; to sem storila v molitvi ob jaslicah. Za velikonočna voščila je pa še prezgodaj. Še enkrat Bog povrni Vam in vsem misijonskim prijateljem in dobrotnikom za Vašo plemenito pomoč. Prosim za molitev, ki Vam jo skušam hvaležno vračati, in za spomin pri sv. maši. V Gospodu hvaležno vdana sestra Marija Frančiška Novak.« P.s.: Za zlati jubilej sem prejela lep album s tajskimi znamkami in sem ga namenila Vam. Neka gospa v Kampu-chi, ki se je vračala v Kanado, se je ponudila, da Vam ga nese. Pa sem jo končno zgrešila in album po šel po pošti... Darovali so za naše misijonarje ga. Lenka Oven Hiser-man iz San Mateo, Kalif., ki je ponovno poslala svoj dar $95 za uboge otroke ali za misijonarje, ki imajo večje potrebe. Dela v bolnici kot »Physician’s Assistant« in ima opraviti z mnogo bolniki. Rada bi redno mesečno darovala, kar bi zmogla, za naše misijonarje in uboge otroke. Ga. Lenka prosi molitve za zdravje za njenega očeta g. Slavota Ovna v Mon-tereyu, Kalif. G. Slavotu je v domovini umrla nedavno mati Marija. On sam je poslal 28. marca nekaj darov, ki so prišli »kot odmev na moje postno pismo. Morda bo še kaj prišlo, morda direktno na Tvoj naslov. Moje zdravje je v božjih rokah.« V Zambijo je iz Slovenije prišel nov laični misijonar Klement Paljk. Rev. Charles Wolbang CM 131 Birchmount Road Scarborough, Ontario Canada MIN 3J7 Ameriška Domovina druži Slovence po vsem svetu! APRIL 22. — Pevski zbor Korotan priredi svoj spomladanski koncert ob 7. zv. v Slov. nar. domu na St. Clair Ave. 22. — Pevski zbor Jadran ima koncert z večerjo in plesom v SDD na Waterloo Rd. Igra Eddie Rodick orkester. 22. — Direktorij Slov. doma na Holmes Ave. priredi večerjo in ples na čast moža in žene leta. 23. — St. Clairski upokojenci prirede svoje letno kosilo v spodnji dvorani SND na St. Clairju. Serviranje od 1. do 3. pop. Zabava do 5. pop. 30. — Fara Marija Vnebovze-ta in direktorij Slov. doma za ostarele priredita kosilo v Slov. domu na Holmes Ave. Serviranje od 11.30 do 2. pop. Prebitek namenjen Domu za ostarele. MAJ 14. — Pevski zbor »Slovenska pesem« priredi koncert v semenišču v Lemontu, po šmarnicah. 19. — Slovenski dom za ostarele na Neff Rd. ima letno sejo v spodnji dvorani SDD na Waterloo Rd. JUNIJ 4. — Društvo SPB Cleveland priredi Slovenski spominski dan s sv. mašo pri Lurški Materi božji na Chardon Rd., Euclid, O. 4. — Otvoritev Slovenske pristave, na SP. 4. — »Prijatelji Slov. nar. doma na St. Clair Ave.« priredi »brunch«, od 11.30 do 2. pop. H. — Slov. šola pri Mariji Vnebovzeti priredi piknik na Slovenski prisatvi. Sv. maša na S.P. opoldne, nato piknik. 17. in 18. — Tabor DSPB Cleveland poda spominsko proslavo za pobite Slov. domobrance in vse žrtve komunistične revolucije, na Orlovem vrhu Slovenske pristave. 25. — Piknik ohijske KSKJ federacije na farmi sv. Jožefa na White Rd., Willoughby Hills, O. Igrajo »Button Box Players«. 25. — S.K.D. Triglav, Milwaukee priredi prvi piknik na svoji pristavi. TRIANGLE cleaners Expert Tailoring and Alterations Phone 432-1350 1136 E. 71 St. POSIE JAKLIČ, lastnica Prijatels Pharmacy St. Clair Ave. & E. 68 St. 361-4212 l/.IM.IAMO TUDI ZDRAVILA ZA RAČUN POMOČI DRŽAVE OHIO. — AID KOR AGED _____PRESCRIPTIONS____ JULIJ 1. in 2. — Pristavska dneva, na Slovenski pristavi. 9. — Misijonska Znamkar-ska Akcija priredi piknik na Slovenski pristavi. Začetek piknika s sv. mašo ob 12. uri opoldne. 9. — Misijonski piknik MZA v Mihvaukeeju, na pristavi SKD Triglava. 14., 15. in 16. — Fara Sv. Vida priredi poletni festival. 30. — Belokranjski klub priredi piknik na Slovenski pristavi. Igra Tony Klepec orkester. AVGUST 6. — Dan upokojencev na na Slovenski pristavi. 13. — ADZ priredi Družinski dan piknik na svojem letovišču v Leroy, O. 13. — S.K.D. Triglav, Milwaukee, priredi drugi piknik na svoji pristavi. SEPTEMBER 3. — Folklorna skupina Kres praznuje svojo 35-letnico z večerjo in folklornim sporedom v Slovenskem narodnem domu na St. Clair Ave. 9. — Fantje na vasi prirede koncert v Slov. nar. domu na St. Clair Ave. 10. — ADZ priredi Pečenje školjk na svojem letovišču v Leroy, O. 17. — Oltarno društvo pri Sv. Vidu priredi kosilo v svetovid-ski dvorani. 17. — Vinska trgatev na Slovenski pristavi. 24. — Društvo SPB Cleveland priredi romanje v Frank, Ohio. 24. — Slovensko ameriški kulturni svet priredi Slovenski večer v SND na St. Clair Ave. 24. — S.K.D. Triglav, Milwaukee, priredi Vinsko trgatev na svoji pristavi. OKTOBER 21. — Tabor DSPB Cleveland priredi svoj jesenski družabni večer v Slov. domu na Holmes Ave. Igrajo Veseli Slovenci. 22. — Občni zbor Slovenske pristave. 28. — Štajerski klub priredi martinovanje v Slov. nar. domu na St. Clair Ave. Igra orkester Veseli Slovenci. NOVEMBER 11. — Belokranjski klub prireja martinovanje v Slov. nar. domu na St. Clair Ave. Igra Tone Klepec orkester. 11. — Pevski zbor Jadran priredi koncert z večerjo in plesom v SDD na Waterloo Rd. Igra Fred Kuhar orkester. DECEMBER 1. — Slovensko ameriški kul- Gospodova je zemlja in kar jo napolnjuje zemeljski krog in njegovi prebivalci. Kdo pojde na goro Gospodovo kdo bo stal na njegovem svetem kraju? Kdor je nedolžnih rok in čistega srca Ta bo prejel Gospodov blagoslov in plačilo Boga svojega Odrešnika. (Ps. 24) V BLAG IN LJUBEČ SPOMIN OB DVAJSETI OBLENICI SMRTI, ODKAR JE NA BOJIŠČU V VIETNAMU DAROVAL SVOJE ŽIVLJENJE NOVI DOMOVINI AMERIKI NAS EDINI, LJUBLJENI IN NEPOZABNI SIN, PREDRAGI BRAT, NEČAK IN STRIČEK Lance Corporal U.S. Marine Corps SILVESTER VICTOR SEKNE Padel je pri Quang Namu dne 12. aprila 1969 Gospod je moj pastir, nič mi ne manjka. Pogrinjaš mi mizo vpričo mojih nasprotnikov. Z oljem mi glavo maziliš, moj kelih je zvrhan. Globoko žalujoči: oče FLORIAN in mati MARIJA SEKNE; sestra FLORI, poročena ZAZULA z družino; ostali sorodniki v Ameriki in Sloveniji. Wickliffe, O., 21. aprila 1989. _____________ turni svet prireja predbožično srečanje s škofom Pevcem na semenišču Borromeo. 3. — S.K.D. Triglav, Milwaukee, priredi miklavževanje. 30. — Pevski zbor Korotan poda igro »Noč božična, sveta noč« v Slov. nar. domu na St. Clair Ave. MALI OGLASI Hydraulic Repairmen Immediate openings for top quality servicemen expeti' enced in repair of hydraulic pumps, valves & controls’ Excellent wage & fring® benefit package. Call f°r appt. - 248-0798. Machinist (General) General machinist, expeti' enced on lathe, Bridgeport & grinders. Solon compafY specializing in rebuilding’ Call 248-0797. Welder-Fitter Part-time/temporary. TIG & MIG on pipe & structural. E*' perienced only. Solon area 248-0797. MEAT CUTTER NEEDED Full time or part time, at Cin1' perman's Market. Call 361' 0566. O'’32' For Rent 3 rooms, up rear. Off Watet loo. $135. Stove & refrig6' rator inc. 1 older person Pre ferred. Call 486-5085 or 381' 7885. (31-341 E. 185 St. Next to LithuaniaJ Hall. Charming, remodel0 store. Suitable for retail or office. 850 sq. ft., plus bas® ment. Very clean. 382-2029' (29,31' FENCES — OGRAJE ^ Postavljam nove ograje popravljam stare. Prodaj0 po zmerni ceni potrebni m terial za ograje in ga dost Ijam brezplačno. Imam 9 ., metra za merjenje vrta. °0 čite vsaki čas na 391-0533^ FOR RENT in Euclid. 481-2023. J 18-! )oms, down. Off E- 1 )23. (30-3 Home For Sale By Euclid brick bungalow- ^ maintained. 4 bdrms. & ^ to schools. Central air- ^ windows. Driveway & ^ more. Call for appt. 731^ ,j • n ^ Hiše barvamo zunaj m ^||’ traj. Tapeciramo. (We je' :l®' paper). Popravljamo in ^ mo nove kuhinje in kop0 j|i ter tudi druga zidat5^ mizarska dela. Lastnik TONY KRISTAV Pokličite 423-4444