BBONO DTTALIA BoHettino Uffkiale per la provincia di Lubtana Pnftnina v getefiid KBAU8T1KA ITALIJA Službeni list za Ljubljansko pokrajino No. 8 A. LUBIANA, 27 gennaio 1943-XXI. E. F. 8* A ko*. V LJUBLJANI dne 27. januarja 1943-XXI. E. F. CONTENUTO: NotificazLone eul bilancio preventivo del comune di Lubiana per Van no 1943-XX1/XXII. VSEBINA: J' Razglas o proračunu mestne občine liubljautke za telo 1943-XXI/XXII. Testo ufficiale Neuradni prevod Notificazione sul bilancio preventivo del comune di Lubiana per l’anno 1943-XXI/XXII Razglas o proračunu mestne občine ljubljanske za leto 1943-XXI/XXI1 Con la decisione deli’Al to Commissario per la provincia di Lubiana No. 233/Gab. in data 18 gennaio 194.3-XXI sono stati approvati i bilanci preventivi del comune tli Lubiana per l’anno 1943-XXI/XXI1, e cioe: a) il bilancio preventivo deH’amministrazione comu-nale con la somina di pareggio di Lire 42,956.223.—; b) i bilanci preventivi delle aziende comunali con le som m e di pareggio di Lire 35,728.073.—; c) i bilanci preventivi dei fondi speciali e degli enti comunali speciali con le somme di pareggio di Lire 4,065.283.—. Con la stessa decisione 6 slato accolto ed approvato anche il seguente Regolamento sull’applicazione del bilancio preventivo del comune di Lubiana per 1’anno amministrativo 1943-XXl/XX II, con le dispo.sir.ioni del preventivo negli articoli 1° al 20, con le disposizioni sulle imposte comunali negli articoli 21 al 60 e con le disposizioni finali negli articoli 61 al 62. Z odločbo Visokega komisarja za Ljubljansko pokrajino, št. 233/Gab. z dne 18. januarja 1943-XXi, so biii odobreni proračuni mestne občine ljubljanske za Ifio 1943-XXI/XXII, in sicer: a) proračun mes i ne administracije 7 12,956.223.— lirami izdatkov in prav toliko dohodkov; b) proračuni mestnih podjetij s 35,728.073 liTTrti izdatkov in prav toliko dohodkov; c) proračuni specialnih fondov in posebnih občinskih ustanov s 4.065.283 lirami izdatkov in pfav toliko dohodkov. Z isto odločijo je bil potrjen in odobren tudi naslednji Pravilnik o izvrševanju proračuna mestne občine ljubljanske za proračunsko leto 1943-XXI/XXI1, s proračunskimi določbami v členih 1. do 20., z določbaarti glede občinskih davščin v členih 2t. do 60. in s končnim določbami v členih 61. in 62. ltegolameuto per 1’applicazione del bilancio preventivo del comune di Lubiana per l’anno amministrativo 1943-XXLXXII. I Disposizioni del preventivo A rt. 1 L’auno amministrativo 1943-XXI/XXI1 incomincia col 1° gennaio 1943-XXI e termina col 31 dicembre 1943-XXII. Spirato l’anno amministrativo, non potrii essere impegnata alcuna spesa. Sui crediti impegnati fino ali« fine delPanno amministrativo si potranno emettere ordloarpre e ordiai di pagatppnto fin© a tutto il *?• Pravilnik o izvrševanju proračuna mestne občine ljubljanske za proračunsko leto 1943-XXI/XXI1 I. Proračunske določite Clen 1. Proračunsko leto 1943-XXI/XXll se prične s L januarjem 1943-XXI in se neha z 31. decembrom 1943-XXIL Po preteku proračunskega leta se ne morejo angažirati nobeni izdatki. 1/. kreditov, angažiranih do konc* proračunskega leta. se smejo izdajati uaredbe in izplačilni nalogi do kpuca dj^gega, izplačila pa oprav,- eondo mese del prossitno anno amministrativo, mentre I pagamenti stessi si potranno fare non piu la rdi del terzo inese, perd sol lan to in base a regolari documeuli di liqui-dazione. Art. 2 II preventivo del comune di Lubiana per I’anno 1943-XXI/XXI1 tanto per Tamrniniatrazione comunale che per le civiche aziende eeonomiche e fondi speciali, 4 approvato fissando le spese ordlnarie con ... L. 82,749.579,— le entrate ordinarie con L. 82,749.579.— Art. 3 I preventivi delle spese e delle entrate di cui alTarti-colo 2 forniano parte integrante del presente Itegola-mento. Art. 4 II preventivo comunale nou crea dei diritti e non ne toglie. 1 crediti per aiuti e sovvenzioni diverse, approvati eol preventivo, non sono obbligatori pel comune e non possono esser aumentati. Art. 5 A eopertura parzfale del fabblcogno indicato nel preventivo, il comune di Lubiana riscuoterii dal 1° gennaio 1943-XXJ in poi diverse sovrimposte, dazi di consumo, dazi d’importazione, tasse e diritti indicati al capitolo delle entrate del preventivo per l’anno 1943-XX1/XXII. Art. 6 Qualora durante l’anno amministrativo 1943-XXI/ /XXII praticando le Bingole poste detla tariffa del dazio consumo rispettivamente del dazio importazione, si do-vessero incontrare degli inasprimenti troppo sensibili, II podesta potrt deliberarne la riduzione. Art. 7 Tutti gli acquisti del comune sorpassanti le L. 50.000 Baranno da farsi in via di pubblico concorso bandendolo di volta in volta nel e fissando per lo stesso un termine da 10 a 80 giorni. In casi urgenti e improrogabili nei quali il ritardo potrebbe causare dei pericoli e danni al comune, il podesta potrli approvare degli acquisti fino airainmontare di L. 200.000.— senza bandirne concorso. Per gli acquisti comunali del valore di L. 1.001.— lino a incl. L. 50.000.— il Municipio dovrši procurarsi delle offerte di almeno tre interessati, che poi saranno valutate da una commissioue di tre impiegati. Gli acqui-eti fino all’importo di L. 1.000.— si fanno con conlratto diretto. La commiseione per 1’apertura delle offerte e com-posta dal Begretario generale o da un impiegato amministrativo superiore da lui destinato, quale presidente, dal delegato della Sezione ftnanziaria e dal rispettivo relatore quali membri della commissione. II delegato della Sezione finanziaria e il relatore competente ven-gono nominati dai loro capi. L’acquisto di libri, quadri ed altri articoli p. e. stru-inenti, macchine ecc., essendo essi articoli speciali non aoqnistabili in via di concorso pubblico, si potrli effet-tuare direttamente con un contratto d’acouisto, previa approvaucne del podesti del comune di Lubiana, ~ ljati najdalj do konca tretjega meseca naslednjega proračunskega leta, toda samo po pravilnih likvidnih doku« men tih. Clen 2. Proračun mestne občine ljubljanske za leto 1943-XXI/XX1I, tako mestne administracije kakor mestnih gospodarskih ustanov in specialnih fondov, se odobruje z rednimi izdatki...................L. 82,749.579.—, 7, rednimi dohodki .... L. 82,749.579.—. Clen 8. Proračuni izdatkov in dohodkov po členu 2. so sestavni del pričujočega pravilnika. Clen 4. Občinski proračun niti ne ustvarja, niti ne jemlje kakih pravic. Krediti, odobreni s proračunom 7.a podpore in razne subvencije, ne obvezujejo občine in se ne smejo zviševali. Clen 5. V delno kritje potrebščin, navedenih v pioračunu, pobira mestna občina ljubljanska od 1. januarja 1943-XX1 dalje doklade, trošarine, uvoznine, takse in pristojbine, navedene v pogluvju dohodkov proračuna za leto 1943-XXI/XXII. Clen 8. Ce bi se v tekil proračunskega leta 1943-XX1/XXI1 pokazale v praksi prevelike trdote v posameznih postavkah trošarinske oziroma uvozninske tarife, je mogoče z odločbo župana mestne občine trošarino oziroma uvoznino znižati. Clen 7. Vse občinske nabave nad L. 50.000.— se morajo javno razpisati. Vsak tak razpis je objaviti v »Službenem listu za Ljubljansko pokrajino« z rokom 10 do 30 dni. V nujnih in neodložljivih primerih, kjer preti nevarnost v zamudi in bi občina morala trpeti škodo, sme župan mestne občine odobriti brez javnega razpisa nabave do zneska 200.000 lir. Za občinske nabave v vrednosti od L. 1001,— dc vključno L. 50 000.— se morajo pribaviti ponudbe najmanj treh interesentov, da jih oceni tričlanska uradniška komisija. Nabave do zneska L. 1000.— pa se vrše z neposredno pogodbo. Komisijo za odpiranje ponudb vodijo generalni tajnik ali uradnik upravno-konceptne stroke, ki ga on odredi, kot predsednik ter odposlanec finančnega oddelka in pristojni referent kot člana. Odposlanca finančnega oddelka in pristojnega referenta odredita njiju načelnika. Nakup knjig, slik in drugih reči, kakor instrumentov, strojev itd., katerih kot specialnih stvari ni mogoče nabaviti i razpisom, se lahko izvrši po odobritvi župana mestna občine ljubljanske * direktno nabavno pogodba Nadrobna navodila o poslovanju z nabavami bo predpisal župan s posebnim pravilnikom; začasno pa veljajo odredbe, ki jih je tozadevno izdal župan mestne občine ljubljanske z okrožnicami z dne 20. aprila, 15. maja, 8. julija 1935., 17. aprila 1939. in 3. avgusta 1912., v kolikor niso s tem Členom spremenjene. Za vsa izplačila, ki ne presegajo vsote 10.000,— lir, se ne zahteva predložitev potrdila o plačanih državnih neposrednih davkih. Istruzioni dettagliate sulle modalitč d’acquisto im-partirk il podesth emettendone un regolamento speciale; temporaneamente rimangono in vlgore le ordinanze pubblicate iq merito dal podesth del comune colle circo-lari 26 aprile, 15 maggio e 8 luglio 1935, 17 aprile 1939 e 8 agosto 19-42, in quanto non siano modificate dal pre-sente artlcolo. Per i pagamenti non superiori alle L. 10.000,— non sarh necessario di presentare la conferma deH’avvenuto pagamento delle imposte statali dirette. Art. 8 Le »ocieta, organizzazioni ed istituzioni che dal preventivo comunale ricevono delle sovvenzioni superiori a L. 500.—, annue, sono lenute a inviare al comune il loro resaconto annuale. Art. 9 Non si potrli oltrepassare il coni p h clei crediti per le spese personali del Tesoro civico. Nuovi colloca-menti di iuipiegati si potranno effettuare solamente nel limite d*i crediti stabiliti nel preventivo. Tittti gli impiegati municipali, e fra questi vanno in-tesi anche gli impiegati nelle aziende municipali, ricevono durante 1’anno amministrativo i loro stipendi solo dai crediti nei quali sono stabiliti l loro emolumentk prescin-dendo anche da eventuali trasferimenti da una sezione alfaltra o a qualche azienda municipale e viceversa. Art. 10 Per ogni collocamento in servizio municipale che non abbia carattere di rapporto salariato bisognerh rilasciare alla parte un decreto. Nella copia del decreto, destiuata per 1’utficio di liquidazione degli emolumeuti personali, si dovrk indicare la partita e la posizione dalle quali si assegneranno gli emolumenti congiunti a tale collocamento. Ci6 vale anche per tutte le promozioni. Senza tale decreto 1’ufficio liquidazioni degli emolumenti personali non potrk assegnarc gii emolumenti di servizio. Art. 11 Nel servizio municipale e presso le aziende municipali potfk essere collocato un solo membro d’una fa-miglia, e al pid due membri se appartenenti a famiglie di impiegati municipali. Sono membri di famiglia i genitori e i loro figli, quest’ultimi finchč non abbiano pro-pria famiglia e finchč vivono in economia comune. Quale famiglia di un impiegato municipale č consi-derata la ramigiia di cui al 1° gennaio 1942-XX almeno un meihbro si trovi in qualsiasi servizio municipale. Art. 12 Nel servizio municipale nessuno pub occupare piu posti pagati. Delta disposizione non riguarda le occupazioni retri-buite (onorarie) nei diversi corsi (commerciali, di edu-cazione lisica ecc.). Art. 13 L’impiegato municipale (di prammatica ruolo e con-trattuale), i cui emolumenti mensili provenienti dal servizio municipale raggiungono L. 570.—, non deve esscr occupato in alcun altro impiego oj>pure adempire dei la-vorl fuori delPimpiego comunale. Se ne fa eccezione sola-mente per gli ingegneri e per i medici, se cift non arreca danno alouno al gervj^io mjmisia&Ie. £er gU iagegga/j, Clen 8. Društva, organizacije in ustanove, ki dobe iz občin« skega proračuna podpore, ki znašajo letno več ko 5U0.~* lir, so dolžne poslati občini svoja letna poročila. Clen 9. Krediti za osebne izdatke mestnega zaklada se v celoti ne smejo prekoračiti. Nove namestitve se smejo vršiti samo v okviru v proračunu določenih kreditov. Vsi mestni uslužbenci, med katere spadajo tudi uslužbenci pri mestnih podjetjih, prejemajo v proračunskem letu plačo samo iz kredita, kjer so njihovi službeni prejemki določeni, ne glede na to, ali so med letom premeščeni iz kakega oddelka v drug oddelek, v mestno podjetje ali obratno. Clen 10. Za vsako namestitev v mestni službi, ki nima značaja mezdnega službenega razmerja, se mora stranki izdati dekret. Kopija dekreta za likvidaturo za osebne prejemke mora biti opremljena z navedbo partije in pozicije, iz katere se bodo nakazovali s to zaposlitvijo zvezani prejemki. To velja tudi za vsa napredovanja. Brez takšnega dekreta likvidatura za osebne prejemke ne sme nakazovati službenih prejemkov. Clen 11. V mestni službi in v službi pri mestnih podjetjih sme biti samo po en član ene družine, iz družin mestnih uslužbencev pa največ dva člana. K članom družine spadajo starši in otroci, dokler nimajo lastne družine in dokler žive v skupnem gospodinjstvu. Družina mestnega uslužbenca je tista družina, iz katere je na dan 1. januarja 1943-XXI že vsaj eh član v kakršni koli mestni službi. Clen 12. V mestni službi ne sme nihče opravljati več plačanih mest. Honorarna zaposlitev v raznih tečajih (trgovski* telesno-vzgojni itd.) ne spada pod prednje določilo. Clen 13. Mestni uslužbenec (pragmatični ali pogodbeni) na sme opravljati nobene druge službe ali izvrševati poslov izven mestne službe, če dosegajo njegovi skupni mesečni prejemki iz mestne službe L. 570.—. Ce ne trpi mestna služba, velja izjema le za inženirje in za zdravnike. Za ms. dopušča za&ou postranski zaslužek na* in quanto la legge consenta guadagni secondari a ingegneri non autorizzati (p. es. progetti in base a con-corsi banditi); per i medici poi nei limiti del Regolamen-to della Federazione delle Camere dei medici (Boli. UFf. n. 573/73 del 9 IX 1936) unitamente alle disposizioni del-1’articolo 15 del Regolamento per 1’esecuzione del bilancio preventivo per l’anno 1942-XX/XX1. Tutti gli impiegati municipali sono obbligati a seanso di procedimento disci-plinare a denunziare tutti i loro guadagni secondari. Art. 14 I — Al medico lisico non b lecito di esercitare la sua professione privatamente o di avere fuori d’ufficio una qualsiasi occupazioue retribuita, in quanto non abbia diritti gižl acquisiti. Le stesse disposizioni potranno valere anebe per il suo sostituto, se lo chiederanno ragioni d’ufficio. II — Agli altri medici b vietata qualunque occupa-zlone, sia in forma di visite privati, sia presso qual-che cassa ammalati o simili in forma di servizio re-tribuito, in quanto cičt non sia lecito e concesso giusta le disposizioni del punto lil, 2 b) del presente Regolamento. III — Quale equivalente per i servizi medici che i medici municipali fauno per dovere d’ufficio fuori delle ore d’ufficio e di nottetempo, b acoordata: 1) al medico fisico uua rimunerazione mensile fissa di L. 380.-; 2) a tutti gli altri medici municipali: a) 1’esercitazioue privata della professione, nei limiti di cui al punto II, b) a ognuno un impiego secondario retrlhuilo: ma tutto soltanto previa autorizzazione speciale del podesta del comune. IV — Le prestazioni mediche presso lTslituto civieo assicurazloni degli operai e presso il civico Asilo farmo parte dei doveri ordinari dei medici municipali e non •ono rimunerati separatamente. V — II servizio medico presso la Cassa ammalati degli impiegati municipali di Lubiana b un servizio se-eoudario retribuito. VI — £ vietato di esercitare il servizio secondario, lebbene concesso, nei locali d'ufficio o durante le ore d’uffieio, ad eceezione delle prestazioni mediche per con-to della Cassa ammalati degli impiegati municipali. Art. 15 Sono annullati gli articoli 2 fino a 10 incl. del capi-tolo concernente le indennith edilizie nei cRegolamento delle indennita di carica ed edilizie, delle rimunerazioni per i lavori straordinari e dei diritti di viaggio>. Con regolamento epeciale saranno regolate ed accor-date le indennith (rimunerazioni) edilizie per la direzio-ne ed ispezione dei lavori pubbllci del Municipio. Eventuali indennita per tutti gli altri Impiegati sa-Mnno regolate separatamente. Art. 16 Per il lavoro straordinario che iosse necessario per ragioni d’u!ficio, di regola non si concedono rimunerazioni. Si fara eceezione per quel personale per il quale la legge, la prammatica di servizio degli impiegati muni-•ipali oppuxq i regolamenU apprpvati dal Cvfliililift mufti* pooblaščenim inženirjem (n. pr. idejni načrti po javnem razglasu), za druge pa velja pravilnik Zveze zdravniških zbornic (>Službeni list« št. 573/73 z dne 9. septembra 1936.) v zvezi z določbami člena 14. pravilnika o izvrševanju proračuna za leto 1943-XXI/XXII. Vsak mestni uslužbenec je dolžen javiti vse postranske zaslužke ob disciplinski odgovornosti. Clen 14. I. Vsakokratni mestni fizik ne sme izvrševati privatne prakse, niti ne sme imeti kakršne koli izvenuradne stranske honorarne zaposlitve, v kolikor nima doslej drugače pridobljenih pravic. Enako se more odrediti, če to zahtevajo službeni interesi, tudi za njegovega namestnika. II. Vsem drugim zdravnikom se prepoveduje bodisi v okviru privatne prakse, bodisi kot honorarne službe kakršna koli zaposlitev pri kateri koli bolniški blagajni in podobno, v kolikor to ni dopustno in dovoljeno po določilih točke III., 2. b), teh predpisov. III. Kot ekvivalent za zdravniške posle, ki jih opravljajo mestni zdravniki po službeni dolžnosti izven urad- 1 nih ur in ponoči, se dovoli: 1. mestnemu fiziku: stalna mesečna nagrada v znesku •L. 380.-; 2. vsem ostalim mestnim zdravnikom: a) opravljanje privatne prakse z omejitvijo kot pod II. navedeno, b) po ena postranska honorarna služba: vse pa šele na osnovi posebne dovolitve župana mestne občine. IV. Zdravniški posli pri mestni delavski zavarovalnici in mestnem zavetišču spadajo med redne službene pošle mestnih zdravnikov in se ne honorirajo posebej. V. Zdravniška služba pri bolniški blagajni mestnih nameščencev v Ljubljani je postranska honorarna služba. VI. Prepovedano je sicer dopustna postranska opravila izvrševati v uradnih prostorih ali med uradnimi urami, izvzemši zdravniške posle za bolniško blagajno mestnih nameščencev. Člen 15. Členi 2. do vključno člena 10. k poglavju o gradbenih dokladah v cpravilniku o funkcijskih in gradbenih dokladah, o nagradah za čezurno delo in potovalnih pristojbinah) se razveljavljajo. S posebnim pravilnikom se b^do priznale in uredile gradbene nagrade za vodstvo in nadzorstvo pri mestnih gradnjah. Morebitne doklade ostalemu uradništvu se uredijo posebej. Člen 16. Za nadurno delo, ki bi bilo potrebno iz službenih ozirov, se praviloma ne dovoljujejo nagrade. Izjema velja samo za ono osebje, za katero so v zakonu, v službeni RfAfiuifltiki zg mestne uslužbence ali co občinskem svetu n. ........—.m. ii i i cipale prevedono delle rlmunerazioni, nonchč per perso-nale della Divisione municipale finanziaria che lavora intorno alla compilazione del bilancio comunale preventivo, rispettivainente del bilancio comunale consuntivo. Art. 17 Sari responsabile disciplinarmente e materialmente colui che in qualsiasi modo e in qualsiasi momento creas-se al Comune degli obblighi di validita legale 6enza che, riguardo 1’impegno del credito necessario, il relativo fo-glio d’ordinazione rispettivamente l’atto fosse stato mu-nito della clausola del controllore dei crediti impegnati. Le spese preventivate polranno effettuarsi solamente nei limiti della disponibiliti delle entrate prevedute. Tale disposizione perd non riguarda quei crediti che sono de-terminati pel pagamento delle annualiti, dei pagamenti in base a Ieggi 8peciali nonchč per le spese indispensa-bilmente necessarie. Allo scopo di poter eseguire il preventivo delle spese solamente nei limiti di tali massime, la Divisione finanziaria municipale potrh proporre che i crediti vengano bloccati e rifiutare 1’impegno proposto dei crediti. La Cassa municipale non potra fare nessun pagamento senza la firma del podesta o di chi ne č da lui autorizzato alTassegnamento. Per i pagamenti degli stipendi mensili regolari o degli emolumenti straordinari motivali con decreto d'uffi-cio non 6 necessaria la firma delTassegnatore. Art. 18 Le spese per la riscossione delle imposte comunali si potranno coprire eccezionalmente colle entrate delle imposte stesse, in quanto non baslassero i mezzi fis-sati nei preventivo, ma allo scopo la Divisione finanziaria municipale dovrh fare una proposta motivata. Per lo smercio delle marche da bollo comunali, le stesse si possono consegnare ai venditori di valori sta-tali alle condizioni previste dalla Legge sulle tasse. Art. 19 Le disposizioni delTarticoIo 20 del Regolamento per 1’applicazione del preventivo del comune di Lubiana per 1’anno amministrativo 1936-37 e il relativo supplemento nelTarticolo 25 del Regolamento per 1’applicazione del preventivo del comune di Lubiana per 1’anno 1937-38, come pure le disposizioni delTarticoIo 21 del Regolamento per 1’applicazione del preventivo del comune di Lubiana per 1’anno 1941 XIX/XX rcstano in vigore anche nelPanno amministrativo 1943-XXI/XX1I. Al riguardo bisogna soltanto aggiungere che le indennila straordina-rie del caroviveri verranno calcolate nella commisura-zione del contributo per 1’assicurazione sociale, secondo le prescrizioni vigenti. Art. 20 Se il preventivo del comune di Lubiana per 1’anno 1944-XXII/XXIII non sarft approvato in tempo utile, il Municipio potra, fino alTapprovazione del nuovo preventivo, operare coi dodioesimi del preventivo per Tanilo 1943-XXI/XXII. potrjenih pravilnikih predvidene nagrade ter za osebje mestnega finančnega oddelka, ki je zaposleno na sestavi občinskega proračuna oziroma občinskega zaključnega računa. Clen 17. Disciplinsko lo materialno je odgovoren tisti, ki kakor koli in kadar koli pravnoveljavno ustvari obveznost mestne občine, ne da bi bila zadevna naročilnica oziroma spis opremljen s klavzulo vodje kontrolnika angažiranih kreditov glede angažiranja potrebnega kredita. Preračunane izdatke je mogoče izvrševati le v toliko, v kolikor so na razpolago predvideni dohodki. Ne velja pa to za one kredite, ki so določeni za plačilo anuitet, za plačila po specialnih zakonih ter ueobhodno potrebne izdatke. Da bi se proračun izdatkov mogel izvrševati le ▼ okviru teh načel, more mestni finančni oddelek odklonili predlagano angažiranje kreditov. Mestna blagajna ne sme izvršiti izplačila brez podpisa župana ali tistega, ki ga on v ta namen pooblasti kot nakazovalca. Podpis nakazovalca odpade pri izplačilu rednih mesečnih službenih prejemkov ali izrednih prejemkov, ul* melje,nih v službenem dekretu. Clen It. Stroški za pobiranje občinskih davščin se izjemoma krijejo iz dohodkov teh davščin, kolikor ne hš zadostovala sredstva, določena v proračunu. Potreben pa je za to utemeljen predlog mestnega finančnega oddelka. Občinski kolki se izročijo lahko v razpečavanje prodajalcem državnih taksnih vrednotnic ob pogojih zakon« o taksah. Clen 19. Predpisi čl. 20. pravilnika o izvrševanju proračuna mestne občine ljubljanske za proračunsko leto 1936.37. z dopolnilom v členu 25. pravilnika o izvrševanju pro-računa mestne občine ljubljanske za leto 1937./38. kakor tudi določbe člena 21. pravilnika o izvrševanju proračuna mestne občine ljubljanske za leto l941-XlX/XX veljajo še za proračunsko leto 1943-XXI/XXII. Pri tem je le dodati, da se izredni draginjski dodatki pri odmeri prispevka za socialno zavarovanje upoštevajo po veljavnih predpisih. Člen 20. Ako bi proračun mestne občine ljubljanske za leto 1944-XXII/XXIII ne bil pravočasno odobren, sme ljubljanska občina do odobritve novega proračuna poslovati z dvanajstinami občinskega proračuna za leto 1943- xxi;xxn. ' . t n II Di8po8izioni sulle imposte comunali Art. 21 In tulti i regolamenti, nelle norme ecc. sulle imposte, tasse e diritti comunali, le prescrizioni suIPistružione giuridica sono modificate, in quanto che dopo le voci «Contro la decisione delPamministrazione comunale h ammesso il ricorso* »ono da inserirsi le voci -talPAlto Commissariato per la provincia di Lubiana> e da cancel-larsi le voci «aU’Amministrazione banovinale del Banato della Drava». Art. 22 Sovrimposta comunale su tutte le imposte governative dirette Sulle imposte governative dirette, ad eccezione di quelle che per la legge ne sono esenti, si riscuote la sovrimposta comunale ordinaria e cid: 60°/o suirimposta fondiaria e sulPimposta sui fab-bricati, 100 #/o sulllmpost* riccbezza mobile, suirimposta sulle societa, suirimposta rendita, suirimposta girovaghi e agenti d’as6icurazione e sull’imposta sui salari. Art. 23 Sovrimposta sociale del comnnc sulle imposte governative dirette § 1 Tutte le persone fisiche e giuridiche cui sui territo-rio della citth di Lubiana sono prescritte delle imposte giusta la legge sulle imposte dirette, pagano una speciale sovrimposta sociale, se il loro provento netto, accertato dagli uilici delle imposte, e stato dl almeno Lire 20.000,— annue. §2 Serve da base per la menzionata sovrimposta sociale quella imposta governativa diretta che a sensi delle disposlzioni della legge sulle imposte dirette servl nel-1’anno ammintstrativo 1942 da base per il calcolo della sovrimposta comunale straordinaria sullMmposta governativa diretta. A coloro cui nel 1943 l’imposta governativa diretta si prescriverft per la prima volta, la sovrimposta comunale sl calcolerft in base alPimposta diretta che verr& loro prescritta quest’anno. • Alle persone obbligate a pagare Pimposta sulla ricchezza mobile i cui proventi dal rapporto di servizio sono superiori a Lire 20.000.— annue, la sovrimposta sociale si calcolerh in base alla relaliva imposta sulla ricchezza mobile. La speciale sovrimposta sociale § determinata come segue: 5 S 4% dell’imposta sec. il § 2 al reddito di L. 20.000.— fino a L. 30.000.—, 6% deirimposta sec. il §2 al reddito di L. 30.001.— fino a L. 60.000.—, 8% deli’ imposta sec. il § 2 al reddito di L. 60.001.— fino a L. 100.000.-, 10% deirimposta sec. il §2al reddito di L. 100.001.— fino a L. 140.000.—, 12% delPimposta sec. il 8 2 al reddito di L. 140.001.— fino n L. 175.000,—, II. Določbe glede občinskih davščin Clen 21. V vseh pravilnikih, uredbah itd. o občinskih davščinah, taksah in pristojbinah se spremenijo predpisi o pravnem pouku v toliko, da Je za besedami sta calcoiata pel prossimo grado inferiore, aumentato della differenza par cul si applira il grado superiore. § 4 L’Amministra7.ione delle imposte per la cittA dj Lu-biana provvedera alla comntisurazione, registrazione e riscossione della speciale sovrimposta sociale. Ari 24 Diritto di pesatura comuuale I — Per la pesalura degli auloveicoli e dei relativi colli sulle pese pubbliche del comune di Lubiana si riscuote un diritto (di pesalura) e precisamente: per il peso netto fino a 500 kg . • L. 2,— 99 99 99 99 99 „ 1000 „ . • • 99 4.— 99 99 99 99 „ 2(MH) „ . • • 99 5.— *» 99 99 99 99 „ 3(XX) „ . • • 99 6.— 99 99 99 99 ,, 4000 „ . • • 99 7.— 9% 99 99 99 99 „ 5 3.- per autocarro 5.- 2) per carretto M 1 — 3) per cesto, cestino 4) pel pollame piccolo — il capo . . . 99 0.50 99 0.50 o) pel pollame grosso (anitre, oche, lac- chino) — il capo 59 1.— 6) per i vitelli e i maiali — il capo , . , 59 2.50 7) per le pecore ecc. — il capo .... 99 2.- 8) per i capretti ecc. — il capo .... 5» 1.50 9) per le uova (fino a 30 pezzi esente) fino a 100 pezr.i .......... 99 1.— per ogni ulteriori 100 pezzi ancora . . 99 0.50 10) per i carri nuovi 99 10.— 11) per la panca, la baracca ecc., fino a o m5 99 2,— oltre 5 m8 e fino a 10 m® .... 99 3,— oltre 10 m' . . 9» 4.— A v v e r t e n z e s u 11 a tariffa d i mereato 1) Nei casi in eui la parte importa fino a So kg di merci oompleasivamente seggette airimposta di mereato, questa vieoe pagata nella misura determinata per i ear-rstti a mano. 2) Per la merce vanduta gift anteriormente, ci6 ehe la parte dovra comprovare in modo verosimile, non si riscuote 1’imposta di mereato. 3) Per 1’imporlazione di aabbia, ghiaia, tavole e travi non «i riscuote 1’imposta di mereato. 4) Quando la parte importa della merce di eui alle pasizioni da 4) fino 9) incl. della tariffa dell’iinposta di mereato, si riscuote solo un’imposta di mereato e preci-samente quella, ehe per eommisurazlone, in eonfronto colla meree rispettivamente col veicolo e col recipiente, risulta maggiore, 5) Per la meree importala in quantita minovi di 5 kg tion si riscuote 1’imposta di mereato. If. Disciplina della riscossione delPiinposta eomunale di mereato 8 1 Per ogni speeie di merce importata o comunque esposta per la venditu »ul territorio del Comune di Lu-biana e da veraarsi, appar la tariffa approvata, una spe-ciple imposta eomunale, denominafa imposta di mereato. §3 Sono obbligsti ai versamento delPimpoata di mereato lulti i produttori, negozianti, industriali di eittA e fuor dl cit ti, in generale ognuno ehe metta la sua merce in vendita. • • £ 3 ............■ .■»** * I venditori che non rieiedono a Lubiana versano l impoeta di mereato all’entrata ln eittA preeso i posti del dasio di oonsumo ehe loro ne rilaaceranno rieevuta in 3onn» dl Clen 26. Mestna tržnina I. Tarifa za mestno tržnino s pripombami Od vsakega blaga, v kolikor ni odmera v tej tarifi posebej predpisana, se pobira: 1. od voza z enim konjem ...... L. 2.— od voza z dvema konjema ali od pol- tovornega avtomobila ...... 99 3 — od tovornega avtomobila 5.- 2. od vozička ........... 3. od jerbasa, kosa 0.50 4. perutnina mala — glava ...... 0.50 5. perutnina velika (race, gosi, purani) glava 99 1 — 6. teleta, prašiči — glava ....... 2.50 7. ovce itd. — glava . 99 2.- 8. kozlički itd. — glava 99 1.50 9. jajca (do 30 komadov prosto) do 100 kom. 99 1.— za vsakih nadaljnjih 100 komadov še . . 99 0.50 10. novi vozovi 99 10.- 11. od stojnice, barake, lope itd. do 5 m8 . 99 2.— nad 5 m8 do 10 m* 3.— nad 10 m8 99 4.— Pripombe k tržni tarifi 1. V primerih, kadar stranka uvaža do 30 kg celokupnega tržnini zavezanega blaga, plača tržnino v izmeri, ki je določena za ročne vozičke. 2. Tržnine ni pobirati od blaga, za katero stranka verodostojno dokaže, da je blago že vnaprej prodano. 3. Pri uvozu peska, gramoza, desk in tramov ni zaračunavati tržnine. 4. Kadar uvozi stranka blago iz tar. post. 4. do vštete 9. tržninske tarife, je zaračunati samo eno tržnino, in sicer tisto, ki je v primeri z blagom, oziroma vozilom in posodo v odmeri višja. 5. Tržnine ni pobirati pri vnosu ali uvozu blaga do 5 kg. 11. Uredba o pobiranju mestne tržnine S Za blago vseh vrst, ki se vnosi, uvozi ali kakor koli izloži radi prodaje na ozemlju mestne občine ljubljanske, je plačati po odobreni tarifi posebno občinsko davščino, nazvano tržnina. §2. Tržnino morajo plačevati vsi mestni in izvenmestni producenti, trgovci, obrtniki, sploh vsakdo, ki postavi svoj« blago naprodaj. • • * 8' Prodajalci, ki ne bivajo v Ljubljani, plačujejo tržnino na troSarinskih linijah pri vstopu v mesto in prejmejo tam potrdil« o vplačani ir ženini v obliki plačilne bolete. N* SJC. IX 8. A kos. Dai venditort residenti in cittA 1’imposta di mercato si riseuote per mezzo di autorizzati organi di controllo del Municipio ehe loro ne rilasceranno pronta ricevuta. S * Le ricevute bisogna bene custodire per il controllo, poiche i venditori devono essere in qualunque momento in grado di dimostrare agli organi controllori 1’avvenuto pagamento delTimposta dj mercato. §5 I proprietari e i noleggiatori di panche, baracche ecc. esposte pubblicamente sul terreno civico, verseranno, oltre al diritto di noleggio, anchc 1’imposta di mercato, senza distinzione deU’industria. §6 L’imposta di mercato non si restituisce in alcun caso. § 7 L’imposta di mercato k da pagarsi prontamente e ne sarA garante il venditore colla sua merce e coll’even-tuale pariglia (tiro). 8 8 A chiunque tentasse di sottrarsi in qualche modo al versamento delTimposta in oggetto il Municipio potra prescrivere 1’imposta decupla delTimporto soorciata, senza iniziare contro di lui il procedimento penale. Art. 26 Diritto comunale di fiera II diritto di fiera si riseuote alle fiere del bestiame nelle misure seguenti: per buoi, cavalli (eccettuati i puledri) e tori, il capo...........................L. 4.— per vacche, vitelle 8.50 per maiali piccoli, porcellini, fino al- 1’etA di 5 mesi............. 1.— per maiali grossi, da macello e da alle- vamento, oltre 1’etA di 5 mesi . . „ 2.— per puledri....................................... ‘A— per vitelli........................................1.80 per peoore e capre.... • • » 1.50 Art. 27 Diritto comnnale di posteggio II diritto di posteggio si riseuote per le panche di mercato in certi casi (per la fiera di S. Nieolft, per gli alberi di Natale ecc.) e va da L. 2.-— fino a L. 10.— se-oondo lo spazio. Art. 28 Od prodajalcev, bivajočih v mestu, pobirajo tržni no za to pooblaščeni kontrolni organi mestnega poglavarstva ter jim sproti izročajo dotična potrdila. Potrdila o plačani tržnini 6e morajo zaradi kontrole dobro hraniti, ker se morajo prodajalci ob vsakem času izkazati kontrolnim organom, da so tržnino v redu plačali. §5. Tržnino plačujejo poleg najemščine tudi vsi lastniki in najemniki barak, lop, stojnic itd., ki so postavljeno na javnem mestnem svetu, ne glede na obrt. §6- Tržnina se v nobenem primeru ne vrača. §7. Tržnina je plačljiva takoj; za to jamči prodajalec * svojim blagom in eventualno vprego. § 8. Kdor se kakor koli odtegne plačilu te davščine, temu sme mestno poglavarstvo, ne da bi uvedlo zoper njega kazenski postopek, predpisati lOkratni znesek prikrajšane davščine. Člen 26. Občinska sejmarina Sejmarina se pobira ob živinskih sejmih, v izmeri kakor sledi: za vole, konje (izvzemši žrebeta) in bike, po za krave, telice 15 3.50 za prašiče, male, odojke do 5 mesecev starosti It 1.— za prašiče, velike, klavne in plemenske nad 5 mesecev starosti. ... 15 2.— za žrebeta 2.— za teleta . 1.50 za drobnico 1.50 Člen 27. Občinska mestarina Mestarina se pobira od tržnih stojnic ob gotovih primerih (Miklavžev sejem, božična drevesca itd.) in sicer od L. 2.— do L. 10.— po prostoru. Clen 28. Občinska vodovodna naklada Občinska vodovodna naklada se pobira na podstav! in v izmeri določb pravilnika, ki je bil objavljen v Službenem listu bivše kr. banske uprave dravske banovine 8t. 246/27 A iz leta 194L v členu 29. s sledečimi »Bcamambagii; . * Imposta comunale 8ull’acquedotto L’imposta comunale suH’acquedotto si riseuote in base e nella misura stabilitc dalle Norme pubblicate nel Bollettino Ufficiale delTex-Amministraaione banovinale del Banato della Drava n. 246/27A-1941 alTartioolo 29, oolle seguenti modificazioni: La parte B ha il seguente tenore: (pubblicale nel Bolleltino Ufficiale delTes-Amministrazjone banovinale del Banato della Drava n. 24G/27A-1941V afticolo 29):. A — II diritto per l’acqua conspmata h pagato da i proprietari di case, se sono esenti dal pagamento delPijn-posta sni fabbrfcafi, secondo le'disposizioni della Legge sulle imposte dirette o secondo leggi speciali, e precisa-mente per tutta l’acqua consumata da aecertarsi per mez-zo degli idrometri, da ciascuno L. 1.80 il metro cubo. Per il consumo d’acqua a scopi industriali, da pagarsi eoltanto in base agli idrometri, si paglieiA: a) per un consumo annuo fino a 1000 ni* L. 1.50 A 1 m* b) da 1000 a 5 000 m* ....... „ 1.20 „ 1 „ c) da 5000 a 10.000 m3 „ 0.90 „ 1 „ d) oltre 10.000 m> 0.60 „ 1 „ B — II diritto per l’acqua effettivamente consumata A pagato anche da quei proprietari di case nelle quali il consumo d’acqua fosse superiore a quanto ne sia con-cesso dal § 4 delle norme summenzionate. II diritto A di L. 1 20 il melro cubo sorpaasanle la uuantitA d’acqua coueessa. Točka B se glasi: Občinska vodovodna naklada znaša od starih in navili hiš Gb% za leto 1942. uradno ugotovljene kosmate najemnine. Od novih hiš, ki postanejo zavezane vodovodni nakladi šele v letu 1943-XXI/XXII, pa na podstavi uradno ugotovljene kosmate najemnine za leto 1943-XXI/XXII. Razpredelnica pod točko C navedenega pravilnika »e pa spremeni tako: 1 oločeno 5»c-\ |lo nadstropij hiše Vnanje mestno ozemlje C e n t r u m Hiša se bo morala postaviti glede na posestno mejo • pr-rtrl-siiiml oilimki A BS e s 5 p H C.JD O ► t predpisanimi odmiki £ is «. i 2 +■> Zt H il a ► 0 M ■ e rt 1 ©* % 0 M « J B O c 0 . obojestransko ! i 0 M a. C C 1 a 0 Osnova na 1 m* zemljišča in eno etažo določene zazidalne višine hiše 0.03 0.045 0.08 0.06 0.C9 0.12 na 100 m’zemljišča znaša vodovodna pristojbina L. pritlična 3,— 4.50 6.- 6.— 9.— 12.- enonadstropna 6.— fi.— 12.- 12.- 1'.’.— 24.— dvonadstropna 9.— 13.50 18.— 18.— r.7,— iG.— trinadstropna — — 24.— — — 48,- štirinadstropna — — 30.— — CO.— petnadstropna — — 86.— — 72.- šestnadstropna — _ 42.— — 84 — trinajstnadstropna nebotičnik — — 84.— — 168. - Clen 29. Občinska pristojbina za porabljeno vo,.j Po pravilniku o občinski vodarini in pristojbini za dejansko potrošepo kbličjno vode (objavljen v Službenem listu bivše kr. banske uprave dravske banovine št. 246/27 A iz leta 1941. v členu 29). A — Pristojbino za porabljeno vodo plačujejo lastniki hiš, ki so oproščeni plačevanja zgradarine po predpisih zakona o neposrednih davkih ali po specialnih zakonih in sicer za vso po vodomerih ugotovljeno dejansko porabljeno vodo po L. 1.80 za vsak kubični meter. Odjemalci, ki rabijo vodo za Industrijske namene in jo plačujejo samo po vodomerih, plačajo: a) do letne porabe 1000 m* » . . L. 1.50 za 1 m5 b) od 1000 do 5000 m* , . . . „ 1.20 „ 1 „ c) 5000 do 10.000 m* ..... „ 0.90 „ 1 „ d) nad 10.000 m*........................„ 0.00 w 1 „ B — Pristojbino za dejansko potrošeno vodo plačujejo tudi oni lastniki hiš, kjer se je porabilo več vode, kakor je to dovoljeno s § 4. zgoraj navedenega pravilnika. Pristojbina znaša za vsak kubični meter nad dovoljeno količino vode L, 1.20. XI A A ko«. Art. 30 Dlritto comnnale pcr Tuša delTidrometro 11 dlritto per Tuso delTidrometro 5 di: L. 9.00 per gli idrometri da 7—15 mm di luce II 14.40 tt tl ** H ^5 M t* >» „ 19.20 n ,, u 30—40 «| ,, ti ,i 22.80 ,, „ n » 50 n |i ti „ 45.80 n it n „ 100 n n n „ 34.20 „ „ „ „ 50/10 mm eomb. di Itn* „ 45.00 „ ,i ,i n 60/13 „ ,i ii n i» 57.— n ,i ,i n 60/15 ii ii ii « 08.40 ,, „ n „160/13 J 60/15 » » *» •» „ 91.20 ,, „ „ i, 80/13 „ ,i ii n ii 114,— „ ,i n ii 100/18 n |i i« n „ 136.80 n ,i n ii 125/20 ,t „ )t n Art. 81 Diritto comnnale per |li idranti 11 dlritto eomunale per gli idranti 4, secondo la gran-dezza, di: L. 19.20 annue per gli idranti da 20—25 mm n 27.60 a( n ii ii n 30, 40 ,| tt 42.— n it n n n 30, 60 |, n 84.— ,| i, „ ,i i, 65, 70, 80 mm Art. 32 Diritto comnnale per 1’allacdamento dell’acqnedotto II diritto base per 1’allacciamento dell’acquedotto alla rete e eioft fino a tre tubi ft Lire 285.—, per ogni tubo ulteriore Lire 28.50. Tale diritto si riscuote solo per quegli ediflci, nei quali vi sono del negozi o altri locall industriali, mentre non sl riscuote aleun diritto per le caBe cho servono esclusivamente alTabitazione. Art. 33 Tasse comnnale snlle pigioni (soldo pigioni) In base alla plgione lorda accertata dViffido per 1’anno 1942 la tassa sulle pigionl si riscuoterA come segue: I — delle case vecchie il 3.5%; II — di tutte le case nuove, flnchft godono le agevo-lAzioni delle impoete a norma delTOrdinanza sul promo-vimento della costruzione di abitazioni nuove del 1922, rispettivamente delTarticolo 37/11, al. uit. della legge sulle itrtposte dirette il 2%. Per le case nuove che vanno soggette alla tassa sulle pigioni appena nelTanno 1943 la tassa sulle pigioni si rlscuoterft in base alla pigione lorda accertata d’ufflcio per Panno 1943. Nelle case, nelle quali la pigione totale accertata d’ufficio non oltrepassa L. 1.900.— nelTanno solare 1942, non sl riscuoteri la tassa sulle pigioni. Tale agevolaziona non verrft concessa ai proprietar1 di piti eaae, la cui pigione lorda totale fe superiore a L. 1.900.—. In questo caso la tassa sulle pigioni el calco-leri in base alla pigione lorda totale di tutte le case non tenendo eouto della pigione delle singole case. II cambiamento della proprietA degll stabill dovrA annunciarsi al Municipio da parte del nuovo proprietario entro 14 giorni dal passaggio della proprietA a lui. Se gli arretrati delle impoete edilizie oomunali non foseero risootibili dal proprietario precedente, il Municipio ne riscuOterA U nagameato dal nuovo proprietario, Clen 30. Občinska vodomeršžina Vodomerščina (pristojbina ta vodomere) znaša: za vodomere od 7—15 mm svetlobe letnih lir . 9.60 n 90 91 20-25 19 9> 99 19 14.40 i> 99 >1 SO—40 99 91 99 11 19.20 tl 99 M 50 99 l> 19 19 22.80 n 19 99 100 19 19 99 99 45.60 ii 99 50/10 komb. 99 91 99 99 84.20 il 9* 50/18 9» 91 »1 99 19 45.60 w 99 50/15 9» 11 9) 99 99 57.— 9» 99 00/13 60/15 }■ 11 91 99 91 68.40 91 99 80/13 19 99 91 99 99 91.20 99 99 100/13 19 99 1» 19 19 114.— 99 99 125/20 19 91 91 » 11 136.84 člen 3l. Občinska pristojbina od hidrantov Pristojbina od hidrantov znaša po velikosti in sicer: za hidrante 20—25 mm . t . letnih L. 19.20 i, „ BO, 40 mm • . . „ „ 27,00 i, t, 60, 60 mm • , « n u 42.— t, ii 65, 70, 80 mm . ■ „ „ 84.--* Clen 32 Občinska pristojbina od lzlivkov Osnovna pristojbina za priključitev vodovoda na vo* dovodno omrežje do 3 izlivkov znaša lir 285.—, za vsak nadaljnji iziivek pa lir 28.50, Ta pristojbina se zaraču« nava za ona poslopja, kjer so lokali ali drugi obrtni prostori, medtem ko se za izključno stanovanjske hiše ne zaračunava nobena pristojbina. Clen 33. GostaSčina Na podstavi za leto 1942. uradno ugotovljene ko* smate najemnine, in sicer: I. od starih hiš 3.5%; II. od vseh novih hiš, dokler uživajo davčne olajšave po uredbi o pospeševanju produkcije novih stanovanj iz leta 1922. oziroma po Čl. 37./1I., zadnji odstavek, zakona o neposrednih davkih 2%. Od novih hiš, ki postanejo zavezane gostaščini Sel® v letu 1948, se bo pobirala gostaSčina na podstavi urad-no ugotovljene kosmate najemnine za leto 11)43. V hišah, kjer ne presega uradno ugotovljena akupna najemnina v koledarskem letu 1942. lir 1.900.—, se go-st&Sčina ne bo pobirala. Ta olajšava ne velja, če ima lastnik več hiš. katerih skupna najemnina znaša preko Ur 1.9tX).—. V takem primeru je zaračunati gostaščino od skupne kosmate na« jemnine vseh hiš, ne glede na to, koliko znaša najemnina posameznih hli. Spremembo hišnega lastništva mora rovi lastnik javiti mestnemu poglavarstvu v roku 14 dni po prehodu lastninske pravice nanj. Če bi davčni zaostanki na mestnih hišnih davščinah od prejšnjega lastnika ne bili izterljivi, izterja mestno poglavarstvo njih plačilo od novega A rt. 34 Diritto comunale sni canali II diritto comunale sui canali b riscosso secondo le di&po&izioni contenute nell’articolo 35 del Bollettino Uffi-ciale deU’ex-Amministrazione banovinale del Banato del-la Drava n. 246/27A-1941, colle seguenti modificazioni: I) II tenore del capoverso 1° 6 il seguente: «In base alla pigione lorda accertata d’ufficio per 1’anno 1942 il diritto dei canali si riscuoterš nel seguente modo: > II) Quelio del capoverso 2° b il seguente: «Delle case nuove che andranno soggette a tale imposta appena nel 1943-XXI/XXII, in base alla pigione lorda accertata d’uiricio Per l’anno 1943-XXI/XXII.» III) La tabella h modificata come segue: Territorio cittadi- 1 no esterno C e n t ro La casa si dovrft costruire in con-fronto col confine del possedimento colle ^stance dovute i i "s &S colle distance dovute v it £ 03 0 &3 Quanti ptanl »ono determinati per la casa s •o ž e_ • CB *-* 3 ts e ■g £ 'a a K •a 55 s°š E =_ c oj gs* ■0*0 ■a s ■a J S3 ‘S «1 •a da un lato 15_ 123 c: g _ G « gsg TJ -C Base per 1 m1 di terreno e per un piano dell’altezza determinata per la casa: 0.03 0.046 0.06 0.06 0.09 0.12 »u 100 m’ di terreno il diritto comunale sui canali h di L. solo pianterreno 3.— 4.50 6.— 6 — 9 — 12.— 1 piano 0 — 9.— 12.— 12.— 18.— 24.— 2 piani 9 — 13.50 18.— 18.— 27.— 36.— 3 piani — — 24.— — — 48.— 4 piani — — 30.— — — 60.— 5 piani — — 36.— — — 72.- 6 piani — — 42.— — — 84.— 13 piani grattacielo — — 84.- -■ — 168.— A rt. 35 Tassa sulle insegne Norme per la riscossione della tassa comunale sulle insegne nel territorio della cittk di Lubiaua § 1 fi soggetto alla tassa sulle insegne chiunque eserciti eul territorio della cittii di Lubiana un’industria, commer-cio o una professione indipendente, siasi che abbia nella cittk la sua sede, la filiale, 1’esercizio o anche la sola rappresentanza e ch’esso 5 tenuto, secondo le disposi-zioni vigenti, tenere il suo nome o quel della sua ditta chiaramente segnato con 1’insegna, e cui sia preseritta 1’imposta sulla ricchezza mobile o llmposta sociale. § 2 Chiunque eserciti piii generi d’aziende o professioni indlviduali paga la tassa sulle insegne per ognuna sepa-ratamente. Per ogni cambiamento del nome o della ditta si paga 1’intera tassa sulle insegue. Clen 34. Kanalska pristojbina Kanalska pristojbina se pobira na podstavi in v izmeri pravilnika, ki je bil objavljen v Službenem listu bivše kr. banske uprave dravske banovine št. 246/27 A iz leta 1941. v členu 35. z naslednjimi spremembami: I. 1. odstavek se glasi: Na podstavi za leto 1942. uradno ugotovljene kosmate najemnine se pobira kanalska pristojbina na naslednji način: II. 2. odstavek se glasi: Od novih hiš, ki postanejo zavezane tej pristojbini šele v letu 1943-XXI/XX1I, pa na podstavi uradno ugotovljene kosmate najemnine za leto 1943-XXI/XXII. III. Razpredelnica se spremeni tako: Vnanje mestno ozemlje C e n t r u m Hiša se bo morala postaviti glede na posestno mejo s predpisanimi odmiki ▼ posestno mejo obojestransko • predpisanimi odmiki v* posestno mejo obojestransko Določeno število nadstropij hiše o iA a a 4a en o "o * 0 M 03 a at 1 0 v obojestransko enostransko Osnova za 1 m’ zemljišča in eno etažo določene zazidalne višine biše 0.03 0.045 0.06 0.06 0.09 0.12 •••• -n na 100 m* zemljišča znaša kanalska pristojbina L. pritlična S.— 4.50 6.— 6.- 9,— 12.- enonadstropna 6.- 9,— 12.— 12.— 18.— 24.- dvonadstropna 9.- 13.50 18.- 18.- 27.- 86.— trinadstropna — — 24.- — — 48.- štirinadstropna — — .30.— — — 60,— petnadstropna — — 36.- — , — 72.— šestnadstropna — — 42.— — — 84.— trinajstnadstropna nebotičnik — — 84.— — — 168.- Clen 85. Napisna taksa Pravilnik o pobiranju občinske napisne takse na območju mesta Ljubljano § L Kdor izvršuje na območju mesta Ljubljane kateri koli obrt, trgovino ali samostojni poklic, pa naj ima v mestu sedež, podružnico, obratovališče ali tudi samo zastopništvo in je po obstoječih predpisih dolžen imeti svoje ime ali tvrdko razločno označeno z napisom, ter mu je predpisan pridobninski ali družbeni davek, plača napisno takso. § 2. Kdor izvršuje več vrst podjetij ali samostojnih poklicev, plača napisno takso za vsako posebej. Za vsako spremembo imena ali tvrdke se plača cela napisna taksa. CIiiuuque abbia nella citla ancbe qualcke. filiale, deve pagare, oltre all’intera tassa per 1’esercizio centrale, per ogni filiale ancora il 10% della tassa sulle insegne. §3 * La tassa sulle insegne per la gestione corrente viene misurata dal Municipio in base all’imposta sulla ricchezza mobile, all’imposta sociale o a quella minimale calcolata nell’anno scorso. La tassa sarh da pagarsi 30 giomi dalla consegna delTordine di pagamenlo. In quanto ai mezzi legali, sono in vigore le dispo-sizioni del § 143 della Legge sui comuni urbanL § 4 Ogni nome nuovo o ditta nuova o il loro cambia-mento durante la gc3tione corrente šari da avvisarsi al Municipio entrb 8 giorni dal momento in cui s’inizi6 Tesercizio o s’esegui il cambiamento. Colui che mancherebbe a quest’obbligo pagheri per il relativo anno la tassa doppia. §5 Una volla pagata, la tassa non si restituisce. § 6 La tassa sulle insegne & un contributo comunale pubblico e per la sua riscossione, esecuzione e prescri-zione valgono le disposizioni del § 128 della Legge sui comuni urbani. § 7 La tassa sulle insegne si paga annualmente secondo la scala seguente a base sulla ricchezza mobile, su quella sociale o quella minimale, tutte misurate d’ufficio: Lire 200,- la tassa č di • • • L. 10.— » 300,— 9? 99 99 99 • • • 99 15.— »» 500.— 99 99 99 99 • • • 99 25.— 99 1.000.— 99 99 99 99 • 99 50,— 99 2.000.— 99 99 99 99 • • • 99 100,— M 3.000,— 99 99 99 99 • • 4 99 150.— »» 4.000.— 99 99 99 99 • 99 200.— 99 5.000,— 99 99 99 99 99 250.— 99 10.000,— 99 99 99 99 • 99 GOO.— 99 20.000,— 99 99 99 99 P 99 1.400.— 99 30.000.— 99 99 99 99 • 99 2.100,— 99 40.000,— 99 99 99 99 a 99 2.800.— 99 50.000.— 99 99 99 99 , • n 99 4.000.— ogni ulteriore importo di L. 1.000,- intiere la tassa progredisce di L. 100.- A rt. 36 Imposta comunale sui consumo negli esercizi pubblici Disciplina dclTimposta comunale sui consumo negli esercizi pubblici § 1. A scopi sociali del comune di Lubiana si riscuota 1'imposta comunale (in forma di biglietti di conto) sui consumo delTavventore nelle trattorie, nei caffč, nei buffet, negli spacci vino (osterie) e ai divertimenti sociali o privati (festini, trattenimenti e sim.). , § 2 L’imposla comunale sui consumo si riscuofe in tutli gli esercizi di trattoria, caffo, buffet g osterie non cbe Kdor ima v mestu še podružnice, mora poleg cele takse za glavni obrat plačati še 10% napisne tak3e za vsako podružnico. § 3. Napisno takso odmerja mestno poglavarstvo za proračunsko leto na podlagi v minulem davčnem letu odmerjene osnovne pridobnine, osnovnega družbenega davka ali minimalnega davka. Taksa se mora plačati 30 dni po prejemu plačilnega naloga. Gledo pravnih sredstev veljajo določbe g 143. zakona o mestnih občinah. § 4. Vsako novo ime ali tvrdka ali njih sprememba med proračunskim letom se mora prijaviti mestnemu poglavarstvu v 8 dneh, ko se je poslovanje pričelo ali spre-memba izvršila. Kdor tega ne stori, plača za tisto proračunsko leto dvojno takso. § 5. Ze plačana taksa se ne vrača. § 6. Napisna taksa je javna občinska davščina in veljajo za njeno izterjevanje, izvršbo in zastaranje predpisi § 124 zakona o mestnih občinah. § 7. Napisna taksa se plačuje letno na podstavi uradno odmerjene osnovne pridobnine, osnovnega družbenega davka ali minimalnega davka po naslednji lestvici; do lir 200.— uradno odmerjenega osnovnega davka „ „ 300. ,,— „ „ 500.— — » »* 1.000.— —• n n 2 000.— —,,—- » )i 3.000.— ~,,"~ „ „ 4.000.- -„- „ „ 5.000. ,, ,» 10.000. „ ,, ,, 20.000.— ,,— n >* 30.000 — ,,— ,, ,, 40.000. „ ,, « 50.000.— — za vsakih nadaljnjih Člen 36. Občinska davščina na potrošnjo Uredba o občinski davščini na potrošnjo § 1. V socialne namene mestne občine ljubljanske se pobira občinska davščina (na računske listke) na potrošnjo, ki jo plača gost v gostilni, kavarni, zajtrkovalnici, vinotoču in na društveni ali privatni veselici (prireditvi). §2. Občinska davščina na potrošnjo se pobira v vseh gostilniških, kavarniških, zajtrkovalniških in vinotočniu obratih ter X prostorih, kjer so društvene prireditve L. 10.— .99 15.—». 9f 25.- 9» 50.— 99 100.— 99 150,— 9f 200.— 99 250.— 99 GOO.— 99 1.400.- 99 2.100.- 99 2.800.- 99 4.000.- L. 100,— nel locali nei quall vi sl svolgono del divertlmenti o fe-stini sociali; 1’impoeta viene notata su appositi biglietti di conto ed č 25 centesimi dell’iniporto superlore a lire 5.—, pagato dall’avventore. § 3 I oonromi inferiori a lire 5,— sono esenti 1 concessionario delPesercizio di trattoria, caffč, buffet e osterie nonchfe Porganizza-tore del divertimento (festino), poi il proprietario dello addobbo, delle stoviglie e degli articoli di vendita nel-Pesercizio. Per il controllo che viene eseguito dalla Sezione ci-vica di conaumo per mezzo dei propri organi, il proprietario (1’appaltante) delPesercizio č obbligato a tenere un elenco preciso nel quale noterh giornalmente, alla chiusura delPesercizio, il numero delPultimo biglietto di conti venduto, e a presentare 1’elenco dietro richiesta dalPorgano di controllo. §7 Tutti i proprietari degli esercizi summenzionati e 1’organizzatore dei divertimenti (festini) sono obbligati a acquistare Immediatamente presso la Sezione civica di oonsumo i biglietti di conto e anche a cominciare subito colla riacosaione delPimposta. § 8 L'imposta sul oonsumo č un contributo comunale pubblico. L’impoe‘a ordinaria viene commisurata dalla Sezione civica di oonsumo che esercita pure il controllo sulla stessa. § 9 In tutte le questioni deila presente Disciplina decide In prima istanza il Municipio. Contro tale decisione 6 ammesso il ricorso alPAlto Commissariato per la pro-vincia di Lubiana. § 10 L’imposta sul oonsumo č pagabile anche in forma di imposta fi:,sa, commisurata dal Municipio dietro pro-posta della parte per tutto 1’anno. Serve da base per la commisurazione delPimposta mensile fissa la quantith di vino e birra per la quale nelPanno scorso fu pagato il dazio oonsumo, ed 6 di 25 centesimi per ettolitro. Per il cafffe, la base per la commisurazione delPimposta mensile fissa 6 data dalla pigione lorda, rlspettivamente dal valore locativo dei reiativi locali, accertato dalla competente Amministra-zlone imposte, ed č di L. 150,— se la pigione annua, rlspettivamente 1’accertato valore locativo č superlore a L. 17.000.—; di L. 100.— se 6 inferiore a L. 17.000,—, • dl L. 50,— se inferiore a L. 11.000,—, oziroma veselice, na računske listke v Izmeri 25 cente zimov od računa, ki ga plača gost od potrošnje v skup, nem znesku od lir 5.— dalje. § 3. Potrošnje v skupnem znesku do lir 5.— so te davščine oproščene. 9 4. Mestno poglavarstvo v Ljubljani založi za pobiranje davščine na potrošnjo plačilne listke, spojene v bloke. Računski listek nosi mestni grb ter je zaznamovali z zaporedno številko in serijo bloka. § 5- Mestno poglavarstvo izdaja računske listke v blokih po 100 kosov proti plačilu v blokih obseženega zneska. § 6. Za plačilo občinske davščine na potrošnjo in morebitne kazni jamčijo solidarno oseba, ki pobira denar, koncesionar gostilniškega, kavarniškega in točilnega obrata ter prireditelj veselice, dalje lastnik oprave, posode in prodajnih predmetov v obratu. Radi kontrole, ki jo izvaja mestni trošarinski oddelek po svojih organih, je lastnik (zakupnik) obrata dolžen voditi natančen seznam, v katerega mora vpisovati dnevno ob zaključku obratovanja število zadnjega prodanega računskega listka ter ta seznam na zahtevo tudi pokazati kontrolnemu organu. § 7. Vsak lastnik zgoraj omenjenih obratov ter prireditelj veselic je dolžen takoj kupiti pri mestnem trošarin-skem oddelku računske listke ter tudi takoj pričeti s pobiranjem davščine. § 8. Davščina na potrošnjo je javna občinska davščina. Redno davščfbo odmerja mestni trošarinski oddelek, ki vodi tudi kontrolo nad to davščino. §9. V V3eh stvareh te uredbe odloča na prvi stopnji mestno poglavarstvo. Zoper takšno odločbo je dopusten ugovor na mestno občinsko upravo, zoper odločbo mestne občinske uprave pa pritožba na Visoki komisariat Ljubljanske pokrajine. § 10. Davščina na potrošnjo se more plačati tudi v objiki pavšaliranja. Pavšal odmeri mestno poglavarstvo na predlog stranke za celo leto. Osnova za odmero mesečnega pavšala je v preteklem letu zatrošarinjena količina vina in piva in sicer 25 centezimov od hektolitra. Mesečni pavšal za kavarne se odmeri na osnovi kosmate najemnine oziroma od pristojne davčne uprave ugotovljene najemne vrednosti kavarniških prostorov, L s. pri letni najemnini oziroma ugotovljeni najemni vrednosti nad 17.000,- lir z L. 150.-, do 17,000,- Us % U 100.- in do um* lk * L. 50,—i. L’imposta annuale fissa b pagabile in successive rate mensili fino all’8 d’ogni mese anticipatamente pena 1’esecuzione. § U Le contravvenzioni alla presente Disciplina sono pu-nite giusta il § 90 della Legge sui comuni urbani. A rt. 37 Imposta comunale sui divertimcnti (festini) Secondo il bando dell’i. r. presidente provinciale per la Carniola del 3 aprile 1917, No. 719/pr (Codice provinciale per la Carniola, pezzo XIII ex 1917). Per ogni biglietto d’ingresso soggetlo alla tassa sta-tale secondo la pos. tar. 99 a) della Legge sulle tasse, 1’imposta comunale sui diverlimenti si riscuole nella mi-»ura del 50°/« della tassa statale appar In posizione ta-riffaria anzidetta. Ne sono eccettuati solo i biglietti d'in-gresso alle gare delle societa sporlive, per ognuno dei quali si riscuoterh 1’imposta sui diverlimenti al 5°/o dei prezzi d’ingresao, ma non meno di L. 0.10 per ogni biglietlo. LMmposta verrk riscossa dairAmministrazione delle imposte. Nei casi previsti dalla Legge sulle tasse alla posizione lariffaria 99 a) (annotazicne 4) e nei casi nienzionati alParticolo 103 del Regolamento delle tasse e dei dirilti, 1’imposta comunale sui divertimcnti non si riscuotera, ma 1’Amministrazicne delle imposte rilascera un certificato atteslante che la parte b esente dal paga-mento della tassa statale in virtu delle menzionale dispo-sizioni di legge. L’imposta comunale sui diverlimenti, ridotta al 5% dcl prezzo dei biglietti d’ingresso, ma non meno di L. 0.10 per biglielto, viene pagata da tutte le societa sportive per le loro gare non professionali. A rt. 38 Diverse tasse comunali p sopratasso alle iasse go-vernative secondo la Legge sulle tasse ln base alla Legge sulla rlscossione delle tasse co-munali nella Slovenia, pubblicala nella (Ja/.zetta Ufficiale del Regno S. C. S., n. 278 del 1922, le tasse comunali e sopratasse alte tasse governative secondo la Legge sulle tasse, si riscuotono secondo la lariffa che segue: a) per il giuoco della tombola, dei birilli, Lire del tiro a premi e in genere per tutti i giuochi a premi 00.— b) per gare di corsa o a cavallo ... 40.— c) per 1’organizzazione di fuoclii artificiali, di fiaccolate e di cortel pubblici ma* scherati a scopi di divertimento . . * 20.— d) per gli automatici di mušica, gramofoni, orchestre automatiche, pianoforti elet- tricj nei locali pubblici, annuaimente . 40.— e) per le rappresentazioni nei teatri, nei teatri di variete, nei grandi circhi e per i concerti, per ogni rappresentazione . 20.— f) per le rappresentazioni di ginnasti, panorami, prestigiatori e simili rappresentazioni di artisti, giornalmente .... 40.— g) per le rappresentazioni di imprese ambulanti di divertimento pubblico (alta-lene, baracche di tiro, circhi minori ecc.) e per le rappresentazioni dei teatri, delle marionette, giornalmente................... 10.— h) per i divertimenti di bnllo, giornalmente 30.— piu per ogni muaicaute JL— Letni pavšal je plačljiv v enakih zaporednih mesečnih obrokih do vsakega 8. dne v mesecu vnaprej v izogib izvršbe. § IL Kršitve te naredbe se kaznujejo po § 90. zakona o mestnih občinah. Clen 37. Občinska veselična davščina Po razglasu c. kr. deželnega predsednika za Kranjsko z dne 8. aprila 1917., št. 719/pr (deželni zakonik za Kranjsko, XIII. kos ex 1917). Od vseh vstopnic, ki so zavezane državni taksi po tar. post. 99.a zakona o taksah, se pobira občinska vese-lična davščina v izmeri 50% državne takse po cit. tar. postavki. Od tega so izvzete le vstopnice k tekmam športnih društev, kjer se pobira 5%na občinska veselična davščina od cene vstopnic, toda najmanj lir 0.10 za vsako vstopnico. Davščino pobira davčna uprava. Občinska veselična davščina na vstopnice in občinske prireditvene takse se ne bodo pobirale v vseh tistih primerih, ki jih predvideva zakon o taksah po tarifni postavki 99.a (pripomba 4.), ter v primerih, ki so navedeni v taksnem in pristojbinskem pravilniku k čl. 103., to pa proti potrdilu davčne uprave, da je bila stranka oproščena državne takse po navedenih zakonskih določbah. Občinsko veselično davščino na vstopnice v znižanj izmeri 5% od cene vstopnic, najmanj pa lir 0.10 za vsako vstopnico, plačujejo vsa športna društva od svojih amar terskih tekmovalnih prireditev. Clen 38. Razne občinske takse in doklade k državnim taksam po zakonu o taksah Občinske takse in doklade k državnim taksam po zakonu o taksah se pobirajo na podstavi zakona o pobiranju občinskih taks v Sloveniji, kf je bil razglašen v Službenih novinah bivše kraljevine S. H. S. št. 278 iz leta 1922. po sledeči tarifi: ... a) za tombolo, kegljanje na dobitke, strelja- Lire nje na dobitke ln sploh za vsako Igro na dobitke...................................... 60.— b) za tekmovalno vožnjo ali tekmovalno jahanje ............................................... 40.— c) za prireditev umetnega ognja, baklado in za javne zabavne obhode v preobleki 20.— d) od godbenih avtomatov, gramofonov, or-' kestrionov, električnih klavirjev itd. v javnih lokalih za vsako leto........... 40.— e) za predatave v gledališčih, varietejih, velikih cirkusih in za koncerte od vsake predatave .......................................... 20.— f) za predatave telovadcev, panoram, čarodejev in enake umetniške prireditve za vsak dan............................... 40.— g) za predstave posestnikov potovalnih zabavnih podjetij (vrtiljakov, strelišč, manjših cirkusov itd.) ter za predstave marionetnih gledališč, na dati .... 10.— h) za plesne zabave za vsak dan .... 80.— poleg tega za vsakega godca 1.— Lire i) se le trattorie e i caffč sono aperti oltre l’ora di chiusura, si paga per ogai notte 20.— Se tale prolungamento non dura pid di tre ore, si paga per ogni ora......................... 5.— k) per il festeggiamento solenne delle nozze 50,— Kiguardo 1’esenzione dalle tasse ad a) fino a k) valgono le disposizioni di cui 1’articolo 40 del Regolamento pubblicato nel Bollettino Uffi-ciale dell’ex Amministrazione banovinale del Banato della Drava n. 246/27A-1941. 1) 1° per il passaggio volontario alla perti-nenza del comune d’un cittadino d’altro comune della provincia da L. 40.— a 400.— 2° per la preventiva adesione alla per-tinenza di un suddito estero da L. 40.— a 4.000.— Qualora unitamente al cittadino della provincia di Lubiana accolto volontariamente, o ai suddito estero cui fu assicurata la pertinenza al comune, il diritto di pertinenza andasse con-giunto anche ad altre persone, la tassa totale (di famiglia) non potra esser pid del quadruplo 'della tassa stabilita per una persona. Se al suddito estero cui fu assicurata la pertinenza al comune non verrd concessa la nostra cittadi-nanza, si dovrd restituirgli la tassa pagata. m) per il conferimento della pertinenza al comune da L. 400.— a.......................... 1.000.— n) per il rilascio di oertificati di pertinenza, oltre la tassa governativa e la sopra-tassa comunale giusta le pos. tar. 3 e 4 della Legge sulle tasse, si potrd esigere solamente l’equivalente della carta risp. dello stampato; o) pel rilascio dei libretti di lavoro sf pa-gano, oltre alla marca da bollo, solo le speee per lo stampato; p) per la copia ufficiale del verbale delle sedute, per le copie ufficiali dei preventivi comunali, dei conti e di altri atti ufficiali, per ogni pagina, anche se solo lniziata.................................... q) per il rilascio di attestati, certificati ed altre attestazioni d’ufficio (se la tassa comunale non sia gia pagata secondo le pos. tar. 3 e 4 della Legge sulle tasse) . 5.— r) sopratasse comunali sulle tasse governa-tive giusta la Legge sulle tasse: Sulla tassa governativa giusta le poste tariffarie 1, 2, 3, 4, 5, 72, 79, 81, 82, 84, 91, 92, 94, 229, 326, 330 della Legge sulle tasse si riscuote la so-pratassa comunale del 50%. Alla tassa anzidetta sono eogette soltanto le suppli-che, domande, gll allegati, i rioorsi ecc., che vengono presentati al Municipio di Lubiana quale autoritd competente nella relativa materia; «) tasse comunali autonome per affari di carattere giuridioo-privato: Su tutti gli atti in affari di carattere giuridico privato, presentati al Municipio .di .Lubiana, si paga una speciale tas-. sa comunale, di,............................. ; ‘2.— per ogni allegato . . . . , ■ > • 1*7 i) če so gostilne in kavarne odprte čez policijsko uro, se plača za vsako noč. . . Kadar se pri tem ne prekoračijo 3 ure, se plača za vsako uro po.................... k) za slovesno praznovanje svatbe . . . Glede taksne prostosti taks od a) do k) veljajo določbe člena 40., objavljenega v Službenem listu bivše kr. banske uprave dravske banovine št. 24C/27A iz leta 1941. 1) 1. za prostovoljni prevzem tuzemca v domovinsko zvezo od L. 40.— do 2. za zagotovitev sprejema inozemca v domovinsko zvezo od L. 40.— do Ce nasledujejo prostovoljno sprejetega tuzemca ali inozemca, kateremu se je zagotovil sprejem v domovinsko zvezo, v domovinski pravici hkrati druge osebe, ne 6me skupna taksa (rodbinska taksa) presegati štirikratne za eno osebo določene takse. Ce inozemec, kateremu se je zagotovil sprejem v domovinsko zvezo, ne dobi našega državljanstva, se mu mora plačana taksa vrniti. m) za .podelitev meščanstva od L. 400.— do n) za izdajo domovnic, domovinskih listov se sme poleg državne takse in občinske takse k tar. post. 3. in 4. zakona o taksah zahtevati le odškodnina za papir, oziroma tiskovino; o) za izdajo poslovnih knjižic se plačujejo poleg kolkovine le stroški za tiskovino; p) za uradni prepis sejnega zapisnika, za uradne prepise občinskih proračunov, računov in drugih uradnih spisov, za vsako, čeprav le začeto stran.................. q) za izdajo spričeval, certifikatov in drugih uradnih potrdil (če se ne plača že občinska taksa k tar. post. 3. in 4. zakona o taksah)................................. r) 'občinske doklade k državnim taksam po zakonu o taksah: K državni taksi po tarifnih postavkah 1., 2., 3., 4., 5., 72., 79., 81., 82., 84., 91., 92., 94., 229., 326., 330. zakona o taksah, se pobira 50 % občinska doklada. Tej občinski taksi so zavezane le vloge, prošnje, priloge, pritožbe itd., ki se vlagajo pri mestnem poglavarstvu v Ljubljani kot za reševanje pristojnem oblastvu, . s) samostojne občinske takse za posle pri« vatno-pravnega značaja: Na vse vloge v poslih privatno-prav« nega značaja, ki prihajajo na naslov mestnega poglavarstva v Ljubljani, se plača posebna občinska taksa . . . . rm ariioae pa oo . « Lire 20.—« 5.—» 50.— 400.- 4.000.— 1.000.- 2.— 1,—i N«. 8 A. xvn S. A kos. Tali tasse non si pagano per gli atti in- Lire dirizzati alle aziende municipali, in quanto gli stessi si riferlscano ai lavori delle aziende anzidette; t) per Tincanto volontario di beni mobili il 2%, e al banditore per ogni mezza giornata iniziata................................. 10.— u) per 1’appalto volontario di beni imrao-bili il 2°/o. La tassa comunale e da pagarsi, se non prima, al pid tardi allatto della consegna doll’evasione, alPinizio degli adempimenti d’utficio o quando si fac-ciano valere i diritti congiunti alla tassa. Chiunque si approffitti dei diritti oon-giunti alla tassa, senza il consenso del Municipio o, se ci6 secondo le prescri-zioni non vi sia necessario, senza previo avviso del Municipio, pagherš la tassa doppia. ArL 39 Tassa comunale sui cani Norme per la tassa comunale sui cani § 1 Ogni anno, dal 1° al 31 gennaio, il proprietario ri-speltivamento il possessore di cani dovrš in base a pub-blico bando denunciare al Municipio di Lubiana tutti i suoi cani delKetd superiore ai tre anni trovantisi sui territorio del Comune di Lubiana e pagare per gli stessi la tassa comunale sui cani, so le presenti Norme non ne dispongano diversamente. I cani acquistati dopo il 31 gennaio o che abbiano raggiunto Peti di tre mesi dopo tale termine, devono essere denunciati dai proprietari entro 10 giorni dopo l’acquisto o dopo raggiunta 1’etA di tre mesi. E pure obbligo di denunciare tutti quei cani che sono soltanto temporaneamente nel Comune di Lubiana, e cioč al pid tardi il 15°giorno dopo la loro entrata nel Comune. La denuncia si fa su moduli speciali da ottenersi al Municipio. Presentata la denuncia e pagata la tassa, il proprietario riceve per il cane denunciato una marca verso rlmborso delle spese d’acquisto, § 2 II Municipio forniscc le marche per i cani e preci-samente' speciali marche per cani. da guardia e speciali per gli altri. Sulla marca č inciso da una parte il numero dordine delPelenco dei cani e 1’anno, dalPaltra parte 11 nome del Comune. §3 La marca deve essere fermata a un collare resi-stente di pelle o di filo di ferro e difficile a togliersi e che il cane dovrh sempre e dappertutto portare attorno al collo. Se la marca viene smarrita, il proprietario deve immediatamente acquistare una nuova presso il Municipio. Oltre alla marca in parola i cani non devono portare sui collare altre marche. §4 , Lo soorticatore deve acchiappare tutti cani che non portino la marca valida e che si trovino sulle vie, piazze e altri luoghi pubblicL Non potrh invece cogliere quei cani senza la marca tralida, dei quali Paccompagnante si legittimera sufficieu- Te takse pa se ne plačajo na vloge, ki Lire se pošiljajo na občinska podjetja, v kolikor se te vloge nanašajo na poele teh podjetij. t) za prostovoljno dražbo premičnin 2 •/• in za izklicevatelja za vsakega začetega pol dne............................................... 10.— u) za prostovoljno zakupodajo nepremičnin 2 odstotka. Občinska taksa se mora plačati, oe ne prej, najkasneje takrat, kadar se izroči rešitev, ob začetku uradovanja ali kadar kdo uveljavi taksi zavezane pravice. Kdor ukoristi taksi zavezane pravice brez dovolitve (sodelovanja) mestnega poglavarstva ali, če to po predpisih ne bi bilo potrebno, brez prejšnjega naznanila mestnemu poglavarstvu, plača takso v dvojnem znesku. Clen 39. Občinska taksa na pse Pravilnik o občinski taksi na pse § L V času od 1. do 31. Januarja vsakega leta mora lastnik oziroma posestnik psa na osnovi javnega razglasa prijaviti mestnemu poglavarstvu v Ljubljani vsakega nad tri mesece starega psa, ki je na ozemlju mestne občine ljubljanske, in plačati zanj predpisano občinsko pasjo takso, če ta pravilnik ne določa drugače. Pse, ki so bili nabavljeni ali so dosegli starost treh mesecev po 31. januarju, morajo lastniki prijaviti v teku 10 dni nato, ko so bili nabavljeni ali so dosegli starost treh mesecev. Prijaviti je treba tudi vse pse, ki ostanejo samo začasno v ljubljanski občini, in sicer najkasneje 15. dan, odkar so v občini. Prijava se izvrši na predpisani tiskovini, ki jo založi mestno poglavarstvo v Ljubljani. Po izvršeni prijavi in plačilu predpisane takse dobi lastnik za prijavljenega psa predpisano pasjo znamko proti povračilu nabavnih stroškov. § 2. Pasje znamke nabavi mestno poglavarstvo, in sicer posebne za pse-čuvaje ter posebne za ostale pse. Na znamki mora biti vtisnjena na eni strani tekoča številka seznama psov in letnica, na drugi strani pa ime občine. §3. Znamka mora biti pritrjena na močnem usnjenem ali žičnem ovratniku, ki jo težko snemljiv in ki ga mora pes vedno in povsod nositi okrog vratu. Ce se znamka izgubi, je lastnik dolžen takoj kupiti nadomestno znamko pri mestnem poglavarstvu v Ljubljani. Poleg veljavne pasje znamke ne sme nositi pes na ovratniku nobene druge. §4. Konjač mora poloviti vse pse, ki nimajo veljavne znamke in jih dobi na ulicah, trgih in drugih javnih prostorih. Psov brez veljavne znamke pa konjač ne sme odvzeti, če se spremljevalec zadostno legitimira in dokaže temente, presentando la conferma d’uft'icio di esser in regola colla tassa prescriila per l’anno in corso. In que-sto caso lo scorticatore dovrši riscuotere dalPaccompa-gnante immediatameute 1’ammenda di L. 4.— verso rice-vuta. L’accompagnante che non fosse in grado di presen tare la conferma delTeffettuato pagamento della tassa. ma che del resto si legittiinasse in modo sufficiente. verni denunciato dallo soorticatore al Municipio per l’ul-teriore ndcmpimenlo d’ufficio, vale a dire per la puni-zione. Anche in questo caso il cane resta al padrone. I cani acchiappali restano per tre giorni in cura dello soorticatore. Se entro questo tempo si presenti il proprietario o possessore del cane e dimostri d’averlo denunciato e d’aver anche pagato la tassa, lo scorticatore gli restiluirž il cane, salvo che sia sano e che non sia sospetto dMdrofobia, verso il pagamento delFindennizzo per il nutrimento. In caso diverso lo scorticatore dovra uccidere il cane, rispettivamente dovrž vendere alPasta i cani di razza migliori a favore del Fondo veterinario civico. Lo scorticatore dovra restituire il cane senza riscuo-terne 1’indennizzo pel nutrimento nol caso che si dimostri che giusta il § 1 delle presenti Norme non era necessario di denunciarlo. § 5 I cani si dividono in due categoiie e cioč 1) cani da guardia e 2) altri cani. II carattere di cane da guardia va attribuito a quel cane, 1) che sempre legato alla catena. cnstcdisce gli edi fici economici risp. i magazzini di proprieti del padrone. Tale cane dovrft stare sempre fuori degli oggetti che deve custodire, e fuori della casa d’abitazione del suo padrone; 2) che, sempre legato alla catena, custodisce i beni Immobili solitari (casa d’abilazione ecc.) del padrone. Beni immobili solitari sono quei possedirmcnti o quelle ease, che misurati da siepe a siepe, oppure se non ve ne fossero, da muro a muro, siano distauti dagli abitati vicini almeno 50 metri. I cani da guardia potranno esser liberi solo nel caso che lo spazio da loro cuslodito sia assiepato e nccessibile soltanto al padrone, alla sna famiglia e ai suoi dipen-denti; a altre persone poi sollanto previo richiamo del padrone rispettivamente della sua gente (campanello sulla porta). 01tredicci6 su tuttl gli ingressi a simili luoghi deve esser visibile 1’iscrizione n ii 30 ,t n 35% „ 35 „ „ 40% 40 „ „ 45% :t it ii 45 „ „ 50% n n n 30 „ „ 55% ii n n ^ n n 60% „ 60 „ „ 65% 65 „ „ 70% 70 ii it u *u ii 80 ii ti ii ii ii n ii 00 ,, n « v 100%. ii it ii it ii « it i> ti r> ii 100% § 18 A: Alla fine del punto p rimo viene aggiunto il testo: . § 18 B: L’ultima proposizione del pimto 7 vi eno modificata: £ d’estimare nel valore del denaro (Dinari, Lire) valevole nel periodo, nel quale 1’estimo viene effettuato. * § 20 A C: Si modifica: Contro il mandato di pagamento (di pagamento di garanzia) č ammissibile l’obiezione al podesta entro il termine di otto giorni dopo avvenuta la notifica, contro la decisione del podesta poi b ammissibile il ricorso alFAlto Commissariato entro 15 giorni. La presentazioue dell’obiezione rispettivamente del ricorso non trattiene il pagamento della tassa sulTaumen-to del valore. Art.,5. del regolamento dell’ordinanza suiraumentp del valore: punto 4 capoverso 1° viene mpdificato. Se ai primi trasferimenti secondo il paragrafo 8 del-1’ordinanza viene prešo come valore d’acquisto ji valore in genere con il giorno del 1° gennaio 1937. I capoversi quarto, quinto e sesto di questo punto vengono cuncellati nonchč tutti i casi unitamente anche il capoverso penultimo della lettera b. Art. 23 del regolamento viene modificato: I trasferimenti relativi agli immobili per i quali la tassa sulTaumento del valore non 6 stata ancora com-misurata in validita legale, vengono trattati in merito alla base di commisurazione, dei gradi e dei procedimenti secondo le disposizioni nuove sopraccitate. Art. 42 Tassa comunale per le bollette di trasporto bestiame La tassa comunale per le bollette di trasporto bestiame si riscuote in base alTordinanza dell’Alto Commis-sariato per la provincia di Lubiana in data 21 maggio 1942/XX (Boli. Uff. pg. 174/42 in data 27-V-1942/XX E. F.) nelFamniontare: 1) per il rilascio della bolletta di tra- sporto bestiame L. 1.50 2) per il passaggio di proprieti sulla bolletta di trasporto bestiame . . i.- 3) per il rinnovamento del certificato sulla sana costituzione del bestiame * i.- 4) per il cambiamento del luogo di de- stinazione , » i.- 5) per la visita del bestiame .... „ 0.50 Le tasse di cui ai numeri 1, 2, 3 e 4 vengono pagate per ogni singola bolletta di trasporto bestiame nell’am-montare ivi indicato, senza riguardo al numero dei capi indicato, nelle singoli bollette di trasporto bestiame. Le tasse di cui ai numeri 1, 3, 4 e 5 sono pagate dal proprietario delPanimale, la tassa di cui al numero 2, dalla persona a favore della quale si effettua il passaggio di proprietž. Le trasgressioni alle disposizioni sono soggette alla punizione, senza tener oonto delle pene di polizia veteri- § 18; A.: Na koncn točke 1. »e dostavi besedilo: Ake straiika temu pozivu ne ugodi, je odmerno oblast vo upravičeno odmeriti davščino po točki 4. tega paragrafa (kontumac). § 13. B.: Zadnji stavek točke 7. se spreminja in glasi: Ceniti je v denarni vrednosti (dinarjih, lirah), ki je bila v veljavi v dobi, za katero se cenitev vrši. § 20. A. C. se spreminja in glasi: Zoper plačilni nalog (jamstveni plačilni nalog) je v osemdnevnem roku po vročbi dopusten ugovor na župana, zoper županovo odločbo pa je dopustna pritožba na Visoki komisariat v 15 dneh. Z vloženim ugovorom oziroma pritožbo se ne zadrži plačilo prirastkarine. Cl. 5. pravilnika k uredbi o prlraslkarini: točka 4, prvi odstavek se spremeni in glasi: Ce je ob prvih prenosih po § 8. uredbe za pridobitno vrednost vzeti občno vrednost z dne 1. januarja 1937. Četrti, peti in šesti odstavek te točke se črtajo ter vsi primeri kakor tudi predzadnji odstavek črke b primera. Cl. 23. pravilnika se spreminja in glasi: Prenosi nepremičnin, za katere prirastkarina še ni pravomočno odmerjena, so obravnavajo glede odmerne osnove, stopnje in postopka po teh novih določilih. Clen 42. Občinska taksa za živinske potne liste Občinska taksa za živinske potne liste se pobira na podstavi naredbe Visokega komisarja za Ljubljansko pokrajino z dno 21. maja 1942-XX (Služb, list za Ljubljansko pokrajino št. 174/42 z dne 27. 5. 1942-XX) in znaša: 1. za izdajo živinskega polnega lista . . . lir 1.50 2. za prenos lastništva na živinskem potnem listu 1.—> 3. za obnovitev' potrdila o zdravju živali . „ 1.—* 4. za spremembo namembnega kraja . . „ 1.— 5. za pregled živali.......................... „ O.oO Takse iz št. 1., 2., 3. in 4. se plačujejo za vsak posamezni potni list v tamkaj navedeni višini, ne glede na število glav, navedeno v posameznih potnih listih. Takse iz št. 1., 3., 4. in 5. plača lastnik živali, takso iz št. 2. pa tisti, na katerega se prenese lastništvo. Kršitve teh določb so kaznujejo, no glede na veterinarsko-policijske kazni iz člena 32. pravilnika o živinskih naria di cui alTart. 32 del regolamento 25 agosto 1939 sulle bollette di trasporto bestiame, giusta l’art. 90 della Legge sui comuni urbani. Ari. 43 Tassa eomunale sui biliarili Fer la denuncia da chi tiene il biliardo vepgono pagate L. 10.— in contanti e oltrepih L. '80.— annue in contanli. La tassa per la denuncia e la tassa amina vongono riscosse dalTUfficio delle imposte della citta, il quale i trasinette le somnie riscosse alla Cassa eomunale mensil-nienle per il mese scorso. La tassa cunniuale sui biliardi viene riscossa secondo le disposizioni della posta tarif Tale delFart. 98 della legge sulle tasse e quelle delFart. 101 del Regolamento sulle tasse e diritti con le modificbe e aggiunte, pubblicate nel Boli. Uri. No. 10 del 1-II-1941. In quanto alla preserizione di quesla tassa valgono le disposizioni delFart. 128 della Legge sui comuni urbani. In morito ai rimedi di legge valgono le disposizioni dell’art. 143 della Legge sui comuni urbani. Per esaminare e giudicare le trasgressioui di tassa ecompetente il Municipio. A rt. 44 Tassa eomunale sui domcstici La tassa eomunale sui domestici importa L. 30.— per ogni persona di servizio. Questn tassa viene riscossa dairUfficio delle imposte per la oitta di Lubiana, il quale trasmette le somme riscosse alla Cassa eomunale r.ensil-mente per il mese decorso. La tassa eomunale sui domestici viene riscossa secondo le disposizioni delFart. 95 della legge sulle imposte, dirette e quelle del Regolamento all’art. 95 della legge citata. . In quanto poi concerne i rimedi di legge valgono le disposizioni delFart. 143 della Legge sui comuni urbani. In merito alla preserizione di questa tassa valgono le disposizioni delFart. 128 della Legge sui comuni urbani. , A rt. 45 Imposta eomunale sulle monitorio (sollecitatorie) l.’imposta eomunale sulle monitorie si riscuote come segue: 1) per la sollecitatoria, per ogni lira piena, L. 0.02 2) pel pignoramenlo, . „ „ » » « 0.02 3) per la vendita, . . ,, „ „ « 0.01 pero il dirltto minimo della sollecitatorin č di L, 1.—, quello del pignoramentp e della vendita poi almeno di L. 5.—. Art. 46 Tnferessi di mora Gli interessi di mora per i crediti šcnčtuti si compu-tano al 6 ®/o, perb in ogni caso almeno L. 2.—. Sugli importi inleriori a L. 20.— non si compuleran-do gli interessi di mora. potnih listih z dne 25. avgusta 1939., po § 90. zakona o mestnih občinah. Clen 43. Občinska taksa na biljarde Za prijavo, da ima kdo biljard, se plačuje L. 10.— v gotovini,' poleg tega pa na leto L. 80,— v gotovini. Prijavnino in letno takso pobira davčna uprava za mesto, ki odvaja pobrane zneske mestni blagajni po prei teku vsakega meseca. Občinska taksa na biljarde se pobira po določilih tarifne postavke 98. zakona o taksah in določilih člena 101. tak=negu in pristojbinskega pravilnika s spremembami in dopolnitvami, objavljenimi' v 10. kosu Službenega lista z dne 1. II. 1941. Glede zastaranja te takse veljajo določila § 128. zakona o mestnih občinah. Glede pravnih sredstev veljajo dbločbe § 143. zakona o mestnih občinah. Za preiskavo in sojenje taksnih 'prekrškov je pristojno mestno poglavarstvo. Clen 44. Občinska taksa 1 hišno služabništvo Občinska taksa na hišno služabništvo znaša na leto L. 30.— za vsako osebo. To takso |w>bira davčna uprava za mesto v Ljubljani, ki odvaja pobrane zneske mestni blagajni po preteku vsakega meseca. Občinska taksa na hišno služabništvo se pobira po določilih člena 95. zakona o neposrednih davkih in določilih pravilnika k členu 95. cit. zakona. Glede pravnih sredstev veljajo določbe § 143. zakona o mestnih občinah. Glede zastaranja te takse veljajo določbe g 128. zakona o mestnih občinah.’ Clen 45. Občinska opominarina Opominariija se pobira v temle obsegu: L. 1. za opomin od vsake polne lire ..... 0.02 2. za rubež od vsake polne lire ...... 0:02 3. za prodajo od vsake polne lire..............0.01 vendar pa znaša najmanjša pristojbina za opomin L. 1.—, za rubež ali prodajo pa najmanj L. 5.—. Clen 46. Zamudne obresti Zamudne obresti za zapadle terjatve se zaračunajo 8 6*/o, vendar pa v vsakem primeru z najmanj L. 2.—. Od /.noskov do L. 20,— se zamudne obresti ne zaračunajo.- Pos. tar. Dazio comunale aul consumo ed Importazicne Art. 47 A. Turiffa del dazio comunale sul consumo. Dazio O g g e 11 o Misura m Lire Rum, arak essenza e aroma senza o con alcool, cognac, destilati di vino, liquori e tutte le bevande alcoolirhe raddolcile nonchč vino con piu del 18°/« di alcool . Annotazione: Qui so-no comprese tutte le acqua-viti aromatiche, tinture e si-tuili liquidi bevibili. Per i liquori, la base per la mi-surazione del dar.io consumo b da H')"/« in poi. Špirita e ncquavi(e: a) spirito..................... b) acquavite di tulte le qus!itš a) Sjlrito denaturata . . b) Tutte le qualita di politure e lacche, senza distinzione dpi le aggiunte di sostauze chi-m:che eterico spiritose in istato secco o umido. acetone ed elere per l’uso delTindu-stria, spirito per la fabbiicn-zione industriale di generi da farnmcia solto il contmllo d II applirazione ti prodolti stessi sono esenti) .... Annotazione: Lo spirito deidrato che va rnesco lato aila benzina, b esenle dai dazio consumo. Vino: a) vino in hotti e in fiaSchl . . A nnotazione: Qui sono compresi il mosto, lo sguazzo di vino e il vino al miele. b) vermut e simili vini prodotti sul territorio del Comune di Lubiana . .................... c) vermut di prov nienza Utori di Lubiana. proseceo, mara-schino, berniet. vodizza di Buccarl, perla della Fruška gora e sim.; qui sono inrlusi tutti vini spumanti Tino al prezzo di fattura incl. L. 20.— Bevande senza alcool: a) sidro....................... b) vino di fragole, lampone (framboa) e tutti gli altri sugbi di trutta................ c) acidi di limone, vino e latte come pure tutti gli altri acidi di frutta e sciroppi senza alcool. estratti di malto come p. e dioslad, diamalt ecc., acido carbonico................ d) bevande senza alcool. In quanto non siano menzionate aeparatamente. come bevande al selz, Chabeso e simili prodotti lubianesj e di fuori di Lubiana ....... Annotazione: Oli sciroppi che servono da malerie prime per la produzione industriale degli articoli di cul nlla pos. tar. 22. sono da da-liarsi Recondo II punto d) della pos. tar. 22. ITil* risp. kg l’hl° l’hl* il litro il kg risp. litro 11 litro il litro il litro il litro U kg U kg U litro 12.- 1.25 1.50 2.50 8.— 0.50 1.— 1.— 0.50 Tarifa mestne trošarine in nvoznine Člen 47. A. Tarifa za mestno trošarino. Predmet Rum, arak. esenca in arome brez alkohola ali z alkoholom, vinjak, vinski destilat, likerji in vse oslajene opojne pijače ter vino z nad 18°/» alkohola Pripomba : Sem spadajo vsa dišeča žganja, tinkture in vse slične užitne tekočine. Osnova za odmero trošarine pri likerju je od 35*/® naprej. Špirit in žganje: a) špirit......................... b) žganje vseh vrst............... a) Denaturirani špirit . . . . b) Vse vrste politur In lakov ne glede na dodatek etersko špi-riluoznih kemičnih sestavin v suhem ali mokrem stanju, aceton in eter za industrijsko porabo, špirit za industrijsko izdelavo lekarniških predmetov pod kontrolo uporabe (izdelki so prosti) . . Pripomba: Dehidrirani špirit za mešanje bencina je prost mestne trošarine. Vino: a) vino v sodih in steklenicah . Pripomba: Sem spadajo vinski mošt, vinska drozga in medica. b) vermut in slična vina, Izdelana na območju mestne občine ............................ c) vermut izvenljubljanski, pro-šek, maraštino, bermet, ha-karska vodica, fruškogorski biser in slično ter vsa peneča vina do fakturne cene Lir 20—........................... Brezalkoholne pijače: a) sadni mošt..................... b) vino iz jagod, malinovec In vsi drugi sadni soki .... c) limonova, vinska in mlečna kislina, kakor tudi vse druge sadne kisline in sirupi brez alkohola, sladili izvlečki kakor dioslad, diamalt itd. ogljikova kislina................. č) brezalkoholne pijače, kolikor niso posebej Imenovane, kakor; pokalice, Chabeso in slično bodisi ljubljanskega ali izvenljubljanskega izdelka Pripomba: Sirupe kot surovine za industrijsko proizvajanje predmetov tar. post 22. je trošariuiti po točki č) tar. post. 22. Merilo hl° oz. kg hl» 5.- hi* 5.— liter 1.— kg oz. liter liter liter liter liter kg kg liter Odmera Lir 12.— 1.25 1.50 2.50 3.— 0.50 1.— 1,- 0.50 N». S A. XXVI 8. A ko«. C s tn O 0. Oggetto Misura Dazio in Lire b) biscotti bagnati parzialrnen-te o totalmente con cioccola-ta, napolitani. ritaglj Adria e simili riempiti di qualsiasi sostanza. tutte le qualit& di biscotti da tč e di biscotti raddoU lti *. coloriti o couerti da pitture, tutti i biscotti si-mili a que!li fattl al miele, che, per il modo in cui sono preparati, non perdono del tntto il carattere di prodotto fari na eo, s rnescolati con altre aggiunte il kg 1.60 c) materie prime per la produ-zione industrinle dedi h rt i-coli di cui alla pos. tar. 22. pti a) e b) in quanto non siano menzionate separata-mente, sotto il controllo del-1’impiego il kg 0.20 23 Caffč e tč: a) caffč e tč greggio di tutte le qualit&, involto semplice- mente il kg 4,— b) caffč tostato, macinato e tutte le qualltč di tč in pacehetti dj lusso il kg 8.- c) estra"' di caffč. miscele e conserve di caffč, in tutte le forn il kg 2.- d) caffč di cere**!! d’ogni gene-re e surrogati di caffč (cico-ria) 11 kg 0.50 24 Lievlto 11 kg 1.25 25 Formaggi: a) caciole il kg 0.08 b) poivčre, conserve e surrogati dl latle il kg 0.80 c) formaggi semplicl rotoudi e panna ••••••••• il kg 0.50 d) fon... i in paccbetti coper- ti da cartellini il kg 1,— e) formaggi fini c„...e p. e. gorgonzola, imperiale. vero em-mental, parmigiano, chalet 6CC. SSISSSt*«« il kg 3.50 26 Melassa: a) mv""3a e tutte le matprie prime per la lavorazione de-gli articoli di cui la pos. tar da 1 a 27 d. (eccettuata la pos tar 22) sotto il controllo dell’implego . il kg risp. litro 0.05 b) nulasc" per la fabbricnzio-ne di spi rito e lievito sotto il controllo deirimpiego. zuc-chero denaturato per le api il kg 0.03 27 Droghe e spezic: a) vaniglia, anche artifiriale, zafferano, noce moscata e fiore moscato, capperi . . il kg 8.- b) altre: pepe. cannelln, corian-dro. paprica, garofano e sim., spezie nostrane iavorate e loro so'rogati, Juhan, Maggl e simili ( . U kg 4,— Tar. post 1 Predmet Merilo Odmera Lir b) pecivo. zamočeno delno sli v celoti s čokolado, neapolitun ke, adria in slične rezine, ne glede s čim so polnjene, vse vrste čajnega peciva in kek si, vse vrste biskvitov, ki so kot močnato pecivo osla jeni ali barvani ali obloženi s slikami, vse slično pecivo in medičarski izdelki, ki ne izgube po notranji sestavi v primesi z drugimi dodatki značaja povsem močnatega izdelka . kg 1.60 c) surovine za industriisko proizvajanje predmetov tar post 22., točk a) in b), kobkoi niso posebej imenovane, pod kontrolo uporabe kg 0.20 23 Kava in čaj; a) surova kava in čaj vseh vrst, prepiosto zavit . . kg 4.- b) kava pražena, tudi zmleta in vse vrste etiketiranega Čaja kg 8.- c) kavini izvlečki, kavine meša nire in konserve v vsaki obliki kg 2.- č) žitna kava vseh vrsi in kavni dodatki (cikorija) . . . kg 0.50 24 Kvas kg 1.25 25 Sir; a) sirčki kg 0.08 b) mlečni praški. konserve in nadomestki kg 0.80 c) navadni sir v hlebčkih in smetana kg 0.50 č) sir. etiketiran kg 1.— d) fini siri kakor: grana, sira-chino. gorgonzola, imperial. pristni emendolski, parmezan, chalet itd kg 8.50 28 Melasa: a) melasa in vse surovine za industrijsko izdelavo predmetov, spadajočih pod tar post 1 do vštete 27 (izvzem-š| tar. post. 22.) pod kontrolo uporabe kg oz liter 0.05 b) melasa za izdelavo Špirita in kvasa pod kontrolo uporabe, denaturiranl sladkor za čebele kg 0.03 27 Dišave in začimbe: a) vanilija, tudi umetna, žafran, muškatni oreh in cvet, kapre kg 8.- b) ostale dišave: poper, cimet, koreander, paprika, nageljnove žbice in slično, predelane domače začimbe In njih nadomestki, Juhan, Maggy in slično kg 4.- Ppos. tar. • m ČS o S S Pos. tar. Oggetto Misura Dazlo in Lire \cque minerali d'ogni specie e acque gazzose ...... Carbone di Icgna . \ • • > Coke e benzina: a) coke b) benzina, benzolo, gas per energia motrice (nietano e sim.)......................... Annotazione: 11 coke destinato alle ionderie paga o0°/o di meno. il Htro il kg la tonnellata il kg 0.50 0.03 38.- 0.10 S. Predmet Merilo Mineralne rodc: mineralne vode vseh vrst in sifon Oglje .....■<••» Koks in bencin: a) koks b) bencin, bencol in pogonski plini, kakor: metan in slično Pripomba: Za koks, ki je namenjen za uporabo v livarnah, se plača 50% manj. Tariffa del dazio comunale sulTImportazione 33 Oggetto Misura Dazio in Lire Ferro: a) ferro in barre, ghisa, ferro battuto, non lavorato, filo di ferro e latta di ferro dello spessore oltre 5 mm, casca-ine di ferro per la lavorazio-ne industriale....................... b) ferro profilato, traverse, filo di ferro e latta di ferro fino a 5 mm di spessore, latta zin-cata, arciaio Martin, ferri di cavallo quale mezzofabbrica-to, macchine agricole come p. e. trebbiatrici, pulitrici, mietitrici, tagliatrici paglia ............................... c) prodolti di ferro: utensili per gli artigiani, altri arne-si, articoli per fabbri magna-ni, catene di ferro, sempliei stufe di ferro, macchine 6 parti componenti le stesse, tubi di ferro e parti componenti, chiodi e viti di ferro, radiatori e cavi sottomarini, macchine e meccanismi vec-chi, vecchie automobili non adoperabili per la circola-zione, molle a bovolo per i letti ............................ d) casse di ferro, cassette, stufe, vasche^ da bagno, stufe da bagno, bilancie decimali, mo-bilia di ferro, anche smalta-ta, imbuti smaltati, utensili da cucina (diversi compres-sori, macchine tagliatrici), stoviglie di acciaio smaltate e zincate, targhe smaltate e colorite per insegne, frigori-feri senza motori, macchine tipografiche, macchine per 1’industria cordaiuola e tes-sile, ed altri prodotti di ferro e) prodotti di ferro gli stessi come ai punti c) e d), ma nichelati, zincati, cromati, placcati d’ottone, se non 60g-getti a una posizione tarif-laria superiore . . . > • il kg 0.04 il kg il kg il kg il kg 0.10 0.15 0.25 0.30 33 liter kg tona kg Odmera Lir 0.50 0.03 38.- 0.10 B. Tarifa za mestno uvoznino Predmet Merilo Odmera Lir Železo: a) palično, lito in kovno železo, nepredelano, železna žica in železna pločevina nad 5 mm debeline ter odpadki od železa za industrijsko predelavo ............................... b) oblikovano železo, traverze, železna žica in železna pločevina do 5 mm debeline, pocinkana pločevina, marti-novo jeklo, konjske podkve v poifabrikatu, poljedelski stroji, kakor: mlatilnice, čistilniki, kosilui stroji, slamoreznice itd...................... - c) izdelki iz železa, kakor: obrtno orodje, drugo orodje, ključavničarski izdelki, stroji in njih deli, železno' okovje, navadne železne peči, železne cevi in njih deli, žeblji in železni vijaki, radiatorji in podzemni kabli, stari stroji in mehanizmi, stari avtomobili, nerabni za promet, vzmeti za postelje .... č) železne blagajne, kasete, peči, kopalne kadi in kopalne peči, decimalne tehtnice, železno pohištvo, tudi emajlirano, lijaki emajlirani, kuhinjsko orodje (razne stiskalnice, stroji za rezanje mesa in sočivja), emajlirana jeklena in pocinkana kuhinjska posoda, emajlirane in barvane napisne table, hladilne omare brez motorjev, tiskarski stroji, stroji za vrvarsko in tekstilno industrijo in drugi neimenovani izdelki iz železa d) izdelki iz železa pod točkama c) in č), ponikljani, pocinkani, pokromani, medeno platirani, ako ne spadajo pod višjo tarifno postavko ... kg kg kg 0.04 0.10 kg kg 0.15 0.25 0.30 l!Pos. tar. Oggetto 34 35 f) lettere tipografiche, incisioni e matrici........................ g) ferro greggio e vecchio per la rifu3ione...................... Ram«, ziuco, ottonc, allnminio, stagno, piomho, bronzo o di-verse leghe: | a) in istato greggio, in blocchi, latta, tubi, filo (eccettuato il filo isolatore elettričol e . ca-scami di detti metalli . , . b) prodotti di metallo ad pun-to a), eccettuato 1’ alluminio, p. e.: utensili da tavolo da cucina, armature, e sim. poi mezzifabbricoti di alluminio, spazzole e pugne metalliche, torni di acciaio.................. c) orodotti di alluminio, niche-lio e alpacca nonche di acciaio •nossidabile................ d) rasoi completi (apparecchi) , e) lamette (gillette)............ f) temperini, rasoi. torbici fino al peso di 200 g, maccbinette per tagliare i capelli (macchi-ne tosatrici) e pattini . . . Annotazione: Stovi- glie e utensili da cucina e da tavola, di metalli preziosi come argento, oro, argento cinese e sim. sono da daziar-si secondo la posizione tarif-faria 84. Materiale elettrotecnico: a) maechine dinamo, motori elettrici, trasformatori, con-densatori, accumulalori, ven-tilatori e tutti gli altri motori e maechine, senza distinzione del mezzo di forza motrice . b) apparati elettrici e a gas, contatori elettrici, stufe elet-triche e a gas, fornelli eco-nomici e bollitori elettrici e simili, automati elettrici e i loro componenti e simile . c) gli altri articoli elettroternici come: cuscinettl (sopporti) montati. isolatori, diversi ge-neri di vetro e porcellana, interruttori e il rimanente materiale elettrico .... d) lampade elettriche, pendenti e da tavola, lampadari 6let-trici, anche in istato sciolto e) batterie per lampadinc lasca-bili, anodi e sim. . . . . . f) lampade per la circolazione sulle vie: da automobili, motori. biciclette, a olio, carbu-ro o elettriche, nonchč per tutti gli altri veicoli, anche pezzi sciolti.................... g) retine d’ogni specie, per lam-pade ......... Strumeuti musicalj ed altri apparecchi meceanici di preci-sione: a) pianoforti, pianini, organi, armonium, orchestre automa-tiche e simili strumenti mu-sicali e i loro componenti, anche antiquari , . . . . Misura il hg il kg il kg 11 kg il kg il kg il pezzo il kg il kg del valore il 11 kg del valore il il kg il kg risp. il pezzo il pezzo Dazio in Lire 0.25 0.02 0.15 0.75 o.__ a— o.io 2,— il kg 0.40 5°/, 0.50 5 % 2.— 5.— 1,— 2.- 1 c 93 Predmet Merilo Odmera Lir H e) tiskarske črke, gravure in matrice 0.» f) surovo in staro železo za pretapljanje kg 0.02 34 Baker, eink, med, aluminij, cin, svinec, bron in razne zlitine: a) v surovem stanju in v blokih, pločevina, cevi iz gori navedenih kovin in žica (razen izolirne električne) ter odpadki teh kovin kg 0.15 b) izdelki iz kovin pod točko a), izvzemši aluminij, kakor: namizno kuhinjsko orodje, armature in slični ter polizdelki iz aluminija, žične krtače in gobe, jeklene stružnice . kg 0.75 c) izdelki iz aluminija, niklja in alpake ter rje prostega jekla vseh vrst kg 2,— č) kompletni brivski aparati . kg 3.— d) britvice (gilete) komad 0.10 e) žepni noži, britve, škarje do 200 g teže, aparati za striženje in drsalke kg 2,— 35 Pripomba: Kuhinjsko in namizno posodo in orodje iz dragocenih kovin, kakor: iz srebra,, zlata, kitajskega srebra in slično je tarifirati po tarifni postavki 84. Elektrotehnični material: a) dinamo-stroji, elektromotorji, transformatorji, kondenzatorji, akumulatorji, ventilatorji in vsi ostali motorji in stroji ne glede na pogonsko sredstvo kg 0.40 b) električni in plinski aparati, elektroštevci, električne in plinske peči, štedilniki, likalniki, samovarji in slično, avtomati in njih sestavni deli ter slično ........ vrednost 6 o/ ° Jo c) ostali elektrotehnični predmeti, kakor: montirani ležaji, izolatorji, razno stekleno in porcelanasto blago, stikala in ostali elektrotehnični material ....... . a kg 0.50 č) električna svetila, viseče in namizne električne svetilke in lestenci, tudi v razkloplje-nem stanju vrednost 5% d) baterije za žepne svetilke ter anode in slično kg 2.— e) svetilke za poulični promet, kakor: avtomobilske, motorne, za kolesa, na olje, karbid in električne ter za vsa druga vozila, tudi v razklop-ljenem stanju ...*.. kg oz. komad 5,— f) mrežice vseh vrst za svetilke komad 1.— 36 Glasbila in drugi aparati pre- *. ' - cizne mehanike: a) klavirji, pianini, orgle, harmoniji, orkestroni in druga slična glasbila in njih sestavni deli. tudi stari , . > kg 2.- C S i Ch Oggetto Misura Dazio in Lire b) gramofoni e i loro compo-nenti, dischi da grammofono il kg e.— c) apparecchi fotografici ed altri apparecchi appartenenti al ramo fotografira, e i loro coinponenti,anche ipiedestalii del valore e V. d) tutti gli altri articoli di mec-canica di precisione: macchi-ne contatrici, strumenti mi-suratori, strumenti di fisica, chirurgici, ad arco, a fiato e siinili (eccettuati gli elettri-ci), di'ottone, di legno, armo-niche, fucili e rivoltelle, tutti i componenti degli articoli menzionati, poi corde di bu-dello, filo di ferro e simile, astucci per gli istrumenti ad arco, colofonia in scatole, ap-parati da giuoco, casse regi-stratrici e bilance analitiche il kg 6,— e) macchine da cucire e per la-vori a maglia, di tutte le qualitš, nonchč i loro componenti il kg L— g) nastri per macchine da scri-vere e simili, anehe nastri chimici di ogni spacie . . . il kg 20.- f) macchine da scrivere e apparecchi simili e i loro componenti, macchine moltipli-catrici e copiatrici, apparecchi moltiplicatori e copiatori d’ogni spečie, anche di legno, bilance automatiche ... il kg 3,— 37 Voicoli: k. a) atitomobili, aeroplani d’ogni specie il kg 1.— aa) automobili e motociclette usate . . il kg 0.50 b) autocarri, autocorriere, chas- sis, carrozzerie bb) aulocarrj e autocorriere usate, chassis e carrozzerie usate, autocarri da rirnorchio usati e nuovi il kg 0.50 il kg 0.25 c) gli altri autoveicoli, motori per veicoli e barche, postj da accoppiarsi ai motori . . U kg 2 — d) biciclette d’ogni specie e loro singole parti per comporre e riparare biciclette, motociclette e automobili come pure tutte le altre parti per veicoli meccanici e poinpe per le mote il kg 1,— e) carretti per bambinl senza distinzione il kg 1.— f) carrozze e calesse .... il kg 0.30 38 Gomma, cnuccib molle e Juro e i suoi prodotti: a) per automobili, motociclette, biciclette, carretti per barabini, tubi di gomma per spruzzare e simili bisogni, gomma arabica in pezzi e liquida, tutte le soluzioni di gomma, incenso, articoli di gomma, tessuti imbevuti di cauccih per l’uso nelle indu-strie il kg 1.— b) tutti gli altri migliori articoli di gomma: pettini, palle, gio-cattoli, articoli di šport e da (lrnehieri, caloscie, ogni spe- 37 38 Predmet b) gramofoni in njih sestavni deli, gramofonske plošče . . c) fotografski ter v fotografsko stroko spadajoči aparati in sestavni deli, tudi stativi . • £) vsi drugi predmeti precizne mehanike, kakor: seštevalnl stroji, merilni instrumenti, fizikalni, zdravniški, godalni, pihalni in slični instrumenti, razen električnih, tako kovi-nasti kakor tudi leseni, harmonike, puške in samokresi, vsi sestavni deli navedenih predmetov, kakor tudi strune iz črev, žice in slično, etuiji za godala, kolofonij v škatlah, igralni aparati, registrirne blagajne in analitične tehtnice ......... d) šivalni stroji in stroji za pletenje vseh vrst ter njih sestavni deli......................... e) traki za pisalne in slične stroje, tudi kemični vseh vrst . f) pisalni stroji in njih sestavni deli, razmnoževalni in kopirni stroji in aparati vseh vrst, tudi leseni, avtomatične tehtnice ...................... Vozila: a) osebni avtomobili, letala vseh vrst • ».••••••• aa) stari avtomobili in stara motorna kolesa........................ b) tovorni avtomobili, avtobusi, šasije in karoserije .... bb) stari tovorni avtomobili, avtobusi, šasije, karoserije, stari in novi tovorni priklopni avtomobilski vozovi .... c) ostala motorna vozila, motorji za vozila in čolne, motorni priklopni sedeži . . . č) kolesa vseh vrst in posamezni deli za sestavo in popravilo koles, motorjev in avtomobilov kakor tudi vsi drugi deli za mehanična vozila ter sesalke za kolesa .... d) otroški vozički brez razlike . e) kočije in zapravljivčki . . , Guma. mehki in trdi kavčuk ter izdelki iz njega: a) za avtomobile, motorje, kolesa, otroške vozičke, gumene cevi za škropljenje in slične potrebe, arabska guma, trda in tekoča, vse gumene raztopine, kadilo, gumeni izdelki, tkanine, prepojene s kavčukom za obrtno in industrijsko potrebo................... b) vsi drugi boljši gumeni izdelki, kakor: glavniki, žoge? igrače, športni, drogerijski predmeti, galoše, snežni čev- Merilo kg vrednost Odmera Lir G.— e V. kg kg kg kg kg kg kg kg kg kg kg kg 6.- 1.— 20.- L— 0.60 0.50 0.25 2.— 1.- L— 0.30 kg 1.- h S di seta. Campioni di tessuti e maglierie sono esenti. 59 Colletti duri senza distinzione, il kg polsini e pettorine .... 5.— 60 Tappeti *lavorati da decorazio-ne: a) tappeti di inta, cotone, lana, il kg 8.- escluse le striscie .... b) tappeti di mezza seta e seta, il kg 20.— persiani ed altri orientali 61 Feltro, cappelli, berretti e ber-rettini; a) feltro di lana o di pelo ani- male e suoi prodotti, eccet- 11 kg 1,— tuati i cappelli e berretti . b) cappelli e cappelli di paglia il pezzo 3.- da uomo e da donna . . . c) berretti di panno o di tela nonchb forme e berrettiui non confezionati, in (pranto non siano soggetti alla pos. tar. 56 d), 57 d) e 58 c), ber- rettini da bimbi e cappellini il pezzo 1.— 1.— di paglia d) ghette di moda il paio 82 Cuoio, pelli per la preparazio-ne del cuoio, ossa, corni e penne: a) pelli fresche e salate . . . 11 kg 0.05 b) pelli secche e cascami di cuoio il kg 0.10 c) cuoio semplice da tomaio e ad altri scopi industriali e 0.25 suole il kg d) pelle da capretto, capra (chevreau), di lacca, di tar- taruga, antilope, brocato, combinazioni d’oro e argen- to e simile cuoio piCi fino in pezzi • ••••••** il kg 3.— e) oesa e limbelluoi, ungbielli e corni senza distinzione e 0.05 conchiglie marine vuote . • il kg 1 1) plmne. ■ U kg 6.-. _• 1 Merilo Odmera Š Predmet Lir H c) tkanine in pletenine po me- . tru iz polsvile, umetne svile in naravne svile kg 7,— cc) svilene (polsvilene in iz umetne svile) tkanine za podlogo oblek v širini 70 3.50 do 80 cm ali 140 do 160 cin kg č.) izdelki iz polsvile, umetne in naravne svile (tudi v kosih tkani ali pleteni) kakori rute, traki, pozamentarija, prti, ro- kavice, nogavice, kravate, pletene jopice, čepice, na- ramnice, tudi elastične, čipke in vezenine, tudi na me- ter, mrežice, podveze in vse 12.- perilo, razen oblek kg d) šivani izdelki iz polsvile, na- ravne in umetne svile, ka- kor: obleke, plašči, prešite odeje, zavese, tudi na me- ter in slično ...... kg 20.—. e) niti — zlate, srebrne in iz- drugih kovin, pletene ali su- kane za vezenje, ostanki iz svilenih tkanin do 4,0 cm dol- žine kg 6.— Pripomba: Za svileno blago , velja blago, ki vse- buje nad 25°/* svile. Vzorci tkanin in pletenin so prosti. 59 Trdi ovratniki brez izjeme, na- rokvice in naprsniki . . . . kg 5,- 60 [zdelane dekorativne preproge: a) preproge iz jute, bombaža, 8,— volne, izvzemši tekače . . . kg b) polsvilene in svilene, perzij- j ske in ostale orientalske pre- proge kg 20,— 61 Klobučevina, klobuki, kape in čepice: a) klobučevina in polst iz volne ali iz živalskih dlak ter iz- A delki iz nje, izvzemši klo- 1.— buke in kape ...... kg b) moški in ženski klobuki in slamniki komad 3.^7“ c) kape iz sukna ali platna ter neizgotovljene oblike (tulci) in čepice, v kolikor ne spa- dajo pod tar. post. .r6.d), 57-d) in 58.c), otroški klo- 1,— buki in slnmniki komad č) modne gamaše par 1.4- 62 Usnje, kože za izdelavo usnja, kosti, mozdra, rogovi in perje: 0.05 a) kože, presne in nasoljene . . kg b) kože suhe in odpadki iz usnja kg 0.10 c) navadno usnje za vrhnje dele čevljev in za drugo obrtno kg 0.25 uporabo ter podplati , . . č) kozličje usnje, ševro, lukasto vseh vrst, želvino, autilopno, brokatno, zlate in srebrne . .. - kombinacije in slično finejše usnje v kosih ...... kg 3.— d) kosti in mezdra, parklji in rogovi brez razlike in praz- 0.05 ne morske školjke .... kg e) nuh i kg ... 3 63 64 Oggetto g) penne pulite e non pulite . h) penne decorative . . , , Prodotti di euoio: a) chincaglierie di cuoio i ta-sche, valigie (anche di tes-suti sciolti e di fibra vuk-canizzata), vestiti, collari pei cani, cinture, ghette ed altra merfce migliore ..... b) guanti di pelle ..... c) borse da scuola, di cuoio . d) cinghie per tutti i bi9ogni industriali, tutto l’equipaggia-mento per i cavalli, legatu-re di tendini animali e di cuoio, tutti i mezzi fabbri-cati di cuoio e altrt prodotti per la industria e l’economia e) calzature da uomo e da don-na di semplice cuoio . . . ee) calzature da šport /. . . . I) calzature da uomo e da don-na, di box, chevreau e lac-ca, calzature moda e scarpe da donna, senza distlnzione del materiale, anche dl ca-moscio e iinitazioni .... g) semplice qualitit di calzatu-re di tela, da uomo, donna e bambini, sandali, opanche e ciabatte semplici, bacancie, stivali da operai con ferri, stivaletti da 'bambini, di cuoio, fino al No 32 (lunghi 23 cm), eccettuati quelli con suola di caucciu (v. pos. tar, 38) ........ Annotazione: Le calzature — di seta o parzial-mente di sela, di raso, bro-cato, di pelle bronzata. do-rata o argentata, sono da tariffarsi secondo la pos. tar. 84. La tassa d’importazione sulle calzature di cui la pre-sente posizione tariffaria, non potrk essere superiore al 5°/» del valore della merce. Utensili da raucelleria: a) tutti gli utensili di scuola. matite in legno d’ogni spe-cie, gomme, puntine, fer-magli e articoli simili, por-tapenne e simile merce, ap~ pareechi di legno e di metalk* per 1’inchioetro, sugan-ti e simili apparecchi di legno e di metallo, guamiture simili a questi, attrezzi da disegno, semplici e in guar-niture, ceralacca, inchiostro di Cina, inchiostri d’ogni spe-cie, lineali e forme curve, ta-vole da disegno e simili articoli ......... Annotazione: Penne stilografiche di caucoid du-ro o di celluloide sono da tariffarsi secondo la poe. tar. 38 b), le penne stilografiche d’oro o omate d’orq, socfla-do bt pos. tgt, 84 Misura il kg il kg il kg il kg il kg Dazlo in Lire 2.- 10.- 5. 15. 1. il kg il kg il kg il kg il kg il kg 1.— 0.40 63 64 Predmet Merilo f) očiščeno in neočiščeno perje kg g) perje za okras kg Izdelki iz usnja: a) galanterijski izdelki iz usnja, kakor: ročne torbice, kovčegi (tudi iz natopljenih tkanin in vulkan-fibra), obleke, pasji ovratniki, pasovi, gamaše in aktovke, vsa oprema ter drugo boljše blago............................... kg b) usnjene rokavice........................... kg c) šolske torbice iz usnja ... kg C) jermeni za .vse industrijske namene, vsa konjska oprema, spojke iz živalskih kit in usnja, vsi polizdelki iz usnja ter drugi izdelki za industrijo, obrt in gospodinjstvo . kg d) moški in ženski čevlji iz navadnega usnja................................. kg dd) športni čevlji............................ kg e) moški in ženski čevlji iz boksa, ševroja in laka ter ženski modni čevlji in polčevlji ne glede na vrsto blaga, tudi semiš in imitacije .... kg f) navgdne vrste moških, ženskih ter otroških platnenih čevljev, preproste sandale, opanke in copate, bakanče, delavski čevlji, okovani in podkovani, otroški čevlji iz usnja do št. 32 (23 cm dolžina) razen čevljev s podpjati iz kavčuka (gl. tar. post. 38.) kg Pripomba: Čevlje — svilene ali deloma svilene, atlasne, brokatne, iz bronsi-ranega, pozlačenega ali posrebrenega usnja, je tarifi-rati po t. p. 84. Uvoznina na čevlje, plačana po tej tarifni postavld, ne more biti večja kakor 5°/(o od vrednosti blaga. Pisarniške potrebščine: a) vse šolske potrebščine, svinčniki v lesu vseh vrst, radirke, žebljički, sponke in slični predmeti, peresniki in slično blago, nastavki za črnilo iz lesa in kovin, pivniki in druga slična oprema v lesu in kovinski izdelavi, temu slične garniture, risalno orodje, navadno ali v garniturah, pečatni vosek, tuši in črnila vseh vrst, rdečila, ravnila in krivuljniki, risalne deske in slični predmeti , » , , , kg Pripomba: Polnilna peresa iz trdega kavčuka ali celuloida je tarifirati po tar. post. 38.b), polnilna peresa, zlata ali z zlatom fTL‘fHffflT*i'1 sft m laLMib-fiA. Odmera Lir 2.- 10.— 5. 15.- 1.- 1.- 6.— 1.- 0.40 ; Pos. tar. Oggetto Misura Dazio in Lire b) matite e porlapenne di gala-tite, celluloide e metallo . . il kg 2,— 65 Bottoni: a) di osso, osso artificiale, celluloide, corno, tessuti e cuoio il kg 9.- b) bottoni per polsini in astuc-ci, eccettuati i bottoni di mo-talij preziosi la garnitura 5.— c) bottoni di legno e di latta dii ferro, b.o por n.o . . . il kg 1.50 d) bottoni di coceo (noce di pietra), dii galalite, porcelana, vetro, colla artificiale e metallo il kg 2.50 66 Merce setolosa: a) spazzole, pennelli, setolini e lavori di pelo aniinalo e crino . il kg 1.50 b) detto di materie vegetali il kg 0.75 c) fibre, setole, crino e pelo animale il kg 0.75 d) pedana di paglia, acope, sco-pe e spazzole di miglio (sor-go) il kg 0.15 e) paglia di miglio e scope di betulla il kg 0.03 67 Pelliccerie di tutte le qualit&: a) pelliccerie, concjate e non conciate di animati indigeni, pelli di tasso e ghiro . . . il kg 2.- b) pelliccerie, conciate o non conciate, di selvaggina, ani-mali domestici, parzialmente contezionate, colorite o imi-tazioni il kg 7.5 (f c) pelliccerie di selvaggina, parzialmente confezionate, colorite o imitazioni . . . il kg 12.— d) pelliccie di animali domestici, tassi e ghiri e) detto di selvaggina ..... il kg 15.— il kg 80.— f) animali iinbalsamati . , . il kg 15.— g) animali da imbalsamare . . il kg 0.50 ! 68 ; Annotazione: Pelliccie preziose, in qualunque forma, sono da tnriffarsi secon-do la pos. tar. 84; ci6 riguar-da p. e. volpi polari, zibel-lini, ermellini, volpi bleu, martore, astracan, persiane ecc. Articoli cosmetici: - - a) profumi. stiletto per le lab-bra, colori pei capelli, cre-mo cosmetiche, oli fini pro-fumati (aromatici), b.o per n.o . il kg 50.— b) ciprie, acque cosmetiche, brillantina, creme per la cu-ra della pelle, saponi d« to-letta in astuccd e si mi le, b.o per n.o il kg 20.— 69 Heiij antisettici: ovatta in pacehetti, di eoto-ne e di carta, fascie, garze, tutti i soliti mezzi disinfet-tanti in ista to asciutto o umi-do (zacherlina e flit), etere di benzina e simile, mezzi per la tutela degli alberi fruttiferi, b.o per n.o . . . U kg 1 — l&JVi 4» paivjHehiero ... il kg 3.- l ti « H Predmet Merilo Odmera Lir b) svinčniki in držala i* gala-lita, celuloida in kovinaeti , kg 2.— 65 Gumbi: a) iz kosti, umetne kosti, celuloida, roženi, iz blaga in usnja kg 9.— b) zapestni gumbi v etuijih, razen gumbov iz dragocenih kovin garnitura 5.- c) gumbi iz lesa in železne pločevine bruto za ueto . . . kg 1.50 č) gumbi kokosasli (kameni oreh), iz galalita, porcelana, stekla, umetne smole ter ko-vinasti ......... H 2.50 66 Ščetarsko blagu: a) krtače, čopiči, omela in izdelki iz živalske dlake in žime kg 1.50 b) isto iz rastlinske snovi . . kg 0.75 c) fibris, ščetine, žima in živalska dlaka kg 0.75 č) slamnati podnožniki, metle, sirkove metle in krtače . . kg 0.15 d) sirkova slama in brezove metle kg 0.03 67 Kožuhovina in krzno vseh vrst: a) kožuhovina, strojena in ue-strojena od domačih živali ter polhove in jazbečeve kože • kg 2,— b) kožuhovina, strojena ali nest rojena od divjačine, domačih živali, delno prikrojena, barvana ali imitirana . . . kg 7.50 c) kožuhovina od divjačine, del-no^ prikroji...., barvana ali imitirana kg 12.- č) krznarsko blago od domačih živali, polhov in jazbecev . kg 15.— d) isto od divjačine kg 30.— e) nagačene živali ..... kg 15.— f) živali za nagačenje .... kg 0.50 68 Pripomba: Dragoceno krzno v kakršni koli obliki je ta i i tirati po tar. post. 84.. sem spadajo: srebrna lisica, sobolj, nerc. hermelin, plava lisica, kuna zlatica, astrahau, perzijanec itd. Kozmetika: a) parfumi, črtala za ustnice, barva za lase, ličila in kreme za lepotičenje, fina dišeča olja, bruto za neto . . kg 50.— b) puder, kozmetične vode, bri-lantin, pomade in kreme za • negovanje kože, toaletno mir lo v etuijih in slično, bruto za neto kg 20.— 69 Antiseptična sredstva: vata v zavojih, bombažha in papirnata, obveze, ovojne tančice, vsa navadna razkužila v suhem ali mokrem stanju (caherlin in flit), bencinski eter in slično, sredstva za obrambo sadnega drevja, bruto za neto ...... . kg 1.- 70 LMuljarski izdelki . .» . • • kg 3.— NI®. 8 A. T jPos. tar. Oggetto Mišu ra Dazio in Lire 71 Dentiere artificiuli e strumenti da dentista e tutto il relati-vo materiale p. e. argento vivo, amalgami, gomme e guttaperca, diversi imposti e gessi, ponti, oorone, trapani meccanici elettrici e a co-mando a piede, sonde, fora-toi, dentiere artilleiali come pure l’oro a tale soopo del valore - 5*/, 72 Artiroli da fannacia e drogbe-ria: a) medicamenti in dosl e pro-dotti farmaceutici con deno-minazioni speciali, speeiali-tft, etere a scopi di medica-mento, bo per n.o . . . . il kg 5.- b) diversi preparati chimici, medicamenti, droghe, erbe medicinah maeinate e taglia-te, vasellina pura, ovomalli-rie, salvo-malt, tutti gli alimenti dietetici e tartaro per la vendita al dettaglio . - . c) preparati chimici d’ogni ge-nere per 1’industria, tutte le (JualitA di liquidi corrosivi e acidi, tartaro a scopi indu-striali, tutte le qualitžt di šali e simile — anche colle a scopi igdustriali e per isola-zioni elettriche e edilizie, legnolite e soda per 1’industria chimica sotto il con-trollo deliapplicazione • . il kg l.~ i • il kg 0.10 d) concimi artificiali e vetriolo il kg 0.02 e) ossigeno e gas dissous ečc. . il kg 0.80 73 Ghiaccio: naturale e artificiale il kg 0.02 74 Lievito e tutte le qualitš di pol-verine da cuocere .... il kg 1.50 75 Scmi e funghi secchi: a) semi per prodolti agrlcoli e forestali e per ortaggi, kiim-mel e anice . . ... . il kg 0.10 'b) tutte le specie di semi di fiori il kg 5.— c) tuberi e cipolle per i fiori . il kg 1,— d) semi oleosi: di lino, ricino e sim. il kg 003 e) funghi secchi il kg 0.15 76 Attrczzi casalinghi e mercc fla stacciaio: , a) merci da stacciaio all’uso deireconomia, merce lavora-ta a treccie e migliori lavori da treccia i , » \ t*»; il kg 0.50 b) sem plici, lavori in legno del-1’industria casalinga per scopi d’economia domestica: cucchiai di legno, cucchiaio-ni, appendivestiti ecc., cesti a treccia di frasche e legno (quale fmballaggio) ■ . • . . • il kg 0.10 77 Legno e prodotti di legno: a) legno rotondo di conifere e alberi frondiferi, sega ture, oortecciei e rami 100 kg 0.60 b) legno segato di conilere e alberi frondiferi il kg 0.02 c) legno tagliato, di conifere, casse e tutte le qualit&,di traverse ferroviarie . . . il kg 0.03 d) legno tagliato di alberi fron-diferi il kg 0.04 i Tar. post. Predmet Merilo Odmera Lir 71 Umetno zobovje in zobotelinični instrumenti, ves material, kakor: živo srebro, amalgami, gumi in gutaperča, razni vložki in mavci, mostički, zobne krone, vrtalni stroji električni ali na nožni pogon, sonde, svedri, umetno zobovje kakor tudi zlato v ta namen vrednost 5 7, 72 Lekarniške in drogertjske potrebščine: a) dozirana zdravila in lekarniški proizvodi s posebnimi imeni, specialitete ter eter v • zdravilne namene, bruto za neto kg 5.- b) razne kemikalije, zdravila, droge, zmleta in zrezana zdravilna zelišča, čisti vazelin, ovomaltine, salvo-malt, vse dietične prehrane ler vinski kamen za nadrobno prodajo kg 1.— c) kemikalije vseh vrst za industrijo, vse vrste jedkih in kislih tekočin, vinski kamen v industrijske namene, vse vrste soli in slično — tudi smole v industrijske in obrtne namene in za električne in stavbene izolacije, lesni cement ter soda za kemično industrijo pod kontrolo uporabe . kg 0.10 č) umetna gnojila in galica . . kg 0.02 d) kisik in dissous-plin itd. . . kg 0.30 73 Led: navaden in umeten , . . kg 0.02 74 Droži kakor tudi vseh vrst pecilni praški . kg 1.50 75 Semena in suhe gobe: a) semena za poljske in gozdne pridelke in povrtnino, ku-mna, jauež kg 0.10 b) vse vrste cvetličnih semen . kg 5.— c) gomolji in čebulice za cvetje kg 1.— č) oljnata semena, kakor: lane-. no, ricinovo in slično . . . kg 0.03 d) suhe gobe . kg 0.15 76 Suha roba in sitarsko blago: a) sitarsko blago za gospodarsko rabo, pleteno blago in boljše pletarsko blago . . . kg 0.50 b) preprosti lesni izdelki domače obrti v, gospodinjske namene, suha roba, kakor: lesene žlice, kuhalnice, obešalniki Itd., pletene košarice iz protja in lesa (kot ambalaža) kg 0.10 77 Les in izdelki iz njega: , a) okrogel les iglavcev In listavcev, žaganje, lubje in vejevje 100 kg 0.60 b) tesan les iglavcev in listaveev kg 0.02 c) rezan les iglavcev, zaboji in vse vrste železniških pragov kg 0.08 č).5*j»n JsiJigtftvcev kg !• S t Oggetto Mlsura Dazio S. Predmet Merilo Odmera in Lire c a H Lir e) tavole, spianate, tagliate, do- d) oblane deske, zarezane, ne- ghe non lavorate e semifab- obdelane doge In polizdelki, bricati, cavalletti, botti da strešni stoli, zeljarski sodi iz, cavoli di legno dolce, lana di lerrno, farina di legno, dadi per la lastricatura, Vi-inini imblanchiti o coloriti, manichi di scope e piedeštal-li grossi per sedie .... mehkega lesa, lesna volna in moka, kocke za tlakovanje, šibje, beljeno ali barvano, 11 kg 0.10 ročaji za metle in groba stojala za stole kg 0.10 f) prodotti da carpentiere, cnr- e) tesarski, kolarski ln 9odar-skl izdelki iz mehkega in tr- radore e bottaio, di legno dolce e duro, pol prodotti dega lesa, dalje grobo izde- grossi da falegnami edilizi, lani stavbenomizarski izdelki d! legno dolce e duro: corni* iz trdega in mehkega lesa, ( per le porte e finestrs, kakor: podboji in oboji za t /erse, soglie, armadi mu-rati, mobilia in color uatu-rale di legno dolce . ... ■ il kg 0.30 vrata in okna, pragi, vzidane omare, nepleskano pohištvo iz mehkega lesa kg 0.30 g) prodotti da falegname e In- tagliatore, finestre e porte f) mizarski in rezbarskl izdel- di legno dolce, colorite . . il kg 0.50 ki, okna in vrata iz mehkega kg 0.50 h) lrvori da falegname e Inta- lesa, pleskani gKatore, di legno duro o im- g) mizarski in rezbarski izdelki piallacciati, finestre e porte, iz trdega lesa ali furnirani, kg 0.60 tacchi e forme 11 kg 0.60 okna in vrata, kopita in pete i) piallacci fino a 3 mm di spes- 11 kg 0.50 h) furnirji do 3mm debeline . kg 0.50 sore 1) lastre di legno sbarrato e i) vezane ploščice in parketne parchetti, legno esotico, sen- deščice, eksotični les, ne glede na predelavo, tudi trstje za distinzione della lavora* zione, anche canno — crude — surovo ati cepljeno (bam- e innestate (di bambu, ran- bus, španski trskovec, li- na d’India, lignum sautuin gnum sanctum), furnirji nad kg 0.20 (legno santo). piallacci piu 3 mm debeline di 3 mm di spessore . . . 11 kg 0.20 J) staro pohištvo v prodajne na- kg 0.00 m) mobili usati, a scopi di ven- mene dita 11 kg 0.05 k) sanke In smuči, tapetniški iz- L— n) silite e sci, lavori da tappez- 11 kg delki kg ziere •••••«••• 1.— 78 Lavori da stacciaio: 78 Pečarski izdelki: a) tutli i lavori da stacciaio, vetrati o smaltati .... il kg 0.25 a) vse vrste pečar3kih izdelkov, postekleni ali emajlirani kg 0.25 b) piastrelle da stufa, da for- (dlaške) nello economico e per altre b) porcelanaste plošče za peči, kg 0.50 applicazioni, di porcellana . 11 kg 0.50 štedilnike in razne obloge . c) argilla, caolina e minerali c) glina (ilovica), kaolin in rude 0.03 per la lavorazione induetria- il kg ■ 0.03 za industrijsko predelavo . kg Ib .«•••••••• d) bauxite e simile, ceneri e materie combuste per la raf- č) bavksit in slično ter pepeli in izgoretine za rafiniranje . 100 kg 0.60 finatura «««..-*• 100 kg 0.C0 79 Gradbeni material: 79 Materiale edilizio: a) tutto il materiale non speei- a) ves neimenovani gradbeni material, kakor: rabljen grad- ficato, come p. e. legno da beni les, kamenje, gramoz, 100 kg 0.60 eostruzione usato, pietre, pesek ghlaia, sabbia 100 kg 0.60 b) opeka — zidaki ..... 100 kg 1.25 b) mattoni e coppi c) i rimanenti lavori in mattoni — tegole vuote, da telto 100 kg 1.25 c) ostali opekarski izdelki — votljaki, strešna opeka in slično — tudi cementna opeka, predmeti za tlakovanje cest, posebej ne imenovani, kakor: cestol, asfalt itd. . . e sim. — ftnehe mattoni ce* mentati, articoli per la la-stricatura delle strade, non 100 kg 1.75 nominati separatamente co- č) trstje za strope in slično ter me p. e. cestolo, asfalto . . 100 kg 1.75 0.02 d) canne per Boffittl e simile, strešna lepenka vseh vrst , kg cartone bituminoso di tutte le qualiti\ e) sabbia a scopi industriali e per 1’isolazione, sabbia per il kg 0.02 d) pesek v industrijske in obrtno namene in izolacijo, pesek za čiščenje, katran in ter . . kg 0.03 la pulitura, catrame e pece . H kg 0.03 e) Samotna opeka in Samotna 0.05 f) chamotte (mattoni e farina) H kg 0.05 moka ......... kg g) canne intrecciate e legate, a f) pleteno in vezano trstje v »coni edilizi il kg 0.05 stavben« namene, , • » « kg ) per gli articoli del dazio consumo depositati nei Magazzini li beri, quando ne escono per il consumo sul territorio del comune; 4) per gli articoli del dazio consumo depositati netle cantine cui proprietari sono nel conteinpo anche venditori al dettaglio, quando esse ne escono per il consumo. II — Imporiazione dcgli articoli del dazio consumo A. Note generali § 11 Nessun articolo del dazio consumo, comunque e a qualsiasi scopo importato nel comune, potra entro il territorio del comune entrare in circolazione prima che non sia fatta la denuncia e il controllo e prima che non sia stato pagato alla stazione/daziaria il relativo dazio consumo. Gli organi del dazio consumo non sono tenuti a invitare le parti a denunciare gli articoli del dazio consumo, tuttavia devono loro aiutare a compilare le denuncie, se lo desiderino. § 12 Se 1’Ufficio, le succursali e i posti di linea del dazio consumo non si trovano sulla linea stessa, gli articoli del dazio consumo destinati alla parte della citta fuori le suddette stazioni daziarie, sono da condursi o da portarsi fino alle stesse, per la denuncia, il controllo e il pagamento del dazio consumo. Trošarinski predmeti, ki se uvažajo v mestno trosa rinsko območje po železnici, se prijavljajo in trošari-nijo na trošarinskih postajah na kolodvorih. 'J rošarinski predmeti, ki se uvažajo v mestno trošarinsko območje po rekah, se prijavljajo in t/ošarinijo na trošarinskih postajah, za to določenih. C. Trošarinski zavezanci. § 6. Mestno trošarino morajo plačevati predvsem proizvajalci, trgovci, prodajalci ih uvozniki trošarinskih predmetov. § 7. Za proizvajalce trošarinskih predmetov se štejejo tisti, ki jih izdelujejo pod kontrolo v mestnem trošarin« skern območju. § 8. Za prodajalce oziroma trgovce se štejejo tisti, ki nabavljajo trošarinske predmete, izdelane kjer koli, ter jih prodajajo na drobno ali na debelo v mestnem območju. § 9- Za uvoznike se štejejo tisti, ki uvažajo v mestno trošarinsko območje predmete iz tuzemstva ali iz inozemstva. § 10. Obveznost plačila trošarine nastane; 1. za uvožene trošarinske predmete, ko blago prestopi mestno trošarinsko mejo, 2. za trošarinske predmete, proizvedene v mestnem območju, ko se proizvedejo, 3. za trošarinske predmete, ki so v prostih skladiščih, ko se iz njih dajo v potrošnjo v mestnem območju, 4. za trošarinske predmete v založnih kleteh, ki so jim lastniki hkrati točilci na drobno, ko se iznesejo iz založne kleti radi potrošnje. II. Uvoz trošarinskih predmetov. A. Splošno. § H. Noben trošarinski predmet, prinesen ali uvožen v mestno območje na kakršen koli način in v kateri kolt namen, ne sme priti v mestnem območju v promet prej, preden se ne izvršita prijava in prcgied in preden ni plačana ustrezna trošarina na uvozni trošarinski postaji. Trošarinski organi niso dolžni pozivati stranke, naj prijavljajo trošarinske predmete, vendar pa morajo na prošnjo stranke pomagati pri sestavi prijave. « § 12. Ako mestni trošarinski linijski odsek, poslovalnica ali stražnica ni na trošarinski meji, je treba trošarinske predmete, ki se uvozijo v predel mesta izven omenjenih trošarinskih postaj, najprej pripeljati ali prinesti do njih radi prijave, pregleda in plačila mestne trošarine, B. La denuncia § 13 Le denuncie si fanno in iscritto su formulari d’uf-licio, se il relalivo dazio consumo sorpassa le lire 300.—; al disotto di questo limite le denuncie sono orali. Le denuncie, tanto scritte che orali, devono esser esatte in quanto riguardi la quantith e la qualith delle merci, e devono esser in concordanza col vero stato delle stesse. Al riguardo si useranno le misure indicate nella tariffa per la merce relativa. Qualora la parte non fosse In grado di fare una denuncia esatta, la quantita e la qualitč delle merci saranno da accertarsi da parte degli organi del dazio consumo coi mezzi d’ufficio, § 14 Della denuncia e della sua esattezza sono responsa-bili il proprietario, 1’importatore e il trasportatore delle merci, giusta le disposizioni della preselite Disciplina. Essi saranno anche responsabili se i loro inservienti o fiduciari non denunciassero le merci o non le denun-ciassero esattamente. L’organo del dazio consumo non e. obbligato ad accertare 1’autenticiti della firma e 1’iden-titk della persona, che presenta la denuncia. Alla denuncia bisogna accludere l’eventuale lettera di vettura rispet-tivamente il foglio di consegna. Se la parte presenta la lettera di vettura o il foglio di consegna e se ne risultano le quantith e le quaiiti delle merci, la denuncia in iscritto sui formulari d’nfficio non č necessaria. In simili casi il foglio di consegna viene trattenuto dalla stazione daziaria. C. Controllo delle merci, commisurazione e pagamento del dazio consumo § 15 Presentata la denuncia, la merce viene controltata e poi si paga il dazio consumo. Al controllo devono essere presenti il proprietario, 1’importatore o il trasportatore della merce oppure i loro mandatari. Qualora poi la parte premiditatamente non volesse essere presente al controllo della merce, decidera per la commisurazione del dazio consumo l’accertamento'degli organi del dazio consumo e la parte non potrli impugnarlo. La parte che considerasse sbagliata la commisurazione del dazio consumo, potrli chiedere un nuovo controllo della merce e cif> presso la Dlvisione comunale del dazio consumo. In simili casi dovrii presentare a proprie epese il campione della merce daziata e anche le spese del controllo andranno a suo carico, se tale controllo dovesse confermare la regolaritii del dazio consumo commisurato. Se poi la parte non fosse d’accordo coiraccertamento d’ufficio, si farh, su sua domanda, e a spese sue, 1’analisi chimica nel laboratorio del Municipio. Ci6 non avrh forza dilatoria pel pagamento del dazio consumo commisurato alla stazione d’entrata nel recinto del Dazio consumo. § 16 II dazio comunale di consumo si paga in contanti in moneta legale. II minimo importo del dazio consumo 6 di 20 centesimi. Al produttori, commercianti e ai Magaz-zini liberi il podesti pub accordare il pagamento rateale del dazio consumo o anche 11 pagamento d’un importo iiasoi. B. Prijava. § 13. Prijave je podajali pismeno na uradnih tiskovinah, če znaša ustrezna trošarina preko L. 300.—, sicer se izvrši prijava ustno. Prijave, pismene ali ustne, morajo biti točne tako v pogledu količine kakor tudi kakovosti in se morajo povsem ujemati s pravim stanjem blaga. Podane morajo biti v merilu, ki ga navaja tarifa za tisto blago. Če stranka ne more podati natančne prijave, je količino in kakovost blaga ugotoviti po trošarinskih organih z uradnimi pripomočki. § 14. Za prijavo in njeno pravilnost so odgovorni lastnik, uvoznik in prevoznik blaga po predpisih te uredbe. Vse te osebe so odgovorne tudi, če njih uslužbenci ali poverjeniki blaga ne prijavijo ali ga nepravilno prijavijo. Tro-sarinski organ ni dolžen ugotavljati pravilnost podpisa in istovetnost osebe, ki predloži prijavo. Ob prijavi je predložiti morebitni vozni list oziroma dobavnico. Če stranka predloži vozni list ali dobavnico, iz katere sta razvidni množina in vrsta blaga, pismena prijava na uradnih tiskovinnh ni potrebna. V tem primeru se dobavnica pridrži na trošarinski postaji. / C. Pregled blaga, odmera in plačilo trošarine. § 15. Ko je prijava predložena, se pregleda blago in ftlača trošarina. Pregledu mora prisostvovati lastnik, uvoznik ali prevoznik blaga ali njih pooblaščenci. Alco pa bi stranka namenoma ne hotela prisostvovati pregledu blaga, je za odmero trošarine odločilna ugotovitev trošarinskih organov in te ugotovitve stranka ne more osporavati. Stranka, ki meni, da je trošarina odmerjena napačno, lahko zahteva ponovni pregled blaga pri mestnem tro-šarinskem oddelku. V tem primeru mora na svoje stroške predložiti vzorec tistega blaga in nosi tudi stroške pregleda, če se izkaže, da je bila trošarina pravilno odmerjena. A ko pa se stranka z uradno ugotovitvijo ne strinja, se na njeno prošnjo in njene stroške izyrši kemična analiza v laboratoriju mestnega poglavarstva. To pa ne odloži plačila trošarine, odmerjene pri vstopni trošarinski postaji. § 16. Mestna trošarina se plačuje v gotovini v zakonitem denarju. Najmanjši znesek trošarine je 20 centezimov. Pri proizvajalcih, trgovcih in prostih skladiščih more župan odobriti plačevanje trošarine v rokih ali pavšalno. Plačevati se mora v teh primerih, če gre za plačevanje X daljših razdobjih, točno ©b odrejenem času, In siniili casi il pagamento, se si tratti di rate a termini piu distanti, dovra effelluarsi puntualmente al termine stabilito. § 17 II dazio comunaie di consumo si paga secondo la misura stabilita nella tariffa approvata. § 18 La merce che non fosse indicata nella Tariffa del dazio consumo e uemnieno in qualche posizione tarif-faria, sarž daziata secondo la posizione che per qualita o per 1’applicazione le b piu affine. § 19 Se la merce b lavorata di piCi materie, il dazio con sumo si paga secondo la maleria prevalente nella stessa. § 20 II dazio comunaie di consumo si computa, in quanto non sia disposto altrimenti, secondo il peso netlo, dunque diftalcata la tara. II conlenuto netlo dei recipienti s’ac-certa secondo la ciinentazione constatata d’ufficio, negli attri casi poi dii'1'alcarido la lara o misurando efiettiva-Ciente il contenuto netto. § 21 II dazio comunaie di consumo dev’esser pagato al-1’entrala dell’articolo del dazio consumo nel territorio della cittik, rispettivamenle al momento in cui l’articolo viene messo in circolazione semprecchč non vi sia disposto diversamenle. II dazio consumo h pagato dall’importatore della merce o da colui che la mette in circolazione. Per il pagamento del dazio consumo garantiscono Bolidariamente il proprietario, il venditore, il produt-tore, il destinatario e il trasportatore personalmente e colla merce, colTaggiustnmento e col veicolo; in ogni caso, per il pagamento del dazio consumo garantisce la merce stessa. Sugli arlicoli del dazio consumo deposti nej Magaz-zinl liberi il dazio consumo si paga — in quanto non sia disposto diversamenle — quando la merce si esporta dal magazzino nella citta. § 22 II dazio comunaie di consumo sugli articoli del dazio consumo si paga presso le stazioni daziarie designate dal Municlpio. Nei casi d’eccezione di cui al § 5 della presente Disciplina nonchfe al capoverso precedente, il dazio comunaie di consumo si paga presso la Cassa della Divi-eione municipale del dazio consumo, in quanto per ogni singolo caso non sia stabilito altrimenti. § 23 Per massima, il dazio comunaie di consumo non si accredita, salvo in casi eccezionali nei quali il Podesta ne abbia dato il consenso. § 17. Mestna trošarina se plačuje po merilu, kakor je to določeno v odobreni tarifi. § 18. Blago, ki ni imenovano v trošarinski tarifi in ni označeno v kakšni njeni postavki, se obdači po postavki, ki je z njim po kakovosti ali uporabnosti najsorodnejša. § 19. Ako je izdelano blago iz raznih snovi, se plačuje • trošarina po glavni snovi, ki jo ima predmet v sebt § 20. Mestna trošarina se zaračunava, kolikor ni drugače odrejeno, po čisti teži, po odbitku tare. Čista vsebina posod se ugotavlja po uradno ugotovljeni cimentaoiji, drugače pa po odbitku tare ali stvarni izmeritvi čiste vsebine. § 21. Mestna trošarina se mora plačevati ob uvozu ali vnosu trošarinskega predmeta v mestno območje, oziroma neposredno, ko se da predmet v premet, kolikor ni drugače odrejeno. Trošarino plača tisti, ki blago uvozi ali tisti, ki da predmet v promet. Za plačilo trošarine pa jamčijo solidarno lastnik, prodajalec, proizvajalec, prejemnik in prevoznik osebno in z blagom, s spravilom in vozilom; v vsakem primeru pa jamči za plačilo trošarine blago samo. Na trošannske predmete, vnesene ali uvožena v prosta skladišča, se plača trošarina, kolikor ni drugače odrejeno, ko se blago iz skladišča izvozi ali iznese v mesto. § 22. Mestna trošarina na trošnrinske predmete v prostih skladiščih se plačuje pri trešarinskih postajah, ki jih določi mestno poglavarstvo. V primerih, izvzetih iz določb § 5. te uredbe in prednjega odstavka, se plačuje mestna trošarina pri blagajni mestnega trošarinskega oddelka, kolikor se za vsak posamezni primer ne določi drugače. § 23. _ Kreditiranje mestne trošarine se načeloma ne dovoljuje, kolikor tega v izjemnih primerih ne dovoli župan. §24. Mestna trošarina se plačuje izključno na uradno priznana potrdila. Obliko in vsebino predpisuje mestno po* glavarstvo. § 25. Za goveda in konje se pobira trošarina na mestni klavnici, kolikor ni odrejeno drugače. Na teleta, ovce, § 24 II dazio comunaie di consumo si paga soltanto verso ricevuta riconosciuta d’ufficio; la forma e il contenuto ne preserive il Municipio. § 25 Per buoi e cavalli il dazio consumo si riscuote al Macello eivico. Sni vitelli, pecore, capre, i castrati e malali il dazio consumo e riscosso alle stazioni daziarie. Se tale bestiame 6 introdotto nel territorio della citta per la fiera, il dazio consumo si restituisce al ritorno e si computa soltanto il diritto della fiera. Se il bestiame fe importato in istato macellato, il dazio consumo si computa secondo il peso in chilogrammi come la čarne, eccezione fatta per il bestiame macellato ma destinato all’esportazione alPestero, nel qual caso si computa il dazio comunale secondo il numero dei capi. § 26 AIFimportazione di buoi, cavalli, maiali, vitelli, ca-strati, pecore, capre, pešce e pollame macellato, nonche della čarne b d’uopo presentare il certificato sanitario per la čarne fresca e depositare una cauzione. La parte riceve oltre alla bolletta di pagamento anche la conferma della cauzione. La cauzione serve anche da garanzia che la parte condurra il bestiame o la čarne al controllo nel Macello. La cauzione b computata dal Macello civico. 1 certificati di cauzione non restituiti si computeranno di-rettamente presso la Cassa municipale a favore del Macello civico. § 27 Non si riscuoterh la cauzione, quando s’importi della čarne affumicata, del lardo affumicato o papricato, dello strutto e delle conserve della čarne, se saranno munite del certificato sanitario prescritto per i prodolti della čarne. Su tali articoli il dazio consumo b riscosso dalle stazioni daziarie giusta la relativa posizione tariffaria e giusta il punto 1 b) delle Annotazioni alla Tariffa del dazio di consumo e d’importazione. Le stazioni daziare sono tenute a denunciare immediatamente alPUfficio municipale del mercato 1’importazione di detti articoli e a indicare 1’indirizzo del destinatario della merce. Per la merce priva del certificato sanitario si depone una cauzione, la merce poi si inoltra al Macello civico per il sopracontrollo. § 28 II dazio consumo giusta il punto 1 b) delle Annota-zioni alla Tariffa del dazio di consumo e di importa-zione non si riscuoterft sulla čarne, lardo e su macellati freschi fino a 2 chg, acquistati dalla parte presso i ma-cellai fuori del territorio della cittA oppure se la parte li importa per 1’uso proprio in famiglia. Per la stessa merce, importata a scopi industriali, tale disposizione non ha vigore. D. Esenzioni e agevolamenti § 29 Non sono soggetti al dazio comunale di consumo: 1) gli articoli del dazio di consumo che entro 24 ore dalFentrata escono immutati dal territorio della citth; 2) gli articoli del dazio consumo giacenti nei magaz-zini doganali, municipali liberi (generali e privati), fin-chč non ne escono in citth per il consumo in cittA; 3) gli articoli del Dazio consumo che vengono tra-gportati da uno dei magazzini anzidetti a un altro. § 30 Sono esenti dal dazio comunale di consumo: 1) gli articoli del dazio di consumo destinati alla Casa Reale in base alla relativa legittimazioue delPAm-ministratore della Corte; koze, koštrune in na prašiče se pobira trošarina na uvoznih trošarinskih postajah. Ako je te vrste živina uvožena v mestno območje na sejem, se ob izvozu povrne trošarina, zaračuna se le sejmarina. Ako se uvaža živina v zaklanem stanju, je zaračunati trošarino po teži od kilograma kot od mesa, razen pri zaklanih živalih, namenjenih za izvoz v inozemstvo, kjer je računati trošarino od glave. § 26. Pri uvozu zaklanih govedi, konj, prašičev, telet, ko-štrunov, ovac, koz, rib in perutnine ter me^a je treba predložiti predpisano zdravstveno potrdilo za sveže meso in položiti kavcijo. Stranka dobi poleg plačilne bolete še kavcijsko potrdilo. Kavcija se rabi tudi kot varščina, da stranka pripelje živali ali meso v klavnico na ogled. Kavcije obračunava mestna klavnica. Nevrnjena kavcijska potrdila se obračunavajo neposredno pri mestni blagajni v dobro mestne klavnice. § 27. Kavcij ni pobirati ob uvozu prekajenega mesa, prekajene ali papricirane slanine, topljene masti in mesnih konserv, če so opremljene s predpisanim zdravstvenim potrdilom za mesne izdelke. Na te predmete se na trošarinskih postajah pobira trošarina po ustrezajoči tarifni postavki in po točki l.b) pripomb k tarifi za mestno trošarino — uvoznino. Trošarinske postaje so dolžne sproti prijavljati mestnemu tržnemu uradu uvoz teh predmetov in navesti naslov prejemnika blaga. Za blago brez zdravstvenega potrdila se položi kavcija, blago pa se pošlje k nadpregledu v mestno klavnico. § 28. Trošarine po točki l.b) pripomb k tarifi za mestno trošarino — uvoznino ni pobirati na meso, mesne izdelke, zaklano perutnino, mast, slanino ali koline do 2 kg, ki jih stranka kupi pri mesarjih zunaj mestne meje, ali če uvozi to za lastno družinsko uporabo To pa ne velja za omenjeno blago, uvoženo v oortne namene C. Oprostitve in olajšave. § 29. Mestni trošarini niso' zavezani: 1. trošarinski predmeti, ki zapuste v 24 urah po uvozu mestno območje v nespremenjenem stanju, 2. trošarinski predmeti, ki so v carinskih, mestnih, javnih in zasebniji prostih skladiščih, dokler ne pridejo iz njih v mesto radi potrošnje v mestu, 3. trošarinski predmeti, ki se odpravljajo iz katerega omenjenih skladišč v drugo. § 30. Mestne trošarine so oproščeni: 1. trošarinski predmeti, namenjeni za uporabo kraljevskega doma na podlagi izkazi la upravnika dvora; 2) gli artieoli dol Monopolio di Stato, indicati nella Legge sui monopoli di Stato, che si vendouo a prezzi fissi; 3) le spedizioni pubbliclie d’ufficio, spedite dalle Autorita pubbliche nel nostro Slato e dalle rappresen-tanze di Stati stranieri a vicenda, a condizione di reci-procita; 4) gli artieoli del dazio consumo importati dai rap-presentanti ufficiali di Stati stranieri a scopi privati, a condizione di reciprocita; 5) gli artieoli del dazio consumo destinali ai bisogni di unita militari, in base alla conferma delFAutorita competente la quale deve confermare che il dazio consumo non sia compreso nel prezzo d’acquisto; 6) le merci, risp. i campioni che gli agenti viaggia-tori portano seco nei loro viaggi d’affari e li portano al ritorno di nuovo nel territorio dellp citth, a condizione per6 che immediatamente prima della partenza facciano alla stazione d’uscita dichiarazione e deserizione esatta di tutta la merce esportata, risp. dei campioni esportati. Sono considerati agenti viaggiatori le persone che si le-gittimino con una legittimazione d’ufficio; 7) le merci prodotte in citta, se entro 6 mesi dal-l’esportazione ritornano all’indirizzo dei commercianti di Lubiana, respinte per inconformita, a condizione pero che si possa accertare 1’identith delle merci esportate e restituite (ritornate); 8) gli artieoli del dazio consumo che siano destinati alla esposizione nella Fiera o altrove, in quanto non vengano consegnate al consumo in citta; 9) tutti i viveri importati dal proprietario in occa-sione del proprio trasloco e destinati al suo proprio uso, eccettuate le bevande alcooliche; 10) gli artieoli del dazio consumo che il Podesti rese esenti su speciale domanda. § 31 Sulla merce del dazio consumo di commercianti, in-dustriali ed abitanti lubianesi che dal territorio di Lubiana e esportata lemporaneaniente, per la lavorazione o pel miglioramento, e ritorna nel territorio della citta entro tre mesi dal giorno d’uscita si riscuote per la nuova entrata soltanto 15°/o del dazio consumo ordinario secondo le posizioni tariffarie, le quali sarebbero da applicarsi per la rispettiva merce allo stalo in cui ritorna nel territorio del comune. Per la lavorazione delle merci che sul territorio del comune non sia possi-bile oppure incontri delle difficolta, il Podesta pub con-cedere eccezioni speciali. Le parti che esportano le merci per la lavorazione di vestiti, calzature, borsetle e simile, devono esportare difatti tutte quelle merci che sono ne-cessarie per 1’elaborazion.e di tali artieoli se desiderino approfitlarsi delfagevolamento in parola. L’agevolamento si concede soltanto su domauda motivata, III — Commercio tli transito § 32 II commercio di transito b il commercio (traffico) delle merci: 1) che attraversano il territorio del comune in 24 ore e in istato immutato; 2) che sono importate nei Magazzini liberi o esportate dagli stessi fuori del territorio del comune; 3) che all’entrata nel territorio del comune sono de-nunciate per la riparazione o lavorazione e per 1'uscita in tre mesi; 2. predmeti državnega monopola, našteti v zakonu o državnih monopolih, ki se morajo prodajati po stalnih cenah; 3. javne uradne pošiljke, ki jih pošiljajo javna ob-lastva naše države in zastopništva tujih držav medsebojno, ob pogoju vzajemnosti; 4. trošarinski predmeti, ki jih uvažajo poklicni zastopniki tujih držav v zasebne namene, ob pogoju vzajemnosti; .j. trošarinski predmeti, namenjeni za potrebe vojaških edinic na podlagi potrdila pristojnega oblastva, ki mora potrditi, da trošarina v nabavno ceno ni vračunana; 6. blago oz. vzorci, ki jih jemljejo ljubljanski trgovski potniki na |>oslovna potovanja ter jih kot take zopet nosijo v mestno območje, s pogojem, da podajo neposredno pred odhodom pri izstopni trošarinski postaji prijavo in točen popis vsega iznesenega blaga oz. vzorcev. Za trgovske potnike se priznavajo le osebe, ki se izkažejo z uradno legitimacijo; 7. v mestu izdelano blago, če se vrača v šestih mesecih od dne izvoza ljubljanskim trgovcem na njihove naslove, ako ne ustreza prejemnikom, s pogojem, da je mogoče ugotovili istovetnost izvoženega in vrnjenega blaga; 8. trošarinski predmeti, ki naj se razstavijo na velesejmu ali drugih javnih razstavah, kolikor se ne dajo za potrošnjo v mestu; 9. vse življenjske potrebščine, ki jih uvozi lastnik ob selitvi za lastno uporabo, razen alkoholnih pijač; 10. trošarinski predmeti, ki jih na prošnjo oprosti plačila trošarine župan. § 31. Na trošarinsko blago ljubljanskih trgovcev, obrtnikov in prebivalcev, ki se začasno izvozi iz mostnega območja radi predelave ali izboljšanja in se povrne v treh mesecih od dne izvoza v mestno območje, se pobira ob ponovnem uvozu le 15% redne trošarine pd tarifnih postavkah, katere bi bilo uporabljati za blago v stanju, v kakršnem se vrača na mestno ozemlje. Za predelavo blaga, ki je v mestnem območju nemogoča ali otežkočena, more župan dovoliti ])osebne izjeme. Stranke, ki izvažajo blago v izdelavo oblek, čevljev, torbic ter podobno, morajo izvozili v bistvu vse tisto blago, ki se rabi za izdelavo teh predmetov, ako se hočejo koristiti s to ugodnostjo. Ugodnost se podeljuje le na utemeljeno prošnjo. i III. Tranzitni promet. § 32. Tranzitni promet je promet z blagom: 1. ki je prepeljano preko ozemlja mestne občine v teku 24 ur v nespremenjenem stanju, 2. ki je uvoženo v prosta skladišča ali izvoženo ii J njih izven mestnega območja, 3. ki je ob uvozu v mestno območje prijavljeno v popravilo ali predelavo in za izvoz v. treh menečih, 4) clie sono importale nel territorio del comune, ma non convengono al de?tinatario e sono restituite al miltente entro 60 giorni dal giorno dell’importazione. § 33 L’importazione della merce di transito h esente dal dazio consumo, se si eflettui secondo le dlsposizioni della presente Disciplina, ma bisognerh computare il diritto di transito appar il preventivo approvato per l’anno relativo; si farh eccezione per le merci imporlate uei Magazzini liberi. § 34 LTmportatore, il trasportatcre, Tesporfatore risp. il loro mandatario sono tenuti a denunciare agli organi del Dazio consumo che le merci sono in transito, e chiedere la bolletta di transito. Oltre alla qualitA e alla quantit& delle merci bisogna denunciare anche il nome del pro-prietario delle merci, il suo indirizzo, il destinatario delle merci, assieme al completo indirizzo e la stazione dazia-ria d’uscita. § 35 Per le merci clie non furono denunciate esplicita-mente quali merci di transito si computeril il dazio consumo ordinario; detto dazio non sarh rimborsato sebbene le merci abbandonino il territorio del comune. § 36 La merce denunciata quale merce di transito bisogna registrare nella bolletta di transito. Dalla stessa deve risultare: la stazione daziaria rilasciatrice, la data e l’ora del rilascio, la stazione daziaria d’uscita, il nome del proprietario, trasportatore risp. carradore e il suo in dirizzo, il nome e 1’indirizzo del destinatario della merce, la quantith della merce, la qualita della merce, il genere dei colli (quanti sacchi, casse, pacchi, pezzi ecc.l, la po-sizione tariffaria, il dazio consumo depositato e la com-misurazione del diritto di transito. La bolletta di transito č firmata dal dirigente la stazione daziaria e dalTimpie-gato che riscontrft la merce. La stazione daziaria d’uscita conferma 9ulla bolletta 1’uscita della merce, la bolletta deve essere firmata leg-gibilmente dall’addetto che la riscontrb e dal dirigente la stazione daziaria. Dalla bolletta di transito con-fermata devono risultare il giorno e l’ora delLuscita della merce. La bolletta di transito pu6 esser confermata soltanto dalla stazione daziaria indicata nella bolletta. Alla consegna della bolletta di transito la parte deve ricevere una conferma dell’avvenuta consegna. La merce di transito deve esser riscontrata atten-tamente, tanto all’entrata che alTuscita, riguardo la quan-tit&, la qualith e il peso. Si rifiuterh la conferma sulla bolletta di transito: 1) se la quanti!žk e la qualith della merce non corri-sponde alle dichiarazioni nella bolletta; 2) se, scaduto il termine per 1’esportazione, la bolletta non sia stata prorogata; 3) se la bolletta h riempita manchevolmente -ppure *e abbia delle correzioni; 4) se la bolletta šarit indirizzata a un’altra stazione daziaria. § 37 Alla stazione daziaria d'entrata la parte deve de-porre per la merce di transito una cauzione nelPammon-tare del dazio consumo ordinario; la canzione si resti-tuiace alk stazione daziaria d'u&cita. Eccezionalmeute 4. ki je uvoženo v mestno območje, pa prejemniku ne ustreza in je vrnjeno pošiljatelju v teku 60 dni od dneva uvoza. § 33. Uvoz tranzitnega blaga je prost plačila trošarine, če se izvrši po predpisih te uredbe, zaračunati pa je tranzitno pristojbino po vsakoletnem odobrenem proračunu, razen za blago, ki je uvoženo v prosta skladišča. § 34. Uvoznik, prevoznik, izvoznik oz. njihov pooblaščenec so dcl/.ni prijaviti trošarinskim organom, da je blago tranzitno in zahtevati tranzitno bolelo Poleg vrste in količine blaga je treba prnaviti še ime lastnika blaga, njegov naslov, prejemnika blaga s celotnim naslovom ter izstopno trošarinsko postajo. § 35. Za blago, ki ni bilo Izrečno prijavljeno kol tranzPno blago, je zaračunati redno trošarino; ta se ne povrne, četudi blago zapusti mestno območje. § 36. Blago ki je bilo prijavljeno zn tranzit, jq vpisati na tranzitno boleto. S tranzitne bolete mora biti razvidno: izdajna trošarinska postaja, datum in ura izdaje, izstopna trošarinska postaja, ime lastnika, prevoznika oz. voznika in njegov naslov, ime tn naslov prejemnika blaga, vrsta bla^a, količina bla-'a, vrsta spravila (koliko zabojev, vreč, ovojev, kosov itd.), tarifna postavka, deponirana trošarina in odmera tranzitne pristojbine. Tranzitno boleto podpišeta vodia trošarinske postaje in uslužbenec, ki je blago pregledal. Izstopna trošarinska postaja potrdi na boleti izvoz bla^a s čitljivim podpisom uslu/.henea (uslužbencev), ki je blago pregledal in vodje Irošarinske postaje Z odp,na-ne tranzitne bolete morata biti razvidna dan in ura izr stopa blaga. Tranzitno boleto sme odpisati le trošarinska postaja, ki je na boleti označena. Stranka mora dobiti ob oddaji tranzitne bolete potrdilo. da je boleto oddala. Tranzitno hlago je natančno pregledati tako ob uvozu, kakor tudi ob izvozu, po količini, kakovosti in teži. Odpis tranzitne bolete je odkloniti: 1. ako količina in vrsta blaga ne ustrezata navedbi na boleti, 2. ako je termin za izvoz potekel in bolela ni bila podaljšana, 3. ako je boleta pomanjkljivo sestavljena ali popravljena, 4. ako je boleta naslovljena na drugo trošarinsko postajo. § 37. Stranka mora na vstopni trošarinski postaji založiti za tranzitno blago varščino v višini rednp trošarine. .Varščina se vrne na izstopni trošarinski postaji. Izje- la cauzione non si richiederh dalle parti bene conosciute, per6 per ogni irregolarith al riguardo risponde l’emit-tente della boiletta di transito, se non si potesse accer-tare il vero colpevole. § 88 La stazione daziaria d’entrata puč disporre, di pro-prio giudizio, che la merce di transito venga accompa-gnata da un addetto al dnzio consumo. In questo caso non si chiedera la cauzione, la parte dovru per6 pagare il diritto di accompagnamento, come previsto nel preventivo approvato. Ma anche in simili casi la merce sarh da riscontrarsi coscienziosamente tanto alla stazione da-7.iaria dkntrata che a quella d’uscita e dovra attraversare la citth direttamente alla stazione daziaria d’uscita, senza soste. § 39 II Municipio pub prorogare la validith della boiletta di transito, verso pagamento del relativo diritto. Tale proroga pero non pub esser maggiore di cinque giorni dal giorno d’importazione in poi, salvo che il Podesth non ne disponga diversamente per singoli casi o per singoli generi di inerci. Per le bollette valide iiu di 24 ore (merce di ritorno, merce restituita), ogni proroga oltrepassante il tempo stabilito dalla presente Disciplina, si computera,. per i primi tre mesi, col 25%>, per gli ulteriori tre mesi con altri 25% del dazio consumo ordi-nario, quale diritto di proroga della validita della bol-letta. Nessuna boiletta potrb esser prorogata per pili di sei mesi dopo la scadenza ordinaria. § 40 La denuncia irregolare delle merci di transito, il cambiamento della quantita e della qualitb delle merci nel perrorso, dal rilascio della boiletta di transito fino all’esportazione, la falsificazione delle bollette di transito, il trattenimento di tali merci nel territorio detla cittft e ogni contravvenzione alle prescrizioni sulle merci di transito, b punibile giusta la presente Disciplina, non escluse le eventuali conseguenze derivanti dalle leggi penali ed altre. Se la boiletta di transito non sarb con-segnata, si computera il dazio comunale di consumo, ma si avrb anche il diritto di fare delle indagini, qua!ora vi fosse sospetto di contravvenzione alle prescrizioni sul dazio consumo e di contrabbando. Se il propriebtrio perde la bclletta di transito e se l’uscita della merce b confermata dagli organi del Dazio consumo, si emettera il duplicato della boiletta e non si computerb il dazio consumo. IV — Magazzini liber! § 41 I Magazzini liberi sono magazzini privati o generali rtei quali si possono deporre gli articoli del dazio consumo senza pagare il dazio consumo. I Magazzini generali hanno lo scopo di agevolare il commercio sul territorio della citta. § 42 I Magazzini liberi sono: 1) generali, 2) privati. I Magazzini generali sono quelli che furono istituiti secondo la legge sui Magazzini generali. lutli gli altri Magazini SGBQ Mariini libari privati. moma se varščina ne zahteva od popolnoma znanih strank. Za vsako nepravilnost pa v takem primeru odgovarja izdajatelj tranzitne bolete, ako se ne ugotovi dejanski krivec. § 38. Vstopna trošarinska postaja sme odrediti po svoji uvidevnosti, da spremlja tranzitno blago trošarinski uslužbenec. V takih primerih ni zahtevati založitve trošarine, stranka pa mora plačat i pristojbino za spremstvo, kakor je določeno v odobrenem proračunu. Pa tudi v takih primerih mora biti blag<^ natančno pregledano na vstopni in izstopni trošarinski postaji, blago pa mora biti prepeljano brez zadržka v mestu naravnost na izstopno trošarinsko postajo. § 39. Mestno poglavarstvo sme veljavnost tranzitne bolete podaljšati proti .plačilu pristojbine za podaljšanje tranzitnih bolet. Ne more pa podaljšati tranzitnih bolet za trošarinsko blago preko petih dni po uvozu, kolikor župan ne odredi drugače za posamezne primere ali vrste blaga. Za bolete, ki so §icer veljavne več ko 24 ur (povratno blago, vrnjeno blago), je za vsako podaljšanje, ki presega v uredbi določeni čas, zaračunati 25% za, prve tri mesece, za nadaljnje tri mesece pa še 25% redne trošarine kot pristojbino 7,a podaljšanje veljavnosti bolete. Nobena bolela se ne more podaljšati za več ko šest mesecev po redni zapadlosti. §40. Nepravilna prijava tranzitnega blaga, sprememba vrste ali količine blaga od izdaje tranzitne bolete do izvoza, ponarejanje tranzitnih bolet, pridržavanje' takega blaga v mestnem območju in vsaka kršitev predpisov o tranzitnem blagu se more kaznovati po tej uredbi, no glede na morebitne posledice po kazenskih in drugih zakonih, če tranzitna boleta ni bila oddana, je zaračunati mestno trošarino. Sme se pa uvesti preiskava, ako obstoji sum kršitve trošarinskih predpisov ali tihotapstva. Če lastnik izgubi tranzitno boleto, pa je po trošarin škili organih dokazano, da je bilo blago izvoženo, je izdati duplikat bolete, trošarine pa ni zaračunati. IV. Prosta skladišča. § 41. Prosta sklftdišča so zasebna ali javna skladišča, v katerih se smejo hraniti trošarinski predmeti brez plačila trošarine. Prosta skladišča imajo namen olajšati trgovino na mestnem ozemlju. § 42. Prosta skladišča so dvojna: 1. javna, 2. zasebna. Javna prosta skladišča so tista, ki so ustanovljena po zakonu o javnih skladiščih. ~ ysa druga skladišča so zusepna prosta skladišča. I Magazzini liberi si dividono in: 1) Magazzini liberi per le sole bevande alcooliche (Canline di deposito), e 2) Magazzini liberi per le bevande alcooliche e per i rimanenti articoli del dazio consumo. § 43 I Magazzini liberi vengono assegnati dal Municipio previa approvazione del Podesti! e su istanza scritla della parte, alle condizioni ritemite necessarie per la tutela degli interessi del comune in ogni singolo caso. Chiunque faccia domanda per ottenere un Magaz-zino, deve: 1) comprovare di avere la concessione all’esercizio industrlale e commerciale, 2) indicare gli articoli che intende deporre nel Magazzino, 3) indicare il luogo nel quale sara il Magazzino e romprovare che 1 locali siano con formi alle norme per i Magazzini liberi, 4) obbiigarsi di tenere, secondo le istruzioni del Municipio, i libri di deposito (scontro merci) cosl da render possibile in qualunque momento 1’accertamento del deposito di articoli del dazio consumo, 5) avere nel Magazzino tutti gli apparecchi neces-isari per it controllo delle merci (recipienti, pesi e mi-sure), dicliiarare di permettere agli organi del dazio consumo in qualunque momento 1’accesso al Magazzino e agli altri locali congiunti ad esso, di metter a disposi-zione i libri, le lettere di vettura e i fogli di consegna, per il controllo del dazio consumo, 7) depositare la cauzione presedita per il pagamento . del dazio consumo, 8) acconsentire all’eventuale cliiusura in comune del magazzino anche da parte del Municipio, 9) acconsentire al controllo permanenle del dazio consumo se cib chiedesse il Municipio, e dichiarare di pagare 1’indennizzo stabilito per tale controllo, di dare a disposizione i necessari locali d’ufficio col relativo ad-dobbo, di provvedere a tutti gli utensili per 1’ufficio, alTilluminazione e al riscaldamento, 10) rimborsare al Municipio tutte le spese per i for-mulari d’ufficio, 11) dichiarare di voler conformarsi a tutte le pre-Bcrizioni emesse per i Magazzini liberi. § 44 1 locali dei Magazzini liberi devono: 1) essere costruiti di materiale duro, 2) essere assicurati contro 1’incendio, 3) avere le tinestre reticolate, 4) essere fatti cosl che abbiano un’uscita sola, da chiudersi a serratura doppia, 5) essere separati dal locale di vendita e dalPofficina. Fra le Cantine di deposito e le cantine da mescita deve passare una via pubblica. / § 45 La stessa persona pub avere nella ciUh diversi Magazzini liberi in diversi punti della citt&, ma dovrh avpr-ne il permesso separatamente per ogni Magazzino. § 46 Prima delTassegnamento del Magazzino libero, una cotmnissione di dne impiegati del dazio consumo fara it collaudo dei locali denunciati e ne assumeri a verbale I Prosta skladišča so dele v: 1. prosta skladišča samo za alkoholne pijače (založne kleti), 2. prosta skladišča za alkoholne pijače in za ostale trošarinske predmete. § 43. Prosta skladišča podeljuje mestno poglavarstvo po predhodni odobritvi župana na pismeno prošnjo stranke ob pogojih, ki jih smatra v vsakem posameznem pri-meru za potrebne, da so koristi mestne občine zavarovane. Prosilec za prosto skladišče mora: 1. dokazati, da ima predpisano dovoljenje za obrtno ali trgovsko poslovanje, 2. navesti predmete, ki jih bo shranjeval v prostem skladišču, 3. navesti kraj, kjer bo prosto skladišče in dokazati, da prostori ustrezajo predpisom za prosta skladišča, 4. obvezati se, da bo vodil po navodilih mestnega poglavarstva skladiščne knjige tako, da bo vsak čas mogoče ugotoviti stanje trošarinskih predmetov, 5. imeti v skladišču vse potrebne priprave (posode, uteži in mere) za kontrolo blaga, 6. izjaviti, da bo vsak čas pustil trošarinskim organom dostop v prosto skladišče in ostale prostore, ki so v zvezi s prostim skladiščem, da bo dal na razpolago skladiščne knjige, vozne liste in dobavnice radi trošarinske kontrole, 7. položiti predpisano varščino za plačilo trošarine, 8. pristati na morebitno sozaporo skladišča po mestnem poglavarstvu, 9. pristati na stalno trošarinsko kontrolo, ako bi mestno poglavarstvo to zahtevalo, in izjaviti, da bo plačeval za to kontrolo določeno odškodnino, dal na razpolago primerne pisarniške prostore z opremo, priskrbel vse pisarniške potrebščine, skrbel za razsvetljavo in kurjavo, 10. povrniti mestnemu poglavarstvu vse stroške za uradne tiskovine, lt. izjaviti, da se bo ravnal po vseh predpisih, izdanih za prosta skladišča. § 44. Prostori za prosta skladišča morajo: 1. bit* zgrajeni iz trde snovi, 2. biti zavarovani zoper požar, 3. imeti zamrežena okna, 4. biti urejeni tako, da imajo samo en izhod, ki so mora zaklepati z dvojno ključavnico, 5. biti ločeni od prodajnega prostora in delavnice. Založne kleti morajo biti po javni poti ločene od točilne kleti. § 45. Ista oseba sme imeti v mestnem območju na raznih krajih več prostih skladišč. Treba pa je, da si izposluje za vsako skladišče posebno dovoljenje. § 46. Pred podelitvijo prostega skladišča si komisija dveh trošarinskih uslužbencev ogleda prijavljene prostore in sestavi komisijski zapisnik na kraju samem. Tega mora podpisati tudi stranka. Stranka mora pred lokalnim ogledom prostorov položiti na trošarinskem oddelku za vsakega člana komisije komisijsko pristojbino po 50 lir. sul luogo stesso; detto verbale dovrši esser firmato anche dalla parte. Prima del collaudo, la parte do v rž depositare presso la Divisione del dazio consumo per ogni membro della commissione il diritto di lire 50.—. § 47 I Magazzimi liberi possono essereassegnati alle paril i cui depositi di merce, ehe va soggetta al dazio consumo e alla tariffa di lire 0.20 e piu, siano tanti da rappresen-tarvi un dazio consumo superiore a lire 4000.—, mentre per la merce, per la quale sia da applicarsi la tariffa inferiore a lire 0.20, bastera che detti depositi rappresen-tino un dazio consumo oltre le lire 2000.—. In casi degni di speciale considerazione il Podesta potra concederne delle eccezioni. Qualora al conlrollo del Magazzino libero si consta-tasse che la quautita media stabilita nel primo capoverso sia caduta solto il 25 “/o, e il proprietario del Magazzino libero non rie completasse il deposito in un dato termine, egli perdera il diritto al Magazzino. Per gli articoli che sarebbero da tariffarsi con meno di lire 0.05, non si potra assegnare il Magazzino libero. Lo stesso vale anche per il bestiame da macello, per gli ovini e caprini, i suini, per la čarne fresca, il pollame, i gamberi, pel pešce fresco e pei fiori freschi. § 48 Alle persone gia punite per trasgressioni alla pre-sente Disciplina, alle quali dalla relativa sentenza non sia ancora trascorso un anno, oppure alle persone gia punite per crimine o per trasgressione commessa per avidita di guadagno, cui dalla relativa sentenza non sia ancora trascorso un anno, non si potra assegnare il Magazzino libero. Lo stesso riguarda anche le persone che sono in istato di fallimento, accomodamento, sotto tutela o curatela. § 49 I Magazzini liberi si possono togliere: 1) ai proprietari puniti secondo la preselite Disciplina, per contrabbando, 2) qualora cessi una delle condizioni alle quali furono assegnali, 3) se al controllo del Magazzino vi si accerti entro un anno un sovravanzo o un disavanzo illecito. Del toglimento dei Magazzini liberi decide il Podesta. § 50 Nei Magazzini liberi non si possono custodire gli articoli del Dazio consumo: 1) per i quali il dazio consumo sia gia pagato, 2) che potrebbero putridire o fermentare e con cio danneggiare la rimanente merce nel magazzino, 3) per i quali non si paga il dazio consumo, 4) che non sono di proprieta del proprietario del Magazzino (eccettuati i magazzini generali), 5) per i quali non sia stato assegnato il Magazzino libero. § 51 Gli articoli del dazio consumo importati nei Magazzini liberi aventi il permanente controllo daziario di consumo, devono esser denunciati alla stazione daziaria d’entrata, la quale emette la bolletta di transito per il magazzino libero. L’importatore consegna la bolletta di transito all’impiegato del Dazio consumo nel Magazzino libero, il quale oonferma la ricevuta della merce e registra 1’antrata della merce nel rclativo libro. § 47. Prosto skladišče se more podeliti stranki, ki ima povprečno v zalogi toliko trošarinskega blaga s trošarinsko stopnjo od 0.20 lir navzgor, da znaša trošarina nanje preko 4000 lir, za trošarinsko blago, na katero znaša trošarinska stopnja pod 0.20 lir pa nad 2000 lir. V posebnega ozira vrednih primerih pa more župan dovoliti izjeme. Ako se ob pregledu prostega skladišča ugotovi, da je v prvem odstavku določena povprečna količina padla pod 25% in lastnik prostega skladišča ne dopolni zaloge v določenem roku, izgubi pravico do prostega skladišča. Za predmete, za katere znaša trošarinska stopnja manj ko 0.05 lir, se prosto skladišče ne more podeliti. Isto velja za klavno živino, drobnico, prašiče, svežo meso, perutnino, rake, sveže ribe ter sveže cvetje., § 48. Osebam, ki so bile kaznovane zaradi prestopkov po tej uredbi in od izreka kazni še ni preteklo leto dni, ali ki so bile kaznovane zaradi zločinstva ali prestopka iz koristoljubja in od izreka kazni še ni preteklo leto dni, se ne more podeliti prosto skladišče. Isto velja za osebe, ki so v stečaju, v poravnavi, pod varuštvom ali skrbstvom. * § 49. Prosto skladišče se sme odvzeti: 1. ako je bil lastnik kaznovan po tej uredbi zaradi tihotapstva, 2. ako preneha kateri koli pogoj, pod katerim j® bilo prosto skladišče podeljeno, 3. ako se v roku enega leta ob pregledu skladišča ugotovi presežek ali nedovoljen primanjkljaj blaga v prostem skladišču. 0 odvzemu prostih skladišč odloči župan. § 50. V prostem skladišču se ne smejo hraniti trošarinski predmeti: t. za katere je že plačana trošarina, 2. ki lahko zgnijejo ali zavrejo ter s tem utegnejo škodovati ostalemu blagu v skladišču, 3. za katere se ne plačuje trošarina, 4. ki niso last lastnika prostega skladišča, razen r javnih skladiščili, ■ 5. za katere prosto skladišče ni podeljeno. § 51. Trošarinski predmeti, ki so uvoženi v prosta skladišča s stalno trošarinsko kontrolo, morajo biti prijavljeni na vstopni trošarinski postaji. Ta izda tranzitno boleto za prosto skladišče. Uvoznik odda tranzitno boleto trošarinskemu uslužbencu v prostem skladišču, ki na boleti potrdi prejem blaga in vpiše blago v, skladiščno knjige. - Ogni quanii!a di articoli del Dazio consumo clie escano dai Magazzini liberi aventi il permanente con-trollo daziario di consumo, e da denunciarsi all’impiegato del dazio consumo, pena 1’inizio della procedura penale, e l’organo del dazio consumo emette la bolletta di paga-mento, risp. di transito secondo le indicazioni della parte. 11 noleggio e lo scambio di merci del daro consumo fra i Magazzini liberi si potra effeltuare soltanto previa denuncia e previo riempimento delle bollette di transito. La merce importata nei Magazzini liberi non aventi il permanente conlrollo daziario di consumo deve esser denunciata alla stazione daziaria d’entrata, la qtiale emette la bolletta di transito. II proprietario del Magazzi-no libero conferma la ricevula della merce sul dorso della bolLetta di transito e consegna la stessa al piu tardi entro 24 ore alla Sezione del dazio consumo, menlre registra nel libro la quantitč della merce ricevula. AILuscita della merce dal Magazzino libero non aven-te il permanente eontrollo daziario di consumo, la bolletta di transito viene emessa dal proprietario del Magazzino libero secondo le disposizioni per la merce di transito e le disposizioni dell’art. 54 della presente Disciplina. I proprietari di Magazzini liberi pagano il dirilto di eontrollo secondo la tariffa approvala d’anno in anno e ai termini stabiliti dal Municipio. §52 Se gli articoli del dazio consumo custoditi nei Magazzini liberi sono vincolati da qualsiasi Autorith, la loro uscita sara possibile soltanto dopo pagato il dazio couiu-nale di consumo. § 53 Se, per la lunga giacenza degli articoli nei Magazzini liberi minacciasse il pericoloche si guastino, e se il dazio consumo sorpassasse il loro valore, il Municipio potra vendere detti articoli all’asta e dal ricavo coprire il dazio ordinario di consumo. § 54 / Gli articoli del dazio consumo possono passare i con-fini del comune (transitare) in qualunque quantith soltanto da quei Magazzini liberi che hanno il eontrollo daziario permanente. Dagli allri Magazzini liberi la merce potra transitare solo in casse e in recipienti originali e solo in quantita di piu di 5 clig, in quanto per i singoli articoli il Municipio non disponga altrimenti. § 55 Nei Magazzini liberi non e lecito a nessuno di lavo-rare gli articoli del Dazio consumo, eccezione fatta per i depositi di acquavite, nei quali l’aequavite si pu6 ren-dere, piu forte, e per i depositi di vino. nei quali sono permessi i lavori intorno la conservazione del vino e il bottigliamento. Se poi con tali lavori si modifichi la quantita o l’articolo stesso o — per 1’alcool — il grado, i lavori dovranno farsi sempre alla presenza degli organi del dazio consumo. § 56 II dazio consumo sul vino custodito nelle Cantine da deposito, si paga quando il vino viene allontanato dalla cantina a scopi di consumo, al piu tardi entro 24 ore dall’allontanamento. Se nella cantina si bottigliera il vino in botti, sara da avvisarne la Divisione del dazio consumo e si conteggierh il dazio consumo secondo la corrispondedte,tariffa. Cio riguarda anclie gli importatori di vino clie non hanno aleuna Cantina da deposito. Por Vsako količino trošarlnskih predmetov, ki kakor koli zapuste prosto skladišče s stalno trošarinsko kontrolo, je prijaviti trošarinskemu uslužbencu v izogib uvedbe kazenskega postopanja, trošarinski organ pa izda plačilno oziroma tranzitno boleto po napovedi stranke. Posojanje ali zamenjava trošarinskega blaga med prostimi skladišči še sme izvršiti samo po prijavah in izpolnitvi tranzitnih bolet. Blago, uvoženo v prosta skladišča brez stalne troša-rinske kontrole, mora biti prijavljeno na vstopni troša-rinski postaji, ki izda tranzitno boleto. Lastnik prostega skladišča potrdi prejem blaga na hrbtu tranzitne boleto, tranzitno boleto odda najkasneje v 24 urah trošarinskemu oddelku, količino prejetega blaga pa vpiše v skladiščne knjige. Ob izvozu ali iznosu blaga iz prostega skladišča brez stalne trošarinske kontrole izda tranzitno boleto lastnik prostega skladišča sam po predpisih za tranzitno blago in upoštevajoč določila § 54. te uredbe. Lastniki prostih skladišč plačujejo kontrolno pristojbino po vsakoletni odobreni tarifi in v rokih, ki jih določi mestno poglavarstvo. § 52. Če so trošarinski predmeti, ki se hranijo v prostih skladiščih, pod zaporo katerega koli oblastva, se ne morejo izvoziti oziroma iznesti, dokler ni nanje plačana mestna trošarina. § 53. Če bi zaradi dolgega ležanja predmetov v prostem skladišču grozila nevarnost, da se pokvarijo in bi trošarina presegla njihovo vrednost, sme mestno poglavarstvo te predmete prodati na javni dražbi in iz izkupička pokriti mestno trošarino. § 54. Trošarinski predmeti se smejo izvoziti oziroma iznesti izven mestnega območja (tranzitirati) v vsaki količini le iz takih prostih skladišč, ki imajo stalno trošarinsko kontrolo. Iz ostalih prostih skladišč pa sme tranzitno blago le v izvirnih zabojih in posodah, sicer pa samo v količinah nad 5 kg, kolikor za posamezne predmete ne odredi mestno poglavarstvo drugače. § 55. V prostih skladiščih ni nikomur dovoljeno predelovati trošarinske predmete, razen v skladiščih ž.ganja, kjer se sme žganje ojačevati in v skladiščih vina, kjer se sme vršiti potrebno ravnanje za ohranitev vina in pretakanje v steklenice. Če pa se s takim ravnanjem spremeni količina ali predmet ali pri alkoholu jakost, se mora vršiti to vedno vpričo trošarinskih organov. § 56. Trošarina na vino, shranjeno v založni kleti, se plača, ko se vino odstrani iz kleti za potrošnjo, najpozneje pa v 24 urah po izkletenju. Če bi se v založni kleti polnile steklenice z vinom, ki je bilo uvoženo v sodu, je to prijaviti trošarinskemu oddelku in je zaračunati trošarino po ustrezni tarifni postavki. To velja tudi za uvoznike vina. ki nimaio založne kleiL Za ua- vini semplici in bottiglie non chiuse commercialmente, tale differenza non šari computata. § 57 Nei Magazzini liberi si possono usare sollanto re-cipienti e pesi regolarmente cimenlali secondo la Legge sulie misure. Tale disposizione non vale per qnelle botti che sono permanentemente nella Canlina da deposito e servono soltanto per ia custodia del vir.o. § 58 Gli organi del dazio consumo possono enlrare in tutti i Magazzini liberi in qualunque momento durante le relaiive ore d’ufficio. Agli organi del dazio consumo 6 lecito di notarsi in qualunoue momento durante le ore d’ui'ficio il deposito di articoli del dazio consumo nei Magazzini liberi, ma sempre in presenza del proprietario o del suo man-datario; il quale dovra esser nomin-to dal proprietario del Magazzino, onde evilare le conseguenze penali, se questi non potesse presenziarne. l.a notazione del deposito si registra nei libro di deposito e sulTesito si estende un verbale, che sara firmato anche dal proprietario del Magazzino libero, il quale per6 ha anche il diritto di fare delle annotazioni in iseritto. Se poj la parle non volesse firmare il verbale e non ne facesse avvertenza. gli aceertainenti degli organi del dazio consumo saranno considerati validi. Per i disavanzi il proprietario del Magazzno libero dovra pagare il dazio consumo, per i sovravanzi si adde-biterč nei libro di deposito. Se vi fosse sospetto che il disavanzo o sovravanzo derivino da immagazzinamenti ingiustificati o da srna-gazzinatnenti o da consumi nei magazzino stesso, si potrh i«!z;are la nroc^ura penale, non escluse le conseguenze di cui al § 49, No. 3, della presente Disciplina. § 59 Ouando il Municipio lo ritenga necessario, si potrk nei Magazzini liberi introdurre il controllo permanente d-M Dazio consumo, su deliberazione del Podesta. II Municipio poi dovra sempre introdurre il controllo permanente del dazio consumo, quando lo rjehieda la parte. Nei Magazzini generali deve essere in ogni caso il controllo permanente del dazio consumo. Le spese relnt;ve a tale controllo vanno a carico del proprietario del Magazzino libero. A suo carico vanno anche le spese per il locale destinato al controllo permanente del Dazio consumo, nonchč 1’addobbo del locale, gli utensili da serittoio, l’illuminazione, il riscalda mento ecc. In qualunque caso, anche se nei Magazzino libero non vi fosse il controllo in parola, le spese del controllo (registri, moduli ecc.) sono tutte a carico del proprietario del Magazzino libero. § 60 I proprietari di Magazzini liberi sono tenufi a de-nunciare Pimmagazzinamento e lo smagazzinamento degli articoli del dazio consumo, secondo le disposizioni della presente Disciplina, inoltre sono tenuti a pagare il dazio consumo ordinario, il diritto dl controllo ed eventuali altri diritti e, in genere, a seguire tutte le istruzioni del Municipio, diversamente si potranno loro togliere i Magazzini. I proprietari di Magazzini liberi sono obbligati a tenere il libro di deposito (sconlro merci) giusla le vadno vin« v steklenicah, ki niso trgovsko zaprte, se ta razlika ne zaračunava. § 57. V prostih skladiščih se smejo rabiti le pravilno cimentirane posode in uteži po zakonu o merah. To pa ne velja za ležake v založnih kleteh. Ležak je sod, ki je vedno na stalnem mestu in se uporablja samo za shranjevanje. § 58. Trošarinski organi smejo vstopiti v vsa prosta skladišča vsak čas med poslovnimi urami skladišča. Trošarinskim organom je dovoljeno vsak čas med poslovnimi urami popisovati zalogo trošnrinskih predmetov v prostih skladiščili, a vedno vpričo lastnika alt njegovega pooblaščenca; le-tega lastnik prostega skladišča mora določiti, ako sam ne prisostvuje, da se izogne kazenskim posledicam. Popis zaloge se zabeleži v skladiščne knjige in se napravi zapisnik o izidu. Ta zapisnik podpiše tudi lastnik prostega skladišča, ima pa pravico stavili pismeno svoje pripombe. Ako pa zapisnika ne podpiše in ne stavi pripomb, veljajo ugotovitve trošarinskih organov kot pravilne. Za primanjkljaje mora lastnik prostega skladišča plačati trošarino, za previške se pa obremeni v skladiščni knjigi. Ako obstoji sum, da je nastal previšek ali primanjkljaj zaradi neupravičenega vskladiščenja ali iz* skladiščenja ali potrošnje v skladišču samem, se sme uvesti kazensko postopanje, ne glede na posledice po § 49., št. 3., te uredbe. § 59. Kadar smatra mestno poglavarstvo za potrebno, so sme uvesti, v prostih skladiščih slalna trošarinska kontrola po odredbi župana. Vedno pa mora mestno poglavarstvo uvesti stalno trošarinsko kontrolo, kadar to zahteva stranka. V javnih skladiščih mora biti v vsakem primeru stalna trošarinska kontrola. Stroške za stalno trošarinsko kontrolo nesi lastnik prostega skladišča. Poleg tega nosi vse stroške za primeren prostor za stalno trošarinsko kontrolo, za pisarniško opremo, za pisarniške potrebščine, razsvetljavo, kurjavo itd. V vsakem primeru, tudi ako v prostem skladišču ni stalne trošarinske kontrole, nosi vse stroške kontrolo (za registre, tiskovine itd.) lastnik prostega skladišča. § 60. Vsak lastnik prostega skladišča mora prijavljali vskladiščenje in izskladiščenje trošarinskih predmetov po predpisih te uredbe, dalje plačevati redno trošarino* kontrolno pristojbino in morebitne druge, a tem združene stroške in se sploh ravnali po vseh navodilih mestnega poglavarstva, sicer se mu sme prosto skladišče odvzeti Vsak lastnik prostega skladišča je dolžen voditi skladiščno knjigo po navodilih mestnega poglavarstva istruzioni inipartite dal Municipio e rcgistrare nello stes->'o leggibilmente ogni immagazzinamento e ogni smagazzi-namenio della merce. Chi non tenga i libri in ordine e secondo le presenti istruzioni il Municipio puo togliergli il Magazzino. Se 1’Alto Conimissariato o il Governo pre-scrivono per il proprio dazio consumo speciali libri di deposito, il proprietario del Magazzino libero dovra avere tenitura separata per il dazio comunale di consumo, se non si ordinerk diversamente. § 61 11 Municipio ha in qualunque momento, il diritlo di ordinare la chiusura dei Magazzini liberi anche da parte degli organi del Dazio consumo, ma in simili casi dovrk provvedere che le parti non siano turbate nel lavoro durante le ore d’uflicio. § 62 Le ore d’ufficio delle stazioni daziarie del consumo nei Magazzini liberi sono nel semestre 1° maggio — 31 ottobre dalle ore 7 alle 19, neU’altro semestre dalle ore 8 alle 18 con due ore di riposo a mezzogiorno. (Juando il proprietario del Magazzino libero chiedesse che gli organi del Dazio consumo facciano lavoro stra-ordinario, pagherh alla Sezione del Dazio consumo il di-ritto di lire 10.— per ogni ora iniziata di lavoro stra-ordinario e per ogni organo del dazio consumo. La prirria mezz’ora dopo 1’orario ordinario non si prenderk in calcolo. § 63 Alla fine d’ogni mese i proprietari dei Magazzini liberi devono annunciare alla Sezione del dazio consumo il deposito di merce appar registro, per il controllo reci-proco. Tutti gli sbagli e tutte le differenze al riguardo dovranno esser messe in regola dai proprietari dei Magazzini liberi. Nci casi di divergenze decideranno le notazioni del registro della Divisione del dazio consumo, se i proprietari dei Magazzini liberi non saranno in grado di dimo-strare verosimilmente che le loro registrazioni siano g i ust e. § 64 Al proprietario del Magazzino libero 6 lecito di prendere dei campioni della merce di dazio consumo dal Magazzino. Per tali campioni deve pagare il dazio consumo. Al proprietario del Magazzino libero e lecito di traslocare la merce del dazio consumo da un luogo a un altro, se cid fosse necessario acciocclie la merce non si guasti. La merce del dazio consumo deve essere disposta nei Magazzihi liberi in modo da poterne avere sempre visione totale. § 65 Ai proprietari dei Magazzini liberi si riconosceranno 1’insecchimento e il calo, su speciali deliberazioni del Podešt&. II disavanzo che si facesse durante il percorso dalla stazione d’entrata del dazio consumo fino ai Magazzini liberi, non sarh riconosciuto, salvo in casi degni di speciale considerazione. Se gli articoli del dazio consumo nei Magazzini liberi si guasteranno o se diventeranno inservibi« e ci6 si accerterh d’ufficio, ai proprietari dei Magazzini liberi. la relativa quantitži verra accreditata nei libri di deposito. in vanjo čitljivo vpisovati vsako vskladiščenje in iz-skladiščenje blaga. Kdor ne vodi knjig redno in po teh navodilih, se mu sme prosto skladišče odvzeti. Ako predpiše Visoki komisariat ali država za svojo trošarino posebne skladiščne knjige, mora lastnik prostega skladišča voditi skladiščne knjige za mestno trošarino ločeno, če ni drugače odrejeno. § 61. Mestno poglavarstvo ima pravico vsak čas odrediti sozaporo prostega skladišča po trošarinskih organih. Vendar pa mora v takih primerih urediti tako, da ne ovira stranke v poslovanju med poslovnimi urami. § 62. Uradne ure za trošarinske postaje v prostih skladiščih so od 1. maja do 31. oktobra od 7. do 19. ure, v drugem času pa od 8. do 18. ure z dveurnim opoldanskim odmorom. Kadar zahteva lastnik prostega skladišča od trošarinskih organov delo izven rednega uradnega časa. plača na trošarinskem oddelku pristojbino lir 10.— za vsako začeto uro za vsakega trošarinskega organa. Prve pol ure po preteku uradnega časa se no upošteva. § 63. Konec vsakega meseca je lastnik prostega skladišča dolžen javiti trošarinskemu oddelku knjižno zalogo blaga radi medsebojne kontrole. Vse nedostatke in razlike je lastnik prostega skladišča dolžen urediti in poravnati. V spornih primerih so odločilni vpisi v knjigah trošarinskega oddelka, ako ne more lastnik prostega skladišča verodostojuo dokazati, da so njegovi vpisi pravilni. § 64. Lastniku prostega skladišča je dovoljeno jemati vzorce trošarinskega blaga iz skladišča. Za te vzorce pa mora plačati mestno trošarino. Lastniku prostega skladišča je dovoljeno trošarin-sko blago po potrebi premeščati iz kraja v kraj, da se ne pokvari. Trošar insko blago mora biti v prostem skladišču zloženo tako, da je pregled vedno mogoč. § 65. Lastnikom prostih skladišč se priznata usušek in kalo po posebnih odredbah župana. Primanjkljaj, ki bi nastal med vožnjo od vstopne trošarinske postaje do prostega skladišča, se ne prizna, razen v posebnega ozira vrednih primerih. Ce se trošarineki predmeti v prostem skladišču pokvarijo ali postanejo neporabni in se to uradno ugotovi, se lastnik prostega skladišča za to količino v skladiščni kniigi razbremeni, § 66 II proprietario del Magazzino libero deve depositare una cauzione nell’ammontare del dazio consumo per il deposito mensile medio della merce. La cauzione sarft depositata o in contanti o in libretti di risparmio di istituti bancari iiquidi, o in lettere di garanzia o in Buoni fruttiferi e cartelle ai valore .di corao. Soltanto per i Buoni fruttiferi comunali si calcola il valore nominale. II Municipio pu6 parzialmente o totalmente seque-strare la cauzione depositata, se il proprietario del Magazzino libero, su invito del Municipio, non pagasse i diritti dovuti; nel contempo il Municipio pud chiedere ehe il proprietario porti la cauzione alPammontare sta-bilito, pena la perdita del Magazzino libero. V — I produttori di articoli del dazio consumo A. Disposizioni generali. § 67 Sul territorio del comune gli articoli del dazio consumo possono esser prodotti da tutte le persone che, fruendo delle relative agevolazioni, adempiono le con-dizioni e prescrizioni della presente Disciplina e delle rimanenti leggi in merito e le prescrizioni emesse dal Municipio per i produttori sul territorio del comune. Le agevolazioni di produttore sul territorio del comune sono concesse dal Municipio, di libero giudizio. Gli articoli del dazio consumo importati a scopi di produzione e che percib sono soggetti a una posizione tariffaria inferiore, sono solto il controllo degli organi del dazio consumo. § 68 Pub essere produttore di articoli del dazio consumo: 1) chi paghi il dazio consumo per le materie prime e per i prodotti secondo la tariffa approvata, ma che sia soggetto al controllo del dazio consumo. 2) chi paghi il dazio consumo per le materie prime e per i semiprodotti e sia esente dal pagamento del dazio consumo per gli articoli lavorati. Sono soggetti al punto 1) del presente paragrafo i produttori di aceto, al punto 2) tutti gli altri produttori. B. Gli obblighi dei produttori. § 69 Chiunque desidera produrre degli articoli del dazio consumo sul territorio del comune, deve al piu lardi 14 giorni prima delPinizio della produzione, farne do-manda presso il Municipio per la relativa coneessione e nel contempo annunciare gli articoli che intende produrre, i locali nei quali si svolgerh 1’esercizio e le so-stanze di cui si servirk per la produzione. § 70 I produttori degli articoli del dazio consumo hanno il dovere: 1) di organizzare e tenere le officine, i magazzini e tutti gli altri locali d’esercizio in condizioni da cor-rispondere alle prescrizioni per 1’esercizio del controllo del dazio consumo secondo la legge e il Regolamento del dazio consumo governativo, poi secondo la presente Disciplina e le altre prescrizioni, sempre comprovando di esserne autorizzati a tale industria; 2) di tenere i libri prescritti dal quali si possa accqrtare in lir 10.— za vsako začeto uro, ne glede na značaj proizvodnje in čin kontrolnega organa. Odškodnina za prekourno delo pripada v celoti organu, ki je kontrolo vršil, proizvajalec pa jo plača pri blagajni trošarinskega oddelka. § 77. Trošarinski kontrolni organi so upravičeni zahtevati vsak čas med poslovnimi urami pregled vseh surovin, polizdelkov in izdelkov v vseh prostorih in skladiščih ter pregled knjig, pri tem pa so dolžni najstrože varovati poslovno tajnost. Ako se ob reviziji ugotovi primanjkljaj, mora proizvajalec zanj plačati mestno trošarino. Ako se pa ugotovi previšek, se zanj stranka obremeni v skladiščni knjigi. Za prekomerne previške in primanjkljaje se sme uvesti kazensko postopanje. Ako vrši pri proizvajalcu kontrolo državni finančni organ, rabijo podatki o proizvodnji in prometu, ki jih da državni finančni organ, kot osnova tudi za plačilo mestne trošarine. Pa tudi v takem primeru imajo mestni trošarinski organj pravico kontrole v poslovnih prostorih, če smatrajo to za potrebno glede na koristi mestne občine. § 78. V primerih, kjer se ne more kontrolirati proizvodnja trošarinskih predmetov, je mestno poglavarstvo upravičeno na osnovi praktičnih opazovanj in po morebitnem zaslišanju sodnih izvedencev na stroške stranke določiti približno količino izdelanih trošarinskih predmetov in na tej osnovi odmeriti mestno trošarino. § 79. Določila, ki veljajo za popis zaloge v prostih skladiščih, veljajo v celoti tudi za popis zalog pri proizvajalcih. V spornih primerih so odločilni vpisi v knjigah trošarinskega oddelka, ako ne more stranka verodostojno dokazati, da so ti vpisi napačni. D. I dazi fissi. § 80 II Municipio puč, su domanda dei produttori e com-mercianti lubianesi, commisurare il dazio consumo per le materie prime, i semilavorati e i Lavorati oppure solo per i lavorati in modo da prescriverne dei dazi fissi (globali), ma anche in questo caso, il proprietario e le-nuto a denunciare alla Divisione dazio consumo 1’importa-zione, 1’applirazione c la vendita di materie prime, semilavorati o lavorati. I dazi fissi sono mensili e si pagano anticipatamente. II Municipio puo, a copertura di tali dazi, chiedere una cauzione. E. La produzione dei singoli articoli. § 81 La produzione dello spirito sul territorio del co-mune b ammessa soltanto nelle fabbriche che ne sono autorizzate dalPAutorith competente. Per lo spirito lavo-rato che viene consumato sul territorio del comune, la fabbrica deve immediatamente pagare il dazio comi ale di consumo; per lo spirito poi che la fabbrica vende fuori del recinto del comune, si emette la bolletta di transito, e la procedura al riguardo sard la stessa come per le merci di transito. Sulle materie prime per la la-vorazione dello spirito si riscuote it dazio comunale di consumo secondo la posizione tariifaria per i produttori. Tutte le disposizioni det capoverso precedente val-gono anche per le fabbriche di acquavite e aceto. Si considera acquavite i! destillato di uva e di frulta gra-nellose con uno o piu granelli, oppure di bacchi, poi il destillato di mosto, vinaccie, radici, meloni, zucche e del vino al miele. L’acquavite va soggetta al dazio comunale di consu-mo non solo quando si produca per la vendita, ma anche, quando la producano persone private. da materie prime proprie o altrui, per il bisogno proprio. Percih ognuno che sul territorio del comune produca detla acquavite, eiasi da materie prime proprie siasi da altrui, e tenuto a farne denuncia al Municipio 24 ore prima d'incomin-ciare la destillazione e di pagare il dazio comunale di consumo per l’acquavite. II dazio comunale di consumo pagato per le materie prime, in questo caso non si con-teggerk, se il produttore non goda gih delle agevolazioni per la destillazione della acquavite in base a qualche speciale concessione del Municipio. I produttori di bevande alcooliche che incomincias-eero il lavoro senza darne prima avviso alTAutorith del dazio consumo, sono passibili, delPammenda secondd il § 125 della presente Disciplina. Oltre a ci6 verrh loro sequestrato il prodotto con tutti gli utensili e apparecchi per la produzione, e tutto ei6 servird da garanzia per il pagamento del dazio consumo e dell’ammenda. § 82 Per lo spirito denaturato valgono le stesse prescri-zioni sul dazio comunale di consumo come per lo spirito in generale. §83 Sullo spirito che s’impiega per la fabbricazione del-1'aceto, il dazio consumo si- paga secondo la posizione tariffaria per i produttori, sull’aceto invece il dazio consumo si paga come per i prodotti di cui al § 68, punto 1) della prespnte Disciplina. L’uso dello spirito per 1’aceto e la fabbricazione delPaceto sul territorio del comune sottostanno al controllo della Sezione del dazio consumo. C. P a v š a 1 i r a n j e. § 80. Mestno poglavarstvo more na prošnjo ljubljanskih proizvajalcev in trgovcev odmerili tudi pavšalno plačevanje trošarine na surovine, polizdelke in izdelke a\i pa tudi samo na izdelke. Pa še v lakih primerih je proizvajalec dolžen sporočati trošarinskemu oddelku uvoz in porabo ter prodajo surovin, polizdelkov in izdelkov. Pavšal se plačuje mesečno vnaprej. V kritje plačila pavšalno odmerjene trošarine sme mestno poglavarstvo zahtevati varščino. D. Proizvodnja posameznih predmetov« § 81. Špirit so sme na ozemlju mestne občine proizvajati le v tovarnah, ki imajo za to potrebno dovoljenje od pristojnega oblasfva. Za izdelani špirit, ki se potroši na mestnem ozemlju, mora tvornica takoj plačati mestno trošarino, za špirit pa, ki ga tvornica proda izven mestnega ozemlja, izdaja tranzitne bolete in postopa z njim kakor s tranzitnim blagom. Na surovine za izdelavo špirita se pobira mestna trošarina po tarifni postavki za ■ proizvajalce. Vsa določila prejšnjega odstavka veljajo tudi za tovarne žganja in kisa. Za žganje se smatra destilat drozge in koščičastega sadja z enim ali več zrni, ali sadja z jagodnim plodom, nadalje destilat vinskega mošta, brozge ali drozge, korenin, dinj, buč in medice. Žganje je zavezano plačilu mestne trošarine ne .le takrat, kadar se proizvaja za prodajo, ampak tudi takrat, kadar ga proizvajajo zasebniki iz lastnih ali tujih surovin za lastno uporabo. Zato je vsakdo, ki na ozemlju mestne občine kuha žganje iz kakršnih koli — lastnih ali tujih — surovin, dolžen prijaviti kuho žganja v 24 urah pred začetkom kuhe mestnemu poglavarstvu in za žganje plačati mestno trošarino. Mestna trošarina, plačana za surovine, se v tem primeru ne upošteva, ako proizvajalec ne uživa kake ugodnosti za kuho žganja že po posebnem dovoljenju mestnega poglavarstva. Proizvajalci alkoholnih pijač, ki začnejo delo brez prijave trošarinskemu oddelku, se kaznujejo po § 125. te uredbe. < Razen tega se jim odvzame izdelano blago z vsemi predmeti in pripravami za proizvodnjo in služi vse to kot jamstvo za plačilo trošarine in kazni. § 82. Za denaturirani špirit veljajo ista določila glede mestne trošarine kakor za špirit vobče. § 83. Za špirit, ki se uporablja za izdelavo kisa, se plača trošarina po tarifni postavki za proizvajalce, na kis se pa plača trošarina kot na izdelek po toč. 1. § 68. te. uredbe. Uporaba špirita za kis iu izdelovanje kisa na Per il vino ehe viene denaturato per la fabbricazione dell’aceto, il dazio consumo comunale si computa se-condo la posizione tariffaria per i produttori, e il dazio consumo gid pagato pel vino, si restituisce alla parte su domanda della stessa. § 84 Qualora sul territorio del comune si producessero altri articoli di spirito, il relativo dazio consumo per lo spirito si computa secondo la posizione tariffaria per produttori, salvo che il produttore sia in possesso della relativa concessione da parte del Municipio; in caso diverso si computa il dazio consumo ordinario sullo spirito che alla commisurazione del dazio consumo sul prodotto non viene conteggiato. Inoltre e da pagarsi anche il dazio consumo sui prodotti di spirito secondo la ta-riffa approvata, in quanto la stessa non disponga diver-samente per i singoli articoli. Gli articoli dello spirito prodotti sul territorio del comune a scopi privati sono esenti dal pagamento del dazio consumo, ai produttori per6 non si restituisce il dazio gid pagato per le materie prime. § 85 Sulla birra fabbricata sul territorio del comune il dazio comunale di consumo si riscuote secondo la tariffa approvata d’anno in anno, quando la birra verrd srna-gazzinata per il consumo sul territorio del comune. Se invece la birra si esporta dal territorio del comune, la procedura al riguardo šara uguale a quella delle merci di transito. I depositi di birra sono considerati magazzini li-beri. La fabbricazione di birra e i depositi sottostanno al controllo del dazio consumo. Sulle materie prime necessarie per la fabbricazione della birra il dazio comunale di consumo si riscuote secondo la tariffa approvata, rispettivamente secondo la posizione tariffaria per i produttori. § 86 La fabbricazione di prodotti della čarne sul territorio del comune non fe sottoposta al controllo del dazio consumo, e su questi prodotti il dazio consumo comunale si riscuote soltanto alPentrata. Ci6 perb non vale per q,uegli eserciizi industriali che hanno il diritto di macella-re il bestiame nei propri macelli. Tali esereizi sottostanno al controllo del dazio consumo esercitato dal Municipio nello stesso modo torne per gli altri produttori. I produttori del genere pagano tutti i contributi indicati al punto 1) delte Annotazioni alla tariffa per il dazio comunale di consumo-importazione, hanno perd diritto al Magazzino libero. § 87 La fabbricazione di prodotti da pistore e mielifice non 6 sottoposta al controllo del dazio consumo. II dazio consumo si riscuote sulle materie prime secondo la tariffa approvata. Di fronte a cič, la fabbricazione di articoli di cioceo-lata, caffč e merci candite, sottosta al controllo in parola. Non si riscuote il dazio comunale di consumo sugli ortaggi, piante tuberose, prodotti agricoli e frutti rač-colti sul terreno del comune, § 88 Per la fabbricazione degli altri articoli, non speci-ficati dalla presento Disciplina, sono in vigore le dispo-sizioni generali per i produttori sul terreno del comune, salvo che il Podesld non ne disponga diversamente. mestnem ozemlju sta pod kontrolo trošarinskega od* delka. Za vino, ki se denaturira za izdelafo kisa, se za« računa mestna trošarina po tarifni postavki za proizvajalce, že plačana trošarina za vino se pa stranki na prošnjo povrne. i § 84. Če se proizvajajo na mestnem ozemlju kateri koli drugi predmeti iz špirita, se za špirit zaračunava mestna trošarina po tarifni postavki za proizvajalce ako ima proizvajalec predpisano dovoljenje od mestnega poglavarstva, sicer se zaračuna redna trošarina na špirit, ki se pri odmeri trošarine na proizvod ne upošteva. Plačati je tudi trošarino za proizvode špirita po odobreni tanifi, kolikor ta za posamezne predmete ne določa drugače. Predmeti, ki se iz špirita proizvajajo na mestnem ozemlju v zasebne nameue, so prosti plačila mestne trošarine, proizvajalcem se pa ne vrne plačana trošarina na surovine. § 85. Za pivo, ki se vari na mestnem ozemlju, se pobira mestna trošarina po vsakoletni odobreni tarifi, ko se pivo izskladišči za porabo na mestnem ozemlju. Ce se pa pivo izvaža iz mestnega območja, je postopati z njim kakor s tranzitnim blagom. Depot! za pivo se' smatrajo za prosta skladišča. Izdelovanje piva in depoti so pod trošarinsko kontrolo. Na surovine za izdelavo piva se pobira mestna tro« Sarina po odobreni tarifi oziroma po tarifni postavki za proizvajalce. § 86. Izdelovanje mesnih izdelkov na me3tnem ozemlju ni pod trošarinsko kontrolo, nanje se pobira mestna trošarina samo ob uvozu. To pa ne velja za tiste industrijske obrate, ki imajo pravico klati živino v lastnih klavnicah. Ti obrati so pod trošarinsko kontrolo, ki jo izvršuje mestno poglavarstvo po načinu, ki velja za ostale proizvajalce. Tak proizvajalec plača vse davščine, navedene pod toč. 1. b) pripomb k tarifi za mestno trošarino-uvoznino, ima pa pravico do prostega skladišča. § 87. Pod trošarinsko kontrolo ni izdelovanje pekovskih in medičarskih izdelkov. Trošarina se pobira na surovine po odobreni tarifi. Pač pa je pod trošarinsko kontrolo izdelovanje predmetov iz čokolade, kave in kanditnega blaga. Na povrtnino, okopavine, na poljske pridelke in sadje, ki zraste na mestnem ozemlju, se mestna trošarina ne pobira. § 88. Za izdelovanje drugih predmetov; ki jih ta uredba ne omenja, veljajo splošna določila za proizvajalce na mestnem ozemlju, ako župan ne odredi drugača VI — II controllo del dazio consumo A. Disposizioni generali. § 89 II controllo del dazio consumo comprende la tota-litA di tutte le disposizioni e procedure cui compito b di impedire qualsiasi accorciamento del dazio coraunale di consumo. II controllo del dazio consumo § esteso su tutto il territorio del comune. § 90 Tutte le merci del dazio consumo importate nel territorio del comune o prodotte sullo stesso, sottostan-no al controllo della Divisione del dazio consumo. § 91 Alla vigilanza del dazio consumo sono sottoposte tutte le persone che importano nel territorio del comune articoli del dazio consumo, poi t venditori, com-mercianti e produttori degli articoli di dazio consumo sul territorio del comune, come pure tutti i loro locali di lavoro, magazzini e officine, poi tutte le ftiaterie prime, i semilavorati e i lavorati. Gli organi del dazio consumo sono autorizzati a controllare, tanto alTentrata che alTuscita delle merci, tutti i veicoli, tutti i colli e i bagagli dei viaggiatori come pure persone sospette. Le donne possono esser perquisite soltanto da donne. La perquisizione personale si puč eseguire soltanto nei locali d’ufficio e cič nel caso che vi sia giustificato sospe-to che la parte cerclii di nascondere qualcosa, o che non denunci la merce, malgrado 1'invito, o che non voglia mostrare gli oggetti. I/importazione di bevande alcooliche di nottetempo non b lecita senza la concessione speciale e individuale, 11 transito delle stesse b possibile soltanto se accoin-pagnate dagli organi del dazio consumo. II trasporto delle bevande alcooliche S permesso soltanto in recipienti cimentati. § 92 Gli organi del dazio consumo hanno accesso libero in tutti i locali di lavoro e nei magazzini, durante le ore d’ufficio. Hanno inoltre diritto di riscontrare la merce nei locali di produzione e nei magazzini, di prendere visione dei libri di deposito, delle lettere di vettura e dei fogli di consegna, nei quali, rispettivamente in base ai quali sono registrati gli acquisti e le vendite degli articoli del dazio consumo. § 93 . Tutte le imprese dei trasporti sono tenute di per-mettere agli organi del dazio consumo il coutrollo dei libri sulle merci del dazio consumo importate, e di fornirne in qualunque momento i dati necessari. Gli uffici ferroviari e poslali sono 'obbligati a for-nire, su richiesta, al Municipio tutti i dati onde con-statare la qualit^, la quantilh e il destinatario del: merci entrate nel territorio del comune. § 94 Se vi esistessero dei sospetti fondati che nel territorio del comune siano stati introdotti degli articoli del dazio consumo senza averli prima denunciati, si potranno fare sul territorio del comune le rispettive indagini, non badando se detti articoli siano destinati alTuso nella cittk o al transito sul territorio della VI. Trošarinska kontrola. A. S p 1 o š n o. § 89. Trošarinska kontrola obsega celokupnost vseh predpisov in postopkov, katerih namen je, da se prepreči kakršno koli prikrajšanje mestne trošarine. Trošarinska kontrola obsega vse mestno ozemlje. § 90. Vse trošarinsko blago, uvoženo v mestno območje ali izdelano na mestnem območju, spada pod kontrolo trošarinskega oddelka. § 91. Po i trošarinski nadz< i spadajo vse osebe, ki uvažajo ali vnašajo v mestno območje trošarinske predmete, dalje prodajalci, trgovci in proizvajalci trošarin-skih predmetov na mestnem ozemlju, kakor tudi vsi njihovi poslovni prostori, skladišča in delavnice, dalje vse rurovine, polizdelki in izdelki Trošarinski organi so upravičeni preiskovati ob uvo^u ali vnosu, izvozu ali iznosu blaga vsa vozila, vse tovore in prtljage potnikov kakor tudi sumljive osebe. Zenske osebe smejo preiskovati samo ženske. Preiskav? oseb se sme izvršiti le v imenih prosto 'b !n v primeru, Če je upravičen sum, da stranka kaj prikriva, Če kljub pozivu ne prijavi blaga ali ne pokaže predmetov. Uv' nP^holnih pijač v nočnem času ni dovoljen brez posebnega poimenskega dovolila, prevoz teh pijač pa je dovc’jen 1$ v spremstvu trošarii.skih organov. Pre* žanje alkoholnih pijač je dovoljeuo 1j v cimen-tiranih posodah. § 92. Trošarinskim organom je dopusten dostop v vse poslovne prostore in skladišča v poslovnih urah. Nadalje imajo pravico pregledati blago v proizvajalnicah in skladiščih, vpogledati skladiščne knjige, tovorne liste in dobavnice, v katere se vknjižujejo in na podlagi katerih se vknjižujejo dobave ali prodaja trošarinskih predmetov. § 93. Vsa prevozna podjetja so dolžna dovoliti trošarinskim organom pregled svojih knjig o uvoženem troŠa-rinskem blagu in dati vsak čas potrebne podatke o uvozu trošarinskih predmetov. Železniški in poštni uradi so dolžni dati na zahtevo mestnemu poglavarstvu vse podutke, da se more ugotoviti, kakšno trošarinsko blago, v kakšni količini, za katero osebo oziroma podjetje je dospelo na mestno ozemlje. §94. ' če obstoji upravičen sum, da je bilo uvoženo ali vneseno na mestno ozemlje trošarinsko blago, ki ni bilo prijavljeno, se sme na mestnem ozemlju zasledovati, ne glede na to, ali je bilo določeno za porabo na mestnem ozemlju ali za prevoz preko mestnega ozemlja. V takem cittk. In simili casl gli articoli rintracciati saranno da daz:arsi come per il consumo in citth e si potra inifciare la procedura penale. Per il rintracciamenlo di simili merci e delle persone responsabili si potrh, se neeessa-rio, procedere anche alla perquisizione domiciliare. § 95 La perquisizione domiciliare si pu6 effettuare sola-mente in base al decreto del Podesta, se vi sia supposi-zione fondata che gli articoli d’importanza pol mnncato pagamento del dazio consumo si pcssano trovare nel-Pabitazione o negli altri locali oppure per scoprire le traccie del contrabbando. Prima della perquisizione bisogna consegnare alla parte il decreto del Podesta. La perquisizione č da eseguirsi da almeno dne addetti del dazio consumo, di cui uno deve essere impiegato. Su richiesta della parte devono presenziare alla percjuisi-zione domiciliare due cittadini. La perquisizione si puo eseguire soltanto di giorno, per6 non si interrompera, se nel corso della perquisi-zione si faccia notte. Alla perquisizione domiciliare e degli altri locali sara presente il proprietario rispettivamente il locatario dell’abitazione rispettivamenle degli altri locali; in sua assenza lo sostituirh il suo mandatario, e se anclie questi fosse assente, allora uno fra gli adulti della sua famiglia. La perquisizione deve svolgersi nel modo piCi quieto e rispettoso possibile; bisogna tener conto della buona farna della persona e serbare rigorosamente tutti i segreti privati. Con forza si potranno aprire i locali e i ripostigli soltanto nel caso che la parte non offra la possibilitd daprire. Se alPatto della perquisizione si '•epuestreranno articoli, atti o conti, bisogna badare che il loro contenuto uon venga a conoscenza di persone non aventi diritto. Della perquis:zione si fara subito verbale che sard firmato anche dalla parte. § 96 L’esame dei colli si fard contando i pezzi (esame es*eriore) e riscontrando la quantita, il genere e la qua!itd delle merci (esame interiore). I luoghj di cu-stodia potranno esser aperti dagli addetti del dazio consumo in quanto e quando sard necessario per ccnsta-tare la qualitd o allre circostanze onde poter calcolare in regola il dazio consumo. I recipienti non cimentati bisogna misurare gia alla stazione daziaria d’entrata e constatarne il contenuto, in casi speciali poi si deve sigillarli per il controllo a casa. § 97 Qualora al controllo si dovesse constatare che la denuncia della parte non corrisponda alla veritd, oppure se al transito della merce si dovesse constatare che la quantitd della merce sia diminuita o che sia stata cam-biata la qualitd. si avrd diritto di iniziare la procedura penale. Oltre a cid, in simili casi si daziera tutla la merce e il dazio consumo pagato non si restituird. In casi degni di speciale considerazione si dazierd soltanto la differenza fra la merce notata nella bolletta 9 quella esportata effettivamente. § 98 Nelle stazioni ferroviarie di Lubiana 1’uscita per i passeggeri fe lecita solo Id dove h collorata la stazione daziaria di consumo. Ogni passeggero ha il dovere di primeru je zasačeno blago obdačiti kot za potrošnjo na mestnem ozemlju in se sme uvesti kazensko j>ostopanje. Da se v takem primeru blago izsledi in do/.enejo odgovorne osebe, se sme izvršiti po potrebi hišna preiskava. § 95. Hišna preiskava se sme izvršiti le na podlagi pismenega odloka župana. Preiskava stanovanj in drugih prostorov se sme izvršiti samo, če je zadosti osnovana domneva jja se najdejo predmeti, ki utegnejo biti važni zaradi neplačila trošarine, ali da se razkrijejo sledovi tihotapstva. Pred preiskavo je stranki vročiti odlok župana. Hišno preiskavo morata izvršiti najmanj dva trošarinska‘uslužbenca, eden od njih mora biti uradnik. Na zahtevo stranke morata hišni preiskavi prisostvovati dva držpvljana. Hišna preiskava se sme izvršiti le podnevi, ne prekine se pa, če je v teku preiskave nastopila noč. Hišni preiskavi stanovanj in ostalih prostorov prisostvuje lastnik oziroma najemnik. Če tega ni, njegov pooblaščenec, če pa tudi tega ni, kdo izmed odraslih domačinov. Hišno preiskavo je izvršiti čim mirneje in dostojneje, upoštevati je dobro ime osebe in strogo varovati vse zasebne tajnosti. S silo se smejo odpreti prostori in shranila le, če stranka ne nudi možnosti za odpiranje. Če se oh preiskavi zaplenijo predmeti, spisi ali računi, je treba gledali na to, da za vsebino ne zvedo neupravičene osebe. O preiskavi je sestaviti takoj zapisnik, ki ga podpiše tudi stranka. . § 96. Preiskovanje tovnrkov se mora Izvršiti po štetju kosov (zunanje preiskovanje) in po količini, vrsti in kakovosti blaga (notranje preiskovanje) Spravila smejo tročarinski uslužbenci odpreti kolikor in kadar je potrebno za ugotovitev kakovosti blaga ali drugih okoliščin za pravilno zaračunanje trošarine. 'Necimenfirane posode je takoi na vstopni trošarinski postaji izmeriti in ugotoviti količino vsebine, v posebnih primerih pa posode zapečatili radi pregleda na domu. § 97. Če se pri pregledi ugotovi, da se strankina napoved ne ujema z dejanskim stanjem ali če se pri tranzitnem blagu ugotovi, da se je zmanjšala količina ali spremenila kakovost blaga, se sme uvesti kazensko postopanje Če se je količina ali kakovost pri tranzitnem blagu spremenila, je obdačiti vse blago, plačana trošarina se ne povrne. V posebnega ozira vrednih primerih je obdačiti le razliko med blagom, vpisanim na boleti in dejansko izvoženim. § 98. Na vseh ljubljanskih kolodvorih Je potnikom izhod dovoljen le pri izhodu, kjer je postavljena frošarinska postaja. Vsak potnik je dolžen prijaviti vrsto in količino denunciare la qualita e la quantith degli articoli di dazio consumo che porta con s& o altri per lui. In casi di dubbi sulla veridicith della denuncia, inoltre se la parte avesse con sb una maggiore quantita di merce o di bevande alcooliehe, o se avesse con sfe della merce di transito, dovra attendere che vengano sbrigate prima quelle parti che non hanno tale merce. In generale gli organi del dazio consumo alle stazioni ferroviarie cer-cheranno di sbrigare le parti quanto prima possibile. Le merci a piccola velocith, sottostanti al paga-mento del dazio comunale di consumo e importate per ferrovia, dovranno essere denunciate alle stazioni del dazio consumo collocate a tale scopo. Colle merci si pro-cederb come presso le altre stazioni del dazio consumo. Finchb la merce si trova sul territorio della sla-zione ferroviaria, si considera come non importata. Se tale merce si spedirh avanti per ferrovia, non occorrerh denunciarla agli organi del dazio consumo. § 99 Per le persone abitanti negli edifici della stazione ferroviaria e per il personale ferroviario valgono, nei ri-guardi della denuncia delle merci e il pagamento del dazio consumo, le disposizioni della presente Disciplina. § 100 La merce importata in cittb per via fluviale (in barche o zattere) si pu6 scaricare soltanto sui punti destinati a tale scopo, e deve esser denunciata alle stazioni del dazio consumo collocate a tale scopo, poichč diversamente si considererh che sia dato motivo per la procedura penale. § 101 Per il riscontro delle spedizioni postali vi sono collo-cati degli organi del dazio consumo alla Posta. Detti organi emettono le bollette per il pagamento del dazio consumo e le consegnano all’amnainistrazione postale, la quale riscuote il dazio per mezzo dei propri organi e 16 computa mensilmente colla Divisione del dazio consumo. 11 dazio b commisurato in base alla lettera accompagna.toria postale o in base al riscontro della merce. Le spedizioni che dagli addetti del dazio consumo furono designate come non controllate e sulle quali sia scritto che il proprietario, per controllarne la qualita della merce. non possa aprirle prima che giun-gano gli organi del dazio consumo, devono rimanere intatte fino alTarrivo degli addetti del dazio consumo. L’aprire i relativi pacchi prima dellarrivo degli addetti del dazio consumo si potrh considerare come motivo per 1’inizio della procedura penale. Se poi 1’addetto del dazio consumo non giungesse entro 6 ore, la parte potrd aprirli senza di lui. Se la parte aprird i pacchi prima del termine fissato, non avra diritto di chiedere la resti-tuzione del dazio consumo pagato secondo la commisu-razione d’ufficio. . § 102 Per agevolare il controllo del dazio consumo e quale documento dell’avvenuto pagamento del dazio comunale di consumo serve: 1) la confernia d’ufficio del pagamento del dazio eonsumo (la bolletta di pagamento); 2) per gli articoli acquistati sul territorio del co-mnne, la conferma del pagamento del dazio consumo oppure la fattura sulla quale sia fatto cenno dell’avve-nuto pagamento del dazio consumo; trošarinskih predmetov, ki jih nosi sam ali kdo drugi zanj. Ako nastanejo dvomi glede pravilnosti prijave, ako ima stranka večjo količino blaga, alkoholne pijače, ali tranzitno blago, mora počakati, da se odpravijo stranke, ki takega blaga nimajo. Vobče pa morajo trošarinski organi odpravljati stranke na kolodvorih kar najhitreje. Tovorno blago, ki je zavezano plačilu mestne trošarine in je uvoženo po železnici, morajo stranke prijavljati pri trošarinskih postajah, ki so postavljene v ta namen. Z blagom se postopa kakor na ostalih trošarin-skih postajah. Dokler je blago na kolodvorskem ozemlju, se smatra, da ni uvoženo. Če se tako blago pošilja dalje po železnici, ga ni treba prijavljati trošarinskim organom. § 99. Za osebe, ki stanujejo v kolodvorskih poslopjih, in za železniške uslužbence veljajo glede prijave blaga in plačila trošarine splošna določila te uredbe. § 100. Blago, ki se uvaža v mesto na čolnih ali na splavih, se sme iztovarjati samo na prostorih, za to določenih, ter se mora prijavljati za to določenim trošarinskim postajam, sicer se smatra, da je podan povod za kazensko postopanje. § 101. Za pregledovanje poštnih pošiljk so postavljeni trošarinski organi na pošti. Ti organi izdajajo plačilne bolete za plačilo trošarine in te bolete oddajajo poštni upravi, le-ta pobere trošarino po svojih organih in jo obračunava s trošarinskim oddelkom mesečno. Trošarino je odmeriti na podlagi poštne spremnice ali pregleda blaga. Pošiljke, ki jih trošarinski uslužbenci označijo kot nepregledane in na katerih je napisano, da jih lastnik pred prihodom trošarinskih organov ne sme odpreti radi ugotovitve vrste blaga, morajo ostati nedotaknjene do prihoda trošarinskih uslužbencev. Odpiranje takih pošiljk pred prihodom trošarinskih uslužbercev more veljati kot povod za uvedbo kazenskega postopanja. Ako trošarinski uslužbenec ne pride v 6 urah, sme stranka brez njega odpreti pošiljko. Če pa stranka odpre pošiljko pred določenim rokom, nima pravice zahtevati povračila plačano trošarine po uradni odmeri. § 102. Za olajšanje trošarinske kontrole in kot dokaz, da je mes'na >ro»arina plačana, rabi: 1. uradno potrdilo o plačani trošarini (plačilna bo-leta), 2. za predmete, nabavljene v mestnem območju, potrdilo o plačani trošarini ali pa račun, na katerem ja označeno, da ie mestna trošarina plačana. 3) per gli articoli per j quali vi sia prescritto un contrassegno, il contrassegno stesso. II Municipio prescrive gli articoli, la forma e il modo di faro i contrassegni. § 103 Gli articoli del dazio consumo per i qnali sia prescritto il contrassegno e i quali si trovino sni territorio del comune privi del contrassegno, si considerano articoli di contrabbando, in qnanto La parte non dimostri verosimilmente che il dazio consumo relativo sia pagato. Gli articoli del dazio consumo trovati sul territorio del comune senza la conferma dell’avvenulo pagamento del dazio oomunale di consumo, si considerano articoli di contrabbando, se la parte non potra dimostrare verosimilmente che il dazio comunale di consumo sia pagato. Se la parte dimostri che la merce non aggravata del dazio consumo, fu da essa acquistata sul territorio del comune presso un venditore concessionato, si potra ini-ziare la procedura penale contro tale venditore. Se in-vece la parte abbia acquistata la merce presso un venditore non concessionato o sconosciulo, pel mancato pagamento del dazio consumo risponderanno il venditore e il compratore, e se il venditore č sconoseiuto, allora il compratore solo. B. Misure speciali § 104' II Municipio pub di proprio giudizio o d’ordine di altre Autorita, chiedere all’atto dell’importazione il certi-ficato d’origine delle merci, per le quali cio fosse ne- cessario. § 105 La merce importata a scopi militari e in base a cer-tificati di autoritb competenti la quale venga rifiutata per qualsiasi motivo, sarh da denunciarsi por il daziamento. Per la denuncia rispondono il proprietario della merce e 1'addetlo della rispettiva Unita militare. Vil — Prcscrizionc § 10G La riscossione suppletiva del dazio consumo cade in prescrizione in cinque anni dal giorno in cui il dazio consumo era da pagarsi o da denunciare i generi del dazio consumo per il pagamento del dazio consumo. yill — llestituzione del dazio comunale di consumo § 107 II dazio comunale di consumo, pagato a qualsiasi titolo della presente Disciplina, si restituisce su domanda scritta della persona che 1’abbia pagata, se la domanda sia stata fatta entro 6 mesi dal giorno del pagamento: 1) se si accertera d’ufficio che sia stata applicata erroneamente una posizione tariffaria troppo alta per cui la parte abbia pagato in piCt, 2) se il dazio comunale di consumo sia stato pagato per articoli esenti del dazio comunale di consumo o non soggetti allo stesso, 3) nei casi di denaturamento dell’articolo, se il dazio consumo sia stato pagato su prodolto nuovo o materia prima. La domanda sara da presentarsi entro 6 mesi dal giorno del denaturamento effettuato. Se sara necessaria 1’analisi, questa andrit a spesc della parte, 4) per gli articoli del dazio consumo importati nel territorio del cojaaue ma non convenienti al compratore, 3. za predmete, za katere je predpisano oznakova-nje, ta oznaka. Predmete, obliko in način oznakovanja predpiše mestno poglavarstvo. § 103. Trošarinski predmeti, ki se najdejo na mestnem ozemlju brez oznake in za katere je predpisano trošarin-sko oznakovanje, veljajo za vtihotapljene, kolikor stranka no dokaže verodostojno, da je zanje trošarina plačana. Trošarinski predmeti, ki se najdejo v mestnem območju brez potrdila, da je mestna trošarina plačana, veljajo za vtihotapljene, če stranka verodostojno ne dokaže, da je mestna trošarina plačana. Ako stranka dokaže, da je nezatrošarinjeno blago kupila v mestnem območju pri zakonitem prodajalcu,- se sme uvesti kazensko postopanje proti prodajalcu. Če pa je stranka kupila blago od nezakonitega ali neznanega prodajalca, odgovarjata za neplačilo trošarine in za kazni prodajalec in kupec, ako pa je prodajalec neznan, samo kupec B. Posebni ukrepi, § 104. Mestno poglavarstvo sme po svoji uvidevnosti ali po odredbi drugih oblastev zahtevati pri uvozu potrdilo o izvoru za trošarinske predmete, glede katerih je to potrebno. § 105. Blago, ki je bilo uvoženo na podlagi potrdila pristojnega oblastva za vojaške edinice, pa ga te iz kakršnih koli vzrokov ne sprejmejo, mora stranka prijaviti radi obdačitve. Za prijavo odgovarjata lastnik blaga in uslužbenec vojaške edinice. VII. Zastaranje. § 10G. Naknadno pobiranje trošarine zastara v petih letih od dne, ko jo je bilo treba plačati ali prijaviti trošarinske predmete radi plačila trošarine. Vlil. Povračila mestne trošarine. § 107. Mestna trošarina, plačana na kateri koli osnovi to uredbe, se povrne na pismeno prošnjo osebe, ki je trošarino plačala, in so ta prošnja vloži v roku 6 mesecev od dne plačila: 1. ako se uradno ugotovi, da se je nepravilno uporabila višja tarifna postavka in je zaradi tega stranka preveč plačala, ^ 2. ako je bila plačana mestna trošarina na mestno trošarine oproščene ali nezavezane predmete, 3. ob denaturiranju predmeta, ako je bila trošarina na nov proizvod ali surovino plačana. Prošnjo je vložiti v roku 6 mesecev od dne izvršenega denaturiranja. Ce je potrebna analiza, so izvrši na stroške stranke, 4. za trošarinske predmete, ki se uvozijo v mestno območje, pa naročniku no ustrezajo, ob pogoju, da na- a condizioni che il eompratore restituisca tali articoli allo speditore entro 60 giorni dal giorno delPimporta-zione. 5) In casi degnl di speciale considerazione, se il Podesta acconsentird alla domanda. Conlro tale decisione del Podesta non fe ammesso alcuri rimedio di legge. II dazio comunale di consumo si restituisce in con-tanti e in moneta legale. Si restituiscono soUanto gli importi superiori a Lire 10.— diffalcato il 10% a conto delle spese di manipolazione. Tutto ci6 poi non ha valore per gli importi computati sbagliatamente. Delle restituzioni decide il Municipio — in quanto non sia disposto diversarnente — entro 60 giorni dal giorno in cui fu presentata la domanda. La pa rte deve allegare aUa domanda la conferma ufliciale delTavvenuto pagamento e comprovare sufficientemente di aver di ritto alla restituzione. Contro la decisione del Municipio h ammesso il ri-corso alla Direzione di finanza di Lubiana enlro 15 giorni dalla consegna della decisione. II ricorso si presenta al Municipio. § 108 In casi di controversie per il pagamento del dazio comunale di consumo in genere o per 1’applicazione delle singole posizioni tariffarie, si potrk, dietro rich:e-sta seritta della parte, iniziare 1’inchiesta sulla regola-ritA. della commisurazione, del pagamento e della procedura. L’inizio, e il corso della procedura, non hanno vigore dilatorio pel pagamento del dazio consumo com-mi3urato. Per la procedura secondo il presente paragrafo valgono le disposiziori del paragrafo precedente. § 109 Le istanze per la restituzione del dazio comunale di consumo sono esenti dal pagamento delle tasse go-vernative e comunali, se sono fondate. In caso contrario, la parte deve pagare le rispellive tasse per 1’istanza, gli allegati e 1’evasione. § 110 Delle restituzioni effettuate la Divisione del dazio consumo tiene registro speciale, IX — Multe del dazio consumo A. Azioni punibili del dazio consumo § 111 Si considerano azioni punibili del dazio consumo: 1) il contrabbando, 2) la contravvenzione alle preserizioni della presente Disciplina e alle ordinanze del Municipio emesse nel limite della stessa. a) II contrabbando § U2 £ considerato contrabbando ogni atteggiamento che sia causa o tenda ad evitare il pagamento del dazio comunale di consumo. Specialmente si considerera come contrabbando: 1) se nel territorio del comune s’importeranno arli-coli del dazio consumo senza avvisarli o senza pagare il dazio consumo alle stazioni daziarie di consumo, in quanto la presente Disciplina o le preserizioni emesse in base alla stessa non dispougano diversanienlej ročnik v roku 60 dni od dne uvoza vrne take predmete pošiljatelju, 5. v posebnega ozira vrednih primerih, ako pismeni prošnji ugodi župan. Zoper to odločbo župana ni do-pustno nikako pravno sredstvo. Mestna trošarina se povrača v gotovini in v zakonitem denarju. Povračajo se le zneski nad 5 lir z odbitkom 10% na račun manipulacijskih stroškov. Vse to pa ne velja za pogrešno zaračunane zneske. O povračilih odloča mestno poglavarstvo, kolikor ni določeno drugače, in sicer v roku 60 dni od dne. ko je bila vložena prošnja Stranka mora prošnji priložiti uradno potrdilo o plačani trošarini In zadostne dokaze, da ima pravico do povračila Zoper odločbo mestnega poglavarstva je dopustna v 15 dneh od dne vročitve omenjene odločbe pritožba na finančno direkcijo v Ljubljani. Omenjeno pravno sredstvo se vlaga pri mestnem poglavarstvu. § 108. V sporih glede plačila mestne trošarine sploh ali glede uporabe posamezne tarifne postavke se sme uvesti na pismeno prošnjo stranke preiskava o pravilnosti odmere, plačila in postopanja. Uvedba in tok postopka ne zadržujeta plačila odmerjene trošarine. Za postopanje po tem paragrafu veljajo predpisi prejšnjega paragrafa. § 109. Prošnje za povračilo mestne trošarine so oproščene plačila državne in mestne takse, ako so utemeljene. Ako se ugotovi, da je prošnja neutemeljena, mora stranka doplačati ustrezne takse za prošnjo, priloge in rešitev. § no. O izvršenih povračilih vodi trošarinski oddelek poseben seznam. IX. Trošarinske kazni. A. Trošarinska kazniva dejanja in kazni § 111. Za trošarinska kazniva dejanja se štejejo: 1. tihotapstvo, 2. kršitev predpisov te uredbe in naredb mestnega poglavarstva, izdanih v okviru te uredbe. a) Tihotapstva. § 112. Za tihotapstvo velja vsako zadržanje, ki povzroči ali meri na prikrajšanje plačila mestne trošarine. Zlasti je šteti za tihotapstvo: 1. če se vnesejo ali uvozijo trošarinski predmeti v mestno območje mimo trošarinskih postaj brez prijave in plačila mestne trošarine, kolikor ta uredba ali pred* , pisi, izdani na njeni podlagi, ne določajo drugače. 2) se nel territorio del comune s’importeranno arti-coli del dazio consumo per le vie ove non esistono stazioni daziarie; 3) se all’organo del dazio consumo non si denun-cieranno gli articoli del dazio consumo e verranno tro-vati aIl’atto del controllo; 4) se dai Magazzini liberi o dai locali dl lavoro dei produtlori si esporteranno o consegneranno al cornmer-cio o al consumo articoli del dazio consumo, senza averne fatto denuncia e pagamenlo del dazio consumo; 5) se si evitera il pagamento del dazio consumo importando gli articoli del dazio consumo di nascosto, in qualsiasi modo; 6) se nei Magazzini liberi e presso i produttori di articoli del dazio consumo si accertcranno dei disavanzi che sorpassino lo insecchimento o il c.do; 7) se nella lettera accompagnatoria postale s’indi-eherk il contenuto della spedizione postale in modo irregolare; 8) se gli articoli del dazio consumo, esenti, su qual-siasi base, dal pagamento del dazio consumo, si appli-cheranno per altri scopi e non per quelli, per i quali furono esentati; 9) se il contrassegno del dazio consumo, gkt una volta adoperato, si applichera nuovainente; 10) se per gli articoli del dazio consumo che ven-gono daziati secondo il valore, detto valore si indichera falsamente all’atto della denuncia. § 113 I colpevoli del contrabbando sono passibili del-Tamrnenda neirammonlare semplice fino il quintuplo del dazio comunale di consumo ordinario sugli articoli del dazio consumo importati per contrabbando. Oltre a ci6 devono pagare anche il dazio consumo ordinario su detli articoli. Per alire azioni commesse oltre al contrabbando e punibili secondo le leggi penali, la sentenza per contrabbando si pronuncera indipendentemente dalla sentenza per tali azioni che verrd pronunciata dalle Auto-rita compelenti. § 114 LMgnoranza o 1’interpretazione erronea delle pre-scrizioni sul dazio consumo non esclude la responsabilM penale. In casi degni di considerazione il Munfcipio potrti eommisurare una pena minore. § 115 La merce del dazio consumo importata per contrabbando, il veicolo e Timballaggio saranno sequestrati e serviran no anzitutto per il pagamenlo del dazio comunale di consumo, delPammenda e delle sopratasse (aggiunte), senza considerare chi sia il proprietario della merce e chi sia il colpevole del contrabbando. Cio non pregiudica il diritto di regresso del proprietario di fronte al condannato. § 116 Gli articoli sequestrati del dazio consumo, i veicoli e 1’imballaggio si consegneranno alla parte o al suo mandatario a libera disposizione, non appena avrfi pa-gata o depositata in rontanti la somma, corrlspondente ni dazio consumo ordinario e Pamtnenda, assieme alle aggiunte. Se si trattera di merce viva o guastabile, il Muni-cipio potri subito venderla e depositera il rieavo nella Cassa della Divisione dazio consumo, fino alla risoluzione definitiva della questione. A procedura 1'inita, rispetti- 2. če se vnesejo ali uvozijo trošarinski predmeti v mestno območje po potih, kjer ni trošarinskih postaj, 3. če se trošarinski predmeti trošarinskemu organu ne prijavijo, pa se zalotijo ob pregledu, 4. če se trošarinski predmeti iz proslih skladišč ali iz poslovnih prostorov proizvajalcev iznesejo, izvozijo ter dajo kakor koli v promet ali potrošnjo brez prijavo in plačila mestne trošarine, 5. če se kdo izogne plačilu mestne trošarine s tem, da vnese ali uvozi trošarinske predmete kakor koli skrivaj, 6. če se ugotovi v prostih skladiščih in pri proizvajalcih trošarinskih predmetov primanjkljaj, ki presega priznani nsušek ali izgubek, 7. če se vsebina poštne pošiljke na poštni spremniei nepravilno označi, 8. če se trošarinski predmeti, ki so po kakršni koli osnovi oproščeni plačila mestne trošarine, it|>orabijo v druge namene, ne pa za to, zaradi česar so bili oproščeni, 9. če se trošarinska oznaka, ki je bila že uporabljena, ponovno uporabi, 10. če se pri trošarinskih predmetih, ki se trošari* nijo po vrednosti, ta pri prijavi očividno napačno označi. § 113. Storilci kaznivega dejanja tihotapstva se kaznujejo z denarno kaznijo v enkratnem do petkratnem znesku redne mestne trošarine na vtihotapljene trošarinske 'predmete. Poleg tega morajo plačati redno mestno trošarino na omenjene predmete. Če se izvrše poleg tihotapstva še druga dejanja, kazniva po kazenskih zakonih, se izreče kazen zaradi tihotapstva neodvisno od kazni za omenjena dejanja, ki jih izreko pristojna oblastva. \ § 114. Nepoznanje ali nepravilno pojmovanje trošarinskih predpisov ne izključuje kazenske odgovornosti. V upoštevanja vrednih primerih pa sme mestno poglavarstvo odmeriti manjšo kazen. § H5. Tihotapljeno trošarinsko blago, vozilo in spravilo se zapleni in uporabi v prvi vrsti za plačilo redne meslne trošarine in denarne kazni s pripadki, ne glede na to, kdo je lastnik blaga in ne glede na to, kdo je storilec tihotapstva. To ne posega v regresne pravice lastnika nasproti obsojencu. § 116. Trošarinski predmeti, vozila, in spravila, ki so bili zaplenjeni, se izročijo stranki ali njenemu pooblaščencu v prosto razpolaganje, ko plača ali založi v gotovini ustrezno vsoto za redno trošarino in denarno kazen s pripadki. Če gre za živo in pokvarno blago, ga sme mestno poglavarstvo takoj prodati, denar pa se založi do končne rešitve v blagajni trošarinskega oddelka. Ko je postopek končan, oziroma ko postane odločba pravnomočna, g« vamente quando la decisione avrh vlgore legale, detlo ricavo servirA a copertura dei diritti del Munieipio, l’eventua!e avanzo si consegnerh poi al piti tardi entro tre giorni dalla fine della procedura, al proprietario. Se il proprietario della merce fosse sconosciuto o irrepe-ribile, la merce si vendera, e il relativo ricavo serviri alla copertura dei diritti del Munieipio. II resto si con-segnerh dopo tre mesi al Fondo comunale di carita. La merce sequestrata si venderA airincanto, se, trattandosi di quantit& minori, il Munieipio non di-sponga diversamente per i singoli casi. § 117 Se al conlrabbando parteciparono piu persone, esse pagheranno il dazio corisumo comunale solidariamente, dell’ammenda invece saranno punile separatarnente, se-condo il grado della loro responsabilitA penale. Come 1’esecutore, per massima, s; puniscono anche 1’ideatore, 1’aiutante, il naseonditore e il venditore (spacciatore) degli articoli del dazio consumo importati per contrab-bando nonchč le altre persone partecipanti, tuttavia la loro puuizioae potra essere minore, secondo le circo-stanze. § H8 Se il contrabbando č stato fatto dai trasportatori, carradori, mandatari o impiegati (inservienti, addetti) del proprietario della merce importata di contrabbando, sara responsabile per il pagamento del dazio consumo e delPammenda inflitta piu gli accessori, il proprietario della merce nominata, e non importa se egli sia stato partecipe del contrabbardo risp. alla sa-puta dello stesso o no. Cio non pregiudira i suoi diritti di regresso di fronte al condannato. Se la merce importata per contrabbando non fu se-questrata, risponde pel pagamento del dazio consumo comunale e delTammenda piu gli accessori di cui al § 117 il proprietario della merce, e non importa clii sia stato il contrabbandiere. § 119 Se il proprietario della merce importata per contrabbando č una societa o corporazione, la stessa ri-sponde ai sensi delle succitate disposizioni, e non im-porta chi sia il vero. colpevole. § 120 1,’ammenda si aumenta del 50%: 1) in caso di contrabbando recidivo, se fatto entro un anno dal giorno del primo contrabbando; 2) se il contrabbando h commesso dopo il tramonto del sole, ma prima della sua levata. § 121 Non si puniranno bambini, minorenni piu giovani (minori degli anni 18) e persone irresponsabili. Per le loro azioni punibili in materia del dazio consumo rispondono i loro gemtori risp. le persone cbe li man-t agono o che hanno .su loro la vigilanza diretta, se slano state a saputa delle azioni. Dette persone rispondono, alle condizioni del ca-poverso precedente — anche del pagamento dell’am-menda pid gli accessori e del regolare dazio comunale di consumo, anche per i minorenni pid verchi (minori degli anni 21), in quanto gli iinporti non si possano liscuotere dai veri colpevoli. pokrijejo iz tega denarja zahtevki mestnega poglavarstva, morebitni preostanek pa se izroči lastniku najkasneje v treh mesecih od dne, ko je bil postopek končan. Ako lastnika blaga ni moči najti oziroma je neznan, so blago proda, iz denarja pa se pokrijejo zahtevki mestnega poglavarstva. Ostanek se po preteku treh mesecev izroči mestnemu ubožnemu zakladu. Zaplenjeno blago se proda na javni dražbi, kolikor za manjšo količino mestno poglavarstvo v posameznih primerih ne odredi drugače. § 117. Če izvrši tihotapstvo več oseb, plačajo redno mestno trošarino nerazdelno (solidarno), na denarno kazen se pa obsodijo vsak posebej po stopnji njih kazenske odgovornosti. Kakor storilec se kaznujejo načeloma tudi nasnovatelj, pomočnik in prikrivalec ter razpečevalec vtihotapljenih trošarinskih predmetov in druge udeležene osebe, vendar se smejo po okolnoslih kaznovati mileje. § 118. Ako se izvrši tihotapstvo po prevoznikih, voznikih, pooblaščencih ali uslužbencih lastnika vtihotapljenega blaga, odgovarja za plačilo mestne trošarine in odmerjene kazni s pripndki lastnik omenjenega blaga, ne glede na to. ali je pri tihotapstvu udeležen, oziroma ali je zanje vedel ali ne. To ne posega v njegove regresne pravice do obsojenca. Ako se vtihotapljeno blago ni zaseglo, odgovarja za plačilo redne mestne trošarine in denarne kazni s pri-padki perieg oseb, omenjenih v § 117., lastnik omenjenega blaga, ne glede na to, kdo je izvršil tihotapstvo. § 119. Ako je lastnik vtihotapljenega blaga družba ali korporacija, odgovarja v smislu zgoraj omenjenih predpisov ona, ne glede na to, kdo je dejanski storilec. § 120. Denarna kazen se zviša za 50%: 1. ob ponovnem tihotapstvu, ako se izvrši pred pretekom enega leta od dne storitve, 2. če je tihotapstvo izvršeno po sončnem zahodu, a pred sončnim vzhodom. §121. Otroci, mlajši mladoletniki in nevračunljive osebe se ne kaznujejo. Pač pa so za trošarinska kazniva dejanja, storjena po njih, odgovorni njih starši oziroma osebe, ki jih vzdržujejo ali pod katerih neposrednim nadzorstvom so, ako so vedeli za ta dejanja. Te osebe odgovarjajo ob pogojih prejšnjega odstavka tudi za plačilo denarne kazni s pripadki in redne mestne trošarine za osebe, ki so starejši mladoletniki, kolikor ni mogoče teh zneskov izterjati od dejanskih obsojencev. § 122 Se la merce importata per contrabbando non sara possibile sequestrare, si potra infliggere la pena giusta il § 113 soltanto se si riuscirk ad accertare 1’esatta quantitk della merce e la responsabilitk penale. Se non fosse possibile accertare la qualit& e la quantita della merce, mentre sara comprovato il contrabbando e la responsabilita penale, si applicherS soltanto 1’ammenda nei limiti da Lire 20.— a Lire 4.000.—. § 123 In caso di irrescottibilita le ammende si commutano in pene di arresto. Per ogni lire 10 d’ammenda si calcola im giorno di arresto. Fa scontare le pene di arresto il Questore della provincia di Lnbiana, in quanto non e disposto diversamente, e durano da almeno un giorno fino al massimo di un anno. Importi inferiori a lire 19.— (anche ugnali resti di importi maggiori) si calcolano come lire 19.— piene. b) Lo conlravvenzioni § 124 Sono conside^ate contravvenzioni alla presente Disciplina e alle ordinanze municipali emesse in base alla stessa, tutte le azioni contro il dazio consumo puni-bili che non possano considerarsi azioni di contrabbando. § 125 I produttori, venditori e commercianti di articoli del dazio consumo, come tutte le altre persone sono punite, per le azioni punibili di cui al paragrafo pre-cedenfe, delPammenda da lire 7.60 a lire 190.— in quanto non sia disposto diversamente. § 126 Le persone che impedissero agli organi del Con-trollo del dazio consumo il riscontro nei locali di lavoro, si puniscono colPammenda di cui al paragrafo pre-cedente. B. Procedura penale in materia del dazio consumo § 127 La Divisione del dazio consumo compie 1’istruzione delle azioni punibili in materia del dazio consumo, il Podesta poi ne emette le decisioni, in conformitk alle disposizioni del § 96 della Legge sui comuni urbani. § 128 La pena viene commisurata dopo atteuto esame
  • si assegna al Fondo per la riorgauizzazione del servizio § 137. V primerih neznatnih trošarinskib kaznivih dejanj smejo vodje trošarinskib postaj poleg plačila redne mestne trošarine odmeriti brez sestavitve odpustne izjave na posebno plačilno boleto primerno doplačilo v okviru pooblastila, danega od župana. § 138. Mestno poglavarstvo sme iz tehtnih razlogov obsojencu dovoliti odplačevanje denarnih zneskov v obrokih. Ako na dvakratni poziv ne plača dogovorjenega obroka in se mu plačevanje ne odloži še nadalje, se mu ugodnost obročnega plačevanja odvzame. § 139. Za zaprisego prič in izvedencev se naprosi pristojno okrajno sodišče Zaprisegi lahko prisostvuje uradnik trošarinskega oddelka. C. Pravna sredstva. § 140. Zoper odločbo župana glede trošarinskib kršitev (§ 124. uredbe o mestni trošarini) je dopustna v 15 dneh od dne vročitve pritožba na Visoki komisariat za Ljubljansko pokrajino. Zoper odločbo župana glede trošarinskib tihotapstev (§ 112. uredbe o mestni trošarini) je dopustna v 15 dneh od dne vročitve pritožba na finančno direkcijo v Ljubljani. V vseh ostalih primerih veljajo glede pritožb določila § 143. zakona o mestnih občinah. § 141. Pravna sredstva se vlagajo pri prvostopnem oblastvu; to jih pošlje s pripadajočimi spisi naslovnemu oblastvu. Novi razlogi se smejo v pravnih sredstvih navajati le v toliko, v kolikor jih stranki ni bilo mogoče prej navesti, ker so šele kasneje nastali ali se odkrili. § 142. Rok za izpolnitev denarnih obveznosti znaša 15 dni in začne teči od dneva, ko je odločba postala pravnomočna. § 143. Obnova postopka je dopustna ob pogojih, ki jih predpisuje zakon o sodnem kazenskem postopanju. Predlog za obnovo se mora vložiti na mestnem poglavarstvu v roku enega leta od dne, ko je postala odločba pravnomočna. Obnova je dopustna tudi v primeru izdaje odloči)© na podlagi pripoznanja (odpustna izjava), vendar le uradoma. C. Razdelitev denarnih kazni. § 144. Denarne kazni zaradi trošarinskib kaznivih dejanj, plačane na podlagi pravnomočne odločbe ali na podlagi odpustne izjave (§ 111.. toč. 1.. 2.. in g 135.). se razde!# del dazio eonsumo, ’/» sl aasegua al denunciatore e V* a chi abbia colto sul fatto, risp. a chi abbia scovato il colpevole. So il denuncialoro e la persona che colse sul fatto, risp. scovd il colpevole, sono identiche, le si consegnano due terzi deH’ammenda pagata. Se il denunciatore e la persona che colse il colpevole sul fatto, risp. che lo scovo, e un organo del Controllo di finanza, i/3 si con-segna al Fondo del Controllo di finanza. Se all’entrata in vigore della decisione non šari possibile trovare il denunciatore o la persona che colse il colpevole sul fatto oppure se questi non vorra accettare il danaro, 1’importo sarh assegnato al Fondo per la riorganizzazione del ser-vizio del dazio eonsumo. La ripartizione delle ammende h escguita dal Podesta. X — Organizzazione del scrvizio dazio eonsumo A. Divisione del dazio eonsumo § 145 Tutti i lavori intorno al dazio comunale di eonsumo e ad altri contributi indiretti del comune (dazio di im-portazione, diritto del mercato, delle fiere, della pesa-tura ecc.) sono affidati alla Divisione del dazio eonsumo. municipale. § 146 Sono di competenza della Divisione dazio eonsumo municipale anzitutto i seguenti lavori: a) la riscossione dei contributi comunali di cui il § 145 della presente Disciplina, per mezzo dei suoi organi, e il passaggio di detti contributi, di volta in volta, alla Divisione finanziaria del Municipio, la quale controlla la manipolazione pecuniaria; b) il controllo del computo di detti contributi; c) la custodia del confine del dazio eonsumo, per mezzo dei suoi organi; d) il soccorso da prestarsi, per mezzo dei propri organi, alle Autorith di polizia delFigiene; e) la compilazione delle proposte per i preventivi delle entrale e spese nel proprio ramo; f) la tenitura dei dati statistici sul rendimento dei eontributi comunali indiretti; g) 1’emissione di ordinanze per 1’eseguimento delle preserizioni della presente Disciplina. § 147 La Divisione municipale del dazio eonsumo e com-posta: 1) dall’Ufficio amministrativo, 2) dall’Ufficio controllo, S) dagli Uffici di linea del dazio eonsumo. Gli Uffici di linea del dazio eonsumo sono posti eulle principali arterie d’entrata in citta, presso le sta-zioni ferroviarie, presso la Dogana, alla Posta e nei Magazzini liberi aventi il controllo permauente del dazio eonsumo. Agli Uffici di linea sottostanno le agenzie e i posti. II numero degli Uffici di linea del dazio eonsumo, delle succursali e dei posti, la loro denominazione e il pošto di collocamento sono stabiliti dal Podesti. § 148 La Divisione municipale del dazio consunio č diretta dal capo della Divisione del dazio eonsumo, che deve es-aere uu imgiegato di jirof.eft&ione fiaanziaria di conceUo in sicer: Vs se izroči skladu za reorganizacijo trošarin-.ske službe, V* se izroči ovaditelju in Vs zalotitelju oziroma izsleditelju. Če je ovaditelj in izsleditelj ena in ista oseba, se mu od plačane kazni izročita dve tretjini. Če je ovaditelj in izsleditelj oziroma zalotitelj organ finančne kontrole, se izroči V, skladu finančne kontrole. Če ovaditelja ali zalotitelja ob pravnomočnosti odločbe ni mogoče najti ali če noče sprejeti denarja, je znesek izročiti skladu za reorganizacijo trošarinske službe. Denarne kazni razdeli župan. X. Organizacija trošarinske službe. A. Trošariuski oddelek. § 145. Vse posle mestne trošarine in drugih posrednih davščin mestne občine (uvoznine, tržnine, sejmarine, tehtnine itd.) opravlja trošarinski oddelek mestnega poglavarstva. § 146. V področje trošarinskega oddelka mestnega poglavarstva spadajo predvsem tile posli: a) da po svojih organih pobira mestne davščine, omenjene v § 145. te uredbe in jih sproti odvaja finančnemu oddelku mestnega i>oglavarstva, ki vrši kontrolo nad denarnim poslovanjem, b) da vrši kontrolo nad pravilnim zaračunavanjem teh davščin, c) da s svojimi organi varuje trošarinsko mejo, č) da je po svojih organih v pomoč zdravstveno-policijskim oblastvom, d) da vodi statistične podatke o donosih mestnih posrednih davščin, e) da sestavlja predlog za proračune dohodkov in izdatkov v svoji stroki, f) da izdaja naredbe za izvrševanje predpisov te uredbe. § 147. Trošarinski oddelek mestnega poglavarstva se deli na: a) upravni odsek, b) kontrolni odsek, c) linijsko trošarinske odseke. Linijski trošarinski odseki so na glavnih dovoznih cestah v mesto, na kolodvorih, na carinarnici, na pošti in v prostih skladiščih s stalno trošarinsko kontrolo. Linijskim odsekom so podrejene poslovalnice in stražnice. Število mestnih trošarinski h odsekov, poslovalnic in stražnic, njih naziv in kraj, kamor naj se postavijo, odreja župan. § 148. Trošarinskemu oddelku mestnega poglavarstva načeluje načelaik, trošamskega oddelka, ki mora biti urad- ed avere i rispettivi esami professionali. II capo firma le evasioni della propria Divisione, in quanto cio non sia riservato al Podesta o al segretario generale. II capo attendera alla regolarita, unificazione, con-formith e speditezza dei lavori e alla disciplina nella Divisione. § 149 Slanno a capo dei singoli Uffici i capi linea, che devono avere la prescrilta istruzione professionale. I capi dei singoli Uffici di linea sono collocati dal capo Divisione dazio consumo; per i capi degli Uffici di linea che hanno diritto al quartiere naturale, il collo-camento deve essere approvato dal Podestk. § 150 I capi degli Uffici devono adempire i propri lavori secondo le istruzioni del capo Divisione dazio consumo, devono curarsi della conforinita, unificazione e speditezza del lavoro o attendere alla disciplina nel loro cir-cuito. B. Gli addetti al dazio consumo § 151 L’addetto alla Divisione dazio consumo che premedi-fatamente computasse il dazio consumo ed altri contri-huti a danno del comune o della parte, contravvenendo alle chiare disposizioni della tariffa rispett. della preselite Disciplina, e punibile secondo le prescrizioni di-sciplinari per gli addetti municipali. Se poi si dovesse eonstatare che vi sia motivo di procedere in via penale, si consegnera la questione al Tribunale di competenza. § 152 Disposizioni piu deltagliale sulPorganizzazione del servizio dazio ccpsumo, sui lavori e diritti degli addetti al dazio consumo, silila divisione in ranghi, sulle condi-zioni per conseguire i singoli ranghi ecc. sono ordinate con uno speciale regolamento, in quanto ci6 non sia regolato gia dalla 'Prammatica di servizio per gli addetti municipali. C. D e 11 e g r a t i f i c a z i o n i § 153 Gli addetti postali, che provvedono ai lavori di cui il § 101. della presente Disciplina, riceveranno quale grali-ficazione il 2% della somma degli importi riscossi a titolo del dazio consumo c degli altri contributi comu-nali, indicati al § 145. Agli altri addetti pubblici che oltre ai propri doveri d ulficio e su domanda della Divisione municipale del dazio consumo- eseguiranno dei lavori d’ufficio secondo la presente Disciplina, e lecito di assegnare speciali gratificazioni. XI — Disposizioni finali c transitorie § 154 I proprietari di magazzini liberi ai quali fu assegnato il magazzino libero secondo le prescrizioni finora vi-genti devono entro un mese dalTentrata in vigore della presente Disciplina presentare il certificato di conces-sione dei magazzini liberi verso scambio di un nuovo certificato e devono inoltre organizzare il proprio lavoro entro sei mesi secondo le prescrizioni della presente Disciplina. nik finančno-konceptne stroko s predpisanimi strokovnimi izpiti. Načelnik podpisuje rešitve svojega oddelka, kolikor tega ne vrši župan ali generalni tajnik. Načelnik skrbi za pravilnost, enotnost, skladnost in ekspeditivnost poslovanja in vzdrževanja discipline vsega oddelka. § 149. Posameznim odsekom načelujejo šefi odsekov, ki morajo imeti predpisano strokovno izobrazbo. Šefe posameznih linijskih odsekov postavlja načelnik trošarin-skega oddelka, za tiste šefe linijskih odsekov pa, ki imajo pravico do naturalnega stanovanja, mora postavitev odobriti župan. § 150. Sefi odsekov morajo voditi svoje posle po navodilih načelnika trošarinskega oddelka, skrbeti za skladnost, enotnost in ekspeditivnost v poslovanju ter za vzdrževanje discipline v svojem delokrogu. B. Trošarinski uslužbenci. § 151. Uslužbenec trošarinskega oddelka, ki bi namerno zaračunaval trošarino in druge davščine napačno v škodo mestne občine ali v strankino škodo in kršil jasne odredbe tarife oz. te uredbe, se kaznuje po disciplinskih predpisih za mestne uslužbence. Ce se pa ugotovi, da obstoji razlog za kazensko postopanje, se izroči stvaf pristojnemu sodišču. § 152. Podrobna določila o organizaciji trošarinske službe, o dolžnostih in pravicah trošarinskih uslužbencev, o razporeditvi zvanj, o pogojih za pridobitev posameznih zvanj itd. ureja, kolikor tega ne obsega že službena pragmatika za mestne uslužbence, poseben pravilnik. C. Nagrade. § 153. Poštni uslužbenci, ki opravljajo posle po § 101. to uredbe, dobe kot nagrado 2% skupne vsote, ki so jo pobrali iz naslova trošarine in drugih mestnih davščin, navedenih v § 145. Ostalim javnim uslužbencem, ki bi opravljali poleg svojih rednih uradnih dolžnosti na prošnjo trošarinskega oddelka mestnega poglavarstva uradne posle po tej uredbi, je dopustno podeliti posebno nagrado. XI. Končne in prehodne določbe. § 154. Lastniki prostih skladišč, ki jim je bilo prosto skladišče podeljeno po prejšnjih predpisih, morajo v roku 1 meseca, ko stopi ta uredba v veljavo, predložiti dosedanja dovolila o prostih skladiščih v zamenjavo za nova in svoje poslovanje v roku 6. mesecev urediti po pred« okih te urftdfep. § 155 In casi di divergenze concernenti 1’appHcazione delle singole disposizioni della presenle Disciplina come pure in mancanza di disposizioni necessarie per 1’esegui-mento del servizio dazio consumo, il Podesti! impartira d’ufficio le istruzioni per Padempimento. § 156 Le azioni punibilj in materia del dazio consumo, commesse prima delPentrata in vigore della .presente Disciplina, s? pertratteranno secondo le disposizioni vi-genti anteriormente. § 157 Tutti gli agevolamenti conoessi giusta le prescri-zioni vigenti finora, sono aboliti, in quanto non siano conformi alle prescrizioni della presente Disciplina. § 158 La presente Disciplina entra in vigore, quando sarž approvata dalle Autoritš competenti. Con ci6 cessa a valere la disciplina sul dazio consumo comunale del-l’anno 1942 (Bollettino Ufficiale delPAlto Commissariato per la provincia di Lubiana del 8 gennaio 1942-XX, No. 1A). A rt. 49 Disciplina del dazio comunale d’importazione § 1 II dazio comunale d’importazione si riscuote giusta la tariffa del dazio comunale d’importazione, che fe parle integrativa della Disciplina, su tutle le merci importate nel territorio del comune. § 2 Non sottostanno al dazio d’importazione di cui la tariffa: a) gli articoli clie vengono immagazzinati nei ma-gazzini civici e generali, nei quali il lavoro č organiz-zato secondo la Legge sui Magazzini generali 23 agosto 1930; tuttavia la merce deve esser tenuta chiusa dal-1’amministrazione dei Magazzini generali. II dazio di importazione su tale merce si pagherh alPatto di espor-tazione della stessa nel territorio della cittš; b) gli articoli che vengono trasferiti da uno dei magazzini nominati a un altro; c) gli autoveicoli giusta la pos. tar. 37 a), b), c), la cui sosta in citth non sarh piu lunga di 10 giorni in-interrotti; d) gli articoli del dazio d’importazione che entro 24 ore escono dal territorio del comune in stato im-mutato; e) i generi d’importazione conforme la p. t. 54 f, i quali vengono importati dal Regno. §3 Sono esenti dal dazio d’importazione: 1) gli articoli destinati alla Casa Reale, su legitti-mazione delPamrninistratore della Corte; 2) gli articoli del Monopolio di Stato, di cui 1'elenco nella Legge sui Monopoli di Stato che si vendono a prezzi stabiliti; i 3) il danaro e le carte valori. spedizioni degli uffici pubblici suedite a viceuda dalle Autorith pubbliche del § 155. V sporih glede uporabe posameznih določil te uredbe, kakor tudi če ni potrebnih določil za izvrševanje tro-šarinske službe, daje navodila za uradno poslovanje župan. § 150. Vsa trošarinska kazniva dejanja, izvršena pred uveljavitvijo te uredbe, se obravnavajo po prej veljavnih predpisih. § 157. Vse ugodnosti, izdane po prej veljavnih predpisih, se ukinjajo, kolikor niso v skladu s predpisi te uredbe. § 158. Ta uredba stopi v veljavo, ko jo odobre pristojna oblastva. S tem preneha veljati uredba o mestni trošarini iz leta 1942. (Služheni list za Ljubljansko pokrajino z dne 3. januarja 1942-XX, kos 1. A.) Clen 49. Uredba o mestni uvoznini. § 1. Mestna uvoznina se pobira po tarifi za mestno uvoznino, ki je sestavni del uredbe, na vse blago, ki se uvozi ali vnosi v mestno območje. §2. Uvoznini, podpisani v tarifi, niso zavezani: a) predmeti, ki se vskladiščijo v mestna in javna skladišča s poslovanjem, urejenim po zakonu o javnih skladiščih z dne 23. avgusta 1930, vendar mora biti blago pod zaporo uprave javnih skladišč Uvoznina na te predmete se plača, ko se, iznosijo ali izvozijo v mestno območje, b) predmeti, ki se odpravljajo iz enega omenjenih skladišč v drugo, c) motorna vozila po tar. post. 37. a), b), c), ki se no mude v mestu dalj ko 10 dni nepretrgoma, č) uvozninski predmeti, ki zapustijo nespremenjeni v 24 urah od uvoza mestno območje, d) uvozninski predmeti po tar. post. 54. f), ki se uvozijo iz Kraljevine. § 3. Mestne uvoznine so oproščeni: 1. predmeti, ki so namenjeni za porabo kraljevskega doma na podlagi izkazila upravnika dvora; 2. predmeti državnega monopola, našteti v zakonu o državnih monopolih, ki se prodajajo po stalnih cenah; 3. denar, vrednostni papirji in javne uradne pošiljke, Jii jih pošiljajo javna oblastva naše kraljevine in Regno e dai rappresentanti degli Stati stranieri, a cou-dizioni di reciprocith; 4) gli articoli del dazio d’importazione importati dai rappresentanti ufficiali degli Stali stranieri a scopi pri-vati, a condizioni di reciprocith; 5) gli articoli del dazio importazione destinati ai bisogni di unith. militari in base alla conferma del-l’Autorita militare competente, e alla conferma clie il dazio importazione non e compreso nel prezzo di acquisto; 6) le merci e i campioni che i viaggiatori di com-mercio portano con se nei toro viaggi d’affari impor-tandoli cosi in citta e poi esportandoli a condizioni che tauto all’entrata quanto all’uscita diano alla stazione daziaria notizia di tutto il conteuuto di merci risp. di campioni. Saranno riconoseiute come viaggiatori di commercio le persone che si legittitneranno colla legitti-mazione d’uificio. Simili bollette hauno vulidita di tre mesi; 7) le merci prodotte in citta, se si restituiranno entro sei mesi dal giorno d’esportazione, ai commer-cianti di Lubiana per inconvenienza ai destinatari, a condizioni che sia possibile controllare 1’identith delle merci esportate e restituite; 8) le merci importate nel territorio della citta per la riparazione e per il miglioramento, se si esportino in tre mesi, verso deposizione del dazio importazione secondo la rispettiva posizione tariffaria. Se 1’esporta-zione non avvenne entro tre mesi, il Municipio potrh prprogare il termine per altri tre mesi, verso pagamento del 25% del dazio importazione ordinario quale diritlo di manipolazione; 9) gli articoli dol dazio importazione destinati al-resportazione sulle fiere o altre mostre pubbliche, se si esporteranno entro 15 giorni a fiera o mostra finita. Per le automobili e gli autoveicoli il termine d’esportazione dopo la Fiera č di 30 giorni; 10) gli articoli importati dalPEstero dopo sei mesi dalla fine della Fiera, se 1’amministrazione della Fiera garantisce pel pagamento del dazio importazione; 11) gli articoli esportati dal territorio del comune per scopi di esposizione e ritornanti entro tre mesi nel territorio del comune, a condizioni che alfusCita siano stati avvisati e elencati presso la stazione daziaria e che sia possibile accertare la toro identita. Per i ven-ditori girovaghi il termine per la ripetuta importazione della merce č di tre giorni e solo per il peso lino a 25 chg; 12) i Iavori artistici non compiuti degli artisti lu-bianesi, se 1’artista si legittimi colla legittimazione della sua organizzazione professionale; 13) i mobili usati ed aliri oggetti usati delTecono-mia domestica alPatto di trasloco; 14) la biancheria vecchia, i vestiti ed altri articoli che i viaggiatori adoperano por se in viaggio; 15) la biancheria, che, esportala per il bučalo, ri-torna in citth; 16) i pacchi dei coinmercianti di Lubiana loro re-stituiti perchč di loro proprieta; 17) gli articoli (utensili, attrezzi) di proprieta dei commercianti di Lubiana, se sono stati adoperati fuori del territorio del comune e se dalla loro esportazione non sia trascorso pid di sei mesi. Per tali articoli, prima dell’esportazione bisogna presentare alla stazione daziaria una dichiarazione duplice in iscritto piii 1’elenco i degli articoli. Su donnipda moliva ta., latta prima che sia I zastopništva tujih držav medsebojno, ob pogoju vzajemnosti; 4. uvozninski predmeti, ki jih uvažajo poklicni zastopniki tujih držav v zasebne namene, ob pogoju vzajemnosti; 5. uvozninski predmeti, namenjeni za potrebe vojaških edinic na podlagi potrdila pristojnega vojaškega oblastva in potrdila, da uvoznina ni vračunana v nabavno ceno; 6. blago in vzorci, ki jih jemljejo trgovski potniki na poslovna potovanja ter jih kot take jemljejo v mesto ali iznašajo iz mesta, s pogojem, da dajo ob prihodu ali odhodu trošarinski postaji' natančen popis vsega blaga oziroma vzorcev. Za trgovske potnike se priznavajo osebe, ki se izkažejo z uradno legitimacijo. Take bolele veljajo 3 mesece; 7. v mestu izdelano blago, Če se vrača v 6 mesecih . od dne izvoza ljubljanskim trgovcem na njihove naslove, ako ne ustreza prejemnikom, s pogojem, da je mogoče ugotoviti istovetnost izvoženega in vrnjenega blaga; 8. blago, uvoženo v mestno območje, v popravilo ali izboljšanje, ako se v treh mesecih izvozi, proti deponiranju uvoznine po ustrezni tar. postavki. Ako se izvoz ni izvršil v treh mesecih, more mestno poglavarstvo ta rok podaljšati za nadaljnje tri mesece proti plačilu 25?5 redne uvoznine kot manipulacijske pristojbine; 9. uvozninski predmeti, ki naj se razstavijo na velesejmu ali drugih javnih razstavah, ako se izvozijo v 15 dneh po končanem velesejmu ali razstavi. Za avtomobile in motorna vozila velja rok za izvoz 30 dni po končanem velesejmu; 10. predmeti, ki se uvozijo iz inozemstva na velesejem in se po 6 mesecih po končanem velesejmu izvozijo v inozemstvo, ako velesejmska uprava jamči za plačilo mestne uvoznine; 11. predmeti, ki so bili izvoženi z mestnega ozemlja radi razstavitve, če se vračajo v treh mesecih v mestno območje, s pogojem, da so bili pri izvozu na trošarinski postaji prijavljeni, natančno popisani in če je mogočo ugotoviti istovetnost. Za krošnjarje velja rok za ponovni vnos blaga tri dni in le za težo do 25 kg; 12. nedokončana umetniška dela ljubljanskih umetnikov, ako se umetnik izkaže z izkaznico strokovnega društva; 13. rabljeno pohištvo in rabljeni predmeti hišnega gospodinjstva pri selitvi; 14. staro perilo, obleka in ostali predmeti, ki jih rabijo potniki zase na potovanju; 15. perilo, ki se izvaža radi pranja, ko se vrača na mestno ozemlje; 16. spravila ljubljanskih trgovcev, ki jih dobe kot svojo lastnino vrnjena; 17. predmeti (orodje) ljubljanskih obrtnikov, ki se uporabljajo zunaj mestnega območja, če ni preteklo od dneva izvoza oziroma iznosa več ko šest mesecev. Za te predmete je treba predložiti pred izvozom (iznosom) izstopni trošarinski postaji pismeno prijavo v dvojniku in popis uredm e tov. Na utemeljeno prošnjo, podano pred trascorso il termine prescritto, questo potrii esser pro-rogato senza il pagamento del diritto di proroga; 18) i campioni senza valore, importati a scopo di propaganda; 19) gli autoveicoli dei commercianti in autoveicoli, se entro tre mesi saranno esportati e il commerciante pot ra sufficientemente comprovare l’esportazione. Su speciale domanda, il dazio importazione gih pagato ri-spettivamente depositato si restituisce al versatore, diffalcando il 10% del dazio importazione pagato; 20) gli alveari colle api condotte al pasoolo fuori di cittit, quando ritornano in cittd, a condizioni che all’uscita siano stati avvisati alla stazione daziaria. §4 Le merci soggette al dazio importazione si possono importare nel territorio del comune soltanto per le vie del dazio oonsumo che passano le stazioni daziarie visi-bilmente segnate come tali. L’importazione delle merci per le altre vie o rigiri • che non passino le stazioni daziarie, b vietata. §5 Chiunque importi nella citth degli articoli soggetti al dazio importazione dieve avvisarli alla stazione daziaria di consumo e indicarme la quantita e il genere degli stessi. L’avviso si fa a voce o in iscritto; quest’ultimo 6 obbli-gatorio se il dazio importazione e superiore a Lire 300. Le denuncie (gli avvisi) devono essere esatte tanto riguardo la quantith che la qualita, e del tutto oonformi allo stato reale della merce. Per la denuncia rispondono solidariamente il pro-prietario e l’importatore. Gli organi del dazio consumo non sono tenuti a controllare 1’autenticith della firma e 1’identita della persona che presenta la denuncia. Dopo la denuncia, si procedo al controllo delle merci e si riscuote il dazio importazione. Al controllo deve presenziare Timportatore o il proprietario della merce. La parte che fosse delPopinione che il dazio importazione le sia stato conteggiato sbagliatamente, puo dueti ere che la Divisione dazio consumo del Municipio con-trolli la merce di nuovo. In simili casi deve a proprie spese presentare alla Divisione dazio consumo un cam-pione della merce, e do v ra anche sostenere le spese delTanalisi, se si constatera che il dazio importazione e stato riscosso regolarmente. Cio perd non ha forza dilatoria pel pagamento del dazio importazione chiesto dalla stazione daziaria di entrata. § 6 II dazio importazione si paga subito alPentrata della merce nel territorio del comune. Sugli articoli importati nei Magazzini generali, il dazio importazione si poga al momento d*uscita dagli stessi, salvo che non sia al riguardo disposto diversamente; tuttavia 1’importatore dovrži in simili casi deporre il rispetlivo dazio importazione, che gli sani restituito dopo firmata la bol-letta. II dazio importazione b pagato da clii importa la epedizione. Per il pagamento del dazio importazione garantisoono poi solidariamente il destinatario, il proprietario e il trasportatore, colla merce e col veicolo, a seanso delle conseguenze di cui al § 12; per il pagamento del dazio importaziono garantisce poi anzitutlo la mcrce stessa. pretekom predpisanega roka, se more ta rok podaljšati brez plačila pristojbine za podaljšanje; 18. vzorci brez vrednosti, ki so uvoženi v reklamne namene; 19. motorna vozila trgovcev z motornimi vozili, ako se v teku treh mesecev izvozijo in trgovec izvoz zadostno dokaže. Že plačana oziroma deponirana uvoznina se povrne plačniku na posebno prošnjo po odbitku 10 % plačane uvoznine; 20. panji s čebelami, ki jih vozijo na pašo izven mestnega območja, ko se vračajo v mesto, s pogojem, da so bili ob izvozu trošarinski postaji prijavljeni.1 § 4. Blago, ki je zavezano mestni uvoznini, se mora vnašati ali uvažati v mestno območje samo po trošarin-skib potih, ki vodijo mimo trošarinskih postaj, ki so kot take vidno označene. Uvažati ali vnašati blago v mesto po drugih potih in stranpotih, ki ne vodijo mimo teh postaj, je prepovedano. § 5. Kdor koli uvozi ali vnosi v mesto blago, zavezano plačilu uvoznine, mora uvoz blaga prijaviti pri trošarinskih postajah in označiti vrsto in količino blaga. Prijava je lahko ustna ali pismena; pismena je obvezna, če znaša uvoznina nad lir 300.—. Prijave morajo biti točne tako v pogledu količine kakor kakovosti in se morajo povsem ujemati s pravim stanjem blaga. Za prijavo odgovarjata lastnik in uvoznik blaga solidarno. Trošarinski organi niso dolžni ugotavljati pravilnost podpisa in istovetnost osebe, lci predloži prijavo. Po izvršeni prijavi se opravi pregled blaga in pobere uvoznina. "Pregledu blaga mora prisostvovati uvoznik ali lastnik blaga. Stranka, ki meni, da je uvoznina zaračunana na trošarinski postaji napačno, lahko zahteva nadpregled blaga pri trošarinskem oddelku mestnega poglavarstva. V tem primeru mora ob svojih stroških prinesti vzorec spornega blaga na trošarinski oddelek ter nosi tudi stroške analize, če se izkaže, da je bila uvoznina pravilno pobrana. To pa ne odloži plačila uvoznine, zahtevane pri vstopni trošarinski postaji. § G. Uvoznina se plača takoj ob uvozu ali vnosu blaga v mestno območje. Na predmete, vnesene ali uvožene v javna skladišča, se plača uvoznina istočasno, ko se blago izvozi ali iznese iz skladišča, razen če ni odrejeno drugače. Vendar mora uvoznik v tem primeru založiti pripadajočo uvoznino, ki se mu povrne po odpisu bolete. Uvoznino plača tisti, ki pošiljko uvozi. Za plačilo uvoznine pa jamčijo solidarno prejemnik, lastnik in voznik z blagom in vozilom v izogib posledic po § 12., za plačilo uvoznine pa jamči prvenstveno blago samo. § 7 La riscossione suppletiva del dazio importazione cade ia prescrizione in cinque anni dal giorno in cui era il dazio importazione da pagarsi o da denunciarsi la merce per il pagamento del dazio importazione. § 8 II dazio importazione si paga secondo la tariffa del dazio importazione, la quale fa parte della tariffa del dazio consumo e importazione, giusta le disposizioni tariffarie 33—84. La merce non indicata nella tariffa sard daziata secondo la posizione tariffaria piii affine per qualith e applicazione. Per la merce composta di materiali diversi, il dazio importazione si paga sul materiale coDtenuto in pre-valenza. §9 II dazio importazione si computa per ogni genere di merce separatamente e cioe calcolandone il peso, il numero dei pezzi, 1’intensitd, la misura o la percen-luale del valore, come previsto dalla tariffa approvata. Come valore si considera il prezzo indicato nella fattura senza lo sconlo, per la merce doganale poi il prezzo base della commisurazione doganale. § 10 Le grandi aziende importatrici (fabbriche, ditte al-1’ingrosso, imprese ecc.) che desiderino pagare il dazio importazione mensilmente o annualmente in importi fissi, faranno un’istanza al Municipio che la esaminera e poi presenterh al Podesta per la decisione. L’ap-provato dazio fisso e pagabile ogni mese anticipata-mente; in caso contrario la parle perde il diritto al dazio fisso. § H II dazio importazione g id pagato si restituisce sol-tanto se si dimostri che la commisurazione sia stata shagliata o ingiustificata, Allo scopo, la parle che l’ha pagato,, fard domanda in iscritto e cioe entro 180 giorni dal giorno del pagamento. Trascorso questo termine, scade il diritto alla restituzione. Alle stesse condizioni si restituira 1’iraporto pagato in pid, nei rasi, in cui il dazio importazione fosse stato commisurato troppo alto. Delle restitiizioni decide il Municipio entro 60 giorni dal giorno in cui fu fatta la domanda. Controla decisione del Municipio d ammesso il ricorso alFAlto Commissa-riato per la provincia di Lubiana; questo rimedio di legge si presenterd al Municipio. § 12 Per tutte le contravvenzioni di contrabbando, in išpe-cie per 1’omissione di denuncie delle merci importate, per merce importata con violenza e per il mancato pagamento del dazio imporlazione, per il nascondi-mento o contrabbando della merce, per il danneggia-mento dei sigilli d'ufficio e in genere per tutte le azioni miranti alFaccorciamento del dazio importazione o ostacolanti il controllo, si riseuotera, oltre al pagamento del dazio importazione ordinario, ancora il de-cuplo dello stesso. § 13 Per le rimanenti contravvenzioni alle prescrlzioni della preseute Disciplina e delle ordinanze municipali § 7. Naknadno pobiranje uvoznine zastara v petih letih od dne, ko jo je bilo treba plačati ali prijaviti blago za plačilo uvoznine. § 8. Uvoznina se plača po uvozuinski tarifi, ki je sestavni del tarife za mestno trošarino in uvoznino, in sicer od tarifnih postavk 33. do 84. Blago, ki v tarifi ni imenovano, se obdači z uvoz-nino po tar. postavki, ki mu je po kakovosti in uporabi najsorofclnejša. Kolikor je izdelano blago iz raznega materiala, so plača uvoznina po glavnem materialu, ki ga vsebuje predmet. § 9. Uvoznina se zaračunava za vsako vrsto blaga posebej in sicer: po teži, komadu, jakosti, merilu ali po odstotku vrednosti blaga, kakor je to določeno v odobreni tarifi. Kot vrednost velja fakturna cena brez upoštevanja popustov v ceni, pri carinskem blagu pa tista vrednost, ki tvori osnovo za odmero carine. § 10. Stranke, ki imajo obsežen uvozni promet (tvornice, veletrgovine, podjetja itd.) in ki žele plačevati uvoznino v mesečnem ali letnem pavšalu, vložijo prošnjo pri mestnem poglavarstvu, ki jo prouči in predloži v odločitev županu. Dogovorjeni in odobreni pavšal je plačljiv mesečno vnaprej, v nasprotnem primeru izgubi stranka pravico do pavšala. § H- 2e plačana uvoznina se vrača samo, če je dokazano, da se je pogrešno ali neupravičeno odmerila in sicer na pismeno zahtevo (prošnjo) osebe, ki jo je plačala ter v roku 180 dni od dneva, ko je bila plačana. Po preteku tega roka zapade pravica do povračila. V primeru, da je bila uvoznina previsoko odmerjena, se presežek povrne ob istih pogojih. O povračilih odloča mestno poglavarstvo in sicer v roku 60 dni od dne, ko je bila vložena prošnja. Zoper odločbo' mestnega poglavarstva je dopustna v 15 dneh pritožba na Visoki komisariat za Ljubljansko pokrajino; omenjeno pravno sredstvo se vlaga pri mestnem poglavarstvu. § 12. Pri vseh tihotapskih prestopkih, posebno pa pri opustitvah prijave o uvozu blaga, nasilnem uvozu blaga in prikrajšanju plačila uvoznine, prikrivanju ali tihotapstvu blaga, poškodovanju uradnih pečatov in sploh pri vseh dejanjih, s katerimi se prikrajša mestna uvoznina, ovira ali otežkoča kontrola, se predpisuje in pobira poleg plačila redne uvoznine še doplačilo z do lOkratnim zneskom prikrajšane uvoznine. § 13. Za ostale kršitve predpisov te "Uredbe in naredb mestnega poglavarstva, izdanih na podstavi le uredbe, emesse in base alia stessa, gli importatori, i produttori, i venditori e i commercianti in materia del dazio importazione come pure tutte le altre persone, sono passi-bili delFamrnenda da lire 7.60 a lire 190.—. Nessuno per6 potrh esser punito prima d’esser stato interrogato o invitato legalmente a difendersi. Se il colpevole non si presentera all’interrogatorio, malgrado 1’invito ripe-tuto, e non potrh verosimilmeute giustificare 1’assenza, šaril punito senza esser stato interi-ogato, § 14 Le trasgressioni di cui al § 12 della presente Disciplina cadono in prescrizione in un anno dal giorno in cui furono coinmesse; la prescrizione e pero interrotta da ogni azione delFAutorith che miri allo inseguimento del colpevole. I decreti esecutivi concernenti le preseri-zioni dei pagamenti addizionali cadono in prescrizione dopo cinque anni dal giorno in cui sono entrati in vigore. Le oontravvenzioni di cui il § 13 della presente Disciplina cadono in prescrizione entro sei mesi dal giorno in cui iurono commesse, gli ordini esecutivi della multa poi entro cinque anni dal giorno in cui sono passati in giudicato. § 15 Per il pagamento del dazio importazione ordinario, della sopratassa di cui al § 12 e delFammcnda di cui al § 13, la merce e il velcolo o il recipiente che servi-rono all’esecuzione delle contravvenzioni al dazio importazione si sequestreranno immediatamente e venderanno airincanto a spese e danno del colpevole, senza riguardo al loro proprietario. Pagati il dazio importazione ordinario, la sopratassa e la ammenda in parola, J»li si restitui-ranno la merce, il veicolo e il recipiente a libera dispo-6izione. § 16 Se vi šari qualcbie sospetto rhe nel territorio del comune sia stata importata della merce soggetta al dazio importazione senza che sia stata denunciata, si potra pro-cedore alFinvestigazione della stessa sul territorio del comune. In ogni caso vale il punto di vista che si e vo-luto importare la merce intenzionalmente senza avviso. Non appena la merce saru trovata, essa si dazierh, oltre a cič si procederk alla riscossione del dazio importa-zioue e alla coramisurazione della sopratassa. Per rintracciare la merce, si potret al bisogno in si-mili casi eseguire anche la perquisizione domiciliare. § 17 La perquisizione domiciliare si poirh eseguire sol-tanlo su ordine in iseritto del Podesta. Essa č fatta da un impiegato della Sezione municipale dazio consumo ih presenza di due cittadini. § 18 Non si procederh secondo i §§ 12 e 13, se il colpevole paghera volontariamente il dazio importazione ordinario piu la sopratassa risp. l’ammenda (§ 13) determina-ta dal Municipio — assieme alla relativa tassa governativa — in conformith alFaccorciamento, oppure, se si traiti di qualche altra contravvenzione, in conformith al carat-tere della stessa. Firmaudo la dichiarazione veniale, il colpevole rinuncia a qualuuque diritto di ricorsp. se kaznujejo uvozniki, proizvajalci, prodajalci in trgovci z uvozninskimi predmeti kakor tudi vse druge osebe v denarju od lir 7.60 do lir 190.—. Nihče pa ne sme biti kaznovan preden ni bil zaslišan ali zakonito pozvan, da se zagovarja. Če se storilec kljub dvakratnemu pozivu ne odzove k zaslišanju, izostanka pa ne opraviči s polno-verjetnimi dokazi, se mu izreče kazen brez zaslišanja. § 14. Prestopki § 12. te uredbe zastarajo v enem letu od dneva izvršitve, zastaranje pa se prekine z vsakim dejanjem oblastva, ki je naperjeno zoper storilca radi preganjanja. Izvršilni odloki o predpisih doplačil zastarajo po preteku petih let od dneva, ko postanejo izvršni. Prestopki, navedeni v § 13. te uredbe, zastarajo v šestih mesecih od dne izvršitve, izvršne odločbe glede kazni pa po preteku petih let od dneva, ko postanejo izvršne. § 15. Za plačilo redne uvoznine; doplačila prikrajšane uvoznine po § 12. in kazni po § 13. se blago in vozilo ali posoda, s katerimi so bili izvršeni ti uvozninski prestopki, ne glede na to, Čigava last so, takoj zaplenijo ter se na stroške in škodo storilca prodajo na javni dražbi. Če storilec poravna redno uvoznino, doplačilo oziroma kazen po § 13., se mu vrnejo blago, vozilo in posoda v prosto razpolaganje. § 16. Ce je upravičen sum, da se je uvoz?1o ali vneslo na ozemlje mestne občine uvoznini zavezano blago ne da bi bilo prijavljeno, se sme na ozemlju mestne občine zasledovati. V vseh primerih velja, da se je nameravalo neprijavljeno uvoziti v območje mestne občine. Brž ko se blago izsledi, se takoj obdači in poleg tega uvede postopanje za predpis in odmero doplačila uvoznine. Da se v takem primeru blago izsledi, se sme izvršiti po potrebi tudi hišna preiskava. § 17. Hišna preiskava se- sme izvršiti samo na pismeno odredbo župana. Voditi jo mora uradnik trošarinskega oddelka mestnega poglavarstva vpričo dveh državljanov. § 18. Od postopanja po §§ 12. in 13. se odstopi, če storilec takoj prostovoljno plača prikrajšano redno uvoznino in doplačilo, oziroma kazen po § 13., ki jo določi mestno poglavarstvo kot primerno — s pripadajočo državno takso — glede na prikrajšek ali če gre za drugačen prestopek, ne glede na značaj tega prestopka. S podpisom odpustne izjave se storilec odpove vsaki pravici pritožbe, L’importo della sopratassa risp. delPamrnenda non potrš in niun raso sorpassare 1’importo piu allo che sarebbe da infliggere giusta i §§ 12 e 13. La merce si consegnera al proprietario subito dopo il pagamento, a sua libferd disposizione. § 19 Tutti i lavori circa la riscossione del dazio importa-zione. la persecuzmne e il risolvimento delle contrav-venzioni sono adempiti dalla Divisione municipale del dazio consumo, secondo le relative prescrizioni d’u!ticio e per mezzo degli organi del dazio consumo. § 20 j • ir * Conlro la decisione della comtnisurazione del dazio imporiazione ordinario e conlro la sopratassa la parte pu6 far rieorso aTAIto Commis^riato per la provincia di Lubiana entro 15 giorni dal giorno in cui preše in con-segna la decisione. Contro la decisione del Podesta in ma-teria di con-travvenzioni al § 13 a amnvfsso il rieorso alPAlto Com-missariato per la provincia di Lubiana entro 15 giorni dalla consegna della decisione. § 21 II dazio importazione e un contributo pubblico. § 22 Tutte le contravvenzioni commesse prima d sila pub-blicazione risp. delPentrata in vigore della presenle Dišečima si pertrattano secondo le disposizioni allora vigenti. § 23 Del resto nvranno valore sussidiario le dispos’’zioni della vigente Disciplina del dazio conmmo comunale, in Huanto non siano in contraddizione colla presenle. § 24 La presente ordinanza entra in vigore non appena approvata dalle Autoritii competenti. Con ci6 cessa a va-lere la Disciplina sul dazio comunale di importazione pubblicata nel Bollettino Ufficiale delTAIto Commissa-riato per la provincia di Lubiana, del 3 geunaio 1942-XX No. l.A. A rt. 50 II riscatto della servitii stradale II contributo per il riscatto della servitu stradale degli impiegati e inservienti civili e militari fe riscosso secondo Part. 24 del Regolamento per Papplicazione del lavoro popolare per la costruzione e il mantenimento delle strade non statali sul territorio del Banato della Drava (Bollettino Ufficiale delPAmministrazione bano-vinale del Banato della Drava No. 5/2—1931). A rt. 51 II diritto comunale pel trasporto eolPautnmohilc della Uuardia medica II diritto comunale pel trasporto colPautomobile della Guardia medica 6 dl; Znesek doplačila oziroma kazni ne sme v nobenem primeru presegati najvišjega zneska, ki bi ga bilo izreci po §§ 12. in 13. Blago se izroči lastniku takoj po plačilu v prosto razpolaganje. § 19. Vse poslovanje pri pobiranju uvoznine, zasledovanje in reševanje prestopkov opravlja trošarinski oddelek mestnega poglavarstva po svojih uradnih predpisih s svojimi trošarinskimi organi. § 20. Proti odločbi o odmeri redne uvoznine in doplačila ima stranka pravico pritožbe na Visoki komisariat za Ljubljansko pokrajino v roku 15 dni po vročitvi odločbe. Zoper odločbo župana glede uvozninskih kršitev iz § 13. je dopustno v roku 15 dni od dne vročitve odločbe vložiti pritožbo na Visoki komisariat za Ljubljansko pokrajino. § 21. Uvoznina je javna davščina. § 22. Vsi prestopki, izvršeni pred razglasitvijo oziroma uveljavljenjem te uredbe, se obravnavajo po prejšnjih predpisih. § 23. V ostalem veljajo subsidiarno predpisi veljavne uredbe o mestni trošarini, kolikor ne nasprotujejo lej uredbi. § 24. Ta uredba stopi v veljavo, ko jo odobre pristojna oblastva S tem prestane veljati uredba o mestni uvo& nini, ki je bila objavljena v «Službenem listu za Ljubljansko pokrajino z dne 3. januarja 1942-XX, kos 1. A. Clen 50, Odkup osebnega dela Prispevek za odkup osebnega dela civilnih in vojaških uradnikov ter uslužbencev se pobira po členu 24. pravilnika o uporabi ljudskega dela za gradnjo in vzdrževanje nedržavnih cest v območju Ljubljanske pokrajine (Službeni list bivše kr. banske uprave dravske banovine št. 5/2 iz leta 1931.). Clen 51. Občinska pristojbina za prevoz z reševalnim avtom Pristojbina za orevoz z reševalnim avtom znaša: 1) L. 50,— per ogni corsa in citta, 2) „ 50,— „ „ „ fuori di citta pifi „ 3.50 „ „ ckilometro iniziato. Art. 52 Le imposte riscosse al Macello civico A — Diritti di macello del bestiame macellato nel Macello civico: L. per i bovini grossi, oltro 450 kg, il capo . . 125.— per i bovini minori, fino 450 kg, il capo . 80.— per i suini, oltre 100 kg, il capo................100.— per i suini fino 100 kg, il capo..................50.— per i porcellini fino a 10 kg, il capo . . . 10.— per i vitelli, il capo............................35.— per i caprini e ovini grossi, il capo .... 20.— per gli ovini e caprini piccoli, il capo . . . 5.— per gli equini, il capo...........................70.— per i puledri fino a mezz’anno, il capo . . 20.— Per il macello fuori orario si calcola il 50°/o d’aumen-to dei diritti suddetti. I diritti per l’esportazione alPestero si riducono, di fronte ai diritti summenzionati: del 50% per i bovini, vitelli e suini, mentre per 1 kg di peso di ovini e caprini macellati si riscuote L. 0.50. Trattandosi di maggiori quantita di bovini, il diritto di macello si riduce come segue: Chi consegni al macello in 1 mese pid di 100 capi, paga per i primi cento capi 100% del diritto, per pifii di 100 e fino a 200 capi i! 75%, per piu di 200 capi il 50% del diritto. B — Visita veterinarja: Pel bestiame macellato importato si riscuote il diritto comunale della visita veterinaria; diritto uguale al diritto per il macello tuttavia in modo che il bovino fino 220 kg del peso morto sia uguale al bovino fino 450 kg del peso vivo, il bovino oltre 220 kg del peso morto •uguale al bovino oltre 450 kg del peso vivo; i suini fino 80 kg del peso morto siano uguali al suino fino 100 kg del peso vivo, i suini oltre 80 kg del peso morto uguali al suino oltre 100 kg del peso vivo. Per čarne importata, prodotti della čarne, lardo, pešce e pollame, visitati al Macello civico e alla Divi-eione veterinaria municipale, si paga L. 1.— il kg. Per intestini non mondati L. 0.50 il kg. Per grasso animale importato L. 0.60 il kg. All’atto della importazione di detti articoli nel terri-torio del comune si riscuote la cauziono a sensi del § 26 della Disciplina del dazio comunale di consumo, secondo la tariffa stabilita di volta in volta dal preventivo. C — Diritto di stalla: stalle nuove, per ogni animale grande, L. giornalmente.................................... 2.— stalle nuove, per ogni animale piccolo, giornalmente.................................... 1.— stalle vecchie, per ogni animale grande, giornalmente.................................... 1.50 stalle vecchie, per ogni animale piccolo, giornalmente , c ..... . 0.75 CC — Diritto di pesatura: I diritti per le pese civiche a Lubiana si riscuotono nelPanno 1943-XXI/XXII a sensi della tariffa pvibbli-caia nelTart, 24 di guesto regolament^ L. 1. v mestu za vsako vožnjo...........................50.— 2. izven mesta od vsake vožnje.......................50.— in za vsak pričeti km . 3.50 Clen 52. Davščine, ki se pobirajo v mestni klavnici A. Klavniškc pristojbine od živali, ki so koljejo v mestni klavnici: L. za govedo veliko, nad 450 kg, od glave . . . 125.— za govedo malo, pod 450 kg, od glave . . . 80.— za prašiče nad 100 kg, od glave ..... 100.— za prašiče pod 100 kg, od glave......................50.______ za prašiče odojke do 10 kg, od glave .... 10.— za teleta, od glave..................................35 _ za drobnico veliko, od giave.........................20.— za drobnico malo, od glave................................ 5._ za konje, od glave........................................70. _ za žrebeta do pol leta, od glave ..... 20.— Za čezurno klanje se računa 50%ni povišek od navedenih klavn iških pristojbin. Pristojbine za izvoz v inozemstvo se znižajo od zgoraj navedenih: pri govedih, teletih in prašičih za 50%, pri drobnici pa se računa od 1 kg zaklane teže po L. 0.50. Pri klanju govedi v večji množini se klavna pristojbina zniža, in sicer: Kdor zakolje v enem mesecu nad 100 glav, plača za prvih 100 glav 100%, za več ko 100 do 200 glav 75%, za več ko 200 glav pa 50% pristojbine. B. Oglcdnina: Od uvoženih, že zaklanih celih živali se i>obira občinska oglednina enaka klavnini, vendar tako, da je govedo do 220 kg mrtve teže enako govedi do 450 kg žive teže, govedo nad 220 kg mrtve teže enako govedu nad 450 kg žive teže; prašiči do 80 kg mrtve teže enaki prašičem do 100 kg žive teže, prašiči nad 80 kg mrtve teže pa enaki prašičem nad 100 kg žive teže. Za uvoženo meso, mesne izdelke, slanino, ribe in perutnino, ogledano na mestni klavnici ali na tržnem veterinarskem oddelku mestnega poglavarstva, se plača za kg L. 1.—. Za neočiščeno drobovino za kg L. 0.50. Za 1 kg uvožene živalske masti L. 0.60. Ob uvozu teh predmetov v mestno območje se pobira kavcija v smislu § 26. uredbe o mestni trošarini v višini, določeni 7. vsakokratnim proračunom. C. HIcvnina: L. V novih hlevih za veliko žival po..2.—< ' » ” w ;> malo ,, , 1,— „ starih „ „ veliko „......1.50 » » » malo }> »•••■« 0.75 C. Tehtninn: Pristojbine za javne mestne tehtnice v Ljubljani se pobirajo v 1. 1943-XXI/XXII po tarifi, objavljeni v členu 24. tegg BjavUpika. D — Pigione per le eelle: 1) nella cella frigorifera: L. per ogni ms la pigione annua č di . . 500.- ,, ,i „ ,, ,, mensile č di • . 60.— „ „ „ „ „ settimanale h di 20.— 2) nella cella di congelazione: per ogni m* la pigione annua č di . . 1000.— „ ,, „ ,, ,, mensile h dr . . 120.— „ „ „ „ „ settimanale č di 40.- 8) nella cella per la salazione: per ogni m* la pigione annua e di . . 228— ,, ,, ,, „ mensile e di . . 34.— pigione annua della tavola per il lardo . 800.— II pagamento della pigione tanto annuale che men-sile sl fa anticipatamente. I pigionali che hanno pagato la pigione mensile pun-tualmente e senza interruzione in rate successive e cui la somma delle pigioni mensili pagate ha raggiunto l’arn-montare della pigione annua in vigore, il locale prešo a pigione sarh a libera disposizione (gratis) per il tempo rimanente fino aila fine dell’anno. La pigione quotidiana: II deponimento della čarne per pezzi, e cioč: a) nelle celle preparatorie frigorifere: L. per i bovini senza distinzione del peso e di 10,— per I suini, vitelli o ovini e caprini . . . 5.— per agnelli o capretti............................2.— per equini..................................... 10.— per la čarne o il lardo in pezzi, ogni kg . 0.05 Ai pigionali di celle frigorifere non si computa alcun dlritto per le prime 24 ore delFuso della cella preparatoria, in quanto abbiano pošto nella cella; del resto il diritto suddetto si riscuote per ogni 24 ore fni-ziate. Una cella frigorifera pob esser tenuta in fitto da due pigionali tut’al plh. At pigionali delle celle b vietato deporre nella cella preša in fitto la merce d’altri. A tutti gli altri senza distinzione, dunque anche ai macellai dai comuni annessi, l'uso dell’anticella frigorifera viene computato secondp la tariffa anzidetta per ogni 24 ore o frazione; b) nelle celle frigorifere :* L. per bovini, senza distinzione del peso . . 12.— per suini, vitelli o ovini e caprini .... 6.— per agnelli o capretti.........................2.— per equini..........................................15.— Per il pollame, pešce, čarne e lardo in pezzi o per il besliame cui mancano le parti maggiori, si paga L. 0.10 il kg per-le prime 24 ore, e L. 0.03 per ogni ulteriori 24 ore iniziate. f Per gli esportatori i diritti ad a) e b) sono aumen- tati del 50%; c) nelle celle di congelazione: L. per bovini, senza distinzione del peso . . 18.— per suini o vitelli.........................8.— per ovini e caprini pih grandi.6.— per ovini e caprini pid piccoli..2.— per capriuoli o capre selvatiche (gams) . . 2.— per lepri ............ 1.50 II diritto sub c) si riscuote per i primi tre giorni, mentre per tutti i giorni ulteriori b ridotto del 50"/». D. Najemna pristojbina od celic: v hladilnici: L. za vsak m* pri letni najemnini . . . „ „ „ mesečni najemnini . . „ „ „ „ tedenski najemnini . 500; — . 60,— . 20.— v zmrzovalnici: za vsak m2 pri letni najemnini . . „ „ „ „ mesečni najemnini . . „ „ „ „ tedenski najemnini . . 1000 — . 120.-. 40.- v nasoljevalnici: . * za vsak m’ pri letni najemnim . . . „ „ „ „ mesečni najemnini •. 228.--.. 3f- od mize za slanino: letna najemnina . . 800.— Najemnina se mora plačevati, in sicer letna y letnem znesku, mesečna pa v mesečnih zneskih vnaprej. Najemniki, ki so v neprekinjenih zaporednih obrokih točno plačevali mesečno najemnino in je vsota plačanih mesečnih najemnih dosegla višino veljavno letne najemnine, uporabljajo ostali čas do izpolnjenega leta najeti prostor brezplačno. • Dnevna najemnina: Vlaganje mesa po komadih, in sicer: v predhladilnici: L. za govedo brez razlike teže . . . , . . 10.- za prašiča, tele ali drobnico . . . . za jagnje ali kozliča o _ za konja . . . . . . . . . . . . 10.- od mesa ali slanine v kosih, od 1 kg . ' . . 0.05 Najemnikom hladilnih celic se za prvih 24 ur uporaba predhladilnice ne zaračuna, v kolikor imajo v celici prostora, sicer se pa gorenja pristojbina pobira za Vukih pričetih 24 ur Eno celico smeta imeti v najemu po največ dva najemnika. Najemnikom celic- je prepovedano vlagati v najeto celico tuje blago. Vsem ostalim brez izjeme, torej tudi mesarjem iz priključenih občih, se zaračuna uporaba predhladilnice po tej tarifi za vsakih pričetih 24 ur; b) hladilne celice: L. za govedo brez razlike teže ...... 12.— za prašiča, tele ali drobnico ..... 6.— za jagnje ali kozliča ............................2.— za konja.......................................15.— Od perutnine, rib, mesa in slanine v kosih ali od živali, ki jim manjkajo večji deli, se plača za prvih pričetih 24 ur od 1 kg po L. 0.10, za vsakih nadaljnjih pričetih 24 ur pa od 1 kg po L. 0.00. Za izvoznike se pristojbine pod a) in b) znižajo za 50*/.; c) v zmrzovalne celice: L. za govedo brez razlike teže ...... 18.— za prašiča ali tele................8.— za veliko drobnico.................6.— za malo drobnico...................2.— za srno ali gamsa..................2.— za divjega zajca .......... 1.50 Pristojbina pod c) se pobira za prve tri dai, za vse nadaljnje dneve se pa wuža za 50"/«. Per il pollame, pesre, Cfirne e lardo iti pezzi, o p^r il bestiame cui mancano le pa rti maggiori, si paga L. 0.05 il kg per le prime 24 ore e L. 0.02 il kg per ogni Ulte-riori 24 ore iniziate. E — II ghiaccio artificiale: II ghiaccio artificiale si vende sul luogo stesso a L. 4.— il pezzo. F — II dirltto por 1’uso del vcicolo accostatore: II diritto per l'u»o del veicolo nccostatore, trasportan-te il bestiamo e la čarne al Macello e dal Macello, č di L. 100.-. O — La cauziono por il macello: La cauzione per il macello si riscuote per gli ani-oiali vivi, de.stlnatl per il macello e per gli animall ma- cellati, come segue: L. 1) equini e bovini macellati . . . il capo 250.- 2) suini » 1» 125.- 3) suini piccoli, da allevamento . . »4 99 80.- 4) vilelli 44 94 50.- 5) castrati (pecora, montoue, capra, caprone) 1* 11 30.- 6) capretti o agnelli . . . . . . »J 99 10.— 7) čarne, prodotti della čarne, grasso il kg 5,— 8) pešce, pollame 7» •* 3.- Art. 53 Tassa comunale dcllo scorticaiore (canicida) Tariffa dello scorticaiore (canicida), ln vigore per il territorio del comune di Lubiana e del comuni confinantl inclusi nel suo circuito: 1) a) per lo scorticamento d’un animale gran- L. de (cavalli, buoi) la tassa b di . . . . 15.— b) per la sepoltura d'un anjmale grande (cavalli, buoi) la tassa 5 di...........15.— c) per la smembratura d’un animale gran* de (cavalli, buoj) la tassa b di . . . . 15.— 2) per i lavori indicati al punto 1) si paga per animali piccoli (puledri, bovini solto 1 anno, pecore, maiali, canl e gatti) la metft della tassa fiasata al punto 1); 3) oltre a ci6 b da pagarsl 11 cliilometraggio per 11 trasporto delle carogne, e clofe: a) per mezza giornata...............................80.— b) nelle ore nottume prlma delle ore 8 e dopo le ore 18...............................100.— 4) se 1’autoritd competente permetterk che il cane accalapplato si restitulsca al proprle-tario, siasi che la bestia sia stata fermata durante la contumacia o al controllo delle marche nel pomerio del comune, la parte al ricevjmento del permesso rilasciatole su domanda presentata regolarmente pagheri a titolo di riscatto L. 15.— e, oltraccid al canicida 1’indennizzo per il nutrimento. L’indennizzo per il nutrimento de! cane, trovantesi •u ordine della Autoritk in osservazione presro il canicida, o accalappiato duranle la eoulumaeia e al controllo Od perutnine, rib, mesa in slanine v kosih ali od živali, ki jim manjkajo večji deli. se plaČh dei funerali di seconda classe .... 20- c) dei funerali di terza e quarta classe . 12.— d) dei funerali di quinta e sesta classe . 8,— e) dei Funerali di Fratellanze 8.- f) dei funerali di bambini I funerali di caritA sono esentl. 3) per il rilascio del permesso per il tras-porto dei morti in altri cotnuni rispettiva-mente per il trasj-orlo dei morti da alirove ne' comune di Lubiana: a) per il rilascio del permesso minore per il trasporto del morti nei dintorni di Lubiana, per opni sinpolo mnrto . . . 20.— b) per il rilascio del permesso per 11 trasporto nelPinterno, a...............40.— c) detto alPestero..........................80.— d) per 1’importazione dei morti dalTinterno 40.— e) detto dall’estero........................80.— 4) per il rilascio del permesso per Pesuma-zione o per la nuova sepoltura del morto, a 30.— La tassa per Pesumazione o per la nuova sepoltura non sl riscuoterš nei casi di esumazione o nuova sepoltura dopo 10 anni, a condizione che per tale esumazione o nuova sepoltura non sia necessarla una commissione del comune di Lubiana per il sopraluogo, < A rt. 55 Tasse pet cimitor« di Dravlje a) per lo scavamento e il coprimento delle fosse per adulti, L. 38.— per ogni fossa; b) detto per bamblni, L. 19.— per ogni fossa; c) per lasclare dopo 10 annl II sepolero Intatto per altri 10 anni, L. 100.— per ognuno; d) per il seppellimentd fttori delPordine dei sepol-crl, ae la pa rte cioe si sceglie sola il pošto della sepoltura, L. 100.— per ognuno; e) per tutti I sepolti nel cimitero dl Dravlje, prove-nlenti da altri comuni. la tassa ad c) e d) e tripla, cioe L. 300.— per ogni aepolcio} tumaca in kontrole pasjih znamk po občinah, znaša dnevno L. 5.— in se plača konjafu. Za pokončanje vsakega psa, ki ga odda kdo konjaču zato, da ga pokonča, je pri konjaču plačati proti potrdilu odškodnino L. 10.—, za eleklrično pokončanje pa L. 15.—. Poleg tega plača lastnik še pristojbino za zagreb, navedeno pod točko 2. Vri kontroli pasjih znamk ulovljeni, psi morajo čakati v opazovalnem oddelku mestne konjačije 48 ur, nakar jih pokonča konjač, če se med tem časom ne javi lastnik in prosi za vrnitev psa. Konjač sme na željo stranke takega psa, ki ga je ulovil in je brez gospodarja, prodati le s predhodnim dovoljenjem mestnega veterinarskega referenta, mora pa oddati kupnino mestnemu zakladu, potem ko je kupec poravnal vse predpisane takse. Clen 54. . Občinska pristojbina za ogled mrličev Pristojbina za ogled mrličev znaša: L. 1. za mrliške oglede po..............................2.-^ 2. za mrliške popisnice: a) od gala pogrebov in pogrebov po. prvem razredu............................... 40.— b) od pogrebov po drugem razredu . . . 20.— c) od pogrebov po tretjem in četrtem razr. 12.— d) od pogrebov po petem in šestem razredu 8.— e) od bratovskih pogrebov ........................8.— f) od otroških pogrebov............................8.— Ubnvni pogrebi so pristojbine prosti. 3. za izdajo dovolitve za prepeljavo mrličev v tuje občine, oziroma uvoz mrličev v Ljubljano: a) za izdano malo prehodnico za prevoz mrliča v ljubljansko okolico od trupla po 20.— b) za izdane prehodnice'za prepeljavo v tuzemstvu, po ............................... . 40.— c) za isto v inozemstvo, po.......................80.— d) za uvoz mrličev iz tuzemstva .... 40.— e) za uvoz mrličev iz inozemstva .... 80.— 4. za izdajo dovolitve V' V;op ali,prekop mrliča, po ........................................... 30.— Taksa za izdajo dovolitve za izkop ali prekop mrliča pa se ne pobira v primeru izkopa ali prekopa mrliča po 10 letih s pogojem, da za tak izkop ali prekop ni komisijskega ogleda po zastopnikih mestnega poglavarstva v Ljubljani. Člen 55. Pokopališke takse na Draveljskem pokopališču a) za izkopanje in zasipanje jam za odrasle po L. ‘J8,— za vsako jamo; b) za izkopanje in zasipanje jam za otroke po L. 19.— za vsako jamo; c) da se grob po 10 letih za nadaljnjo dobo 10 let ne prekoplje, po L. 100,— za vsakogar; č} dn se izvrši pokop izven vrstnega reda, če si torej izbere stranka prostor za grob sama, po L. 100.— za vsakogar; d) za vse iz teritorija tujih občin na pokopališču v Dravljah pokopane se zviša taksa pod cl in č) na trikratni znesek, t. j. na L. 300.— za vsak grob; f) per una tomba di famiglia Ticino al muro e per la durata del cimitero L. 1.200.—; g) per una uniča tomba vicino al muro e per la durata del cimitero L. 800.—; b) per il profondamento del sepolcro gib esistente L. 80.—. Alt 86 Tasse comunali edilizie Le tasse edilizie del comune urbano di Lubiana ven-gono riscosse secondo il Regolamento accettato nella se-duta del Consiglio comunale in data 22-IX-1933 e modifi-i ato nelle sedute nei giorni del 13-X-1038, 24-11-1930, del ll-VII-1940 e del 15-XII-1941, nonchč autorizzato con la decisione del Ministero delle finanze in date 12-►IV-1934, No. 2950 (Boli. Uff. No. 382/48 ex 1934), 26-IV-1939, No. 38402/11 (Boli. Uff. No. 246/43 ex 1939), 41-1941, No. 10353/40-VII (Boli. Uff. No. 61/7 ex 1941) e con la decisione delTAlto Commissariato per la provincia di Lubiana in data 31-XII-1941, No. 235 Gab. (Boli. Uff. Na 1/A art. 58 ex 1942), con cui sono tutte le tasse nella I e II parte, nonchč le retribuzioni nella III parte del Regolamento sulle tasse edilizie, aumentate per 100% e poi riconteggiate in valuta di Lire secondo il corso Din 100 = L. 38. Art. 37 Le pareelle di viaggio dclle commissioni. Ter la copertura delle pareelle delle commissioni si ripcuote, oltre le tasse edilizie comunali per ogni sopra-luogo, anche la tassa di L. 40. Art. 58 Tassa comunale per l5uso delle strade Regolamento per la riscossione della tassa comunale da quelle imprese che usano le stfade rispettiv&mente il rimanente terri-torio pubblico del territorio di Lubiana. I Disposiiioni generali 81 Tutte le imprese ehe usano 1’area pubblica e i luo-ghi pubblici sul territorio del comune, pagano al comune una speeiale tassa comunale per l’uso delTarea pubblica. §2 La tassa per l’uso delle strade ha carattere di con-Iributo eOmunale pubblico. 8 3 Dalla tassa per i'ueo delle strade sono esenti le 'Aziende statali e banovinali e le loro istituaioni (Poeta, Rerrovie ecc.). M La presente tarna i comrnisurata seoondo 9 metro eorrente del tubi, eavi • impianti, posti o collocati, enl-1’area pubblica, oppure seoondo la superficie occupata daj diversi impianti delle impresd (trasformatori, idranti, fontane pubbUebe, eapdelabri ecc.) collocati' eulTarea pttbbUc«. e) za družinsko grobnico ob zidu, dokler bo obstojalo pokopališče, L. 1200.—; f) za en sam grob ob zidu, dokler bo obstojalo pokopališče, L. 800.—; g) za poglobitev že obstoječega groba L. 80.—. Clen 56. Občinske gradbene takse Gradbene takse mestne občine ljubljanske se pobirajo po pravilniku, sprejetem v seji mestnega sveta dne 22. 9. 1933 in spremenjenem v sejah dne 13. 10. 1938, dne 24. 2. 1939, dne 11. 7. 1940 in dne 15. 12. 1941 ter odobrenem z odločbami ministrstva financ z dne 12. 4. 1934, št. 2950 (Sl. 1. št. 382/48 iz 1. 1934.), z dne 26. 4. 1939, št. 38402/11 (Sl. 1. št. 246/43 iz 1. 1939.), z ’ dne 4. 1. 1941, št. 10353/40-VII (Sl. 1. št. 61/7 iz 1. 1941) in z odločbo Visokega komisariata Ljubljanske pokrajine z dne 31. 12. 1941, št. 235/Gab (Sl. 1. št. 1/A i čl. 58. iz 1. 1942.), s katero so vse takse v I. in II. delu ter nagrade v III. delu pravilnika o gradbenih taksah zvišane za 100 % in potem preračunane v lirsko valuto po tečaju Din 100.— = L. 38.—. Clen 57. Potni stroški komisij Za kritje potnih, stroškov komisij se pobira poleg občinskih gradbenih taks za vsak ogled še taksa po L. 40.—. Clen 58. Občinska taksa za uporabo eest Pravilnik n pobiranju občinske takse od tistih podjetij, ki uporabljajo ceste oziroma ostali javni svet na območju mesta Ljubljane. I. Splošne določbe § L Vsa podjetja, ki uporabljajo javna tla, javne prostore na območju mesta Ljubljane, plačujejo mestni občini ljubljanski za uporabo javnega sveta posebno občinsko takso, nazvano uporabnina. § 2, , Uporabnina ima značaj javne ■občinske davščine. §3. To uporabnino ne plačujejo državna in banovinska podjetja ter njihove ustanove (pošta, železnica itd.). §4. Uporabnina se odmerja po tekočem metru eevf, kablov in naprav, položenih ali nameščenih na javnem svetu ali po površini, ki jo zavzemajo razne naprave podjetij (transformatorji, hidranti, javni studenci, kan-