Glas zaveznikov Leto I - St. 88 orm&cijski miik A. i. S. Cena 2 Url TRST, ponedeljek 1. oktobra 1945 UREDNIŠTVO: Via S. eUico 8 - Telefon it 98854 ln 94443 OGLASI: Cena za milimeter višine (ilrlna ena kolona): trgovski L. 7, mrt^aikl L. 18 (osmrtnica L.36), objava L- 9, finančni ln pravni oglasi L. 12. V vsebini liata (tekatn. oglasi) L. 12. Davek ni vštet. Plačljivo vnaprej. Oglase sprejema Uniona Pubbllcltš Itallana S. A., Trst, vla Silvio Pelllco it 4, tel. 94044. Cena posamezne itevllke L. 2 (zaostale L. 4). okoplsov ne vračamo. SVJETT MINISTROV Zaključna dela na konferenci Sestavljanje skupnega poročila - Pregled dela sestanka - (jouor de Qasperija o italijanskem parlamentu London, 1. oktobra Po zadnjih poročilih londonskega radija je sklicana tudi za danes seja Sveta zunanjih ministrov. Prav tako poročajo, da sta obe včerajšnji seji bili posvečeni sestavljanju zapisnikov o delu konference in končnega pbročlla, ki bo Izdano za javnost. Avstralski zunanji minister dr. Evatt je pozdravil sestavo zavezniške nadzorstvene komisije za Japonsko kot novi izraz sodelovanja med zavezniki tudi v miru. Britanski zunanji minister Ernest Bevin je javil, da je bila včerajšnja seja Sveta zunanjih ministrov, ki ji je predsedoval ameriški zunanji minister Byrnes, prelolena kmalu po IS. uri. V londonskih uradnih krogih se je tzvedelo, da je prihodnja seja bila ob 21.30. Pravijo, da so na njej zaključili razgovore o zapisniku. Kot je videti, se zunanji ministri trudijo vzbuditi videz, da je seja zadnja na tej konferenci. Istočasno se je izvedelo, da bo zaključno poročilo sveta izdano Se pred jutrišnjim dnem, kar pa je zelo neverjetno. V soboto je tajništvo Sveta zunanjih ministrov izdalo poročilo o dnevnem delu konference, ki pravi, da so imeli ministri dve sefi: pred-poldanski je predsedoval sovjetski zunanji minister Molotov, popoldanski pa kitajski zunanji minister dr. V/ang. Na obeh sejah so preučevali besedilo zapisnikov. Prihodnjo sejo so določili za nedeljo ob 15 url. Časopisna poročila pravijo, da so na popoldanski seji začeli le sestavljati končno poročilo o sedanjem sestanku zunanjih ministrov, Zapisnike o tej konferenci ne bodo objavili. pnr-pa bo objavljeno po zaključku konference izčrpno poročilo, ki bo dalo sliko celokupnega dela konference. Včerajšnja popoldanska seja je bila prva seja, ki se ie vršila v nedeljo. Največji uspeh sestanka zunanjih ministrov je bila pojasnitev vseh nasprotstev, ki so med stališči posa-meznih velesil. Namestniki zunanjih ministrov imajo zdaj dollnost iskati pot, da obstoječa nasprotstva izravnajo. Dejstvo je, da so mnoga vprašanja Se na mrtvi točki, predvsem priznanje vlad na Balkanu in usoda italijanskih kolonij, vendar pa to -ne pomeni, da ne bo moglo p riti do sporazuma in sklenitve mirovnih pogodb. Treba je upoštevati, da je konferenca, zunanjih ministrov imela na razpolago samo tri tedne• za svoje delo. Poročilo londonskega ,,Timesa" Diplomatski dopisnik «Timesa» podaja pregled dela sestanka zunanjih ministrov, iz katerega posnemamo na kratko sledeče neuradne navedbe: Največji del mirovne pogodbe z Italijo je ie izdelan. Verjetno bodo Se iskali nekatera jamstva za to, da bo italijanski politični razvoj Sel po demokratičnih potih. Italijanska vojaška sila bo ostala omejena, obo-roHtev bo podrejena natančnemu nadzorstvu. Večji del Julijske krajine bo pripadel Jugoslaviji obenem z Zadrom in jadranskimi etoki ob hrvatski obali. Internacionalizacija Trsta je bila poverjena namestnikom zunanjih ministrov. O reparacijah in italijanskih kolonijah bo potrebno Se razpravljati. < V zvezi z Avstrijo zunanji ministri upajo, da bodo dobave iivil zve čeli. Velesile, ki so članice nadzorstvenega odbora za Avstrijo sledijo pazljivo razgovorom dr. Ren-nerja, ki stremi za raiSiritvijo sedanje avstrijske vlade. Britanska in sovjetska vlada sta Se sporazumeli, da odpokličeta svoje čete iz Perzije najkesneje mese-°“ marca, t. j. Sest mesecev po javanski predaji, kot so prvotno določili. Zaradi pospeSitve vprašanja nemške vojne odškodnine bo komisija vojno odškodnino prenesla svoj )eonta»o, brez k«krčnega koli pri-lieka ali predh- dn ga sonrazuma. »Nadaljevanje prmodnjič) Govorniki v Hyde Parku Londonski drevored Hyde Park je najsvobodnejša ljudska tribuna na svetu. Celo v vojni dobi so imeli govorniki na tej tribuni popolno svobodo, da so razlagali svoje nazore o političnih, socialnih, verskih in najrazličnejših drugih vprašanjih. Prinašamo sliki dveh takšnih karakterističnih govornikov, med katerimi je mnogo fantastičnih prerokov. IZ KRALJESTVA FILMA TISTI, KI STOJE ZA FILMSKIMI ZVEZDAMI... Nihče jih navadno ne vidi, ne sliši za niihovo delo in jih ne pozna in ne ceni: tehnično osebje, ravnatelj proizvodnje, umetnik... Povedati Vam hočemo povest o molu, ki stoji za filmskimi zvezdami, o ravnatelju proizvodnje in njegovem tehničnem osebju, ki so nujno potrebni, za katere pa malokdo ve, ie manj jih pa je, ki se za nje navdušujejo, ko ploskajo filmskim zvezdam na platnih... Ce se zanimate za filme, boste verjetno poznali angleške izdaje filmov aPlinske svetujken, tMinistrski predsednik» in mogoče Lauren Bacall celo najboljši vojni film aNajbli-iji po krvi*. Verjetno pa niste nikdar slišali za mola, ki jih je ustvaril: njegovo ime je Thorold Dickinson, star 43 let; s svo^jimi očali, resnim in zamišljenim obrazom prav hitro izda, da je sin evangelijskega pastorja, ki je pozneje postal škof v Bristolu. Študiral je na vseučiliščih v Cliftonu in Oifordu, kjer je ustanovil igralsko drulino «Keble Plapers*. V svet filma ga je uvedel stari filmski bojevnik George Pearson. Postal je izdelovatelj filmov. Kaj pa je delal, odkar je dogotovti svoj največji film, ki mu je prinesel svetovno slavo (tNajblilji po krvi?* Odgovor je lahek za tistega, ki je spremljal od blizu njegovo delo: le tri leta pripravlja svoj novi film: Ljudje dveh svetov*. sTelavna stvar je posvetiti boljši del treh let livljenja izdelovanju enega samega filma; toda to je, kar mi štirje delamo zadnja tri leta*, pravi sam Dickinson. tPred tremi leti je filmska drul-ba *Two Cities Films» zaprosila vojne oblasti, naj mi dovolijo končati delo pri izdelavi vojaških filmov; za njih sem izdelal svoj prvi vojaški film dobave, ki presegajo 100 kg. Ugotovitev identitete. Poročal smo o nesrečnem padcu neznanega dečka pod avtomobil. V mrtvaški kapeli bolnišnico so zdaj ugotovili, da gre za 8-letpega Enrica Kodellc RADIO Ponedeljek, 1. oktobra 19.15 obvestila svojcem; 19.30 slovenske narodne pesmi na ploščah; 20 poročila v slovenščini; 20.15 poročila v italijanščini; 20.30 prenos Iz gledališča Verdi; 21 glas ZVU v italijanščini; 21.10 izvlečki iz Belll-nijeve opere «Norir.a»; 21.30 glas italijanskih mladincev; 23 vestj v italijanščini; 23.10 vesti v slovenščini; 23.20 plesna glasba iz nočnega. zabavišča. Torek, 2. oktobra 6.30 glasba za dobro jutro;' 7 B.B.C. poročila v angleščini; 7.10 čltanje sporeda v slovenščini; 7.15 poročila v slovenščini; 7.30 poročila v italijanščini; 7.45 koledar; 8 glasba za vse; 10 - 2.45 v zvezi z Vidmom; 12.45 poročila v slovenščini; 13 poročila v italijanščini; 13.15 glasba raznih narodov; 14 pregled vesti .ln predavanje v italijanščini; 14.15 zaključek; 16 3.1« v zvezi z Vidmom. --v' ..J* Rešitev sohetoe križanke št. 10 Vodoravno: 1. Metuzalem; 2. ar, kau, za; 3. las, car; 4. korak; 5. az, Ter, mi; 6. nako pičen; 7. t. 1. (tega leta), čaj, h. š. (hišna številka); 8. tešem; 9. N. N. E. (north-north-east - severo-severo-vzhod), Ali; 10. ti, Leo, e. c. (East Central) ; 11. Atlantida. Navpično: 1. Mala antanta; 2. era, zal, nit; 3. S. k. (športni klub), te; 4. uk, Otoče, la; 5. zaprepaščen; 6. ad, arije, o. t. (on truck or railway, iz angleščine, pomeni: s tovornim avtomobilom ali po železnici); 7, c. k. (cesarsko-kraljevi), ma; 8. Eza (popačeno iz Elizabeta), meh, led; 9. Martinščica. Glavni urednik: PRIMOŽ B. BRDNIK Izdaja A. I. S. MALI OGLASI POZOR I Z dnem 12. oktobra 1945 se zopet otvorljo v Sežani redni živinski mesečni semnji. Krajevni Nar. Osv. Odbor za Sežano. GOSTILNIČARJI! Novo vino teran. Znižane cene. Telefon 29-433. 75477 O O takoj. jj& spoJzmte.! i ie le nekal občutila DO tem DOljU- bu, katerega ni sprejela od igralca. Ah! Stresala je z glavo. Tiščala jo je v blazino. Saj sva le igrala: on Je bil Irtire, Jaz Ilonka in ne John in Mary. Toda vendar — ko je prišlo do tega poljuba, se nista več klicala Imre in Ilonka. Pred Saywell Je klical Johna k telefonu. — Halo, John, kako sl spal? — Hvala! Bila je Mary. — Bi se lahko kje dobila? — Oh, kar sram me Je, da te kličem na sestanek. Kaj si boš le mislil o meni? — Nič! — Je dejal. — Veseli me, da me kličeš. Povej, kje bi se lahko dobila. — Ob treh v slaščičarni Troca-dero? — Ob treh — saj vendar delam. — Pa zvečer, ko bol prost! — Ob devetih? — Ob enajstih, pa predstavil — Torej ob enajstih v Trocade-ru! — V redu! XIV John še ni bil nikdar v slaščičarni Trocaderu, ker so pač tam prodajali pecivo položeno, na dragocenih krožnikih; Jasno, da Je bila temu tudi cena primerna. Popolnoma razumljivo pa je, da zahaja ona v takšne slaščičarne — Je pomislil John; saj Je vendar znana igralka in ne spodobilo bi se, da bi šla v zajtrkovalnice, kjer dobiš za sorazmerno mali denar tri debelo namazane kruhe pa še kavo povrhu. Plašč je oddal v garderobo. Sel Je v prekrasno opremljeno sobo, ki Je bila polna slik, kot kakšna umetniška galerija. Debele preproge so udušile vse korake. Natakar Je hitel pred Johnom in ga sproti spraševal, kam se hoče vsesti; ali k oknu, ali k steni, ali poleg stebra, ali mogoče k ogromnemu kaminu, kjer so žarele rdeče luči. John se je vse-del k «peči» in poslušal natakarja, ki mu je našteval celo vrsto različnega peciva. Sama francoska 1-mena. John si Je zbral pecivo, ki mu ga je ponudil zadnjega. Končno Je prišla Mary. V novi obleki, drugem plašču, imela Je novo pričesko in tokrat tudi majhnega psička, • Vstal je. —Ste me dolgo čakali? —’ Pravkar sem prišel. Oprostite, da sem si že naročil. Vsedla sta se in nekaj časa molčala. — Kako ste spali? r- ga Je vprašala. -t" — Premišljeval semt — O čem? — O tej zadnji, «generalnl vaji«, — se je nasmehnil. — Tudi jaz, — je pW*nala, — Gospodična Mary —. nekaj bi vam rad povedal. Radovedno ga Je Pogledala. — Čudne občutke sem imel. N< zamerite mi, če se nerodno izražam. Ču dne občutke sem imel in J it še vedno imam. Smešno se vam bo zdelo — toda mislim, da pomenijo moji občutki do vas ljubezen. Pogladila ga Je po laseh. Nato ga je pogledala in se mu neholikO približala. _ poslušajte, saj tudi Jaz nafca) čutim. Saj imam tudi Jaz občutk®-Ne smete misliti, da igralci vedflO igrajo le vloge, da se vse naučijo samo na pamet besede ln občutke. Tudi jaz sem ponoči nekaj črtila in še danes čutim — do vas! Stisnil Jo Je za roko in Ji skol^ Šepetal: — Saj nima smisli. SUJ veste, ste vi slavna igralka —1 jaz pa Priče, navaden električar. — Čakajte malo! — ga je Pre!t!L la. — Saj če Imata dva občutf drug do drugega — to še ne po®* ni ljubezni! «4V>rt./*YVliČ).