NO. 43 Aueriška Domoviim/i ■ war-»-» -4|-- ^r .i r ^ — ak in spirit #OR€IGN ^*NGUAG€ONLt SLOVENIAN Serving Cnieago, Milwaukee, Waukegan, Duluth, Joliet, San Francisco, MORNING N6WSPAPGB Pittsburgh, New York, Toronto, Montreal, Lethbridge, Winnipeg, Denver, Indianapolis, Florida, Ely, Pueblo, Rock Spring«, *11 Ohio AMERIŠKA DOMOVINA (ISSN 01ti4-680X) CLEVELAND, OHIO, FRIDAY MORNING, APRIL 11, 1980 Carter v skrbeh zaradi odpora proti odločitvi o olimpiadi WASHINGTON, D.C. — Predsednik Jimmy Carter je nejevoljen zaradi odpora proti njegovi odločitvi, da se ZDA ne bodo udeležile letošnjih olimpijskih iger v Moskvi. Dobro poučeni viri, ki so blizu ameriškega olimpijskega odbora, namreč pravijo, da je odbor ne samo deljenega mnepja glede Carterje-' Vega stališča, ampak da sta obe strani globoko sprti med seboj. Poudarjajo tudi, da sta obe strani enako močni, in da ni mogoče predvideti, katera bo zmagala, ko bo prišlo do glasovanja. Znano je tudi, da je veliko amer iških športnikov-olim-pijcev nezadovoljnih s predsednikovo odločitvijo. Ti o-limpijci bi se prav radi udeležili iger, tudi v slučaju, ako bi morali potovati v Moskvo kot posamezniki. Sovjetska zveza je dala vedeti -neuradno, da bi take posameznike sprejela in jim nudila vse potrebne ugodnosti glede vizumov, stanovanj in drugih stvari. Razni ameriški novinarji, ki poročajo na področju športa, tudi nasprotujejo ameriškemu bojkotu olimpijskih iger. Ti vplivajo na javno mnenje v ZDA in na športnike same in jim svetujejo, naj bi pritiskali na presednika tako, da bi se le-ta premislil iti dovolil ameriško udeležbo v Moskvi. Tu v Clevelandu je eden takih Robert Dolgan, sicer slovenskega rodu, novinar časopisa The Plain Dealer. Predsednik Carter je pa trdovraten glede tega poskusa in je že izjavil večkrat, da ameriških športnikov v Moskvi letos ne bo. Kljubuje rastočemu pritisku s tem, da proučuje vse možnosti, potom katerih bi lahko preprečil sodelovanje športnikov no olimpijskih igrah. ------o------ Pogovori o palestinski avtonomiji končali brez vidnega uspeha WASHINGTON, D.C. — V zadnjih dveh dneh sta se trikrat srečala predsednik Jimmy Carter in egiptski voditelj Anvar al-Sadat in se pogovarjala o raznih načrtih, potom katerih bi dosegla Izraelu sprejemljivo obliko palestinske avtonomije. Ti pogovori so končali brez uspeha. Predsednik Carter je rekel novinarjem, da se bo posvetoval z izraelskim ministrskim predsednikom Menahe-mom Beginom, ki bo pripotoval v Washington na obisk prihodnji teden. Šele potem bo znano, je pripomnil Carter, ako bo možno opaziti napredek glede tega spornega vprašanja. Prijateljstvo med obema državnikoma je bilo očitno Carter je rekel, da je globoko hvaležen Sadatu za vse, kar je kot egiptski predsednik storil v dobrobit ZDA in Carterja samega. Sadat je pa obljubil, da ne bo nikoli razočaral ZDA in da si šteje v ponos, da je prijatelj junaškega ameriškega ljudstva. Osebni stiki med Carterjem in Beginom nikakor niso tak® prisrčni. Novi grobovi Justine M. Chovan Pretekli ponedeljek zvečer je v Suburban Community bolnišnici po krajši bolezni umrla 58 let stara Justine M. IChovan s 5403 Holly Road, Bedford Hts., rojena Kužnik v stari slovenski naselbini v Newburgu, kjer je tudi obiskovala farno šolo pri Sv. Lovrencu in bila več let faranka cerkve sv. Lovrenca. Pokojna zapušča mamo Agnes, roj. Rodič in sestri Vido Kužnik in Žito Davis, Tretja sestra, Hedwiga O’Donnell, je že pokojna. Rajna je bila zaposlena kot bančna blagajničarka v podružnici “South-gate” Ameritrust Corp. Bila je članica dr. sv. Jožefa št. 146 Kužnik in Žito Davis. Tretja jevega pogrebnega zavoda na 5366 Lee Road danes dopoldne, v cerkev sv. Trojice v Bedford Hts. ob 10, nato na Kalvarijo. Joseph J. Jevnikar ml. Umrl je 25 let stari Joseph J. Jevnikar ml., sin Josepha in Mary, brat Gregory j a in Margaret Mary Farris. Pogreb bo iz pogrebnega zavoda Mul-lally na 365 E. 156 St. jutri, v soboto, v cerkev Marije Vne-bovzete ob 9. dopoldne, nato na pokopališče Vernih duš. Na mrtvaškem odru bo danes popoldne od 2. do 4. in zvečer od 7. do 9. Louis J. Zaks Umrl je Louis J. Zaks, mož Virginie, roj. Haydoo, oče Louisa ml., brat Angele New-land (Pa.), Rose Papes, Anne Friedlander (Fla.), Mary Crosby (Fla.) in Ernesta Bajc. Pogreb bo iz Želetovega zavoda na E. 152 St. jutri, v soboto, ob 10, nato na pokopališče Knoliwood. Na mrtvaškem odru bo danes popoldne od 2. do 4. in zvpčer od 7. do 9. Darujte v tiskovni sklad Ameriške Domovine! Obupno stanje beguncev v perujskem poslaništvu na Kubi HAVANA, Kuba. —- Stanje kubanskih beguncev, ki čakajo v prostorih perujskega poslaništva v tem mestu, da bi debili izhodne vizume, posta-ija obupnejše z dneva v dan. Večina beguncev se je zatekla v poslaništvo preteklo nedeljo in od takrat so brez primerne hrane in drugih potrebščin, posebno higijenskih. Kubanska policija je obkolila poslaništvo in ne dovoli, da bi se nadaljeval naval beguncev, ki želijo zapustiti to državo. Posamezniki se skušajo prebiti skozi obroč, a le redkim to uspe. Kubanski državljani, ki se približajo poslaništvu, imajo težave s policijo in civilisti, ki jih napadajo s kamni in palicami. Nekateri, ki so zapustili poslaništvo zaradi neznosnih razmer, so bili aretirani takoj ter včasih še pretepeni kar na cesti. Begunci v poslanštvu so u-stanovili poseben odbor, ki govori v njihovem imenu. Popisali so ljudi v poslaništvu in ugotovili, da je 3,000 moških, 2,700 otrok in 1,320 žensk. Med njimi je tudi 150 takih, ki, so bili politični zaporniki. Odbor zbere podatke o vsakem beguncu. Namen teh podatkov bo zagotoviti izhodni vizum za vsakegp. Kakor se dogaja na meji med zahodnim in vzhodnim Berlinom, tako so tudi Kubanci iznadljivi in izkoristijo vsako priliko, da se pridružijo ostalim beguncem. Šofer kubanskega tovornjaka, ki je prevažal vodo beguncem, se je odločil ostati v poslaništvu. Isto je storil šofer rešilnega avtomobila, ki je prišel v poslaništvo, da bi odpeljal nekoga, ki je zbolel. Razne latinsko-ameriške države se posvetujejo med seboj z namenom, da bi pomagale Peruju. Zadnje vesti • Washington, D.C. — Carterjev svetovalec za narodno varnost Zbigniew Brzezinski je izjavil, da bi ZDA uporabile vojaško silo napram Iranu, ako bi Iranci prizadeli telesne poškodbe tudi le enemu ujetemu talcu. • Tei Aviv, Izr. —- Izraelske vojaške enote so zasedle nekatere južne predele sosednjega Libanona in kažejo, da bodo ostali tam dalj časa. Vzrok, zakaj so Izraelci nastopili proti Libanonu, je teroristični napad na kibbutzu v severnem Izraelu, ki so ga izvršili pripadniki PLO. • Bagdad, Irak. —- Iraška vlada namerava izgnati iz države v naslednjih tednih več kot 20,000 iranskih državljanov. Iračani so že izgnali več kot 6,000 Irancev. • Miami, Fla. — Črnec, ki je ugrabil letalo letalske družbe American Airlines v Dallasu, Teksas, je prispel v Havano, kjer ga je kubanska policija takoj razorožila. Izjavil je, da so vsi črnci v ZDA v suženjstvu. Njegovi osebni podatki, ki jih je objavil kubanski radio, niso točni. • Moskva, ZSSR. — Sovjetska zveza je pripravljena priskočiti Iranu na pomoč, aKo bi ZDA odredile bojkot proti tej državi, je sporočil znam sovjetski časnikar Igor Tro-janovski. Tovornjaki iz za hodne Evrope bodo lahko potovali skozi ZSS.l», da na ta način prevažajo tovor v Iran. -----o----- Pokažite Ameriško Domovino prijateljem. Pošljamo jo brezplačno na ogled! VREME Pretežno sončno in toplo danes z najvišjo temperaturo okoli 59 F. Jutri oblačno in vetrovno z možnostjo krajevnih neviht popoldan. Najvišja temperatura okoli 56 F. V nedeljo slično vreme, a nekaj toplejše. Nevarnost vojne med Iranom in Irakom; ZDA iščejo podporo WASHINGTON, D.C. — Napetost med Iranom in Irakom še raste in obe strani sta objavili več poročil o obmejnih spopadih med njunima vojskama v zadnjih treh dneh. Eno poročilo je govorilo o spopadu med helikopterji obeh držav, kar je nekaj novega v sodobnem vojskovanju. Niti v izraelsko-arab-skih vojnah ni prišlo do takšnih letalskih dvobojev. V drugih obmejnih področjih pa sta posegla v dvoboj topništvi Irana in Iraka. Obe državi pošiljata svoje vojaške enote proti meji in je zbranih na obeh straneh vzdolž 800 milj dolge skupne meje več deset tisoč .vojakov. Zahodni vojaški strokovnjaki soglašajo, da v vojni med Irakom in Iranom bi zmagal Irak. Iraška vojska je sedaj namreč najmočnejša med vsemi arabskimi vojskami in po opremi — a ne po vojaški sposobnosti —celo močnejša kot Izrael. Prednost Irana v tem sporu je njegova možnost, povzročati politične težave za iraško vodstvo, ki je marks!-tično usmerjeno in ni preveč naklonjeno muslimanski veri. Ajatola Homeini in drugi iranski voditelji so že napovedali začetek ‘verske vojne’ proti iraškemu vodstvu in obljubili, da bodo strmoglavili režim predsednika Saddama. Saddam je pa rekel, da bo odrezal roke vsakemu Irancu, ki bo prestopil iraško mejo. Ameriški obveščevalci so zvedeli, da so aktivne v Iraku, seveda z dovoljenjem iraške vlade, razne iranske begunske skupine, ki nasprotujejo Homeinijevemu režimu in ga želijo odstraniti. Veči- Ribičič je nervozen; Dolanc bi rad postal Kardelj Znani poznavalec jugoslo-.vanskih n o t r a njih razmer, ' nemški časnikar in dopisnik Frankfurter Allgemeine Zei-tung Viktor Meier je 7. marca 1.1. poslal navedenemu listu v objavo dopis iz Ljubljane; v uvodu pravi, da kliničen center v Ljubljani, v katerem čaka svoj konec Tito, ni na zunaj nič kaj reprezentativna stavba in leži v pred; mestju jugovzhodnega dela Ljubljane. Nato pove, da je v ekipi desetih najzaupnejših jugoslovanskih zdravnikov, ki so o-krog Tita. tudi dr. Bogdan Brecelj, ki vsako opoldne daje lakonična uradna sporočila o Titovem zdravstvenem stanju, v katerih nič ne prikriva, pa tudi malo pove. Nato nadaljuje Meier: “Okrog klini škega bloka stalno krožijo policijski avtomobili modre barve. Že navaden taksi je vzbudil nekemu policistu sum in je upal, da je dosegel največji uspeh v svoji karieri, ko je zaustavil dva inozemska časnikarja, pa jima je moral kmalu dovoliti prosto pot. Mladi policaj je znal nekaj angleščine, srbohrvaščine pa le kako posamezno besedo, kar je tudi znamenj® slovenske stvarno- sti. Ce se namreč mladi Slovenec ni naučil srbohrvaščine v šoli, se je navadno nauči, ko služi vojaški rok. Policaji so pa oproščeni vojaško službe. Kakor v ostalih delih Jugoslavije, tudi v Sloveniji Titova bolezen ne povzroča kakega izrednega gibanja. Iz-gleda kot da bi bila politična stabilnost prav posebej zagotovljena. Odkar je bil odstranjen ministrski predsednik Kavčič v začetku 70 let, se pojavlja v Sloveniji zaradi gospodarskih problemov priložnostno godrnjanje, ni pa , vidnih nobenih znakov nagibanja k avtonomistični politiki. Popit, Kraigher, Vratuša in ostali eksponentje slovenskega vodstva so vedno pripravljeni storiti isto, ' kar dela centrala, to je Beograd. Ko je bilo pred časom objavljeno, da je v Sloveniji po statističnih podatkih mani političnih deliktov kot v drugih renublikah, ni bila prva reakcija vodstva v znamenju veselja nad vzorno državotvorno zvestobo Slovencev; bolj je prevladovala skrb, da so statistični podatki posledica površnega postopanja slovenske policije. Sedaj naj bi se ji pa le posrečilo spraviti nekatere po s a m eznike pod ključ, ker so v zvezi s Titovo boleznijo širili nedostojne dovtipe. Tudi s tem se je Slovenija postavila na izjemno mesto v primeri z ostalimi republikami. Nekateri vodilni funkcionarji poskušajo še vedno zaostrovati spor s Cerkvijo in to v nasprotju z mnenjem večine ostalih slovenskih vodilnih krogov in celo proti stališču zveznih funkcionarjev, kot ga zagovarja Hrvat Ba-karič. Glavni hujskač v tem pogledu je predsednik slovenske SZDL Ribičič. To je znani oportunist, ki je tedaj, ko je to še smel, ustvarjal nerazpoloženje proti sosednim državam Jugoslavije. Sedaj pa neprestano odkriva pojave “klerikalizma”. On je tudi vrgel v javnost novico, da študentje v katoliškem seminarju meseca novembra lani ob praznovanju državnega praznika niso imeli na slovenskih zastavah rdeče zvezde. Šlo je za okrasitev dvorane v narodnih barvah. Kot kaže ima Mitja. Ribičič tudi preteklost obremenjeno. O'1 ie rvojpčpsno. to je v prvih povojnih letih, kot namestnik slovenskega notranjega ministra osebno sode- loval pri grdem ravnanju s pokojnim nadškofom Pogačnikom (ko je bil v zaporu). Razumljivo je, da ljudje s tako preteklostjo in nagnjenji postajajo spričo modernega razvoja nervozni. Cerkev je bolj modra: postavila je za novega nadškofa msgr. Alojzija Šuštarja, ki ga niti med vojno niti po vojni ni bilo v Sloveniji, ajnpak je živel ves čas v inozemstvu. Je pa v Sloveniji vsaj en političen razvoj,.ki ima splošni jugoslovanski značaj: prizadevanje Staneta Dolanca, člana zveznega predsedstva, da bi dobil zaslombo v slovenski partiji in tako prevzel vlogo Kardelja, ki je obvladal slovenski politični razvoj, obenem pa je imel tudi v zvezni politiki vplivno vlogo. Zgleda, da je Dolancu doslej le delno uspelo pri utrjevanju položaja v Sloveniji. Kakšne posledice bo to imelo še ni mogoče predvideti. Govori se namreč v Ljubljani, da je Dolanc lani jeseni ob zadnji proticerkveni gonji z neko skrajno neumestno o-znako cerkvenih simbolov ‘razbil porcelan’, kot bi rekli. Ta njegov korak je presedal celo ostalim vodilnim kro-gom v Sloveniji.” S. S. na pripadnikov teh skupin naj bi bila zvesta prejšnjemu iranskemu ministrskemu predsedniku Šahpuru Bahti-aru, ki ga je odslovil Homeini. „ Bahtiar, ki ga tudi želijo sedanji iranski voditelji postavati pred sodišče, biva sedaj v izgnanstvu v Franciji. Znano je, da skuša Bahtiar organizirati proti-Homeinije-vo vstajo. V Washingtonu, D.C., poudarjajo, da te proti-Homc-inijeve skupine, bodisi v Iraku bodisi drugod, ne dobivajo nobene ameriške pomoči in da sploh niso v stiku z ZDA. Homeini in drugi iranski voditelji pa menijo nasprotno. Trdijo celo, da ZDA podpirajo in vzpobujajo iraško vlddo v svojih proti-iranskih dejanjih. Dejstvo, da je bil Irak v zadnjih letih med najbolj glasnimi sovražniki ZDA in Izraela, Iranci ne vzamejo v poštev. Ameriški zavezniki Tajnik za zunanje zadeve Cyrus R. Vance je povabil veleposlanike 24 držav, ki jih smatrajo ZDA za uradne ali neuradne ameriške zaveznike, na sestanek v državnem tajništvu. Na tem sestanku je nje, oz. njihove vlade pozval, naj podpirajo ameriške ukrepe proti Iranu ne samo z besedami, kar so vse voljne storiti, ampak tudi z dejanji. Kasneje je bilo sporočeno, da so izrazili veleposlaniki besedno podporo ameriški vladi, kaj več pa ne. Zahod-no-evropske vlade sedaj proučujejo, na kakšne načine bi lahko sodelovale z ZDA, ne da bi bile pri tem prikrajšane pri dobavi iranske nafte ali nafte, uvožene od drugih a-rabskih držav. Zunanji ministri 19 evropskih držav so sedaj zbrani v Lizboni, glavnem mestu Portugalske. Na tem sestanku bodo obravnavali med drugim o krizi med ZDA in Iranom. Sovjeti so izstrelili dva kozmonavta proti vesoljski postaji MOSKVA, ZSSR. — Sovjetska zveza je izstrelila dva svojih kozmonavtov v vesolje, da bi se vkrcala v veliko vesoljsko postajo Saljut 6, ki obkrožuje Zemljo že dve in pol leti. Eden od kozmonavtov ie 40 let stari Valerij Riumin. Lani je Rjumin sodeloval na vesoljskem poletu, ki je trajal celih 175 dni, kar je svetovni rekord. Pilot sovjetske vesoljske ladje je 34-letm podpolkovnik Leonid Popov. To je Rjuminov tretji polet v vesolje, medtem ko je Popov prvič postal kozmonavt, čeprav je član sovjetske vesoljske ekipe vse od l. 1970. Ameriški vesoljci so potovali v vesolje zadnjič 1. 1975. Sovjetska televizija je prenašala slike poleta z običajno tri-urno zamudo. Iz Clevelanda in okolice Slovan priredi koncert— Moški pevski zbor Slovan priredi pomladanski koncert v Slovenskem društvenem domu na Recher Ave. v nedeljo, 13. aprila, ob 4. popoldne. Po koncertu zabava s plesom. Slovenska telovadna zveza— Slovenska telovadna zveza bo priredila telovadno akademijo v nedeljo, dne 13. aprila, ob treh popoldne, v farni dvorani sv. "Vida. Slomškov krožek- Člani in vsi, ki bi se nanovo vpisali, bodo lahko poravnali svojo članarino v nedeljo popoldne, ob priliki nastopa mladine Slovenske telovadne zveze v veliki šolski dvorani pri Sv. Vidu. Članarine bo pobirala zastopnica Slomškovega krožka. Dr. Bonulli pri Carterju— Danes se bo udeležil sestanka v Wrashingtonu, D.C., ki ga je sklical predsednik Jimmy Carter, da bi se posvetoval z raznimi etničnimi voditelji in osebnostmi, tudi clevelandski slovenski rojak in znanstvenik dr. Karl Bonutti. Nagrada za Almo Lazar— Nocoj na banketu, ki bo v Bond Court Hotel v mestnem središču, bo prejela posebno nagrado “Edward F. Meyers Outstanding Trustee Award” dolgoletna in izredno požrtvovalna odborrxica Slovenskega doma za ostarele na Neff Rd. ga. Alma Lazar. Ga. Lazar spada med tistimi Slovenci, ki veliko prispevajo skupnosti, a so le redko priznani za svoje nesebične usluge. Vabilo na večerjo— Članice Ameriško-sloven-skega kluba priredijo svojo vsakoletno večerjo in ples v nedeljo, 20. aprila, v Villa Di Borally na 27227 Chardon Rd. v Richmond Hts. Večerja bo servirana ob 6. zvečer, nato bo sledil ples. Igral bo Jeff Pecon orkester. Za podrobnosti lahko pokličete Eleanor Pavey na 531-4445. Družabna prireditev— Tabor DSPB priredi spomladansko družabno prireditev v soboto, 12. aprila, v Slovenskem domu na Holmes Avenue. Servirali bodo okusno večerjo, 7a ples in zabavo pa bodo igrali Veseli Slovenci. Za rezervacijo vstopnic lahko , pokličete tel. 943-4631 ali 851-4961. Vabijo na večerjo— Klub slovenskih upokojencev za St. Clairsko okrožje vabi v nedeljo, 20. aprila ob 4. popoldne v spodnjo dvorano SND na St. Clairju, na večerjo piščancev ali svinjine. Po večerji bo zabava in ples. Vstopnice so po $4.50 in se dobe od elanov ali pa pokličite predsednico go. Mary Jeraj na 391-5341. Bobnarja potrebujejo— Amater, star najmanj 30 let. Za razvedrilo bi se pridružil skupini slovenskih glasbenikov, ki igrajo na diatonične harmonike ali “Button Box’ . Za podrobnosti, kličite 486-8837 ali 941-9489. Skupno sv. obhajilo— Društvo Najsv. Imena pri Sv. Vidu bo imelo skupno sv. obhajilo prihodnjo nedeljo. 13. aprila, pri sv. maši ob 8. uri. Takoj po maši zajtrk in sestanek ter volitev novih odbornikov za leto 1980/81. ,išm Domovina /»•m »f ■/ ic-v v—»i«» v» r- mJSSftUSim mjaUmrn "" 6117 ST. CLAIR AVE. — 431-0628 — Cleveland, OH 44103 AMERIŠKA DOMOVINA (ISSN 0164-680X) James V. Debevec — Owner, Publisher Dr. Rudolph M. Susel — Editor Published Mon., Wed., Erl., except holidays and 1st 2 weeks in July , NAROČNINA: Združene države: , $28.00 na leto; $14.00 za pol leta; $8.00 za 3 mesece Kanada in dežele izven Združenih držav: $40.00 na leto; $25.00 za pol leta; $15.00 za 3 mesece Petkova izdaja: $10.00 na leto; Kanada in dežele izven Združenih držav: $15.00-na leto. SUBSCRIPTION RATES: United States: $28.00 per year; $14.00 for 6 months; $8.00 for 3 months Canada and Foreign Countries: $40.00 per year; $25.00 for 6 months; $15.00 for three months Fridays only: $10 per year—Canada and Foreign: $15 a year Second Class Postage Paid at Cleveland, Ohio No. 43 Fri., April 11, 1980 BMMBV DIN IIS Lemont, Illinois — Kadar Beseda iz naroda... kdo kritizira, kadar kaj objavim o pripravah na Baragov dan, sem zadovoljen.. To je znaihenje, da ljudje še bcejo. Pogostokrat se ponavlja vprašanje, kdaj bo haraga dosegel čast oltarja. Že nred nekaj leti sem dobil pismo od sorodnika, ki izraža upanje, da bo Baraga "letos" proglašen za blaženega. To pismo ' in razna vprašanja potrjujejo, da je treba ponovno opisovati, kaj je potrebno v delu za beatifikacijo božjega, služabnika. Morda/bo kdo ugovarjal že toliko let podpiramo delo za Baragovo zadevo, a se stvar nikamor ne premakne. Ta ugovor je razumljiv, a ni upravičen, zakaj zadeva je napredovala in potrebno je, da upošt.e-vamo,,kaj je bilo do sedaj narejeno. Škofijski proces v Marquette-« za Baragovo beatifikacijo je bil zaključen že : pred leti. Zahteval je dolgotrajne priprave in veliko dela. Seddj je proces, prenesen v Rimu, a predno se bo tam nadaljeval, je potrebno predlo- • žiti kongregaciji “positio”. “Positio” .sestoji iz ■ dveh delov: prvi del obsega življenjske podatke in delo božjega služabnika, drugi del pa opis svetosti in dokaze za pristnost svetosti. To delo Vrši vice-postulator Father Daniel Rupff. “The Bishop Baraga Bulletin", january 1980. objavlja intervju,’ ki pojasnuje to delo. 'Vprašanja je stavile urednica Agnes B. Rufus, odgovarjal je Father Rupp. V tem razgovoru je dobro pojasnjeno. kaj je treba sedaj vršiti za Baragovo zadevo. Father Rupp sedaj sestavlja prvi del. V marcu je bil Father Rupp pet dni v Remontu. Štiri r sva šla po vršii sko. i nekaj poglavij prvega dela “positio", da sva pregledala, ali so trditve in dokumenti, na katere se opirajo, verodostojni. Treba je bilo iskati po knjigah, revijah in leksikonih, da sva Ugotovila točnost navedenih trditev in virov. Večina virov je pisanih v slovenščini. Ker Father Rupp ne zna slovensko, ! potrebuje pomoč. Nekoliko - mu je pomagal pok. Father Gabriel Rus M. M., dvakrat je prišel v L- mont, da sem mu pomagal. Dobro je, da imam pregr d nad gradivom, ki ga imamo v Lernontu. Ko sem pomagal Fathru 'KBpP : • ■ugotovil; da bi delo za- Baragovo beatifikacije potrebovalo sodelav- ca. ki o o vlada angleško in slovensko in bi ves svoj čas posvetil samo lomu delu. Predvsem je treba pripravili gra-. divo /n drogi dol “nosilio” . tako. da hi Father Rupp lahko hitreie delal. Oms i' s'-m sedanjo stopnjo dela za Baragovo beatifika- cijo. Potrebno je, da vsi pospeševalci Baragove zadeve vedo, da delo, ki ga je treba sedaj vršiti, ne zavisi od Rima, marveč od nas. To delo poleg sposobnih sodelavcev potrebuje božjega blagoslova. S prosili ga bomo s pravilnim delem in z molitvijo. Predvsem rhoramo1 vedeti, da moramo sodelovati tako, da bo Bog lahko blagoslovil naše .de- lo. Skoro neizogibno je, da se, v vsako delo vrinejo človeške slabosti, toda pri delu za Baragovo beatifikacijo posegamo ,v nadnaravni svet — v svet milosti božje. To je svet, kje^ sebični nameni in slabosti. ki so pod vplivom sebičnosti, nimajo domovinske pravice. To lahko spoznamo. Poleg tega je potrebna obilna molitev. Papež Janez Pavel H. je zapisal, da je sedaj potrebna obilna molitev, da nevarnosti in težave, pred katerimi stoji d^nes Cerkev, ne bodo povzročile kriz, marveč bodo razlog in -osnova za uspešno delo. Tudi pri delu za Baragovo zadevo nas morajo težave spodbujati k večji gorečnosti v delu in k obilnejši molitvi. Zato sem začel z molitveno akcijo za uspeh Baragovega dne 1989 in za uspeh celotnega dela za Baragovo zadevo. Skušajmo vse svoje delo presojali tako kot ga presoja Bog. Nikar ne mislimo, da je to nemogoče. Kdor resno skrbi za svoje zveličanje, se trudi, da spozna, kako ga presoja Bog. To je mogoče, ako pustimo, da se'oblikuje in vzgaja naša vest pod vplivom božje besede in milosti, ki jih prejemamo po zakramentalnem delu Cerkve. Vsaka sebičnost, ki izvira' iz človeških razlo? gov, preprečuje, da ne moremo ceniti Baragovega zgleda, njegovih junaških kreposti in gorečnosti v delu za božje kraljestvo. Za uspeh Baragove zadeve delamo, ker smo prepričani, da današnji svet potrebuje vzora in spodbude za duhovne poklice. Cerkev potrebuje gorečih duhovnikov in misijonarjev. Delo za Baragovo zadevo bolj in bolj prikazuje, da se je mpral božji služabnik Friderik Baraga boriti s težavami in nevarnostna^ ki so zelo podobne po svojih vzrokih in učinkih težkim pogojem, pred katerimi je danes Cerkev. * V Lernontu smo ponovno natisnili angleške in slovenske molitve za Baragovo beatifikacijo. Dobite jih lahko, ko pridete v Lemont. Lahko pa tudi pišete na naslov: Fr. Fortuna! Zorman, P. O. Box 608, Lemont, Illinois 60439. Posla- li jih bomo brezplačno, hvaležni pa bomo, ako pismu priložite znamko ali znamke. * P. Fortunat OFM Telovadna akademija Slovenske telovadne zveze v Clevelandu V nedeljo, 13. aprila 1980, ob 3. popoldne bo Slovenska telovadna zveza podala v farni dvorani sv. Vida y Clevelandu telovadno akademijo >š sledečim sporedom: 1. Narodna himna - pozdrav; __ 2. Razgibalne vaje — ženski naraščaj, mladenke in članice; 3.. Skupna ialna vaja — moški naraščaj; 4. Vaje na dvovišinski bradlji— ženski naraščaj; 5. Začetne talne vaje — ženski naraščaj; 6. Prosta talna vaja — članica; 7. Vaje na dvovišinski bradlji —' ženski naraščaj; 8. Skoki čez konja — moški in ženski naraščaj; 9. Vaje na enovišinski bradlji — člani; Odmor 10. Vaje na drogu — člani; 11. Skoki čez konja — mladenke, članice in člani; 12. Ritmične, vaje — ženski naraščaj; 13. Talna gimnastika — člani, 14. Vaje na dvovišinski bradlji — mladenke in članice; 15. Prosta gimnastika — mladenki; \ 16. Talna gimnastika — mladenke in članice; 17. Zaključna vaja — vsi telovadci. Dar za odrasle $3, za mladino (8 - 16 let) $1.50. Prisrčno vabljeni! Bog živi! Odbor STZ ----—o------- Zvsza slovenskih oltarnih društev vabi na leino sejo CLEVELAND, O. — Vse prehitro minevajo leta, bodisi dobro ali slabo, ter kažejo pot proti večnosti. Veliko se je spremenilo tudi v mojem življenju, veselje se je mnogokrat pomešalo z žalostjo, le eno je ostalo nespremenljivo, to je vera in slovensko srce. Ko človek zgubi ljubljeno o-sebo v družini, ali v prijateljstvu, je bol nepopisna, toda zavest, da ločitev ni trajna in da se po končanem življenju zopet snidemo v večni domovini, pd koder ne bo več ločitve, nas potolaži. Sedaj, ko se bliža prelepa pomlad, se v nas zbudi misel na naravo, ki se počasi prebuja z zimskega spanja, nas nanovo očara s svojimi vsakovrstnimi barvami cvetja in duhtečim vonjem. Da, ljubi Bog nam je. dal že na tem svetu košček nebeške lepote v cvetoči naravi, žuborečih jezerih in žvrgolenje škrjanč-kovih melodij v zgodnji jutranji zarji. Ko bi človek pravilno umel božjo ljubezen do nas zemljanov, bi si pr ikra j-' šal mnogo prelitih solza. Sedaj, ko gremo naproti zaželjeni pomladi, se nam zdi, kakor da bi, tudi mi z naravo vstali v novo življenje, zato je čas, da začnemo resno misliti na naše letno romanje v Lemont. Koliko let je že minulo, odkar so naše zveste članice Oltarnih društev, začele romati k Mariji Pomagaj na slovenske Brezje, katere oskrbujejo naši dobri frančiškani, ki tako lepo skrbijo za nas. Začetek je bil težaven za nje, kakor tudi za romarje, ker ni bilo tiste ugodnosti kakor je danes, a dobra volja, potrpežljivost in ljubezen do Boga in Marije je omogočilo to lepo romanje. Zdi se mi, da smo vedno bolj povezani v skupnosti in bratski ljubezni drug do drugega in da skušamo ohraniti tradicijo naših vernih mater in družin. Romanje je prav posebno pri srcu starejšim, ki dobro razumejo pomen romanj, c in ki so v mladostnih letih s svojimi mamicami romali v Sloveniji na Brezje; Sveto goro, Sv. Višarje itd., pa ne samo tam, ampak po vsem svetu, kjer živijo verni katoličani. Da, res je, da je ista Marija v naših cerkvah, kar mnogi ponavljajo, toda romanje je, nekaj, kar je Marija sama že-leld, ko se je prikazala v Lurdu in Fatimi. Veseli me, ko vidim, da se naše mlade mamice zanimajo za to romanje in da se, nam z veseljem pridružujejo. Le tako naprej! Ostanite zveste romarice še dolgo, ko nas ne bo več med vami, in nadaljujte delo, katero so natn zapustile naše blage slovenske mamice. Že ta mesec, 27. aprila, o-koli 1:30 popoldan, bo pri Sv. Kristini v Euclidu, glavna letna seja Zveze slovenskih oltarnih društev. Iskreno želim, da bi se v lepem številu odzvale povabilu in prišle od vseh slovenskih fara, da bomo skupno uredile vse po-'trebno glede romanja. Trije avtobusi so naročeni, sedaj je odvisno od vas, da jih napolnite. Vse podrobnosti boste izvedeli na seji. Mary Marinko ------o----- Romanje v Kanado CLEVELAND, O. — Vsi Slovenci so vabljeni, da se u-deležijo romanja v Kanado julija meseca letos. Romarji bomo obiskali krasno St. Anne de Beaupre in St. Joseph Oratory. Avtobus se bo ustavil tudi pri Jesuit Martyrs v mestecu Aurisville, v državi New York. Končna romarska postaja bo Our Lady of Fatima v Youngstownu, New York. Med potovanjem si bomo romarji ogledali tudi slikovito velemesto Montreal, Quebec in Niagarske slapove. V turističnem kraju “Thousand Islands" se bomo peljali na čolnu in videli več zanimivosti. Odpotovali bomo iz Clevelanda 3. julija in se vrnili domov 11. julija. To romanje stane $228.50 na osebo. V tej ceni so vključeni stroški za avtobus, za prenočišča in za prevoz v čolnu. Ako se zanimate za to romanje, si lahko zagotovite rezervacijo pri ge. Angeli Winter na 641-6575 ali pri s. Albini ha 341-1235. Če boste poklicali s. Albino, prosimo, da jo pokličete po 7. uri zvečer. Angela, Winter s. Albina —----o------ Pomladanska koaseerl krožka šl 2 SPJ CLEVELAND, O. — Spomladanski koncert krožka št. 2 SNPJ bo v nedeljo, 20. aprila, ob 4. uri popoldne v Slovenskem društvenem domu na Recher Avenue v Euclidu. Vabimo vse ljubitelje naše lepe pesmi in glasbe, da pridejo na to prireditev in pokažejo, da cenijo napore in delo naših mladih .članov mladinskega krožka. To bo zopet velik dan za naše mlade pevce, ko se .bodo blesteli na odru v lepih slovenskih narodnih nošah in prepevali naše mile, lepe slovenske pesmi. Da bo veselje še večje, bodo naši mladi igrali na harmoniko “na knofe”. Večkrat so že nastopili na televiziji, nekateri so pri raznih nagradnih tekmovanjih' zasedli celo prvo mesto. Nadalje bodo naši mladi zaplesali nekaj slovenskih narodnih plesov. Ves program bo vodila Cilka Valenčič-Dolgan, pri klavirju pa bo Kathy Hlad, ki tudi vodi ‘ plesalce in harmo-nikarje. Po programu se bo serviralo okusno domačo hrano in za ples bo igrala Richie Vadnalova godba. Josie Valenčič -----o----- Slovenska Velika noč v New Yorku na CBS NEW YORK, N.Y. — Televizijska postaja CBS je v svoji nedeljski oddaji prinesla posebno poročilo o velikonočnih obredih in običajih v naši slovenski cerkvi sv. Cirila. Dopisnik CBS David F. Monsees je prišel s tremi pomočniki v cerkev še pred začetkom procesije. Povtedal nam je, da postaja letos ne bo poročala o velikonočnih slovesnostih v katedrali sv. Patri ka — to dela namreč vsako leto —, ampak da .je izmed številnih ponudb izbrala slovensko cerkev, značilno za naše mesto. Dopisnik si je . Ogledal svetišče, posebej pa slovenske značilnosti za praznike, butarice, pirhe, košarice, prtičke in noše. V Ameriki so x te drobnarije več vredne in nas. bolj predstavljajo in opredelil jej o, kot to mislimo. Povedali smo, da družina Toneta Babnika pripravi vsako leto nad sto butaric. Tone Babnik mu je razložil pomen butarice in mu poklonil drevesce v spomin. .. Župnik Richard -Rogan poslika za Veliko noč dp sto, petdeset pisanic, na vsaki dela najmanj eno uro. Na pirhih so podobe patronov naše župnije, cerkvice v domovini, ornamenti. To izredno delo so občudovali na razstavi slovanskih ljudskih umetnost-' lanskega leta v našem mestu. Na televiziji so pokazali zunanjščino in notranjščino cerkve, posneli so slovensko petje, del maše, narodne noše in košarice s pirhi. Dopisnike je vodil Tone Babnik, Ludvik Burgar in vaš poročevalec. Za našo skupnost je oddaja CBS velikega pomena, posebej še, ker je poudarila važnost cerkva narodnih izročil pri ohranjanju new-yorške posebnosti, pri ohranjanju in iskanju “duše” našega mesta. Posebej se moramo zahvaliti Karliju Klezinu mlajšemu, ki je pri CBS posredoval in dal zamisel za oddajo, hvala gre seveda vsej Klezi-novi družini, ki se trudi za c-hranjanje naše zavesti v New Yorku. Tone Babnik je v imenu nas vseh ob koncu prenosa takole povedal: “Če boste hodil po naši domovini, boste videli po gričih in hribih cerkve, ki so jih postavili Slovenci v stoletjih. To smo prinesli s seboj in to ohranjamo v svojih srcih.” Dopisnik David F. Monsees pa je zaključil ob spremljavi naših pesmi: “Zgodovina cerkve sv. Cirila sega v začetek tega stoletja, vezi na domovino pa segajo vse globlje v zgodovino in se ohranjajo v tej cerkvi sv. Cirila v našem mestu New York.” Simon Kregar ------o------ Če še niste naročnik Ameriške Domovine, postanite še danes! VT ’ v. s: ; 1 •s ■* * I, - . > V;/-.'* l ' r ■ Mimogrede iz Milwaukeeja MILWAUKEE, Wis. — Mesec april je bil v starih časih posvečen Veneri, ki so jo v Italiji častili kot boginjo ljubezni • in pomladi, zaščitnico vrtov in vseh, ki so se ukvar-jarli z zemljo: vrtnarjev, vinogradnikov in kmetov. Za prJe tri mesece v letu sa vremenski pregovori zahtevali, naj bodo mrzli in suhi, za april, po naše Mali traven, pa predpisuje obilo dežja. — Če je april deževen, kmet ne bo reven. — Če je april moker, bo kmet veliko pridelkov dobil. — Če se vreme aprila smeje, se bo kisalo pozneje. — Če v dežju drevo cvete, nikdar sadja ne daje. — April sedemkrat na dan kmete s polja spodi. — Kolikor dni so žabe pred Jurijem ali Markom (25. aprila) regljale, toliko dni bodo1 * * * S * * * * * li potem molčale. — Če je Jurij dež in Petra suša, se raduje kmetova duša. Jurjevo je bilo v stari mitologiji pomladni praznik; plodnosti (posebno živine!, kateri običaji so se najdlje o hranili v Beli krajini in ponekod na Dolenjskem. Še kup starih slovenskih imen za april: mali. traven, zelendr, deževni ■ rftesec, travnjek, jur-jevščak in ovčjider. Naj bo. nam vsem prijetna in vesela pomlad. s. v_ Vsi hočemo biti svobodni in enakovredni. Slabo.pa- je-pri enakosti, da se želimo iz-etiačiti Sctmo s. tistimi, ki so nad nami.' To sem opazil v Ljubljani in drugod, da vsi drvijo in tekmujejo po materialnem uspehu, zunanjem bahaštvu in po akademskih naslovih. Da je to res, sem povzel po Menartovih mislih in pisanju, kjer trdi, da na Slovenskem razpadajo medsebojne človeške vezi v korist zunanj ega uspešništva, ozkih koristi potrošništva in pretiranega bahaštva in uživaštva. Ljudje se čim dalje manj srečujejo med seboj. Včasih so se bolj intimno zanimali drug za drugega. Današnja vas ni niti senca vasi, kakršna je bila pred 30 leti. Nič več vljudnosti, ki jo še zlasti pogrešam pri slovenski mladini. Ni pa omenil, da so v nekaterih ljubljanskih krogih mnenja, da je vseh teh sprememb kriva Amerika. ❖ Vsi vemo, da je slovenski narod že po krvi bolj naklonjen Rusom kot Amerikan-cem. Vsi vemo, da je prepovedano kritizirati vse jugoslovanske in slovenske vladne organe in oblastnike, vemo tudi, da v ZSSR nihče ne kritizira ruske vlade. Vemo tudi, da je slovenski človek podvržen grehom in v-rlinam. Zato je razumljivo, da se naši krnet, naš delavec, naj bo hišna gospodinja, naj bo doktor ali literat, kadar nimajo koga, da bi se razkašljali in znesli nanj — se znesejo nad ubogo Ameriko, kakor je dolga in široka. V Ljubljani so npr. gotovi ljudje, ki trdijo, da je mladina pokvarjena zato, ker gleda ameriške kriminalne in nemoralne filme. Istega mišljenja so, če ljubljanska gledališča na svojih odrih igrajo gledališka dela znanih afnerikanskih dramskih pisateljev. Teh iger ne moremo razumeti, niso no našem okusu, naj jih igrajo v Ameriki. Znano je, da je v Jugoslaviji, posebno v Sloveniji na cestah vedno več pleha (avtomobilov). Ceste pa ostajajo nerazširjene, ker ni denarja. Za ta nedostatek je seve kr;-va Amerika. Skratka: “Sinonim za vse grdo in nepravilnost v starem kraju je -— Amerika.” Dolar, čeprav je padel nizko, je še pri vseh “bog bogova”! * Znano je, da se v Ljubljani in drugih mestih že dolgo vrsto let zaradi svojih političnih in kulturnih prepričanj pesniki, pisatelji in razni u-metniki hudo prepirajo, mrcvarijo, celo sovražijo med seboj. V Vidmarjevi knjigi “Obrazi”, v knjigi I. Torkarja “Deseti bratje”, posebno pa v J; Javoršekovi knjigi “Nevarna razmerja” sem spoznal in razumel, v kakšnem strupenem ozračju živijo in delajo naši kulturniki doma. To strupeno ozračje pa se nehote razširja po vsem svetu, kjer živijo slovenski ljudje, kar veliko škoduje kakemu vidnemu kulturnemu u-spehu. V knjigi “Nevarna razmerja” sem naletel na zanimiv sestavek: “Slovenski narod je iz naroda hlapcev po drugi svetovni vojni postal narod junakov; Nato pa je iz naroda junakov postal narod nergačev in nato zopet narod hlapcev, kot za časa I. Cankarja. * Nisem prijatelj gledanja in poslušanja TV in kakršnihkoli radijskih oddaj. V Ljubljani pa me je zanimalo, zato sem večkrat odprl TV in Radio Ljubljana. Na slovenskem sporedu nisem nikdar opazil! da bi kdorkoli slovenščino mešal s srbohrvaščino, angleščino ali nemščino. Opa-zfl. pa sem, da imajo napovedovalci in napovedovalke na TV in radiu lepe barvane glasilke. Vsi govorijo v nekem otožno liričnem tonu, kar se mi je zdelo preveč cmeravo, brez ponosa in odločnosti Vsi in vse govorijo v neki pretirani visoko-gošposki slovenščini — daleč od jasne in odločne Cankarjeve in oder- ske slovenske govorice. ❖ Slovenska republika ima v Ljubljani in Mariboru nad 180,000 delavcev iz drugih jugoslovanskih republik, največ iz Hrvatske in Bosne-Herce-govine. Izvedel sem, da Ljubljančani nočejo več delati težkega in umazanega dela, zato so srečni, da imajo delavce iz drugih republik. Dela je veliko, stanovanj pa malo, zato ti delavci životarijo po raznih barakah in brlogih, brez vode in higi-jenskih naprav. Po delu nimajo nikakega zbiraljšča ah razvedrila. Zato je razumljivo, da prihajajo v središče Ljubljane, kjer se po raznih lokalih sprostijo v svojem “jebemtanju” in pa v svojem krajevnem narečju. V teh delavcih vidijo nekateri nevarnost obstoju slovenskega jezika. Usodo slovenskega naroda pa krojijo Slovenci sa-' mi. i Če kratko povzamem iz statistike ljubljanskega sindikata, dela v raznih evropskih’ državah, največ v Nemčiji, preko 400,000 naših ljudi obojega spola. Zato, ne morem razumeti, da Ljubljančani in drugi rojaki nočejo delati doma umazanega in težkega dela, v Nemčiji pa povečini garajo in delajo naj bolj umazana in težka dela. čistijo stranišča, hlapčujejo in čistijo škornje tistim, ki so bili v drugi svetovni vojni v naši domovini največji sovražniki! Stari Ljubljančan mi je pojasnil, da v Nemčiji zaslužijo veliko več kot doma. Ob tej ugotovilvi se mi je pri srcu milo storilo in spoznal sem. da je stari slovenski pregovor — “da je bolje doma črni kruh kot v tujini beli kruh" — zastarel in je danes brez vsake vrednosti. Prihodnjič pa še nekaj drobtinic iz starega kraja. Pozdravljeni! A. G, \ Misijonska srečanja in pomenki 474. Usmiljenka s. Bogdana Kavčič se je oglasila 6. marca z , daljšim pismom, v katerem se zahvaljuje MZA dobrotnikom za poslano pomoč. Takole nadaljuje: “Naj Vam povem sedaj, kaj sploh delamo. Že eno leto je, odkar je odšla od tukaj mati Chron. Nadomestila jo je kot provincialka sestra iz Belgije, ki je delovala že 18 let v Zaire. Njen brat je lazarist na Madagaskarju. Imamo pri nas že skoraj eno leto tudi 4 po-stulantinje. Pet mesecev so se učile, drugih pet pa so po sestrskih hišah pri raznih opravilih. Pred mesecem dni so se vrnile k nam. Drugo leto. če Bog da, bomo odprle semenišče (noviciat). Zanje je odgovorna usmiljenka iz Amerike, zelo dobra in preprosta po značaju. Že nekaj mesecev sva kar| sami. Ta mesec pride še tretja, sestra, ki je trenutno še v te-J oaju za jezik. Prihaja pa iz Brazilije. Te zadnje dneve so bile usmiljenke, ki so na te čaju (pet usmiljenk) zelo prizadete. Brat iz Družbe Belih Očetov je bil ubit zvečer, ko je šel ugasnit motor, ki proizvaja elektriko. Nekdo mu je zadal 14 sunkov z nožem. Par dni preje je počasi delal luknjo in tisti večer presenetil brata, ko je prišel notri. Še kričati ni mogel, ker je motor ropotal. Vse nas je njegova srnrt prizadela. Upajmo, da jet to en sam slučaj in da ni kaka skupina v ozadju. Junija in julija s® izgnali okrog 70 misijonarjev, kar ste gotovo slišali. Res, brez Pravega razloga. Čutiti je neko napetost proti belcem. Ko-rnunizem se hoče povsod vgnezditi. Le med preprostim ljudstvom je človek še nekako varen in so ti hvaležni. Dru-S°d pa za dobroto in usluge žanješ nasprotno. Sicer je pa 1° pred nami doživljal že Kristus, v brez primere več-Joni obsegu. Sama se še vedno ukvarjam 2 napeljavo vode in studencev. Sedaj hočemo narediti večjo cisterno za vodo. Tako se bo Polnila ponoči in bomo lahko napeljali vodo še kaka 2 km P° hribu. Ljudje nam zelo Pomagajo. Imamo še vedno elavnico za metle, vrata, sto-^ in tepihe. Med suho dobo orno pomagali zidati malo °ljše hiše iz suhe opeke. Ka-^ pet mož se zavzame — udi pigmejci — in skupno Pripravljajo material, eden pri rugem; in. ko je vse pri-Plavljeno, plačamo samo ene- zidarja, da je hiša bolj v redu. . Pigmejci že drugo leto vztra-laj° v katehumenatu. Precej P dela tudi pri nas. Takole p6 amo, počasi in z ljubeznijo, ^zdravite, prosim, res iz sr-a Sonjo Ferjanovo in hvala Za Pismo. Prav tako Mary q Pn Mlinar. Skušala se ji bom gasiti. Je blizu nas doma. vse —*. uc UHZ.U nas 0Pl° pozdravljam v A in‘Vas hvaležno vklju-U]em v svoje moiitve. Molite nas. Sestra Bogdana. ^ s- V naši župniji delujeta že^ ^30venca, salezijanca Jo-kj . bnarič in Avgust Horvat, In ^ V tečaiu za iezik te čase. ka'86 en Brazilec. Jože že ne-, -1 mesecev zida cerkev, ki služila tudi za šolo. Avgust ad piše.” Dekleta so bile včasih doma, z materjo na polju in v družini. Sedaj so mnoge po mestih, v šoli, telovadijo in zase bolj poskrbijo. Pet v zavodu je v šoli nosečih. Tudi znak časov. Dobro se imejte in hvala za vse. Vaš brat Zdravko Kravos, marist.” Br. France Pregelj DJ se je 14. marca spet oglasil iz bolnice v Angliji in potrdil je prejem čeka od MZA. Za nazaj je še prejšnjega hranil in sedaj vrnil, ker ga je iz Sudana dobil šele po mnogih mesecih. Iz Chile se je oglasil g. Andrej Prebil dne 13. marca: “Hvala lepa za prijazne vrstice in ček! Prav tako prisrčna hvala glavni tajnici za njene tople besede. Več kot polovico intencij sem že opravil. Prejšnji teden je prišel sem za stalno mlad chilenski sobrat Victor Rodriguez. Menda je posebej usposobljen za sodobna mladinska gibanja. Precej me bo lahko razbremenil, predno bova začela skupno z novimi podvigi, ki bodo oba še bolj zaposlili. G. škof že želi, da bi tudi izven župnije pomagal. Na skrbi imam ne le duhovno rast župnije, marveč tudi zunanjo rast. Povečanje cerkve in župnišče je skoraj dovršeno. Eno novo kapelo 7 km od tu smo že pred več meseci blagoslovili. Druga nova kapela 18 km od tu bo v enem mesecu pokrita. Med-, tem bom pričel zidati tretjo kapelo. Takšna kapela — 11 m dolga in 5 široka — stanei j 4 do 5 tisoč dolarjev. Še vedno imam v programu mladinski dom. Ako bodo prišle usmiljenke semkaj, bo nujno po-■ treben, če hočemo, da se bodo v polnosti uveljavile in rešilei tukajšnjo mladino, obenem pa preskrbele Družbi novih poklicev. Še enkrat: Najlepša hvala vsem, ki sodelujejo pri MZA! Vsem želim veselo alelujo! Andrej Prebil CM.” Bodimo iznajdljivi! Dne 17. marca piše MZA pionir: “Ko sem pred nekaj leti šel v pokoj, sem ob tisti priliki dobil v dar tudi šparo-vček za denar. Dve leti kasne-je, ko je bila moja hiša dograjena, sva z ženo pričela spravljati vse kovance po 25 centov v ta šparovček. Kar je pri nakupovanju potrebščin za dom prišlo kovancev nama v roke, je šlo v šparovček. Od takrat do danes se je v njem nabralo te kovine za $566.00, k čemur pridajam v papirju $34.00, da je vsota okrogla: $600.00. Mislim, da je toliko potrebno za štiriletno vzdrževanje domačega bogoslovca, ki sam nima sredstev za študiranje. Ker v misijonih duhovnikov tako zelo primanjkuje, sem ta denar namenil za enega bodočega duhovnika, ker vem, da se bo najbolje obrestovalo. Odpošljite, prosim, kjer je nu-nost največja., Vesele velikonočne praznike, veliko božjih milosti, sreče in zdravja, Vam iskreno želim in lepo pozdravljam. S spoštovanjem Vaš misijonski sodelavec. Priloga: ček za $600.00.” Miss Maria Mlinar iz Clevelanda je poslala $20 za tiskovni sklad KM. Mrs. Pauline Vrečar in Mary Kette iz Bessemer, Pa. $20 za vse. Bog povrni vsem! V tiskovni sklad Ameriške Domovine so od zadnjič darovali sledeči narodno zavedni rojaki: Neimenovani, ..........$ 5.00 Richmond Hts., O. Mrs. Frances Nemanich, 2.00 Euclid, O. George Švajger, ........ 2.00 Eastlake, O. John Skubitz, .......... 2.00 Willoughby Hills, O. Edward F. Lapornik, .. 2.00 Washington, D.C. Joseph Odar, ........... 2.00 South Euclid, O. Mrs. Katherine Pugel, 2.00 Cleveland, O. Joseph in Helen Trebeč, 10.00 Cape Coral, Fla. Frank Balažič, ......... 2.00 Euclid, O. Frank Zelko, ........... 7.00 Joliet, 111. Mike in Justi Novak, . 5.00 Oshawa, Ont. Rudolph Sajovec, ....... 2.00 Eastlake, O. Vinko Kaplan, .......... 2.00 Cleveland, O. John L. Jevitz, ........ 2.00 Joliet, 111. Vinko Levstik ......... 18.50 (Hotel Bled), Rim, It. i Frank Chemas, Cleveland, O. 2.00 Anton Osredkar, Cleveland, O. 2.00 Mrs. Theresa Simončič, Maple Hts., O. 2.00 Mrs. Rose Tomšič, .... 2.00 Cleveland, O. (E. 80 St.) Martin Malevich, Stoney Creek, Ont. 5.00 Mrs. Jean Kent, Quincy, Kal. 10.00 Justina Petrič, Toronto, Ont. 3.00 Florian Oseli, Etobicoke, Ont. 5.00 John Smolej, Toronto, Ont. 2.00 Rudi Kristavčnik, .... Cleveland, O. 2.00 John Mramor, Lorain, O. 2.00 Leo Dejak, Eastlake, O. 5.00 Alois Starič, Lachine, Que. 2.00 Vladimir J. Rus, Cleveland, O. 2.00 Vsem darovalcem iskrena hvala! MALI OGLASI “Bar” and 3 apt. property for sale Only interested parties make a written offer to Mrs. S. Matin, 7117 St. Clair Ave., For information call 361-4423 5-6 p.m. (43)(46)(49) Sorodnika išče— Ga. Mohorčič z 1186 E. 61 St. v Clevelandu išče od sestrične sina Milana Zorko in njegovo ženo Veroniko, ki živita nekje v Kanadi. Pred 20 leti sta jo obiskala. Rojaki pozor Izvršujem zidarska in mizarska dela, pleskam hiše zunaj in znotraj, izvršujem električno in vodno napeljavo, popravljam strehe. Kličite po 5. popoldne tel. 881-5439. (43-45-46-49-52) -h John Petne 782 E. 185 rat Zdravko Kravos rjpšr cm- Odprto v torek, četrtek in petek od 8. do 8. ure, v sredo od 8. do 1. ure, v soboto od 8. do 4. ure Zaprto v ponedeljek 481-3465 \ HOME CARE NEEDED Elderly patient needs care, help in eating. Sleeps most of the time. Call after 5:30 p.m. 261-1667 (43-45) NAZNANILO IN ZAHVALA §Ui Euclid — St. Christine 3 Bedroom Bungalow. New Kitchen & Bath. 2 Baths. Dinner-Family Room on 1st. Finished Basement. 2 Car Garage. F enced Yard. 486-1679 LOOKING FOR SOMEONE TO DO GENERAL HOUSEWORK 1 day a week. Conscientious & reliable. Bus line. Adult family. Heights area. 381-1661 ((42-43) FOR RENT 2 bdrms., liv. room, kitchen. Newly redecorated. Downstairs. Close to St. Clair on E. 68 St. Call 731-7443. (42-43) Beautiful House For Sale Chesterland 8243 Merrie Lane Take 306 to Mulberry, west to Lyman to Mary Lane. GAS HEAT! 4 bedrm split, lYz acre wooded lot, fireplace, built-in, & micro oven, full basement, $82,900. Transferred owner will consider all offers. For appt., Elaine Bullock, 729-9258. DOLORES C. KNOWLTON INC. REALTORS 729-1971 (X) __i CARPENTER Available for all kinds of jobs. Call anytime 881-0683. ______________________ (x) Stanovanje v najerti Odda se 3-sobno stanovanje starejši osebi v St. Clairski okolici. Kličite 881-4787. (42-43) GENE’S UPHOLSTERING Your neighborhood upholsterer with a complete line of I fabrics & naugahyde. Stop in j our shop or we will show samples in your home. 5382 St. Clair Ave. 391-4694. (42-47) Ograje postavlja Gradi in postavlja ter popravlja ograje, prodaja vseh vrst gradiva zajije. Preskrbi tudi geometra, da izmeri vrt. Kličite ob vsakem času 391-0533. (F-X46 maj) Enodružinska, 6 sob blizu St. Clair Ave. Aluminum opažena. $15,000. A 19 14 1980 lil Svojo življenjsko nalogo je izpolnila, se poslovila od nas in odšla, po dobrem letu moževe smrti, za njim v večno življenje naša draga teta, svakinja in sorodnica STANISLAVA VEHOVEC rojena GLOBOČNIK Rojena je bila 17. junija 1914 v vasi Voklo pri Kranju, na Gorenjskem, Slovenija. Bila je članica Slovenske ženske zveze št 14 in Slovenske pristave. Dnevi njenega življenja med nami so se iztekli 16. februarja 1980. Pogreb je bil 20. februarja 1980 iz Grdinovega pogrebnega zavoda v cerkev sv. Kristine na 222. cesti v Euclidu in od tam na pokopališče Vernih duš, kjer je bila pokopoma poleg svojega moža Franceta. Pogrebno mašo s pridigo in vse obrede v pogrebnem zavodu, v cerkvi in na pokopališču je opravil župnik pri Sv. Kristini, č.g. Francis Paik, za kar se mu prav iskreno zahvaljujemo. Zahvaljujemo se msgr. Alojziju Bazniku, ki je v pogrebnem zavodu vodil glasno molitev rožnega venca, ter vsem prijateljem in znancem, ki so umrlo prišli kropit in z molitvijo Bogu priporočili njeno dušo v zveličanje. Zahvaljujemo se za darove za maše in druge dobre namene in prav tako vsem, ki so z rožami in venci lepo okrasili mrtvaški oder. Zahvaljujemo se nosilcem krste, Jožetu Kristancu, Milanu Dolinarju, Lojzetu Kosmaču, Maksu Jeriču, Antonu in Metodu Vehovec. Zahvaljujemo se vsem. ki so se udeležili pogrebne maše in pogrebnega sprevoda na pokopališče, do kraja, kjer bo njeno truplo čakalo častitljivega vstajenja. Zahvaljujemo se vsem, ki so nam v dnevih žalosti izrazili svoje sožalje ustmeno, pismeno ali telefonično. Vsem tistim, ki so se umrle kako posebej spomnili, smo razposlali zahvalne kartice, če smo koga pomotoma zgrešili, prosimo, da to javno zahvalo vzame kot prav njemu namenjeno. Zahvaljujemo se Grdinovemu pogrebnemu zavodu za vso pomoč in vodenje pogrebnega sprevoda. Draga teta, svakinja in sorodnica. Tako lepo si se izrazila ob objavi prve obletnice smrti svojega moža Franceta: “Verujem, hrepeneče pričakujem, k tebi prišla bom domov, v zborih bova pela pesem božjo, iz veka v vek vekov.” Tvoje želje so se tako hitro izpolnile in smo prepričani, da sedaj skupno uživata večno blaženost. Počivaj v miru! JV’ Žalujoči: Nečaka SLAVKO MILLER in CIRIL GLOBOČNIK z družinama; Svaka CIRIL VEHOVEC in MIHA VEHOVEC z družinama; Na Koroškem redovna sestra BERHMANA VEHOVEC iz reda šolskih sester in ostali sorodniki. Euclid, Ohio, 11. aprila 1980. Dvodružinska 5 in 6 sob. 2 Furneza na plin. Modernizirana kuhinja, garaža. $12,000 Modemi condominium, 6 sob, blizu središča mesta. $20,000 A.M.D. Realty 6311 St. Clair 432-1322 (F-X) JOSEPH L. FORTUNA POGREBNI ZAVOD 5316 Fleet Ave. 641-0046 Modemi pogrebni zavod Ambulanca na razpolago podnevi in ponoči CENE NIZKE PO VAŠI ŽELJI For all repairs inside and out, roofing and additions to your home, you can turn with confidence to BUILDING & REMODELING Roofing * Siding * Painting Marijan Puhalj 531-9126 EUCLID RANCH, Modern. Beautiful rec room. Owner will help finance. Carpet layer has carpet suitable for rental properties and private home. Call Glenn at 451-7235, after 5 p.m. call 391-6446. (F-X) MODERN SPLIT LEVEL AND BRICK COLONIAL,ON THE HILL. ON ROSECLIFF — off Lake-shore & E. 185 St. Brick and stucco. 3 bedroom home. CLEANING WOMAN WANTED 2 days — Mon. and Fri. Own transportation. Gates Mills. 423-0204' } ’; ^erikanski duh. Mene Povsod radi, ker sem °Cen, prijazen in vesel. Se j, , srnena sam hvaliti, boste k0 e- Pa kaj hočem, kdo me j P°dvalil, če se sam ne bom! am° vsi tako slabe oči, da 131 Birchmount Road Scarborough, Ont. Canada MIN 3J7 MmiiiiiiiimiimiiiiiimimiiimimiiiiiiiiiiimiiimiiiigiimiiiiiiiimiiiiiMiiimiiiiiiii na Pake. drugih samo na- ANTON M. LAVRISHA Attorney-at-Law | Odvetnik Bus. 623-8588 = ŽELE FUNERAL HOMES MEMORIAL CHAPEL 4S2 E. 152nd Street Phone 481-3118 ADDISON ROAD CHAPEL «502 St. Clei* Avenue Phone: 36I-M8J Ml »mo vedno pripravljeni z najboljšo po»trežbo Res. 531-3413 § s .... (F-X) ,iiHiiiiiiiiiiimiiiitiiiiiiiHiiiiiiiiiiiiiiiimiiiiiiiiimiimiiiiiiiiiimiimlmimiiiiiiil„ KIRTLAND & WILLOUGHBY HILLS lots. CAMEO REALTY ANTON MATIC REALTOR 531-6787 ________________ (FX) HOUSE FOR SALE EUCLID Glenbrook Blvd. St. Feli-citas Parish. 4 bdrms., 2 full baths, detached 2 car garage, enclosed porch, full basement with fireplace. Principles only $71,900. Call 531-2665 9 a.m. to 5 p.m, for appt. (41-43) V spomin osme in prve obletnice atove in mamine smrti UKAŽU JOKL, rojen Jakob Okorn v Domžalah, Slovenija — 2. aprila 1899, umrl v Mastic Beach, L.I., New York — 10. aprila 1972. RAHNETOVA IVANKA, rojena Ivana Cerar v Domžalah, Siovenija — 5. junija 1909, umrla v Flushing, New York — 16. aprila 1979. PRIŠLA BO SPOMLAD VPRAŠA V BI JO RAD AL BOM ZDRAV VESEV ŠE KTERO PESEM PEV TO ME VESELI K TRAVCA ZELENI DROBNA PTIČICA ' PA ZVRGOLI ' Kako ta njihova priljubljena pesem hrepeni po spomladi v človeški negotovosti, da jo še dočaka! Oba smo pokopali ob času prebujenja novega življenja, a prebudila sta se v večni spbrhladi Božje radosti in ljubezni. Hvaležni otroci z družinami: JAKA in LINDA OKORN z otroci: JAKI, GREGEC, DOBRINA in PETER JANEZ; JANEZ in BEDIE OKORN z otroci: SUSAN, DAVID in KENNY; FRANCE in JOAN OKORN ?. otroci: STEVEN, KRISTINE, AILEEN in ROBERT; Myrtle Creek. Ore,, 11. aprila 1980. .................... ZAKRAJŠEK FUNERAL HOME C0. Tel: 361-3113 6016 St. Clair Ave. IZ SLOVENIJE Gralofonske plošče • Knjige • Radenska voda • Zdravilni čaj Spominčki • časopisje • Vage na kilograme • Semena • Strojčki za valjenje in rezanje testa TIVOLI ENTERPRISES INC. 6419 St. Clalr Ave., Clevland, O 431-529« TUaefg^fO? SOMOVMS, ^ SPKIE IT, 1530 7*clav Benei-Trebiztkyi KRALJICA DAGMAR ZGODOVINSKI ROMAN XVIII. Bil je miren zimski dan. Fcvsodi je bilo polno sneta reke so- bile zamrznjene, :: m o po morju so se še pro-- preganjali valovi. Nekaj dni je bilo že, kakor bi bili v t ovi v sedmih gradovih zay:ti. Proti skalam med Roedby :n Nystedom se je bližala ce-1 a vrsta bogato okrašenih sand Povsod je bilo videti samo d age lisičje kože. Na prvih • ■■eh je bila kraljica sama. a’ o lepo ji je pristojni ko- žušček s hermelinovim robom. Brodniki in ribiči so hiteli pred koče, niti lastnim očesom niso verjeli, niso si upali bližje, kakor bi jim bile noge primrznile k snegu. Sele, ko jim je kraljica namignila, so prišli bližje. Toda bili so boječi, glave so imeli raz-. krite, čapke so držali v rokah. “Povejte mi, dobri ljudje, kje je oni starec, ki je že več-let tukaj med vami...” Kraljica je govorila z naj- IVE OBLETNICE, ODKAR JE NAS ZA VEDNO ZAPUSTILA NAŠA LJUBLJENA, NEPOZABNA MAMA V BLAG SPOMIN ' V:'. - 'V - . ... .^ ŠESTNAJSTE OBLETNICE,! ODKAR JE NAS ZAPUSTILj NAŠ LJUBLJENI OČE prijaznejšim glasom. Toda vprašati je morala drugič. “Ne drzni se tja, gospa — morska žena zahaja k njemu. Sam Bog ve, kak človek je 'to.” “Morske žene se ne bojim, dobri ljudje!” “Da se ne bojiš morske žene? Še vsakdo se je je bal!” Brodniki in ribiči so čudno zmajevali z glavami. “Samo pot mi pokažite!” ~ “Če ne odkloniš moje ponudbe, svetla gospa?” “Že naprej ti izrekam zahvalo, dobri mož!” Kraljica je stopila s sani in se napotila proti skalam. ' Postaven brodnik, ves oblečen v jelenjo kožo, je korakal pred njo. Njeno spremstvo je nepremično zrlo za njo. Nekateri so tudi napeli loke, da bi mogli takoj usmrtiti predrzneža, ki bi se mogoče drznil storiti kraljici kaj žalega. Za četrt ure jim je izginila kraljica izpred oči. Kakih dvajset mož iz njenega spremstva se je tudi na- gj JENNIE PETRICK ki je preminula dne 13. aprila 1979 JOHN PETRICK ki je preminul dne 20. maja 1964 Vaše roke, ki dobrega toliko storile, utrujene sedaj mirno počivajo, k Bogu naše prošnje se dvigajo, da srečni ste zdaj nad zvezdami. Žalujoči: Hči — Jean; Sin — Stanley; ter drugo sorodstvo tukaj in v stari domovini. Euclid, Ohio, 11. aprila, 1980 In Memoriam MARY JEVEC nee Mesojedec Died January 10, 1980 in Fontana, California We never thought you would leave us, the day you passed away. How much we all do miss you, no words can quite convey. Husband, Cyril (Fontana) Son, Cy and wife, Dorothy (Calif.) Daughter, Mary Mikanovich and husband, William Daughter-in-law, Josephine 7 grandchildren, 3 great grandchildren sisters Frances Perse and Pauline Petrich (Cleve.) potilo med skalovje. Toda za kraljico so bili lahko brez skrbi. Nikdo bi ji ne bil skrivil niti lasu na glavi... Posušeni mož je bil še vedno tukaj. Čakal je, da se vrne morska žena s tremi lasmi z glave kraljice Dagmar. Ko je začul človeške korake, se je dvignil s tramu, na katerem je sedel od božjega jutra, in obstal z očmi na gospe, ki je hitrih korakov prihajala k njemu, na njenem spremljevalcu, na četi mož katerih postave so se pokazale na nasprotni višini. “Ne maram biti kralj . .. pojdite od mene ... obdržite krono in kraljestvo ... Hočem le mir, mir, nič drugega ..» samo tri lase z glave kraljice Dagmar. Saj sem se že odrekel vsemu ... vsemu!” Posušeni mož je mahal z rokama naokoli, kakor bi res nekaj .metal od sebe ... “Zato se ti prihajam zahvalit, starček ... za se ... za svojega sina!” Kraljica je obstala popolnoma pred starcem. Spremljevalec ni stopil niti za korak od njenega boka. “Ti si kraljica Dagmar?” “Sem, starček!” “In se mi prihajaš zahvaljevat?” “Prihajam!” “In jaz bi ti imel poljubljati noge, da bi mi odpustila, ker sem ti tako povrnil... poljubljati noge, kraljica!” “Že davno sem ti odpustila. Tudi se nisem nikdar jezila nad teboj. “Davno? Da se ti nisi nikdar nad menoj jezila?” (Dalje prihodnjič) Poskusite RTA izpit! Dobro veste, koliko se je povišala cena gazolina za Vaš avtomobil. Kakšne so pa posledice inflacije na sistemu javnega transporta? Napravite izpit spodaj in ugotovite, koliko veste o stroških, ki jih ima RTA. { ; V letu 1975 je bila cena galona diesel goriva 34 centov. V letu 1980 pa napovedujejo, da bo cena galona tega goriva dosegla: □ A. 43q □ B. 55(; □ C. 67(■ □ D. 81(5 ’f •'--v- A ■i ■m,. Naj vam pomagamo: Ako dvomite, da se je ta cena podvojila, pomislite zopet. ■'A- •V' KM fc**” Greater Cleveland Regional Transit Authority* Prihodnji teden bo objavljen odgovor na to vprašanje. Odgovor na vprašanje, ki smo ga stavili pretekli teden: Vaša 25f lokalna voznina stane RTA kar $1.25. V resnici dobiva RTA le okrog 20% svojih dohodkov od Voznin, ki jih plačujejo potniki. aiiuiiuuumuuiiiuuiiiinmniiiuuiuuiiiiiuuuiiuiiiiiuiuiuiaiimiiiiiumiiiiuiiuuuuiHiiiiiuimuiiiiiiuiiumum!<>umi. BRICKMAN & SONS FUNERAL HOME nseo EUCLID a ve. Between Chardon & East 222rid St 481-5277 — Euclid, Ohio i H ■ V V BUG IN LJUBEČ SPOMIN OB ENAJSTI OBLETNICI SMRTI, ODKAR JE NA BOJIŠČU V VIETNAMU DAROVAL SVOJE MLADO ŽIVLJENJE NA OLTAR SVOJE NOVE DOMOVINE AMERIKE NAŠ EDINI, LJUBLJENI IN NEPOZABNI SIN, PREDRAGI BRAT, NEČAK IN STRIČEK In Memoriam 6X11 ANNIVERSARY JOHN JEVEC Died April 11, 1974 The world may change from year to year Our lives from day to day, But the love and memory of you Shall never pass away. Loving: Wife, Josephine (Jamnik) Daughter* Janet POTUJETE V RIM? DOBRODOŠLI! HOTEL BLED Via S. Croce in Gerusalemme, 40 00X85 ROMA (ITALY) TEL. (06) 777.102 II. Kat, - Sobe s kopalnico, radio aparatom, klimatizacijo. Centralna lega - Parkirišče - Restavracija -Slovensko osobje. I tj IMPORTER OF MELODIJA BUTTON BOX DISTRIBUTOR FOR - I0R10 AGG0RGAN & AGG0RDI0NS D & S MUSIC CO. OeAngeiis Building 102 W. Chocolate Hershey, Pa. 17033 VICTOR DeANGELIS, Prop. I 717-533-2559 Res. 717-533-2955 59 t 55 I GRDINA FUNERAL HOMES AMERICAN SLOVENIAN CATHOLIC UNION (K.S.K.J.) 1053 East 62 St. 17010 Lake Shore Blvd. 431-2088 531-6300 GRDINA FURNITURE STORE 15301 Waterloo Road 531-1235 It pays to be Independent. \ Lance Corporal U.S. Marine Corps SILVESTER VICTOR SEXNE Padel je pri Quang Namu dne 12. aprila 1909. V hladnem grobu zdaj počivaš, V srcih nosimo ljubeče glas, rešen si prav vseh skrbi, spomin in pogled Tvoj, mi pa mislimo na 'Tebe, dokler ne steče nit življenja Te pogrešamo vse dni, in pridemo, vsi za Teboj. Globoko žalujoči: Oče FLORIJAN in. mati MARIJA SEKNE; sestra FLORI, poročena ZAZULA z družino; sorodniki v Ameriki in Sloveniji. Cleveland, Ohio, 11. aprila 1980. .■•'■" %% ..".v .%.,.: % o? *Effective Annual Yield: 6.1364% i Earn the highest interest on 'i Passbook Savings in Cuyahoga i County. • Savings Certificates Available • Convenient Save-by-Mail ndepEndknt »AV1NGS ■ri,,^ 1515 E.260th, Euclid, Ohio 44132 731-8865 DIRFCTORS- Harold R. Swope/ Frank Berzin/Jeffery A. Cole/James J. Conway/Louis L. Drasler/John F. Kovatic The Oldest Slovenian Catholic Insurance Organization in America J - Life insurance for ages 0 to 60 with unlimited amour1 $1,000 minimum. - Athletic, religious and social activities are avails!1 ^ | to our members. JOIN US — FOR INFORMATION CONTACT ONE 1 OF THE FOLLOWING: { Mrs. Beverly Popovich #101 2341 E. 37th Street ' Lorain, Ohio 44055 Phone: (216) 277-4271 Mrs. Mary Ann Mott #162 760 E. 212th Street Euclid, Ohio 44119 Phone: (216) 531-4556 | Mr. Anton Nemec #169 708 E. 159,th Street Cleveland, Ohio 44110 Phone: (21-6) 541-7243 OR WRITE TO: K.S.K.J. Home Office, 351 N. Chicago St., Joliet, IL 604:;1 for names and addresses of local lodge representative in yonr area. r THE LATEST NEWS AND VIEWS (I iiuii !HI!! Ulili • WEEKLY Y OV F VIEWS VOUR ETHNIC FORUM James V. Debevec, Editor_______ Bubble gum Cards By CECILIA DOLGAN A year ago I took my baseball card collection to the an-' nual Cleveland convention. Many years had passed since those summer days when I used to go to thfe corner delicatessen and buy picture cards of baseball players wrapped up with bubble gum. Little did I know those same cards would be worth over a thousand dollars today. During the last year, a lot of people have asked me a-bout my experience with the baseball cards. My advice is that if you have any cards and you would like to know what they are worth, and if you want to sell them at a fair price, plan to attend the Cleveland Area Sports Collectors Show, at the Holiday Inn, Strongsville, on April 18 and 19, 9 a.m. to 10 pan. and April 20. 9 a.m. to 4 p.m. There will be 50 different dealers on hand who buy and sell sports memorabilia from cards to uniforms and pro-I ! grams. 1 ‘ THE MINI ’ I I i ! I i I I I Editor’s Note: This book review was prepared for MELUS (The Journal of the Society for the Study of the Multi-Ethnic Literature of the United States). Although the book is not about Slovenians, It is about immigrant mine Workers. Slovenes, too, were •nine workers but in Colorado and Minnesota mainly. * * Novak, Michael. The Guns °f Lattimer. New York: Basic Eooks, 1978. 265p. Biblio- graphy. $10.95. Sub-title: The true story of a massacre and a trail, August 1897-March 1898. Poles, Slovaks, Hungarians, and their descendants may be interested in reading this heretofore untold story of immigrant mine workers in Lat-tinaer, Pennsylvania. Michael Uovak, a thrid-generation Slo-Vak-American, a philosopher and theologian, has gathered ihe documents and interviewed the descendants to tell this story of a strike that hilled nineteen men and Wounded thirty-nine. The deputies who fired into the marching crowd of unarmed miners on September 10, .1897, Were exonerated six months later. This narrative is more than merican labor history. The acts are complemented by iction based on the life of the author’s maternal grandfather who emigrated to Pennsylva-ma from eastern Slovakia in e late nineteenth century-rough a fictitious charac-'rr’ Novak is able to interpret e feelings of one young, nely emigre whose industry cmd thrift arouse admiration mm sympathy. He is typical many Eastern European la-°rers who supplied the man-j °Wer of the industrial revo-j^ti°m working long hours for w wages in hazardous con-hitions Tv, . miners’ decision to t r^6 's once a decision to v ' me democratic process as tVe 1 as themselves. The chap-alternate in an attempt SUstain an ob'ective point view. The denuties are merieans: the miners are Signers. The owners of the are Americans; the la- fo mines The most expensive baseball card sold to date is a 1910 Honus Wagner at $9,000. Closer to my era of saving cards is a 1952 Topps Mickey Mantle that recently sold for $3,000. My best card is a 1949 Satchel! Paige that jumped in price from $80 to $400 in the last year. You see, it doesn’t always pay to sell, especially if you have baseball cards printed prior to 1960. I was lucky my mother saved the cards for so many years, and that my husband suggested I venture out and find out what they might be worth. The people I have met thru last year’s Sports Card Show have been extremely friendly, courteous and genuine baseball card lovers. If you are interested in attending the Show, one of the co-sponsors, Clayton Pasternak, will be at the door and will be happy to appraise your cards and help you learn about them. Hope your mother didn’t throw away your baseball card collection. K borers are foreigners. No one can determine who fired the first shot that struck a marching striker in the back. The trail by jury ends in favor of the deputies who, according to the attorney for the defense, fought against that “lawless horde that came down from the steppes of Asia.” It is the Hun and the Slav who are indicted in this trail. The verdict is not guilty. Though Novak tries mightly to sustain an objective point of view, it is clear that this book is a tribute to the dead miners, their widows and children who, so recently freed from serfdom, found themselves chained to the company store. In their attempt to test the freedoms of their adopted country, even before they had learned its language, they raised their voices in protest against the owners of the deadly mines. In so doing, they found that in America. too there were masters of men who did not hold life so dear as money. Born in contempt, the United Mine Workers had its (beginning. This book fills a gap in the history of American labor. Readers of Polish, or Slovak or Hungarian descent may learn of the tribulations their ancestors endured and of their contributions to the labor movement. In Lattimer, one can visit the monument erected in 1972. It is inscribed with this sentence from the Hazleton Daily Standard (September 11, 1897). It was not a battle because they were not agressive, nor were they defensive because they had no weapons of any kind and were simply shot down like so many worthless ' objects, each of the licensedTife-takers trying to outdo the others in butcherv. Novak concludes in the Epilogue: “A few things endure: a passion fob life, a thirst for justice, courage against established power. These are the legacy of simple, wea^ men, blown back bv a sudden e--plosion on a hot September day.” An informative book written bv a sensitve man. — Rose Mary Prosen AMERIŠKA DOMOVINA,f. FRIDAY MORNING, APRIL 11, 1980 SLOVENES ON NATIONAL TV It was quite a moment! CBS in New York selected the modest little St. Cyril’s Slovene Roman Catholic Church on St. Mark’s Place in the East Village of New York for its show of an ethnic Easter service. And it made no mistake in doing so. Father Rogan has for years, as a closure for the Slovenian Easter mass, passed out exquisite hand decorated Easter eggs (pirhe) to each parishioner attending the mass. Oranges were also given out to the youngsters. In addition there were a dozen or so of the parishiones, occupying the first few pews, dressed in the traditional costumes of old Slovenia — and a colorful pageant it was indepd. This blase New Yorker looked on with pride. The costumed women brought forth to the altar their baskets containing the Easter breakfast and dinner to be eaten at home, after the denials of lent. In the baskets there were eggs as the symbol of hope, ham, as all that is forbidden, horseradish, depicting, the bitterness of Christ’s crucifixtion, and of course, oranges and potica for the festivities celebrating a resurrected life. Just before the mass the director of the TV shooting interviewed Anton Babnik Simon Kregar, two stalwart members of the parish. It was brought out that St. Cyril’s is the only church of its kind in the state, and people from as far as 40 miles come to the Sunday services. Babnik gave a little speech saying that if one visits Slovenia he would find many churches on hills and in the mountains, churches that were built by the parishioners themselves, some having been built many hundreds, of years ago and still active. It was this spirit that was brought back in the hearts of Slovenes. Father Rogan was justly proud that his church was selected of the many that might have been. The clip wa's shown as promised on the 6 pm news broadcast. It came through exceedingly well. So well infact that CBS saw fit to repeat it on the 11 pm news broadcast. Fortunately I have a video tape recorder and so I recorded both showings. The customary Prosvetna Ura, the third Sunday of each month, for the month of April, will afford an opportunity to give a private showing of the tv/o clips for those who want to see it again, and for those who might have missed it on TV. The moment has passed —-but it was quite a moment. What was nice about it was that no preparation was done for this show. This colorful celebration is the routine every Easter at S. Cyril’s. John P. Nielsen New York City April 7, 1980 The month of March hosted quite a few concerts and now as we enter April it is time for Slovan to perform. We will present a variety of Slovenian music, including our own quartet and the mixed quartet of Matt Dolenc, Jane Poznik (Matt's sister) Joe Penko and Olga Klancher and the accompaniment of Steve Valencie. If you and your friends or family have a little spare time and would like to spend it with us (Slovan), we will perform for you on Sunday, April 13th at the Slovenian Society Home, Euclid, at 4:00 p.m, Evening dancing to the Eddie Rodick Orch. Tickets will be at the door for your convenience and are $3.50. Hope to see you on Sunday. Don Mausser AMERICAN SLOVENES SET DINNER, DANCE The American Šlovene Club will host its 52nd annual dinner-dance on Sunday, April 20, at the Villa Di Borally, 27227 Chardon Rd., Richmond Heights. A cocktail hour with canapes and hors d’oeuvres, begins at 5 p.m. A lobster and steak dinner Will follow at 6, and a “sweets” table will be featured at 10:30. Entertainment will be provided by the Jeff Pecon Orchestra. Reservations must be made by Monday, April 14. Call **+* ft ******* ***• 10 Carrier ledved Won Essay QrnlesI American Home newspaper carrier in the E. 228 St.-Chardon Rd. area Vicky Medved won first prize in the 1980 Student Essay Contest of the Radio TV Council of Greater Cleveland, Inc. The first place notch carries a rift of $25.00. A Recopnition Luncheon was held Thursday, March 27 at downtown Hibbee’s Lounpe at 12:00 noon. Linn Sheldon was guest sneaker. Congratulations, Vicky: Eleanor Pavey at 531-4445 for further details. -----o------ Nine Day Shrine Pilgrimage A none day Pilgrimage to five famous shrines (Our Lady of the Cape, St. Joseph’s Oratory and Ste. Anne de Beau-pre in Canada, the Jesuit Martyrs Shrine in Auresvillo, New York and Our Lady of Fatima in Youngstown, New York). In connection to the pilgrimage there will be a boat ride around the Thousand Islands and sightseeing tour of Montreal, Quebec and Niagara Falls. The Pilgrimage will be from July 3rd to July Hth. The price of the tour is $228.50, which includes bus fare, eight (8) nights lodging, boat ride and sight seeing tours. Those interested in this Pilgrimage should make reservations soon. For reservations call, Angela Winter 641-6575 or Sister Albina, 341-1235. (Call Sister Albina after 7 P.M. in the evening.) Angela Winter Sister Albina Favorite Recipes DIET DESSERT 1 cup crushed pineapple 20 oz. can 2 cups small marshmallows soak a few minutes 1 package instant pistachio nut pudding mix dry to above mixture Blend in one large container of cool whip. (Optional — Add Va cup chopped nuts or V2 cup maraschino half cherries Refrigerate one hour before serving. Mary Jo Rom Cleveland, Ohio (“Many mothers have been asking for my pudding recipe that I made for our Mother’s Club Christmas dinner, so here it is.”) ------0------ Enjoyed Slovenian Homes Edition Editor: Congratulations to you, Madeline and your staff for making the “Imposgible Dream” come true. The idea of “fraternalism” among the nine Slovenian Homes of Greater Cleveland is a fact. The “Special Edition” of ten pages is evidence. Since the paper has been circulated, numerous comments, of a very positive nature, haVe been mentioned to you. Many of us, as members of the Feedration are pleased to hear such glowing complimentary remarks. Soon ■ the Slovenian communities throughout America will know the pride we have in the Slovenians of Greater Cleveland. Words exclaimed by you. “I still don’t believe it and I printed it”, will long be remembered — Thank you again and again! Respectfully, John C. Habat ------0------ Senior .Citizens Day Set for May 20 Ohio is the only state to establish by law a special day honoring its older citizens. Held annually on the third Tuesday in May, Senior Citizens Day is an outgrowth of Older Americans Month that is observed nationally during May. The date of this year’s observance is May 20 and the Western Reserve Area Agency on Aging (WRAAA) has planned several activities for older persons living in the five-county area it serves. The counties are. Cuyahoga, Medina, Lorain, Geaugea and Lake. Activities will take place in downtown Cleveland. A parade at 11 a.m. will launch the celebration. The parade will lead to the Palace Theater, E. 16th St. and Euclid.. where a luncheon and an afternoon of entertainment will be featured. Headlining the entertainment will be Mona Scott and Doug Adair of WKYC-TV (Channel 3). ------o-—— O U R N F W S Memo: From Madeline The 89th annual meeting of the Ohio Academy of Science will be held at the University of Toledo and the Medical College of Ohio April 18th, 19th, and 20th. During the afternoon session on Friday for administrative sciences and planning section, John J. Kastellic will read a paper, entitled, “Work 1 Scheduling and Productivity in. Local Government: The1 Case of Public Service Delivery”. The purpose of this paper will be to explore how the use of management information systems can improve public service productivity, to define a strategy for implementation, and to identify obstacles to successful implementation. Mr. Kastellic works for the City of Akron, Ohio, 166 South High Street, Room 105, 44308. On Saturday, as part of the session on Ecology, a paper will be presented entitled, “Observations on the Microbiology of Maumee Bay”, with T. L. Kovacik as one of the authors. This'presentation will be followed by another entitled, “Maumee Bay, Lake Erie”, to which T. L. Kovacik also contributed. He works for the Toledo Pollution Control Agency. A Venison-Chicken Dinner, Family Style, for the benefit of the Slovene Home for Aged, Neff Rd., Cleveland, Ohio, is being sponsored by St. Mary’s Parish Collinwood at the Slovenian Home, 15810 Holmes Avenue, on April 27, 1980 — serving-4 — 5:30 P.M., prepared by Mrs. Josie Stanonik and Ladies of St. Mary’s. Music by Corky Codec’s Orchestra. Refreshments, dancing 5:30-7:30. Donation $7.00 per person. Tickets are available by sending a s e 1 f-addressed stamped envelope enclosed with your check to: Father Victor N. Tome c/o St. Mary’s Church 15519 Holmes Ave. Cleveland, Ohio 44110 ❖ ❖ ❖ Nettie Grdina Kalish of Mafield Heights, Ohio sends her best to all from Florida. She is vacationing with her daughter and son-in-law, Carmen and Lloyd McBrayer at their condominium on Hutchinson Island, Stuart, Florida. On the way down they spent several days with friends in Daytona Beach. In between swimming, sunbathing, and sea shell gathering there were side trips, one of which was' an enjoyable visit with Frank and Theresa Janchar in Lake Worth. Nettie plans to stop in Nashville, Tenn. on her return trip home and visit with her one year old great grandson and family. Last year during her stay in Florida two of her granddaughters delivered baby sons, but she said, “I do not think they are planning a repeat performance this year.” Nettie who will celebrate her 90th birthday on June 7 even went to Jai-a-lai for the first time and came out a couple of dollars ahead. She reports “It was much fun.” “I hope to see many of you at the American Slovene Club Dinner Dance.” She has been kept busy in Florida collecting sea shells for her craft classes at a Home for the Aged where she volunteers one day a week. Nettie also loves bowling and participates in two leagues. Recently she bowled a 200 game. Her prescription for the “Good Life” is “To keep busy, stay active and keep amongst people.” * * * Singing Society “Slovan” will present their Annual Spring Concert on Sunday, April 13 at the Slovenian Society Home, 20713 Recher Ave., Euclid, Ohio. The program will begin at 4:00 p.m. Following the program and for your pleasure, evening dancing to the Eddie Rodick Orchestra. Dance tickets are $2.00. Admission tickets are $3.50 and are available at: Tony’s Polka Village, 971 E. 185 St. James Slapnik Jr. Florists, 6620 St. Clair Ave. Slovenian Home Club Rm., and members of Slovan, and at the door. The Slovan Quartet: Joe Penko, Matt Dolenc, Frank Ivancic and Rich Sterle will sing select Slovenian and Slak songs and accompaniment on the button box by Steve Valencie. The Glasbena Quartet: Olga Klancher, Jane Poznik, Matt Dolenc and Joe Penko will also perform. * ^ * For the past couple of years the Slovenian immigrants living in France, patricularly around Paris, have been negotiating for a Slovenian National Home. Appeals for contributions from fellow Slovenes throughout the world have been made. Contributions can be sent to C.C.P. Paris 19285 04 F, Mission Ca-tholique Slovene, 3j Impasse H o c h e, 92320 Chalillon, France. This is a good address for vacationers planning to pass through Paris for Slovenian contacts in a foreign country, especially if your high school French won’t suffice. Vacation News Zdenka Zakrajšek and daughter Katja of Richmond Heights, Ohio enjoyed a two week vacation visiting Zden-ka’s parents Mr. and Mrs. Mejač in Florida. Frank Jaksic of Brooklyn, New York enjoyed the Easter holiday with his mom and family in Cleveland. Because of the transit strike he had to move in with a friend in Manhattan. He reports “The streets"of New York are unbelievable.” “It's like New Years Eve on Times Square.” The George Opalich’s of Mayfield Village. Ohio and the Tom Bryans of Rich mn H Heights enjoyed a Spring vacation visiting them narents Steve and Alice Opalich in Cape Coral, Florida. * 5;= Announcemnet is made of +Vo eno'aa'ement of Susan Kless, daughter of Mrs. Elmer E. tepe-,;' 0f Mavfield Heights and the late Mr. Kless, to Richard Paul Tomsic, son of Mr. and Mrs. Paul Tomsic of Wickliffe. Kle^s. a 1972 graduate of Mayfield High School is an (Please Turn to Page 6) fiadellsis Murray O’Hare is af li again i Letter submitted by: Mrs. Stephen Zorichak, Cleveland, Ohio This time she’s on the move to censor the religious programs being carried \n radio and TV. She has acknowledged that she is out to wipe out all that pertains to GOD. DON'T TAKE THIS LIGHTLY. You remember, Madeline O’Hare succeeded in making it illegal to read the Bible or pray in public schools, and she protested the decision of astronauts to read the Bible in the broadcast from their spacecraft. Now the Federal Communications Commission has stated that they must, receive no less than a million letters to keep religious programs'on the air. RELIGIOUS FRIENDS: Here is what we must do! Sign, cut and mail the form below. Please do not sign “Mr. & Mrs.” Let each adult sign separately. If you don’t have two copies, copy the one below on a sheet of paper and send it. May we remind you that governments are lost because good people do nothing. Freedoms are lost because good people do nothing. If we are to stay free, the good people must act positively. Let each AMERICAN decide what station they want to watch. Give the shut-ins a chance to keep tuned in to religious programming; let them change the channel. SIGN THE FOLLOWING LETTER. GET YOUR FRIENDS TO SIGN IT. LET’S GET ONE MILLION LETTERS, OR MORE INTO THE F.C.C. AND LET THE “GOOD PEOPLE” SPEAK! Federal Communications Commission 1919 M Street, N.W. Washington, D.C. 29554 Gentlemen: I am an American and proud of my heritage. I am also very much av/are of the place religious faith has played in the freedom that we as Americans enjoy. Therefore, I protest against any effort to remove from radio or television programs designed to show faith in Almighty God. Sincerely, Name ................................... Address ..........:...................... City .........'......... ............... State .............................. Zip M E MO FRO M j . - (Continued from page 5) interior decorator at Wall Color Shop. Mr. Tomsic, a 1973 graduate of Wickliffe High, is employed by Lake Hydraulic Service. A June wedding is planned. Congratulations! ❖ * * Slovenska Telovadna zveza (Slovenian Gymnastic Club) is sponsoring their annual program on Sunday, April 13, at 3:00 p.m. at St. Vitus Auditorium. Admission $3.00 adults — children $1.50. For tickets contact Mrs. Rihtar at 391-6545. * ANNIVERSARY GREETINGS TO: Ann and Frank Kristoff of Euclid, Ohio are celebrating their 40th Anniversary on Sunday, April 20 at 10:30 a.m. Mass at St. Mary’s Church. Their daughter and son-in-law Darlene and John Dibble of Idaho will celebrate their first anniversary, on April 21. Congratulations to all! * * Ss GET WELL WISHES TO: John Pianecki of Richmond Heights, Ohio is in the Rehabilitation Unit of Euclid General Hospital following surgery. Henry Batich of East 159 St, Cleveland, Ohio, is also in Euclid General Hospital Rehabilitation Unit following a stroke. BIRTHDAY GREETINGS TO: Justine Krane of Hudson, Ohio (April 14). The Krašovec Children are celebrating their birthdays in April. Cheryl April 16, Karen, April 18 and Frank Jr. April 30. Special wishes from their parents Mr. and Mrs. Frank Krašovec (Norwood Pharmacy) and grandparents Mr. and Mrs. John Jevnikar of East Park Drive, Cleveland, Ohio. Tori Robben of St. Louis, Missouri will celebrate her MADELINE second birthday on April 18. Fondest wishes are being sent her way from grandma Gene Drobnič, great grandma Anna Jaksic, and aunt Lois Drobnič of Cleveland. JOLiiT SLATES SFMiilEnt DINNER Enjoy a hearty spaghetti dinner amid the company of familiar friends and acquaintances at St. Joseph Park, Joliet, on Wednesday, April 23. The menu will include a plentiful helping of spaghetti with meat sauce, as is traditional at St., Joe’s, accompanied by a glass of red wine, French bread, and salad. A special treat of ice cream will delight all ages. Coffee or fruit drink as you please. This is an opportune time to invite elderly friends or relatives who are seldom able to dine out, or to take the kids out family-style, or to reciprocate a favor to a friend. The casual atmosphere and home-style cooking will delight them. The Parent School Aid association welcomes you to sit down with your family and friends and let us serve you with our own special blend of St. Joe’s hospitality, delicious dining, and pleasant company. Tickets are $3.50, and $1.50 for pre-teens. No charge for the pre-schoolers. Carryouts available also. If you are' working a late shift, try our swift service in the carryout department. Dinner preparations are under the direction of Sharron Zelinski and Joan Adamic. Dining room service is directed by Ardis Gregorash, and tickets, Josephine Lustick. Tickets will be sold at the door and after Masses at St. Josenh Church the weekend of April 20. Proceeds benefit St. Joseph School, Joliet. Ivanka Markun Spring Concert Circle 2 SNPJ By CILKA DOLGAN Circle No. 2 SNPJ Slovenian Junior Chorus will tune up for spring with their annual spring concert on Sunday, April 20, 1980, starting at 4 p.m., at the Slovenian Society Home, 20713 Reciter Avenue, Euclid, Ohio. You are cordially invited to attend and see these 40 youngsters sing and dance Slovenian style. All the Slovenian songs will be accompanied by Circle 2 members on the button box. A feature of the program will be songs of each decade, including “For Me and My Gal”, “Rock Around the Clock”, and “Yesterday. Soloists will be Jeanette Hiti, Tony Hiti, John Novak, Mira Debevc, Julie Buhner, Beth Ferkul, John Novak, Joey Tomsick, John Klancher, Andrea Spendal, Christ Michelich, and Tom Scheid. Kathy Hlad is busy preparing the Slovenian dances and button box players, and will accompany the chorus at the piano. The program is under the direction of Cecilia Dolgan. A social will follow with music by Richie Vadnal’s Orchestra. Tickets fpr the program and dance are $2.50 and will be available at the door. Admission for the dance- only is $2.00 at the door. Support the young people in continuing Slovenian heritage. Come to the concert on the 20th. SLOVENIAN NIGHT SHOW On April 19th the Slovenian Night Show with Cecilia “Cilka” Dolgan will move to a new time and day on WZAK in Cleveland. The Slovenian r^dio program will be heard Saturdays at 7:30 p.m. This is the. first major change since Cecilia started on WZAK 93.1 EM radio almost ten years ago. WZAK is a powerful station that is heard as far as the Pennsylvania line east, Lorain, Ohio and points west, and south to areas such as Massillon. ------o----- Rusnpelstilfskin April 28, Waierlo® The Annual Spring Production of MPZ Circle 3 SNPJ will be “Rumpelstiltskin”. It will be presented April 26th, Sat. and April 27th, Sun. at the Slovene Workmen’s Home, 15335 Waterloo Road, Cleveland, Ohio. The cost of the tickets per performance is $3.00 for adults and $1.00 per child 16 years of age and under. On April 26 it will be at 2:30 p.m. and at 3:30 p.m. on the 27th with dinner following Sunday’s performance. The dinner will be roast beef, potatoes, salad, bread, krofa for $4.00 per adult and $2.00 for children 16 years and under. This will all be followed by the Eddie Buehner Band till 10:30 p.m. Please, come for an enjoyable time. Your cooperation in this is greatly appreciated. Very truly yours, Judy Skopitz, Director THANKS I would like to take this opportunity to thank all who came to visit me at home and at the hospital. I appreciated the cards, prayers, flowers and any kindness shown to me or my family. I am now home from the hospital and am feeling better. Thanks again. Mike Vrenko 168 Brush Rd. Richmond Hts., OH 44143 ZVON RECORD We are witnessing a continuous reduction of compact Slovenian communities as well as a lesser and lesser use of Slovenian language within the family itself. We are thus inevitably less involved in the Slovenian public and community life. Yet, while the Slovenian pioneers gave much priority to the use of the Slovenian language and were sustaining Slovenian communities with much greater impetus, we have a tremendous advantage in the possibility of making the Slovenian song known to everybody. Dr. Nielsen, in his articles ivhich were only recently published in the Ameriška Domovina, is telling us about the Sunday gatherings of the Slovenian men at the time of his youthful years. They met on Sundays regularly and sang. Others met even more frequently and they, too, have sung. Then and then only could the young Slovenes appreciate the marvels of the Slovenian song. Today we have the records at our disposal: all kinds of records and all kinds of singing. There is no doubt, that among the very best records of Slovenian song is the record “V DEŽELI MOJI” prepared and published by the Slovenian octet from Bridgeport in Connecticut. Whoever will acquire this record will be pleased. The record is also an excellent gift for any other occasion and we should all take advantage and buy a sample at this time. It is available from all Slovenian outposts and can be ordered from: ZVON 62 May Street Fairfield, Connecticut. 06430 The cost is $6.50. By purchasing this record we also assist 'this great Slovenian American singing ensemble that deserves our support particularly since it earned high recognitions wherever it took the Slovenian song. Cyril J. Mejac -----o----- Slapnik urges W J* Gity Interest Dear Willoughby Hills Residents: When I spoke with you this past Fall while campaigning, many of you stated an interest in attending council meetings to become more knowledgable about city affairs. Now that the holidays are over and we are in a new year it is a good time to begin. Willoughby Hills Council meetings are held on the second and fourth Thursdays of the month at 8 P.M. in the Council Chambers at City Hall. All council and most committee meetings are open to the public. Hope to see you soon. Sincerely, Priscilla Slapnik -----o------ Mary Prosen Friday evening Mrs. Mary Prosen (roj. Russ) died in the Slovene Home for the Aged, after a lingering illness. She was a member of Dr. Kraljica Miru No. 24 of the A.D.Z., St. Ann’s Lodge No. 150 of the K.S.K.J., and the S.Z.Z. No. 47. Her husband Frank and a son Ronald are both deceased, but she leaves behind two sisters Ann Rieman and Albina Singer. Her father Fortunat Russ and her mother Frances (roj. Tomsic are both deceased and she was also predeceased by Death Notices FRANK GROZDE Mr. Frank Grozde of 1067 Addison Rd., passed away suddenly Friday afternoon, he . was 64 years old. He is survived by his wife Mary (nee Žabkar). Father of Janet, brother of Joseph (dec). Frank was born in Cleveland and formerly lived at 1129 Addison Rd. for many years where he operated a hobby shop for 12 years. Flank lived at his present address for 6 years. Mr. Grozde was interested in the sefety and security of the people of the neighborhood. Many evening and early mornings Frank could be seen on Addison Rd. watching that the older people living in the neighborhood would arrive home safely. Frank’s interest in the safety of people led him first to become a special guard for the Cleveland School Board, next, to Law Enforcement School and a appointment with the State Highway Patrol as a Special Investigator. Frank’s last job was with the Sheriffs Dept, on their Motorcycle Unit. Frank worked at White Motors for 39 years as a machinist and parts truck driver until his retirement in 1975. Frank was appointed in charge of security at the Slovenian Home on St. Clair Ave. Frank was also a Veteran of WW II, in which he was wounded and received the Purple Heart. Friends received at the Zele Funeral Home, 6502 St. Clair, Monday 3 to 5 and 7 to 9, where services will be Tuesday at 10:00 and at St. Vitus rvmrch at 11:00. Interment All Souls Cemetery. JOHN GREGORAČ John (Jack) Gregorač, 69, who retired seven years ago from Cleveland Twist Drill Co., died Friday at Euclid General Hospital. He had deteriorating bone cancer since he retired, yet continued his volunteer work. Memorial services were at St. Robert Catholic Church, 23802 Lake Shore Blvd., Euclid. He once said, “My goal in life is to help others as long as I am able to.” A resident of Euclid more than 30 years, he was a coordinator for the Volunteer Income Tax Assistance program of the Internal Revenue Service. In that capacity he assigned volunteers to work at 13 different locations in Euclid, helping others who cannot afford to pay for tax assistance. Al-' though he was in pain most of the time, he beleived his volunteer tax work was therapeutic and he worked long hours. Mr. Gregorač was Euclid Mayor Anthony Guinta’s personal consultant on all city projects on aging. Fie was past president of Euclid Republican Club and one of the organizers of the American Association of Retired Persons Local 5050. He is survived by his wife of 46 years, Esther; son, Dr. Robert J., of Ames, Iowa; three grandchildren, and three sisters. the following. Frances Mik-lich, Frank Russ, and Joseph Russ. She was grandmother of Raymond Prosen, Richard Prosen, and Ronald Prosen and Lori Ann Harmatos, and aunt, and she was mother-in-law to Geraldine Harmatos. Funeral services were from Fortuna Funeral Home, 5316 Fleet Ave. and at St. Lawrence Church. NEWS AND MUSIC NOTES By TONY PETKOVŠEK Group of 60 Departing For Australia on April 10 The first organized group of Slovenians, mostly from the northwest sector of greater Cleveland, will be departing for a two week visit to Australia. Button accordion artist Frank Novak of Euclid and myself will be co-hosting the, adventure for Kollander World Travel. There are several Slovenian colonies on the Australian continent primarily situated in Sydney and Melbourne and there will be planned social events at Slovenian centers on the itinerary. There’s at least 10,000 Slovenians in each of the two major cities and the majortiy of the people settled there after the second World War. The following are on the tour list: John Bell, Frank Bogatay, Anne Cecelic, Antonia Stokar, John and Rose David, Louis and Alice Debeljak, Willard and Mildred Dobbeck, Anthony and Grace Evanish, Mary Dolšak, Bertha Dovgan, Joe Ferra, Joseph Hočevar, Lois Florjančič, Mary Zak, Alexander and Christine Gaiko, John Gehrung, Joe Gornick, Frank Luksic, Mary Grathwol, Josephine Valencie, Ernest and Mildred Hall, Mary Ann Horvath, Anka Koren, Edward Hrovat, Cyril Tabor, Adolph Jalen, Sophie Janke, Elsie Wasson, Joe Klir, Eli and Barbara Kosanovich, Josephine Kosteinshek, Albina Mršnik, Florence Lehman, Hilda Smith, Victor and Rosemary Luzar, Margaret Maslar, Mary Pangonis, Joe and Vera Mateyka, Joe Modic, Frank Sterle, Frank and Ann Novak, Anton and Ann Petkovšek Sr., Adolph and Stella Rupe, Charles and Ann Terček, Victor Tomazic, George and Elizabeth Zahler Several of the people have friends and relatives in Australia like Frank Sterle of the Slovenian Country House whose brother resides in the Melbourne area. His nephew Frank will be returning home with him after visiting* here in Cleveland for the past si# months. It certainly will be interesting comparing their cultural groups and polka bands with what we have in Cleveland-Well be anxious to report on this in future columns. East I85th Street Business Association Makes Changes The following are the neV officers for 1980 in the business group on E. 185 St., Old World Plaza. President is Randy Jernejčič (Gale’s Bi-Rite); 1st Vice President is Tony Petkovšek; 2nd Vice President and Community Development Co-ordinator is Bill Ma-nak; Secretary-Treasurer Is Chuck Marcus (LaSalle Theater) ; and Corresponaing Secretary is Debbie Wyckoff (Trademark Graphics). The third annual “Old World Festival” is scheduled for July 30 to August 3 with three designated areas: E. 185th and Neff; Perry School Grounds; and Zaller Arco-Jacksha"’ Chevy Lot. Officers have been meeting regularly with Cleveland and Euclid Community Development people on the future beautification of the street and : 1980 certainly looks like a very promising one Overall-Brightest new additions will be the Slovene Home for Aged near two million dolDT expansion on Neff Road and the proposed new Independent Savings branch at Neff ! and E. 185th. Jadfand Singing Sieiety 60th Anniversary Display Recently the Jadran group celebrated its 60th anniversary at the Slovene Workmen’s Hall and as part of the concert program there was 3 very beautiful display in tb3 lower hall including muck memorabilia spanning six decades. That entire display has been moved to the window of th3 Nottingham Brarich of ’ tl;0 Public Library, 760 E. Id”’ Street, and will remain the A until April 13th. UNITED SLOVENIAN ALTAR S0G. PILGRIMAGE TO MARIJA POMAGAJ IN LEM0NT t Time is approaching when you wonderful people will again be asked to prepare yourselves for pilgrimage to “Marija Pomagaj Shrine” in Lemont. It is much to our satisfaction to see more and more of our young people joining us, thus keeping up with the tradition of our predecessors. Dating way back to the past century, whenever our Lady appeared in different places, especially in Lourdes and Fatima, She continuously asked the children to pray, especially the rosary which is so close to Her Immaculate Heart, to sacrifice, and build churches in Her honor. Tier wish has been fulfilled. Numerous churches have been built -throughout the world where people in great multitude travel, year after year, asking Her for help, protection and guidance. Doesn’t this mean that Mary wishes devotions to continue regardless of these troublesome, changing times? Yet many are ignoring Her plea, saying: Mary is eyery-where why inconvenience ourselves by traveling so far. Inconvenience is sacrifice much needed today. In this fast changing world of ours, it is most difficult to achieve the desirable media, yet we must try. Let us not fall at the wayside, but stand firm together, spreading the devotion to EUCHARISTIC KING through Mary. On the 9-10 of August 'vfc' will again start off, hopi11" with three buses filled wit!1 happy pilgrims, from 62n(! J and St. Clair, to our Slov3' nian-American “BREZJE” Lemont. I am giving you a 1°" ; of time to put your pro °l con’s in prospective and decide whether you wish to ,f> counted in our group. TM5 | year we have selected -1'; | Christine’s to be the place | our annual meeting, whi'--'1 j will be held on the 27th April, 1980 at about 1:30 clock. As the meeting is 0 | great importance to all of j please come from all Slo'T' nian parishes and find out tb -cost and everything else yr'l! wish to know. As long as tV:-good Lord will permit me- ■ will try to do my best (wh'1 my good co-workers) to be 0 service. Wishing you all the veO best. Na svidenje. Mary Marinko ------o----- Venison Dinner Benefits S,H*A. Cleveland, Q- — A Veni' son-Chicken Dinner, Farni!'7 Style, for the benefit of ^r' Slovene Home for Aged, Ne! Rd., is being sponsored by Mary’s Parish Collinwood :1' the Slovenian Home, 15^ Holmes Avenue, on April V1' 1980 — serving 4-5:30 P.!^" prepared bv Mrs. Josie SM' nonik and Ladies of Mary’s,