ČEDAD / CIVIDALE • Ul. Ristori 28 • Tel. (0432) 731190 • Poštni predal / casella postale 92 Poštnina plačana v gotovini / abb. postale gruppo 2/70% • Tednik / settimanale • Cena 1000 lir tednik Slovencev videmske pokrajine št. 46 (500) • Čedad, četrtek, 7. decembra 1989 NOVI MATAJUR JE ZAČEL IZHAJATI PRED 15. LETI JANUARJA 1974 Pred varni je številka 500 Rast našega časopisa pomeni rast za vso slovensko skupnost Val Resia: i commenti al decreto LEGGE MACCANICO-2 D gioco dell’oca Il disegno di legge Maccanico si compone di 28 articoli, suddivisi in tre titoli. Il titolo I, di 20 articoli, si riferisce alle provincie di Trieste e Gorizia, il titolo II, di 6 articoli, si riferisce alla provincia di Udine; il titolo III comprende 2 articoli di ordine generale: entrata in vigore e finanziamento della legge. Pochissime, se non inesistenti, sono le parti comuni ai due primi titoli, come se si trattasse di due leggi completamente distinte. Ciò è dovuto all'errore concettuale presente nel titolo, derivato dalla cattiva volontà politica che abbiamo già criticato. Non c'è nemmeno qualche più o meno astruso meccanismo di passaggio dal secondo al primo titolo, elemento presente nella vecchia proposta della DC, non ripresentata. In ciò osserviamo una legge statica, non suscettibile di sviluppi di fronte a prevedibili novità e proposte da parte dei comuni. * * * Leggiamo l'art. 21, che è il primo riguardante la provincia di Udine: Nei comuni di Attimis, Dren-chia, Faedis, Grimacco, Luseve-ra, Montenars, Nimis, Prepotto, P. Resia è stata esclusa dalla legge di tutela del ministro Maccanico oppure no? Le voci aH'indomani del ormai famoso 17 novembre erano preoccupanti. A favore di una "cancellatura" si era espresso il presidente della Giunta regionale Biasutti che aveva partecipato alla riunione del consiglio dei ministri. Chiarimenti su questa questione l'aveva chiesta in un'interpellanza al sindaco anche la minoranza in consiglio comunale. La legge invece, come si vede qui a fianco, fa riferimento anche a Resia, ma le preoccupazioni in primo luogo dei resiani, degli operatori culturali che da anni operano per salvaguardare e far vivere un ricchissimo patrimonio culturale, non sono venute meno. Di questo si è parlato in un importante incontro tenutosi recentemente a Prato di Resia tra il comitato provinciale dell'Unione culturale economica slovena (SKGZ) ed un gruppo di operatori culturali resiani. Presenti anche i sacerdoti don Rinaldo e don Maurizio. L'incontro ha offerto l'occasione di analizzare il testo del ministro Maccanico che è stato giudicato insufficiente anche se tutti hanno espresso soddisfazione per il fatto che il governo abbia fatto un passo avanti concreto sulla via della nostra tutela. Criticato invece l'atteggiamento di chiusura del consiglio comunale. Pred sabo imate številko 500 Novega Matajurja. Spet imamo priložnost, da praznujemo, kar se nam v zadnjih časih večkrat dogaja: v relativno kratkem obdobju smo prešli na novo tehnologijo, smo žačeli izhajati tedensko, preselili smo se v nove, bolj udobne prostore, praznovali smo 15. letnico izhajanja Novega Matajurja. In zdaj petstota številka. Vse to nas veseli, ker vsak od teh momentov je jasen znak rasti našega in vašega časopisa. Obenem nas to skoraj spravlja v zadrego, ker "moramo" te dogodke zabeležiti in poudarjati, čeprav bi najraje nadaljevali z našim nelahkim, zahtevnim in predvsem pa zanimivim in izzivalnim delom. Neprijetno je človeku, ko ima vtis, da sam sebe hvali. Pa vendar je 500. številka nekaj, ki se ne tiče samo nas, ki Novi Matajur vsak teden resno in bi rekla tudi "z ljubeznijo" pripravljamo. Zato iskoristimo to priložnost, da še enkrat ponovimo principe, načela, ki nas vodijo pri našem delu. Na prvo mesto postavljamo naše "slovenstvo" in torej naša prizadevanja, zato da se kot Slovenci ohranimo na tem prostoru in da obenem vzbudimo pri drugih, ki niso še prišli do tega spoznanja, ponos in ljubezen do samih sebe, do svojih korenin. Z našim časopisom se predstavljamo tudi zunaj naše ožje skupnosti, kjer se trudimo, da bi vzbudili zanimanje za nas in, morda še prej, spoštovanje. To nam priznavajo tudi naši bralci, ki so nam ostali zvesti skozi vsa ta leta in tisti, ki se nam približujejo vsak dan. Zavedamo se pomena Novega Matajurja kot kohezijskega elementa znotraj naše skupnosti in seveda njegove informativne vloge. (Jo omenjam na koncu pa ne ker bi jo podcenjevala. Nasprotno, smo prav na tej ravni, na kvaliteti, največ delali v zadnjih letih). Brez našega časopisa verjetno bi bili vsi mi še bolj šibki od tega kar smo že. Zato naj je tudi naša 500. številka vabilo k še bolj tesnemu sodelovanju. Naša vrata so odprta vsem tistim, ki želijo graditi močno in bogato, seveda tudi duhovno, Benečijo.(jn) segue a pag. 4 ■‘«- H» ( K»« «i * SENATOR SPETIČ NA SREČANJU INAC V ŠPETRU Informativno srečanje, ki ga je Patronat Inac prirediu v soboto v občinski dvorani v Špetru je lepuo uspelo. Pa ne samuo za-tuo, ker se je zbralo kot ponavadi ob telih priložnostih lepo število upokojencev, penzionanih iz Belgije. An tudi ne samuo za-tuo, ker sta bila prisotna predsednik an tajnik sindikata FGTB Charlier an Minocci, ki sta povi-edala kuo stoje reči na ekonomskem polju v Belgiji, kake odločitve sparjema vlada v telih caj-tih krize, kaj čaka naše emigrante. Za uspeh srečanja, ki ga je organizu Ado Cont za Patronat Inac, je pomagu an slovenski senator Stojan Spetič, sekretar komisije za zunanja vprašanja v rimskem senatu, ki je biu v soboto v Špetru. Spetič je u njega pouzdravu-poviedu, kaj dielajo v Rimu za rešit probleme od "starih" an sedanjih emigrantu, za jim dat pravico votat an jim povarnit daržavljanstvo. Spetič, ki je imeu lepe besiede za Ada Conta, za njega zadnjo knjigo "Pensioni e sicurezza sociale" je pa predvsem guoriu, kot špietarski šindak Firmino Marinig pred njim, o potriebi, da se riešijo ekonomski problemi Nadiških dolin. Benečija je donas buj ko včeraj zaries na sredi Evrope, pa ne samuo geografsko pač pa tudi zaradi nje slovienskega kulturnega an jezikovnega bogastva. Un numero importante Auguri al Novi Matajur Numero 500! Non é una ricorrenza banale. Basti pensare alla massa di lavoro, di osservazione e analisi della realtà, di elaborazione che tutti questi numeri sono costati. E alle reazioni e riflessioni provocate, dentro e fuori la nostra comunità. Una comunità che, nel bene e nel male, é cresciuta con il giornale e molto spesso in rapporto dialettico con lo stesso. Il Novi Matajur, in effetti, non é tanto la voce degli sloveni della provincia di Udine, quanto l'organo di quella parte della comunità che ha una determinata idea del suo sviluppo futuro. Molto spesso il giornale precede, stimola la comunità nella sua lenta evoluzione, consente progressi nella maturazione del livello di coscienza etnica proprio perché esprime una posizione chiara da confrontare con le altri presenti nella realtà locale. Con la maturazione del Movimento sloveno ed il superamento dello stantìo cliché clerical-comu-nista, con l'accentuazione delle sue caratteristiche pluraliste e l'allargamento della sua base reale che supera decisamente gli angusti limiti territoriali della Benečija geografica, la nostra comunità si trova in piena crisi di transizione. In effetti, mentre si stanno dissolvendo le vestigio di una civiltà contadina non è ancora chiaro quali saranno i contorni della nuova società locale. Feruccio Clavora segue a pagina 2 Naši rudarji so praznoval sv. Barbaro Sveta Barbara je pomočnica an svečenica gasilcev an tudi ar-tiljerjev. Prav sigurno pa (če se more tuole reč za svečenike) ima narbuj rada rudarje, mina-torje, zak oni imajo narbuj potri-ebo nje pomoči. Muora jih var-vat ko dielajo globoko pod ze-mjo, pa tudi ko pridejo na varh, ko se njih dielo konča. Rudnik, miniera je nieki, ki človek na pozabi, nosi nimar v sebe, v pljučah. An minatorji nimar lepuo an pošteno praznujejo njih svečenico. Tle par nas imamo dva praznika v Garmeku an v Špetru, oba organizava sekcija bivših rudarjev v sodelovanju s kamunskimi upravami. Lietos je Sv. Barbara bila v pandiejak. Kot po navadi so an lietos paršli na tel praznik an bivši rudarji iz Belgije. Vsi so se srečali beri na 2. strani Festeggiamo con il Rečan i suoi 20 anni Con l'apertura della mostra Vent anni di Rečan si apre domani venerdì 8 dicembre alle 19 nella palestra di Liessa la Kulturna jesen, una tregiorni di festa e cultura, dedicata quest'anno al ventesimo compleanno del circolo culturale omonimo. Alla mostra si esibirà il coro maschile Iskra-Bo-vec. Sabato 9 dicembre alle 20.30 sarà la volta del teatro con il Kaplan Martin Čedermac presentato dagli amici sloveni della Carinzia, diretti dal giovane regista Marjan Sticker. Domenica 10 dicembre ci ritroveremo invece alle 15.30 sempre nella palestra di Liessa per uno spettacolo culturale e molto vivace ed interessante che vedrà la partecipazione di diversi gruppi, ma che rimane ancora una sorpresa. Un invito quello che ci rivolge il circolo culturale Rečan in occasione della sua festa da non perdere. TAIPANA - SALA PARROCCHIALE - SABATO 9 DICEMBRE 1989 IL DIALETTO DI TAIPANA: Un prezioso patrimonio da difendere e valorizzare Programma: ore 16.30 - Presentazione Atti del Convegno “Il dialetto di Taipana” bLle”30 PrOÌZÌOne Vide0 “Testimonianze di vita popolare in dialetto ore 20B0 - Serata canora con la partecipazione di: - Coro misto “Naše S*, .d' l aj*5n5! : Coro Parrocchiale di Lusevera; - Coro “Učiteljski Pevski Zbor di Tolmino; - Ottetto “Vrtnica” di Nova Gorica Benečija srce Evrope Prisotna predsednik an tajnik sindikata FGTB Pozdrav sen. Spetiča v saboto v špetru na srečanju Inac SREČANJE V OBČINSKI DVORANI V ŠPIETRU NA POBUDO KOSTANJA Čišnje, Pikon... an potìè? Povabljeni so bli vsi od kulturnih društev do aministratorjev PRESENTATO A CIVIDALE IL LIBRO DI PITTIONI Pittioni tra il sindaco Pascolini ed il prof. Dorigo Čišnje an Pikon so dvie prazne vasi an če pode takuo napri na bojo te zadnje. Tala žalostna ugotovitev, novica, je zganila an skupino mladih iz Kravarja, ki na pobudo Pietra Qualizza -znanega predstavnika MSI - so se kak miesac nazaj združli v kulturno an ambientalistično društvo. Zbral so si ime Kostanj, ki je simbol naše Benečije, simbol življenja, saj je tisto sadje, ki nam je storio preživiet, je jau predsednik društva Qualizza. Če vasi umierajo je trieba kiek narest so pomislili tisti od Kostanja. Parva rieč je diet kupe vse moči, od kulturnih društev do politikov an aministratorjev, an takuo v soboto 25. novemberja so organizal v Špi-etru srečanje, an so povabil vse. Paršu je an znani duhovnik Larice. Povemo hitro, de vsakič, ko se ljudje tle par nas zberejo kupe an se pogovarjajo med sabo je dobro. Smo imiel an šele imamo premalo takih parložnosti, de povemo, kaj an kje nas tišči. Šele na znamo guorit med narpriet v Klodiču pred spome-nikam, potle pa v Špetru. Tu so se bivši rudarji zbrali v kamun-ski dvorani, kar je bluo lietos parvič. Pozdravili so jih šindak Marinig , predsednik Gorske skupnosti Chiabudini an pred- sabo.Zatuo je bluo pozitivno an tisto ki je organizu Kostanj. Od-part problem je pa tisti, kaj narediti. Tle pa je buj težkuo se ušafat kupe, narest an načrt. An tuole je paršlo jasno na dan tudi 25. v Špietru, kjer po drugi strani ni bluo jasno, katera je proposta. Nie de začenjamo sada od niča, tuole je pru de povemo. Slovenske kulturna društva so v telih zadnjih narmanj dvajsetih lietih naredile dosti propost, or-ganizale na stuojke srečanj, konferenc, okroglih miz. Povabile so politike iz dežele, iz Slovenije, iz oddaljenega Rima. Poklicale so profesioniste, profesorje od povsierode za de pregleda telega hudega bounika, ki je naša Benečija, od vsieh kraju, od jezikovnih do kulturnih, od socialnih do ekonomskih problemu. Tuole je sevieda pomagalo slovienskemu gibanju rast, naši aministratorji, pa v glavnem nieso znal al pa tiel poslušat predlogu, sugerimentu. Po drugi strani nieso poslušali sednik sindikata FGTB Charlier. Uradni govor je pa imeu predsednik sekcije bivših rudarjev Giorgio Qualizza. V besedah vsieh so bli na parvem mestu prijateljstvo z Belgijo an predvsem pa ekonomski problemi Nadiških dolin, ki jih je trieba rešit. an SOS od Kostanja an jih nie bluo, razen špietarskega šinda-ka Mariniča an pokrajinskega ašešorja Mazzola, ki je dau njega patrocinio pobudi. Je problem od Nadiških dolin samuo ekonomski, samuo tist, ki tlači an vse gorske kraje? Kako mesto ima pa naša slovi-enska kultura? Trieba je dat čast tistim od Kostanja, ki so jal (an se koherento obnašal) de spoštuvajo ideje od vsieh, de vsak lahko guori takuo, ki želi, tudi sloviensko, kot se je zgodilo v Špietru. Niso pa takuo tolerantni tisti od društva Stellini, ki pa pravijo de se muora branit naš slovienski dialekt, saj je njega predsednik jezno šu proč, ko je ču parvo sloviensko besie-do. An glih kulturni (v širokem pomienu besiede) je naš glavni problem, problem od naših slo-vienskih korenin. Z njim je povezana naša zgodovina, naša emigracion, z njim je povezan naš jutri. Tuole je po živahni debati spoznu an don Larice, ki je na koncu srečanja spet vabu vse naj se združijo moči. s prve strani Ritengo essenziale il ruolo della stampa in questo passaggio verso un nuovo ancora così indefinito. Una stampa, però, anch'es-sa da rinnovare. Non più improrogabile la fondazione di un unico settimanale per la comunità slovena della provincia di Udine che garantisca la piena espressione di tutte le sensibilità ma sia di forte indirizzo cultural-politico non solo per gli sloveni ancora presenti in Benečija ma anche per tutta la nostra diaspora che sempre di più si rivela essere una carta essenziale per il nostro futuro. Ricomporre in un unico corpo ideale e con un preciso progetto politico le decine di migliaia di sloveni sparsi in Friuli, in Italia e nel mondo diventa oggi una scommessa che non possiamo non fare. E il settimanale ne diventa uno strumento essenziale di promozione, coesione e progresso. Auguri. Ferruccio Clavora Nella biblioteca civica di Cividale, il "palazzetto della cultura" della città ducale, come l'ha definita nel suo intervento introduttivo il sindaco Pascolini, é stato presentato martedì 28 novembre il libro "La guerra fredda ai confini orientali d'Italia" del prof. Domenico Pittioni, edito da Campanotto. E' un volume storico che analizza, attraverso una vasta documentazione, un periodo estremamente vario ed articolato della storia italiana, che dalla fine della Seconda Guerra mondiale arriva al cosiddetto miracolo economico e ne spiega le cause, le motivazioni ed i protagonisti. A presentare l'opera di Pittioni é stato chiamato il prof. Ermes Dorigo, insegnante, critico letterario, poeta (nella sua biografia troviamo il termine scrittura-immagine, che ci incuriosisce molto), che ha analizzato dapprima lo svolgimento del rapporto tra est ed ovest, criticando la chiusura e la rigidità di coloro che hanno sempre definito l’est come "l'altro, il disprezzato". Le trasformazioni che stanno cambiando, giorno dopo giorno, il corso della storia, fanno balenare la speranza che questi aggettivi possano essere al più presto cancellati. Il libro, secondo Dorigo, riesce a dare un'ampia sintesi del periodo preso in considerazione! se un appunto può essere fatto alla documentazione di Pittioni, dice Dorigo, é quello di aver un po' trascurato, nel dettaglio della situazione friulana, la zona del Cividalese. Un discorso a parte riguarda il ruolo che hanno avuto, nell'immediato dopoguerra, i giornali locali, che "hanno creato una cortina fumogena - ha spiegato Dorigo - che ha impedito di leggere la realtà. Essi raccoglievano la domanda dell'opinione pubblica e la rinviavano ai lettori in maniera più ordinata ed organica ". I giornali di allora erano dominati, ha proseguito Dorigo, da una retorica nazionalista e "patriottarda ", per cui i popoli slavi venivano considerati nemici dell'uma-nità. Era un modo per rilanciare un mito della patria nuovamente funzionale e per compattare il ceto medio. Questo insistere dei giornali sulla romanità ci ha fatto dimenticare che la cultura italiana non era chiusa, ma ha dato e ricevuto apporti da tutte le culture europee. "I guasti della guerra fredda - ha concluso Dorigo - si specchiarono nelle coscienze, nei rapporti sociali, nell'educazione delle nuove generazioni. Adesso però stiamo andando verso un cambiamento antropologico, in cui le persone si formeranno non per uno scontro, ma per un confronto". Quindi ha preso la parola Pittioni, che ha spiegato l'idea di partenza per la stesura del suo libro: "Mi ero accorto che mancava una certa storicizza-zione di quel periodo, volevo capire cioè cosa aveva o non aveva funzionato". Pittioni ha anche spiegato come, dal punto di vista economico, non furono affrontate le tematiche della ri-costruzione in termini moderni, soprattutto perché venne a mancare un partito nuovo, progressista. Conseguenze di questa politica economica furono l'emigrazione massiccia, lo spopolamento delle campagne, l'invecchiamento della popolazione. Pittioni affronta poi i rapporti tra Italia e Yugoslavia, che, conclusa la guerra nella quale erano state molto unite, si trovarono ai ferri corti a causa di ideologie politiche diverse. E qui, in occasione di un dibattito che purtroppo non c'é stato, c'é da segnalare l'intervento di Paolo Petricig, che ha dato una propria interpretazione del testo partendo proprio dal problema delle forze delle due parti e della cortina di ferro che le divideva. "L'uno e l’altro blocco - ha detto Petricig - pensavano che potesse nascere una situazione di guerra calda che risolvesse la questione. Per l'Italia il momento era più delicato, perché c'era una quinta colonna pronta a prendere in mano perfino le armi per agevolare questo processo. Un'altra vicenda riguardava la prima formazione partigiana delle valli del Natisone integrata con l'armata popolare jugoslava. E’ un momento del quale va tenuto conto anche per quanto ha significato dopo, con il processo che ne é scaturito". Ed ha concluso, Petricig, ricordando che adesso, nel momento in cui si sta rivedendo la questione degli sloveni in Italia, i meccanismi della guerra fredda, purtroppo, stanno scattando nuovamente. Michele Obit Pozdrav predsednika bivših rudarjev Giorgio Qualizza s prve strani Gospodarstvenikom Per gli operatori Je že napočil čas, da govorimo o obveznostih, ki nas čakajo do konca leta. Teh sicer ni prav veliko ampak, če k temu dodamo še obveznost za izplačilo trinajste plače je jasno, da bodo gospodarstveniki potrebovali izdatna finančna sredstva: E' già giunto il momento di prendere in considerazione le scadenze fino alla fine dell'anno corrente. A dir la verità gli impegni non sono numerosi ma se aggiungiamo la necessità di provvedere alla "tredicesima" notiamo che gli operatori economici dovranno disporre di notevoli mezzi finanziari: 15.12. Zapade rok za plačilo davčnih odtegljajev IRPEF za profesionalne sodelavce in trgovske potnike. Scade il termine per il versamento delle ritenute IRPEF sulle prestazioni dei professionisti e dei viaggiatori di commercio, 20.12. Zapade rok za plačilo od-tegljaiev na plače odvisnih delavcev (IRPEF in INPS) za mesec november. Scade il termine per il versamento delle ritenute IRPEF e INPS fatte sugli stipendi dei dipendenti per il mese di novembre. 22.12. Zapade rok za obračun in plačilo davka IVA za podjetja, ki imajo mesečni obračun. Scade il termine per il conteggio e il versamento dellTVA per le aziende che fanno un rendiconto mensile. To je za letošnje leto vse, kar bomo morali obračunati z davčnimi organi. Kaj bo v nadaljnem našem poslovanju bomo še videli. Questi sarebbero dunque gli impegni che ci attendono fino alla fine dell'anno. Per l'anno venturo vedremo cosa dobbiamo aspettarci. Do tega trenutka ni še jasno, kakšen bo finančni zakon, ki nam bo krojil podjetniško in privatno življenje v naslednjem letu. Vsem je že sedaj jasno, da bodo davčna bremena čisto gotovo še večja kot so bila v tem letu. To so jasno najavili finančni ministri, ko so govorili o zmanjšanju notranje potrošnje. Gotovo je že, da bomo doživeli razne znatne poviške, ki gredo od poštnih uslug do železniških vozovnic; zvišala se bo tudi cena gorilnega plina in podobno. To so trenutni sklepi a vendar menimo, da bo prišlo še do raznih popravkov tarif in uslug, ki so podvržene državnemu preverjanju. Na obzorju je še druga skrb. Evropska gospodarska skupnost je sprožila proti Italiji spor naj ukine določeno zakonodajo, ki je namenjena podporam gospodarstvu, češ da ti zakoni ustvarjajo nelojalno konkurenco. Gledano strogo gospodarsko je taka trditev tudi točna, saj zmanjšanje stroškov investicij pomeni omogočiti, da bodo izdelki cenejši na trgu oziroma, da bo imel gospodarstvenik nižje stroške. Trenutno je govor le o zakonu 26/86, ki sicer ne prizadene videmske pokrajine. A vendar je znano, da so bile že postavljene zahteve, da tudi deželna vlada ukine vse obstoječe zakone v korist obrti, trgovine, gostinstva in podobno. Zapadel bi tudi zakon o razvoju goratih predelov, ki ni še popolnoma zaživel. Postavlja se sedaj vprašanje, kaj je s prošnja- mi, ki so bile že oddane: bodo te še vzete v poštev ali bodo avtomatično zavrnjene. Če bi prišlo do take odločitve bi se mnogi gospodarstveniki znaj dii v hudih težavah. Bomo videli, kaj nam bo prinesla bodočnost, gotovo pa je, da bodo vsi zakoni v najkrajšem času ukinjeni tudi zaradi pomanjkanja vsedržavnih sredstev. Fino a questo momento non sono ancora note le prescrizioni della legge finanziaria che certamente influiranno sulla vita sia delle aziende che dei cittadini per l'anno venturo. Dobbiamo però attenderci un aumento della pressione fiscale, poiché i ministri finanziari hanno già varie volte fatto cenno alla necessità di ridurre la richiesta interna. Abbiamo già avuto notizia dell'aumento di alcune tariffe, da quelle postali ai biglietti ferroviari; subirà un aumento anche il prezzo del gas. Questo sono le attuali decisioni dei ministri ma dobbiamo aspet- tarci il rincaro dei servizi e dei prodotti per i quali i prezzi al dettaglio sono fissati in ambito ministeriale. All'orizzonte si prospetta un'altra difficoltà. La commissione della Comunità economica europea ha infatti sporto denuncia nei confronti dell'Italia specificata-mente per la legge 26/86 asserendo che questa elude la concorrenzialità fra le aziende. Si tratta di una legge che prevede contributi per nuove iniziative industriali, che però non tocca la Provincia di Udine. Però si hanno già notizie che verrà richiesta pure la sospensione di tutte le leggi Regionali, che prevedono dei contributi “a fondo perduto" per l'artigianato, il commercio e il turismo. Dovrebbe dunque decadere anche la legge per lo sviluppo delle zone di montagna. Si pone adesso la domanda cosa succederà delle domande già presentate: saranno accolte o saranno respinte per decadenza di legge. Se ciò dovesse avvenire molti operatori si troverebbero in difficoltà. Comunque una cosa è certa: queste leggi speciali sembrano destinate a decadere ir tempi brevi anche per mancanza di mezzi da parte delle autorità centrali. (ok) Počastili sveto Barbaro V ponedeljek 4. dičemberja v Hlodiču in v Špetru Auguri! Ai confini del gelo “La guerra fredda ai confini orientali d’Italia” Lepa “umetnigra” v Beneški galeriji PROBLEMI E ASPETTATIVE DELLA SCUOLA DI MUSICA DI S. PIETRO AL NATISONE Adagio, ma con brìo Laura Gariup, di Scrutto, assieme alla prof. Paola Chiabudini Topla, družinska atmosfera na otvoritvi zadnje razstave v Beneški galeriji v Špetru, kjer je od petka 1. decembra “mostra-zstava" Pavleta Petričiča Umetnigra - Giocarte. Gre zares za lep dogodek, saj se Petričič, ki je večkrat sodeloval na skupinskih razstavah jprvič samostojno predstavlja. Čeprav je avtor zbral za razstavo naslov Umetnigra, se ne gre za nobeno šalo. Razstava je zanimiva in bo prav gotovo za marsikoga lepo in nepričakovano odkritje. Petričič se predstavlja s tridesetimi deli, v glavnem gre za grafike, na ogled pa so tudi nekatera olja. Kot informacijo naj dodamo, da bo razstava na ogled tudi med prazniki, vse do konca leta. Ker je bila otvoritev mišljena kot srečanje med prijatelji, med sodelavci, ni bilo uradnih pozdravov in govorov. Pa vseeno je prof. Paolo Manzini, predsednik zadruge Lipa in on sam umetnik, na kratko spregovoril in se spomnil tistih začetnih časov, ko so Beneško galerijo, seveda v starih prostorih, odprli zato, da pride do izraza ustvarjalnost beneških umetnikov. Bilo je čutiti tudi nekaj nostalgije v njegovih besedah, pa čeprav je izrazil tudi zavest in ponos za narejene korake in za dosežene rezultate. Na otvoritvi je bila v petek, in ji je treba dat čast zato, ker ne manjka nikoli na teh srečanjih, tudi odbornica za kulturo špe-trske občine Bruna Dorbolò. In ona je imela prav lepe besede za Petričiča. Zahvalila ga je za njegovo delo na vseh področjih, za vlogo, ki jo je imel pri oživljanju kulturnega življenja v Špetru in predvsem pa pri spodbujanju drugih. Ko smo začeli delati na kulturnem in šolskem področju pred leti, je med drugim dejala, je na prvi pogled zgledalo, da se gremo neko igro. Pa ni bilo tako, kot ni razstava za igro tista, ki je zdaj v Beneški galeriji. Ora che la Scuola di Musica è "partita" a pieno ritmo, è possibile fare una panoramica sui programmi e sulle attività di quest'anno scolastico. L'avvio è stato davvero laborioso, e lo sarà ogni anno maggiormente almeno fino a quando non risolveremo i problemi di spazio. Ci sono però anche altri problemi, non ultimo una mentalità non del tutto corretta nei confronti della Scuola da parte dei genitori. Chiariamo prima questo secondo problema. In genere le famiglie si rivolgono alla Scuola di Musica quasi nella convinzione di offrire al proprio bambino un gioco sia pure serio ma sempre qualcosa che possa divertire prima ancora di impegnare. Lo studio della musica dev'essere invece una scelta molto responsabile. La nostra è una Scuola, una vera Scuola, che ha quindi come primo scopo la formazione del bambino, lo sviluppo della sua intelligenza assieme a tutte le capacità da quelle logiche a quelle espressive, dalla creatività alla coordinazione motoria. Che la Musica riesca a interessare tanti bambini più di ogni altra cosa e a divertirli è un fatto risaputo; il bambino però deve subito accorgersi che il divertimento e le soddisfazioni più profonde derivano dal desiderio e dalla ricerca della perfezione e della qualità, che sono strettamente legate a uno studio serio e impegnato. La famiglia questo lo deve tenere sempre presente ed aiutare il bambino a maturare in questo senso. Legato a questa mentalità non del tutto corretta delle famiglie, esiste un altro problema: l'organizzazione dei Corsi Complementari. La famiglia infatti porta volentieri il proprio figlio alle lezioni individuali di strumento, non così alle lezioni dei Corsi Complementari e non per cattiva volontà, ma probabilmente per una valutazione sbagliata. Infatti spesso il bambino è costretto a fare altre attività che lo impegnano nel tempo e nelle energie. Non sarebbe piuttosto meglio limitare gli impegni? Questi Corsi Complementari, siano essi i Corsi di Teoria e Solfeggio o quelli di Musica d'Assie-me o altri ancora, sono molto importanti per la formazione musicale dell'allievo in quanto tendono a sviluppare delle capacità che serviranno comunque nella vita del bambino. Abituati ad una scuola strettamente nozionistica, difficilmente riusciamo a comprendere l'importanza dello sviluppo delle capacità; dovremmo almeno tenere presente che le capacità si sviluppano e maturano in un arco di tempo piuttosto lungo e solo fino a una certa età in maniera abbastanza normale, mentre le nozioni, tutto sommato, si possono acquisire man mano che se ne ha bisogno. Noi insegnanti stessi siamo costretti di anno in anno ad aggiornare il nostro bagaglio di nozioni. Rimane comunque fermo il problema di considerare la Scuola di Musica con la dovuta serietà, se si vuole da essa trarre vantaggio. Il problema dello spazio è altra cosa. Si potrebbe risolvere sedutastante se le mentalità fossero diverse, in quanto gli spazi ci sono. Ad esempio tutto il primo piano dell'IPS di S. Pietro al Natisone è libero, ma... H bastano i punti a chiarire che i tentativi per utilizzarlo sono falliti. Siamo riusciti anche quest'anno a combinare i turni delle lezioni; una mano l'abbiamo avuta dal Comune di S. Pietro che ci ha permesso di piazzare un pianoforte nell'atrio dell'aula consiliare e di fare lezione almeno una volta alla settimana. Un secondo favore lo abbiamo avuto dal Preside della Scuola Media di S. Pietro al Natisone e di S. Leonardo che ci ha permesso di utilizzare sia l'aula che il pianoforte della Scuola Media di S. Leonardo. Gli allievi di S. Leonardo così, almeno per il Corso di pianoforte, possono restare nel loro paese. La lezione staccata di Oblizza lavora, come l'anno scorso, nel locale della Canonica. Con quest'anno si è aperta un'altra sezione staccata a Lusevera su richiesta diretta e precisa del luogo, senza nessun stimolo esterno. Questo fa veramente piacere e siamo certi che, come a Oblizza, anche a Lusevera i ragazzi lavoreranno con grande serietà. Anche per questa sezione si creeranno problemi notevoli nel prossimo futuro. Tutto sommato però i problemi non spaventano quando sono legati alla crescita della Scuola, anche se preoccupano; ben più preoccupano però quelli legati a punti di vista errati nei confronti della serietà della Scuola. In questo momento i ragazzi stanno preparandosi al Concerto-Saggio di Natale, nonché all'incontro con le altre Scuole di Musica che avrà luogo a Gorizia per i pianisti ed i fisarmonicisti ed a Trieste per i violinisti e per i violoncellisti. I primi di dicembre ci saranno gli esami di passaggio per alcuni allievi che hanno rimandato l'esame il mese di giugno. Infine speriamo che, insieme alle altre attività del 1990, si possa organizzare il Concerto-Saggio con la partecipazione anche degù insegnanti sul nuovo pianoforte a coda per il quale è stata aperta una sottoscrizione. La Scuola di Musica intende procedere in maniera sempre più viva nel campo dell’educazione alla Musica nel nostro territorio e come chiede grande serietà e impegno ai suoi insegnanti nello stesso modo lo chiede agli allievi e alle loro famiglie. Nino Specogna Le adesioni a buon punto L'invito del maestro Nino Specogna, lanciato agli amministratori, agli istituti finanziari ed ai privati, per l'acquisto di un pianoforte a coda tramite una sottoscrizione, sta cominciando a dare i suoi frutti. Hanno aderito, fino a questo momento, all’iniziativa la Farmacia Strazzolini con un milione, Petricig Paolo con 200.000 lire, Antonio Specogna ed il coro "Pod Lipo" con 100.000 lire ciascuno, la stessa somma raccolta da Živa e Beppino Crisetig, ed inoltre Andrea Martinis e Alda Vu-erich con 50.000 lire a testa. In totale un milione e 600.000 lire. Un buon inizio! Pavel Petricig med prijatelji na otvoritvi razstave Pojdimo v gledališče Slovensko Stalno Gledališče iz Trsta se spet vrne v kulturni dom v Gorico v ponedeljek 18. in v torek 19. decembra. Tokrat bo uprizorilo satirično komedijo Marija Čuka “Lepo je v naši domovini biti". Režiser je Jože Babič. Odločili smo se, da iz Čedada gremo na predstavo v torek 19. Zbirališče bo na trgu Resistenca ob 19.30. uri. Tisti, ki ne bi imeli prevoza, naj pokličejo Anno na ZSKD, tel.731363. 15 - LA PROIBIZIONE DELLA LINGUA SLOVENA NELLA VITA RELIGIOSA DELLA SLAVIA FRIULANA Dopo 14 anni una predica improvvisata in lingua italiana Operazione Carabinieri Il Prefetto, senza badare più oltre ad un'intesa con la burocrazia ecclesiastica, dà corso all'operazione Carabinieri. Il primo a risentirne é don Cuf-folo, che scrive a Nogara: "Quassù si vive in un'atmosfera impossibile, terroristica! Tralasciando tante e tante seccature, ieri é stato da diversi sacerdoti di quassù il Tenente dei RR.CC. e con più o meno dirette minacciose insinuazioni é riuscito a strappare a diversi sacerdoti dichiarazioni che sono disposti a predicare ed insegnare il catechismo solo in lingua italiana. Da quanto mi consta solo il rev.do Parroco e don Guion hanno salvato, usando decorosa disciplina, la coscienza e la disciplina ecclesiastica, dichiarando che come sacerdoti tutti gli ordini li ricevono dall'Arcivescovo ". Prosegue denunciando i due preti calunniatori, Dorbolò e Drecogna, da cui sarebbero perseguitati per l'attività di Azione Cattolica. 'Sappiamo che la gente se la prenderà con noi, anzi per ciò si cerca di strapparci dichiarazioni per poter gettare le colpe su di noi... Si persuada Ecc.za che nessuno di noi é contrario alla predicazione in italiano che é più facile per noi che non in sloveno e che lo faremo volentieri se V.E. ci ordinerà, perché solo così potremo avere la coscienza tranquilla e senza responsabilità davanti a Dio per i bambini, i vecchi ed anzi per la maggioranza dei fedeli che non ci capiscono "(1). Il Cuffolo, agitato ed intimorito dagli eventi, esagera su un punto, su cui potrebbe confutarlo il Guion. Da profugo nel 1917 costui dovette improvvisare una predica in lingua italiana: "Povera predica improvvisata dopo 14 anni senza predicare per italiano!"(2). Vi é pure espressa la convinzione che il Vescovo in qualche modo condivida la disposizione del Prefetto: ciò che non é lecito alla coscienza del Cappellano, lo sarebbe a quella del Vescovo! Infatti lo si ripaga chiedendogli una presa di posizione personale, un ordine che venga da lui "per avere la coscienza tranquilla". Questa frase ci darà la chiave per capire un'altra condiscendenza del Cuffolo e confratelli. Anche il parroco di S. Leonardo, don G. Gorenszach ci ha conservato una relazione del fatidico incontro con i Carabinieri. "Ieri sera (14-8-'33) verso l'Ave Maria, mentre era in chiesa a confessare i bambini, un carabiniere venne a chiamare il parroco in caserma per comunicazioni urgenti, diceva lui. Sicché egli ci andò subito e in caserma trovò il tenente che con modi tutt'altro che cortesi gli disse così: - Sappia che siamo in Italia e che é ora di finirla con l'uso della lingua slovena, le dò ordine in nome di S.E. il Prefetto: a) di predicare e di istruire in chiesa in lingua italiana; b) di non proferire una sola, una sola parola in slavo ai fanciulli quando insegna catechismo; c) i catechismi sloveni sono sotto sequestro; d) le Associazioni di Azione Cattolica in questa zona sono sciolte fino a nuovo ordine. L'approvazione dell'autorità ecclesiastica non tarderà a venire -. E così dicendo mi presentò un modulo da firmare che accettavo: 15 agosto 1933". Il parroco precisa d'aver firmato con la clausola salvo l'approvazione dell'Arcivescovo e di aver informato quel giorno stesso i fedeli sorpresi ed addolorati in chiesa, durante la Messa (3). Questo testo ci offre un’indicazione preziosa: l'Azione Cattolica in zona é sciolta. Nogara non ci vorrà credere; l'A.C. era la pupilla dei suoi occhi ed il suo vanto a Roma, ma forse non aveva tenuto conto dello zelo discrezionale delle forze dell'ordine. Il giorno 16 i Carabinieri convocano il Gruppo dell'Aventino. Lasciamo il racconto a don Cuffolo: "I Cappellani di Lasiz, Antro, Mersino e Vemasso per il giorno 16 furono invitati di presentarsi alla Caserma dei Carabinieri di S. Pietro. Quivi il tenente dei Carabinieri di Cividale con più o meno insinuanti minacce, impose loro di firmare una dichiarazione da lui preparata, di non predicare né più di fare il catechismo in lingua slovena. Ne seguì un'animata discussione che durò quasi due ore. I suddetti sacerdoti si rifiutarono di sottoscrivere la proposta dichiarazione, ma scrissero di proprio pugno la dichiarazione che essi in materia ecclesiastica avrebbero obbedito solo alla loro coscienza ed all'imposizione da parte dell'Arcivescovo che l’unico aveva diritto di disporre in materia. Gli altri sacerdoti furono presi di sorpresa ed alla spicciolata e la maggioranza dichiarò nel senso dei quattro suddetti e solo qualcheduno cadde nel tranello "(4). Nella parte finale di questa cronaca sono citati i punti nodali di tutta la questione dal punto di vista morale: la coscienza personale e l'autorità della chiesa. Sulla dialettica fra questi due valori si avvilupperà il nodo gordiano che non é solo dei preti della Slavia, ma costituisce il cuore stesso della Chiesa cattolica. Faustino Nazzi Note: 1 - ACAU, Lingua Slava, lettera del 15-8-1933. 2 - Diario Guion, 1-11-1917. 3 - Libro storico parrocchiale di S. Leonardo vol.II, p.47. Questo importantissimo documento giace custodito presso mons. A. Cracina, in Cividale con la motivazione che non é opportuno lasciar a chiunque testi delicati in cui sono citate singole persone. Il presente stralcio é ricavato da un manoscritto dello stesso Cracina che ha pensato così d'aver servito sufficiente-mente la storia e le sue esigenze di obiettività. 4 - Libro storico di Lasiz, ed. originaria, 20-8-1933. L'indicazione "edizione originaria sta ad indicare la stesura della cronaca parrocchiale sincronica agli avvenimenti descritti, perché il don A. Cuffolo, negli anni 1945-48, pensò bene di riscrivere tutta la storia della parrocchia con intenti antifascisti. Ebbe tuttavia la grande onestà storica di non distruggere il testo originario, anche se non resistette alla tentazione dì interpolarle con glosse esplicative che però l'inchiostro diverso tradisce esaurientemente. Cercheremo di capire il perché l abbia fatto. POGLOBLJENA RAZPRAVA NA 4. ZASEDANJU MANJŠIN PREJŠNJI TEDEN V BOCNU Resolucija za Kanalsko dolino Iz vladnega zakona za zaščito Slovencev izključena na predlog Biasuttija Na tridnevnem 4. zasedanju manjšin, ki je bilo konec prejšnjega tedna v Bocnu, je bila med ostalimi sprejeta tudi resolucija, ki obravnava vprašanje zaščite slovenske narodnostne skupnosti v Italiji. Resolucija je bila sprejeta soglasno (z dvema vzdržanima), predložil pa jo je profesor Samo Pahor. V dokumentu se uvodoma ugotavlja, da zakonski osnutek o ukrepih v korist slovenskega prebivalstva v tržaški in videmski pokrajini in prebivalstva slovanskega izvora iz videmske pokrajine, ki ga je ministrski svet odobril 17. novembra, predlaga ukrepe, ki bi hudo omejevali pravico o uporabi slovenskega jezika v odnosih z oblastmi, ki neposredno izhaja iz takojšnje normativne operativnosti 6. člena italijanske ustave in mednarod- nih sporazumov. Ugotavlja se nadalje, da predlog predsednika deželnega odbora avtonomne dežele F-JK, ki ga je vlada sprejela, in po katerem se iz vseh zaščitnih norm izključuje Kanalsko dolino, predstavlja hudo zlorabo avtonomije in izdajstvo same ideje o avtonomiji. Poleg tega se še poudarja, da je razlikovanje med prebivalstvom slovenskega jezika in prebivalstvom slovanskega izvora s strokovnega vidika ne-branljivo, italijanska vlada pa ga s sprejetjem omenjenega zaknskega osnutka podpira, kar Italiji ne dela časti, žali Evropo in človekov razum. Zaradi vsega tega se udeleženci bocenskega zasedanja obračajo na evropski parlament in na konferenco krajevnih in deželnih oblasti, da bi si v mejah svojih pristojnosti in z IL DISEGNO DI LEGGE “MACCANICO” - 2 n gioco dell’oca / rimedi approvati del Consiglio dei ministri dalla prima pagina Puliero, Resia, S. Leonardo, S. Pietro al Natisone, Savogna, Stregna, Taipana, Torreano, della provincia di Udine, alle popolazioni locali di origine slava è assicurata la valorizzazione delle inziative e attività culturali nonché il rispetto della toponomastica e delle tradizioni secondo le disposizioni degli articoli seguenti. Lasciamo da parte per ora l'elenco dei comuni e diamo un'occhiata alla seconda parte dell'articolo (è assicurata, ecc.). Anticipiamo che le disposizioni degli articoli seguenti (salvo che per la scuola) si limitano all’articolo 26, il quale a sua volta, come nel gioco dell’oca, rimanda allart. 16, dove tuttavia non esiste cenno, per fare un esempio, alla toponomastica. Per altro aspetto si nota che l’art. 21, sempre nella parte normativa, non fa che ripetere quanto è già in atto nelle competenze della Regione. Più esplicito, in materia di toponomastica, il secondo comma dell’art. 5 (che ohimè riguarda le province di Trieste e Gorizia), dove si legge: Nelle stesse località, in base alle modalità stabilite dalla legge regionale, può essere indicato nelle denominazioni relative alla toponomastica e alla segnaletica stradale anche il toponimo in lingua slovena. A noi pare che, per la toponomastica (di cui parliamo subito perchè non compare in altri articoli), questo articolo 5 non rappresenterebbe qui una overdose di slovenità e che possa essere adottato anche come articolo 26 bis o rimandato dall'art. 26 all art. 5. Difficile? Bisognava pensarci prima: aggiustare i pentoli è più difficile che fabbricarli. Darà fastidio quel “In lingua slovena?' Vabbè, riscriviamo: il toponimo sloveno. A noi, per la verità, l'articolo piacerebbe riscritto così: Nelle stesse località è indicato nelle denominazioni relative alla toponomastica e alla segnaletica stradale anche il toponimo sloveno. Passiamo ora all elenco dei comuni inclusi nell'art. 21. In tutto sono 16. Dalla classica elencazione della Commissione Cassandra ne mancano 5. La bozza fatta circolare dal ministro Maccanico la scorsa primavera ne aveva tolti 2 (Cividale e Tarcento), l'attuale disegno di legge ne ha tolti altri 3 (Malborghetto-Val-bruna, Pontebba e Tarvisio). Il presidente della Regione Biasutti aveva genialmente proposto, per il momento inascoltato, di depennare Resia. Opera di Biasutti è anche la cancellazione della Valcanale, sulla base di quale ragionamento non si sa, visto proprio che nella Valcanale lo sloveno era legalizzato almeno fino al 1918, come a Trieste e Gorizia. Soffermandoci su Cividale, Tarcento e Tarvisio, non abbiamo alcuna pretesa di togliere loro il carattere friulano alle prime due e plurilingue alla terza. Segnaliamo invece un consistente insediamento di popolazione slovena residente e, nei rispettivi comuni, iniziative e sedi della minoranza. Soprattut- S* 9 $ ,iar - Po podatkih vsedržavnega stičnega zavoda ISTAT v Cec 30% Slovencev statl- 'edadu fe to Cividale, dove LISTAT ha rilevato la presenza di un 30% di residenti sloveni, dove si svolgono le principali manifestazioni culturali ed artistiche organizzate dagli sloveni e dove questi hanno le sedi provinciali centrali. E dove infine (si può presumere) si dovranno localizzare le future sedi scolastiche ed i servizi culturali. Manca nel testo dell'articolo 21 qualsiasi riferimento ai gruppi sloveni insediati stabilmente nei comuni limitrofi all'area di riferimento. In questo modo tali gruppi si vedono destinati all'assimilazione, la qualcosa non è nè bella nè giusta nè democratica. Anche su questo punto la fantasia dei nostri legislatori è sollecitata ad inventare la formula più giusta per soddisfare ad un principio giusto. Per concludere, riassumiamo in che cosa consistono queste nostre pretese in subordine a quanto esposto nel nostro primo articolo. Pretesa generale: prevedere un meccanismo attraverso il quale i comuni del titolo II, per iniziativa propria o per iniziativa della popolazione (il 10% degli elettori per esempio), possano chiedere di passare alla piena tutela prevista dal titolo I. Pretese particolari: a) ripristinare l'elenco originario dei 21 comuni: b) prevedere un meccanismo perchè i comuni limitrofi a forte insediamento sloveno possano autonomamente valutare e chiedere l’inserimento nell'elenco di cui sopra. (segue) vso svojo moralno težo prizadevala, da bi ne prišlo do tako hudih kršitev v evropskih smernicah o jezikovnih manjšinah in glede principov deželne avtonomije. Zasedanja so se udeležili predstavniki Alzacij-cev, Baskov, Bretoncev, Kataloncev, Korzijcev, Dancev, Furlanov, Groenlandcev, Wa-ležanov, Ladincev, Laponcev, Letoncev, Okcitancev, Sardincev, Škotov, Slovencev, južnih Tirolcev in Valdostancev. V soboto 16. decembra v Trstu v Galeriji društva zamejskih umetnikov /. SKUPINSKA RAZSTA V A BENEŠKIH UMETNIKOV V Čeda seja s SSk o zakon V Čedadu so se v torek 28. novembra srečali predstavniki slovenskih kulturnih društev videmske pokrajine in deželnega vodstva Slovenske skupnosti. Razpravljali so o vladnem osnutku zaščitnega zakona za Slovence, ki ga je pripravil minister Maccanico in ki ga je treba ravno glede Slovencev v videmski pokrajini bistveno popraviti. Predstavniki SSk Ivo Jevnikar, Aleš Lokar in Marij Maver so obrazložili zamisel o sklicu vseh slovenskih izvoljenih predstavnikov, ne glede na stranko ali pokrajino, katerima pripadajo, da bi oblikovali skupno stališče o zaščitnem zakonu. Zastopniki slovenskih kulturni društev v videmski pokrajini so podprli zamisel. V razpravo so posegli Viljem Černo, Maurizio Namor, Pavel Petričič, Jole Namor in Lorenzo Zanutto, ki so izrekli vrsto predlogov za učinkovit potek zborovanja. Kpi: zakon je skrajno pomanjkljiv Pozitivno oceno o tem, da se je rimska vlada lotila vprašanja zaščite slovenske manjšine v Italiji, je pred dnevi dala tudi furlanska federacija KPI. S tem se izpolnijo mednarodne obveze in tiste, ki izhajajo iz Ustave, pravijo komunisti. Takoj zatem pa poudarjajo gene-ričnost in netočnosti Maccano-covega osnutka, ki je po drugi strani nastal brez predhodnega posvetovanja z manjšino. Po mnenju kpi je hudo po-manjlkljiva opredelitev področja, kjer naj velja zaščitni normativ (črtani so Čedad, Čenta in vsa Kanalska dolina); hudo omejevalen in neuresničljiv je del, ki zadeva javno šolstvo, medtem ko se nič ne predvideva za ekonomsko zaščito. Potrebno je, da se v okviru parlamentarne razprave - pravijo komunisti - s sodelovanjem vseh demokratičnih sil izboljša besedilo zakona. gubano della nonna Duriavig Lina S. PIETRO AL NATISONE (UD) Via Azzida 15 - Tel. (0432) 727234 è buona è nostrana è la vera gubana NAJBOLJŠE NI VEDNO NATDRAŽJE A.W.S. GORICA O tem se boste sami prepričali ob obisku Primexovih prostocarinskih prodajaln, kjer Vas za praznične nakupe pričakuje zelo široka izbira artiklov najbolj priznanih svetovnih proizvajalcev. Po zelo ugodnih cenah lahko kupite smuči Dynastar, avtogume Pirelli, snežke, smučarske čevlje in rokavice Tecnica, avdio in video tehniko Selečo, Fischer, Schneider, Nordmende, Telefunken, Sanyo in ITT, posodo in pribor INOX, krzna. • KRZNO IN USNJENA KONFEKCIJA • ŠPORTNA OPREMA • KOZMETIČNI IZDELKI • BLAGO ŠIROKE POTROŠNJE • AVDIO IN VIDEO TEHNIKA • TOBAČNI IZDELKI • ALKOHOLNE PIJAČE • BIŽUTERIJA • URE HEJ, TI! Čes publikat kieki tojiga na Novi Matajur? More bit 'no fotografijo, kako novico, veselo al žalostno, članek (articolo), piesam... Parnesi na naše uredništvo v Čedad, ul. Ristori, 28 vsak dan od 18.30 do 12.30 an od 14 do 17.30. V saboto od 8.30 do 12. Te čakamo. V KLENJI POŽEGNALI LAND ROVER, KI SO JO ŠPIETARSKI GASILCI DOBILI OD DEŽELE F-JK ZADRUGA LIPA AN BENEŠKA GALERIJA PONUJAJO NAGRAJEVANJE NATEČAJA “SETEMBER V ROŽAH» Na zadnje pretekle dni so se zgodile tajšne velike in čudežne reči, de bi mogle spremeniti celo štorijo od Evrope, an more biti, od delega sveta. Podarli so zid v Berlinu an tudi v Polonijo, Čekoslo-vakijo in Jugoslavijo že parhajajo perestrojka in glasnost, ki Gorbačov in njega liepa žena Raissa sta parnesla tudi v Rim, kjer jih je čaku italijanski predsednik Cossiga, in v Malto, kier jih je čaku pa ameri-kanski predsednik Bush. Ma to narbuj veliko novico, ki bi mogla ries spremenit sviet, so jo dala papež in Gorbačov, kadar sta se stisnila roko, sedamdeset liet potle, ki je padu zadnji ruski Zar. Petstuo milionu judi od vsega sveta, so jih videli po televižjone an jim želieli puno zdravja. Samuo gor na konfine od Švice, vsako večer, an mlad mož od kantona Ticina, je prašu italijanskega finan-cota, če je umaru Papež. To četarto večer an radoveden financot ga je popra-šu zaki čaka, de umarje Papež. — Oh ja, odguori mladi mož, že šest miescu od tega italijanski miedih mi je biu priporočiu: “Niente vino, niente fumo, e donne ogni morte di PapaHJ' Parpravjeni v primeru, da bo kje gorielo Na liepi manifestaciji so se zbrali vasnjani, kamunski možje an prostovoljni gasilci V Klenji se judje pru zvestuo zbierajo, vsaka parložnost je dobra za stat nomalo kupe. Tele krat okažjon za se združit jim jo je dala dežela Furlani-ja-Julijska krajna, ki je veliki skupini gasilcev špietarskega kamuna (vsieh kupe jih je štier-deset an so arzpartjeni v štier skupine) dala 'no jeep, ki jim bo puno hnucu v njih diele. Za požegnit makino so se srečali v cierkvici svetega Antona v Klenji malomanj vsi vasnjani, nekateri kamunski možje an se-vieda skupina prostovoljnih gasilcev, katerim so subit po maši dal v roke kjuče jeepa. Govore sta imiela špietarski župan Firmino Marinig an Paolo Osgnach, ki vodi skupine gasilcev tistega kamuna. Obadva sta jala, de muormo vsi an vič ahtat an spoštovat naše okolje. Darila Vsi so pušj 18. novemberja je bluo nagrajevanje natečaja "Setember v rožah ", ki ga organizava že vič liet Turistična ustanova za Čedad an Nediške doline an ki je biu je liep praznik. Te parvim trem so šenkal zlate an srebarne špile; tistim, ki so se uvarstili od 4. do 10. mesta liep tont, dielo znanega kiparja Darka; vsiem te družim pa diploma an majhan nakit iz keramike. za Božič Niesta še šli gledat kotiček zadruge Lipe v Beneški galeriji v Špietre?! Ka' čakata? Pogledita na fotografiji, kake lepe reči vas čakajo gor. So vse narete v špietarskem laboratorju Lipe. Ušafata vsega: tonte, bukalince, buče, skliede, pa tudi take reči, ki vam na pridejo še na pamet ne, pa ki so zaries hnucu, ku tist posoda s pokrovam za daržat notar čebulo an česnak, za de vam na bo po njih "uonjala" vsa hiša. Lepe ideje za šenkat parjateljam an družini, pa tudi vam za tel Božič. Kada gresta lahko v Beneško galerijo? Od pandiejka do sobote od 17. do 19. ure. Ce gresta od 9. do 12. an od 13. do 16. pa se muorta obarnit na Zavodu za slovensko izobraževanje, ki je naspruot Beneški galeriji. Gorbačov na obisku med Slovienjam v Benečiji Zvestuo sparjemajo povsierode našega Mihajila ku deb bi biu drugi pravi Jimi Hendrix na sviete Paš duoj’ biu raj tu, de an dan tele mož, glavni an zlo poznan donašnji politik se parkaže med nam, med beneškimi Slovenci Nediških dolin. Ampa tuole je ratalo. Za glih jo ree nie biu on osebno, fizično med Slovienjam videmske pokrajine, kar se je pokazu v naših hišah samuo skuoze ekranu televizije an čuli smo ga guorit, odguarjat talijan-skemu časnikarju, ki ga je prašu, kaj misle od talijanskega ljudstva. Glavno v svojim rusko-slovan-skim iziku je takuo on pozdravu s sarcam an z veseljam vse ljudi atu zbrane pred Kolosejam, ki so ga čakali an zaries toplo sparjeli pred tistim glavnim rimskim spomenikam rimskega življenja, ki šele tam po varhu jim runa tkaj časti, (čeglih notar, njih dva taužent liet odtuod rimski cesarji so tarpinčali an ubivali njih hlapce an jih za igro dajali jesti levam, žvinami, pa tuole pustimo...) Naš Gorbačov je močnuo, na glas jau, kar je imeu za ree, četud nie znu po talijansko. An kar je zbudilo u mene željo tuole napisat je, de ist an nona, ki kupe srna gledala novice po televiziji, srna skor vse zastopi a brez potriebe tistega tolmača, ki odzad je prevaju za talijanske gledalce. "Talijanski so zaries dobri an vierni ljudje" je jau Miha, ki se je zdielo de je biu ku adan naših starih dekanu na obisku par beneškemu dogeju. An še potle je doluožu niekej, malo buj pod glasom, gor mez niekšne "besie-de, ki jo bo imeu s predsedni-kam Cossiga". Pozdravu je nazaj an šu napriej. Čudvali smo se takuo ist an stara mama an mislim z nami vsi Benečani, ki so tuole poslušali an ki seviede niso zapustili guorit naš slovienski izik an takuo ga šele zastopijo. Kar je bluo pa še buj zanimivo je, de njega glas, njega štima sta bla pru tista navadna, ki že stuo an stuo liet naše doline an gore varjejo, slovanska štima, slovanski glas, ki čepru za Gorbačov je ruski izik an za nas slovienski (za Papeža polski), nas povezujejo le tistemu velikemu drevu, ki je slovanski, vzhodni-europejski sviet. Naše guorenje nie ku francu-osko al ingleško, ki nieko drugačno zvižgeta, kar ga guore, nie ku talijansko an španjuolsko ki nieko drugačno se potegava an pieje an tud ne ku niemško, ki lepuo naši stari poznajo an nieko previč strupeno rieže an bije, ku deb bi tukli gor na dva kamana al de bi pisi lajali (brez zamiere prosim!). Naše guorenje je drugačno. Je pru tisti gorki an močan slovanski glas, ki smo ga čuli s Gorbačovih ust, an takuo smo zastopili nas veže na vso vzhodno Evropo, kjer sonce ustaja. An sada tajšno guorenje, za stran Mihajila, ga začenjamo čut tudi po talijanski televiziji an parvič parhaja takuo javno v vsieh naših beneških hiš. Na tuole sam muoru pomislit, kajšno sreejo imamo tisti, ki ni-esmo zapustili izika naših ranj-cu, naš slovienski domači izik, ki takuo uriedan an bogat se vserode začenja kazat. Pomislu sem takuo, kuo so rievni an mi-keni tisti, ki špotljivo serjejo na našo preteklost an na našo zgodovinsko kulturo. An še žlagam mi je parskočila tud miseu o tisti čeči, ki glih včera, čeglih ni popunoma nje grieh, mi je bla siljena ree "Scusami, sai, ma io non capisco lo slavo perchè in casa non lo parliamo anche se i miei lo sanno". "Sloveno" sem ji hitro odguoriu an postroju; slo-viensko, takuo so nam nimar naši te stari pravli, de guormo po sloviensko! Pomislu sam ku se je kumarno obnašala ciela prejšnja generacija naših staršev, ki samuo pruot talijanskemu iziku so nas potiskali an misinli takuo duo vie ki dobrega runajo. Nie bla pruzap-ru sama njihova krivica, sam njih grieh, kar vse okuole njih jih je potiskalo an partiskalo za tuo. Nad vsem je bila strašnuo smiešna politika an lakot, ki je glaboko klala njih želodce. Misinli so za naše dobre teli naši starši, kar so nas parporočuvali le h talijanskemu iziku za de bomo buj vriedni an štieti dol na Laškem. Ampa sada vemo, de na more bit štiet an vriedan, de se na more klicat človek tist, ki za palanko preda sojo dušo an suojo bogato posebnost, zaki ni-emata kupa. Tajšan postane hla-pac na sviete, čeglih bo poun sudu an pred narbuj arzstarga-nemu pekjarju, postane on brez spoštuvanja. Takuo tentega, ki po cielem svietu sparjemajo našega Mihajila, ku deb bi biu drugi pravi Jimi Hendrix iz groba oživeu al Kristus an mu odzad ploskajo na roke an se targajo zanj lase an učijo se njega izik za ga pisat gor po gučicah, tle par nas pa podkopavamo naše Slovanko -sloviensko sarce. Takuo zaper-jamo narbuj lahko pot, ki jo imamo za bit donas med te par-vimi na sviete. Ku nimar se kla-demo odzad an družim pustmo arzsklenjene urata za pametno dielati. Pustimo sada, kaj pomeni za me Gorbačov an Jimi Hendrix ali če ejeta tudi Jesus Kristus. Kar viem je, de cieu sviet ima potriebo svobode an ku sami ljudje jo na znamo notar v najo ušafat an dosešt, imamo potriebo nimar kajšnega voditelja anta vsak zbere njega. Glauni prestor včera ga je imeu Jesus Kristus, donas pa se zdi naš bratranec an parjateu, nepreve-sok ampa zelo velik ruski Mi-hac. Imamo potriebo resnice an svobode an zatuo sta dobrodošli med nami, Mihajil, ti an toja žena, ki vas je talijansko ljudstvo takuo toplo objelo an čeglih za 'an sam trenutak, po televiziji sta tud med nami Slovienjam tle v Benečiji zagriela ponos do naše kulture an do našega izika. Rodila sta se naš an vaš izik kupe, ku dvie liepe an malo drugačne vieje, odparte vsaka s sojo posebnostjo h nebu ampa le iz tistega samega slovanskega debla. Adriano M inimataj ur 15 - SCHEDA STORICA Gli organi autonomi Concluso l'esame delle giurisdizioni feudali abbiamo ora modo di dare uno sguardo alle istituzioni autonome, derivate dalle particolari forme di vita associata degli antichi slavi e consolidate nei domini susseguitisi dopo la ormai lontana colonizzazione slava del territorio delle Prealpi Giulie. Sotto la Signoria di Venezia le istituzioni autonome vennero a compimento a dispetto della presenza delle giurisdizioni feudali. Alcuni storici vedono nelle autonomie della Schiavonia il prolungamento degli organismi della Contadinanza. Invece esse preesistettero di gran lunga a questa organizzazione delle ville rurali, datata al 1518 quando, scossa dalle rivolte contadine in Friuli e in Slovenia (e ben presto quelle in Germania) Venezia fece un ulteriore passo verso le popolazioni rurali. Si potrebbe piuttosto supporre che i buoni risultati dell'amministrazione autonoma della Schiavonia venissero presi a modello per le "ville" della Contadinanza. L'ipotesi tuttavia non è confermata finora da documenti. La Schiavonia, allora comprendente le attuali valli del Natisone con Luico (ora oltre confine), era organizzata in 36 piccoli comuni, una parte dei quali era libera da giurisdizioni private, ma soggetta direttamente alla Signoria di Venezia attraverso la Gastaldia di Antro, rappresentata da un gastaldo. L'organo amministrativo del comune era la vicinia, cioè l'assemblea dei capifamiglia, o vicini. Essa si riuniva presso le antiche chiese votive all'ombra dei Divisa in 36 ville La Schiavonia veneta risultava divisa in due contrade, di Antro e di Merso. A loro volta esse erano divise in 36 ville (o comuni), 21 nella contrada di Antro e 15 in quella di Merso. Contrada dì Antro: Azzida, Biarzo, Clenia, Ponteacco, S. Pietro, Sor-zento, Vernasso, Vernassi-no, Biacis, Brischis, Erbez-zo, Lasiz, Mersino, Peglia-no, Rodda, Spignon, Tar-cetta, Brizza, Cepletischis, Montemaggiore, Savogna. Contrada di Merso: Altana, Ciastra, Cosizza, Cravero, Merso di Sopra, Merso di Sotto, S. Leonardo, Costne, Grimacco, Drenchia, Luico, Podpec-chio, Stregna, Tribil di Sopra, Tribil di Sotto. L'elenco dei comuni risulta da un documento della Repubblica di Venezia del 24 settembre 1722. Ogni comune era composto, come si vede, di uno o più villaggi. tigli. Sergij Vilfan, che abbiamo citato come autore di uno studio molto approfondito in merito, propende per l'idea che la vìci-nia fosse un'istituzione comune a tutte le ville ( = comuni), sia a quelle soggette a giurisdizione privata, che a quelle della gastaldia. Da anche per provato che esistesse, per la vicinia, la denominazione slovena di sosednja (da sosed = vicino). Vediamo un po' ora le competenze di questo organismo. La vicinia / sosednja, assemblea dei capifamiglia del comune eleggeva ogni anno, in presenza del gastaldo o di un suo rappresentante, il decano. Nei comuni soggetti a giurisdizione privata erano i signori giurisdicenti a nominare i decani, presumibilmente in accordo con la vicinia oppure, presenziando alla seduta, prendevano atto dell'elezione. A volte si riservavano ogni diritto di nomina e convocavano la persona prescelta per affidarle una verga, come simbolo di comando. La vicinia provvedeva all'am-ministrazione dei beni comunali, i fondi comuni detti comugne (= kamunje in sloveno), all'assegnazione annuale dei lotti, alla riscossione delle tasse, alla vigilanza dei confini fra le varie proprietà, a comporre le eventuali liti, a vigilare - tramite il decano - sull'uso e lo stato delle strade e sull'ordine pubblico, alla denuncia dei delitti e alla soddisfazione dei bisogni della chiesa. Anche la figura del decano è stata analizzata dal Vilfan. Egli si è posto anche il problema della presenza del termine sloveno di župan per il decano, come asserito da alcuni autori. Trattiamo la questione in un riquadro a parte. La Schiavonia inoltre era suddivisa in due contrade o convalli: la Contrada di Antro e la Contrada di Merso. La prima comprendeva 21 comuni della valle del Natisone e quella di Savogna, la seconda 15, quelli della valle di S. Leonardo. Anche le contrade erano rappresentate da una assemblea, di secondo grado perchè formata da tutti i decani eletti dalle vicinie della contrada. Tale assemblea era detta vicinanza grande o arengo. La Schiavonia più volte viene citata con il nome delle sue due contrade e si chiamò: Convalli dì Antro e Merso, Convalli e Contrade di Schiavonia di Antro e Merso, Schiavi delle Valli di Merso ed Antro, Contrada delle convalli d’-Antro e Merso, popoli di Antro e Merso, ecc. I luoghi di riunione dell’aren-go della contrada di Antro erano generalmente S. Quirino, presso la chiesetta, e Tarcetta. L’arengo di Merso si riuniva a S. Quirino oppure a Merso di Sopra, presso la chiesa di Sant’Antonio. In ognuno di questi luoghi c’era una lastra di pietra (banca), che fungeva da tavolo attorno al quale sedevano i decani componenti l'arengo. Gli arenghi approvavano i provvedimenti comuni per tutta la contrada ed eleggevano a loro volta ciascuno, in terzo grado, un decano grande che presiedeva le riunioni, ed un sindaco che rappresentava la contrada davanti alle autorità. Vi era infine un organo rappresentativo di tutta la Schiavonia, detto arengo unito di Schiavonia, cioè l’assemblea di tutti i decani dei 36 comuni di ambedue le contrade. L'arengo unito si riuniva presso l'antica chiesetta di Andrej di Škofja Loka a S. Quirino. Esso trattava le questioni comuni alla Schiavonia, gli affari inerenti ai rapporti esterni, alla difesa militare ed i rapporti con le autorità venete. Nel 1710 venne creato un cancelliere, depositario dei documenti e dell'archivio. Il cancelliere ed i due sindaci erano inoltre il comandante e gli ufficiali della milizia, alla quale spettava il compito di guardare e difendere i passi che mettevano in comunicazione il territorio imperiale con quello veneziano: Pulfero, Luico, Clabuzzaro, Cli-naz e S. Nicolò. Era questo il dovere principale della gente della Schiavonia che disponeva di una apposita milizia di circa duecento uomini armati di fucili per vigilare e proteggere la Schiavonia e i territori veneti dalle invasioni e dalle pestilenze. MP Attrattive turistiche di Gridale *+ * un La cattedra dei Patriarchi Lo stemma più antico Le comunità montane ville della Schiavonia Dal 1518 nel territorio di Venezia venne istituita un'organizzazione intesa a tutelare gli interessi delle popolazioni rurali dissanguate dalla guerra e dalle malversazioni del ceto nobile: la Contadinanza che Venezia favorì. Era composta da ottocento comunità rurali o ville, divise in 8 quartieri, quattro di là e quattro di qua del Tagliamento. Lasciamo la parola a G. D. Ci-coni che così descrive la Contadinanza: Trascorse in pace il rimanente del secolo, e sebbene il Friuli dovesse perciò prosperare, purtroppo non fu così. Replicate pestilenze, carestie, inondazioni, siccità, impedirono le migliorie agricole che dovevano susseguire alla vendita di molte terre comunali incolte. Contribuirono anche a ciò i sacrifici fatti per sostenere Venezia nella suprema lotta che combattevasi in Candia contro la barbarie ottomana. A giusto sollievo dei villini, sin dai primordi del cinquecento il governo istituiva un apposito magistrato denominato la Contadinanza. Ottocento villaggi erano rappresentati da otto sindaci annui, quattro a destra, quattro a sinistra del Tagliamento. Ogni giurisdizione nominava un sindaco, e questi, congregati, eleggevano gli otto sindaci generali. Tale corporazione possedeva ufficio proprio con casa a Udine. Aveva cura principale il riparto e scossione delle gravezze sui contadini, la distribuzione delle carreggiate in servigio pubblico, la tutela dell'interesse generale dei villini e dei pochi villaggi che godevano esecuzione a compenso di altre prestazioni. Durò quanto la Repubblica veneta. Tentativi di istituire la contadinanza furono compiuti anche nel Goriziano, nelle valli dell’I-sonzo, della Bača e dell'Idria, in protesta contro i soprusi del capitano di Tolmino. Negli elenchi delle ville della Contadinanza della Patria del Friuli non appaiono mai le ville della Schiavonia, evidentemente considerata un territorio a parte. Compaiono invece, in tali elenchi, le ville delle valli del Torre: Attimis, Bergogna, Canalutto, Canebola, Campeglio, Cer-gneu di Sotto, Cesariis, Chial-minis, Ciseriis, Clap, Collore-do, Faedis, Flaipano, Forame, Gradiscutta, Longo, Lusevera, Montemaggiore, Monteprato, Montenars, Partistagno, Pedro-sa, Pers, Pecolle, Platischis, Pradielis, Prossenicco, Racchiuso, Raschiacco, Robedi-schis, Ronchis, Sammarden-chia, Sedilis, Subit, Taipana, Valle, Zucco. Numerose anche le comunità rurali della Contadinanza dipendenti da Cividale. Se ne contarono una quarantina fra cui le ville di Masarolis, Reant, Tor-reano, Togliano, Sanguarzo, Purgessimo, Castelmonte, Cla-drecis, Albana veneta (Albana austriaca era in territorio imperiale), Prepotto, Centa ed alcune ville oltre lo Judrio. Le ville della Schiavonia vengono definite anche comunità montane delle banche di Antro e Merso, o banche della Schia-vonesca, separate da Cividale. Antica casa signorile di Cividale con i muri esterni decorati ad affresco Una veduta delle Vaili del Natisone La terra del župan Interessanti ed importanti problemi linguistici Vilfan accertò che il termine župan ( = decano) era in uso nelle convalli. Il Podrecca ed il Musoni infatti documentano grazie a testimonianze la presenza del termine a Drenchia, a Prossenicco, a Canebola ed a Montefosca. In quest'ultima località c'è infatti un terreno chiamato Županca di ovvia derivazione. Vilfan sollevò però alcune questioni: a) le località citate sono tutte periferiche; b) Prossenicco e Canebola sono esterne alla gastaldia di Antro; c) Montefosca non appare negli elenchi degli arenghi e delle banche. O era fuori o non partecipava alle assemblee. Vilfan quindi affermò: Sarebbe importante accertare se il termine župan era conosciuto nei luoghi centrali delle convalli, oggi forse conservato nei nomi di terreni o di case. Una di queste prove è stata ora rilevata nella ricerca che sta svolgendo il comune di S. Pietro. Anche a Clenia esiste un terreno chiamato Županca, nome tuttora in uso. TUT TO SPORT VSE O ŠPORTU Pio Chiabai - Savognese I risultati 1. CATEGORIA Pro Fagagna - Valnatisone 2-0 2. CATEGORIA Audace - S. Gottardo 1-1 3. CATEGORIA Stella Azzurra - Alta Val Torre 0-0 Fulgor - Savognese 2-4 Lumignacco - Pulfero 2-1 UNDER 18 Tarcentina - Valnatisone 2-1 PALLAVOLO MASCHILE S. Leonardo - S. Giorgio 0-3 Prossimo turno 1. CATEGORIA Valnatisone - S. Sergio 2. CATEGORIA Torreanese - Audace 3. CATEGORIA Alta Val Torre - Treppo Grande; Pulfero - Atletico Udine Est; Savognese - Manzano UNDER 18 Valnatisone - Azzurra Le classifiche 1. CATEGORIA Pro Fagagna 19; Tavagnacco, S. Daniele 18; Fortitudo 17; Flumigna-no 16; Valnatisone, Sanvitese 15; Gemonese 11; Azzanese, Ponziana 10; Cividalese, S. Sergio 9; Tricesi-mo 8; Pro Osoppo, Vivai Rauscedo 6; Codroipo 5. 2. CATEGORIA S. Gottardo, Tarcentina 18; Audace, Arteniese 16; Donatello, Riviera 15; Tolmezzo, Bressa, Buonac-quisto 14; Forti & Liberi 10; Maia-nese 9; Rangers 8; Com. Faedis 6; Reanese 5; Gaglianese 0. Arteniese-Reanese sarà recuperata l'8 dicembre. 3. CATEGORIA - Girone D Rive d'Arcano 18; Ragogna 17; Atletica Bujese 15; Treppo Grande 13; Savorgnanese 10; Colugna, Rizzi 8; Ciseriis 7; Venzone, Nimis 6; L'Arcobaleno 4; Alta Val Torre, Stella Azzurra 3. 3. CATEGORIA - Girone E Risanese 18; Savognese 13; Lumignacco, Bearzi 11; Manzano, Me-deuzza 10; Buttrio 9; Azzurra, Atletico Udine Est, Fulgor 8; Ancona 6; Pulfero, S. Rocco 4. UNDER 18 Valnatisone, Buonacquisto, Tarcentina 16; S. Gottardo, Cividalese 15; Azzurra 13; Tavagnacco 12; Savorgnanese 11; Reanese, Natisone 7; Forti & Liberi 6; Riviera 5; Stella Azzurra 4; Gaglianese 2. S. Gottardo - Bearzi verrà recuperata T8.12.89 GIOVANISSIMI (fine and.) Olimpia 20; Valnatisone 17; Buo-nacquisto 15; Savorgnanese 14; Nimis, Paviese 13; S. Gottardo 11; Fortissimi 9; Azzurra 6; Comunale Fae-dis, Cividalese 5; Fulgor 2. ESORDIENTI (fine andata) Percoto/A, Buonacquisto 14; Azzurra 10; Valnatisone, Gaglianese 8; Manzanese 6; Chiavris/B, Cividalese 5; Comunale Faedis 2. PALLAVOLO MASCHILE Lav. Fiera, Team 87, Corno 6; S. Giorgio, Ospedaletto 4; S. Leonardo, Arteniese, Remanzacco, Vb Carnia, Alla Pescheria 2; Tele Uno, Tarcento, Codroipese 0. N.B. Le classifiche giovanili e della pallavolo sono aggiornate alla settimana precedente. GIORNATA NERA PER LA VALNATISONE - SAVOGNESE VITTORIOSA - IL PULFERO SCONFITTO DI MISURA Pari di rigore per l’Audace L'Audace di S. Leonardo Si aspettava una buona notizia dal campo di Fagagna dove era impegnata la Valnatisone. Purtroppo non é stato così, in quanto la nostra squadra, disputando una partita sotto tono, ha permesso ai padroni di casa di vincere meritatamente per 2-0, risultato che a loro va stretto. Infatti alcuni strepitosi interventi di Andrea Speco-gna hanno evitato la goleada dei rossoneri. Cosa sta succedendo a questa Valnatisone in trasferta negli ultimi quindici giorni? Due sconfitte, la prima a Muggia seguita da quella di domenica, fanno pensare. Domenica prossima ci sarà l'incontro casalingo con la squadra triestina del S. Sergio; speriamo che la squadra riesca ancora una volta ad invertire la sua marcia. L’Audace era impegnata contro la capolista S. Gottardo di Udine. Gli ospiti sono andati in gol al primo minuto con il proprio libero che ha approfittato di un’indecisione della difesa con un pallonetto che ha superato Castellani, che era anche disturbato dal sole. Nonostante le contemporanee assenze di Bruno Jussa, Cristiano Barbiani e Marino Gariup, infortunati, la reazione dell'Audace non si é fatta attendere. I ragazzi allenati da Valter Barbiani hanno preso in mano le redini del gioco costringendo gli ospiti alla difesa ad oltranza. La prima grossa opportunità verso la fine del tempo quando Vanni Oviszach veniva atterrato in area; per tutti era rigore meno che per l'arbitro, che faceva continuare il gioco. All'inizio della ripresa l'Audace va vicina al pareggio con una conclusione di testa di Flavio Chiacig con il pallone che sfiora la traversa. Cinque minuti più tardi é lo stesso giocatore ad essere atterrato in area, e stavolta l'arbitro decide di assegnare la massima punizione. Con freddezza il rigore viene trasformato con un forte tiro da Stefano Dugaro. Cinque ammoniti e due espulsi sono il risultato di una gara molto importante, diretta da un arbitro non certo in giornata positiva. Domenica prossima a Moimacco c’é il derby con la Torreanese. In terza categoria l’Alta Val Torre, impegnata nel derby con la Stella Azzurra ad Attimis, non riesce a passare il testimone di coda ai padroni di casa, ottenendo un risultato di parità senza reti. Domenica prossima la gara interna con il Treppo Grande. Il Pulfero ritorna dalla trasferta di Lumignacco con una bruciante sconfitta di misura, dimostrando segni confortanti di ripresa. Domenica incontro casalingo con l'Atletico Udine Est. Dopo la giornata di riposo, la Savognese ritorna vittoriosa dalla trasferta con il Fulgor di Godia, mantenendo così saldamente la seconda posizione in classifica, che se mantenuta darà diritto agli spareggi per la promozione. Un risultato, quello ottenuto domenica, che mette in evidenza ancora una volta la prolificità dell'attacco ialloblù, che ha nell’inossidabile arko Rot punto di forza e di riferimento. La Savognese si portava con Carlig e Petricig sul 2-0. Reazione dei padroni di casa che accorciavano le distanze e quindi pareggiavano. Alla mezz'ora della ripresa due prodezze di Rot portavano alla vittoria la nostra formazione. L’OTTAVA EDIZIONE DEL TROFEO “NOVI MATAJUR” VEDE UNA CONFERMA PER I BOMBER DEL PASSATO Barbiani e Rot: gol a mitraglia! Baica Popolari dLTarcfinto. Gli Under 18 che hanno perso a Tarcento Questo é ormai il cinquecente-simo numero del nostro giornale, che dal 1974 ha sempre dato maggior spazio agli avvenimenti sportivi delle nostre valli, fino a giungere ad una pagina intera. Fiore all'occhiello é il trofeo "Novi Matajur" che annualmente viene assegnato al miglior marcatore che svolge l'attività nelle nostre squadre di calcio, trofeo giunto quest'anno alla ottava edizione. Questa é a tutt’oggi la classifica provvisoria: 10 reti: Cristiano Barbiani (Audace); 9 reti: Žarko Rot (Savognese); 8 reti: Luca Mottes (Giov. Val.); 7 reti: Mauro Clavora (Under 18 Valnatisone); 6 reti: Marco Domeniš (Pulcini Valnatisone); 4 reti: Stefano Dugaro (Audace), David Specogna (Giov. Val.), Michele Bastiancig (Pulcini Val.); 3 reti: Roberto Sedi (Val.), Marino Simonelig (Pulfero), Federico Sturam, Gabriele Cicuttini, Carlo Visentini (Giov. Val.), Denis Terli-cher (Esordienti Valnatisone); 2 reti: Emanuele De Marco (Val.), Walter Chiacig (Audace), Gabriele Trusgnach, Roberto Me-neghin, Nicola Sturam (Under 18 Val.), Andrea Podrecca, Michele Selenscig (Giov. Val.), Matteo To- masetig, Alessandro Bergnach (Esordienti Valnatisone); 1 rete: Daniele Specogna, Germano Sfiligoi, Daniele Stacco, Franco Bardus (Val.), Flavio Chiacig, Antonio Dugaro, Terry Dugaro (Audace), Antonio Floreancig, Fabio Trinco, Pio Chiabai, Fabio Pagon, Daniele Bordon, Stefano Scuderin, Valter Petricig, Stefano Carlig (Savognese), Marco Giaiot-to, Luigi Juretig (Pulfero), Andrea Scuderin, Stefano Vogrig, Andrea Zuiz, Andrea Domeniš, Cristian Onesti (Under 18 Valnatisone), Massimiliano Campanella (Giov. Val.), Enrico Cornelio (Esord. Val.), Emanuele Bertolutti, Davide Del Gallo (Pulcini Valnatisone). Come si può constatare é in testa Cristiano Barbiani, attaccante dell'Audace, seguito ad una distanza da Žarko Rot della Savognese, entrambi già vincitori in passato. Verrà anche premiata la migliore difesa, che per il momento risulta essere quella della Valnatisone, con 5 reti subite. OB SVETOVNEM NOGOMETNEM PRVENSTVU LETA 1990 KRATKA ZGODOVINA TEH PRIREDITEV (9.) dal kar 5 golov v eni sami tekmi Schiaffino V najboljši ekipi prvenstva po mnenju in oceni novinarjev izsledimo imena igralcev, ki so kasneje zablesteli tudi v italijanskem prvenstvu in v italijanski državni vrsti. 5 igralcev je iz Urugvaja (Gonzales, Varela, Tejera, Schiaffino in Ghiggia), 4 so Brazilci (Zi-zinho, Bauer, Jair in Ademir), Španec Ramallets in Šved Skoglund. V 22. tekmah je nastopilo 192 igralcev. Italija je postavila na polje v dveh tekmah kar 18 igralcev. Med tekmovanjem zabeležimo 19 zmag in tri neodločene izide. Nelogičen razpored skupin se je maščeval prav Braziliji. Moštvo je odigralo kar 6 tekem in jih zmagalo 4 ter po eno izenačilo in izgubilo. Svetovni prvak Urugvaj je igral le 4 tekme: tri je zmagal in eno izenačil. Napadalci so bili izredno uspešni saj je padlo kar 88 golov, kar pomeni po 4 na tekmo. Največ golov je dal Brazilec Ademir in sicer 9; Schiaffino je na tekmi Urugvaj-Bolivija (8-0) dal sam kar 5 golov; 8 golov je padlo tudi na finalni tekmi Brazilija-Švedska (7-1). Brazilija je dala največ golov (22) a najmanj Bolivija (0), ki je odigrala sicer le eno tekmo. IV CAMPEONATO M U N D I A L DE FUTEBOI TACA JUII5 DIMIT Na prvenstvu pride tudi do zanimivega razpleta. Pred tekmo Švica-Jugoslavija v Belo Horizonte sodnik (Italijan Galeati) ugotovi, da na kolih, ki označujejo vogale igrišča ni zastavic in da je bila postavlja tik ob igrišče vrsta stolic, da bi povečali prostore. Tekma je zaradi tega pričela z več kot urno zamudo, kar je zabeleženo v sodniškem zapisniku. Organizatorji so bili razočarani nad izidom tekmovanja a tudi tokrat je bil blagajnik zadovoljen: končni pribitek je znašal namreč preko 330 milijonov takratnih lir. (mž) SREDNJE Gniduca Zibiela v Kulažovi družin Nedieja 19. novemberja je bla an posebni dan za vso Kulažovo družino iz Gniduce: v čedajskem spitale jim je neviesta Alice Cli-naz iz Kravarja povila liepega pu-občja, kateremu so dal ime Isacco. Za rojstvo malega puobčja so vsi veseli, v parvi varsti mama Alice an tata, Remo Chiabai - Ku-lažu, noni, "strici" an " tete", kuži-ni an vsi parjatelji, pa tudi Gnidu-čan saj je že vič liet, ki se na obe-dan rodi v njih vasi. Alici an Remu čestitamo, malemu Isaccu želmo puno sreče an veseja v življenju, ki ga ima pred sabo. SOVODNJE Trije pridni šuolarji Gianmarco Laurencig iz Podarja, Sandra Cudrig iz Mašere an Romina Loszach iz Jeline so udo-bil "borso di studio", ki dajejo v spomin pokojnega profesorja Paola Rieppi te narbuojšim študentom sovodenj skega kamuna, ki hodejo v višje sriednje šuole an univerzo. Na podeljevanju "borse di studio", ki je bla v občinski dvorani nomalo dni od tega, so bli prisotni starši študentov, sovodenj ski šin-dak Cudrig, občinska odbornika Laurencig an Golop, žena an hči pokojnega profesorja Rieppija. ŠPETER Sarženta Se je rodiu Mattia Tania je pru vesela, mama an tata sta ji šenkala liepega an velikega (4 kile!) bratraca, Mattia. Liep puobič se je rodiu v čedajskem Spitale v petak 17. novemberja. Njega srečna mama je Ma-risa Raccaro iz Bjač, tata pa Valentino Cont. Mattiu, ki se je kumi rodiu, pru takuo Tanii, ki ima "že" devet liet an pu, želmo puno puno liepih reči v življenju. Špietar Umaru je Agostino Zamparutti V pandiejak 27. novemberja je biu v Špietre pogreb našega vas-njana Agostina Walter Zamparutti. Agostino je imeu 71 liet an je umaru v čedajskem Spitale. V žalost je pustu ženo an snuove, ki žive v Ameriki, an vso drugo žlah-to. SVET LENART Podutana Zapustu nas je Angelo Floreancig Na naglim je v četartak 30. novemberja umaru na svojim domu Angelo Floreancig. Imeu je 72 liet. Žalostno novico so sporočil sestre, kunjadi, navuodi an vsa druga žlahta. Angela, ki je biu iz Kovačeuce, so podkopali v Svetim Lienarte v saboto 2. dičemberja popudan. DREKA Ocnebardo Umaru je Renzo Duodru V saboto 2. dičemberja zjutra je v videmskem Spitale umaru naš vasnjan Lorenzo Bergnach - Duodru. Imeu je 66 liet. V žalost je pustu sestro, bratre, kunjada, na-vuode an vso drugo žlahto. Tudi Renzo je dielu puno liet po sviete, posebno v Niemčiji. Ko se je varnu damu, je šu živet v Ocnebardo, kupe z bratam. Vsi so ga imieli radi, saj je zvestuo par-skoču na pomuoč vsakemu, ki je imeu potriebo 'ne roke. Njega pogreb je biu par Devici Mariji na Krasu v pandiejak 4. dičemberja popudan. Naj v mieru počiva. Barnjak - Sant’Andr at Francu v spomin Smo bli že napisal žalostno novico, da je po dugim tarpljenju umaru Francesco Trinco, Franc Laštu za družino an parjatelje iz Barnjaka. Živeu je v Sant Andrat an v telim kraju je biu njega pogreb v sriedo 22. novemberja. Telekrat publikamo njega fotografo v spomin vsieh tistih, ki so ga poznali an imiel radi. Naj v mieru počiva. PODBONESEC Podvaršč Zapustila nas je Maria Comugnaro Na svojim domu je v saboto 2. dičemberja umarla naša vasnjanka Maria Comugnaro. Učakala je lepo starost: 89 liet V veliki žalost je pustila navuo-de an parjatelje. Nje pogreb je biu v pandiejak 4. dičemberja popudan v cierkvici Svetega Standreža. Buog daj ji venčni mier an pokoj. Urniki uradu Enel v Čedadu Umiki uradov od Enel v Čedadu: - za razne pratike (priključitev, pogodbe, kontrat in podobno) od pandiejka do četartka od 8. do 12.45. ure;-za plačat bolete vsak pandiejak od 8. do 12.45. ure in popoldne od 14. do 15. ure;-tehnični urad je odpart od pandiejka do petka, od 8. do 12. in od 13. do 17. ure. Enel ima nje uficihe v Čedadu v ul. Borgo S. Domenico, 21, blizu Mitri. Tel. štev. 700331. Za vse druge informacije lahko pokličete na tel. 26034. Dežurne lekarne Farmacie di turno OD 9. DO 15. DECEMBRA Čedad (Fontana) tel. 731163 Sovodnje tel. 714260 Manzan (Brusutti) tel. 752032 Tavorjana tel. 712181 Ob nediejah in praznikah so odparte samuo zjutra, za ostali čas in za ponoč se more klicat samuo, če ričeta ima napisano »urgente«. PIŠE PETAR MATAJURAC Gorbačov je stisnu roko Papežu Je bluo prerokovano, da ne bo miru na sviete, dokjer ne bojo Rusi podkovoval svoje konje v cerkvi svetega Petra v Rime. Tele dni se je prerokovanje uresničilo, al pa skor uresničilo, zatuo se troštamo, de bomo imiel še mier na sviete. Ni paršla ruska konjenica (cavalleria) v cerku svetega Petra v Rim. Zgodilo se je nekaj guor-škega, še buj velikega. Paršu je komandant vse kavalirije in vseh ruskih sudatov. Pa on ni paršu na nepodkovanem konju, zatuo mu ga ni bluo treba podkovat v cerkvi svetega Petra. On je parplu - pa ne kot saku, s katerim so nas zmieraj strašli -pač pa kot golob. Kot golob miru in sprave. Tega velikega moža (ne po centimetrih) je spa-reu papež Janez Pavel II - poglavar katoliške cierkve. Veliki, močan mož, ki je parplu iz Vzhoda ima v rokah velike armade sudatov in skor 300 milijonov ljudi, Vatikan, katerega poglavar je Papež, pa šteje par-bližno dvanajst taužent prebivalcev. Zakaj hodijo h tako navidez majhanemu poglavarju tako veliki, mogočni možje? Zatuo, ker ima tudi Papež svoje velike armade sudatov, ki pa se ne nikjer vidijo. Po drugi Odgovorni urednik: JOLE NAMOR Fotostavek: ZTT-EST Izdaja in tiska L. A SuTT Trst / Trieste f ^ B=51T Settimanale - Tednik Reg. Tribunale di Trieste n. 450 Naročnina - Abbonamento Letna za Italijo 25.000 Ur Poštni tekoči račun za Italijo Conto corrente postale Novi Matajur Čedad - Cividale 18726331 Za SFRJ - Žiro račun 51420 - 603 - 31593 «ADIT» 61000 Ljubljana Glonarjeva 8 Tel. 329761 letna naročnina 100.000 din posamezni izvod 1.000 din OGLASI: 1 modulo 34 mm x 1 col Komercialni L. 15.000 -F IVA 19% strani pa ima Papež v rokah najmočnejše orožje, narbuj "po-tent armo", buj močno, kot so atomska in vodikova bomba. To orožje je gospodar na nebu, na zemji in v globočinah morja, na dnu oceanov. To orožje sta vie-ra in paternoštar. Nič ne pomaga pošjat proti telemu orožju tanke, kanone, aeroplane in atomske bombe. Viera premaga vse in če je viera v službi miru, kot je dokazu sedanji papež, potem tudi močni - čeprav nevier-ni poglavarji se muorajo za mier s papežam poguorit, če ries dielajo za mier. Papež in Gorbačov sta že taužentkrat pokazala, da ries dielata za mier. Zatuo ni obedne čude, da sta se srečala. Gorbačov ni pokleknu pred papeža in papež se ni tresu pred Gorbačovom. Vsak od teh dvieh velikih moži vierje v nekaj, po svoje. Obadva pa vierje-ta v tisto, kar je narbuj velika dobruota za človieka , za vse človieštvo: v dobruoto miru. Sviet jima vierje, zatuo po-zdravja tole zgodovinsko, štorik srečanje, ki odperja nove perspektive, nove horizonte za miroljubno sodelovanje in spoštovanje duhovnih ter vsestranskih človeških dobruot na tem našim - do sada nemirnem planetu. Prepričan sem, da Raissa -žena Gorbačova - ne bo imela težav moliti za mir s patarnoš-tram, ki ji ga je Šenku papež, saj za ozdravit bunega človieka so se ženske vičkrat posluževa- le molitve in vraž, kadar ni bluo druge medežine. Vse je dobro, kar dobremu pomaga! Pa pridimo iz Vatikana v središče Rima, v Italijo. Obisk sovietskega predsednika Gorbačova v Italiji je biu velik uspeh, an šučešon zanj an za vso Italiji. Kjer ni on prodaru, mu je pomagala pa njega simpatična žena Raissa. Rim in Milan sta ga prisrčno sparjela. In tu ne mislim samuo na oblasti, na ministre, ki so vezani na protokole vljudnosti in diplomacije. Mislim predvsem na ljudstvo, na narod, posebno pa na te mlade, ki so šli spontano na ulice, čakali ure in ure, da bi ga videli, da bi mu izpričali svojo simpatijo; da bi izpričali simpatijo in hvaležnost človeku, ki je v par letih spreme-niu svet. Z njim je iz Vzhoda zapihu novi veter, sveži veter, ki polni pljuča z zdravim kisikom mladih in starih, razspiha-va oginj, luč upanja v boljše življenje v človeških srcih celega sveta. V par dneh njegovega obiska so bili na njega strani vsi demokratični Italijani. Kadar sem videu njemu namenjene prisrčne aplavze po ulicah, sem pomislu: če bi biu sada po-stavjen za kandidata predsednika italijanske republike, bi biu izvoljen z absolutno večino glasov. Ob navdušenem pozdravja-nju Gorbačova sem pomislu še, kakuo je globoko ukoreninjena v italijanskem narodu ljubezen in želja do miru. In prav tako želja do miru živi v srcih sovjet- skih narodov in v ljudeh vsega sveta. Ko so nemški nacisti in italijanski fašisti napadli Rusijo -Sovietsko zvezo - je imeu mali Miha Gorbačov približno 10 liet. Poskusu je vso krutost in gardo-bijo uejske. Zgubiu je tudi svojega tata. Morebit, da je mali Miha že takrat parsegu, da se bo vse življenje tuku proti strahotam uejske, da se bo tuku za dobruote miru. Na tele reči sem mislu, kadar so ga takuo prisrčno pozdravljali mladi in stari Romani, ki vidijo v miru vso srečo človeštva. Mislu sem tudi na drugo, žalostno rieč, ki bi jo bluo pru zamu-čat ob tem veselim in prazničnem vzdušju, pa ne morem. Mislu sem na naše puobe, na naše alpine, na naše nadužne puobe, ki jih je Mussolini pošju ubivat gor h Donu ruske nadužne puobe. Večina od tistih, ki so se rešili iz ruskega ognja, hude zime in pakla, ti pravijo donas, da so muorli, so bli par-siljeni iti. Vsi vemo, da je tale sveta resnica. Po ošterijah pa šele srečujemo - hvala Bogu so riedki - take ljudi, da se hvalijo dost Rusov so pobili in čepru so že stari, bi šli radi spet pobivat, če bi mogli. Za te, za take ljudi je bla najboljša lekcija srečanje Gorbačova s papežam, z najvišjimi predstavniki italijanske republike, predvsem pa srečanje z italijanskim narodom na ulicah, po mestah Rima in Milana. Naši alpini so bili parsiljeni, parmuorani iti gor na Don. Zna- li so samuo bugat. Za sabo so nesli oginj an smart. Tudi venč-part od njih je gor zgubilo svoje mlado življenje. Kajšna razlika, kajšna liepa rieč, diferenca pa je, kadar alpini gredo sami, ne-potisnjeni. So parvi za par skočil na pomuoč miestam in vasen^ in težavah, kadar gori in kadar so poplave, kadar so katastrofalni potresi. Obedan jih ne potiska, obedan ji ne sili, pa so parvi, alpini vključeni v ANA. In glejte, dragi moji brauci, tudi v Rusijo so šli spet ti naši alpin-ci. Telekrat nepotisnjeni, ne parsiljeni. Niso nesli ognja ne smarti. Nesli so živež, zdravila in vso pomoč, ki jo človek potrebuje v tajšnih katastrofalnih nesrečah, kot je bluo lansko leto v sovietski republiki Armeniji. Italijanski alpinci so bili med parvimi, ki so nesli gor nesrečnim ljudem materialno in moralno pomoč. Gor so zgradili špitau, ki bo ostau večni humanitarni spomenik, monument ljubezni človeka do človeka v stiskah in potrebah. Po teh poteh, po takih cestah muoramo hoditi. Na takih podlagah, na takih fondamentih moramo graditi našo prihodnost, naš jutrišnji dan, altroke praskanje fašistov po obmejnem zidu v Gorici, ki ga ni! Gorbačov je v Italiji odparu sigurnost diela za tavžente mladih. Pokazu je novo pot, po kateri se bojo stekale milijarde lir, gor in dol. Vse mrieže, vse ograje bojo odpravjene, odstranjene. Za zaključt: iz Vzhoda je zari-es zapihu novi veter. Ko je Gorbačov splu iz Italije proti Malti, za se srečat s predsednikom Amerike Bushom, je na medita-renskem morju tako močno zapihalo, da je med sabo pomešalo vse barke in močno zagibalo velike baštimente. Gorbačov in Bush sta govorila za rešit velike probleme sveta. Neviem, kaj bo iz tega. Ko pišem tele reči, šele govorita med sabo. Troštom pa se, de pu-ojde vse dobro, saj imata nad glavo žegan papeža Wojtila, med njima pa patarnoštar lepe Raisse. Vas pozdravja Vaš Petar Matajurac