FOR. ' i^Cofont AND 'u/Stxe.-.. KC. 251 vi m C!e med Katerimi sta mi dva člana vlade in egiptske-j Cva Ciaaa vnade, in egipGivega ga poslanika v Kairo. | poslanika proti Kairu, Kjer jim Tercristi, ki so bili v začetku [ -l6 zag0t°vl3ena v okviru dogo-vzdrževale in vzbujale dvome, cdločni in trdi, so postopno po- jvora sv°kocLa. Javni tožilec v Frankfurtu na puščali, ko so videli, da so iz-Maini Wilhelm Metitier je ob- braj^ za svoj nastop nepravi čas javil, da je nekdanji Borman- jn nepravi kraj. Egiptski posla-nov zdravnik ugotovil, da je u- nxk je na poziv iz Kaira priti-metno zobovje, ki so ga našli v skaj na teroriste, naj ne delajo , neki lobanji, izkopani nedavno nobene sile izraelskim talcem. ■ v Berlinu, tisto, ki ga je on na- isto so delali predstavniki Taj-pravil Bormannu. ske. Teroristi so spoznali konč- To naj bi bil dokaz, da je no, da ne morejo storiti nič več, kot talce izpustiti v odkup za svoj varen odhod iz dežele. Po večerji, ki jo je preskrbela tajska vlada za teroriste in za rano v nedeljo, 31. decembra. Igral bo orkester “Sonet ". Slovenski dom na Holmes vabi na silvestrovanje v svoje prosiore Ji. decembra ob deve-un zvečer. Vstopnina v gornjo dvorano je $2.00. igral bo orkester uon Austin. | Bcrmann dejansko mrtev. O-I kestje so našli v Berlinu nekako na mestu, kjer so M. Bormanna zadnjič videli, ko se je bližal jih dejansko ni. Poveljniki enot em si s povečanjem števila svojega! tek. moštva povečajo dohodke, ker| ______ plače in potrebščine za nj e eno- j stavno sami pospravijo. Po uradnih podatkih naj bi bilo v oboroženih silah okoli 300,000 vojakov, pokazalo se je, da jih je eno tretjino manj.1 Ker prejema povprečno običaj- j tli vojak po nekako $20 na mesec, pomeni to za vladno blagajno okroglo $2,000,000 izgube mesečno. Te stroške krijejo ZDA z letnim prispevkom Kambodži, ki dosega skupno 300 mili jenov dolarjev. Korupcija je splošno razširjena in vlada se proti njej niti ne bori, jo tiho trpi, kot je to v večjem delu Azije običaj. ZDA so sedaj pritisnile na predsednika1 Lon Nola, naj vendar nekaj u-i krene, ker tako ne more iti več dalje. Zadnje tako svarilo naj bi bil Lon Nolu prinesel gen. Haig, ko je bil zadnjič na poti P° jugovzhodni Aziji. in Washingtonom spet v Bahamsko otočje postane neodvisno LONDON, Vel. Brit. — Vlada Velike Britanije je pristala na to, da postane Bahamsko otočje 'po skoraj 200 letih britanske vlade prihodnje leto v juliju neodvisna država. Otočje je pod predelu, kjer so bile že sovjet-j njihove žrtve v izraelskem po-ske čete. Javni tožilec je dejal, - slaništvu, so se ti s svojimi talci da bo čakal še na druge dokaze,1 spravili v avtobus, ki je vse za-predno bo ‘slučaj Bormann’ do- peljal na letališče. Predno so končno zaključil. | stopili v letalo, so teroristi izpu- vrrrrrxrr..j svoje talce in izročili svoje britansko oblastjo od leta 1783 orožje tajskemu častniku. De-in je znano po svojem tujskem jali so, da je ena strojnica za prometu. Prebivalstvo je večji predsednika vlade Thanoma del,črno, belcev je le okoli 15%. Kittikachorna, druga za vrhov- Obnova letalskih napadov res najboljše sredstvo za pritisk na Hanoi! Vremenski prerok pravi; PARTLY CLOUDY Pretežno oblačno z verjetnostjo dežja in naletavanja sne-Sa- Najvišja temperatura do 40. WASHINGTON, D.C. — Počasi prihajajo v javnost podrobnosti o poteku razgovorov dr. H. Kissinger j a in Le Due Thoja o končanju vojskovanja v Indokini, o katerih je bil svet nekaj časa že prepričan, da so premagali bistvene težave in da je mir že pred vrati ali “na koncu roke”, kot je to dejal Kissinger. Precej očitno je, da sta obe strani po dosegi načelnega sporazuma v Parizu' 11. oktobra, začela o tem ponovno premišljati in sta prišli do zaključka, da so potrebna nekatera d o p ol n i 1 a. Ameriška stran se je oglasila prva, ko se je Saigon uprl in odklonil sprejem doseženega sporazuma. Nixon je poslal sporočilo v Hanoi, da je sporazum potreben nekaj dopolnil, ki jih bo lahko doseči, ko bo Kissinger prišel 24. oktobra v Hanoi in tam sporazum 31. oktobra podpisal, k čemur je Hanoi tako priganjal. Naslednji dan je predsednik Nixon sporočil v Hanoi, da podpis 31. oktobra ni mogoč zaradi odpora Saigona in je predložil nove razgovore v Parizu. Hanoi je na to pristal in dogovorjeno je bilo, da se bodo razgovori začeli 20. novembra. Kissinger se je vrnil v Pariz in je bil poln upanja, da bodo preostala vprašanja naglo rešena. Četudi ni teklo vse gladko, je le kazalo, da bo do sporazuma prišlo. Obe strani sta se dogovorili za 8 dni odmora, da se lahko posvetujeta o končni obliki dogovora s svojima vladama. Tako je vsaj mislil dr. H. Kissinger, toda v Hanoiu so morali biti drugih misli, ker so že 3. decembra začeli pošiljati šolarje iz mesta na deželo, verjetno v pričakovanju obnove letalskih napadov, ki jih je predsednik Nixon v oktobru omejil na ozemlje južno od 20. vzporednika. Ko se je dr. Kissinger vrnil v Pariz, so razgovori kljub vsemu tekli nekaj časa kar v redu in gen. Haig se je vrnil domov, da bi odletel od tam v Saigon z besedilom končnega dogovora, ki naj bi bil skoraj dosežen. Ko je dr. Kissinger ponovno spravil na dnevni red vprašanje Demilitarizira- ne cone, o katerem sta se s Thojem v novembru že domenila, je ta vzrojil in umaknil prejšnje koncesije in stavil v imenu Hanoia nove zahteve. Tako je hotel izpustitev ameriških vojnih ujetnikov povezati z izpustitvijo političnih pripornikov v Južnem Vietnamu, število č lanov mednarodne nadzorne komisije pa je hotel zmanjšati od 5,000 na — 250. Dr. H. Kissinger je to sporočil Nixonu, ki ga je takoj pozval domov, rdečim pa sporočil, da imajo 72 ur časa za obnovo resnih razgovorov. Ko odgovora na to zahtevo ni bilo, je Nixon poslal 18. decembra ameriške bombnike nad Severni Vietnam z ukazom, naj udarijo tam z vso močjo. Od tedaj z izjemo 36 ur odmora preko Svetega večera in Svetega dne dežujejo bombe na Severni Vietnam, predvsem na njegov osrednji del okoli Hanoia in Haifonga. Svet se jezi in razburja, kritiki so se oglasili tudi doma in kriče, da je Nixon obnovil vojno, ko je govoril, da je ta že končana. Iz zgoraj na- vedenega je mogoče zaključiti, da sta za prelom pogajanj krivi obe strani, ker sta obe v sporazumu od 12. oktobra videli za sebe več, kot je bila nasprotna stran voljna dati, in sta se začeli umikati, ko sta spoznali in prišli do zaključka, da je mogoče le še doseči kaj več. Predsednik Nixon je uporabil silo, da bi pripravil Hanoi k popuščanju. Brez ,dvoma je smatral to za najboljše sredstvo v okviru načela, da je “vojna nadaljevanje politike z drugimi sredstvi”. Kot kaže pošiljatev šolarjev iz Hanoia 3. decembra, so v Hanoiu Nixona prav presodili. Njegovi kritiki v ZDA, v Evropi in ponekod drugo trdijo, da bi napravil Nixon boljše, če bi se obrnil na Moskvo in Peking za posredovanje v Hanoiu. Verjetno je to tudi storil in se odločil za uporabo sile šele, ko pot preko Moskve in Pekinga ni bila uspešna. Na to kaže sorazmerno miren odgovor Moskve in Pekinga na obnovo obširnih letalskih napadov na področje Hanoi Haifong. biovenski uruštveiii dom na Recner Avenue je tudi pripravil SAJGON, J. Viet. — Letalski silvestrovanje v svojih prosto-napadi na Severni Vietnam se rm, na katero vabi rojake in ro-naaaijujejo z nezmanjšano jaKinje. srditostjo. ZDA so priznale Zadušnica_________ izgubo novih 4 letal, med nji-l V ponedeljek, 1. januarja, ob mi enega B-52 bombnika. 10.30 bo v cerkvi sv. Vida sv. Skupno so doslej priznale iz- masa za pok. Louisa in pok. He-gubo 27 letal, med njimi 15 len Bavec ob 30-letnici smrti. B-52, in 95-100 letalcev. V Ha- £a EIov. cerkev noiu trdijo, da so sestrelili do- v Argentini___ slej preko 60 ameriških letal V včerajšnjem poročilu o na-v 11 dneh množičnih letaiskih birxi za slovensko cerkev v Argentini je izpadla ena vrsta v napadov na Severni Vietnam. ZDA so se menda odločile tudi za Novo leto za kratek edmor v teh napadih, sličen onemu za Božič. MANAGUA, Nik. — Narodna garda je ustrelila vsaj 32 iju-tu, ki so plenili po zapuščenih trgovinah. Vlada se je menda že odločila mesto pozidati na sedanjem kraju, ker baje nevarnost novih potresov tod ni večja kot drugod. BEOGRAD, SFRJ. — V Jugoslavijo sta prišla za dva dni odstavku darov preko Slovenske pisarne. Ta cel se pravilno glasi: V Slov. pisarni so darovali: $20 Ferdo Gospodarič, po $10: Jožef Vrečar, Ely, Minn., Terezija Klemen, po $5: Janez Ovsenik, Jože Dolenc. Poskusni ropar umrl— Včeraj je umrl v St. Vincent Charity bolnišnici 18 let stari Maurice Johnson, 2812 Central Ave., ki je v sredo ob 11. dopoldne skušal oropati Henry’s zla- tarno na 2075 E. 4 St., pa bil na privatni obisk Tricia Nix-i prestrežen in ujet. Pri poskusu on-Cox in njen mož Edward.! bega je bil dvakrat ustreljen v Oblasti so ukrenile vse za glavo. Fantin je bil za Božič pu-njuno varnost, da se jima ne^ščen na dopust iz Ohio Youth bi dogodila kaka neprijetnost, j Commission v Columbusu, kako je v Jugoslaviji prišlo na; mor je bil poslan v maju, ko so večih krajih do demonstracij' ga dobili pri kraji avtomobila, proti ZDA v zvezi z obnovo Strah končan s kroglo— I letalskih napadov na Severni Vietnam. INDEPENDENCE, Mo. — Po- Louis Dombrofski je bil edini belec v okolici v svoji hiši na 13009 Brackland Ave. Bil je v greb 33. predsednika ZDA H. večnem strahu pred napadom S. Trumana je bil včeraj po- i in se je čutil kot v ječi. Včeraj poldne izveden z vsem dosto- j so ga našli v stanovanju mrt- janstvem in z vsemi častmi, vega s kroglo v glavi. Hišo je ki so pokojniku pripadle. Truplo pokojnika so položili k zadnjemu počitku na vrtu njegove knjižnice, kot je to sam določil. V knjižnici, obsežni zgradbi, lasti ZDA, so shranjeni vsi dokumenti H. S. Trumana kot predsednika ZDA. Eno četrtino uradnic skušal prodati in se preseliti drugam vse od smrti svoje matere pred 7 leti. Kupca ni biio in je zato vstrajal. Sedaj je njegovega strahu konec. Bil je vdovec star 57 let. Prijava psov— Okrajni avditor G. V. Voino-vich opozarja lastnike psov, da morajo biti ti prijavljeni najkasneje do 20. januarja 1973. WASHINGTON, D.C. — Oko-1 Prijavnina je $2.00 in jo je moli 4.5 milijonov žensk je v ZDAjgoče plačati v uradu okrajnega zaposlenih v uradih. To je ne- avditor j a na 1219 Ontario St. kako eno četrtino vseh zaposle- Rm. 121 in na raznih krajih v nih žensk v deželi. mestu in okolici. p-JB /Imeri$k/i Domovih -ra I 'bi __a »3 ;t»ti.ti. ' - _ jsJs •»«. - 5117 St Clair Avenue — 431-0628 — Cleveland. Ohio 4410« National and International Circulation Published daily except Saturdays, Sundays, Holidays and 1st week of July Managing Editor: Mary Debevec NAROČNINA: 2a Združene države: ¥18.00 na leto; $9.00 za pol leta; $5.50 za 3 mesec« Za Kanado in dežele izven Združenih držav: $20.00 na leto; $10.00 za pol leta; $6.00 za 3 mesece Petkova izdaja $6.00 na leto SUBSCRIPTION RATES: United States: $18.00 per year; $9.00 for 6 months; $5.50 for 3 months Canada and Foreign Countries: I $20.00 per year; $10.00 for 6 months; $6.00 for 3 months Friday edition $6.00 for one year. SECOND CLASS POSTAGE PAID AT CLEVELAND, OHIO •^^»83 No. 251 Friday, Dec. 29, 1972 Ob 120-letnici Družbe sv. Mohorja L. 1852 je dobil škof Slomšek dovoljenje za ustanovitev društva za izdajanje “dobrih knjig”, ki ga je krstil po enem prvih apostolov krščanstva iz Ogleja sv. Mohorju. Med ustanovitelje lahko štejemo še dva koroška domoljuba Andreja Einspielerja in Antona Janežiča. Ker se društvo ni dobro razvijalo, je škof iz njega ustanovil cerkveno bratovščino za dobre knjige ter jo preimenoval v Družbo sv. Mohorja, ude nagradil z odpustki ter naročil duhovnikom svoje škofije, naj jo širijo ex offo. Odslej se je cerkvena Družba sv. Mohorja hitro širila in prišla v slednjo slovensko vas, tudi v najbolj gorsko ter stvarno naučila brati široke plasti slovenskega ljudstva. Dozdaj je poslala med slovenski narod okrog 30 milijonov knjig! Nobena slovenska knjižna založba ni dosegla ne tega števila naročnikov ne te množice izdanih knjig. Knjige Mohorjeve družbe so dvignile kulturno rast slovenskega naroda v temeljih”, ne v višinah, ter je slovenski narod bil že v stari Avstriji med najkulturnejšimi narodi glede nepismenosti, ki je skoraj ni poznal. Te zasluge Mohorjevi družbi nihče ne taji, ampak jo vsi priznavajo z največjo pohvalo. Toda dvakrat je bila na tem, da se njena pot prekine: po ponesrečenem plebiscitu na Koroškem, ko se je morala umakniti iz Celovca v slovensko Koroško, v Prevalje in pozneje v Celje; ter po drugi svetovni vojni, ko je iz ideoloških razlogov za nekaj časa morala prenehati, dokler ji ni rešila obstanka beseda Prežihovega Voranca, ki je poudarjal njen velik pomen za Koroško in ves narod. Toda morala se je prilagoditi novim razmeram, v katerih je vodilo hišno cerkveno družbo več komunistov kot katoličanov, in je še danes pod kontrolo oblasti in komunistov. Prav zaradi ideološke razlike, ko po mnenju zamejskih in zdomskih naročnikov Mohorjeve družbe ta ni več ustrezala ideji u~ stanovitelja, sta nastali Mohorjevi družbi v zamejstvu v Celovcu in Gorici, ki sta danes precej povezani med seboj, vendar pa za sedaj še ločeni od celjske Mohorjeve. Ne bomo danes poudarjali te ideološke razlike med vsemi tremi Mohorjevimi družbami, poudarili pa bomo koroški delež pri tem velikem knjižnem podjetju, ki je zajelo vse slovenstvo po vsem svetu, in je postalo globalna slovenska knjižna ustanova. Pognala je iz starodavnih slovenskih gosposvetskih tal Koroške in se razrastla čez vso Slovenijo in čez ves svet. Hočemo poudariti to: pred 120 leti je postal Celovec središče slovenskega narodnega prebujenja z ozirom na knjige in je ostal vse do 1870, še vso Glasnikovo dobo za Antona Janežiča, drugega velikega koroškega preporoditelja. Na Koroškem je govoril Slomšek svoje lepe besede vernikom o slovenski besedi in duhovnikom, na Koroškem so Slomšek in Prešeren in Jarnik sklepali o enotnosti Slovencev iz raznih dežel, Koroška ni bila zibelka samo za časa Gosposvetske dobe, temveč tudi za časa Slomškove Mohorjeve družbe in Janežičevega Glasnika — zibelka naše knjižne kulture. Danes negirajo slovenski značaj Koroške njeni ofici-alni predstavniki, ki so slovesno podpisali v mirovni pogodbi, da bodo spoštovali in podpirali kulturni razvoj in polnost svoje manjšine, postavili dvojezične napise in slovenstvo te dežele smatrali za bistveno etnično sestavino njihove dežele. Tedaj je bila — pred sto leti — še vsa južna Koroška slovenska pokrajina, danes je nemška “drajna”, po kateri divjajo spet hitlerjanski “pandurji” ter z nasiljem, ki ga obsoja svetovno mnenje kot barbarstvo, hočejo uničiti zadnje sledi slovenstva tam, ker je vzniknila Mohorjeva družba. Ob takih razmerah zaslužijo pač vse tri sestre ene matere, v Celovcu Gorici in Celju podporo globalnega slovenstva, čeprav vemo, da je tista v domovini še vedno pod kontrolo režima. Vendar imamo kljub žalostnim časom upanje, da bo Mohorjeva družba doživela novo zlato dobo. Da bosta družbi v Celovcu in Gorici v polnem razmahu budili slovensko zavest med zamejskimi rojaki, pa tudi da bo Celovška Mohorjeva družba nekoč svobodno oznanjala vest slovenstva in krščanstva. In, zakaj ne, da se bodo nekoč vse tri znova zedinile in slovenskemu narodu kovale po svojem kulturnem posredovanju lepšo usodo svobodnega naroda. V letu jubileja, zlasti pa v letu novega preganjanja slovenske besede na Koroškem se spomnimo Mohorjeve družbe, zlasti zamejskih dveh, in jih podpirajmo prav ž voljo pomoči preganjani slovenski koroški knjigi. td BESEDA IZ NARODA ifi Elami je mož a. u NEW YORK. N.Y. — Sloven- narod kot celoto. Vsako droblje- ski pesnik Gregorčič je ob izgubi prijatelja bolestno vzkliknil: Umrl je mož, kje tak je še med nami .. Našo njujorško slovensko srenjo je 30. novembra pretresla tragična vest, da je v prejšnji noči zatrdno in za večno zaspal blagi g. dr. Franjo Delak. Neizmerna bolečina mi je stisnila srce, ko sem odložil telefonsko slušalko, iz katere je nekaj trenutkov poprej prihajala ta nikdar zaželjena novica, sem jaz bolestno vzdihnil: Ži- vel med nami je mož, in kdaj tak bo spet med nami. .. Bilo je nekaj tednov pred našim proslavljanjem 50-letnice njujerške slovenske fare sv. Cirila, ko je iz svojega rodnega Trsta prišel v New York. Kmalu je našel prve Slovence, od katerih je slišal o pripravah te proslave. Tudi o programu se je govorilo. Vprašal je, če bo nastopil kak pevski zbor. Slišal je, da nimamo pravega pevskega zbora, ampak da bo tudi nekaj petja v poljski dvorani, kjer bo slavnostni banket. Takoj je dejal: Tega se pa mora udeležiti. In tako je bilo! Ob tej priliki je sklenil poživet: pevsko kulturo med nju- jcrškimi Slovenci. Kmalu je stikal za ljudmi, ki bi mu zbrali nekaj fantov-mož, da bi ustvaril moški pevski zbor. In v novembru 1966 je začel s prvo pevsko vajo, na katero je prišlo 7 pevcev. Bil je petkov večer. Odslej smo ga videli vsak petek priha- nje ga je vznemirjalo in bolelo. V tem sva si bila enaka. Oba sva v vsaki stranki videla samo del naroda. Stranke sicer po demokratskih pojmih morajo biti, vendar nikdar se ne smejo proglasiti za narod, ker to nikakor nisc. Vedeti pa morajo, kaj je prava narodna korist. Pa kot tak se nam je ibrat Delak pokazal tudi v teh šestih letih, ko je živel in deloval med nami, njujorškimi Slovenci. Skupnost,mu je bila pri srcu tako močno, kot sta mu bili melodija in pesem. Skladje in harmonija to sta prvini le-teh dveh. Skladje in harmonija je bilo življenjsko stremljenje brata Delaka. In v moškem pevskem zboru “Fantje z Osme” si je postavil med nami živ spomenik. “Živ spomenik” — pravim. Ta njegov spomenik ni iz kamna, pa čeprav ga je izklesaval vsak petkov večer toliko let. Živ je tudi zategadelj, ker ga s svoje skrbnostjo in z nekako takim idealizmom in žrtvovanjem, kot ga je pokazal brat Delak, lahko ohranjamo, dokler bo slovenska njujorška srenja še živa. Vsem nam je dobro znano o slovenskih beguncih z Goriškega in Trsta med prvo svetovno vojno. Vsi vemo tudi o tistih Slovencih nase Primorske, ki so se morali zaradi svoje narodne zavednosti umakniti pred fašističnim nasiljem v Jugoslavijo v letih 1920-1940. Skoraj večina jati na Osmo v cerkveno dvora-, se je zadržavala na Slovenskem no. Vestno in točno je prihajal,; v Jugoslaviji. A brat Delak? kot da je nastavljen, plačan u-čitelj. Vendar Delakova vestnost, in točnost sta bili. vsekakor še nekaj več; brez vsakršne materialne nagrade je dajal tisto, kar je najbolj ustvarjajoče v takem delu, dajal je sebe, dajal svojo srčnost in svoj idealizem. In tako je bilo. Srečavala sva se, pa takoj postala prijatelja, kar po nekaj kratkih stavkih najinega pogovora. Zakaj? Brat dr. Franjo Delak je bil eden naših rojakov, ki so globoko v svojem srcu nosili ljubezen do svojega naroda. Ker so bili in živeli na tistem narodnem 0-zemlju, na katerem je bilo že c d davna potrebna borba za vsako njegovo ped, ko je tujec grabil po tej naši zemlji. Kadar so pogledali v zapadno stran, jih je stisnilo pri srcu. Sovražna jim je zmeraj bila. Na vzhodni plati so stopali v Istro in naprej, pa spoznavali ljudi, ki jim ne kradejo zemlje, ljudi, katerih On je kot mlad zdravnik po svojem “slavijanskem” čutenju šel v. Bosno med Srbe. Pa je tam prav tako v svojo muzikalno dušo nabiral motive. Tako je tudi po svoje priredil eno njihovih kol in ga krstil Bosansko kolo. Pa ta pesem je bila prva, s katero je začel graditi svoj pevski zbor “Fantov z Osme”. In kdo bi se potem čudil, ko si je tako srčno želel nastopiti s svojimi slovenskimi pevci tudi pri njujorških Srbih. Sam je izbral prvo priložnost. Mene je vpregel v ta aranžma. Z vso predanostjo sem sledil njegovi želji. Ta prilika je bila Parastos za umrlega kralja Petra II. Kmalu nato so jih Srbi povabili na svojo svetosavsko proslavo. O, kako je brat Delak v tistih dneh v duši trpel, ko je spoznaval pri nekaterih tolikšno pomanjkanje čuta in smisla za bratstvo. Kajti on je bil že zdavnaj pred koncilom koncilski člo- beseda je podobna njihovi. Na vek: človek ljubezni in brat- to stran so bili odprti v vsem svojem čustvovanju. Vselej, kadar sva z bratom Delakom kramljala, me je speljal na Tržaško in pa v narodovo preteklost, v njegovo lepšo, stva! Posebno pa bratstva med sorojaki.. In njegov duh je bil v vsem nedeljskem ozračju, tako v cerkvici Sv. Cirila na Osmi, kakor pozneje v cerkveni dvorani, ko a še zmeraj žalostno sedanjost. | smo se 17. decembra poklonili Njegov idealizem je prebolel vse ' njegovemu s p o m i nu, njegovi to in že je kod kaj zagrabil, da' duši in srcu, njegovi plemenito-se je oprijel in izpričeval vero v sti in idealizmu, še lepšo narodovo prihodnost. | Za deseto mašo je bilo dolo-Spomnim se, ko sva enkrat j čeno, da to izvršimo. Naša cer-obdelavala dobo čitalništva na1 kvica se je napolnila. Nismo Slovenskem. Kakor me je imel Prišli samo njujorški srenjčani. rad, me je sempatja — vendaR Prišli so tudi naši slovenski ne zlobno, ker to je bilo njemu bratje iz soseščine iz Fairfielda, inje — spiknil zaradi mojega Conn. To: so bili člani moškega kranjskega porekla. In tako mi pevskega zbora “Zvon”, katere je z njemu značilnim nasmehom ie on tako rad slišal. Prišlo je enkrat dejal: “Ko ste vi po Kranjskem ustanavljali čitalnice, ste jim rekli “slovenska” čitalnica. Mi, Tržačani, pa smo že svojo prvo čitalnico imenovali ‘slavjanska”! V njej smo medse sprejeli Hrvate, Cehe in Srbe. Pa močno je bil ponosen na bogato srbsko pravoslavno cerkev v Trstu. Brat Delak je bil pravi narodnjak. Sicer je bil bolj svobodomiselnega nazora, a nikdar v nobeni politični stranki. Ljubil je tudi precej bratov Srbov ter njihov pravoslavni župnik arhi-mandrit Basilije Vej novic s svojim pomočnikom sveštenikom Gavrilom Jovanovičem. Naš župnik oče Richard Ro-gan, skupaj z č. g. dr. Blatnikom iz Patersona, N.J., ju je pozdravil pri cerkvenih vratih in so šli skupaj v zakristijo, ker je^ bilo 10 minut pred 10. uro in1 ljudje so še prihajali. Točno ob 10. so pristopili s tremi ministranti, Andrej in Jo- že Babnik ter Korlček Klezin, k oltarju. Se poklonili, naš župnik in pravoslavni sta se bratsko objela in poljubila, ko so pevci peli pristopno pesem. Pred oltarjem izven prezbiterija je bila aranžirana mala ol-, tarna mizica, na kateri je bilo pripravljeno žito za molitveni obred Parastosa, katerega sta o-pravila otac Vej novic in svešte-nik Jovanovič. Po teh lepih molitvah so “Fantje z Osme” zapeli na koru Vigred se povrne ... Po tej pesmi sta oba pravoslavna svestenika odšla v svojo cerkev, kjer sta darovala nedeljsko sv. mašo. Na Osmi sta nato somaševala župnik Rcgan in duhovnik-gost dr. Blatnik. Brana je bila za mirni pokoj blage Delakove duše. Cerkveni pevci so peli med mašo, po njej pa so “Fantje z Osme” zapeli Galusovo, katero jih je brat Delak naučil pred leči za Veliki petek. Ljudje so šli nato v dvorano, ker je bila tretja nedelja v mesecu, določena za našo mesečno srenj sko prosvetno uro. Toda zadnji del te ure je bil spet posvečen spominu dr. Franja Delaka. Seveda pevci so bili tisti, ki so ga izvedli po kratkih spominskih besedah, ki jih je izrekel vodja ure dr. Zdravko Kalan. Po njegovih besedah so ‘Fantje z Osme’ najprej zapeli Delaku priljubljeno pesem: Triglav moj dom .. ., nato pa še Delakovo kompozicijo Jenkove pesmi Roža. To je g. Delak skomponi-ral prav za svoje Fante z Osme. Peli so zares lepo, skladno zahtevam vseh pesmi: v cerkvi in v dvorani. Lepo so se poklonili svojemu učitelju z izvedbo in pa polnoštevilno udeležbo. Spet smo slišali nam in Delaku miljeni glas Charlija Guardije. Vsi njegovi fantje, ki jih je tako rad imel, so bili ta dan z njim. Pokazali so spet svojo zmogljivost, do katere jih je pripeljal dr. Franjo Delak in jih zdaj po tej poti vodi naprej naš organist Franjo Kostanjški. Če so si v teh trenutkih obljubili medsebojno zvestobo v nadaljevanju Delakovega dela in idealizma, potem ima naša narodna skupnost močan opornik za še živo prihodnost. Po teh dveh pesmih je izrekel nekaj toplih spominskih besedi v imenu bratov Srbov g. Mio-drag Matič. Kajti on je prvič srečal dr. Delaka v Bosni in p tragični usodnosti našega narc da po letu 1941 sta se sreča) spet tu v New Yorku. Pred zastor so se postavi pevci “Zvona”. Devet pevcem devet solistov v skupnem zbori Zato zapojejo, da te prevzam pesem, kot je: Lipa zelenela ji in da te pretrese pesem, kot je Nad zvezdami... Med prvo in drugo pesmijo s je spominu dr. Franja Delaka klenimi besedami poklonil Ai min Kurbus. Po mnenju večine v vser spominu na g. dr. Delaka je bil Y nedeljo občutiti lepoto in hai monijo. Ce so naši ljudje zares to ob čutili, potem smo se pokloni: spominu dr. Franja Delaka za res v njegovem duhu. On nam je pokazal pot in na čin, kako se dela za narodu skupnost. In vprav zato lahko v min počiva v svoji nadvse ljubljen tržaški slovenski zemlji, na oba lo katere mu bučno šume valov Jadranskega morja ... Pa enkrat na gotovo in zme rajšnje svidenje, moj dragi bra Franjo! Tone Osovnik ZDA imajo 190,000 h vinogradov Združene države Amerik spadajo med naj večje vinograc niške pridelovalce. Po proizvodnji grozdnega s< ka pa so ZDA celo prve: prid« lajo ga povprečno 55.000 vagc nov letno. Ullo sreino! Mrs. L. R. Grenzeback CLEVELAND, O. — Mr. in Mrs. Edward L. Lube, 421 E. 266 St., sta objavila poroko svoje hčerke Joan Marion z Lancem Robertom Grenzenbackom, sinom Mr. in Mrs. Robert J. Grenzenback iz Winchester j a. Mass. Poroka se je vršila 1. decembra 1972 v Spominski kapeli Harvard University. Poročne 0-brede je opravil rev. F. J.Shee-han od cerkve Matere Božje v Winchesterju, Mass. Nevesta je graduiraia na Kent State University in dobila master’s na University of Wisconsin. Sedaj je zaposlena kot svetovalka pri javnih šolah v Winchesterju in študira istočasno za doktorat iz šolske psihologije na univerzi v Bostonu. Ženin je graduirai z odliko na Harvard univerzi leta 1968, bil nato dve leti z Mirovnim zborom v Iranu in delal kot vzgojni svetovalec v Philadelphiji in v Cambridgeu. Sedaj študira mestno načrtovanje na Harvard Graduate School of Design. Po poročnem potovanju v Nantucket sta se novoporočenca naselila v Cambridgeu ,Mass. Nevesta je vnukinja Mr. in Mrs. John Lube Sr., 1048 Addison Road, Cleveland, Ohio. Mladoporočencema želimo vso srečo in zadovoljstvo na skupni življenjski poti! AD “Beneški trgevee” CLEVELAND, O. — “Blanche A. Halle” gledališče v Je-wdsh Community Center, na vogalu Taylor in Mayfield Road, nasproti Severance Center, Cleveland Heights, bo vprizorilo znano Shakespearjevo dramo “Beneški trgovec”, ki velja za eno izmed kontraverznih Sha-kespearjevih del, ker obravnava antisemitske sentimente 16. stoletja v Angliji: Poznani svetovni mojster Morris Carnovsky igra vodilno vlogo Shylock-a; Basania — mladega beneškega plemiča, ki Shylocka zaplete v težave, pa bo igral Mark L. Sfiligoj. Mark je pričel svoje odrske izkušnje na odru Slovenske šole pri Sv. Vidu. Pozneje jih je izpolnjeval na Benedictine High pri Cleveland State Univerzi. V opisu njegovega življenja v programih tega gledališča beremo o naših slovenskih odrih, na katerih si je Mark nabral izkušnje. “Beneški trgovec” bo vprizor-jen 22-krat od 30. dec. 1972 do 21. jan. 1973. Mlademu absolventu -Slovenske šole pri Sv. Vidu želimo uspehi RK Tiskovni sklad A.D. ____________ Zvesta, dolgoletna naročnica Ameriške Domovine, gdč. Tončka Cigale, Washington, D.C., je darovala $2 v tiskovni sklad lista, -ko je obnovila naročnino. Najlepša hvala! * Naša zvesta naročnica gdč. Elka Pretnar, So. Euclid, O., je darovala $2 v tiskovni sklad A-meriške Domovine, ko je naročnino obnovila. Se toplo zahvaljujemo! Zvesta naročnica in dobrotnica Ameriške Domovine ga. Maria Grum, Lorain, O., je darovala $2 v tiskovni sklad našega lista, ko je obnovila naročnino. Se toplo zahvaljujemo! Dolgoletni in zvesti naročnik Ameriške Domovine g. Alois Filipčič, Geneva, O., je prispeval $2.50 v tiskovni sklad lista, ko je naročnino obnovil. Za darilo in lep pozdrav se srčno zahvaljujemo! * Naš dolgoletni naročnik g. Engelbert Markovič, Weston, Ont., je daroval $2 v tiskovni sklad Ameriške Domovine, ko je naročnino obnovil. Bog plačaj! * Zvesta naročnika Ameriške Domovine g. Lojze in ga. Olga Drenik sta -prispevala $1 v tiskovni sklad lista, ko sta obnovila naročnino. Prisrčna hvala! * Zvesti naročnik Ameriške Domovine g. Anton Gregorc, Youngstown, O., je daroval $2 v tiskovni sklad lista ob obnovitvi naročnine. Se iskreno zahvaljujemo za dar in dobre želje! v Dolgoletna naročnica ga. Frances Valencie, Madison, O., je prispevala $1 v tiskovni sklad, ko je naročnino obnovila. Prav lepa hvala! * Zvesta naročnica in prijateljica Ameriške Domovine ga,. Viki Vrtačnik, Cleveland, O., je darovala $1 v tiskovni sklad našega lista, ko je naročnino obnovila. Naj prejme našo zahvalo! * Zvesta naročnica lista ga. Mary Shircel, Sheboygan, Wis., je darovala $2 v tiskovni sklad A-rneriške Domovine, ko je naročnino obnovila. Prav lepa hvala! * Zvesti in dolgoletni naročnik Ameriške Domovine g. Joseph Drobnič, Cleveland, O., je daroval $1 v tiskovni sklad našega lista. Prav lepo se zahvaljujemo! * Naša dolgoletna, zvesta naročnica ga. Anna Zadnik, Cleveland, O., je darovala $2 v tiskovni sklad Ameriške Domovine, ko je naročnino obnovila. Bog plačaj! * Zvesti naročnik Ameriške Domovine poznani g. Engelbert Medved, Toronto, Ont., je prispeval $2 v sklad lista, ko je obnovil naročnino. Prisrčna hvala! v Dolgoletni in zvesti naročnik g. Vinko Curk iz Akrona, O., je daroval $4 v tiskovni sklad A-meriške Domovine, ko je obnovil naročnino. Se lepo zahvaljujemo za dar in topli pozdrav! * Mrs. Mary Chermely z E. 157 St., Cleveland, O., je darovala $2.50 v tiskovni sklad Ameriške Domovine, ko se je oglasila v u-radu in plačala “Spomin” za svojega pokojnega moža. Iskrena hvala! * ZDSPB TABOR je darovala v tiskovni sklad Ameriške Domovine kot “božično darilo” $15- ■ Prisrčna hvala za dobro voljo i*1 razumevanje! * Vsem darovalcem v Tiskovni sklad lista se ob koncu leta še posebej zahvaljujemo za njiho' vo dobro voljo in pripravljenost podpiranja slovenskega lista, k> prihaja v slovenske domove ^ zDA, Kanadi in drugod že 7^ let! Dvojno breme Po podatkih zahodnonemške' ga starostnega zavarovanja ]e življenjska doba žensk, ki so z3' radi poklicnega in gospodinjske' ga dela izpostavljene dvojni ob' remenitvi, okoli pet let pod se' danjim povprečjem. MISIJONSKA SREČANJA IN POMENKI 336. Gonilna sila — za srečno in blagoslovljeno novo leto. S. Katarina Jančar in s. Louise Kardinar (na levi) pri sv. maši na Japonskem. “Oib branju skromnih vrstic zveste sodelavke MZA, mi je bilo ponovno silno jasno, da skrite duše rešujejo svet. Tam pri DAROVANJU je v sv. maši majhen stavek ‘PRO TOTIUS MUNDI SALUTE — ZA VSEGA SVETA ZVELIČANJE’. Liturgične besede so kakor bistra voda, ki žubori preko vsakdanjega življenja mnogih katoličanov. Doumeli so Pavlove besede ‘dopolnjujem v svojem mesu, kar še nedostaja Kristusovemu trpljenju’. Do smrti utrujena Terezika je hodila ‘za misijonarja’. Toda kdo ve za družinsko mater, ki junaško spolnjuje svoje vsakdanje delo in dolžnosti — in s smehljajem zato, da gradi sv. Cerkev. Kdo se ozira na moža, ki trdo dela in se tiho odpove cigareti ali pijači ‘za zveličanje sveta’. Ali cenimo, kot zasluži, duhovnika, ki se razdaja kot dobri pastir za svoje ovce? Iz skušnje vem, da sem neštetokrat našla moč v tihi molitvi ‘za zveličanje vsega sveta’, tudi takrat, ko človeško gledano, nisem mogla več ... Božji Arhitekt potrebuje te vrste materi-da gradi svojo Cerkev. Na žalost nobena veletrgovina ali Velepodjetje nima na razpolago tega. Se koplje samo, v globini človeških src.” Drugič dalje v Razmišljanju sr. šubeij.) Rajni kardinal Richard Cu-fkkig' ki je umrl materialno u-b°g, a je silno veliko dobrega hapravil za misijonsko rast Cer-fve in za uboge, je zapisal: “Ce Želiš kako milost, ako hočeš debati moč tvoji molitvi, ŽRTVUJ 2A MISIJONE.” Goriška, vsebinsko bogato u-fej ena MISIJONSKA NEDELJA 1972 ima tudi globok čla-hek pod zagiavjem “Ljubezen pozna izjeme’, kjer pravi: lovek ima na izbiro samo dvo-imeti popolno ljubezen do ^seh ljudi - ne samo do neka-ali pa do nobenega. Jufeezen ne prenese izjem in Se ne more razdeliti na posa-^nezne dele. Bratska ljubezen preneha biti res bratska, če sa-^“0 en človek izgubi dostojan-i V * * *°’ ki mu pripada. Človek se ^ar zgrozi, ko pomisli, da danes ko> Rudi strada od la- ra e’'vrnec^ern >ko ena tretjina kako bi zaradi pre-Lne hrane obdržala ‘linijo’. teh ?tUS je bil in J’e edini Učili n u- a,teremu UsPeva prepričati bik ^ ^ ^reha svoje sovraž- svrv Prav ^ak° ljubiti kakor kn+Je ,priiateRe’ gobavce, tako l£rj J2 rave- V čem je iskrivnost Vi v, Usovega uspeha? V njego- ga xfeZTjni ljubezni do vsakega ^0Veka' Liubezen do bližnje-do ^°ra 'blti meril° za ljubezen ben IjuStiM^' ^ “ SP°S0-hi sno^l bh2njega’ tudi sebe ^ sposob^ prav ljubiti. Sčaso- Prl 6 napravi rnzvalino. Ljubi ?ai>OTed ki ^ ‘ ln druga tej e- naka je: Ljubi svojega bližnjega. Kristus je imel reveže, bolnike, otroke in sužnje za sebi e-nake. ‘Resnično povem vam, kar ste storili kateremu izmed teh mojih najmanjših, ste meni storili.’ Dovolj je samo ta Kristusov rek in ljudje zaslužijo, da jih ljubimo z neizmerno ljubeznijo v prostoru in z večno ljubeznijo v času. Saj ima človek poroštvo, da bo tako povsod srečal Kristicsa. To je prava ljubezen, ki ne pozna meja in izjem. Če v današnjem času vsi ljudje dobre volje odločno odklanjajo rasizem, ki je v zadnjem času hotel napraviti pregrajo med belci in črnci, če nam je samo po sebi umevno, da ne delamo razlik med ‘višjimi in nižjimi’, ni dvoma, da se moramo za to zahvaliti Kristusu.” (MN, str. 15.) V božični številki AD z dne 18. dec., na 4. strani, je bilo objavljeno BOŽIČNO PISMO MZA VSEM SLOVENSKIM MISIJONARJEM, s tem uvodom: “Po odobritvi glavnega in nadzornega odbora MZA, se pravkar po sodelujočih razpošilja vsa preostala pomoč za leto 1971 vsem našim pionirjem na misijonskem terenu. Naslednje 1 pismo spremlja njihove čeke: (celotno pismo v objavi sledi). ' V MSIP tega pisma ne bo. | 14. dec. se iz Kalkute oglaša j spet o. Demšar: “Prav lepo se Vam zahvaljujem, da ste priobčili moje pisemce v AD. mno-| gi so zvedeli o moji bolezni in * sedaj molijo, da bi čim prej o-| zdravel.. . Celo sr. Angelina, | boromejka iz Jeruzalema, mi je ! pisala, ko je zvedela o moji bo-j lezni iz AD. Vidite, tako Vaša 1 beseda gre na konec sveta! Moj | brat Janko je tudi dobil izrezek i z mojim pismom in še drugi, ki j se me sedaj spominjajo v molit-! vi. Razumem, kako ste se Vi po-1 čutili, ko ste morali zapustiti Vaše misijonsko delo in se pre-' seliti v vzgojni zavod učiti. A ste si hitro našel izliv za misijonsko delo, korenspondenco z misjionarji, delo zanje in sedaj še pišete v AD o njih... Oprostite. mi, da Vam že prej nisem pisal, sedaj, če še ostanem nekaj časa tukaj v kolegiju, Vam bom bolj pogosto pisal... Zdravnik pravi ‘počivaj”, brat bolničar, škof, provincial, vsak isto ponavlja. Res, kar ne morem verjeti, da je prišlo do takega stanja, četudi sem delal za tri, pa mi nič ni bilo do letošnje pomladi, ko je bila huda vročina, pa me je kar pograbilo. Kot vidim in tudi zdravnik pravi, da se srce ne bo dalo popraviti, ne zašiti; sem že prestar za operacijo in zdravnik sam -ne ve, kakšna zdravila bi dal. Poskuša in predpisuje draga zdravila, a zdravje mi slabi, apetita nič, prebava slaba, spanja malo, in še toliko ‘side effects’. V sobi sedim, pišem par pisem, spim in jem neslano hra-i no, (da se zmanjša kri) in lenobo pasem... a v misijonu je toliko dela. Mladi keralski misijonar me v Khari nadomešča. V aprilu, upam, da grem domov za štiri mesece in ko se vrnem, bi rad šel nazaj v Khari, kjer me ljudje željno čakajo. Seveda, prišlo bo na to, da bodo domačini kmalu vse prevzeli, a jih še ni zadosti in jih še nismo dovolj pripravili, še enkrat iskrena hvala za Vaše zanimanje za nas bengalske misijonarje in za ljubezen do nas vseh. Božje Dete naj Vam in MZA vse obilno poplača in Marija, Kraljica Slovencev. Vaš hvaležni o. Lojze Demšar.” O. Demšar omenja, da dobiva iz Ljubljane “Družino” in “Ognjišče”, po zračni pošti v štirih dneh. AD sam nima, ker je njegov stari dobrotnik v ZD umrl. Jo pa trije sobrat j e dobivajo: oo. Poderžaj, Cukale in Ehrlich in jo lahko dobi redno v roke. Pomoč MZA 1971 $50 njemu in o. A. Gabriču $50, poslana po g. J. Ferkulju, katerega prva operacija se je lepo posrečila. Mohmo zanj! Sr. Jožefina Zupančič pozdravlja za praznike vse v MZA; prosi, da bi njeni sestri Arkadiji v bližini Peči, na Kosovem polju v Srbiji, poslali stotak v pomoč zidanju farne cerkve med siromašnimi katoličani, iz njej namenjenih $270 (200). Moli za vso MZA in lepo prosi, da bi jo v nadzornem odboru nadomestili z o. Kosom, ki da bi mogel MZA več opore dajati in pomagati, kar bo možno storiti, ker je o. Vladimir že lani obljubil, da bo za leto 1973 prevzel j v nadzornem odboru MZA mesto. Lepo se zahvaljuje za AD. in takoj, ko po prečita, jo pošlje; sosestram Kardinar in Jančar, j Lepo končuje: ’’Želim, Vam, pa' tudi vsej naši MZA družini, ve-l sel Božič in sveto novo leto, da1 bi nebeško Detece obilno blagoslovilo tako lep Vaš apostolat. Po Mariji ostajam Vaša hvalež-j na sr. Jožefina. Pa še drugo le- j to kaj, če je božja volja, če ne, bom preje odšla tja gori. .. Mo-; lite zame, da bi šla kar naravnost v nebesa, ju, hu, hu ...” Tako čutijo božje duše srečo, ki je svet ne more dati, kajne. Do 22. dec. je bila razposlana pomoč naslednjim misijonarjem: Sr. Magdaleni Kajnč v Indijo, $132 (58), po podpresedni-ku Jakobu Bezniku iz Milwaukee; o. Poderžaju $70 (50) po pomožni blagajnigčarki Ivanki. Pograjčevi; o. Cunkaletu $150, sr. Adeliji v njegovem misijonu $100, in nadškofu, vzdrževalni-na za domačega bogoslovca Maurice d‘Souza, od Neimenovane iz Clevelanda, $150; o. Ehrlichu $145 (125), vsi v Indiji in j v Južnem Vietnamu g. Andreju Majcenu, $180 (150), po kanadski pomožni blagajničarki, go-j spe Marjeti Kvas. Br. Ivanu Germeku, India, $60 (50) po od-j bornici Mary Štrancar; br. Jane-; zu Udovču $60 (50) in br. Leo-' poldu Vidmarju $60 (50), India; o. Mbuna Bocamba, Ekv. Gui- ! nea $50 in sr. Ivana Cvijin, Hrvatska, $50, po A. Tushar. Po monsignorju Johnu Zaplotniku $50 gdč. Antoniji Suhadolnik, Brazilija, in po ge. Jožici Pastrana, g. S. Cikaneku na Madagaskar $50. Blagoslovljeno novo leto sodelovanja vsej MZA želi Rev. Charles A. Wolbang, C.M. St. Joseph’s College Box 351 Princeton, N.J. 08540 -----o------ Kong. Hale Boggsa se bodo spominjali NEW ORLEANS, La. — Tu so bili objavljeni načrti za spominsko mašo za kong. Hale Boggsa, vodnika demokratske večine v Predstavniškem domu, ki je izginil skupaj s kong. N. Begichem z Aljaske, ko se je ponesrečilo letalo, v katerem sta potovala iz Anchorage v Juneau 16. oktobra. Oblasti so iskale pogrešano letalo, pa niso našle o njem nobene sledi, četudi so se trudile več tednov. Zdaj se zdi, da morata biti oba pogrešana kongresnika mrtva. Oba sta bila pri novembrskih volitvah ponovno izvoljena, toda sedaj ju bodo proglasili za mrtva in njuni mesti v Kongresu za prazni. Spominska maša za kong. H. Boggsa je določena za 4. januar in je napovedano, da se jo bodo udeležili Mrs. Richard Nixon, podpredsednik ZDA S. T. Agnew, kong. Carl Albert, predsednik Predstavniškega doma. in drugi kongresni vodniki. Mao dopolnil 79 let PEKING, Kit. — Načelnik Kitajske komunistične partije Mao Tsetung je 26. decembra letos dopolnil 79 let brez posebnega javnega slavja. Stari revolucionar odklanja osebno javno slavje in se tudi na splošno v javnosti le redko pokaže. Trdijo, da je še kar pri zdravju, četudi so znaki staranja očitni. Mao je poleg Tita naj starejši komunistični živeči revolucionar in še vladajoči oblastnik. Med tem ko se je jugoslovanski komunistični poglavar močno poburžujil in živi kot kak maharadža — nekateri evropski listi ga imenujejo zato “poslednjega Habsburžana” — je ostal Mao pri svojih revolucionarnih stališčih tudi v svojem osebnem načinu življenja. iinporšastf ioti&e Ts Al! Lodges and Ošubs Many local and out of town clubs and lodges run a regular monthly ad in our newspaper containing all such information as: Names of officers, time and place of meetings, etc. This lodge roster is published once or twice a month. The price is §15 per year, which is iow considering the service it renders your group. Lodges which run such ads usually get free publicity announcing their meetings and other similar short notices. Yearly meetings are usually held during December. We suggest that all lodges and dubs vote for this monthly ad. ON DRY PAVEMENT BRAKING DISTANCES FROM 20 MPH :ir I - I :ik r' REGULAR TIRES - 1 >• 50' 75' 100' 125' 150' The above chart, prepared by the Safe Winter Driving League, illustrates the extreme hazard of driving on glare ice. Tests show that with regular tires stopping distances on glare ice may be nearly nine times the normal, dry pavement distance. Studded tires reduce braking distance by 19 percent while reinforced tire chains cut braking distance by 50 percent. Regardless of the help provided by this equipment, however, the League warns motorists that far slower than normal speeds are essential when driving on icy pavements. OBILO SNEGA — V Nebraski je padlo v prvi polovici decembra obilo snega. Smučarji imajo torej lepo priložnost za smuk, kjer je dovolj strmo, sicer pa za hojo, ki je tudi zdrav šport. Na sliki vidimo smučarja v bližini Omahe pri hoji skozi z drevjem poraslo pokrajino. Produkcija v ZSSU je zaostala na veš podrošp MOSKVA, ZSSR. — UradrJ i podatki, objavljeni pretekli teden, kažejo, da je produkcija na raznih poljih gospodarstva zaostala močno za postavljenimi cilji. To velja tako za industrijo vsakdanje potrošnje kot za industrije, ki so imele prednosti in so dobile na razpolago sredstva kot prve. Zaostanek v pogledu na petletni načrt je tolik, da je postalo dvomljivo, če bo sploh mogoče zamujeno še popraviti. Glavni tajnik KP Leonid I. Brež-njev je v govoru na proslavi 50-letnice ZSSR dejal: “Najboljši načrti ne bodo izvršeni, če ne bodo ti ob strojih in na poljih, v raziskovalnih institutih in v delavnicah delali res s srcem in voljo. Energija visoko organiziranega delavstva, . pomnožena z ljubeznijo do domovine je sposobna delati čudeže Ize ... ! Zdi se, da sedaj te ljubezni do domovine in zagnanosti za u-speh manjka. -----o------ Na Severnem Irskem sorazmerno mirnejše BELFAST, S. Ir. — IR A je objavila preko božičnih praznikov nekako premirje in tega tudi držala. Tako ni prišlo od pretekle nedelje do nobenih večjih napadov in streljanj. Pojavilo se je upanje, da utegne pri tem ostati še tja preko Novega leta. Na kak konec nasilja za enkrat računa ne nihče, četudi se oblasti trudij o, da bi ga omejile, če že ne končale. Doslej ta prizadevanja niso bila dosti u-spešna. V teku treh let izgredov, nasilij in napadov je bilo pokončanih najmanj 678 človeških življenj. -----o------ PODPIRAJTE SLOVENSKE TRGOVCE PRINTING SERVICE • Wedding Invitations • Letterheads • Envelopes • Business Cards • Statements • Admission Tickets • Refreshment Tickets • Raffle Tickets • Programs • Etc. etc. AMERICAN HOME 6117 St. Clair Ave. 431-0628 Help Wanted — Female Cleaning and Ironing Housekeeper. — Nice area. Good salary. Call 371-1450 -(3) Male Help Wanted Delo na strojih “Drill Press” Tovarniška izkušnja priporočljiva RISHER IN KOMPANI J A 27011 Tungsten cesti v Euclidu Kličite 732-8351 (6) ’ MALI OGLASI V najem Oddamo stanovanje, 2 sobi in kopalnico, starejši osebi čez 45 let. Blizu vsega na Broadview Rd. Kličite 749-6765. (3) V najem Odda se 2 sobi, kuhinja in kopalnica na 1190 E. 61 St. zgoraj. 361-5565. (251) Joseph L. FORTUNA POGREBNI ZAVOD 5316 Fleet Ave. 641-0046 Moderni pogrebni zavod Ambulanca na razpolago podnevi in ponoči CENE NIZKE PO VAŠI ŽELJI CVETLICE ZA POROKE POGREBE IN VSE DRUGE PRILIKE • Brezplačna dostava po vsem mestu • Brzojavna dostava po vsem svetu FTD STARC FLORAL Inc. 6131 St. Clair Ave. Telefon podnevi: 431-6474 Dom: 1164 Norwood Rd. Telefon ponoči EX 1-5078 Smo tako blizu vas kot vaš telefon v ;,č; ZAKRAJŠEK FUNERAL KUME GO. 6016 St. Clair Ave. Tel.: ENdicott 1-3113 slovenska mmm (BARBERSHOP) 783 East 185 St. JOHN PETRIČ — lastnik se priporoča ll SLOVENIJE Gramofonske plošče * Knjige Radenska voda « Zdravilu, ca> Spominčki • Casopjsje ♦ V na kilograme * Semena • Mr« -čki za valjanje in rezanje Testa TIVOLI ENTERPRISES, INC. 641S St. Clair Ave. Cleveland. Ohtu 431-5296 Mr. in Mrs. Victor Domines vabita vse stare in nove prijatelje v SLOVENSKI DELAVSKI DOM, 15335 Waterloo Rd. Na razpolago 4 prostori za balinanje Prvovrstna postrežba in brana Če nameravate prodati Vaše posestvo, kličite John Laurich Realty IV 1-1313 in bo prišel na Vaš dom, da se pogovori z Vami o Vašem problemu zastonj. (Fx) SVETOVIDSKA OKOLICA 6- sobna enodružinska, klet, plinski furnez, velik lot. $10,500. 7- sobna enodružinska, moderna kuhinja in kopalnica, 2 garaži, lepo urejeni lot. $14,500. 2 dvo-družinski, na vogalu Bonna in E. 58 St., bakrene cevi. $9,800. Kličite nas, če želite pogledati. Dvo-družinska, 2 plinska fur-neza, aluminjasta obloga, garaži. $8,500. 4-družinska v odličnem stanju, 4 plinske furneze, bakrene cevi, moderne kuhinje in kopalnice. $16,500. Potrebujemo več hiš. Kupci z gotovino čakajo. Kličite nas! A.M.D. REALTY 1123'/z Norwood Rd. 432-1322 (Fx) Year End Builder’s Close-out REDUCED PRICES—EUCLID You won’t beheve it! These brand new 3-bedrm. ranches have full basements, dining rms. COME SEE AND HAVE YOUR PICK of 3 ranches, 1 aluminum siding, 1 brick ranch with attached garage. — HURRY! UPSON REALTOR OPEN 9-9 499 E. 260 UMLS RE 1-1070 (D. Že so prišli na zadnji vrh, oblit. iti.” z zlatimi potoki solnca, kriče, j “To je vaš oče?” sveteč se, pozdravljam z žvrgo-1 lenjem škrjancev, ki jih bodo jeseni pobijali in jedli. Daleč za njimi, kamor niso segale niti ogromne sence njih vozov, kjer se je za meglo zibal črni gozd, se je slišal glas cerkvenega zvona. Mar pozivlje, kakor po navadi, ljudi ali jim pa le naznanja prihod; kaj šivati, grem tujega naroda?... Polž se “Gotovo bi si radi odpočili in kaj jedli po taki poti?” se je obrnil Polž k potnici. “Jaz ne maram jesti,” je odvrnila ženska, “toda oče bi morda pil kaj mleka.” “Teci, Andrejčček, po mleka,” je dejal Polž. “Ne zamerite,” se je oglasila Polževka, “vi Nemci, gotovo nimate nič svoje zemlje, ker prihajate sem k nam?” “Tu je naš svet,” je odvrnila potnica, “kajti jaz sem rojena tu za Vislo.” Mož, sedeč na vozičku, je nevoljno mahnil z roko in začel govoril s pretrganim glasom: Mi, Nemci, imamo svoj svet, Potnica je prikimala z glavo. “In tako bolan?” “Da!” Kmet se je zamislil. :lT?"?igrl°_Čl1k°_t_„P?Sjak ^ celo TOČjTod” vašega,'toda” tam 'je slabo. Ljudi je veliko, zemlje malo, zasluži se težko kaj. Potem moram pa še plačevati ve- je odvrnila odloč- njimi?” je vprašal zopet. “O ne! no. “Oče uči otroke, jaz pa, če k meritvi, (imam čas, šivam, če pa nimam likg davke> potem je še težka . Pa na P0^ Qe ; služba pri vojakih, potem pa še i lat. je ozrl. V bajtah, na. Polž jo je začuden gledal, drugi strani doline, so bila vrata ' končno je rekel: zaprta; na dvoriščih se ni nihče “Vi gotovo niste Nemci, ko premaknil in gotovo ne bi nihče tako gladko po naše govorite?” prišel pred vrata, ko bi tudi kli- “Mi smo z Nemškega,” je od-cal: “poglejte gospodarji, koliko vrnila ženska. z različnimi kaznimi obkladajo človeka...” Odkašijal se je, malo odpočil in govoril dalje: “Vsak hoče, da bi mu bilo dobro na svetu in hoče tako živeti, Nemcev prihaja!.. spala. Sedaj je vrsta vozov, ki so bili polni glasnih ljudi, začela prihajati mimo Polževe bajte. Izmučeni konji so šli počasi, krave pogosto obkladane z udarci, so komaj vlekle noge za seboj, svinje so se kriče grizle. Samo ljudje so bili zadovoljni, se smejali, kričali z voza na voz in z rokami ali biči kazali v dolino. Končno so se pripeljali v dolino, šli čez most in krenili na levo, na odprto polje. V malem presledku, za dva ali tri očenaše za njimi, se je pokazal voziček, ki sta ga vlekla pes in ženska, in se ustavil pred vrati Polževega gospodarstva. Tu je veliki pes padel na zemljo, težko dihaje se je mož s trudom dvignil na vozu in se vse-del, ženska je pa vzela zanjko z vratu in otiraj e polno čelo, gledala na Polževo bajto. Kmeta se je polotilo sočutje. Šel je s hriba in se približal potnikom. “Odkod ste, ljudje, in kdo ste?” je vprašal. “Mi smo naselniki, tam izza Visle,” je odgovorila ženska. “Naši so kupili tu zemljo, torej gremo za njimi.” “Vi pa niste kupili zemlje?” Ženska je skomizgala z rameni. “Ali je pri vas tako navada, da ženske vozijo može?” je vprašal dalje Polž. “Kaj naj storimo, ko nimamo konja, sam pa oče ne bi mogel Vas je še “Mi smo Nemci,” se je oglasil, kakor je njemu všeč in ne tako, prvič mož na vozičku. Med razgovorom je prišla iz bajte in se približala k vratom Polževka z Andrejčkom. “Močen pes!” je zaklical Andrej ček. “Le poglej,” mu je rekel Polž, ‘kako ta gospodična celo pot vleče bolnega očeta na vozičku. Ali bi ti, lump, kaj takega storil?” “Čemu pa? Saj ima ata konja! ...” je odvrnil fant. “Tudi mi smo imeli toda sedaj ga nimamo,” j kakor drugi ukazujejo... V našem kraju je slabo, tako torej prihajamo sem .. Andrejček je prinesel mleka in ga dal potnici, ki je dala piti očetu. “Bog vam plačaj!” je vzdihnil bolnik. “Tu so dobri ljudje ...” “Da bi le vi nam ne delali hudega,” se je polglasno odzvala Polževka, “Kaj vam pa moremo storiti?” I je vprašal bolnik. “Ali vam zem-konja, Ijo vzamemo? ali bomo gonili e žago- živino v škodo? Ali bomo kra- drnjal potnik na vozičku. | dli ali razbijali? ... Naši ljudje Bil je, suh, bled človek, z rde-! so mirni, nikomur ne hodijo na čimi lasmi in prav tako brado, pot, če le njim nihče ne hodi...” V blag spomin 25. OBLETNICE SMRTI NAŠEGA LJUBLJENEGA SOPROGA IN BRATA Štefan Malavašič ki je umrl na dan 1. januarja 1948. 25. Te let že hladna zemlja krije, v gomili tihi pokojno zdaj spiš, sonce zdaj zimsko na grob Ti sije, a v duhu pa vedno med nami živiš. Lahko naj Te zemlja krije, spavaj, dragi naš, sladko, luč nebeška naj Ti sije, mir in pokoj naj Ti bo. Žalujoči ostali: ROSE MALAVAŠIČ, soproga ANTON, FELIX in MAX, bratje Cleveland, O. 29. dec. 1972. NEOBIČAJEN OKUS — Ljudje nameščajo svoje poštne predale na deželi ob cesti na različne bolj ali manj okusne in izvirne načine. Tale je vsekakor izviren, če je primeren, je pa vprašanje okusa. “Saj ste kupili našo vas,” je opomnil Polž. “Zakaj jo je pa vaš gospod prodal?” je dejal bolnik. “Ko bi bilo na tem posestvu namestu enega gospoda, ki ni nič delal, ampak samo denar izdajal, trideset kmetov, naši ne bi bili sem prišli. Ali — zakaj pa vi sami niste kupili vasi skupno? Vaš denar je tak kakor naš, vaše pravice so take kakor naše. Toda, četudi ste že oddavna na tem mestu, vendar se niste brigali, da bi kupili to posestvo, ampak je bilo treba pripeljali celo izza Visle naselnike. In šele, ko so naši kupili to zemljo, vas začenja bosti v oči. Graščak vas ni bodel.” Zasopi j en je spustil glavo na prsi in ogledoval svoje shujšane roke. Čez trenutek je zopet začel: “Končno, komu pa prodajajo naselniki svojo zemljo? Kmetom. Za Vislo so vse za nami kupili kmetje in povsod kupujejo samo kmetje ...” “Že dolgo si prizadeva eden vaših, da bi dobil moje posestvo z zvijačo od mene,” se je oglasil Polž. “Toda ... ne bo nič!...” se je vtaknila vmes Polževka. “Kdo neki?” je vprašal bolnik. “Kaj vem, kdo je?” je odvrnil Polž. “Bila sta pri meni že dvakrat, neki starec in neki bradač, lakomnita se pa na onile hrib. Pravita, da postavita nanj mlin na sapo.” “To je Hamer,” je polglasno, oral, on jih je pa vlekel semkaj, omenila potnica, ozrši se na' raditega, ker pri vas delajo že-očeta.” ! leznico. No in kupili so naši tu- “A, Hamer,” je ponovil bol-1 kaj zemljo po sedemdeset rub-j nik. “On je tudi nam napravil 11 jev oral, no in so zlezli v dol-! sitnosti,” je dodal glasno. “Naši1 gove pri Židu in ne vemo, kaj i so hoteli iti za Bug, kjer se do- ' še pride.” bi zemlja po trideset rubljev; (Dalje prihodnjič) mmmmm ŽENINI IN NEVESTE! NASA SLOVENSKA UNIJSKA TISKARNA VAM TISKA KRASNA POROČNA VABILA PO JAKO ZMERNI CENI PRIDITE K NAM IN SI IZBERITE VZOREC PAPIRJA IN ČRK Ameriška Domovina 5117 St. Clair Avenue 431-0628 ■'•v/j SLOVENSKI DOM NA HOLMES AVE. m priredi SILVESTROVANJE v nedeljo 31. decembra 1972 Začetek ob 9. uri zvečer Igra DON AUST ORKESTER Vi sS & Vstopnina $2.00 Naznanilo društvenim tajnikom s< Veliko posameznih društev ima v našem listu seznam U Jj svojih uradnikov, čas in kraj sej. Te sezname priobčujemo // po enkrat na mesec skozi vse leto proti plačilu $15. V Društvom, ki imajo mesečni oglas v tem seznamu, objavljamo brezplačno tudi vabila za seje, pobiranje ases-menta in druge kratke vesti. Dobijo torej za $15.00 dosti koristnega. Vsem društvom priporočamo, da na letnih sejah odobre letni oglas v imeniku društev Ameriške Domovine in si s tem zagotove tudi priložnost za brezplačno objavo društve-}) nih vesti in novic. THIS SPACE CONTRIBUTED AS A PUBLIC SERVICE BY THE PUBLISHER t Lr '•••, -• v (F;- • - . -• L--- 1892 NAZNANILO IN ZAHVALA Z globoko žalostjo v naših srcih naznanjamo, tla je umrl 27. novembra 1972 naš ljubljeni sin in brat Joseph Rezelj Rojen je bil v Clevelandu, star 52. let in bil zaposlen kot inženir pri Lester Engineering Co. Pogreb se je vršil 1. decembra 1972 iz Zakrajškovega pogrebnega zavoda na St. Clair Ave. v cerkev sv. Antona v Parmi, kjer je Father Cyril Yablonovsky daroval za pokojnega sv. pogrebno mašo. Potem pa smo pokojnega prepeljali na Kalvarijo pokopališče in ga tam položili k večnemu počitku. S tem se iskreno zahvalimo Father Cyril Yablonovsky za molitve v pogrebnem zavodu, ter za darovano sv. mašo zaduš-nico; ravr.otako hvala Father Gabriel Yablonovsky za vso postrežbo, in molitve. Toplo se zahvalimo vsem, ki so dali za tako lepe vence cvetja, vsem, ki so darovali za sv. maše in vsem, ki so darovali v druge dobre namene. Hvala vsem, ki so pokojnega prišli kropit in molit v pogrebnem zavodu, vsem, ki so se udeležili pogrebne sv. maše in vsem, ki so pokojnega Spremili na pokopališče. — Hvala vsem, ki so dali svoje avtomobile za spremstvo na pokopališče. Iskrena hvala vsem, ki so nam pismeno ali ustmeno izrekli sožalje. Hvala osebju Zakrajšek pogrebnemu zavodu za vzorno urejen pogreb in za vsestransko izvrstno postrežbo. Razposlali smo zahvalne kartice vsem, ki smo imeli za njih naslove. — Ako take kartice ni sprejel, naj nam oprosti in naj s to skupno zahvalo sprejme našo globoko hvaležnost! Preljubljeni sin in brat! Počivaj v miru v Tvoji rodni domovini! Pogrešamo Te Bil si dober sin in brat! Pa si tako nenadno nas zapustil. Mi se Te bomo vedno spominjali z ljubeznijo v naših mislih in molitvah. Žalujoči: JOSEPHINE REZELJ, rojena Jaksio, mati HELEN YABLONOVSKY, sestra, Hubbard, Ohio MARTIN YABLONOVSKY, svak in družina Parma, Ohio, Dec. 29, 1972. L. I J ‘jS(j«===a=S SHS tpl . \J|L ‘NAZNAMLO in zahvala Z neizrečeno srčno bolečino naznanjamo vsem sorodnikom, prijateljem in znancem, da je po daljšem bolehanju, vdana v božjo voljo in oskrbljena z vsemi zakramenti za bolnike, zatisnila svoje blage oči, dne 30. septembra 1972, naša nad vse ljubljena mama, stara mama, tašča, sestra Caroline Mramor roj. ADAMIČ Predraga naša rajnica je bila rojena dne 2. novembra 1892 v vasi Lužarje, fara Velike Lašče, Slovenija. V Ameriko je prišla leta 1920. Bila je članica Društva sv. Katarine št. 29, SŽZ št. 25 in Kluba upokojencev za senklersko okrožje. Našo drago rajno mamo smo iz Zakrajškovega pogrebnega zavoda, dne 3. oktobra 1972, spremili v pogrebnem sprevodu v cerkev sv. Vida, kjer je bila darovana maša zadušnica in od tam smo jo prepeljali na pokopališče Kalvarija, kjer je našla zadnji zemski dom. Iz vsega globoko hvaležnega srca se zahvaljujemo č. g. Juliju Slapšaku za daritev pogrebne maše in opravilo vseh pripadajočih cerkvenih obredov, v pogrebnem zavodu, cerkvi in na pokopališču. Hvaležno se zahvaljujemo dr. Anthonyju Spechu in dr. Bernardu Pavilonis za vso zdravniško pomoč v času njene bolezni. Prisrčno se zahvaljujemo sosedom in prijateljem za vso izkazano ljubezen, ko so ljubljeno bolnico prihajali obiskat v času njene bolezni, posebna zahvala gre čč. gg. Anthonyju Sršenu in Jožetu Božnarju za njih duhovniške tolažilne obiske. Naša hvaležna zahvala naj bo izrečena vsem, ki so našo predrago rajnico prišli kropit in molit za pokoj njene duše. Beg naj obilno povrne vsem, ki so tako obilno darovali za sv. maše in druge dobre namene. Iskreno se zahvaljujemo vsem, ki so tako lepo okrasili njeno krsto, ko je ležala na mrtvaškem odru v pogrebnem zavodu z tako krasnimi venci in šopki. Toplo se zahvaljujemo vsem, ki so se •■deležih pogreba, ki so nam drago rajnico spremili prav do njei.ega groba na pokopališču in vsem, ki so za pogrebni sprevod dali na razpolago svoja vozila. Iz vsega srca se zahvaljujemo vsem, ki so nam ob težki družinski izgubi izrekli svoje sožalje, ustno ali pismeno ter z nami sočustvovali in nas tolažili. Prav lepo se zahvaljujemo osebju Zakrajškovega pogrebnega zavoda za vso skrbno postrežbo in res tako lepo vodenje pogrebnega sprevoda. Vsem, za katerih naslove smo vedeli, smo razposlali zahvalne kartice. Če bi se primerilo, da te kdo ni dobil, ga prosimo, da nam to oprosti in to objavljeno zahvalo sprejme kot posebej njemu namenjeno. Naša ljubljena, nepozabna mama, stara mama, tašča in sestra, globoko žalujemo za Teboj, težko nam je pri sren, pa nas tolaži veliko upanje, da se bomo po tem zemskem potovanju zopet za trajno sešli in se ne bomo več ločili. Počivaj v božjem miru, mi pa Te bomo v svojih hvaležnih srcih vedno ohranili v najlepšem spominu. Blagor mrtvim, ker njih dobra dela gredo z njimi. !' žalujoči: JOSEPH WILLIAM — sin FLORENCE SPINNER, EVELYN GLOBOKAR — hčeri GEORGE SPINNER, EDWARD GLOBOKAR — zeta MARY SERCELJ, ANN PIČMAN — sestri, JOŽEF ADAMIČ — brat, v Sloveniji, 10 vnukov in vnukinj ter ostalo sorodstvo. Cleveland, O. 29. decembra 1972. Ameriška Domovina /%- m/i> e r le/mi—HIOIW1 E: AH6RICAM (N IP! RIT ---IN IAM6UA0S OM* SS.OV6NIAN M0RMSN6 KSVfSPAP*^ JAMES V. DEBEVEC, Editor 1972 Witnessed Many Comunity Activites Photos by Jim Debevec NICE GOING, WALLY — Civic leaders along St. Clair Ave. congratulate new Cleveland City Council President, Edmund Turk. Left to r., Marie Orazem of AMLA fraternal insurance Home Office, Richard Mott, Pres, of St. Clair Business Assn, and manager of Central National Bank, E. 65 and St. Clair, Ed Turk (called Wally by his friends), Dr. Anthony Garbas, dentist, and past president of St. Clair Business Assn., and Josephine Ambrosic, Supreme Officer of American Mutual Life Assn. The picture was taken at Cleveland City Hall on Jan. 3, the night Turk took office. .>s§U' WOMENS’ AUXILIARY of St. Vitus Catholic War Veterans serve food and refreshments to patrons at the Valentine Dance on Feb. 12. Left to right, are Irene Toth, Aggie Bris-car, Jean Drobnick, Pattie Nousak, Jackie Kraeman, and Jo Nousak. EDMUND J. TURK (second from left, takes the oath of office as President of Cleveland City Council. Former Cleveland mayor and now judge, Ralph Locher, swears in Turk. Also pictured are (1. to r.) Lawrence Duggan, Ward 26 councilman, George Forbes (middle) Ward 20 Councilman, and Gerald McFaul of Ward 31 (downtown). By FRANK ZUPANČIČ Just a few more days remain and 1972 will be history. For the St. Clair Slovenian community it was quite a year! Social and cultural events were most numerous and were attended in record numbers. One was reminded of the 30s and 40s when the St. Clair area was really alive, especially with Saturday night dances every week at the National Home. Now, however the Sunday night Dinner-Dance has taken hold and with a little promotion by the sponsoring organization, a sell-out is almost a foregone conclusion. The appreciative public avails itself of the opportunity to attend such events, since the financial cost is moderate, (just compare with the price menus of night clubs) and a good time can be had by all, in the company of friends and acquaintances. In fact much of the typical crowd consists of many suburbanites, who though they have moved from our neighborhood, still have a warm regard for it in their hearts. The Slovenian National Home also has contributed to the successful year, with the remodeled and improved interior which certainly has created a more pleasant and enjoyable atmosphere. And ci-edit should also go to the St. Clair Merchant’s Association with the tree-planting on St. Clair Avenue. And hats off to the Civic Aid Patrol for all the hours they have contributed in making our area a more safe place to Jive. Since the conclusion of the year, it is customary to review, I thought it miglrt be interesting to list some of the major activities by month during 1972 in our area. They are: JANUARY 1972 — Night in Pristava; Štajerski Club Dinner-Dance. FEBRUARY — CWV President’s Dance; Perry Home Personality Dinner-Dance. MARCH — Slovenian Federation Man of the Year; St. Vitus Holy Name Pancake Breakfast. APRIL — Roaring 20’s Korotan Concert. MAY — Slovenski Fantje Concert; Mothers Day Program at Slovenian School. JUNE — St. Vitus Summer DAN MAUSSER IS NAMED 4-V HONORARY LT. GOV. Daniel L. Mausser, voluntary public relations counselor for many Cleveleand ethnic, patriotic and religious organizations, has been named honorary lieutenant governor for Ohio. An official state of Ohio certificate granting the honorary commission to Mausser was signed and issued by Lieutenant Governor John W. Brown. “The appointment honors Dan Mausser for two decades of service in the field of human relations,” said the Lieutenant Governor. Mausser’s commission was sponsored in the state legislature by Senator Anthony O. Calabrese of Cleveland. Mausser has received more than 75 awards and citations for DANIEL L. MAUSSER his efforts in focusing public attention on worthwhile community activities by civic, veterans, religious and patriotic organizations. He lives at 16337 Brewster Rd., Cleveland Hts. Jf- ^ v-' v ^ HOWDY! — St. Clair Business Association President Dick Mott, in car, right, and friend Edmund (Councilman) Turk wave to the thousands of bystanders who watched the giant parade along St. Clair Ave. last July 29. In back, riding bike, is Cuyahoga County Auditor George Voinovich and his children George, Betsy, Peter and Molly Agnes. I Travel Insiounees Expansion Flans HOMECOMING: The entire Homecoming of the May 20 Open House of the Slovenian National Home, 6417 St. Clair Ave., was a tremendous success. The remodeling and new look was first unveiled at 12 noon that Satur day when Judge August Pryatel and Dr. Frank Kern cut the ribbon to the entrance to the downstairs area. The Committee (pictured above) worked hard and with effici ency to the benefit of all attending! Festival; CYO Drama “By The Skin Of Our Teeth”. JULY — Little Europe Festival. AUGUST — Polka Picnic — Catholic War Vets. SEPTEMBER — Polka Holiday IV (Par-Fi Club); St. Vitus Altar Society Dinner. OCTOBER — Night in Slovenia, Glasbena Matica Concert. NOVEMBER — Tony’s Polka Party; St. Vitus Autumn Days. DECEMBER — St. Nicholas Pageant. Santa fislls isss Kolar ,u- Mausser dedicated much of his life to voluntary public relations counseling after a near-miraculous recovery from serious burns suffered in a tragic auto accident that claimed the lives of two family members 25 years ago. He underwent a long series of operations and treatments that restored most of the usefulness to his hands. His appointment as an honorary lieutenant governor was in recognition of his contributions to the city, state and nation. He has been cited in the Congressional Record on three separate occasions by members of Congress for exceptional voluntary efforts. Congratulations, Dan! KOLLANDER WORLD TRAVEL... one of three new offices recently opened in New York and Chicago. Kollandcr has been assisting travelers since 1923. The main office is at 589 E. 185 Street in Cleveland. Miss Zlatica Kolar, 1191 E. 60 St., Cleveland, formerly of Croatia, Yugoslavia, gets a hug from Santa Claus after donating a pint of blood to the Red Cross. The jolly old gentleman visited the center at 1227 Prospect Ave., on his way back to the North Pole. The Red Cross is putting an extra effort in gaining- donations during the critical holiday season. Special dates this week will be Jan. 2 and 4. Appointments can be made by calling Red Cross at 781-1800. Cleveland, O. — From an original beginning on St. Clair Avenue in 1923 catering primarily to immigrants and steamship travelers, the Kollander World Travel Agency v/ith its main office at 589 E. 185 Street in Cleveland announces great plans for expansion as it embarks on it’s 50th year in the business. Two new offices in Chicago and another in New York are being added to better serve the travel-conscious public in the future. In Cleveland, Kollander Travel already has a St. Clair branch at Tivoli’s, 6419 St. Clair Avenue in the Slovenian Home and a west side office at 11821 Ridge Rd. in North Royalton. One of Chicago branches will be located -downtown on Dearborn Avenue and another is already operating at 2032 W. Cer-mak Road. The newly open, modern New York office, pictured above, is at 31-06 42nd Street in Astoria, conveniently located in the heart of the ethnic community and within easy reach of Manhattan. This year Kollander World Travel has launched the first “Health-Recreation Tour” with a plane departure on Oct. 10 and visiting the mineral spas of čatežke Toplice, Portorož, and Rogaška Slatina. Another such tour is planned in the spring, and priced very inexpensively is sure to be a sellout. Having first originated the “Polka Tours” in 1967, Kollan-der’s plans for polka tourists in 1973 are unparalled. There will be a variety of ski tours including George Staiduhar’s Band second visit to the slopes; the popular Vadnals having gone to Europe in the past three summers will lead a Caribbean-Miami excursion in February. Tony Petkovšek NEWS from our home f ront -fc Former Clevelander, Urška Uie sends greetings from Slovenia to all her friends in Cleveland. Visiting her are brother and sister, Jim and Kose Ferlin oi Tampa, F^a., who also send greoings to all! -fr Mr. Tony Krampel of tall Borna Ave., has returned heme after a short stay at St. Vincent Chanty Hospital. We wish him a Quick recovery! it The well known Mrs. Pauline Stampfel, who lived in St. Vitus parish, has been at St. Augustine Manor nursing home for some time. She wishes to thank everyone for their Christmas cards and get well wishes! if Mrs. Anna Marolt of 19314 Muskoka Ave., who is in Euclid General Hospital, is now allowed to have visitors. We wish her a speedy recovery! if Mrs. Kristina okapin cf Holmes Ave., has satcly undergo:'.e an eye operation and her vision is slowly returning. We wish her a quick recovery! if Mr. and Mrs. Frank Zakrajšek of 30124 Thomas St., Willowick, announce the engagement of their daughter, Vladimira, to William Anthony Smith, son cf Mr. ard Mrs. John Smith of Smyrna, Ga The wedding will take place on May 5, 1973. if Major Gerald J. Hrastar, son of Mr. and Mrs. John V. Hrastar of Euclid, graduated Dec. 13 from Harvard Business School’s Program for Management Development. An Air Force staff communications officer, he is presently assigned to the Deferse Communications Agency in Washington, D.C. Major Hrastar and his wife, the former Mary Graf, daughter of Mrs. Francis A. Graf of Euclid, reside in Annan-dale, Va. if Announcement is made of the engagement of Susan Marie Migalich, daughter cf Mr. and Mrs. Frank Migalich, 20530 Goller Ave., to Richard J. Glavan, son of Mr. Richard M. Glavan, of Kirtland. Miss Migalich is a 1968 graduate of Regina high and a 1972 graduate of Cleveland State University with a B.S. Degree in elementary education at St. William’s School. Her fiance is a 1968 graduate of Wickliffe High and, also a 1972 graduate of Cleveland State University with a B. A. degree in history. An August wedding is planned. it John Hegler, son of Mr. and Mrs. John Hegler of Blackfoot Dr., received a bachelor’s degree in business administration from Ohio State University on December 15th. Congratulations! •k Announcement is made of the engagement of Christine L. Arhar, daughter of Mr. and Mrs. Edward F. Arhar, 151 East 199 St., to Paul T. Cevasco of Tall-madge, Ohio. Both Miss Arhar and her fiance are 1972 graduates of Case-Western Reserve University. Miss Arhar is teaching first and second grade in. an open classroom at Twinsburg E 1 e m e ntary School. Mr. Cevasco, a psychology major, is attending graduate school part time while employed at Ohio Decorative Ceiling in the Akron area. Wedding, plans are for June 16. The Slovenian language course at Cleveland State University will continue in the second quarter beginning January 3, 1973. New students can still join the class; beginners will be given instruction as a separate group. Registration in person will be at the University from December 28 to January 3. Fcr further information please call the Department of Modern Languages at 687-4645. VLADIMIR J. RUS SLOVENIAN! SEND LETTER OF PROTEST TO m\m NATIONS SECRETARY-GENERAL The following letter of protest was sent to Dr. Kurt Waldheim, Secretary-General of the United Nations, New York, N.Y.: Esteemed Secretary: 1,500 Americans of Slovenian descent, gathered at Chicago, Illinois Oct. 28, 1972 in observance of the 54th Anniversary of Slovenian Indepedence from the Hapsburg Empire, were unanimous in protesting the neo-nazistic actions being perpetrated upon the Slovenian minority in Carin-thia, in southern Austria. Objective reports tell of the outrageous attacks to destroy bi-lingual roadsigns in Slovenian populated towns and villages and also the brutal physical assaults against innocent Slovenians. Reports further state that the Austrian authorities have failed to carry out that responsibility to protect the Slovenian minority under their jurisdiction which was explicitly conditioned in the Allied-Austrian Peace Treaty of 1955, signed by the United States of America, Union of Soviet Socialist Republics, Great Britain and France. The facts are that at least 23% of the population of southern Carinthia is of Slovenian nationality according to the Austrian census. The Slovenian people have habitated Carinthia since the 6th Century, being the original settlers and occupying this part of the world for more than a thousand years. It is there in southern Carinthia that the roots of Slovenian history and religion began and in Slovenian literature it is known as the “cradle of Slovenian culture1’. At this time when Austria herself is receiving recognition of the rights of her minority in southern Tyrol, Austria is denying the same rights to the Slovenian minority in the southern Carinthia. We urgently request the United Nations to take a firm stand in this matter and see that the Peace Treaty is respected and enforced with full investigation and an international review. The rights of the Slovenians must be protected as guaranteed and as stipulated to them in 1955. It is their basic human and national right. Thank you very much. Respectfully submitted by: The Committee to Protect the Rights of the Slovenian Minority in Austria. DR. LEOPOLD HUMAR, Chairman ---------o--------- Napredni Sloread Ho. 5 Eleci New Gftkers All members of No. 5 please note: Officers elected for 1973 are: Frank Stefe president, Edward Skodlar Vice-President, Raymond Anzick Secretary and Treasurer 2099 Helmsdale Drive, Euclid, Ohio 44143, Tel. 531-6320, Frank A. Turek Recording Secretary. On the audit committee are: Srečko Eržen, John Nestor and Edward Skodlar. Youth committee: John Nestor. All members are urged to please mail all your dues promptly to our new secretary. Make sure the mail reaches him before the 25th of each month. Our first meeting will be held on the 21st of January 1973, at 9 a.m. and every third Sunday of each month, at Slov. National Home on St. Clair Ave., room 3 in the old Annex Building. FRANK STEFE --------o-------- English As a Second Language at TRI-C Eight non-credit courses in ethnic studies, as v/ell as credit in classes in English as a Second Language, Basic Speech Training, and the Ethnic Experience in Urban America, will be offered by Cuyahoga Community College’s Metropolitan Campus in the Winter quarter beginning in January. The English as a Second Language program includes reading and writing courses, both in evening and daytime classes, while Basic Speech Training is designed to assist international students with speaking skills. Non-credit classes begin Jan. 15. For information and registration, cal 241-5966, ext. 323, or the Ethnic Heritage Center at 241-5966, ext. 422. --------o------- Cleveland Trust Expects Modest Gains in '72 Cleveland Trust Board Chairman George F. Karch said that fourth quarter 1972 earnings before securities gains and losses should rise about 14% over the similar quarter of last year and that the Bank hoped that level of performance would continue throughout 1973. Speaking to the annual meeting of the Bank’s officers, Karch said that in spite of 1972’s softer-than-expected commercial loan demands, real estate loans have been strong, contributing to a firm last quarter which should raise overall 1972 operating earnings some 3-4% over the $25.8 million, or $8.60 per share in 1971. PROF. WILLIAM J. KENNICK miK SflliNG WHEAT DEAL In response to newspaper reports that Congressman Vanik has called on the Secretary of Comrrferce for an “Immediate review” of the U.S.-Russian trade agreement providing for the U.S. sale of $750 million dollars worth of wheat to Russia, I wish to make the following comments: Vanik wrote to the Secretary of Commerce a letter (which anybody can do if he wants to get some publicity) in which he requested the Secretary to “prohibit further export sales of wheat, etc., if American markets would be disrupted by further increased prices.” Vanik then claims that the cost of flour, etc. is “rising and will continue to rise thruout the winter as a result of the sale of wheat to the Soviet Union.” Vanik then gives as evidence that the Pre- sident’s Price Commission approved a request by the Pills-bury Company for an 11.2% in- VANIK crease in the price of its wheat products.” In answer to the above argument I want to point out that the prices of wheat, and all other consumer products have been rising for at least 10 years prior to the wheat deal with Russia, and that the President’s Price Commission is also approving an increase in prices of steel to the various steel companies. KENNICK But it should be revealed to the voters of the 22nd Congressional District at this point that Vanik is not interested in the incidental price increase of wheat, but he is interested in killing the U.S.-Russian Wheat Deal. PAULINE SAjEVIC AL SAJEV1C RETIREES COLUMN MORE SUGGESTIONS FOR EDUCATIONAL PROGRAMS: Adding to tne suggestions in the last column for discussions at your meetings or even special programs are some more we have thought of: Recommended foods and basic diets and recipies for elders, and WHY; importance of Exercise; relaxing and socialbe card games or bingo; style show of ladies apparel for our ladies (not styles for teenagers or society); Discussion of “gyp” practices and how to save yourself; open discussion on shopping practices so all can benefit; How to use your library; booklets, information and help from your County Agriculture Agent; explanation of the departments in your City, Village or Township as well as County and State so you will know how they can help you; Medical checkups and health aids; Generic (name brand) me- dicines vs. doctors prescriptions; Those who have been successful in doing it explain gardening vegetables, flower growing, fruit tree graft and production, etc.; movies and slides of interesting places (not to include personal shots). Some of these suggestions or those in the last column can make your Club a living thing instead of just a short meeting. They are guaranteed to Keep you from being lonely or bored, which we have found is uppermost in retired people. FREE — TO HELP YOU FEEL BETTER: Recently read an article that stated, “the concensus of most medical experts in that by far the most convenient and effective exercise for people 50-plus is vigorous walking — at least 15 minutes, three times a day You can send for a free booklet “Aim’s Health Guide to Inde- pendent Living” by writing to AIM, 12225 Connecticut Ave. N.W. Washington, D.C. 20036,. 1 RAVEL: A currest best buy in Travel long distances is Greyhound Bus which offers Sixty Days by Bus to anywhere in the United States for $149.50, stopping over W'herever you wish. See your travel agent or Greyhound. Travel in your own car: Winter as well as summer you can take your own state map and pick out a town where you have never been, and then visit it. Browse around, shop a little, enjoy a restaurant meal, and return by a different route. Next wreek pick a town in the opposite direction. You will be surprised what your own State offers. SAFETY: Fasten your Seat Belt and Harness. a— w5i vnas wots name ^eklg IkTvieuy Happy Hew Year Sf. Vifus Men's Bowling League Happy New Year to all our keglers and friends and backers! Schedule for last night of the first round on Thursday, Jan. % 1373. ...leys 1- _ Doo Drop Inn vs J. Adams 8- 4 Cimperman vs KSKJ 25 5- 6 Norwood D. vs Lube L. 7- 8 Mezic Ins. vs. Hofbrau H. 3-10 Kurtzner vs Par-Fi 11-12 COF 1317 vs. Norwood M. High Team Series Doo Drop Inn .........3164 K.S.K.J. No. 25 ......3116 Mezic Insurance ......3111 Kurtzner Radiator ... 3043 High Team Single Doo Drop inn .........1170 Kurtzner Radiator ....1110 Mezic Insurance ......1107 Norwood Drug .........1102 High Ind. Series T. Drobnik ...........699 R. Massera ...........698 E. Grum ............. 634 T. Maestie 632 High Ind. Game T. Drobnik 276 T. Maestie .......... 267 P. Vavrek ............248 B. Evans .............243 St. Vitus Christian Mothers’ Club Sister Trends tie Sales Speaker al Jan. 3 Meet By MOLLIE POSTOTNIK The Holidays are almost over and take it for granted that things will be back to normal. I hope 1973 will be a lot better than ’72 or at least it won’t be any worse. Let’s hope for the best. Our first meeting of the New Year will be held on January 3 in the St. Vitus Auditorium at 7:30 p.m. At this meeting we will be celebrating everyone’s birthday from January to December. Happy Birthday! The guest speaker for the evening will be Sister St. Francis de Sales of the Catholic Board of Education. Split the Pot will also be featured. Donut (krofe) Sale on Janu- ary 27 from 11 a.m. to 2 p.m. The annual card party will be held Jan. 28 in the St. Vitus Auditorium at 3:30 p.m. We hope to see a very large attendance. V/e need volunteers as usual, it takes the cooperation of everyone to realize the success we hope to attain. Best wishes for a speedy recovery to all our members as well as to all who read this paper, who are in ill health. May God grant all of you a speedy recovery. HAPPY BIRTHDAY TO: jean MclNeiil — Jan. 1 Josephine £>ustarsic — Jan. 1 Josepnine Cimperman (E. 79) Jan. 14 Victoria Faletič — Jan. 18 Cnris Perusek — Jan. 18 Mary Kovačič (E. 61)—Jan. 20 Theresa Komat — Jan. 21 Lillian Krzywicki — Jan. 21 Jean Hlousak — Jan. 22 Pauline Eoenger — Jan. 23 Jeannette Blanc — Jan. 24 Josephine Trunk — Jan. 28 Mary Turk (E. 61) — Jan. 30 HAPPY ANNIVERSARY TO: Frank, Anne bvigel, Jan. 3 (35 years) Mr., Emilija Balasko, Jan. 7 Veljko, Mira Mašina, Jan. 10 John, Helen Mivsek, Jan. 12 Lou, Theresa Novsak, Jan. 12 John and Anna Cendol, Jan. 20 NOTE: I in behalf of the St. Vitus Christian Mothers Club thank “American Home” editor and staff for their excellent cooperation in the past years. Dog License ‘im ^gam Barks Romovim George V. Voir.ovich, Cuyahoga County Auditor, reminds residents now is the time to purchase dog licenses. January 20th is the final deadline. The fee for a Dog License is $2.00 and locations will be open at least from 9:30 a.m. until 5 p.m. Monday thru Saturday. Under the Amended Ohio Revised Code, all dog owners must purchase dog licenses for any dog three months of age or e ver. They may be obtained at: Don Fisher Co., 13413 Euclid Ave.; Kosman’s Bait and Tackle ----------< Rosier of Offlsars c: Lodges and Clubs OUR LADY OF FATIMA SOCIETY NO. 255 KSKJ President Anthony Komorowski, Vice President Edward Farlich, Secretary-Treas. Josephine Trunk, 17609 Schenely Ave., 431-5004, Recording Secretary Mary Komorow-ski. Auditors: Jackie Hanks, Connie Schulz, Mary Turk. Sgt.-at-Arms Nettie Celesnik, Women’s and Children’s Activities: Sally Jo Furlich. Men’s Sports Activities: Bob Schulz. — The Entertainment Chairman, is Mary Papp. — Meetings are held the second Wednesday of the month at St. Vitus School, Panel Room, at 7:00 p.m.—All Slovenian doctors in greater Cleveland area to examine prospective members. ST. VITUS CHRISTIAN MOTHER’S CLUB 1971-1972 Spiritual Director: Rev. Rudolph Praznik, Principal and Honorary President: Sister Mary Ramon. SND. President Mrs. George Matic, 1st vice president Mrs. Peter Rom, 2r..d vice president Mrs. Harold Zevnik, Recording Secretary Mrs. Louis Hlad, Corresponding Secretary Mrs. Frank Zamlen, Treasurer Mrs. Joseph Cimperman. The meetings are held on the firs? Wednesday of each month of the school year in the auditorium. ST. VITUS POST 1G55, CATHOLIC WAR VETERANS Chaplain, Rev. Rudolph Praznik. Commander, Matthew Nousak; 1st Vice Commander, David Telban, 2nd Vice Commander, John Oster Sr., 3rd Vice Commander, Elmer Kuhar, Treasurer, Joseph Jezeri-nac; Welfare Officer, Edward Ljubi; Judge Advocate, Frank Ljubi; Medical Officer, James Slapnik; Historian, William Lipoid; 1 yr. Trustee, Joseph Baškovič; 2 yr. Trustee, Raymond Jasko; 3 yr. Trustee, Albin Lipoid; Adjutant, Louis Stron-sky; Liaison Officer, Merrill. Meetings are held every third Tuesday each month in our new Clubroom, located at 6101 Glass Av. Purpose: To guard the rights and privileges of veterans, protect our freedom, defend our Faith, help our sick and disabled, care for the widows and orphans, assist those in need, aid in youth activities, promote Americanism and Catholic Action, and to offer Catholic veterans an opportunity to band together for social and athletic activities. LADIES AUXILIARY ST. VITUS POST 1655 CWV President, Rose Poprik; 1st Vice Pres., Jackie Kraemer; 2nd Vice Pres., Marcie Mills; 3rd Vice Pres., Patty Nousak; Treasurer, Jo Mohorčič; Secretary, Catherine Ostru-nic; Welfare Officer, Kathy Merrill; Historian, Irene Toth, Social Secretary, Anne Kern; Ritual Officer, Donna Unetič; 3-year trustee, Mary Babic; 2-year trustee, Jo Nousak; 1-year trustee, Theresa Novsak. Meetings are held every second Wednesday each month in the Vet’s Clubroom, 6101 Glass Ave. AMERICAN SLOVENE CLUB 6111 St. Clair Ave. Cleveland, O. 44103 President Mrs. Anthony Kaplan, Wee President Mrs. Cyril Grilc, Recording Secretary Mrs. Albert Koporc Corresponding Secretary Mrs. Joseph Hočevar, Treasurer Miss Emma Miliavec. Meetings held on the first Monday of each month, except July and August, at St. Clair Savings Association Club Rooms at 26000 Lake Shore Blvd., Euclid, Ohio. ST. MARY’S HOLY NAME SOC. 15519 Holmes Ave. Cleveland, Ohio 44110 President: Hank Skarbez Vice-Pres.: Louis Koenig Slovenian V.P.: Rudy Knez Secretary: Alan Spilar, 715 E. 159 St., Cleveland, O. 44110 (681-2119) 3669 E. 49 St.; LeMonde des Chiens, 11545 Mt. Carmel. Mall at Severance Center; Administration Bldg., Rm. 121, 1219 Ontario St. The Small Animal Clinic, 18001 Euclid Ave. Euclid Veterinary Hospital, Inc., 25580 Lakeland Blvd. May Co., Southgate. Mays on the Hts. May Co. Parmatown Uncle Bill’s at Golden Gate. Solon Valley Hardware, 33425 Aurora Rd. Lakewood City Hall, 12650 Detroit Ave. Treasurer: Art Eberman. Sick and Vigil: Frank Sluga Program Chairman: Paul Žnidar Marshals: Louis Jesek. Guy Demark, John Gross Retreat Chairman: Leon Kokal Youth Chairman: Leon Kokal, Andy Kokal, Tony Kozak, Paul Žnidar, Keith Smrekar, Matt Hozjan Corresponding Sec’y.: Joe Sever, 19307 Pawnee Ave., Cleveland, O. 44119 (531-5026) Publicity: Ed Kocin ST. MARY - COLLINWOOD P.T.U. 1972-1973 Executive Board President Mrs. John Trepal, First Vice- President, Mrs. Anthony Opalek, Second Vice-President, Mrs. Frank Zalar, Recording Secretary, Mrs. Bruno Durigon, Treasurer Mrs. Edward Krann Cr., Cor-lespondir.g Secretary Ivirs. Anton. Nemec. Regular meetings will be held on the second Thursday of each month in Study Club Room (St. Mary’s) unless otherwise specified. WESTERN SLAVONIC ASSOC. (Zapadna slovanska zveza) ST. CATHERINE LODGE NO. 29 President Christine Zivoder, Vice President Rose Aubel, Secretary Jchn Pečnik, 3548 E. 75 St. 883-7436. Recording Secretary Albin Grib-bens, Treasurer Jernie Stetz; Auditing Committee: Joseph Janaček, Mary Butara, Jean Gaveghan. Delegate S. N. Home Club is Frank Kivcder. Meetings are held every 2nd Wednesday of the month at S. K Home on St. Clair Ave., at 7:30 p.m. (Before the meeting premiums payable from 6:00 to 7:30 p.m.) Lile insurance — All plans available for the entiie family from birth to age 60. Indemnity Benefits — Indemnify — sick and operation benefits available to all adult members. Ask secretary for membership application. Enroll your friends in an insurance plan that offers you more than a Bank Savings Account. No tax involvements at any time. Draw reserve if needed and still protect your policy “Value in full.” The Western Slavonic Association was founded in 1908 “Solid as the Rockies” — 147% solvent as per State Insurance Actuary. Highest annual dividends paid to members yearly. “ | " 1 O— ■" ■ Death Notices ANZLCVAR, ANTON — Father of Anthony (Calif.), Frank, Berdadette Rennessy, brother of Joseph, John. Residence at 1196 Addison Rd. CEBRON, RALPH S. — Husband of Christine (nee Mihel), father of Wanda Knaus, Ralph Jr., brother of Augusta Možine (Yug.). Residence at 1249 E. 170 St. DROBNIČ, VICTOR — Husband of Genevieve (nee Jaksic), father of Mrs. Norman (Gene Ann) Robben ((St. Louis, Mo.), Lois Ann, Victor, brother ot Frank Drobnič, Mrs. Frank (Johanna) Tomazic, Mrs. Joseph (Sophie) Blatnik. Resi-c.ence at 1030 E. 61 St. S1KOLE, MARY M. (nee Kovach) — Wife of Frank, sister of Mollie Martick, aunt of Janice Thomas, Nancy Rowell. Residence at 429 E. 146 St. VOLPE, HERMAN — Husband of Mary (nee Krizetic), father of Erna Ryan, Edward, Angeline Strich, Violet McCul-len, Harold, Herman, Daniel. Residence at 24590 Lake Shore Blvd. GRDIKA FdRERAL HOMES 1053 East 62 St. 17010 Lake Shore Blvd. 431-2088 531-6300 mm FURNITURE STORE 15301 Waterloo Hoad 531-1235