Kranjsko - Slovenska Katoliška Jednota je prva in najstarejša slovenska bratska podporna organizacija v Ameriki Geslo naše Jednote je: VSE ZA VERO, DOM IN NAROD! I'ntered as Second Class Matter December 12th 1923, at the Post Office at Cleveland, Ohio. Under the Act of August 12th 1912. Accepted for Mailing at Special Kate of Postage Provided for in Section 1103, Act of October 3rd 1917. Authorized on May 22nd 1913 NO. 8 — ŠTEV. 8 CLEVELAND, 0-, 20. FEBRUARJA (FEBRUARY), 1946 VOLUME XXXII—LETO XXXII Nemci so delali ledene kipe iz jugoslovanskih ujetnikov Nuernberg, Nemčija. — Clo-I veku se začnejo jeziti lasje, ko bere, kako so naziji na Norve-; škem postopali z vojnimi ujet-; niki. Sedaj je prišlo na dan, da so napravili ledene kipe iz 880 jugoslovanskih vojnih u-| jetnikov, s tem da so jih zamrznili do smrti obdane z vodo. Tako izpričuje uradno jugoslovansko poročilo pred sodbo obtoženih nazijskih vojnih zločincev, ki se nadaljuje. Polkovnik Juri Pokrovsky, ! pomožni sovjetski prosekutor, je prišel na dan s to grozno ob-dolžitvijo. Omenjeno zverin-| stvo se je dogodilo v ujetni-I škem taborišču v Boten blizu mesta Rognan na severnem Norveškem. Poročilo se glasi: "Ujetnike so nage zakopali v j zemljo do pasa. Potem so jih pa tako dolgo polivali z vodo, [ ki je sproti zmrzovala, da so postali ledeni spomeniki nemške nesramnosti." Polkovnik Pokrovsky je orne-. nil tudi sovjetsko preiskovanje, ^zloglasnega skupnega umorje-nja, ko je 537. bataljon inženirjev nemške armade v jeseni 1941 pomoril 15,000 poljskih vojnih ujetnikov v Kat j a viških gozdovih. 1 tekel je, da so Nemci skušali zvrniti to klanje na Sovjete, ker bi bili radi zaseja-li nesporazum med Rusi in Poljaki. "Nemški zločini napram vojnim ujetnikom so tako velikanski," je rekel Pokrovsky, "da vse grozote srednjega veka niso nič v primeri ž njimi." Napovedal je, da se bo iz posebnih filmskih slik videlo, da govori resnico. Potem se je obrnil k obtoženim nazijem in rekel : "Deset tisoč prič bo nastopilo pred vami in vsaka bo povedala svoje. O njihovem pričevanju ne more biti nobenega dvoma, ker mrtvi nikdar ne lažejo." Fašistično zverinsko na Primorskem Naslednje poročilo je posneto iz Slov. Poročevalca in se glasi: Nekdaj krasno naselje Ri-lemberk pri Gorici, ki leži med ,ogatimi vipavskimi vinogradi, so' fašisti popolnoma uničili. Vsa poslopja t o opustošena odnosno po/igana. Več kot 800 prebivalcev tega malega mesta je bilo podmi 1944 1. cdpelja-nih v nemška taborišča. Mnogi ko tam pomrli, ostali pa se so-daj vračajo na svoje ruševine. Zdravstveno stanje teh ljudi je obupno. Z zdravniškim pregledom je ugotovljeno, da je 50,:/c teh ljudi tuberkuloznih. Od prve skupine 58 oseb jih je že nekaj umrlo cd tuberkuloze. Tem nesrečnim ljudem nudi pomoč jugoslovanska vojaška bolnišnica v Gorici in slovenski Rdeči križ, v vsem slovenskem Plimorju pa se vrši nabiralna ikcija za pomoč, da bi si Ri-Lcmberk ponovno opomogel. Navodila za pošiljanje paketov v staro domovino Od jugoslovanskega vladnega delegata za posle Rdečega križa v New Yorku je prišlo sledeče naknadno sporočilo vi zvezi z odpošiljanjem paketov v stari kraj: Bilo je že javljeno, da so paketi v teži 11 funtov, ki se pošljejo kot darilo svojcem v stari domovini iz Amerike, v Jugoslaviji carine prosti. Da se prejemniki teh paketov izognejo neprijetnostim, odpošiljate-lje ponovno opozarjamo, naj ne pozabijo teh paketov označiti na viden način s črkami "G. L. V." in z besedami "GIFT—PO-KLON," poleg imena odpoši-ljatelja. Označba "G.L.V.," ki se mora zapisati na vsak paket, predstavlja simbol splošnega dovoljenja (General License Victory), ki so ga izdale ameriške oblasti za pošiljanje takih paketov, tako da ni treba za vsak paket posebej prositi dovoljenja. Označbo "GIFT —■ BOKLON" pa zahtevajo jugoslovanske carinske oblasti, kajti samo darovani paketi so pro-iti carine. Trupla padlih ameriških vojakov nameravajo pripeljati sem Washington, D. C. — Nižja zbornica našega kongresa je o-dobrila zakonski predlog, ki določa, da se morajo iz inozemskih bojišč prepeljati domov vsi naši v inozemstvu padli vojaki. Ako bo ta predlog potrdil tudi zvezlni senat, potem bo vlada pričela prihodnjo pomlad dovažati trupla naših v inozemstvu padlih vojakov domov. Nekatero časopisje javlja, da je naša vojna uprava že izdelala vse tozadevne načrte. Trupla padlih vojakov bo treba prepeljati v Zedinjene države iz 454 bojišč, ki se nahajajo v 86 raznih inozemskih državah in na raznoterih otokih Pacifika. Prvi takozvani mrtvaški parjndk bo baje od-plul iz luke mesta San Francisco, Cal., dne 1. aprila. Iz iste luke bo potem odšel v isto svr-ho vsaki mesec po eden parnik in tako se bo zgodilo tudi na Vzhodu, oziroma v luki New York. Dovoz naših v inozemstvu padlih vojakov bo potem trajal 18 mesecev in tozadevni denarni stroški bodo znašali $500,000,000. V tej svoti pa niso vpošteti izdatki za ustanovitev posebnih;' grobišč v naših državah. Ti izdatki bodo tudi dokaj veliki. Je li tozadevni zakonski predlog političnega pomena, oziroma namenjen za pridobi tev glasov za prihodnje pred sedniške volitve, se ?a sedaj še ne ve, dasiravno je znano, da bi bile rodbine pokojnih vojakov izredno hvaležne onim po litikem, ki so se zavzemali za ta načrt. Novi grobovi v Clevelandu Vesti iz slovenskih naselbin Štirje ameriški nadškof je so bili od papeža Pija imenovani kardinalom. Od leve na desno (zgoraj) so: Francis J. Spellman is New Yorka, Edward Mooney iz Detroita; spodaj: John J. Glennon iz St. Louisa, in Samuel A. Stritch iz Chieaga. Srednjeveška slava obdaja nove kardinalé Vatikansko mesto.—Med prizori srednjeveškega sijaja, v o-strem nasprotju z drdranjem aparatov, ki so posnemali filmske slike, in bliski fotografskih žarnic; je 29 izmed 32 novih kardinalov v torek 19. feb. prejelo svoje formalno imenovanje iz ust posebnega poslanika, ki ga je poslal sv. oče Pij XII. Nadškof Francis J. Spellman iz New Yorka, in trije drugi nadškofje iz Zedinjenih držav, namreč John J. Glennon iz St. Louisa, Edward Mooney iz Detroita, in Samuel A. Stritch iz Chicaga, «o prejeli svoje "big-lietti" v Dvorani stoterih dni v Kanceleriji, ki je bila nabito polna. Slavnostni obredi pa niso bili končani prvi dan, ampak so se oz. se bodo nadaljevali v sredo m četrtek. V sredo so novi kardinali prejeli škrlatno bireto, to je štiri-oglato kardinalsko kapico, v četrtek pa bo papež med posebnimi obredi izročil vsakemu kardinalski klobuk. V petek se bodo vsi novi in stari kardinali zbrali k tajnemu kon-zistoriju. ¿r BESEDA IZ HVALEŽNEGA SRCA Ne bilo bi lepo, ko ne bi) vsem cenjenim čitateljem Gla- j sila povedal, kakšne zlate du-\ še sem našel v Clevelandu, ko sem pred kratkim dospel sem, da nasledim Mr. Ivana Zupana pri urejevanju Glasila KSKJ. Mr. Zupan me je sprejel kakor rodni oče, njegova družina me je sprejela, kakor bi bil eden izmed njih. Poskrbeli in uredili so zame vse potrebno, me lepo pogostili in prvi večer povabili skupino ožjih prijateljev na dom. Tako že od prvega trenutka naprej dobivam le najprijetnej-še utise o Clevelandu in Cleve-landčanih. Da mi je Mr. Zupan skrbno vodil roko pri uredniškem poslu vse do sedaj, četudi to ni bila več njegova dolžnost, naj niti ne omenjam. Bolehen je, počitka potrebuje in težko mu je hoditi v urad, pa se le žrtvuje dan na dan, samo da bi šlo vse prav. Zlata duša, če je le kje katera! Prav tak kakor oče je tudi nadarjeni in zmožni sin Stanley, dosedanji urednik angleškega dela Glasila. Uslužen in prijazen mi je, kakor bi si bila rodna braita. Mr. Zupan in sin Stanley sta mi zagoto- vila vso svojo pomoč, ki jo bom. še dolgo potreboval, ker vsak lahko ve, da se izkušnje dolgih let ne dajo priučiti v enem dnevu. V uredništvu visi službena zastavica s šestimi zvezdami. Te predstavljajo vrle Zupanove sinove, ki so se borili za našo novo domovino v ravnokar minuli vojni; le Stanley, najstarejši izmed sedmero sinov, ni bil poklican. Sestal sem se s štirimi izmed teh sinov in obema hčerkama kakor tudi Stanleyevo prijazno mlado ženo. Je veselje videti take ljudi, še posebno pa se človeku milo stori, ko vidi pri vsakem njihovem koraku in vsaki njihovi besedi, kako spoštujejo in ljubijo svojega očeta. Zavest, da je vzgojil tako vzorno družino, mora blagemu očetu sladiti leta pokoja, pa naj bi ga še tako nadlegovala bolehnost. Bog mu daj zdravja in dolgega življenja. In, če mu bo le mogoče, naj nas vse Mr. Zupan še nadalje razveseli v vsaki številki Glasila s kako svojo lepo pesmico*, za kar mu bomo vsi hvaležni. Ivan Račič. % =s= d? Math Vihtelič Dne 15. februarja zjutraj je umrl v bolnišnici sv. Aleša Math Vihtelič, star 60 let, doma iz Vrhnike. V Ameriki je bil 45 let. Dom družine se nahaja na 998 E. 78. St. Tukaj zapušča žalujočo soprogo Marijo, doma iz Straže pri Novem mestu, sinove: Franka, Wil-liama in Albina; Frank je bil častno odpuščen iz armade, Albin se nahaja doma na vojaškem dopustu, William je pa še v službi Strica Sama, ter hčer Dorothy. V Detroitu, Mich., zapušča brata Johna, ki je dospel s svojo soprogo na i pogreb. Gertrude Petrič j Dne 15. feb. je umrla za 'srčno hibo Gertrude Petrič, roj. i Šile, in sicer ravno ob času, ko je bila pri sv. maši v cerkvi sv. Pavla na 40. cesti. Bila je stara 68 let in doma iz vasi Glo-telj, fara Sodražica, odkoder ie prišla v Ameriko pred 37 leti. Prebivala je na 3916 St. Clair Ave. Soprog John ji je umrl leta 1941. Tukaj zapušča bratranca John Gornika, ki je gl- tajnik SDZ, nečakinje: Mary • Baraga, Alice Kretič, Frances Šuštaršič, Rose Prijatelj, redovnico s. Mary Andrej, nečaka Franka in Augusta Prijatelj ter več drugih sorodni-kóv. Andrew Spitzig V nedeljo 17. feb. je umrl v Glenville bolnišnici Andrew Spitzig, star 46 let. Stanoval je na 15308 Daniel Ave. Doma je bil iz Ulma na Nemškem in v Ameriki od 1904. Tukaj zapušča žalujočo soprogo Mary roj. Struna, sina Williama, v Fibre, Mich, sestro Barbaro Thompson, v Toledo, O., pa sestro Ano Bell Randall. Elizabeth Smrdel Po dolgi in mučni bolezni je umrla v Glenville bolnišnici Elizabeth Smrdel, roj. Pupiš, stara 62 let. Stanovala je na 1228 E. 167. St. Soprog ji je umrl leta 1942. Tukaj zapušča 4 sinove: Louis, Stanley, Edward, zadnjâ sta prišla s častnim odpustom iz armade in Pvt. Ludwig v Nemčiji. Rojena je bila v Maten j i vasi pri Postojni, kjer zapušča več sorodnikov. Tukaj je bivala 33 let. Frank Bals Te dni je umrl po dolgi bolezni na svojem domu Frank Bals, star 57 let. Stanoval je na 15401 Lucknow Ave. Doma je bil iz vasi Radie pri Zidanem mostu, odkoder je prišel v Ameriko leta 1913. Tukaj zapušča žalujočo soprogo There-so, sinova Franka in Cpl. Williama, ki je na potu domov iz Havajev, in hčer Thereso po-roč. Zupane. Angela Celhar Naglorna je umrla za srčno kapjo Angela Celhar, stara, 46 let, stanujoča na 15921 Sa. ranac Rd. Kot peroča angleško časopisje so jo doma pogrešali ie zadnji četrtek in včeraj so našli njeno truplo v ozadju garaže, tri vrata od njenega stanovanja. Tukaj zapušča soproga Antona, sinova Antona in Cpl. Ludvika v Nemčiji in več sorodnikov. Rojena je Slovenski duhovnik odlikovan Chicago, lil. — "Med največjimi junaki druge svetovne vojne so bili nekateri katoliški vojaški kurati." S temi besedami se začne uradno poročilo, ki našteva dolgo vrsto ameriških vojnih kuratov, ki so se udeležili raznih bitk in so bili za svoje junaštvo odlikovani z bronasto zvezdo. Med tfemi odličnimi junaki ki so bili odlikovani je tudi naš Rev. Daniel W. Cadonic, OFM, mlad slovenski ameriški frančiškan, ki je iz svojega mesta kot pomožni župnik na slovenski župniji v Johnstovvnu, Pa., takoj v začetku vojne postal vojaški duhovnik in je bil poslan na evropska bojišča v septembru 1943. Udeležil se je več velikih bitk in se je pred kakim mesecem povrnil v Ameriko. Njegovi starši prebivajo v Pittsburghu, Pa. Rev Cadoniču najiskrenej-še čestitamo. Rojak umrl Milwaukee, H is.—V nedeljo, 10. februarja je v starosti 76 let preminil rojak John Grodi-shek. Pokojni zapušča hčer Mrs. Jennie Zemljan in sina Johna Grodisheka ml. Avtomobilska nesreča Milwaukee, Wis. — V nedeljo 10. februarja z večer sta na County Line Rd., med W. Hok-ard Ave. in Cold Spring Rd. trčila drug v drugega dva avtomobila, pri čemer je rojak Anton Schkeryantz iz 1530 So. 5th St., star 57 let, dobil težke poškodbe in se nahaja v kritičnem stanju okrajni bolnici. Scheryantz je bil sam v svojem vtomobilu, dočim je bilo v drugem troje oseb in so bile tudi te vse tri resno ranjene. Voznik drugega avtomobila je bil neki Charles Goetz, iz 9516 W. Lapham St., star 25 let. -o-- Poročni zvonovi Milwaukee, Wis. — Poročila sta se te dni Carl E. Zarnik, 1447 So. 51st St., in Corrine Reuter, 2914 W. Cherry St. — Na oklicih v cerkvi Sv. Janeza Ev. pa sta Paul Maierle Jr. in Viola Mondloch. Cleveland, O. — V soboto 16. i'eb. so se poročili v cerkvi sv. Vida naslednji pari: Miss Anna M. Krnc, hči Mrs. Ane Krnc iz 1036 E. 72. St. in Sgt. Bernard J. Schultz, sin Mrs. Elizabeth Schulte iz 787 E. 103 St. Miss Molly Suponcic, ki je uslužbena v Grdina Shoppe, hčerka Mrs. Frances Burgar in Mr. Lawrence Smith. Miss Josephine M. Laurich, hči Mrs. Ane Laurich, 1177 E. 58. St. in Mr. Calvin R. Reich-j enbach. sin Mr. in Mrs. Reich-j enbach iz 1092 E. 148. St. V cerkvi Marije Vnebovzete na Holmes Ave. sta se v soboto: 16. feb. poročila Julia Zaller, j hčerka Mr. in Mrs. Anton Zal-; ler iz 1384 E. 171. St. in Stan-! ley Maizel, sin Mr. in Mrs.1 bila v vasi Selce, fara Slavina, kjer zapušča dva brata, dve sestri in več sorodnikov. John Maizel iz 1140 Norwood Rd. Ženin je bil častno odpuščen iz armade novembra po 3 letih in 9 mesecev službe. Od teh je služil 22 mesecev v Angliji, Franciji, Belgiji in Ho-landiji ter prišel notri do Berlina. Chicago, III. — V cerkvi sv. Štefana sta bili v soboto 16. februarja naslednji dve poroki: Pri peti poročni maši ob devetih sta se vzela Mr. Leroy j Gregorich in Miss Mary Gradi-shar. Ženin je sin Mrs. Rose Gregorich iz 2027 W. Cermak Rd. in zdaj že pokojnega soproga Anthony Gregoricha in je ravnokar prišel domov od vojakov. Nevesta je hčerka družine Mr. in Mrs. Joseph in Mary Gradishar iz 1657 W. 18 Place.. Pri slovesni poročni sv. maši z leviti, ob desetih, pa sta se poročila Mr. John Ozbolt, Jr. bivši častnik pri am. trgovski mornarici, in Miss Mary Jelen-čič. Ženinovi starši so Mr. in Mrs. John in Pauline Ožbolt iz 2029 W. Cermak Rd., nevesta pa je uposlena kot uradnica v vladni službi in je hčerka Mrs. Julije Jelenčič iz 1848 So. Elmwood Ave., Berwyn, 111., in sedaj že pokojnega soproga Andrew Jelenčiča. Vsa leta do zadnjega časa je družina prebivala v svetoštefanski naselbini v Chieagi. Ženinovi in nevestini starši so znani vsem Šent-štefancem, ker so bili vedno, posebno Mrs. Jelenčič in Mrs. Ozbolt, zelo agilni tako pri cerkvenih kakor pri podpornih društvih. Nov grob Elkhart, Ind. — Dne 6. feb. je tukaj umrl Frank Jelnikar, star 57 let, doma iz Zadvora, fara Sv. Lenart pod Ljubljano in v Ameriki 36 let. Bil je samski in bolehal dalj časa. V Eu-clidu, O., zapušča sestri Jennie Krajnčič in Mary Medvešek, kakor tudi sestrično Antonijo Kadunc, v starem kraju pa sestro. Dobili so pošiljko Cleveland, O. — Mary Kocjan iz 15926 Whitcomb Rd., je prejela pismo od matere iz vasi Kranjce pri Begunjah nad Cerknico. Pišejo ji, da so prejeli 4 pakete, ki so jih odposlali iz Clevelanda v novembru potom firme August Kollander. Razume se ,da so bili pošiljk silno veseli. --o- Poročilo iz Slovenije Chicago, lil. — Frančiškanski brat Akurzij Somrak v župnišču cerkve sv. Jurija v So. Chicago je dobil sporočilo, da mu je umrl nad vse ljubljeni oče v Pišecah pri Brežicah. Star je bil 89 let. Dva brata in dve sestri so še živi. a vsi bolj bolehni radi vojnih grozot. -o—-- Pismo ima v uredništvo Glasila Franc Prusnik (Cleveland, Ohio?), doma iz Turjaka pri Vel. Laščah, okraj Kočevje. Poslala mu ga je Zalar Marija,( Riceio-ne, Campo 87, Italija, Evropa. DRUŠTVENA NAZNANILA DRUŠTVO SV. JANEZA KR-STNIKA, ŠT. 20, IRON-WOOD, MICH. Članstvo društva sv. Janeza Krstnika št. 20 KSKJ, v Iron-wood, Mich., prosimo, naj o-pravijo svojo velikonočno dolžnost in pristopijo skupno k sv. obhajilu v nedeljo 10. marca pri sv. maši zjutraj ob 7:30 v cerkvi sv. Trojice. Z vdanim pozdravom, John Scliutte, tajnik. jaški službi. Isti večer bo društivo v klu-bovih prostorih sv. Jeronima priredilo pečenje rib — "a fish fry." Za vse bo dosti te okusne večerje kakor tudi piva, vse brezplačno. John Boles bo pa s svojo harmoniko preskr-bel, da bo zadosti vesele godbe. Pridite vsi, da bomo imeli nekaj prijetnih uric. Vaš tajnik. DRUŠTVO SV. JOŽEFA, ŠT 57, BROOKLYN, N. Y. Cenjeno članstvo našega društva že sedaj opozarjamo naj izpolni svojo velikonočno dolžnost skupno, in to v nedeljo 17. marca pri sv. maši ob 8. uri v cerkvi sv. Cirila, 62 St. Mark's Place, New York City. Kakor vsako leto, tako se bomo tudi letos zibrali v cerkveni dvorani zjutraj ob 7:45, da skupno odkorakamo v cerkev k sv. maši, ki bo darovana za žive in mrtve člane našega društva. Po sv. maši bo zajtrk za člane in članice v cerkveni dvorani, kakor običajno vsako leto. Sv. spoved pa vsak lahko opravi v soboto 16. marca popoldne ali zvečer, kakor vam je bolj u-godno. Vsak in vsaka naj se za gotovo udeleži, da izvršimo svojo versko dolžnost skupno in tako pokažemo, da je naše društvo veliko ne samo v knjigi, ampak povsod. Društvena seja se pa vrši 2. marca ob navadni uri in na običajnem prostoru. Po seji bomo imeli sodček piva. Pridite prav gotovo, ker je treba več točk rešiti v prid društva in Jednote. Ilz vojaške službe sta se vrnila častno odpuščena dva nada-1 j na naša člana. Prvi je Fred M. Viskovich, ki je služil pri mornarici, drugi pa je Charles Kavcic, ki je služil več Ifet pri marinih in se je vrnil zdrav iz daljnega Pacifika. Obema kličemo; Dobrodošla med svoje članstvo in med svoje drage! V službi Strica Sama se še nahaja osem naših članov. Zadnji teden pa je bil potrjen k mornarici Maximilian M. Capuder, ki odide v službo ta mesec. Njegov starejši brat Va- naših članov lentine je tudi pri mornarici in se sedaj nahaja na Kitajskem. Bolniki so sledeči: Mary Le-giša, Louis Cesark, John Maček, Joseph Gerguric, Josephine Kump, Joseph Dolar, Gabriel Tassotti, Anton Mrčun in Anton Anslovar. Vsem želimo ljubega zdravja. Sobratski pozdrav, Valentine Capuder, tajnik. DRUŠTVO SV. JOŽEFA, ŠT. 103, WEST ALL IS, WIS. Tem potom naznanjam vsem članom društva sv. Jožefa št. 103 sklep zadnje društvene seje. Bilo je namreč sklenjeno, da se polnoštevilno udeležimo veselice društva Marija Pomoč Kristijanov št. 165 KSKJ v soboto zvečer 23. februarja v Wa-well dvorani na So. 60th St. in W- Burnham St. Prosim torej vse člane, da se. udeležite omenjene veselice v kar največjem številu. Na svidenje 23. februarja zvečer v dvorani. Z bratskim pozdravom do vsega članstva KSKJ. Louis Sekula, ta j. DRUŠTVO SV. JERONIMA, ŠT. 153, STRABANE, PA. Članstvo KSKJ v Strabane in naseljih v okolici bo imelo priliko ¡poslušati radio program, ki bo v podrobnostih opisal napredek društva sv. Jeronima v Strabane in kaj je to društvo doseglo v vojnih letih. Program bo oddan v petek 22. februarja ob 12:30 p. m. iz postaje WWJPA v Washington, Pa., ki oddaja pod 1450 kilocik-li. Program je prirejen v priznanje društvenega dela za tame in dekleta, ko so bili v vo- DRUŠTVO SV. MIHAELA, ŠT. 163, PITTSBURGH, PA. Tiste člane našega društva, ki niste bili na zadnji seji 10. februarja, opozarjam, da niste plačali svojega asesmenta. Prosim, da to poravnate brez kakega nadaljnega opomina do 25. februarja, drugače vas bom prisiljen suspendirati. Je malo takih dandanes, ki ne bi spadali h kakemu društvu, a ni lepo, če kateri zanemari svoje plačevanje in ga mora tajnik suspendirati. Mnogo certifikatov dobim, ko člani spremenijo svoje dediče ali vrsto zavarovalnine ali pa umrejo. Član, ki želi kako tako sprdnemlbo ali ki odpošlje certifikat, naj pazi, da ne bo pozabil podpisati svoje ime na certifikat ali zavarovalnin-sko polo. Fantje, ki ste odpuščeni od vojakov in prihajate domov, naznanite mi, ko pridete domov, ker moram to poročati na glavni urad Jednote, prav ta ko kakor sem moral poročati, ko ste odhajali na vojsko. Prej, ko še nisem dobil naših jednotinih koledarjev, ste me mnogi vprašali zanje. Zdaj jih imam. Kdor še ni dobil svo jega, naj me spomni, ker je dobro, da ima vsak ta lepi koledar. Nadalje vas prosim, da mi vsi date točne naslove, ko se preselite iz enega kraja na drugega, da vam bom vsaj vede kam sporočiti, če pride kaj važnega. Tudi ne polzabite agitirati za novo članstvo. Bratje in sestre! Naših članov borcev je bilo poklicanih k vojakom nad 85. Letos ob koncu januarja je bilo še vedno 46 v vojaški službi. Vsak mesec jih pride nekaj domov, ali oče in mati Peter in Ana Robaš, kakor tudi mi člani še vedno pričakujemo, kdaj pride iz Nemčije naš sobrat Albert Robaš, ki je odšel 23. avg. 1944, ko je dokončal svoje 18. leto. Nekaj časa je bil v državi Georgia, potem pa so ga poslali v Nemčijo, kjer se še vedno nahaja. Mr. in M rs. Robaš stanujeta na 178 Larkspur Ave., G. Munhall, Pa. Bratje in sestre, omenjena rodbina je po pravici lahko ponosna na takega fanta, kakor smo tudi mi člani oz. celo društvo sv. Mihaela ponosni nanj in na to celo rodbino, od katere je v našem društvu 11 članov, trije pri odraslem, sedem pa pri mladinskem oddelku. Pričakujemo pa, da bomo še več članov dobili iz te rodbine, zakaj v družini Mr. in Mrs. Robaš je 15 oseb. Bog jih živi vse skupaj in da bi vsi postali člani društva sv. Mihaela! Pa tudi drugi bratje in sestre, posnemajte to družino in tudi vi poskrbite, na vas naši jednotarji spoznajo po našem Glasilu. Zdaj pa kličem obitelji Robaš: Živeli mnogo let! To vam želi članstvo 'društva sv. Mihaela št. 163 KSKJ. Pozdrav! , Matt Bi]ozenič, tajnik. da se udeležite te naše prireditve, ker vemo, da ne bo nobenemu žal, ki pride. Micke smo Vse vesele, pa naj bomo stare ali pa mlade. Postrežba bo najboljša, pijače in prigrizka bo dovolj za vse. Tudi imamo denarne nagrade za maškare. Naš dober muzikant Frank Sezon in njegovi godci pa bodo igrali vesele polke, da boste morali vsi plesati. Bo zares veselo, le verjemite mi. Članstvu našega društva so bile vstopnice poslane na dom. Prosim, da se vsi udeležite, saj je vaša dolžnost pomagati, ko Kakor prejšnji, tako. si bo tudi novi urednik iz vseh svojih moči prizadeval, da bi napravil Glasilo kar najbolj zanimivo za vse člane po vseh krajih. Pri tem bo toliko bolj uspel, kolikor bolj ga mi vsi podpiramo, dopisujemo in poročamo. Zato le z največjo vnemo dopisuj mo v Glasilo KSKJ, ki je naše. Poleg dopisov naših starejših rojakov pa so nam kaj dobrodošla poročila naših fantov borcev. Priporočam novemu uredniku, naj se obrne na do-služene vojake, da opišejo svo- njegov oče prisoten pri ustanovitvi prvega tukajšnjega slovenskega društva. V tej zgodovinski hiši je tudi blagopokojni Father Buh začel nadaljevati prvi slovenski list v Ameriki. Tukaj je bila kasneje za to u-rejena tiskarna. Tu so izšli prvi članki in dopisi za ustanovitev prve slovenske bratske podporne organizacije,- K. S. K. Jednote. Nekaj dni pred1 njegovo smrtjo sva s pokojnim Johnom Zobcem obujala stare spomine mnogo na srcu, še posebno bo imel mnogo povedati delavcem. Znano mi je, da bodo nastopili v Minnesoti sledeče dneve: j vsak izmed nas je bil zaposlen Minneapolis 3. marca, Duluth v eni ali drugi patriotični or- Radio ure, kakor tudi talenti. Vojna je minula, izkazali smo se kot organizacija patriotov, gre za korist naše blagajne. Vstopnice pa lahko plačate meni v dvorani, da potem lahko poročam o dobičku na prihodnji seji, ki bo dne 3. marca. Na zadnji 'seji smo sklenili, da bomo šli skupno k sv. obhajilu za Veliko noč na dan 14. aprila. Dne 8. februarja je umrla sestra Theresa Zubek, ki je bila članica našega društva 24 let, v starosti 68 let. Zapušča hčer v Jugoslaviji, enega sina v Milwaukee, drugega sina pa v Franciji. V imenu društva iz-ekam preostalim globoko soža-lje, njej pa želim večni mir in pokoj. S sosestrskim pozdravom, Mary Petrich, tajnica. 6. marca zvečer, v mestu Eve-leth 7. marca zvečer, v Hifo-bing Junior College Auditori-um v petek 8. marca zvečer. Pridite iz vseh naselbin na Hib-bing ta večer. V mislih imam vse rojake in rojakinje, ki prebivate v Kitzville, Chisholm, Buhl, Keewatin, Nashwauk, Calumet, Bovey, itd. Pomnite, ganizaciji, naši talenti so bili na bojnih poljanah, pa so prišli domov vsi domalega mislim, ako se ne motim, ni bil ubit nobeden, če ravno so nekateri prestali veliko groze. Toraj MIR je tukaj, Jugoslavija je bila na strani Zaveznikov združenih narodov. Kaj nas more torej ovirati, da ne bi nadalje- DRUŠTVO SV. CIRILA IN METODA, ŠT. 191, CLEVE-LAN D, OH IO Predpustni čas se bliža svojemu koncu, ž njim pa tudi čas zabave in plesa, vsaj za 40 dni. Kdor se pa hoče še prav pošteno naplesati in razvedriti, naj pride na pustno soboto zvečer v Slovenski društveni dom na Reeher Ave., ker bo društvo sv. Cirila in Metoda priredilo plesno veselico za vse člane in njih prijatelje. Igrala bo izvrstna godba: Krištofov orkester. Vstopnina je tudi malenkostna, samo 55c. Vabljeni ste vsi od blizu in cialeč. Pošteno razvedrilo nobenemu ne škoduje. Naše društvo že par let ni imelo plesne zabave. Imeli smo vsako leto malo igro s kartami, pa tisto nam ni prineslo skoraj nič dobička. Zato je treba, da nekoliko odpomoremo naši blagajni, ker se čim dalje bolj suši. Dolžnost vsakega posameznega člana je, da vzame vstopnico, pa če se udeleži zabave ali ne. Tako je bilo tudi sklenjeno na seji. Upam, da se ne bo nihče upiral temu sklepu, ki je gotovo na mestu. Navadno je tudi bilo, da so se naši člani izkazali še s kakim drugim darilom, kar se potrebuje na veselici. Kdor je pripravljen kaj darovati v ta namen, naj kar meni prinese. Bo prav z veseljem sprejeto, posebno kakšna "flaša" bi bila na mestu, seveda ne prazna. Imena bodo priobeena v Glasilu. — Pozdrav in na svidenje! M. Ropret, tajnica. -—o- je doživljaje v vojaški službi Vem, da je veliko vojakov že prišlo domov, veliko pa jih je še v vojaški službi, ki so zmožni na lep in zanimiv način popisati svoje razne doživljaje v službi Strica Sama. Ni dvoma, da bi ne bili naši čitatelji zadovoljni s takimi poročili, ki bi jih pisali naši lastni sinovi. Vam, novi g. urednik, pa izrekam najlepše pozdrave. Dobro došli v našem mestu Cleve-landu. Težko bo Vaše delo kot urednik Glasila 40 tisoč članov, ali z Vašo dobro voljo in prijazno pomočjo članstva Vam ao delo zelo olajšano. Naša mati K. S. K. Jednota pa naj času, ko vodite njeno tiskano besedo, raste in se množi. Vaše in naše geslo naj bo: Vsak zaveden ameriški Slovenec in Slovenka katoliškega prepričanja mora biti od rojstva do smrti član KSKJ. Koliko bolj bo Glasilo pripomoglo, da se to uresniči, toliko bolj Vam bomo vsi člani hvaležni, Bog pa bo Vaš plačnik. Se enkrat: Dobrodošli med clevelandskimi Slovenci! Jacob Resnik, član društva sv. Lovrenca, št. 63 KSKJ. ---—o---— in prerešetovala, koliko je tu- da potom nas ameriških Slova-|Vaij dobro delo s pesmijo in kaj še starih naseljencev, ki ve-' nov želijo povedati splošni a- godbo. do kaj o ustanovitvi ali začetnem delu za našo organizacijo. Najstarejši so naslednji: John Brula, star 80 let, John Japel je tudi star 80 let, prav tako Frank Gornik 80 let, Anton Stefanie 82 let, Marko Težak 79 let, Pavel Vrban 75 let, Anton Gornik 67 let, Jakob Dragovan 60 let. Med starejšimi so tudi Peter Špehar, Franc Švajgar in drugi. V Tower, Mdnn., je kakir 30 družin, v bližnjem Soudan, meriški javnosti, zakaj so tu-j Vidim in opazujem, da so se kaj. Ali jih bomo pustili sa- Lahd začeli šopiriti tukaj in v me? Čisto gotovo, da ne! Okle- &tarem kraju, navzlic temu, da nili se jih bomo in z našim po-' g0 «makaronarji" klali naše a-setom pokazali tujerodcem, da^gj-jške vojake v Tuniziji, Si-so ti gostje naše krvi in da smo c-i 1 iji in Italiji, jugoslovanske ponosni nanje za njihovo delo.! pa> kjer koli so jih dobili. Ali Te tri rojake bo spremljal naš njso j^ahi pošasti v človeški po-rojak, stotnik ameriške arma-jdobi? Niti enega fašista ni sede John Blatnik ml., ki jih o-, daj pa magari ga z lučjo iščeš, sebno pozna, ker je bil kot a- . f0 je pag njihova hinavščina, meriški častnik prideljen med|v kateri jim ni nobeden kos. partizane in je na lastne °čijčul sem mnoge tukaj, kako so videl in se boril ob njihovi stra-; hvaj ji j Mussolinija pred voj- Minn., pa kakih 70 družin. Iz j ni za svobodo in zmago nad fa-jn0> sedaj pa trdijo, da je on šisti in nacisti. Prosim vas vse, > YlSega kriv. Podleži! Prosim ki boste čitali ta moj dopis,1 vaSj to naj vas bodri, da zma-povejte še drugim, naj pridejo. | ga je naša, in ako pa bomo spa-Zapomnite si datume. Dne 9. ■ jj k0, pa njihova in na vse zad-marca bodo na Chisholmu, v j nje bomo morda še zapisani za rodnem mestu stotnika J. Blat- | SOvražnike. Tako se nekako nika ml. Ker bo ta sestanek kuha. Ali mislim, da stric Joža bolj privatnega značaja, opo-j ne bo pUStil tega. Zadosti za en-zarjam chisholmsko občinstvo, krat. Drugič bom pisal o Slo-naj jih gre poslušat v Hibbing venskem Narodnem Domu na teh dveh slovenskih naselbini prihaja cela vrsta redovnic, največ benediktink. Tukaj je tudi več sto slovenskih grobov. Nekaj jih je še vidnih na starem in zapuščenem pokopališču, ki je zdaj zaraščeno z drevjem. Drugi pa so na lepo urejenem pokopališču blizu znamenitega Vermi-lion jezera, ki vedo povedati o Junior Auditorium. Toraj v so-, chisholmu. Poizdrav vsem in njem, da ima do 300 Tukaj še prebiva več Indijan otokov. ¡ boto 9. marca bodo imeli ti tri- cev. Matija Pogorele. —,—o-- na svidenje! Frank L. Tekaulz. --o- DOPISI DRUŠTVO MARIJA POMOČ KRISTJANOV, ŠT. 165, WEST ALLIS, WIS. To je zadnje vabilo na ma-škerad-no veselico, ki bo v soboto zvečer ob 8. uri dne 23. februarja v Wawell House na So. 60 in W. Burnham St. Prav vljudno vabimo društva iz Milwaukee in West Allis, POZDRAV NOVEMU UREDNIKU Cleveland, Neivburg, O.—Pa- zno in z največjim zanimanjem semfprečita 1 prvo Glasila pred 31 leti. Vedno skozi vsa dolga leta sem z zanimanjem čital Glasilo KSKJ. Vem, da je težko uredniku vsem u-streči. Jaz zelo ljubim povesti, posebno iz kmetskega življenja; neki rojak pa mi je rekel, da tudi najboljša povest je za nič. Nekateri zelo ljubijo poistiko; jaz ne. Vsi pa ljubijo dopise iz slovenskih naselbin po Ameriki in popise raznih doživljajev naših lastnih rojakov v Ameriki, posebno naših starejših, naših pionirjev. Če hočemo torej, da bo Glasilo vedno bolj zanimivo, si moramo pač zavihati rokave in pridno dopisovati. In to velja za naše članstvo po vseh slovenskih naselbinah v Ameriki. POROČILO IZ MINNE-SOTE Dulufh, M inn.—V St. Mary's Hospital je umrl brat John Zobec, ki je bil 30 let član naše Jednote, rojen pa je bil v Tower, Minn. Bil je veteran prejšnje svetovne vojne. Tam si je nakopal bolezen, ki mu je prizadejala veliko trpljenja in ga je končno spravila v prerani grob. V Tower, Minn., zapušča soprogo in več otrok. Kakih 10 mesecev je bil v raznih bolnišnicah, namreč na Virginia, v Minneapolis, sedaj pa že peti mesec v u-luth, Minn. Končno je toliko okreval, da je z oporami po malem hodil. Ali dne 5. feb. se mu je stanje poslabšalo in ni mogel več vstati. Naslednji dan je ležal v nezavesti in tako mirno zaspal v smrti. Ko je pred petimi meseci prišel v našo bolnišnico, sem ga pričel dnevno obiskovati. Vsak dan sva se malo pogovarjala, le prvih deset dni ne, ker takrat je bil v težkih in mučnih sanjah. Pred par meseci me je prosil, naj bi ga na kolesnem stolu zapeljal v bolniško kapelo, kar sem prav rad storil. Kmalu po tistem ga je bolničarka upiraj očega se na dve opori spremljala na kratek sprehod. Postajal je vedno bolj gibčen za hojo. Par dni pred smrtjo me je naprosil, naj mu preskr-bim bolj dolgo kljukasto palico, ker se je počutil že toliko močnejšega, da je nameraval poskušati hoditi brez bergel j. Te želje mu nisem mogel izpolniti, ker ga je prej nenadoma pokosila smrt. Na 14. januarja, moj 78. rojstni dan popoldne so nama priredili malo južino. Prav tako sva imela tri dni pred njegovo smrtjo malo prigrizka skupaj. Lepo in častno je za njegovo soprogo in sploh vso družino in prijatelje, ker so ga po-gostoma obiskovali. Pred seboj na mizi je imel vedno šopke svežih cvetlic. Pokojni John Zobec je bil lastnik zgodovinskega poslopja, to je župnišča v prvaški naselbini. V tistem poslopju je bil Na moja stara leta (Prevod iz angleščine) Ko se bom postaral, nič ne bodem maral če lasje mi osivijo ali če koraki me pri hoji vsaki 'zadržujejo, težijo. Nič ne bom preziral mlajših ne oviral, ki pred menoj vsi hitijo; niti čudil malo zroč se v zrcalo, gube če obraz kazijo. Misel tolažila me bo pač bodrila misel ta edina: "Kakor korenina vrtnega sem jaz drevesa; nekaj let poganja, stara se, naslanja, — — smrt zapre mi pa očesa." Ivan Zupan. -o- BESEDA O RAZNIH VAŽNIH NARODNIH ZADEVAH Chisholm, Minn. — Danes se oglašam z novicami tikaj očimi se vseh slovenskih naselbin v Minnesoti. Kot vam je znano, so na potovanju po Zedinje-nih državah ameriških tri odlične osebe, došle sem iz nove Demokratske Jugoslavije in ti so Dr. Robert Neubauer, Nada Kraiger in Gujo Radkovič. Njihova samaritanska dela, ki so jih vršili med svojimi brati in sestrami v stari domovini v borbi za svobodo, so velikanska. Kot mi je ¡znano, zastopajo Jugoslovanski Rdeči Križ in so pod okriljem Ameriškega Rdečega Križa. Njihov namen je zainteresirati ameriško javnost o splošnem pomanjkanju, lakoti, žrtvah in razdejanju domovine Jugoslavije po krutih zvereh sovraga, povejo tudi o pomanjkanju zdravil, bolnišnic, opreme itd. Zdravnik Dr. Neubauer, ima povedati mnogo, ker je bil vojni zdravnik v Osvobodilni vojlski in prestal mnogo, videl krvaveti in umirati borce naroda za svobodo. Nada Kraiger, "Angel of Mercy," bolničarka v Osvobodilni vojski, je šla tudi skozi pekel. U-verjen sem, da ima veliko povedati, posebno ženam. Gujo -Radkovič, ket častnik v Osvobodilni vojski, bo imel tudi je obed ob 12. uri v Tibroc hotelu z uradniki Rdečega Križa in zastopniki raznih' ameriških i ATLETI MED ŽUŽELKAMI organizacij 2. ure popoldan. To bo trajalo do1 „ ^ . , Od dveh pa I človek večkrat nehote prezira . , , . t, . - i majhne žuželke, ker se po svoji do petih bodo priredila tu roje-! . ^ ne ne ameriške Slovenke Wem- Toda ^ 0 v Community 1 čioveLv vtis je res samo navi- (Club rooms); med njima bo ^ žuželke lahko štejemo z Nada Kraiger. Naj omenim, da na ih ve]ikost> težo in i vsak izmed teh treh rojakov- ^ ga morejo oprav- | govori več jezikov in izvrstno1 1 angleščino, toraj se bodo r'a- ljati. med najmočnejše živali. , Konj na primer, ki tehta pri-zumele v angleščini. V Chishol-, bHžno 75Q kilogramov< more vle_ mu je več delavskih organiza- č- okroglo 3 500 kilogramov težka cij. Prosim vas vse, se posebno voditelje, ako želite imeti sestanek od 2. ure popoldan pa do 5. ure, Gujo Radkovič vam naložen voz. Teža tovora je torej petkrat težja od njegove telesne teže. To delo pa je jako majhno, ako ga primerjamo s bo na razpolago. Tudi tukaj bi j tenl> kar zmore čebela. Ta je zmožna prenesti tovor, ki presega 20 krat njeno telesno težo. rad videl, da se delavci zbere-' jo skupaj na ta sestanek. Ob šestih zvečer pa bodo naše slovenske žene, starejše in mlajše, imele pripravljeno večerjo za goste. Gotov sem, da bodo naše dobre žene in dekleta naredile Na . podlagi eksperimentov so dognali, da more navadna mesarska muha prenašati 150 kratno težo svojega telesa. Obe živalici ne prekašata torej samo večerjo, kot jo zna le sioven- j konja, ampak daleko tudi že člo-ska žena, katera slovi tukaj kot veka samega, izvrstna kuharica. Po večerji Poznamo pa žuželke, katere gostov bomo imeli pogovore in moremo z ozirom na to šteti med vsak bo lahko vprašal marši- prave atlete. Navadni kuhinj- kaj. Tako nekako je ta program orisan in ga vam poročam. Ponovno vabim: udeležite se teh prireditev v gori imenovanih naselbinah. Dne 2. februarja sem bil skupno s Frank Champom pozvan na sejo Ameriško Jugoslovanskega kluba št, 1 v Eve- j leth, Minn. Čestitati želim javno Evelethčanom. Ta dan so sprejeli 50 novih članov v klub; mnogo mladine in vetera ški ščurek, ki tehta komaj dva grama, je v stanu prenašati tovor, ki je do 200 krat težji od njega samega. Ako bi ga s človekom primerjali, bi moral človek svoji teži sorazmerno 15,000 kilogramov težak tovor prenašati. V tej prispodobi se šele jasno vidi, kakšno moč imajo posamezne vrste kobilic, ki skočijo lahko z enim samim skokom 200 krat dalj nego meri njih telesna j dolžina. i Nekatere muhe in mušice le- nov sem videl med njimi. Pos-j tij-0 p0 zraku tako hitro, da jim nemanja vredno! Mnogo uspe- ■ moremo komaj slediti 7. očmi. ha vam želim, nam drugim klu- j Končno pa prekašajo te male ži- bom pa ste zrcalo, ter opomin k aktivnosti. Člani Evelethske-ga .kluba so namreč hoteli vedeti, kaj bo z našo Jugoslovansko Radio Uro v Minnesoti, ali bo še kdaj oživela itd. Kot dosedanji predsednik vse od po-četka leta nazaj sem se odzval in me je podvizalo da bi zopet začel z delom. Navzlic udarcem, ki sem jih dobil v svoji naselbini za delo na narodnem polju, sem se odločil sklicati sejo vseh komitejev Jugoslovanske Radio Ure iz vseh naselbin, da pridete na Eveleth v nedeljo 24. februarja v SNPJ dvorano ob 2. uri popoldan. Ker je to zelo važna seja in ker se bo na tej seji odločila usoda nedeljskih radio programov, vas veže dolžnost, da se te seje udeležite vsi člani valice človeka tudi po svojih ogromnih in izredno trpežnih zgradbah. Termiti, ali kakor jih drugače imenujejo, bele mravlje, zgradijo svoja mravljišča v obliki gričkov, ki dosežejo neredko višino pet metrov. So pa tako trdno zgrajena, da jih govedo, ki se slučajno pase v njih bližini, ne more podreti. Kleop-sova piramida v Egiptu, nesmrten spomenik človeštva, je 90 krat višja kakor človek, termi-tova, mravljišča pa so celo več kot 600 krat višja kot termiti sami. -o-- Žuljeva roka je najboljši dokaz pridnosti in marljivosti. * * * Nevidni vzrok izvaja večkrat vidni uspeh. LIGA KATOLIŠKIH SLOVENCEV V AMERIKI IZVRŠEVALNI ODBOR Predsednik: Rev. M. J. Butala, 41G No. Chicago S., Jollet, 111. 1. podpredsednik: Frank Tushek, Joliet, III. 2. podpredsednik: Joseph ine Muster, Joliet, Hl. 3. podpredsednik: John Mlakar, Chicago, III. Tajnik: Rev. Alojzij Madie, Lemont, IU.| Blagajnik: Joseph Zalar, 351 No. Chicago St., Joliet, I1L. SVETOVALNI ODBOR Predsednik: Rt. Rev. J. J. Oman, 3547 E. 80th St., Cleveland 5, Ohio. Člani: Rev. Matija Jager, Rev. Edward Gabren ja OFM, Rev. Aleksander t'rankar, OFM, Rev. Frank Baraga, Rev. M. J. Hiti, Rev. Štefan Kassovic, John Germ, Frank Wedic, Anton Grdina, Mary Polutnik, Catherine Roberts, Math Slana, Pauline Ožbolt, John Gottlieb. NADZORNI ODBOR Predsednik: George J. Brince, Eveleth, Minn. Člani: John Terselich, John Denša, Frank Lokar, Jean Težak. ZA PUBLICITETO John Jerich. James Debevec, Ivan Račič, Rado Staut. -O- Poročila o beguncih v taboriščih Kakor smo omenili, da je bilo obljubljeno, tako smo pred kratkim res dobili v roke precej obširna poročila o življenju slovenskih beguncev v taboriščih v Avstriji in Italiji. Bilo ,bi preobširno, če bi hoteli vse objaviti. Nič pa jie dvomimo, da bodo prijatelji in podporniki LIGE z zanimanjem čitali vsaj skrajšani posnetek iz teh poročil, ki ga začenjamo danes objavljati. Naj pripomnim, da je bilo stanje med begunci, kakor je tu opisano, še v mesecu oktobru lanskega leta. Vendar se bo dalo iz teh poročil sklepati tudi na poznejše stanje med njimi. Poročilo začenja z nekim taboriščem, ki doslej tudi pri Ligi nismo še nič vedeli o njem. Je p? prav zanimiva stvar. Poročilo pravi: Med taborišči, v katerih bivajo slovenski begunci na avstrijskem ozemlju, je najbolj odda-jljeno od domovine taborišče pri Sv. Gertrudi (am Wolfsberg). Leži 45 km severno od Juden-rarga na štajerskem. V tem ta-jorišču živi 16 slovenskih begunskih družin, ki imajo skupno 107 ljudi. Vsi ti ljudje živijo v tem taborišču že nad DVE LETI. Nemci so jih preselili tja gor iz bolj osamljenih hribovskih vasi, kjer so bili ti ljudje izpostavljeni partizanskim nadlegovanjem. Po ireselitvi so Nemci tiste vasi »žga\v, da bi ne mogle dajati zavetišča partizanom. Tako so torej ti ljudje prišli v oni kraj. ; Doslej odposlancu našega odbora še ni bilo mogoče, da bi se bil o stanju tega taborišča osebne prepričal, čujemo pa, da so naši ljudje tam gori v materialnem pogledu dobro preskrbljeni. Nasprotno je pa njihovo duševno in duhovno stanje zelo slabo. Med seboj nimajo nobenega inteligenta. Slišimo, da so otroki v teh letih, odkar so doma ži-rveli v neurejenih razmerah in pozneje v taborišču, pozabili celo citati in pisati. Zdaj je odšel 'mednje slovenski duhovnik laza-rist Mejač. V kratkem odide tudi učitelj Mizerit, ki bo prevzel med njimi pouk šoloobveznih otrok. Slovensko taborišče v Juden-burgu Edino naše taborišče, ki leži •na štajerskem, je Judenburg. V okolici Judenburga je več tabo-| rišč, kjer bivajo ljudje najrazli-| ičiiejših narodov in ver. Slovenci' 'bivajo v posebnem taborišču bli-1 zu gradu "Lichtenstein." Tam ibiva 600 ljudi. Taborišče je či-1 |sto in lepo urejeno. Slovencev je v njem 330, od teh je 160 moških, 136 žensk in 30 otrok, štir-||e Slovenci so ob času tega poro-jčila v bolnišnici. Slovenci imajo svojo kuhinjo, drugi pa tudi vsak svojo. Glavno vodstvo taborišča je v slovenskih rokah, načelu je mu Renej IPodhorski, ki se zelo trudi za do-fber uspeh. Prehrana je v Ju-denburgu med vsemi taborišči ■najboljša, dasi seveda še zme-irom "begunska." Ti brezdomci živijo v udobnih prostornih sobah po kakih deset ljudi v eni. Imajo ali postelje ali pa le pograde za ležišča. Slamnjač nimajo dovolj, ker se ilama težko dobi. Ker je tam gor hladno podnebje, jim primanjkuje tudi odej. Tudi obleke jim zelo manjka, doslej jim je uspelo samo za dojenčke nekaj dobiti. | Domačih duhovnikov imajo fovolj. V posebni baraki je oku-no urejena kapelica. Tako lepe mestu. Slovenci jo pridno ob- spevek po pošti, napravite Mon-! tih in cestah . . . Istotako je v iskujejo in je skoraj polna vsak ' ey Order na ime. — J a c.ob; Grčiji ter na Poljskem. Na Fi- dan. Naj omenimo, da je v tem'Cerarja — ne stavita denarja taborišču največ ljudi iz župnij v pisma! Devica Marija v Polju in Ježica. j Vprašajte za prispevek v Nekaj je pa tudi Ljubljančanov' hrani ali drugače tudi vaše a- in Gorenjcev. Blagajnik LIGE je prejel naslednje nadaljnje prispevke: Mrs. Clara Buchar v Jolietu nabrala $10.00. Dali so ji po meriške in druge sosede. Odbor Pomožne Akcije, Slovenske naselbine v N. Y Poz\or! Na zadnji seji naše Pomožne S2: Joseph Russ, Antonia Stru-|akdje so dali sledeči rojaki na, Elizabeth Kastehc; po $l:'svoje domove na razpolago za Agnes Skedel, Jennie Plut, An- < but the most their Our Page of next week's issue Captain "Moon" Kocman led efforts COuld achieve was to of the Glasilo for the time and m« „ mo win one game. attraction (that girl sure can dance). We never knew Frances Globokar (Thomas) was a dancing instructor. Who's t'hat handsome blond gentleman, place of the meeting. In the meantime bring to Frances? Boy, if I knew all,mind ideas which will assist to my students wftuld be as hand-, make this year a banner year quested to make their Easter some as that, ,± -wouldn't mind for the-club. At the coming That about does it, hombres, Anzick's Restaurant tram-j so we'll be sayin' "Adios" un-pled over the Germ Liquors til next week. Duty March 10th at t'he 7:30 being an instructor myself. SS. CYRIL AND METHODIUS, NO. 191, SPONSORS PRE-LENTEN DANCE Cleveland, O. — The an- good old friendliness, nual pre-Lenten social of SS. j All our members are natu-Cyril and Methodius Society,1 rally expected to be present No. 191, which guarantees an'to make a BIG evening of it, enjoyable evening of pleasure 1 and bring your friends along, and good company to all mem- j The more, the merrier, bers of our lodge, neighboring j Members of neighboring or lodges and friends will be 'held distant lodges of our KSKJ are on Saturday evening, March 2 1 also invited. at the Slovenian Hall on Rech-er (Lindbergh) Ave., in Euclid, just off East 200 St. The popular Kristoff Orchestra will provide a full evening of varied musical numbers. The Don't forget: Slovenian National Home in Euclid. March 2, 1946, Saturday, Kristoff Orchestra, Tickets: only 55c per person This is the last Saturday be- Rathskeller will be the meeting place for toasting, eating ^fore Lent. So come on out! and singing and just plain A1 Sajevic, treas. ST. PATS' MEMBER ENTERS RELIGIOUS LIFE a. m. Mass in Holy Trinity Church. Yours truly, John Schutte, sec'y. The girls arë all planning to meeting elections will be held. Another matter of importance go to a tournament which is to be taken UP wil1 be the pos-being held in Toledo, Ohio. sibility of renewing the East- Rose Shuster, sec'y. TA-RA-RA-BOOM-DE-RE DANCERS TO HIGHLITE MUSICAL IN SHEBOYGAN winning two out of three. Cap- N. J. Mikatich. ANDY KLUDOVKH'S 634 SCINTILLATES IN JOLIET KSKJ MEN'S KEGEL CLASHES era Bowling Tournament this Joliet, 111. — Altho a snow Andy Kludovich leading the year. ¡storm of blizzard proportions parade with his 634 series and Don't forget next week 'in; covered the Joliet area during I t'he season's high single game of 255 under his belt, and an-oter 600 series being notched up by Matt Slana with 607 a real turnout. Chicago, 111. — In the local Steves' KSKJ Bowling League three series whitewashes were listed, while two were splits. Kosmach Boosters bulldoz- Sheboygan, Wis. — Every- hearsing its singing with Mrs. thing is in readiness for the Stanza Francis and Mrs. Kath-grand musical, "Gay Nineties ryn Kerhin is supervising the Follies," to be presented by dancing. ! 0 the choir of the SS. Cyril and j Highlights of the show will | ([j| JJ£Yf BOWLING Methodius Church as its an- be the Ta-ra-ra-boom-de-re nual pre-Lenten festival on Sunday, afternoon and evening, Feb. 24, with the matinee beginning at 2:30 and the evening performance scheduled for 8 o'clock. A repeat performance will be given on Wednesday, Feb. 27, at 8 o'clock p. m. So reserve your date now to see this extra fine production which is being ably directed by Rev. Leroy Dierbeck, assistant pastor at St. Cyril. It was also written by Father Dierbeck, and promises to be one of more fun and hilarity than previous ones he has undertaken. The various committees have been working diligently to make the event a great success, and t'he cast has been re- Our Page for the news of the last week's session of the Jo-coming Booster Club meeting. |iiet K. S. K. J. Men's Bowling The club's success depends on'League, we were pleased and you, Ohio Kay Jays. Plan to surprised to see a full turnout attend and make the meeting 10f bowlers. The nite was fea- tured by excellent individual bowling performances, with pins. The big split shots of the nite were made by Eddie Buthala and Matt Slana. The iOontlnuftrt nro Pa*« ft) dancers in colorful costumes j appropriate to the occasion, j and barber shop quartet har-j monizing of Gay Nineties tune ' hits, which will keep you; whistling and humming thru- out the show. There will also! ,., m ,. „„ , , , , . , ed the Fidelity Electrics 3-0, be gay comedy skits which , . ., , , , , , „„ „. , ff , -i i being aided by Joseph Sinko- guarantee to effect side-split- , ___ , TT „„ . , wee s 495 and Harold Cerjan s ¡481. Carl Strupeck, rolling a high 556 and Father Edward WEST ALLIS LODGE INVITES TO MASQUERADE BALL, FEB. 23. West Allis, Wis. — Inviting will receive them through all neighboring lodges from mail. By paying for them at ting laughter on the part of; the patrons. Refreshments will be ob- _ , „ , . tained at tables set in cabaret Gabl"enya' /lth 49*> saw their efforts go for naugt. style, and there will be danc-;ng to popular Rubin Kay's orchestra following the program. If you really want to know "Who Threw the Overalls in The Dr. Grills were the unlucky victims of Monarch Beers' onslaught, losing three straight. John Zefran, 527, j and Hank Basco. -504, did the Mistress Murphy's Chowder," ^avy w§rk for the Beers, as the Doc s best efforts ....... make a date with the "Gay Nineties Follies" and find out! Pauline Rupar. Girard, O. — Miss Agnes Cigolle, daughter of Mrs. Ma-( tilda Cigolle, secretary of St.1 Patrick's Society, and the late John Cigolle, entered the Ur-1 suline Convent, Youngstown, Ohio, Feb. 2. 1 Miss Cigolle, a senior at the Ursuline High School, will graduate in June with her class. She is St. Pat's first member to enter the Religious Life. Agnes has been an honor guest at farewell parties1 given in her honor. Her grandparents are Mr. and Mrs. An-tone Yelenc of Girard. Our Wish God bless the work that lies before your 'hand, God's blessing be on all that you have done, For what is fame or gift or treasure grand, If His approving smile we have not won. In body and in soul God keep you strong To toil for Him and never fail through fear; This 'is my wish, the burden of my song— — God bless you every day of every year. Mary Kambic, reporter. PROGRESS AND WORK OF ST. JEROME'S SOCIETY TO BE BROADCAST Strabane, Pa. — The KSKJ cles. This program is arrang- membership of Strabane and ed in recognition of the soci- surrounding communities will ety's work for the boys and have the opportunity to listen 1 girls while in service. I to a radio program that will! m, , . , „ , , , ,, n lhat same evening at the ¡elaborate on the progress of T 1st. Jerome's Lodge, No. 153, ft Jerome s Club Rooms, the ¡of Strabane and what it has ^ W1 , put °,n a flsb fry' There will be plenty of dish and beer free of charge. John Boles and 'his accordion will accomplished during the war 'years. The program will be broadcast Friday, Feb. 22, at , . ■ , , 12:30 p. m. over radio station supply the music. So let's turn WJPA of Washington, Pa., operating under 1450 kilocy- out and have a good time. Your Secretary. were Louie Rabetz's'528 and Louie Zulich's 452. The Zeleznikar Fuels burned the Gottlieb Florists thrice. Edwin Zebic, 566 and Frank Koporc did the stoking for the Fuels, while Tony Prah's 502, and Victor Prah's 501, proved of little help for the Florists. In the split decisions, the Tomazin Taverns routed the Darovic Lawyers and the Je-rin Butchers did likewise to the Parkview Laundry. The To-maz'ins were led by J. R. Tomazin with 529, and Frank Kovacic with 522, while the Lawyers' best were Tony Darovic, 526 and Louie Dolmo-vich, 425. For t'he Butchers, Vincent Novak bowled 596, (Continued on Page g> Milwaukee and West Allis to attend the Masquerade Ball of Blessed Virgin Help of Christians Society, No. 165, Saturday evening, Feb. 23, at 8 p. m. at Wawell Hall, So. 6th and West Burnham St. Cash prizes will be given to groups in costumes. Refreshments will be served. Music will be furnished by Frank Se-zon and his band. Therefore, all members are asked to attend, it is our duty to co-operate and make this dance a big success. You can pay for the tickets to me at the hall. You once, we can have a complete report for the following meeting which is March 3rd. Our deepest sympathy is extended to Frank Zubeck and family whose mother passed away Feb. 8th. Theresa Zu-bek was our lodge member for 24 years and was 68 years of. age. May she rest in eternal peace. At our last meeting it was decided that we will all make our Easter Duty in a body on Sunday, April 14 at the 7:30 Mass. Mary Petric'h, sec'y. TO MARK 5th ANNIVERSARY OF YUGOSLAV RESISTANCE New York, N. Y. — The occasion. Melvyn Douglas will American Committee for Yu- be chairman of the evening, goslav Relief at 235 East 11th! It was on March 27, 1941, St., announced formation of a' that the people of Yugoslavia Yugoslav Independence ' Day | rose up against their pro-Axis Committee with Lawrence Tib-' government and embarked on bett as program chairman and four years of resistance which Mrs. Gilbert Miller as chair-' succeeded in pinning down 20 man of patrons. j Axis divisions at the cost of The committee will mark more than 1,700,000 Yugoslav the 5th anniversary of Yugo-1 lives. slav resistance with a concert | The committee 'is negotiat-at the Metropolitan Opera ing to shortwave the voice of House on March 26th. Ar-: Marshal Tito to the celebra-rangements are under way to tion, it was announced. This assemble the foremost artists would be the Marshal's first of opera and concert for the broadcast to America. A MINUTES ANNUAL MEETING OF THE SUPREME BOARD OF THE GRAND CARNIO,LIAN SLOVENIAN CATHOLIC UNION (KSKJ) HELD JANUARY 31 TO FEBRUARY 1, 1946, IN THE HOME OFFICE, JOLIET, ILLINOIS I - According to the By-laws of the Union the annual meeting of the Supreme Board was called in the following order: On January 28th and 29th, the Auditing Committee audited the accounts and examined the record»s of the Union, and the books of the Editor-Manager of Glasilo and the Athletic Director; on January 30th, the Finance Committee convened; and on January 31st the meeting of the entire Supreme Committee was called to order. FIRST SESSION, JANUARY 31, A. M. The meeting was called to order at 10 A. M. by the Supreme President, with Rev. M. J. Butala, Spiritual Director, leading in the recitation of the Lord's Prayer for the success of the conference. Brother Louis Zelesnik-ar was unanimously selected as recording secretary for the meeting. The Supreme Secretary called the roll which revealed the absence of the following members: Brother Joseph Leksan, Third Vice President; Brother Joseph Russ and Brother John Bevec, members of the Board of Jurors; Brother Frank J. Go-spodaric, member of Finance Committee; Brother Joseph Zorc, Athletic Director, and Sister Jean Tezak, Director of Juvenile iind Women's Activities. Brother Zalar explains that Brother Leksan, Brother Bevec and Brother Russ had begged excuse because of unavoidable absence. Brother Gospodaric, Brother Zorc and Sister Tezak will attend a later session. The Committee granted excuse for all absent members . Report of the Supreme President Rev. Father Butala, Spiritual Director, and Fellow mem-ers of the Supreme Committee: The beginning of the new year has brought us, Supreme Officers of the K. S. K. J. to the threshold of t'he 4th and final year of our term in the respective Offices entrusted to us at the Convention held in Chicago in the year 1942. At this session we wish to make plans for t'he future of the K. S. K. J. during the year 1946 which is also the convention year. The 21st General Convention of the KSKJ will be held in August in the city of Pueblo, Colorado. The present session will be held in an entirely different light from the sessions of the past three or four years when our country was engaged in the bloodiest battles known to history; for today, our hearts are lighter, because the war of four long years with Germany'had come to a close in May, and the struggle with Japan was ended last August in unconditional surrender to the U. S. and her allies who incidentally ;.:':> now engaged in an endeavor to bring peace as well as freedom to the entire world. The conclusion of the four-year bloodv conflict, not instigated by the United States, was it about through a sneak attack; for this reason each ' invididually, as a conscientious citizen assisted in his capacity in the purchase of U. S. War Bonds, donations to the American Red Crosjs, the U. S. O. and other similar organizations. Therefore, we the members of the KSKJ as loyal American citizens, individually and collectively have aided to the best of our ability in hastening the victory of our armed forces. Over four thousand young members of the KSKJ were a part of the armed forces engaged on the battlefields throughout the world and assisted in speeding the close of the bloodiest and most brutal war recorded for civilization. Hundreds «nd hundreds of dollars in War Bonds were purchased by individuals, as well as by local societies and the KSKJ as a Union. Our assistance was voluntarily and cheerfully extended for we knew the cooperation of all loyal citizens was necessary to crush Nazism, Fascism and Imperialism which attempted to vanquish the whole world. Therefore, we have every reason for happiness and rejoicing at this session. American servicemen are returning to civilian life, among whom are many of our members whose victorious return adds to our joy. In spite of this joy our hearts are deeply touched when we remembr that for many members there will be no return to t'he loved ones. One hundred and twenty-four of our heroic fighters have fallen in battle, have sacrificed their young lives • their country and to preserve our freedom. They have been laid to rest in the ocean and in foreign lands. God grant, that those who 'nave made the supreme sacrifice for the country will be the last victims, and may God grant that a new freedom will dawn on this world of chaos and confusion and bring political and religious freedom to all nations; in behalf of the Union and all its members, ^ve pray that God grant eternal rest and a lasting memory to our departed fighting heroes! Among our returned soldiers are those who are disabled, ill, and without limbs. For these, it shall be our duty and the duly of our Union, to provide according to the best of our ability. The r,< has been much discussion since the beginning of ■i>o war what might be done for the disabled members. To t';!' we do not know how many disabled there are, but re-v.irdles-; of the number it will be our fraternal duty to pro-v.'d for them so that their pitiful and unfortunate lot may be alleviated. To our returning servicemen I take this opportunity in behalf of the K. S. K. J. to say, WELCOME HOME! . . . JOB WELL DONE! Now that World War II for freedom and democracy is ( mcludcd, our duty is to dedicate our efforts for'our national urbanization, namely our societies and our Union. Our youth-i :1 members are returning to civilian life. Great caution is necessary on the part of local societies to create an interest for our youth and maintain this interest in the activities of the societies to the point of renewed participation. In this respect, it is the duty of the societies' officers to make the meetings interesting and follow up with recreations such as kino, bingo, card parties, dancing, singing, calisthenics, and the like. Mere routine of opening the meeting, reading the minutes, collecting assessments, and a motion to adjourn are not sufficient to draw members to the meeting, particularly the younger members whose interest is extremely necessary to progress. So let us see that our society activities, especially at the monthly meetings will be interesting and worthwhile. We must promulgate Fraternalism of the KSKJ to our young Oat'holic Americans, especially of Slovenian descent. Opportunity of New Insurance As previously stated, more than 4,000 youthful members were enlisted in the armed forces; many have already returned to their homes, and it is hoped that before long they will all ! be home. A great majority of our soldier-members have carried a very small amount of insurance, the majority only $500, , which is insufficient for any young man. However, the majority of our returning veterans have Government insurance which many are relinquishing. This circumstance creates an opportunity and a field to offer our returning veterans an added amount of insurance with the KSKJ for we have mariy and various types of insurance to suit any particular case. Therefore, I recommend that we, as well as the officers of the societies avail ourselves of this opportunity for the benefit of the KSKJ by selling more new insurance to the members returning to civilian life. Recent Campaign During the past year we conducted a so-called Society Officers Membership Drive under the sponsorship of the officers of t'he societies. The object of this campaign was to increase the membership and sell an added amount of new insurance. We have succeeded in both respects for during this campaign we have exceeded 40,000 in membership which has been our desire and our goal; in addition this campaign has netted over one million dollars of new insurance. In my name, in the name of the Supreme Board, and of the entire membership, I extend most sincere thanks to all the societies and their alert officers who assisted in making this campaign so successful. Thanks to all! A more detailed report of the campaign will be made by the Supreme Secretary. Activities of Local Societies The past year which was still considered a war year, saw few society celebrations and observances of various society anniversaries of former years, or where they were held were not quite as elaborate but rather local observances of friends and members. However, I had occasion in the company of other Supreme Officers to attend two celebrations, namely, the picnic of Society No. 65 in Milwaukee, Wis. on July 29, and the appropriate 45th anniversary celebration of Society No. 53 in Waukegan, 111. on October 28th last. This celebration was a renowned occasion and I hope it will and perhaps already has produced favorable result in the Waukegan 'Community. On t'he same day St. Mary Immaculate Conception Society No. 85 in Loimin, Ohio, was observing its 40th anniversary. I regret that I was unable to accept the gracious invitation to attend because I had already promised participation in Waukegan and for this reason I hope Society No. 85 has excused me. The celebration in Lorain was attended in addition to the Officers from Ohio, by Brother Louis Zelezn'ikar, Assistant Supreme Secretary. To all participants I extend my most sincere thanks. It is strongly desired that the present year 1946, with the return of peace, will revive greater society activities in all communities, and thereby revive the spirit of fraternalism in the local societies of the KSKJ. Resignation of the Editor-Manager of Glasilo Although we have long been aware that the health of the Editor-Manager of Glasilo, Brother Zupan, has been rather delicate, and I often thought that Brother Zupan would eventually ask to be relieved of his duties, however, I hoped and wished 'he could carry on to the expiration of his term or at least until the coming convention. My desire was not fulfilled for in November, Brother Zupan had filed his resignation to become effective January 1, 1946, with the recommendation that a successor be selected by December 15th, 1945. After careful consideration, I concluded it would be unwise for the Supreme Board to select an individual for such a responsible position through correspondence. Upon my suggestion Brother Zalar made a personal visit to Brother Zupan in Cleveland, requesting him to retain his post at least until the convention; however, Brother Zupan stated that his health does not permit and 'he requested that his resignation be considered and accepted. There was no alternative for Brother Zalar than to publish in Glasilo a notice for application of candidates t:o the position of Editor-Manager of Glasilo KSKJ. This was accomplished in the following issue of our official organ. Having been notified of this development, I again wrote Brother Zupan requesting him to remain for six weeks longer i. e. until February 1, 1946 in order t'hat the Supreme Board may select a successor at its annual meeting in January 1946. Brother Zupan agreed with the promise that he would attend this session of the Supreme Board if his health permitted. This is the plight of the Editor-Manager of Glasilo. The Supreme Board must select a new Editor-Manager at this meeting. I trust you have all received copies of the applications for the post and have had sufficient time to consider and reach a decision. I take this opportunity to thank Brother Zupan for complying with my request. In t'he name of the entire membership, I express sincere thanks for his work in the field of journalism and his long tenure of 31 years as Editor-Manager of Glasilo KSKJ. We assure you, Brother Zupan, that we have and always have had the greatest respect for you and youi family. In the annals of KSKJ, you will be registered a« a fearless and active advocate of the principles of frater^-nalism and the Slovenian nation as a whole. God grant that the respite from work will improve your health and add many peaceful years wit'h your devoted family and the vast circle of faithful friends and acquaintances. God bless you, Brother! Zupan and may He guide you in all your ventures! K. S. K. J. Printing Plant A great deal has been said in regard to the establishment of KSKJ printing, however, there had been continuous difficulties of various natures. The KSKJ is operating for 52 years and yet it is not independent—we must rely on others. Brothers and Sisters! My 'humble opinion is, that the time is at hand for the KSKJ to assert its independence of all outside influence. For this reason we must establish ®ur KSKJ printing in the KSKJ building in Joliet where the Home Office of our Union is located. The official publication Glasilo and all necessary business forms and printed matter should be printed by our own printing shop. Unity and religious freedom are our aim! In my opinion, bot'h will be assured, with KSKJ's Printing Establishment. KSKJ property extends 50 x 66 feet beyond the office proper and this would be the proper place to erect a shop to house the presses; the cost would not i great for it would requ'ire only three additional walls and 'the excavation of a basement; it need not be more than one story high. This location would be ideal since the noise would ! not interfere with work in the office. From my point of view, JOLIET MEN I Continued irom Dage 7) \ Eagle Store team chalked up t'he only clean sweep of the evening. ion, and as Supreme President, I strongly recommend that the | matter be seriously considered at this session. I am confident that we will reach a satisfactory conclusion. I further recommend the appointment of a special committee to make a thorough investigation of the cost of machinery, cost of building and the probable date of erection, as well as the cost of erection of housing facilities for the printing on KSKJ property. This summer the convention will be held and it is the duty of every Supreme Officer to consider the 'proposition and if he decides that it would be beneficial for the Union, the proposition should be presented and recommended at the forthcoming convention for adoption. The Convention in Pueblo, Colorado, and the New Membership Campaign Out in the West, in beautiful, sunny Colorado, at the foot of the Rockies, whose many peaks are snow clad throughout the summer, lies the city of Pueblo, Colorado, where the 21st General Convention of t'he KSKJ will be held in August. Colorado is a very inviting and interesting vacation spot. I am sure there will be a great deal of interest in the election of delegates to represent the societies at the convention. It is certain that all who desire to go will not be elected. To facilitate making the trip to Colorado, especially for the younger members, I recommend that we undertake a mammoth pre-eonvention campaign for new membership in both departments; those who receive the required quota of new insurance should be eligible as honor guests of the convention with transportation paid to and from Pueblo, Colorado, or if preferred,' a cash award. I believe such a pre-convention campaign would be financially successful and would increase the interest of our younger members in t'he KSKJ. I recommend adoption of this campaign and suggest that the Supreme Board assume sponsorship under the guidance of three members who will prepare the rules. If we will all cooperate in this pre-convention campaign, there is no doubt that we will conclude it successfully. Investments As president of the Finance Committee it is my duty to report t'hat the task of this Committee is extremely difficult. At the present time it is very difficult to invest funds at the rate required by the assessment tables. There is still considerable money for investment on the market while on the other hand there is a lack of desirable bonds and mortgages, a condition that results in low interest rates. The Finance Committee strives to the best of its ability to safely invest funds of the KSKJ at the highest rate possible. We have confidence that conditions particularly labor difficulties in our country will be adjusted, reconversion will become permanent, building will be resumed, public improvements, new roads and other national establishments will create a demand for loans and wù hope at least, will raise the interest rate or we will be forced sooner or later to adopt a new assessment table for the members of the Union. Business of the Union is conducted in splendid order and perfect harmony prevails among the Supreme Officers. This is the basis for the continuous progress of the Union, the increase in membership continues and we hope for further growth in the future. I thank you all, Brothers and Sisters, for your co-operation and harmony; I extend t'hanks also to all the local societies and their conscientious officers for cooperation and support. I am grateful to the personnel of the Home Office for their harmony and diligent work. Let us continue in harmony and cooperation and the success and progress of our Union will be assured. This concludes my report and recommendations to the Supreme Board. Ot'her pertinent matters will be presented in the order of the day. I beg you to be attentive at this meeting, in your debates be brief and precise and if we adhere to these rules we will conclude our session quickly and successfully. Brother Zupan moves, Brother Slana seconds the motion that the report be approved. Accepted. (To be continued.) -o- Gregorys Bldrs. 755 929 879 White Fronts 922 843 792 Gregorys: John Nemanich, our own printing establishment would greatly benefit the Ln-|585i 213, .202, and John Ramu ¡ta, 558, 202.' White Fronts: John Blutfc 508, John Azman, 502, and Mike Dolnak, 202. Avsec Printers ..790 747 783 Eagle Store ........885 765 867 Eagles: Andy Kludovich, 634, 255, 207, and Doc Zalar, 202. Avsecs : Ed Carpenter, 568, 222. Slovénie Coals .782 616 796 Woodruff Hotel . 804 807 807 Woodruffs: Gene Tezak, 557, and George Gasperic'h, 524. Slovenics : Matt Slana, 607, 224, and 205. Peerless Printers 831 845 823 Zema Drugs ______796 812 862 Peerless: Rudy Ramuta 529, Joe Horvath, 517, and Tony Petek, 513. Zemas: A1 Juri-cic 559, 202, and Larry Zema, 521. Ten Pin Comments . . . In his record breaking single game of 255, Andy Kludo-vic started off with six strikes in a row, followed with a spare, then chalked up a double and finished with a spare . . . we were glad that Andy finally overcame that 600 complex . . . and hung up a 634 series ... Ed Carpenter was really spilling the wood . . we welcomed another bowler into the Gregory Builder lineup . . . ex-serviceman John Ramuta . . . who came up with a 558 series on games of 166, 190 and 202 .. . good work, John, keep it up . . . were the faces of the wolves all smiles . . . when Flash got a split in his second game last frame . . . but did their jaws drop when Flash picked up the split ... to cash in on the nite's prize . . . John Nema-nic'h is spilling the maples these days . . . got a nice 585 series last week . . . Larry Zema came up with another 500 series . . . knocked over 521 pins . . . quite a few of the bowlers are entered in the coming Joliet City Tourney . . . and some have entered Barney Hockstadter's Junior Classic (for bowlers of averages of 186 or under) . . . the standings: W. L. Pet. White Fronts ........42 24 .636 Eagle Store ............37 29 .561 Slovénie Coals ......36 30 .545 Zema Drugs ..........35 31 .530 Woodruff Hotel ....30 36 .455 Peerless Printers ..29 37 .439 Avsec Printers ......28 38 .424 M. Gregorys ..........27 39 .409 -o-- CHICAGO BOWLING NEWS (Continued irom Dage 7) Wally Smyt'h 533, while the luckless losers were led by Frank Banich, 489 and Edward Sinkovec, 456. 200 bucket: John Zefran 201, Edwin Zebic 234, Tony Prah 224, Tony Darovic 225, Vincent Novak 236. ZUPEC LEADS WAUGEGAN KEGLERS AS ZELENIK TAVERNS WIN TWO V Waukega'n (No. Chicago), 111. — Joe Zupec led the local KSKJ keglers in the Waukegan KSKJ Bowling League wit'h a 585 total and games of 216, 176, 193. His score aid-edi his team, the Zelenik Tavern, win two games from Ne-manich Undertakers. Fritz Jerina had high total for the losing team with a 518 series. Marty Svete's quintet took two games away from the Zorc Boosters who are leading the league by one game. A1 M'iks did t'he heavy pin work with a 522 collection for Malrty's and Larry Hladnik led off for the Zorc Boosters with a 504 tally. Team standings: W. L. Zorc Boosters ............ 21 15 Zelenik Tavern .......... 20 16 Marty Svete's ............ 18 18 Nemanich's ................ 12 24 JOLIET ST. JOE PARISH SERVICE FLAG ,LISTS 940 NAMES, 19 GOLD STARS Joliet, 111. — Records compiled by the Cat'holic Women's League show that 17 Catholic church parishes in Joliet and Rockdale sent 5,274 ' young men to the armed services during World War II. ; The figures show that out of this number, 151 boys serving in the army, navy, marine corps or coast guard lost then-lives. Our Slovenian St. Joseph's Catholic church sent 940 young men to the armed services and of this number 19 were killed. During the war each parish kept a c'heck of all members serving in the armed forces and many of the parishes provided their members with birthday gifts, books, maga-' zines and other articles. Be Sure the KSKJ Clicks in 1946! On wa*. M»wy, of icy ro*4 tvrCac«« raduca your tpaad to you could rfop m Kim if focoé with an