fet«re priredi svoj [;;j VS^^delio 23. julija. , |f Vafarma : Močilnikarje- *»' 1 “ fylik “T iji e”se| 5 vanRke radio- 1 '*ja t,a ,? Vr®H v nedel jo 23. ju- i® ^Unds ti Louis County Fair ’ ^'bbing, Minn. 't * p iredi dru-J v ’^Kj v McKinleyu, J Seho 29. julija. Vrši- ^»oba S^r' ®°11 ifi se bo pri-• Uri zvečer. Sfeb • • mhi p “ društev Jskj v ennsy Ivani ji bo zbo-;ijo 30. julija v Po zborovanju se i;j : v Reechwood par- j Pl n °ddal.ien kake štiri mi-| Selbine Claridge. jNelj0 ^l(lPolisu, Ind., se bo v m Hajs' • julija v il piknik t društva.št. 45 JS- **»*>■ piknika: Otay’s a Highschool Rd. ' 'j • ^ v društva št. 21 Sien ver-ju> Colo-> -ie na‘ ■ f^8eiZa nedeljo 30. julija. v* i ° na,farmi Johna Sny ^ ! V en°vani tudi Zangs 'f' tMr ' »- ' O., se bo v ne- Vl’š‘l piknik tam-,,< lNsW društva št. 229 JS- f%a ^ dne bo tam baseball-'&ralci društva št. ^Sfrj1.u^bersa in društva št. . lz Sarbertona, Ohio. Jul • * Alhki izdaji mesečnika cSJriean Slav” je bila po-!■’’! ki' a Č1'Uca “Jernej’s Sis-lii^li/^ Pre(l časom v A j Pfiok-1'1 v angleškem prevo- V ti^i iifna v ^ovl Dobi. Ori-A sGlSlov črtice je “Jer- j ^ 'Da” »n jo je napisal •fi if, ; °sel.i. prvi glavni $ k ^ Dv ®Kj. v angleščino ^ Mly uvedel dr. James W. A~ Nove Dobe se je .4 L 1;’a v spremstvu Mr. V St^k ai,la 0Slasil dr. Pavel r ^ ličen učenjak in to- / Cke^kV1mladGga jugos,o‘ k' k ,a -,a Petra. Profesor t/"•'etiV** na obisku v Ame- Vu&ic retimi leti' Zdaj je • ^tavo v °Sleda svetovno j Celant, New Yorku in mesto t ^'Poln ameriško-slovensko V) °- ' d ^ . * % O jpn; 1 ^aR^lasii so RG pretekli te- KS in na domu dr- A- L-tftw, ^eR°ve soproge in ^hn s*nčka prvorojenca. 'fr v i'nia svoj zobo- \t v s- N- Domu \0j n>k a l1’ °-, .ie bil prvi (Uaif *b strani Nove J® lla 4. strani) flkdwu .--/--f- DOBA (NEW ERA) Naša J. S. K. Jednota je samo bratska podporna organizacija brez vsakih drugih primesi, in kot taka uspeva. Ohranimo jo tako! URADNO GLASILO JUGOSLOVANSKE KATOLIŠKE JEDNOTE — OFFICIAL ORGAN OF THE SOUTH SLAVONIC CATHOLIC UNION *» Second Class Matter April 15th, 1926, at The Post Office at Cleveland, Ohio Under the Act of March 3rd, 1870. — Accepted for Mailing at Special Rate of Postage, Provided lor In Section 1103, Act of October 8rd, 1817, Authorise?'1. March 16th, 192B CLEVELAND, OHIO, WEDNESDAY, JULY 19th — SREDA, 19. JULIJA, 1939 VOL. XV. — LETNIK XV. RAZNO IZ AMERIKE IN INOZEMSTVA 0 ZAČASNEM BIVANJU ZDRAVNIŠKI NASVETI SEZONSKA VRTNA DELA PROTI JAPONSKI V senatnem odseku za zunanje zadeve se te dni bavijo z načrtom zakona, kateri naj bi omogočil prepoved pošiljenja vojnih potrebščin Japonski. Po mnenju nekaterih Japonska ne bi mogla več dolgo vbditi uspešne vojne proti Kitajcem, če bi ji bila iz Zedinjenih držav ustavljena dobava raznih potrebščin, kot starega železa, olja, bombaža^ itd. Priporočani zakon ne bi bil direktno naperjen proti Japonski, ampak proti vsem tistim državam, ki so podpisale in potem prekršile pakt devetih velesil, ki so se bile obvezale spoštovati neodvisnost Kitajske. Japonska je bila dotični pakt podpisala in z vojno proti Kitajski ga je prelomila, torej bi se nameravani zakon embarga avtomatično nanašal nanjo. VEČJI PRISPEVEK Zvezni senat je sprejel nekatere izpremembe k zakonu o socialni varnosti, po katerih naj bi bil federalni prispevek za podporo potrebnih starih ljudi nekoliko večji kot je dosedaj. Po dosedanjih določbah prispeva federalna blagajna v to svrho polovico, do vsote 15 dolarjev mesečno. Izprememba zdaj še potrebuje pritrditve od strani poslanske zbornice kongresa. MNOGO STAVK Zaradi stavk pri projektih WPA je bilo v raznih delih dežele odslovljenih tisoče delavcev. Mnogo tisoč delavcev počiva tudi zaradi stavk v avtomobilski industriji. V okraju Harlan v državi Kentucky je pretekli teden v zvezi s stavko pre-mogarjev prišlo do nemirov, v kateri je bilo več oseb ranjenih. Governer je poslal tja državno milico. DVIGANJE PODMORNICE Dviganje podmornice “Squa-lus,” ki se je pred tedni potopila nedaleč od obrežja države New Hampshire, je težavno delo. Po dolgih pripravah se je reševalnemu/ moštvu posrečilo pretekli teden podmornico dvigniti deloma iz vode, nakar se je spet potopila na dno in vse delo bo treba znova pričeti. V podmornici je še vedno 26 trupel mornarjev, katerih ob času katastrofe ni bilo mogoče rešiti. Kot znano se je od vse posadke rešilo le 33 mož. BRZA LETALA Po poročilih iz Washingtona bosta ameriška armada in mornarica v bližnji bodočnosti o-premljeni z najhitrejšimi vojnimi letali na svetu. Hitrost teh letal bo baje dosegala 400 do 500 milj na uro. PISATELJ UMRL V Californiji je v starosti 72 umrl sloveči ameriški pisatelj Harry Leon Wilson. Pokojnik je baje v svojih spisih skoro dosegal nesmrtnega Marka Twaina. Pisateljevo truplo je bilo po njegovi želji upepeljeno. VELIK METEOR Na večer 11. julija so mnogi prebivalci držav Ohio in Michigan videli švigniti preko neba izredno velik meteor, za katerim se je vlekel svetal rep. Po nekem poročilu je del tega meteorja padel na tla v bližini mesta Dresden v canadski državi On (Dalje na 4. strani) Immigracijski zakon dovoljuje prihod inozemcev, ki hočejo obiskati Združene države “radi posla ali zabave.” Smejo prihajati v to deželo le za začasno bivanje in niso podvrženi kvotni omejitvi. Zakon nikakor ne omejuje števila takih turistov ali posetnikov. Ali ako tak inozemec ne odide iz Združenov držav ob zapadlosti dovoljenega roka, postane inozemec, ki je v tej deželi nezakonito in je podvržen deportaciji, čim je zasačen. Letos se pričakuje velike število inozemcev, ki pridejo v Združene države ogledat si svetovno razstavo v New Yorku in mednarodno razstavo v San Franciscu. Važno je, da ti poset-niki in njihovi prijatelji tukaj v Ameriki razumejo zakon, vko-likor se tiče začasnih pripustitev v Združene države. Napačna je domneva, da more turist ostati tukaj za vedno, zlasti ako najde kako službo in je v stanu vzdrževati samega sebe. Temu ni tako. Priseljeniški zakon izrecno določa, da začasni posetnik ne more spremeniti svoj “status” v onega priseljenca. Taka sprememba je le mogoča, ako turist zapusti ozemlje Združenih držav, zaprosi ameriškega konzula v inozemstvu za redno priseljeniško vizo in je dosti srečen, da jo more dobiti in priti nazaj v Združene države, to pot kot priseljenec za stalno bivanje. Kar se tiče okolščine, da si turist najde zaslužek v Združenih državah, zakon smatra, da je dotični inozemec vsled tega dejstva spremenil svoj “status,” pod katerim je bil pripuščen, da torej ni več začasno pripuščen turist, marveč je podvržen takojšnji deportaciji, še predno izteče rok njegovega začasnega bivanja. Inozemski posetniki so pripu-ščeni za dobo, ki ne presega enega leta. Morajo zadovoljivo prepričati priseljeniško oblast, da prihajajo “radi posla ali zabave” in da imajo zadosti sredstev za svoje vzdrževanje, dokler so tukaj. Ni nikakega enotnega pravila, kar se tiče zneska denarja, ki naj ga imajo. V splošnem rečeno, pričakuje se, da ima tak turist več denarja na razpolago, ako nima nikogar v tej deželi, in manj, ako ima bližnje sorodnike ali prijatelje, katerih gost bo tekom svojega bivanje v tej deželi. Veljaven inozemski pasport je najvažnejši dokument, ki ga dotičnik mora imeti. Tudi njegova voznina za povratno pot mora biti plačana vnaprej. Ako so okolščine take, da mora posetnik ostati v Združenih državah daljšo dobo, kot ono, določeno v njegovi vizi, sme zaprositi za podaljšanje začasnega bivanja. Za take prošnje služi tiskovina Form 639 in se tiskovina mora vposlati priseljeniški oblasti v pristanišču, kamor je inozemec prišel. Prošnjo je treba vložiti,ne kasneje kot 15 dni in ne prej kot 30 dni pred dnem, določenim za odhod. V večini evropejskih dežel se turisti smatrajo kot važen vir narodnega dohodka. Ameriški turisti so posebno dobrodošli in smejo iti sem in tja takorekoč brez vsake težave. Po ameriških priseljeniških statistikah 1.1936, je 390,000 ameriških državljanov obiskalo evropejske dežele, kjer so potrošili 594 miljonov dolarjev. Tako je bilo 1. 1936. Mnogo manj obiskovalcev prihaja iz Evrope v Ameriko. Med 1. julijem 1934 in 24. novembrom 1939 je bilo pripuščenih (Dalje na 4. str.) (Piše dr. P. J. Arch, vrh. zdravnik J. S. K. Jednote) O VITAMINIH j Nobeno drugo pdkritje, tika-j j oče se živil in hranilne vrednosti, ni imelo tako dalekosež-nih učinkov kot odkritje vitaminov in njihovega številnega i sorodstva. To odkritje je po-ivzročilo, da zdravniki zdaj šte-i j e j o kontrolo dijete med naj-!važnejše faktorje pri izboljševanju poslabšanega splošnega zdravja in pri zdravljenju gotovih bolezni, ker je znano, da je Inapačna dijeta materialni vzrok : bolezni. Vitamini so določene snovi v istem smislu kot' so določene snovi namizna sol, sladkor in škrob. Sladkor je nekoliko bolj komplicirana snov kot je sol ter vsebuje več nedoločenih svoj-stev. Škrob je še bolj komplicirana snov, vendar so te njegove zapletenosti precej dobro ugotovljene po kemistih. Vitamini niso enostavne zmesi, vendar so najbrž bolj enostavne kot mnoge druge snovi, s katerimi imajo kemisti opravka. Dandanes je mogoče vitamine izdelovati v čistih kristalih. Vsekakor je nerešeno vprašanje, če ima raba takih čistih vitaminov isti učinek, kot če se jih rabi v naravni obliki, to je v zvezi z mnogimi drugimi kemikalijami, kakor se najdejo v naravni zelenjavi, sadju in drugih živilih. Par preprostih določb zadostuje, da telo dobi vitamine, katere potrebuje za dobro zdravje. Uživati je treba znatne količine mleka, jajc, mesa, zelenjave in sadja. Skoro prav tako važno kot dovolj ne in pravilno balan-cirane količine teh živil je uživanje primeroma številnih vrst zelenjave in sadja, ker tudi zelo sorodni produkti se včasih znatno razlikujejo med seboj. Zelenjava in sadje vsebujejo važne mineralne snovi ip gmoto neprebavnih snovi, ki so potrebne za redno odvajanje, poleg tega pa dandanes polagajo nanje veliko važnost z ozirom na vitamine, ki jih vsebujejo. Obilica potrebnih vitaminov iz tega vira pa more biti garantirana 1«, če se uživa dovoljne količine tako zvanih protektivnih živil. Ta protektivna živila so jajca, mleko ,sveža zelenjava in sveže sadje. Vedno je vredno upoštevati dejstvo, da najboljši način nakupa ali nabave vitaminov je iz vrta in sadovnjaka, ne iz lekarne. Tekom poletnih mesecev spadajo med najvažnejša dela domačega vrtnarja zatiranje ple-jvela, zalivanje in uničevanje j mrčesov. Zalivanje se more se-! veda ravnati po vremenu; včasi ga je treba več, včasi manj. Za zatiranje mrčesov in rastlinskih bolezni se dobe v trgovinah s semeni neprilikam odgovarjajoča sredstva. Razne lepotilne grmiče, ki so ocveteli spomladi, se sme v tem času znatno prirezati, da se jih obdrži v primerni obliki. Kadar je treba take grmiče izredčiti, naj se izrež^ stari les. Plezajočim vrtnicam, ki cveto le enkrat v letu, naj se po ocvetju izreže stari les ter se za cvetje prihodnje pomladi pusti le enoletne mladike. Plemenite vrtnice, ki nastavljajo cvetje vse do jeseni, naj se v vročih in suhih dneh močno zaliva. Hvaležne so tudi, če se včasih vodi primeša nekoliko gnojil. Važno je, da se tem vrtnicam sproti odrezujejo ocvetki ali ovenelo cvetje, kajti le potem bodo poganjale novo cvetno popje. Ako pustimo semenske glavice na rastlinah, se bodo iste razvijale in ne bo novega cvetja. V splošnem velja skoro za vse enoletne in večletne cvetlice pravilo, da se jim odstranjujejo semenske glavice ali ovenelo cvetje, če hočemo, da bodo ponovno in ponovno cvetele. Isto se doseže seveda tudi z odrezo-vanjem razvitega cvetja, katerega rabimo za kihčanje sob ali ODMEVI IZ RODNIH KRAJEV GOSTOVANJE OPERE Slovenska opera iz Ljubljane je 23. in 24. junija gostovala v Trstu, kjer se je izkazala s sijajnim uspehom. Oba večera je bilo gledališče razprodano in sta predstavi “Borisa Godunova” in “Prodane neveste” izzvali burne in številne aplavze. To je toliko bolj značilno, ker sta bili operi izvajani v slovenščini, občinstvo pa je bilo po veliki večini italijansko. SPORAZUM S HRVATI? Po nekih poročilih iz Beograda so bila pogajanja med načelnikom vlade Dragišo Cvetkovičem in dr. Vladimirom Mačkom uspešno zaključena. Uradnega poročila o sporazumu še ni, niti ni znano, kdaj bo objavljen, ako je bil v resnici sklenjen. BOGASTVO V PREMOGU Vsakemu znani premog, pri pridobivanju katerega je zaposlenih tudi tisoče naših rojakov v tej deželi, se poetično imenuje tudi črni demant. Pa tudi v resnici zasluži to ime. Do nedavnega časa je bil premog poleg lesa glavno kurivo za neštete milijone zemeljskega prebivalstva. Istotako je bil glavni vir pogonske sile za vlake, parnike in raznovrstne tovarniške stroje. V znatni meri služi v te svrhe še zdaj, dasi ga izpodriva olje in mnogokje tudi elektrika, pridobljena z izrabo vodnih sil. Toda, četudi bi olje in elektrika popolnoma nadomestila premog v dosedanjih porabah, bo še vedno vreden naslova črnega demanta, ker se mu odpirajo stotere druge aktivnosti. V Du Pontovi kemični tovarni v mestu Belle, West Virginia, je zaposlenih okrog dva tisoč delavcev, kjer s kompliciranimi kemični-(Dalje na 4. strani) ga morda pošiljamo bolnikom v bolnišnice. V glavnem se lahko trdi, da čim več cvetja porežemo, temveč novega cvetja bo rastlina nastavila. Seveda, če hočemo od gotovih rastlin dobiti seme, ne smemo odstraniti semenskih glavic. V takih primerih pa od dotičnih rastlin ne moremo pričakovati nadaljnega cvetja. Nekatere enoletne cvetlice še tekom sezone producirajo pri-lično cvetja, če jih posejemo na prosto tudi v juliju. Medte spadajo: mignonette, calendula, nasturtiums, centaurea in* cal-liopsis. Semena dveletnih ali večletnih cvetlic je tudi priporočljivo posejati na prosto v juliju in avgustu, in sicer za cvetje prihodnjega leta. Med te cvetlice ppadajo: viola, pansy, forget-me-not, bellis perennis, delphinium, holyhock, aquilegia itd. Mlade rastline navadno prestanejo običajno zimo z nekolikim kritjem. V sedanji sezoni je tudi priporočljivo razmnožiti cvetlice-lončarice s potaknenci. Gredica v nekoliko zasenčenem delu vrta, kjer je zemlja precej pomešana z drobnim rečnim peskom, se v tako svrho navadno dobro obnese. Tam se potakne od starih rastlin odrezane vejice s par kolenci ali členki tako, da je vsaj eno kolence v zemlji. Seye-da je treba take potaknence pridno zalivati in v prvih dneh nekoliko zasenčiti. Potaknenci kmalu poženejo korenine in do jeseni se razvijejo v lepe rastline, katere mesto starih posadimo v lončke. Na tak način se uspešno pomnožujejo geranije, fuhsije, roženkravt, begonije in slične. V juliju in avgustu je čas za posejati na prosto tudi znano jesensko in zimsko solato endivijo. Poseje se lahko na malo gredico precej na gosto, čez nekaj tednov pa se rastline v primerni medsebojni razdalji presadijo na druge grede. Zdaj je (Dalje na 4. strani) ZBLIŽANJE MED BRATI Kljub raznim intrigam od strani nacijske Nemčije in fašistične Italije, se zdi, da se vezi bratstva med Jugoslavijo in Bolgarijo z vsakim dnem jačijo. Najširši sloji obeh narodov instinktivno čutijo, da je čim tesnejše prijateljstvo med Jugoslavijo in Bolgarijo v interesu obeh držav in tudi v interesu miru. Nedavnega sokolskega zleta v Sofiji v Bolgariji se je udeležilo nad devet tisoč jugoslovanskih Sokolov. V avgustu se odpravi velika skupina slovenskih ptenincevvbolgl Bolgarsko časopisje poziva Bolgare in Jugoslovane naj žive med seboj v tesnem prijateljstvu . SEZONA NA BLEDU Bledu se obeta letos lepa turistična sezona, število gostov stalno narašča, kljub temu, da razpoloženje nekoliko kvari nestalno vreme. Med gosti dosedaj prevladujejo Nemci. IZVOZ LESA Izvoz lesa iz Jugoslavije se je v letošnjem maju dvignil za 31 odstotkov v primeri z lanskim majem. Posebno se je dvignil izvoz lesa v Italijo in na Madžarsko, znatno pa tudi v Anglijo, v Nemčijo in v Egipt. GRDI ZLOČINI Na okrožnem sodišču v Celju je bil obsojen na dosmrtno robijo posestnik Karel Polšak iz Sotenskega pri Šmarju, ker je nagovoril 25-letnega Jožeta Vrbovška, da je za nagrado tisoč dinarjev ustrelil Polšakovega hlapca Franca Jereba, kateremu je Polšak dolgoval sedem tisoč dinarjev. Vrbovšek je bil obsojen na 20 let robi je. Pred velikim kazenskim senatom v Ljubljani je bil obsojen na dosmrtno robijo 24-letni Franc Mirnik, ki je lani v novembru umoril in oropal zasebnika Siksta Ribiča v Tržiču. Značilno je, da je obsojenec naravnost zahteval smrtno kazen zase, toda sodišče mu ni ustreglo. - Filip Bogataj iz Opal pri ži-reh, ki je letos v maju ob priliki neke veselice z mesarskim nožem do smrti zabodel svojega bratranca Vincenca Jereba, je bil obsojen na štiri leta robi je. Primeroma nizko kazen je dobil, ker je duševno nekoliko zaostal. VSAK PO SVOJE VELIKA DRŽAVA Da je Jugoslavija res velika država, bi se dalo sklepati iz dejstva, da je neka tvrdka v Ljubljani dobila iz Buenos Airesa v Argentini pismo po desetih (Dalje na 4. strani) Diktatorja Mussolini in Hitler sta lahko prijatelja, toda tirolski Nemci, ki spadajo pod Italijo, se nikakor ne morejo ogreti za mačeho Makaroni jo. To ni čudno, saj so narodnostno prav tako zatirani kot primorski Slovenci. Celo tipično tirolsko jodlanje jim je prepovedano. Zadnje čase čitamo poročila, da namerava Mussolini vse Nemce premestiti od nemško-italijan-ske meje ter jih poslati bodisi v Nemčijo ali pa kam v sredino Italije, kjer ne bodo nevarni. To kaže ,da Mussolini ne zaupa niti svojemu prijatelju Hitlerju niti Nemcem v splošnem. ❖ Iz Beograda poročajo, da se med Jugoslavijo in Bolgarijo pripravlja carinska zveza in sistem enotne zunanje politike. Vest, če je resnična, pomeni zmago prave jugoslovanske ideje in tudi zmago zdrave pameti. * Ameriški časnikar W. P. Simms, ki se mudi na Poljskem, poroča, da je letos tam silno bogata žitna letina. Obenem poroča, da so poljski kmetje prepričani, da to pomeni vojno. Tako bogata letina da je bila leta 1812, ko so preko Poljske vihrale Napoleonove armade; nadaljna tako obilna letina je bila leta 1914, ko se je pričela svetovna vojna. V državi Ohio je bilo v preteklem letu posajenih nad štiri v teh vročih poletnih dneh vznu- ja tolažilno zavest, da bomo čez nekaj let imeli dosti hladilne sence. * V Pawtucketu, R. I., je nedavno umrl dr. William P. Roth-well, ki je imel lepo navado, da je v svojem klubu vselej sam plačal ves zapitek vseh članov. Pri tem je vselej skromno dejal: “This is on me.” V slovenščini to pomeni: To je name, ali to plačam jaz. člani dotičnega kluba so se po doktorjevi smrti izkazali hvaležne s tem, da so mu na gomilo postavili lep ka-menit spomenik z napisom: “William P. Rothwell, M. D. 1868-1939. This is on me. R. X.” # V nekem starokrajskem listu sem čital, da spanje po polnoči ni kaj prida, toda spanje pred polnočjo napravlja in ohranja človeka lepega. Zdaj vem, zakaj sem strah vseh fotografov. Že desetletja je namreč moja navada, da hodim spat šele po polnoči! Statistika o gradbenih aktivnostih v Clevelandu, Ohio, navaja, da je bilo zadnja leta v tem mestu več starih poslopij podrtih kot je bilo zgrajenih novih. Izpraznjena stavbišča se večinoma porabljajo za parkanje avtomobilov, če pojde tako naprej, bo morala kmalu polovica clevelandskega prebivalstva iskati jerperge v avtomobilih. * Pravijo, da so se v novejšem času komarji zelo razmnožili. t>o mnenju komarjeslovcev se mora ta pojav pripisovati dejstvu, da imajo komarji več paše kot so jo imeli nekdaj. To je verjetno, posebno z ozirom na žensko modo. Včasih so bili komarjevi pašniki omejeni na ženske obraze in roke, dandanes pa se širijo skoro v neizrečeno brezmejnost. *• Prijatelj Cahej je baje iznašel zanesljiv način, kako razlo-(Dalje na 4. strani) -------------------------- ^ . ij leg članov našega društva Pn jazno vabljeni tudi člani in c a nice vseh drugih slovanskih ^ ^ štev v Indianapolisu ter sp° vsi rojaki in rojakinje, ki bivajo _ ^ jv tem okrožju. Vsi bodo na n* ^ šem pikniku bratsko sprejel a 'postreženi. Torej, na sviid® J K na pikniku v nedeljo 30. juliJ8-1 ^ ! Pri tej priliki tudi °P0^’ dt jam člane društva Sv. J0* Jj m št. 45 JSKJ, da naj bodo ‘Sf I s plačili svojih asesmentov. • ^ po večini so skrbni in točno p L čujejo, toda nekateri PoS8l^j ;n niki so malomarni in kar P bij o svojo dolžnost napram ' vč štvu. Tajnikova dolžnost m j Lj lektati asesmente po hišah, | ^ pak dolžnost vsakega člana ^ da se pobriga, da ima sV°jTaSsf_: ^ ment pravočasno plačan. 3 i ^ ji 9. julija 1939 je bilo sklejU ■ : , no, da tajnik ne sme svojevo J ^ zalagati za člane iz ^ruS.'0,.jti ^ blagajne, ampak sme to s o ,j p ' le, če tako sklene seja.'Ako ® J | 1! kateri član ne more plačati ^5 ; $ menta, naj pride na sejo n1 Pj | ve tam kako in kaj. Seja a ^ | 1 sklene, da se zanj založi iz ^ P štvene blagajne. Kdor n®|! | ’ plačal pravočasno in se tu 1 ^ (in \ javil seji kot gori omenjen^ .. v i enostavno suspendiran. 3 *1 društveni sklep in tajnik , ra upoštevati. Bratski p°* | — Za društvo št. 45 JSK«L | t Louis Banich, tai"1^ i Export, Pa. — P°PRAVS ■x —V Novi Dobi z dne 21- J11 * t 1939 je bila priobčena P0* | • niča za pokojnim Louis0g>^ * j gantom, iz katere je bilo toma izpuščeno ime ene ^ pokojnika. Predzadnji ^ ^ ; vek dotične posmrtnicc moral pravilno glasiti. L jr. či ostali: John in Francej^ gant, starši; Joseph m ^ brata; Pauline, Frances,^ I Martha jn Mary, sestre. v tem naj bo ta neljuba P° | popravljena. Lorain, O. — Dne 23. to je v nedeljo, priredi 3 Sv. Alojzija, št. 6 JSKJJwM j letni piknik na prostorih Ja| ing kluba. Kakor druga va, tako se tudi mi b°r^ Ll napredek, zato apeliram 11 ^ i Mane in članice našega n ;i se zavedajo svoje dr1 ^ r. lolžnosti, da se udeležij0 ^ k piknika. Malo izprehoda ^ d co košatih hrastov se p a kemu prileglo in taw j| ■i manjkalo poštene domacC^f v e ve in lepega duševnega J drila. Seveda bo tudi, za % potrebe poskrbljteno s P nimi okrepčili. Pri tisti se bosta poskusila v iva, baseball-teama, iz in iz Barbertona. Torej« vidimo na pikniku v n®^e g J?L °' julija! — Za društvo št 'lit; K J: s {#ri] Matija Ostanek, ----- Claridgc, Pa. — Vsem ‘.A ki se bodo udeležili prih0 (lf 'I Ihi4 zborovanja federacijo _ JSKJ v zapadni Penn^ katero je določeno za ! ^ 30. julija, naznanjam, ^ JBjbj isto vršilo v Slovenskem ^ nem domu v Claridgu-bo pričela ob 10. uri Vsi zborovanci naj torej jo naravnost v Claridge- jmk, Po seji se bomo pa peljali na prostor, kjer b° ^ ?k pripravljeno kosilo, bomo poslužili splošne na pikniku, ki bo tam Vj ^ 00 federaciji in po dr to JSKJ. Ta prostor se Beechwood in se ponaša " 20 hladilne sence. Nahal‘l ‘ ^esti št. 180 (Trafford 001 milje od Harrison člani in članice vseh pP?’Ptit društev so vabljeni, da n8!’ ti j o na tem pikniku. O*3 bomo skušali od nase uslugo vrniti. Na svidenj^ 30. iulija! — Za društvo mL xskj: i,»k Anton Kosoglav-’ Dalje na 8, str. da tudi to pot država Ohio ni ] zaostala. Športni komisar Louis j M. Kolar poroča deloma o pote- i ku kampanje in deloma o šport- i nih aktivnostih. : Slede poročila društvenih za-j’ stopnikov. Sosestra Kumše od!: društva št. 6 poroča, da se je; pri njihovem društvu nekaj raz-1 pravljalo o združitvi raznih or- j ganizacij, nakar je bilo zaključeno, da se zadeva odloži in naj se z isto ukvarja prihodnja kon-! vencija, če bo smatrala za potrebno. Sobrat F. Smrdel od društva št. 44 poroča o poteku in uspehih kampanje. Dalje poroča o nekem umrlem članu, za katerim smrtnina še ni bila iz-; plačana, dasiravno je lokalno samostojno društvo smrtnino ', takoj po pogrebu člana izplača-1 lo. Zastopniki društev št. 103, 1 108 in 137 nimajo kaj posebne-1 ga poročati. Korenčič poroča za ' društvo št. 132 o dobrem uspehu ' kampanje in o baseball teamu ; pri društvu, ki se dobro razvija. L Za društvo št. 173 poroča J. ' Hrvatin, da je društvo pridobilo lepo število novih članov obel* - oddelkov tekom te kampanje; - pripominja tudi, da sta glavna ! odbornika Terbovec in Rogelj 3 na razne načine in mnogo pomagala k dobremu uspehu. Se- • veda je bilo tudi društveno članstvo v splošnem v zelo razvese- - ljivem številu aktivno. Sobrat -; Kardell poroča za društvo št. 3 180, da bo imel on čast omenje- - no društvo zastopati na atletični konvenciji v Elyu. Pripomni, da • j se ima v znatni meri zahvaliti i sobratu Roglju, ki mu je dal kredite za novo pridobljene člane ali pa mu jih je nagovoril, ter mu s tem pomagal, da ima v kredit 10,000 dolarjev novo za-, pisane zavarovalnine. Sobrat Rogelj ni pomagal samo kandidatom svojega društva, ampak tu-. di kandidatom drugih društev v j’ svojem okrožju. Sobrat Lunka poroča, da bo ^ društvo priredilo “barn dance” . in da bo 21. oktobra priredilo e plesno veselico v proslavo obletnice društvene ustanovitve. So-;• brat Tanko od društva št. 133 v meni, da bi se moralo nekaj „ ukreniti zaradi tistih petih cen-j tov izrednega asesmenta, kate-I rega člani šele v drugem letu . po pristopu začnejo plačevati. . ’ To da povzroča mnogo jeze in n neprilik. Po razpravi je bil stav-ljen in sprejet predlog, da tajnik 0 federacije piše na glavni urad j in priporoča, da glavni odbor na ’ julijski seji skuša kaj ukreniti v tej zadevi. Razmotrivalo se je tudi o prostih asesmentih pri nekaterih drugih organizacijah, nakar je bil sprejet predlog, dc tudi glede te zadeve piše tajnik federacije na glavni urad in pri poroča glavnemu odboru, da raz ; motriva, če se ne bi dalo tudi pri naši Jednoti kaj takega iz-| vesti. Nato je bilo sklenjeno, da sc prihodnja seja federacije vrši prvo nedeljo meseca novembra 1 v Lorainu, Ohio, in da se prične | ob 10. uri dopoldne. S tem je bil dnevni red izčrpan in predsednik je zaključil sejo ob 12.K popoldne. — Za federacijo dru štev JSKJ v državi Ohio: John Opeka, zapisnikar Indinapolis, Ind. — članstve društva Sv. Jožefa, št. 45 JSKJ opozarjam, da naj ne pozabi našega piknika, ki se bo .vršil v j nedeljo 30. julija. Prostor piknika: Otay’s Farm on High-:school Road. Piknik se prične ob 10. uri dopoldne. Avtomobili bodo vozili na prostor piknika od cerkvene dvoratje in N. Warman Avenue iter od W. 10th St. člani, ki pridejo na piknik, so prošeni, da se oglasijo pri tajniku, da njihova imena zapiše. Na ta način se bomo prepričali, koliko članov se je udeležilo piknika. Tako je bilo sklenjeno na seji 9. julija. Prosim, da člani to upoštevajo. V slučaju dežja se bo vršil piknik v cerkveni dvorani na Holmes Ave. Na naš piknik so seveda po- pridobivamo za naše društvo in: ( Jednoto. ,; Zanimivo je čitati v Novi Do- j ] bi dopise naših mladinskih čla- i nov. Tudi ta sistem pomaga k i zainteresiranju mladine za na-; šo organizacijo. Po mojem mne-1, nju je glavni odbor jako pamet- , no ukrenil, ker dovoli vsaki mesec gotovo število nagrad za najboljše mladinske dopise. En dolar ni velika vsota, toda za marsikaterega mladinskega dopisnika pomeni naravnost bogastvo. Seveda mu to daje navdušenje in korajžo, da še piše. Marsikateri teh mladinskih do-1 pisnikov se polagoma razvije za dobrega dopisnika ali sotrud-nika odraslega oddelka. Od našega društva so se že po večkrat oglasile mlade dopisovalke Josephine Černe, Frances Rogel in Mary Novak in so bile tudi že deležne nagrad. To jih bo vzpodbujalo, da bodo še nadaljevale z dopisovanjem. To, u-I pam, bo vzpodbudilo tudi druge mladinske člane in članice, da skušajo,kaj napisati za mladin-i sko stran ^Nove Dobe. K sklepu še enkrat: na svidenje na seji 23. julija in na pikniku v Struthersu 30. julija! Bratski pozdrav! — Za društvo št. 44 JSKJ: Frank Smrdel, predsednik. Barberton, O. — Zapisnik zborovanja federacije društev JSKJ v državi Ohio, ki se je vršilo v nedeljo 2. julija 1939 v Eucli-du, Ohio.—- Piedsednik J. Ujčič otvori zborovanje ob 10. uri dopoldne. Navzoči so vsi odborniki federacije, z izjemo prvega podpredsednika, blagajničarke in enega nadzornika. Od glavnih odbornikov so navzoči: John P. Lunka, četrti glavni podpred-' sednik; Anton J. Terbovec, u-rednik-upravnik Nove Dobe; > j John Kumše, predsednik gl. nadzornega odbora; Janko N. Rogelj, prvi gl. nadzornik. Navzoč je tudi Louis M. Kolar, u- | rednik angleških strani Nove I Dobe in športni komisar. Od društev so navzoči sledeči ■ zastopniki: Za društvo št. 6 v ) Lorainu: sosestra Kumše; za J št. 44, Barberton: F. Smrdel, J. i Ujčič in J. Opeka; za št. 71, - Cleveland: Rudman; za št. 1Q3, s Cleveland: Krall in Kovačič; za i št. 108, Youngstown: Verbič in Nagode; za št. 132, Euclid: sosestra Korenčič in John Tanko (kot opazovalec); za št. 137, Cleveland: M. Bradač; za št. 173, Cleveland: J. Hrvatin in S. Mejak; za št. 180, Cleveland: L. M. Kolsr in J. Kardell; za št. 186, Cleveland: J. Lunka in Krall; za št. 188, Cleveland: Struna. Nato se prečita zapisnik prejšnjega zborovanja in sprejme kot. čitan. Sledijo poročila in priporočila navzočih glavnih od-boinikov. Četrti gl. podpredsednik John P. Lunka poroča o kampanji pri svojem društvu in izraža zahvalo vsem, ki so kaj pripomogli k dobremu uspehu. Urednik A. J. Terbovec ima nekoliko predhodnih podatkov o uspehih kampanje. Kljub temu, da vsi rezultati niso v glavnem uradu sešteti, je gotovo, da je ta kamoanja prinesla Jednoti nad en milijon dolarjev novo zapisane zavarovalnine in nad dva tisoč novih članov; pripomni, da po njegovem mnenju ne bo končno število novih članov znašala dosti pod 2,500. Priporoča, da diamo odkritosrčno priznanje vsem, ki so na en ali drugi način pomagali, da je kampanja tako dobro uspela. Predsednik gl. nadzornega odbora John Kumše izjavlja, da nas more vse veseliti predhodno poročilo o uspehih kampanje, ki ga je podal sobrat urednik. Prvi gl. nadzornik J. N. Rogelj izraža zadovoljstvo nad dobrim uspehom kampanje v splošnem, pa tudi nad dobrim uspehom v državi Ohio in še posebej v Clevelandu. Veseli ga, Gilbert, Minn. — Vsem člani- [ cam društva Sv. Ane, št. 133 ^ JSKJ, sporočam, da se naše redne seje vršijo vsaki četrti po- t nedeljek v mesecu ob pol osmih i (7.30) zvečer. Prostor seje: Fire 2 Hall. Sestrski pozdrav! — Za s društvo št. 133 JSKJ: 1 Francess Lopp, tajnica. 1 ____________________ c Barberton, O. — Na zadnji i mesečni seji društva št. 44 JS-! < K J smo razmotrivali, da bi se v,i čim večjem številu udeležili pik- ] nika bratskega društva Cardi- j nals, št. 229 JSKJ, v sosednem i mestu Struthersu, ki se bo vr-; šil v nedeljo 30. julija. Softball igralci od našega društva : in od bratskega društva v Stru-! thersu se bodo poskusili v igri na omenjenem pikniku. Na naš piknik, ki se je vršil !4. junija, jih je prišlo od bratskega društva iz Struthersa en J bus, nekaj pa še v privatnih avtomobilih. V tekmi med igralci j obeh društev so takrat zma gali j ! fantje od društva št. 44. Na dam i 30. julija bodo ofnenjeni igralci ponovno tekmovali, in to v i Struthersu. Priporočam tudi starejšim ; članom, da se podajo 30. julija z mladimi vred v Struthers k tekmi in na piknik. Vse podrobnosti glede vožnje lahko poizvedo pri društveni tajnici ali pa pri predsedniku. Lahko se o tem informirajo tudi na prihod-\ nji mesečni seji dne 23. julija; takrat bo pa tudi zadnji čas. | Želel bi, da bi se od našega dru-■ j štva Sv. Martina lepo število 1 članov udeležilo izleta v Struth-1 ers v nedeljo 30. julija, kajti so-. bratje in sosestre od društva - Cardinals so nas 4. junija obis- - kali v jako velikem številu. U-» deležimo se piknika in prostega 1 bratskega razvedrila, ki nam ga 1 nudijo naši mladeniči. Pokažimo jim, da smo pripravljeni zanje . žrtvovati čas in finance. To jih bo držalo v naših slovenskih - podpornih organizacijah, da ne bodo "silili Vtrijfc' žavarbvalnm- 1 3ke družbe. Važno je, da mladino obdrži'-mo v vrstah slovenskih podpor-j nih organizacij, ki jim zamorejo ^ nuditi vse tisto in več, kot tuje zavarovalninske družhe. Naša JSKJ, kot druge slične slovenske podporne organizacije, je j bila ustanovljena ne samo za . nas, ampak tudi za našo mladino. Mi vemo, da je zanjo dober prostor v tej naši in njihovi organizaciji. In prišel bo čas, ko bodo morali sami mladi prijeti v roke in voditi organizacijo. Seveda se bo sistem poslovanja do gotove mere izpremenil, da bo odgovarjal novim razmeram. Nekaj'starih navad in običajev bo lahko še za riedogleden čas ostalo v organizaciji, druge pa bo treba nadomestiti z novimi, modernejšimi. Za mladino se nam ni treba bati, da bi ne bila zmožna kaj takega pravilno izvesti. Glavno pa je, da jo v organizacijo dobimo in da jo za organizacijo zainteresiramo. Zavarovalninske družbe vodijo dandanes hudo tekmo z bratskimi podpornimi organizacijami. Svoje agente imajo vedno na delu. Pri njih se kampanja za nove zavarovance neprestano vrši. Toda bratstva in družabnosti, kar v različni meri nudijo naše organizacije, ne dobite pri zavarovalninskih družbah. Športne aktivnosti, ki jih naša Jednota podpira pri krajev nih društvih, so namenjene ci lju, da se mladino v društva privabi in jo v istih obdrži. In mnogokje se je ta sistem obne sel. Mladina si želi športa ir zabave in, ker to dobi pri en en ali drugem društvu, se polago ma začne zanimati tudi za. dru ge društvene aktivnosti in postane tudi sama aktivna v njih Imamo že lepo število naše mla dine, ki je aktivna v naših dru štvih. Torej, bratje in sestre pomnimo, da kadar dajemo mladini korajžo pri športnih aktivnostih, jo obenem indirektno piknika, ki se bo vršil v nedeljo j 23. julija na St. Louis County c Fair Grounds v Hibbingu, Minn. i J Navzoči bodo naši slovenski ta-;d lenti, ki nas bodo zabavali s | r petjem in godbo. Program se bo i ( oddajal tudi po radiu od pol f treh do treh popoldne. Nadalje ic bodo nastopili tudi dobri govor- j niki, ki bodo govorili, slovensko, j hrvatsko in angleško. Slovensko bo govoril znani Rev. Francis | r Jager iz Mound, Minn. Hrvatsko j j bo govoril Mr. J ohn Kramarich ( iz Gilberta, angleško pa v tu-; t kajšnji ooklici dobro poznani , Mr. Mark Nolan, sodnik iz Du-|j lutha. Mr. Edward W. Hribar -bo filmal v barvah navzoče pev- j ce in igralce, ki bodo vsi v 11a-1 ■ rodnih nošah, in filmal bo tudi ^ I druge navzoče. Torej, rojaki in j rojakinje tega okrožja, udeležite i ;Se v obilem številu tega piknika1 | “Jugoslovanske radio-ure” v ne- i -j del jo 23. julija! j; Kristina Kolar. ; j t S pota. — Vročina je dospela | tudi gori v zeleno Minnesoto, in ;to ugaja tistim, ki se bavijo s j |košnjo trave in sušenjem sena. Običajne idile koscev ni tu dosti, ker se košnja opravlja veči-I noma s stroji. ' I ! Pred dnevi sem se dobro za-1 Ibaval, ko sem se vozil z ženinom! j in nevesto, ženin je bil Mr. Anton Lenich iz Eveletha, nevesta j pa Mrs. Smoltz iz Chisholma. Bilo je mnogo poslavljanja, kajti Mrs. Smoltz je mnogo let bi-; vala v Chisholmu. Celo sam mestni župan se je poslovil od i nje ter ji želel srečno bivanje v! Evelethu, pri tem pa je šaljivo pripomnil, da če bi ji tam ne ; šlo po volji, naj nam naznani, pa pridemo po njo in jo privedemo nazaj na Chisholm. Vse-j kakor upam, da dq tega ne bo . prišlo. Novoporočencema želim , i mnogo srečnih let zakonskega i življenja. ; Matija Pogorelc. i j ——— Chicago, Ul. — Prireditev na- - še federacije v WaukeganuT ill “ - dne 21. maja 1939, je izpadla [ prav izborno. Posebno v moral-I nem oziru je bil to naj lepši dan, 1 kar jih je še imela naša Jedno-) ta v Waukeganu. Program je , bil prav izvrsten, enako tudi po-l . strežba, zakar se v imenu fede-1 racije društvu št. 94 in vsem, ka-j teri so pri programu sodelovali, - prav iskreno zahvaljujem. Ako bodo vsa društva, ki so včlanjena v federaciji, poskusila vsaj približno tako sodelovati s federacijo, kot so društva pri dosedanjih prireditvah, potem je federaciji uspeh zagotovljen, to jv moralnem in finančnem oziru. Po mojem mnenju so take seje in prireditve najboljša kampanja in agitacija za J. S. K. Jed-jnoto. Prihodnja seja bo v Milwaukee, Wis., dne 1. oktobra 1939. Tamkajšno društvo se že ; z v; o vnemo pripravlja na ta dan. Kot mi sporočajo, bodo sku' ali prekositi vse naše prire-ditv!. Le korajžo, Milwaukee, : bo n o že pomagali, da bo dober uspeh. Več glede programa bom pa pozneje poročal. Kot je bilo že poročano, bodo chicaška dru-jštv? obhajala obletnico združenja v federaciji dne 22. oktobra s prav lepim programom. Prireditev se bo vršila v SNPJ dvorani. Na programu bo pel pevski zbor “France Prešeren” in njihov kvartet. Vprizorjena bo kratka šaljiva igra in še več i zanimivih točk bo na programu. Mislfm, da ako povem, da bomo | imeli približno enako prireditev, kot'smo jo imeli oktobra 1938, potem sem gotov, da mi ni po-| treba posebno agitirati, ker vsa k. kdor je bil na tisti prireditvi. bo tudi prišel gotovo 22. oktobra. Posebno velja to za j članstvo društev JSKJ. že sedaj rezervirajte datum 22. oktobra in povejte tudi vašim prijateljem. da 22. oktober je dan J. S. K. Jednote v Chicagu. Vsem udeležencem pa že sedaj zagotavljam, da jim bo ta dan ostal v prijetnem spominu. j Z'bratskim pozdravom, 1 Anton Krapenc, tajnik. zadnji seji sklenjeno, da se dne \ 30. julija prične federacijska 2 seja točno ob 9. uri dopoldne, to 1 zaradi piknika, ki se bo vršil po- 1 poldne. Seja se bo vršila brez 1 odmora do zaključka. Po zaklju- j čeni seji pa gremo skupno na ( piknik, kjer bo pripravljeno ko- t silo za vse zastopnike. Seveda 1 bo na pikniku tudi dovolj meh- 1 kih in trdih pijač, sladoleda itd. 1 Za godbo bo skrbel Frankov 1 Trio, tisti, ki igra vsako soboto « ob 11:45 na radio postaji v ] Greensburgu. Torej tisti, ki ra- i di plešejo, naj obujejo čevlje z ; dobrimi podplati, da ne pojdejo bosi domov. Piknik se bo vršil v Beech-wood parku, ki je oddaljen 4 do 1 5 milj od naselbine Claridge, v bližini Pleasant Valley, Harri-i Ison City in Trafford Road. Na zadnji seji je bilo sklenje- i ; no, da se društvom oprosti stari; dolg na članarini, toda za leto! 1939 mora imeti vsako društvo plačano svoje prispevke naprej. Društva naj upoštevajo, da bodo njihovi zastopniki imeli polno moč 11a zborovanju le, če bo ;plačana članarina. Tako je.bilo' sklenjeno na zadnji seji. Društva, ki svoje članarine za letos j še nimajo plačane, jo lahko plačajo 30. julija pred začetkom seje. Jaz bom dovolj zgodaj pred sejo v dvorani. Dobra polovica društev .namreč 11, jih že ima plačano članarino, zato upam, I da bo tudi ostalih 10 pravočasno i storilo svojo dolžnost. Kakor že omenjeno, se bo po . seji federacije vršil velik piknik, na katerega so vabljeni vsi člani in vsi deugi rojaki in rojakinje, ki se želijo eno popoldne prijetno zabavati v lepem kraju in v prijazni družbi. Vsi bodo dobrodošli in za vse bo dovolj postrežbe. Upam, da bo na .tistem pikniku navzočih več . glavnih odbornikov iz Pennsyl-vanije. Vabimo pa tudi glavne odbornike iz Ohio. Posebno bi t bilo želeti, da bi se naš sobrat t-urednik spet enkrat potrudil . j med nas. Zdaj ga že dolgo ni bi-^ jo iri sltofb'fe zdi, kot Bi’ se ne-. katerih Pennsylvančanov neka-, ko izogibal. Vsekakor bi moral t! vedeti, da bo dobrodošel med nami, kador koli pride. Rdečih j črešenj morda takrat že ne bo več ali pa bodo že preveč črvive, . da bi ga ponujali z njimi, toda dobila bi se morda kakšna lepa sveža breskev. (Kakor je zdaj zapisano in določeno, bom takrat v kraljestvu jezerskih vil v zeleni Minnesoti in morda bom tisto nedeljsko popoldne tam v bližini Silver Rapids stikal za borovnicami, malinami, lešniki in plahimi gozdnimi kokoškami. Z ozirom na takratne pennsyl-vanske piknike si bom mogel privoščiti le spomine in skomi-jne. Op. ured.) Torej, da se vidimo v nedeljo 30. julija ob 9. uri dopoldne na seji v Claridgeu, popoldne pa v Beechwood parku na pikniku! še malo pripombe. Ta dopis j bi bil moral biti priobčen že 28. junija, in jaz sem bil prepričan, da sem ga odposlal takrat, ko sem pošiljal društvom poveril-(nice za sejo. Ker pa dopisa le ni ! hotelo biti v javnost, sem pisal uredniku, zakaj ga ne priobči. On mi je odgovoril, da ni v tem času od mene nikakega dopisa prejel, torej da ga tudi priobčiti ni mogel. Pripomnil je, da se je pismo morda kje zgubilo. To se včasih pripeti, posebno zdaj v poletnem času, ko se zaradi počitnic menjajo pismonoše. No, jaz zdaj vem, zakaj do-pi.s ni bil prej priobčen. Našel sem ga namreč v moji pisalni mizi, kjer je zadovoljno počival. Urednik ga seveda v mojo pisalno mizo ni mogel doseči. Torej, da je ta dopis priobčen bolj pozno kot je bilo nameravano, ni krivda urednika. Torej prosim, da naj ne bo nikjer kake zamere. Bratski pozdrav! — Za federacijo društev JSKJ v državi Pennsy Ivani ji: Jurij Previc, tajnik. / i Gilbert, Minn. — Vsi Slovenci in drugi Jugoslovani v Minnesoti so vabljeni, da se udeležijo DOPISI McKinley, Minn. — člane in članice društva Sv. Frančiška, št. 110 JSKJ, obveščam, da je bilo na seji meseca junija sklenjeno, da priredimo plesno veselico v soboto 29. julija. Veselica :;e bo vršila v stari šoli v McKinleyu in se bo pričela ob osmi uri zvečer, člani in članice, ki se udeležijo veselice, plačajo po 25 centov in dobijo za to po; pet tiketov. Kateri se ne udeležijo, ne plačajo nič. Priporočam] vsem članom in članicam, da poselijo to veselico in da pripelje- ; jo s seboj svoje prijatelje in znance. Vstopnina bo 25 centov za osebo. Igrala bo dobra godba in za razna okrepčila bo poskrbljeno. Dalje opozarjam člane, da je! bilo na decemberski seji sklenjeno, da vsak član plača meseca junija po 50 centov društvenega asesmenta v blagajno. Kateri taga še niso poravnali, so prošeni, da poravnajo ta mesec. Obenem opozarjam člane, da naj skrbijo, da bodo imeli plačane asesmente do zadnjega dne 1 v mesecu. Kdor ne bo plačal | pravočasno, bo suspendiran. Jaz i nimam denarja, da bi za člane; zakladal asesmente. Bratski j pozdrav in na svidenje 29. julija! — Za društvo št. 110 JS-, KJ: Matt Dolinshek, tajnik. Elj, Minn. — Po večtedenskem obisku v Minnesoti, posebno v mojem nekdanjem domu Elyu, se moram posloviti od vseh številnih prijateljev in prijateljic ter se vrniti na moj sedanji dom ob sinjem Pacifiku. Težko mi je posloviti se od kraja, kjer sem bila deležna tolikega prijateljstva in naklonjenosti. Posebno ne bom nikoli pozabila surprise party, ki je bila zame prirejena 5. julija in katere se je udeležilo nad 70 žena in deklet. Iskrena hvala tudi za lepo darilo, katero mi je poklq-njrno ob tisti priliki. Ne. »jft; rem vseh po imenu navesti, ker bi v’želo preveč prostora, pa sem bila tudi preveč iznenadena, da bi :;i bila mogla imena zapomniti. Posebej s?e hočem zahvaliti le Mrs. Mary Rebol, Mrs. Margaret Škerjanc in njenim hčerkam, Mary Rom in Barbari Markovich ter njenim hčerkam ter vsem tistim, ki so prinesle potice in druge dobrote. Zahvalim naj se za podvoritev tudi Mrs. R. Slogar, Mrs. M. Hutar, Mrs. N. Popovich, Mrs. M. Jerich, Mrs. A. Petek ter Mr. in Mrs. Markovich, pri ka-t ir i družini sem stanovala ves e'as mojega bivanja na Elyu in kjer sem bila deležna take gostoljubne postrežbe. Hvala-vsem omenjenim in neomenjenim, ki r,o mi napravili čas mojega bivanja 11a Elyu tako prijeten, da r,e to pot mnogo težje poslavljam, kot sem se pred 20 leti, ko sem prvič odhajala iz Minnesote v Californijo. Poplačati teh izkazanih mi naklonjenosti ne morem, samo to obljubim, da če kateri ali katera teh mojih prijateljev in prijateljic Ijdaj pride k meni v Californijo, bom skušala postrežbo in naklonjenost vrniti po moji najboljši možnosti, še enkrat, hvala vam vsem skupaj in vsakemu posebej in pozdravljeni! Agnes Markovich, 20O9-17th St., San Francisco, Cal. White Valley, Pa. — Upam, da so društva, ki spadajo k penr,sylvanski federaciji društev JSKJ, že sprejela poverilnice, ki sem jim jih poslal za prihodnjo sejo. Prihodnja seja se bo vršila v Claridgeu, Pa., v nedeljo 30. julija in se bo pričela ob 9. uri dopoldne. Na dnev-ne;m redu seje bodo važne zadeve, zato je priporočljivo, da pošljejo društva polnoštevilno zastopstvo, in to zastopnike, ki se v resnici zanimajo za našo fe-derecija in našo JSKJ. Naj še enkrat poudarim, da je bilo 11a mc Koprivec: ^etli trenutki 'me^ V g'os^e^1 ene" a ^ se -yUih s^ra^n‘h tednov, p zadniij n'Sem mogel otresti t todji, ,Ve Peti dan sem že | m ‘ace>i Po cestah. Bil je de-(i»'obeAr,areC,' ^on°či je padla i Snrza]* St suhega snega na : iiraz m1U- '{ora^ so škripali. gr’Zel skozi preluk- !. Pretakai° P^e v noge ^er se m’ Dy. P° žilah gori do teme- J SeustavT ^ ^rgetati> cim sem fr fNzaLaJ,UJimedho-i°me-ie mi 2n(l’ besen drget, da so **Je ZašklePetali. Ključil * 16 bulica t"1 V suknjo, in če v Prazna, sem si po- ^ai »• Cez ušesa, katerih že e0 £lsemveččutil-1 ^ zinfJ*^an sem odšel od doji Bihče ®e v hiši ni vstal 'ej ^eč zl|mega zvečer se Je ^r: “K as'^ Pr' meni gospodi Sij^^rite, gospod! Jato NiraoV Veste>” Je mencal * * £?' °*' je de- li Hifc.?'683 ži imo, veste, n« IN pa sSV°?'e P°ti’ebe. Sedmi J0 ^ VeSi Se^^ste plačali stana- je v'nzakril ržkone ste takole,” iff- ^teru,,! !,Je Po zraku z desni-5 Cene pla- ^’edatp’ ^nel1’ vam moram •t J'50 i<>, , in vav! arJal° iz njego-, '»iška v 0 J’e zatem odprl ku-; ^vouj ra^a’ sern ujel v svoj ii8 fnamre-P° Pečeni svinjini. On ■rI za C.tn°ral imeti svinjino V ^Vi, eeerjo« sicer se mu je 'V ^°je ^re^ava-'!!. 1,8eH ,2^re®čil kuhinjska vra-^iedgj. ®esedel na stol trd in . Sramu. — Tako se 'i Sl. j/ ,aj začelo! — sem po ,, Nil; 0r Potepuha me bo-' l,1i iti S)^0spodar.ii iz Stano- '! k^efio ^om rad^ ^tjo Y 1 °Pravka celo še z Halt); vSe ra<^i neumne-■ Zn Ja’ ker mmam Pro_ - an°a, ki bi me pripo-Ul>ednikih. Brez pro-^attireč danes v slo-raturj nikamor ne ^mpak spomnil sem ; Jube, ki mi jo je dal $ dnevnika. >* ^v n h ne iz§ei m°j pod_ v* ^ zopet, pa sem td- ^pati ’ ne’ SosPodar ne sme it* JpSu?!e"oj tako! Sa-i ni-;C2» Ak • Za njim stopim; s& den *> kako imam na v5r N0^ ^aj je povzročilo Df fe^j. razumel bo, saj sem ,1» % ačevaL f '' kuhi®em Pokonci in hotel sif- t>ru JP’ slabost me je i!-' jSsi, fT* dan gladovanja je 'i1'« tb’ ^ot Krezal° me .l'e v že-ti|!> EJ m' ga kdo prebo-Jtevie»D Se mi je, da se mi j ? Jet«i t y°zljalo. Drget m je , P tlHžil e°. potem pa mi ,]e P Vr°^^na in mi orosila „\home' 0PriJel sem se mize ■ S- p0slušal povzpeše 'P |j 1*10ee]Je-Srca» misliti pa ni-h,j| ničesar. Kakor da bi ^ t rn°^gane debela ke-j'’v h tej* jih pomandrala in Mo. Nekaj L 0 v w zkega se je pri- * !» v h °Je mišice, da sem ,e j, b Wz Je .gube, kakor kup 1 i Hi^enja’ Stisnil sem 3 , k. in t ,ani> se naslonil »a » i naslonjen sem *■ Sl koliko časa- ^ ji*e,yzdramil, bolečine v j. ‘‘° več in v črevju ^ ^j?Hj 6 0 sproščeno lahko- 'A C!siavi°Pral v sveži vodL /■ ^itivJt^1 Je nekoliko d tkj 8t, i ^tcah sem začutil [i •*' jp6 trce se ni umirilo, jiiij; in ’il> plahSilneje k« kdaj koli ,D^ Sern se zdel same- N«'ne Pojdem h go \S? SkIeniL “Jutlii’ Oj seih , casniku honorar. /. vJ ; V°nj po mesu, ,-i1^ tonw1 in ona Prijetna ■r^ 'o, ,!2W.°!a' ki je puhnila o^i v >ne nje’ sem t ^ k^l«. s^ravila na kolena, CV Pa ne bom.” ^ WSein se v posteljo | ^ilo °1" Sem kil- zakaj v ^’zlo. Poskusil sem zaspati, a nisem mogel. Vse mo-e bedno življenje je drselo mimo mojih oči, se mi posmehova-o ter se norčevalo iz mene. Mati, sestra, sosedje, — vsi so šli mimo. Pomilovalno in prezirljivo so me gledali, da sem se zvijal od bolečine. Zagovarjal sem se, prosil, a pomagalo ni nič. Začel sem šteti in sem štel ne vem kolikokrat do tisoč. Tako sem zaspal. Sanjalo se mi je, da sem bil na veliki pojedini. Raznovrstne dobrine so prinašali na mizo, meni pa so začudo dajali samo koruzne žgance in golaž. Ali bil sem vesel. Nikoli nisem zahteval veliko od življenja, pa me tudi to zapostavljanje ni vznevoljilo. Zjutraj, ko je bila ura v bližnjem zvoniku šest, sem se splazil tiho iz hiše. Tako sem napravil ta dan že tretjič. Šel sem pred uredništvo ter gledal, kako je lepil sluga časnik na desko. Hlastno sem preletel list za listom, ali mojega podlistka ni hotelo biti. “Jutri bo, jutri,” sem si ponovil zopet, da bi ubežal resnici. Brez cilja sem se nato pognal v jutrnjo meglo plah, sestradan, prezebel. V želodcu sem imel čuden občutek, kot bi mi kdo nalil vanj kropa. Včasi mi je zakru-ilo v njem tako bolestno in glasno, da sem se preplašeno ozrl naokrog, če ni morda kdo v bližini. “Peti dan, moj bog, peti dan! Saj moram poginiti, če se vse to ne preokrene!” Ni mi bilo žal življenja, spoznal sem že njegovo vrednost, toda imel sem cilje; pred menoj je bil smoter, pa se mi je zdelo neumno žrtvovati vse to radi bedastega gladu. Ogledal sem se okrog sebe. Sonce je pravkar razgnalo meglo. Lesketalo se je na bliščečih snežnih kristalih, da me je šče-melo v oči. Vse okrog se mi je zdelo tako banalno, tako grdo, podobno mislim v moji glavi. Šel sem na univerzo. Ogrel bi se rad, pa sem vstopil v predavalnico. Bila je ura ruske literature. življenjska borba velikih ljudi iz predvojne dobe. Pozabil sem nase, na glad in na siroma-ščino. V duhu sem splaval tja v mračno Moskvo, v gnili Petrograd. Videl sem, koliko teh ljudi, katerih imena izgovarjamo danes s svetim spoštovanjem, je stradalo, toda glad jih ni ubil, zoprvali so mu z vso silo svoje volje, ne kakor jaz, ki sklanjam glavo, in končno so dospeli preko njega do svojega cilja. Lepo mi je postalo v srcu, milo in toplo, da so mi stopile solze v oči Noč in dan bi poslušal to povest velikih ljudi, ne da bi se spomnil, potreb svojega telesa, ali predavanje je bilo končano in moral sem zopet iti. Skoraj zaječal sem, ko sem se vzravnal, tako me je zabolelo v želodcu. Zdelo se mi je, da se mi je preobrnil, in glad me je znova pograbil z vso svojo okrutno močjo. Kakor senca sem se vlekel po stopnicah. Imel sem občutek, da se bom zdaj zdaj zrušil. Oprijel sem se masivne stopniščne ograje in obstal. Slabost se je neko liko polegla. Tovariši so me gledali. Nasmihali so se mi, ker so mislili, da sem pod vplivom “mačka,” spodaj, preden sem odprl vrata, d^ bi se pognal na prosto, pa mi pravi nekdo. Si ne poj deš po pošto,” Obrnil sem se. Stopil sem k tabli za objavljanje pošte, preletel naslove in res sem našel med njimi svoje ime. “Pošta! Od koga le? Gotovo nič dobrega,” sem pomislil in zle slutnje so me obletele. Morda pismo od doma? Takrat sem imel še dom. Od matere? Sestra je ležala bolna na smrt. Morda mi Sporoča, naj pridem še pred njeno smrtjo, da je sežem poslednjič v roko. Moj bog, moj bog, kaj če je to! Kam naj grem sestradan, brez denarja in brez obleke? Vse moje stvari so bile v starinarni. Prodal sem jih bil v težkih urah. Nadejal sem se uspeha pri kakšnem listu, pri reviji. Obljubil sem, da stvari odkupim, sicer bi starinar sploh ne vzel moje obleke, mojih knjig. Pa je poteklo že toliko časa od takrat, uspeha pa ni hotelo biti. Urednik revije, kamor sem nosil najčešče svoje spise, mi je vedno pravil: “Nekaj pri vas ni redu. Zdite se mi odmaknjeni od sveta, nekam v oblake, življenju se morate približati, pa bo! Saj imate pripovedni dar, le rabiti ga ne veste.” Vedel sem, da ima prav in sem ga spoštoval. Poljubil bi mu najrajši roko, se razjokal pred njim, da bi videl, kako mi je. On pač ni vedel, da ima sestradan človek živce kakor sito. Ampak hotel sem se držati v mejah dostojnosti, poklonil sem se in šel. Zaljubil bi se v tega urednica, tako mi je bilo, zakaj v svoje veliko veselje sem ugotovil, da je moje spise bral. Bili so namreč tudi takšni, ki so me odganjali, ne da bi prečitali vsaj vrstico tega, ker sem napisal, dasi je ležal spis pri njih par mescev. Nobeden izmed njih mi ni hotel dati nasveta, po katerem sem koprnel, kakor bi me sovražili, ker si za pisanje nisem izposloval njihovega dovoljenja in še nisem pil z njimi. Nekoč sem se radi spisa, ki je ležal v uredništvu pet mesecev, drznil vprašati, kje so napake, radi katerih ne more na dan. Spoznal bi jih rad, jih popravil ter se jih v bodoče izogibal. V zadregi mi je urednik dopovedoval, da ni, — no, pač ni, — skratka ni za objaviti. čemu ni, mi ni povedal, da je že pozabil, je dejal. Drugič me je odgnal s trditvijo, da je novela predolga, dasi je objavljala revija še dalje stvari. Vsa ta moja trnjeva pot mi je stopila znova pred oči in zavedel sem se svoje neznatnosti, svoje brezpomembnosti. Pa sem nekoč mislil, da bom zarezal s svojem nožem globoko v to sveto zemljo. — Oh, ko bi človek imel vsaj kos kruha, prijatelja, na katerega bi se lahko obrnil zdaj, ko mi je na smrtni postelji sestra in bi jo moral obiskati! Če bi bil v dobrih odn.ošajih s kakšno revijo, bi zdaj lahko prosil predujma. Razumeli bi čuv-stva brata ,ki mu umira sestra. Zopet sem pogledal na desko. Moje ime se je razločno blestelo na nji. Oslinil sem prst, zbrisal drobno napisane črke in poiskal v telovnikovem žepu pol dinarja,'denar, ki mi ga je nekoliko prej dal tovariš, da bi si kupil cigareto. Dvignil sem pismo. Pogledal sem žig. Da, moj rojstni kraj. Slutnja se je potrdila. Gotovo je od doma radi sestre. Ali motila me je pisava. Obrnil sem ku-vertp. Na zadnji strani je bil napisan naslov, ki me je osupnil. Hudiča, pri tem dekletu sem si izposodil nekaj denarja, da sem se lahko peljal v Ljubljano. Bila je moja znanka. Dobro dekle sicer, ali zdaj bržkone potrebuje denar. Terja me, prav gotovo me terja, ker sem ji obljubil, da ji bom vrnil do božiča, kajti moj uspeh je bil tako rekoč na dlani, zdaj pa je že marec. “Kristus, kako ji naj vrnem zdaj, ko sem lačen in duševno strt, da ne mo-rem delati ničesar! ?” šel sem. Kakor zgubljen sem taval po ulicah, pismo, ki sem si ga porinil v žep suknje, me je žgalo, do srca. “Le s kakšnimi besedami me terja?” sem pomislil. Vročina se mi je dramila v želodcu, mi žgala pljuča, srce in ves sem postal poten. “Moj bog, kako se ji bom opravičil?” mi je ušlo. Pismo je počivalo v žepu neodprto. Bal sdm se ga dotakniti. Podlež sem se zdel samemu sebi, odvečni človek, ki živi popolnoma po nepotrebnem. Vlačil sem svoje trdne no^e mimo kuhinj, iz katerih se je širil vonj po goveji juhi. Oblizoval sem se tudi pred pekarnami, iz katerih je prihajal vonj po svežem kruhu. Sesedel bi se najraje, tako mi je bilo. Šel sem v park. Poiskal sem samoten kraj, da bi ne videl nihče mojega obraza, ko bom či-tal trde besede svoje upnice. Sedel sem, počakal, da sem si ne- koliko oddahnil, potem sem pa segel po pismu. Srce mi je drgetalo. Pretrgal sem kuverto. Nenavaden občutek sem imel, ko sem zagrabil s prsti pisemski papir, popisan z drobno pisavo. Razgrnil sem ga ... Na tla je zletel stodinarski bankovec . . . Pismo mi je padlo iz rok. Planil sem pokonci. Noro sem gledal svež sneg na kostanjih, in sapa, ki je vela od severa, se mi je zazdela kakor balzam. Pobral sem denar, pobral pismo ter ga pre-čital. Nič o denarju. Nič, čemu ga je priložila, le o sebi mi je pisala, da trpi, ker je spoznala, kako varljivo je življenje, o denarju pa nič. Pač, na zadnji strani ob dolnjem robu je bilo zapisano z drobceno, komaj čitljivo pisavo: “Prilagam bankovec, da ne boš žalosten v teh lepih dneh, ko se človeku zdi da prihaja izza vseh hribov pomlad.” Rina. “O, zlata, dobra Rina!” mi je planilo iz srca in solze so me oblile, “še me ne bo konec!” sem se smehljal. “Dvignil se bom, se izpopolnil; prišel bom do zemlje, kakor hoče urednik “Zelene lastovice,” in bom delal, delal! Izpovedal se bom, da bo postalo nekoliko mirneje v tem bedastem srcu in morda bom nekoč prišel celo do kruha, do skorje, drugega pa ne želim. Spravil sem pismo. S stotakom v roki sem si popravil klobuk, pogledal v sonce, ki se mi je ta hip zdelo tako lepo kot še nikoli in z vriskajočo dušo sem šel v mesto. (“življenje in Svet.”) i Iz urada gl. tajnika From the Office of Supreme Secretary BOLNIŠKA PODPORA IZPLAČANA MESECA JUNIJA 1939 SICK BENEFIT PAID DURING THE MONTH OF JUNE 1939 Dr. št.—Ime Vsota Lodge No.—Name Amount June 5, 1939. 3 Frank Ajster............1...$ 23.00 5 Matt Bajuk .................... 35.00 22 Lawrence Podlipec .............. 17.50 36 Mary Grosnik ................... 23.00 37 John Kovacic ................... 33.00 49 Joseph Kostelec................. 35.00 49 Karolina Muzenich 46.00 49 Joseph Luzar ................... 11.00 58 Martin Poderzaj ................ 35.00 58 Tony Repich .................... 12.00 58 Stanley Primozich .............. 28.00 58 Ludwig Meyer ................. 11.00 58 Jack Primozich ................. 28.00 58 John Mihelčič .................. 35.00 85 Frank Beloj .................... 46.00 85 Frances M. Turk................. 32.00 105 Joseph Butala .............. 17.50 105 Mark Petrich ................... 61.00 105 Christine Benchich.............. 26.00 105 Blazo V. Sarap.................. 28.00 114 Frances Zitnik ................. 27.00 117 Peter Zupan .................... 18.00 120 Anna Majerle ................... 31.00 120 Joseph Shustarich, Heir- at-law ......................... 15.00 120 Johana Markun................... 11.00 120 Anna Cherne .................. 20.00 120 Margaret Chelesnik ............. 25.00 120 Margaret Papez.................. 28.00 126 Helen M. Penich ................ 35.00 131 Eva Franich .................... 20.00 131 Kojo Grahovac .................. 39.00 137 Rose Cimperman ........-........ 32.00 137 Julia Brezovar ............. y 25.00 137 Josephine Zivoder .............. 20.00 137 Josephine Zivoder .............. 65.00 137 Gertrude Dolinar ............... 26.00 139 John Lazar ..................... 11.00 148 Anna Vinoverski ................ 29.00 148 Fred J. Florjančič ............. 13.00 154 John Sadosky .................. 65^00 220 Mary Spolar .................... 35.00 230 Mary Centa ..................... 50.00 June 7, 1939. 4 John Virant ................... 18.00 25 Frank Levstik ................. 21.00 25 John F. Škerjanc .............. 18.00 25 Anna Leser ................... 16.00 25 Antonija Nemgar ............... 35.00 25 Matt Miroslavich .............. 35.00 25 John J. Russ ................... 5.00 25 Stanislau Laurich ............. 34.00 30 Ivan Gornik .................... 41.00 30 Ignac Miklavčič................ 29.00 30 Frank-Pvar..................... 11.00 30 Valentine Lesnak ............ 32.00 30 Frank J. Sterle................ 23.00 30 Frank Vadnar .................. 34.00 30 Mary Corradi................... 30.00 30 Ludvig J. Laurich ............. 31.00 33 Silvester Kastelic ............ 35.00 33 Jennie Pekarek ................ 20.0Q 36 Frances Rovanšek .............. 20.00 37 Helen Bokar.................... 20.00 39 Antonia Kauzlarich 17.50 39 Charles Klarich................ 13.00 39 Ann Valesko.................... 38.00 39 Tony Chapetta.................. 14.00 44 Joseph Mekina ................. 17.50 53 Jane Kolar, Administratrix of John Kolar, deceased ..j. 37.00 66 Joseph F. Modic, ir............ 65.00 66 Joseph Rozich .................. 9.50 66 Lucille Morgan.................... 20.00 66 Anna Evetz ....................... 18.25 66 Anna Petrič ...................... 38.00 66 Frank Zugel ...................... 5.50 66 Lillian Capello .................. 42.00 66 Nellie N. Miller.................. 28.00 107 Joseph Francel ................... 29.00 118 Bozo Pleic....................... 22.00 122 Mary Benik ....................... 20,00 124 John Novak ....................... 26.00 164 Frances Antoncich ................ 20.00 236 Jennie Tershel 20.00 236 Pauline Balsama ................... 8.00 June 10, 1939. 5 John Zobitz....................... 37.00 9 Anna Sofar ...................... 63.00 25 Joseph Zbasnik ................... 16.00 33 Kathryn Kosmach .................. 20.00 50 Olga Stermec ..................... 20.00 50 Frances Shager ................... 20.00 70 Paul Cerar......................... 2.00 76 Frank Kokal ..................... 10.00 110 Joseph Bambich .................. 40.00 144 Victoria Hreščak ................. 26.00 144 Frances Pintar .................... 8.00 159 Stephen Novosel .................. 33.00 173 Anna Vicich ...................... 20.00 June 15, 1939. 9 Anna Sofar ....................... 65.00 21 John Cesar ...................... 30.00 39 Anna Valesko ..................... 65.00 61 Margaret Milek ................... 33.00 61 Peter Špehar ...................... 7.00 61 Johana Pezdirc .................. 28.00 66 John Papich ...................... 37.00 72 Mary Brozovich ................... 29.00 122 Anna Farenchak 35.00 163 John Prosen ...................... 36.00 200 Leo Erchull ...................... 15.00 200 Matt Grahek ...................... 35.00 200 Mary Skalar ...................... 14.00 200 Joe Vertnik ...................... 36.00 200 Frances Buetow ................... 12.00 200 Robert Merhar .................... 35.00 200 Robert Merhar.................... '65.00 June 16, 1939. 1 Frank Lunka....................... 33.00 1 Mary Vesel, Beneficiary .... 19.00 1 Math Pogorelc ................... 25.00 1 John Loushin .................... 36.00 1 John Stukel ..................... 3.00 12 John Pirih ..................... 19.00 12 Mary Arh........................ 27.00 12 Angela Jeke........................ 5.00 12 Ana Frankovich, Benef 14.50 12 Fred J. Kress .................... 21.00 12 Johana Penko .................... 13.00 57 Valentine Cebolki ................ 19.00 57 Jennie Bitens ..................... 7.00 94 Mary Celarec ..................... 32.00 132 Frank Tegelj .................. 17.00 132 Joseph Pajk....................... 22.00 132 Frank Gorše ...................... 19.00 143 Julia Rasperger................... 28.00 143 Ann Dovyak ....................... 28.00 149 Anna Ducsay ...................... 30.00 149 Josepha Benans .................... 7.00 155 Pete Kaska ....................... 28.00 172 Blaz Naglich ..................... 35.00 175 Frank Mestek ................. 19 00 175 John Bostjanich .................. 13.00 179 Kedie Malovich ................... 45.00 209 Silvino Benini................ 2 00 229 Tony F. Brncic, Jr................ 24.00 June 19, 1939. 2 Joseph Spahn ................. 29.50 2 Frances Marinšek.............. 35.00 15 John Merhar .......... 18 00 15 Joseph Merhar .................... 47.00 15 Karl Klun ......................... 1-^0 43 Frank Suhadolnik ................. 33.00 43 Frank J. Russ...................... 6 00 45 Jacob Stergar..................... 13 00 45 Joseph Koren ..................... 65 00 45 Terezija Ratkovic ................ 23 00 45 Ane Predovnik .................... 12 00 45 Clara Loviscek ................... 18 00 53 Frank Albreht .................... 15 00 53 Frank Hodnik ..................... 25.00 57 Mary Sever ...................... 65 00 68 Helen Matus....................... 12 50 83 John Gornik................... 32.00 83 Vigilio Cristanelli .......... 24.00 84 Helen Tomsic ................. 14 00 87 Paulina Grubar .............. 33.00 121 Frank Vodopivec............... 15 00 128 Milka Braje, Beneficiary .. 5.00 128 Milka Braje, Beneficiary .. 65.00 168 Agnes Yakopich ............... 5.00 168 Joseph Mutz .................. 4.00 176 Joseph Klarich ................... 28.00 176 Joe Tencich....................... 28.00 176 John Susanj ...................... 43.00 176 Tony Pulich .................. 14.00 176 Rudy Percich ................. 26 0° 200 Frank Srsen, Jr., Executor 13.00 203 Herman Schneider ............. 20 00 207 Andy Gombach ................. 25 00 207 Guido Lorenzi ................ 8 00 207 George Naglich ............... 4.00 207 Louis Travolia ............... 22.00 209 Jennie Sustersic ............. 21.00 221 Vencil R. Yearm .............. 32.00 221 Helen Caro ................... 30.00 June 27, 1939. 6 Frank Tomazin ................ 13 50 6 Neza Jancar ...................... 20.00 6 John Svet..................... 21 0° 6 John Stupica ...................... 5.00 6 Matilda Štrukelj ............. 19.00 9 Joe Stukel ................... 14-00 9 George Sterk ................. 10 !)0 9 John Rozich ...................... 14.50 9 John Butala ..................... ^27.00 9 Jacob Banovich ................... 46.00 9 Joseph Butala .................... 16.00 9 John Klobuchar ............... 16 00 9 Albert Mum ........................ 9.00 13 Anton Rak ........................ 39.00 13 George Kuhar ..................... 24.00 16 Joseph Rovan...................... 24.00 20 Frank Pike ....................... 13.00 26 Paulina Fabec .................... 21.00 26 Pasko Bara ....................... 42.00 26 Frank Struna...................... 27.00 26 Joseph Zupančič................... 50.00 29 John Stoklem.................. 13 00 29 John Stoklem.................— 100.00 29 Joe Lah ......................... 12.00 36 Teresa Cekada .................... 26.00 36 John Glavach ..................... 29.00 36 Stojan Lalic ................... 26.00 36 Milka Jakovic .................... 28.00 36 Mary Grosnik ..................... 28.00 36 Frank Bevc ........................ 9.50 36 Frank Zupančič.................... 14.00 36 John Tominac ..................... 14.00 37 Mary Milner ..................... 15.00 37 Fraiik Bittenc ................... 28.00 37 Jacob Debevec .................... 65.00 37 Fred Stanich .................... 20.00 37 John Kovacic ..................... 22.00 37 Matija Laurich ................... 35.00 37 Michael Arh ...................... 29.00 37 John Jurkas ...................... 71.00 37 Victor Krainc ............... 28.00 37 Frank Ivancic ............... 14.00 37 Anton Muzic ..................... 26.00 37 Frank Ujcic .. . ............... 8.00 40 Jacob Orel ...................... 28.00 40 Mihael Praznik ................ 28.00 40 Martin Regina ................. 27.00 40 Joseph Benedek ................ 16.00 42 Primož Knafelc ................ 17.00 42 Ivanka Snidarsich .............. 5.00 42 John Muhic .................. 16.00 42 Dorothy A. Kirch ............ 29.00 43 Hčlen Cummings .............. 20.00 45 Caroline Velikan ........... 20.00 45 Terezija Ratkovic ........... 50.00 53 Marija Kaucic, Benef 17.00 61 Edna Pezdirc ................... 20.00 66 Anton Sraj ................... 38.00 66 Anton Nemanich................... 65.00 66 Joseph F. Modic ................. 24.00 66 Anthony Kramarich ........... , 32.00 66 John Papich ................. 21.00 66 John Kobe ................... 12.00 66 Anna Petrie ................. 15.00 66 Lillian Capello ............. 16.50 66 Lillian Capello ......... .- 65.00 70 Ludvik Kosirnik ............. 14.00 70 Joseph Blish ................ 27.00 70 Louis Gradishar ............. 33.00 71 Vincent Kresel .............. 30.00 71 Andrej Knaus ................ 21.00 71 Mariana Slokar .............. 35.00 71 Joseph Jevnikar, Benef 1.50 71 Adjust Salmick .............. 25.00 72 Mildred Wray ................ 15 00 99 Mary Macek .................. 15.00 103 Josephine Mostar 14.00 103 Mary Bajuk 24.00 103 Ursula Stermole ............. 35.00 103 Mary Lustig ................. 27.00 103 Julia Struna ................ 20.00 103 Rose Rotar .................. 28.00 106 Louis Gruden ................ 28.00 106 John Semich ................. 14.00 111 Ignac Hren................... 30.00 111 Anton Baraga................. 10.00 114 Joseph Markovich............. 12.00 116 Antonia Bogatay.............. 28.00 119 Anna Hansen.................. 7.00 145 Mary Zalar ................. 19 00 154 John Sadosky ................ 31.00 154 Frank Rapej ................. 65.00 154 Frank Rapej 9.00 166 Frank Stroj . ..... 13.50 171 Frank Reven ................. 29.00 174 Anton Zidanšek 28.00 185 Sally Yagodich .............. 17.00 185 Frances Hrebar 20.00 186 Alojz Tolar 17.50 186 Frank Tolar ................. 65.00 188 Anthony Laurich.................. 35.00 192 Rose Kochevar.................... 20.00 198 John Banyas 13.00 218 Rose Caldrer..................... 20.00 218 Ilario Biesuz ............... 51.00 June 29, 1939. 14 Anton Bernabich.................. 61.00 14 Anton Bernabich ................. 65.00 18 Anton Ramovs .................... 16.00 18 Matevz Ramovsh .................. 28.00 18 Tomas Jelovcan................... 33.00 18 Rudolf Stravs.................... 13.50 18 Antonia Demshar, Benef... 14.00 18 Joe Faigl ....................... 23.00 28 Romano Seppi, Benef 20.00 31 Frank Reven .................. 36.00 31 Frank Reven .................. 65.00 31 John Bayuk ------------------- 31.50 31 Martin Bajuk 2900 33 Silvester Kastelic ............ 28.00 54 Rose Radosevich ................ 17.00 55 Joseph Mauser ................... 28.00 55 Urban Picel............... 14 00 55 Katie Kalich ............. I2 00 55 Martin Prah ..................... 25.00 58 Ignac Marinčič .................. 35.00 58 Joe Majer, Sr -.................. 14 00 58 Jack Primozich .................. 19 00 58 Jack Ambrozich ................... 9.00 82 John Startz ................... 32.00 68 Phil Stimac ................... 29.00 105 Mark Petrich ................... 2l-50 105 John Vidmar ..................... 30.00 109 Jacob Kump ....................... 7 00 120 Christine Cadari ............ 7.00 120 Christine Cadari ............ 100.00 120 Margaret Papez............... 26.00 120 Anna Loisel ................. 20 00 122 Anna Farenchak................... 28.00 122 John Chelosky ................... 34.00 122 Mary Benik................... 28 00 122 Mary Boštjančič .................. 1200 131 Kojo Grahovac ................... 14.00 136 Martin Bervar ................... 14.00 137 Rose Cimperman .............. 28.00 137 Julia Brezovar .............. 30.00 137 Dorothy Strniša ................. 32.00 149 Anna Ducsay ................. 20 00 156 Geo. Majnarich .................. 15.50 170 Mildred Gudac ............... 32.00 170 Frances Turk ................ 25.00 170 Anna Jurkas.................. 35 00 170 Frances R. Cerjak ........... 65.00 170 Cecilia Jurca ............... 36.00 184 Dorothy Kochevar ............ 31.00 194 Apolonia Stanfield ..............27.00 202 John Shuster .................... I0 00 202 John Remec ...................... 9 °0 225 Pauline Vogrich ................. 14.00 225 Peter Erchull ................... 38.00 225 Ludvig Babich ................... 35.00 225 Catherine Mathisrud 14.00 June 30, 1939. 1 Frank Petek, Beneficiary .. 27.00 3 Frank Ajster .................... 6.00 27 Anton Koren .................... 35.00 27 Frances Hren .................... H-00 30 Ivan Gornik .................... 31.00 30 Ignac Miklavčič ................. 3100 30 Louis Ambrozich ................ 15.50 30 Valentine Lesnak ............... 30.00 30 Ludvig J. Laurich .............. 25.00 30 Louis Ambrozich ................ 14.00 35 Frank Meden ................... 7.00 78 John Kostelic ................ 12.00 124 John Novak ...................... 32.00 125 Elizabeth S. Melissa ............ 36.00 125 Anton Gales ..................... 14.50 139 John Lazar ................... 34.50 141 Mary Golobic ................. 24.00 141 Mary Yerman .................. 34.00 141 John Osnik ................... 35.00 162 Margaret Siskar................. 16.00 162 John Omana ..................... 25.00 162 Frank Tostovrsnlk ............... 43.00 190 Josephine Kunst.................. 15.00 192 Agnes C. Brula................... 40.00 197 Joe C. Brodnik................... 33.00 222 Ruth M. Evans.................. 5.00 225 Mary Peich ...:............. 11.50 Skupaj—Total .....................$9,488.75 ANTON ZBASNIK, glavni tajnik-Supreme Secretary I ONEMOGLOST N A PODPORA IZPLAČANA MESECA JUNIJA DISABILITY BENEFIT PAID DURING THE MONTH OF JUNE 1939 Dr. št.—Ime Vsota Lodge No.—Name Amount June 5, 1939. 5 Joseph Brula ....................$11.67 22 Anton Jakse ..................... 12.00 22 Frank Cepuran.................... 10.33 22 Dujo Naglic ..................... 11.00 32 Anton Logar ..................... 12.67 36 Jederta Bercan .................. 10.33 52 Ella Kokel ...................... 20.00 120 Marija Grebenc . 11.67 137 Polona Lach ..................... 31.33 June 7, 1939. 25 Matt Kozar ...................... 12.33 25 Karl Sustarsic .................. 31.33 30 Louis Prebil .................... 30.00 33 Frank Rihtarsic ................. 11.67 33 Helena Kastelic ................. 11.67 39 Louis Pasquan .................... 9.00 39 Katarina Cop .................... 13.00 44 Mary Avsec ..................... 10.33 66 Johana Zugel ..............*..... 14.00 72 Marko Miskulin ................. 11.67 122 Frank Kerin ..................... 10.00 June 10, 1939. 11 Mary Cvetas, Beneficiary .... 20.67 144 John Strucel ..................... 9.00 June 15, 1939. 11 Mary Cvetas, Beneficiary .... 4.00 41 Frank Kaplar .................... 10.33 200 Frank Lunka ..................... 33.67 June 16, 1939. 57 John Radovich .................... 9.00 57 Jennie Bitens .................. 5.00 172 Stive Vukina ................... 10.00 June 19, 1939. 15 Nick Starasinic ................ 9.00 15 Karl Klun ...................... 18.00 45 Martin Urajnar ................... 9.00 June 27, 1939. 6 Anton Ule ........................ 9.00 9 John Kestnar .................... 20.67 9 Reza Anicich ...................... 9.33 16 Mary Pesic ..................... 9.67 16 Ursula Krajc ..................... 8.67 16 Jerry Gorentz .................... 9.00 26 Frances Pogačar .................. 9.00 36 Joseph Ule ...................... 10.33 36 Joseph Kausek .................... 9.00 36 Jernej Lindich ................... 9.00 40 Marie Luzar ...................... 9.33 42 Joseph Javornik .................. 10.67 51 Dimitar Lemaich .................. 21.00 66 Johana Zugel ..................... 6.67 71 Joseph Jevnikar, Benef 1.33 71 Anton Rojc ,...................... 10.00 71 Anton Krištof ................».. 9.67 106 Frank Okolish 8.33 166 Martin Barborich .................. 9.33 174 Asesment za Anton Zidanšek 6.36 June 29, 1939. 11 Anna Stanesich ................... 21.00 18 Frank Starman .................... 9.00 31 Frank Skrabec 20.33 31 Anton Zaletu ...................... 9.00 33 Frank Rihtarsic ................... 3.67 33 Helen Kastelic .................... 9.00 55 Mary Mise ........................ 20.00 55 Justina Biskanic ................. 20.00 82 Anton Borse....................... 19.00 92 Johanna Zupančič, Benef 7.67 120 Marija Grebenc ................- 8.67 ... ... ; . 10.00 136 Anton Opeka ................. 9.00 225 Jozef Simonich .......... 20.67 June 30, 1939. 1 John Tekavec ............... 102.66 22 Anton Jakse ................. 9 00 22 Frank Cepuran .............. 9,67 22 Dujo Naglic ................... 900 32 Anton Logar 9.00 37 Asesment za Frank Lozar .... 5.52 162 Frank Lovshin .............. 9.67 162 John Maljavec ............. 10.33 Skupaj—Total ...................$981.89 ANTON ZBASNIK, glavni tajnik—Supreme Secretary Iz urada gl. tajnika Posojila na članske certifikate mesec junij 1939 Loans On Membership Certificates for the Month of June 1939 Lodge No. Cert. No. Amount Dr. št. Cert. št. Vsota 1 33603 $113.97 187.58 13 41760 9.48 15 36513 232.59 20 ..., 35491 292.26 20 35157 86.07 26 33233 152.47 30 '. 35349 142.99 35 41914 20.00 36 42102 25.00 37 90.00 37 33271 172.14 40 41118 232.32 40 41117 232.32 40 40744 120.56 40 40745 60.80 41 33315 469.86 53 40496 104.89 53 40497 32.42 70 34326 208.60 71 34283 356.66 71 34582 165.52 75 41486 25.00 75 41917 23.04 78 41780 45.88 84 41641 36.84 84 41646 64.68 103 37713 179.81 116 41921 14.04 125 40336 57.82 136 42103 40.00 140 40815 55.10 144 41925 13.56 144 35528 43.13 158 35428 322.18 158 34001 358.08 171 41111 34.15 171 36175 24.38 171 35087 123.42 171 33447 145.25 174 36378 171.48 182 41933 100.00 183 33510 185.47 216 42104 90.00 Skupaj—Total - ..,$5,661.81 ANTON ZBASNIK, glavni tajnik—Supreme Secretary ff NOVA DOBA rr Iz urada glavnega tajnika DRUŠTVENIM TAJNIKOM V NAZNANILO Dne 10. julija sta dospela v glavni urad dva državna zava- j rovalninska nadzornika, da pregledata stanje in poslovanje naše j Jednote od 1. julija 1936 do 30. junija 1939. Razume se, da bo vsled navedene revizije v glavnem uradu ' več dela kot običajno, kajti nadzornikom moramo biti vsak časi na razpolago s pojasnili, zato ne bo mogoče vseh zadev, ki jih bo- j mo pr e jeli od kra jevnih društev, tako j rešiti. Imeli bomo zraven j tudi našo lastno revizijo knjig in računov, ki jo bo vodil naš nadzorni odbor, za tem se bo vršila polletna seja glavnega odbora in na to mladinska konvencija ter atletična konferenca. Iz tega sledi, da bomo zelo okupirani z delom in da bomo prisiljeni marsi-kako stvar odložiti. Toliko v pojasnilo našim tajnikom in tajnicam, da bodo vedeli, zakaj se njih zadeve niso točno rešile. Z bratskim pozdravom, ANTON ZBAŠNIK, glavni tajnik. ' GLASILO JUGOSLOVANSKE KATOLIŠKE JEDNOTE Lastnina Jugoslovanske Katoliške Jednote IZHAJA VSAKO SREDO Cene oglasov po dogovoru Naročnina za člane 72c letno; za nečlana $1.50; za inozemstvo $2 OFFICIAL ORGAN of the SOUTH SLAVONIC CATHOLIC UNION, Inc., Ely, Minn. Owned and Published by the South Slavonic Catholic Union, Inc. ISSUED EVERY WEDNESDAY Subscription for members $.72 per year; nonmembers $1.50 Advertising rates on agreement Naslov za vse, kar se tiče lista: NOVA DOBA 6233 St. Clair Are. Cleveland, O. VOLTXV: NO. 29 USPELA KAMPANJA Vsakega lojalnega člana in članico J. S. K. Jednote 1 mora iskreno veseliti uspeh naše šestmesečne kampanje, j] ki je bila zaključena 30. junija. V teku kratkega pol leta " so naši aktivni društveni delavci zapisali v Jednoto 2,434 | novih članov obeh oddelkov. To pomeni, da nam je prav- s: kar zaključena kampanja pomnožila članstvo naše Jed-1 note za več kot deset odstotkov. Vsaka ameriška pod- S porna organizacija, ki more s primeroma kratko kam-j' panjo dvigniti število svojega članstva za 10 odstotkov ali več, je lahko ponosna na tak uspeh. Zato tudi nam ne more nihče zameriti, če smo ponosni na naš uspeh. V teh časih, ko je med zavarovalninskimi družbami na eni strani in bratskimi podpornimi organizacijami na drugi strani ostra kompeticija za nove zavarovance, ni mala reč pridobiti približno poltretji tisoč novih članov j v šestih mesecih. Naš uspeh torej lahko imenujemo naravnost sijajen in ta uspeh nam kaže, da je naša organizacija življenja polna, da je priljubljena, da ima lojalne in delavne člane in s tem vse pogoje za nadaljno rast. Kampanja je bila po nekod bolj uspešna, po nekocl I manj, a v celoti se je obnesla imenitno. Skoro vsa društva so k temu uspehu nekaj prispevala, če ne mnogo, pa vsaj nekoliko. V celotnem uspehu pa imamo zdaj vsi lepo zadoščenje. Mladi delegati in delegatinje, ki so.si s svojim last-! nim delom in s pomočjo svojih staršev, bratov, sester in prijateljev zagotovili lep poletni izlet v rojstno mesto Jednote, bodo gotovo zadovoljni s tem plačilom, ki jim ga bo Jednota dala za dobro izvršeno delo. Nekateri, ki so v kampanjski tekmi sicer prišli svojemu cilju precej blizu, vendar ga pa niso dosegli, bodo deležni drugih, nekaj manjših nflgčad. Vsi ostali pa, ki so se z večjim ali1 manjšim uspehom žrtvovali za jednotino rast in njen ugled, naj smatrajo za svoje plačilo in najlepše priznanje celotni uspeh kampanje. Z ozirom na vse to pa skušajmo vsi skupaj v spominu , obdržati dejstvo, da zapisati blizu poltretji tisoč novih j Članov in za nad milijon dolarjev nove zavarovalnine ni malenkost za nobeno organizacijo ob katerem koli času. Iz tega potem lahko delamo razne zaključke. Na primer, da je nestrankarska smernica naše Jednote vsekakor pri-1 vlacna; da imamo med našim članstvom več navdušenih: društvenih delavcev kot si včasih mislimo ;/da lahko dobimo mladino za sodelovanje, če le znamo kako; da imamo vedno lahko dobro besedo in vse spoštovanje za j vsako drugo slično organizacijo, ne da bi nam to škodo-; valo pri delu za našo Jednoto; da je med našo tu rojeno mladino še velikansko polje za vse naše podporne organizacije; da lahko obdržimo našo Jednoto mladp, močno, zdravo in polno energije še za nedoločen čas, brez ozira na to, če se posamezniki staramo. Izvajanje bratstva se ne' more nikdar postarati. Ne bodimo skopi s priznanjem napram tistim, ki priznanje zaslužijo, posebno, kadar se priznanja vredno delo tiče mladine. Ta mladina že prijemlje tam, kjer eden ali drugi izmed starejših popušča. Ne prezirajmo te pomoči in ne domišljajmo si, da se bo vse podrlo, ko se mi umaknemo s pozorišča. Pri organizacijskemu delu so bili vedno potrebni napori in bo približno tako ostalo tudi v bodočnosti, toda mi lahko računamo, da bo mladina te napore lažje zmagovala kot smo jih zmagovali mi priseljenci v deželi, kateri smo se morali šele prilagoditi. Mladina ima svoje korenine tu že od vsega začetka. In od te mladine smemo tudi upati, da bo z ozirom na naše podporne organizacije izvedla marsikaj, česar nam zaradi starograjskih predsodkov ni bilo mogoče. Zaupajmo v to mladino, da ni nič slabša kot smo bili mi, ko smo bili mladi, da poseduje v splošnem toliko ali tfee zmožnosti« kot smo jo imeli mi, in da bo med njo proporčno prav j toliko število dobrih društvenih delavcev kot jih je bilo ali jih je med nami starejšimi. S sigurnostjo lahko računamo, da bo med mladimi delegati, ki se bodo prihodnji mesec zbrali v Elyu, Minne- j soti, k atletieni konferenci in mladinski konvenciji, lepo število takih, ki bodo v dogledni bodočnosti na jslieen j način vršili jednotine in društvene posle kot jih zdaj j vršimo mi. Oni predstavljajo nekako prednjo stražo bodoče, pomlajene Jednote. Za zaključek pa, bratje in sestre, vsi, ki ste na en ali drugi način kaj prispevali k takemu sijajnemu uspehu kampanje, ki ste pomagali pomnožiti število našega članstva za več kot eno polno desetino, čast in hvala vam! Uspešno zaključena kampanja ni samo krasen šopek za Jednoto in njene glavne odbornike, ampak je tudi šopek za vse društvene odbornike ter za vse posamezne člane in članice, ki so bili kakor koli aktivni v uspešno zaključeni kampanji. Zmaga je naša, lepa in bratska zmaga, ki nikjer ne pusti poraza. Jugoslovanska Katoliška Jednota v Ant ELY, MINNESOTA GLAVNI ODBOR: a). Izvrševalni odsek: % ' Jjll Predsednik: PAUL BARTEL, 225 N. Lewis Ave., Waukegan, Prvi podpredsednik: JOSEPH MANTEL, Ely, Minn. Drugi podpredsednik: PAUL J. OBLOCK, Box 105, Unity, r»- tf. Tretji podpredsednik: FRANK OKOREN, 4759 Pearl St., 1*» Colo. fMeYfi* Četrti podpredsednik: JOHN P. LUNKA, 1266 E. 173rd St., ^ land, Ohio. Tajnik: ANTON ZBAŠNIK, Ely, Minn. Pomožni tajnik: PRANK TOMSICH, JR., Ely, Minn. Blagajnik: LOUIS CHAMPA, Ely, Minn. hnrgj, Vrhovni zdravnik: DR. F. J. ARCH, 618 Chestnut St., Pittsuui*- Penna. ' . ciali Urednik-upravnik glasila: ANTON J. TERBOVEC, 6233 ov. Ave., Cleveland, Ohio. b). Nadzorni odsek: - Predsednik: JOHN KUMŠE, 1735 E. 33rd St., Lorain, Ohio. . 1. nadzornik: JANKO N. ROGELJ, 6208 Schade Ave., Cieve ohi0- . ec jolieti 2. nadzornik: FRANK E. VRANICHAR, 1312 N. Center St., Illinois. 3. nadzornik: MATT ANZELC, Box 12, Aurora, Minn. p3, 4. nadzornik: ANDREW MILAVEC, Box 31, Meadow Lanas,______________________ GLAVNI POROTNI ODBOR: g, Predsednik: ANTON OKOLISH, 1078 Liberty Ave., Barbertofc 1. porotnik: JOHN SCHUTTE, 4751 Baldwin Ct., Denver, 2. porotnik: FRANK MIKEC, Box 46, Strabane, Pa. 3. porotnica: ROSE SVETlCH, Ely, Minn. « y, 4. porotnik: VALENTIN OREHEK, 264 Union Ave., Brookiyft*^ Jednotino uradno glasilo. NOVA DOBA, 6233 St. Clair Ave., Cleveland, Ohio -Jj tajDftl, Vse stvari, tikajoče se uradnih zadev, naj se pošiljajo na naj •* denarne pošiljatve pa na glavnega blagajnika. Vse pritožbe in Prlzi ' yjiio*. naslovi na predsednika porotnega odbora. Prošnje za sprejem n0' snjjjo 01 prošnje za zvišanje zavarovalnine in bolniška spričevala naj se vrhovnega zdravnika. . ^menibe "J' Dopisi, društvena naznanila, oglasi, naročnina nečlanov in slovov naj se pošiljajo na naslov: Nova Doba, 6233 St. Clair Ave., Jugoslovanska Katoliška Jednota v Ameriki je najboljša JUS gf0]rs zavarovalnica v Zedirijenih državah in plačuje najliberalnejše P°"P“ A®erM ] članom. Jednota je zastopana skoro v vsaki večji slovenski naselbini » ,({8 & j in kdor hoče postati njen član, naj se zglasi pri tajniku lokalnega u* beleS» pa naj piše na glavni urad. Novo društvo se lahko ustanovi z s je()nol> plemena, neoziraje se na njih vero, politično pripadnost ali nar0®“ i(: ' sprejema tudi otroke v starosti od dneva rojstva do 16. leta In ostanij mladinskem oddelku do 18. leta. Pristopnina za oba oddelka je I)r “'os<5„ Premoženje znaša nad $2,000,000.00. Solventnost Jednote znaša l15 ( Col ioa Pia an, mo, tint hot lity hot of stir SlU; ■rr.TTT.rn.r.r'n NAGRADE V GOTOVIMI z'a novopridobljene člane odraslega DINSKEGA ODDELKA DAJE JJS.KJEDNOTA NAG^ GOTOVINI. Za novopridobljene člane odraslega oddelka so Pre deležni sledečih nagrad: .j* za člana, ki se zavaruje za $ 250.00 smrtnine, $1-2° za člana, ki se zavaruje za $ 500.00 smrtnine, $2.00 < za člana, ki sc zavaruje za $1,000.00 smrtnine, $4-00 ^ za člana, ki se zavaruje za $1,500.00 smrtnine, $5-00 . za člana, ki se zavaruje za $2,000.00 smrtnine, $6.00 'm za člana, ki se zavaruje za $3,000.00 smrtnine, $8-0 - Za novopridobljene člane mladinskega oddelka P& _ i lagatelji deležni sledečih nagrad: za člana starega načrta “JA” — $0.50; za člana načrta “JB” — $2.00; za člana novega načrjta “JC”, * $500.00 zavaro $2.00; za člana novega načrta “JCn * $1,000.00 zavarot $3.0°. h[i Vse te nagrade so izplačljive šele potem, ko so » člane plačani trije mesečni asesmenti. -------------------------------------------------- ^iSjt j utonili Radan in še dva druga moža. Pet nadaljnih oseb, ki so bile vse ranjene, so rešili. S ponesrečenim letalom ameriške i vojne mornarice so nameravali ; odpremiti v bolnišnico nevarno bolnega moža posadke nekega parnika. Zanimanje za vlogo Slovanov j v kulturnem razvoju narašča po vsem svetu. Proučevanju slo-! vanstva posvečajo veliko pozornost v Angliji, Franciji in ne-( katerih drugih državah. V Ze-! dinjenih državah so na nekate-j rih univerzah stolice za zgodovi-no Rusije in ostalih slovanskih j narodov. Tudi v zgodovinskem institutu Akademije ved v sovjetski Rusiji je bil ustanovljen ; oddelek za proučevanje slovanstva. V Clevelandu, O., je umrl John Sodja, star 60 let, po rodu iz Prilozja pri Gradcu na Dolenjskem. V Ameriki je bival 39 let. Tu zapušča soprogo, štiri sinove in dve hčeri. RAZNO IZ AMERIKE IN INOZEMSTVA (Nadsljevanje s 1. strani) tario ter se zaril sedem čevljev globoko y zemljo na neki njivi. Kos meteorja, ki so ga tam izkopali in ki ga zdaj preiskujejo eksperti, tehta 88 funtov. EDVARD BENEŠ Bivši predsednik Češkoslovaške dr. Edvard Beneš, ki je zadnje čase predaval na univer-j zi v Chicagu, se je te dni po l važnih opravkih podal v Anglijo. Ko se vrne v Ameriko, bo j nastavljen za rednega profesorja na ehicaški univerzi. POLETNA VROČINA Večji del Zedinjenih držav je pretekli teden zajela občutna j poletna vročina. V Clevelandu, Ohio, je vročina dosegla 92 stopinj. Posebno občutna pa je bila vročina v južni Californiji, kjer je v rodovitni dolini Imperial dosegla 118 stopinj. NESREČA V ROVU Blizu mesta Providence v državi Kentucky je v rovu, imenovanem Ruchman Coal Mine, eksplodiral premogov prah in povzročil veliko razdejanje. Izmed 30 delavcev, ki so bili ob času eksplozije v rovu, so se re-i šili trije, ostali pa so bili brž-: kone vsi ubiti. Reševalno moštvo je dosedaj spravilo na površje 19 trupel. BARANTANJE ZA TRST Trst, ki smo ga za časa' Avstrije šteli za največje slovensko mesto in ki je po svetovni vojni pripadel Italiji, je baje Mussolini dal za deset let v ža-kup Hitlerju. Nemčija baje iz-preminja Trst v vojaško bazo in vojaško pristanišče Trsta je že več tednov pod oblastjo in upravo Nemcev. Vsa avtoriteta italijanskih oblasti v Trstu je baje prešla v roke nemške tajne politične policije, proslule Gesta-: po. ANGLIJA IN FRANCIJA : Anglija in Francija skušat? > zadnje čase pokazati svetu ir O ZAČASNEM BIVANJU j (Nadaljevanje s 1. strani) skozi newyorško luko 217,824 posetnikov. Povprečno imamo petdeset do šestdeset tisoč ino-zemcev na leto, ki prihajajo začasno na obisk k nam. Nedavno je nekdo na zaslišanju pred senatnim priseljeniškim odsekom omenil, da je veliko število inozemcev, ki prihajajo navidezno začasno, pa ostajajo tukaj za stalno. Priseljeniški komisar je to zanikal in omenil, da izmed 217, 824 inozemcev, pripuščenih začasnoi iskozi Ellis Island me^l. julijem 1934 in 24. novembrom' ; 1938, jih je le 4226 ostalo tukaj nezakonito, Povrh tega so mnogi izmed teh bržkone odšli, ne da bi oblast znala za njihov odhod. — FLIS. ODMEVI IZ RODNIH KRAJEV . (Nadaljevanje s 1. strani) dneh. Pismo je bilo poslano iz, Buenos Airesa z letalom 10. junija in je dospelo v Zemun 16. junija, od tam pa je potrebovalo polne štiri dni do Ljubljane. JETIKA SE ŠIRI Zdravstveno organizacije v Jugoslaviji izjavljajo, da velja jetika tam zi eno najnevarnejših bolezni, ker je zelo razširje-na. Sanitarnost je mnogokje po manjkljiva in pomanjkanje prave hrane tjudj. marsikje vabi bolezen v hišp. Celo v glavnem mestu Beogradu, kjer bi morale biti sanitarne razmere prvovrstne. zahteva jelika na leto povprečno 700 žrtev. PETINDVAJSEi^* J ' Nedavno so v S Srbiji postaviti lep .?|j J več kot sto osebam, ^ 25 leti padle kot žrtvc ^ ske soldsteske. Taki'a ’ | leta 1914, so avstrij^j pri železniški postaji v jj -j ru ustrelili 28 vaščan0 jj n javora, nekaj dni P° -J so v Lešnici tudi ^ ! ške posta je pomorili ^ inov, med njimi nlll0?etft ' žen in starcev, čez ^ let ja so tako takratne J ^ i bile časten spomin6 ' ^ grešnice Avstrije pa & ^ kritja spomenika se mnogo ljudstva iz J ! Podrinja. SPOMENIK PlLSti^M V Zagreb je prispel*jB ga poljska komisij3’ .Jm-poslal odbor za por^^^B menika velikega žavnika maršala J9 da pregleda in prevz^B katero je dovrši* ^ Ja Anton Augustinčič. * J* sija je pred dnevi Pl"e,,0j* prevzela glavni del ; ki predstavlja poljs^gJ nika in junaka na | pa si je komisija og JB velike figure, ki b°. krog spomenika. Te ^ stavi ja j o razne 1110 . poljskega nacionalnimi®! v šleziji in iz svet| j \ I DRUŠTVENE IN DRUGE SLOVENSKE VESTI (Nadaljevanje s 1. strani) 1 _____________________ 1 i Dobe in prvi športni komisar -jJSKJ. ! i * a Pilot vojaškega letala, ki je k j preteklo soboto treščilo v morje e 150 milj jugovzhodno od New l-jYorka, je bil, kakor se poroča, ;i i Slovenec John Radan, doma iz IBessemerja, Pa. Z letalom so IS ENGLISH SECTION OF H o/ the South Slavonic Catholic Union AMPLIFyiNG THE VOICE OF THE ENGLISH SPEAKING MEMBERS Minnesota’s Gov. Harold Stassen Will At tend Picnic; Eyes of 87 SSCU Delegates On Gala Convention ____i By Little Stan, campaign publicity chairman i£ 1 y, Minn.— < ieadlining the most 1 mpressive program in the history of 1 Dur organization— : a climax to three . lays of festivities— ' vill be the Governor of the state of Minnesota, Harold E. Stassen, who Thurs- day wired our supreme secretary Anton Zbasnik that he would be in attendance at the picnic to be held at Sandy Point, Sunday. Aug. 6. Daily press carried headline stories on the event, building up a tremendous advance press-agentry build-up which will reach a mighty climax when delegates arrive for the convention Aug. 3. Sandy Point is a beautiful peninsula stretching far out into Shagawa lake. Tall stately trees shield the multitudes of people from a hot glaring sun. Beautiful sandy beaches stretch out on both sides, ahd it is an ideal place for a picnic. Enthusiastic convention committees are rounding up plans for the entertainment of 87 delegates—56 to the juvenile convention; 31 to the athletic conference, who jubilantly await the day when they w'ill be on that train, headed for Minnesota's famous playground of a nation. It will be early in the morning in Duluth, Minn., Thursday, Aug. 3., when those trains come j in bearing delegates and supreme officers from the east and west. At the station, you’ll see a tall elongated gentleman rubbing a little sleep out of his eyes. Yes, folksies, it will be Little Stan who will be sent to meet you in Duluth, then ride by train all the way to Ely with you. According to the plans now, delegates will be met at the Ely depot of the D.M. and I.R. railroad by a huge crowd of local citizens, augmented by a blaring band, who will give everyone a rousing welcome. You’ll be very much thrilled, perhaps even awed to some extent by the welcome, ’cause Little Stan was not kidding when he told you j how the people of this commu-! nity were awaiting your arrival. Then a parade to the beauti-! ful home office of our organization. At the home office you’ll be whisked away to what will j be your home for the next three ! nights and four days. That eve- j | ning, after you’re all freshened j jup, you’ll go to the scene oft the convention, the Washington, school auditorium for a prelimi-: nary and short round of caucus session. The remainder of the evening you’ll have to yourself, j and you can really get ac-| quainted. J Next morning the convention _! session gets underway in the t spacious auditorium. You’ll elect j your own officers and conduct s your session. By noon, you’ll be s through with the first round r and ready to board the busses for that trip to the Indian re-servation on Lake Vermillion, g You ride as far as Tower to the :t Aronson Boat Livery. There you h board two beautiful 50-foot it cruisers, the “Maryland” and the “Mayflower,” and your trip Tops Delegates A $10,000 Delegate Attention! lodge secretaries. State examiners are checking \ the records of our SSCU home! office in Ely, Minnesota at the | present Lime. This means additional work for the entire home j office personnel, and also the breaking up of the daily routine. There will be some delay in routine correspondence between the home office and the local lodge secretaries due to the state examinations, the semi-annual checking of books and records by the SSCU supreme trustees, the semi-annual meeting of the supreme board, and the juvenile convention and athletic conference. It never rains but it pours, and the home office is deluged with extra work for an indefenite period of time. Consequently, correspondence and other detail work between the home office and the local lodge secretaries will suffer a delay. MARY MILAVEC With $11,500 worth of new insurance to her credit, Mary Milavec, qualified delegate to the athletic conference from lodge 75, Meadowlands, Pa. surpassed all other delegates to the conference in new insurance written during the campaign. She is the wife of Andrew Milavec, fourth supreme trustee, wiio will be in Ely, Minnesota during the juvenile convention and athletic conference after completing the regular audit jwith the other supreme trustees. MARY L. BODACK With $10,000 worth of new insurance to her credit, Mary L. Bodack, secretary and treasurer of lodge 182, Pittsburgh, Pa. automatically qualified as delegate for the athletic conference. Mary will be remembered by many who attended the SSCU duckpin tournament dinner in Pittsburgh’s Slovene Home last April as the chairlady who had charge of the dinner. And what a splendid job she did make of the tournament dinner. A brand new baby boy entered the lives of Dr. and Mrs. A. L. Garbas of Cleveland, O. Dr. Garbas, dentist, was the first English Editor of Nova Doba and the first athletic commissioner of the SSCU. Mrs. Garbas and the baby are doing nicely, according to reports. July issue of The American Slav magazine carries “Jerney’s Sister,” a story written by Janko N. Rogelj, first SSCU supreme trustee, and translated by Dr. James W. Mally. “Jerney’s Sister” originally appeared in the Sl ovene’section of Nova Doba; and Dr. Mally’s translation appeared in the English section. The American Slav is a monthly periodical published in Pittsburgh, Pa. Western Pennsylvania Federation of SSCU lodges will meet on Sunday, July 30, at Claridge, Pa. A picnic will follow the meeting at Greater Beechwood Park. (Continued on page 7.) From Cheswiek, Pa. “ I Boosters Ife °- - On July 8th, I r°ast at 8rS held a wiener * Boostp;TUSek’sfarm. The old I Played- S,,?,n^y again was dis-I each aun ?,ne by one> side by A S Krist Jf ^hree in a reach.” 5,1 | an- started T reliable musici- r00ntime n gS °ff at 9:30 ’a- I Until the i ,ncin£ continued " 1 hot. “p0o 0g^es Were good and I !if-v outfilTri Grubesic> °ur uti- 1 hot d0gs p®r’ downed some 14 % Sqptt Sirca’ chairman * I5UrPrise/ _s°ftball league, l^sic lvr-iUS his accordion r^BetsvV^ ^ra^’ hurler for " I ifalt2es' rp°^S’ demanded many * f^Wp , e committee in ^ IH' a g0°d job. •! Mrs- Ali« Lau- IN J0e n, arnPa, Tony Laurich ■lit, 1 Uvna consisted of the i# j^feverv °ycbic and Lud *** f e*r singi^0*1 demand with a^-c *»ain mac^e it five in Napredek 1. *5 %rat; appreciated was the ^ Sm Mr-Md ** / h *' .and ^-rs- Krainc. a j°" hng. Boosters suf- 1 aPredeke 6a^ hands of . , To ^ii ||!ll®:Kee!U>IodKe 188 bal1 play- .gori ;1 up, and with good ‘'M.,,'*l! We should come f top of our SSCU. John Laurich No. 188, SSCU jJj. »all Managers J '— 1 c ^ A meeting of 1 $ c ^fed ;h s the lodge teams ' 4 r the Cleveland SSCU pr| 5agUe will be held on j Vi« ^«15 «% 25> my home 0 J aranac FM. Meeting g9 ets. Q )nS for any late Pleveli Sirca’ Chairman ‘ pi aud Softball League I — J k ' | K >« - kovacb ^ the °f mi]itary will be Lte nexrrd athietic con- 2 \ Ua, nCe of ^ueust with the k pnNdI,J°SePh ^ Kovach, ki ^nesof1ate from lod^e 1’ h0F' h ^ a ? ta‘ Jo«eph J. Ko-^ ^ec°nd lieutenant in The dele-f vol| * y for the athletic u/ iMlfl of T'as Joseph Kovach, fP\^tUtenant K0Vach' H atthe-6S Wl11 be rePre' l' P ^ . convention f Hsi tic conference Betsy Ross News Cleveland, O. — Betsy Ross lodge, 186, SSCU will hold its annual outdoor event in the form of a Barn Dance, on Saturday evening, July 29, at Man-chutta Farm, located at Glen-ridge and Green Road. Frank Jankovich and his boys will provide the music. Admission to the barn dance is only 25 cents. Plenty refreshments will be available during the evening, with dancing scheduled to commence at 8 p.m. and continuing until the wee hours in the morning. A cordial invitation is extended to all the SSCU lodges in Cleveland and nearby vicinity to attend. The committees in charge assure everyone a grand time. Many who have attended our previous barn dances will recall the excellent entertainment provided in the past. So, again, remember that you are cordially invited to attend an evening of entertainment. Get away from the heat by going to Manchutta’s farm on Saturday evening, July 29. I wish to extend my congratulations to Frank Sluga and Ann Spenko, also Joseph Kovitch and Stella Rozac, who recently . entered into the bond of matrimony. They are all members of ! Betsy Ross lodge. By the way, . Charles Wohlgemuth, our genial , bowler, became a proud papa of ■ a baby boy on June 30th. Con-' gratulations! Charlie and’Frances. Louis Tolar W. is still on the I sick list, recovering from his : illness rather slowly, as he has been confined for almost 13 1 months. ' The Cleveland SSCU Softball League has been coming along very nicely, and I wish to congratulate every member of the league for displaying such a f fine spirit of sportsmanship. 3 The league is slated for a huge I success, with many followers 1 at the games. 2 John P. Lunka, Sec’y. T - ■ ..... L.oage Denver, Colo. — Here are some directions to get to Zang’s farm where our lodge 21, SSCU will hold a picnic on Sunday, July 30th: From Denver through Globe-ville, or by way of Slovene National Home, straight north on Washington St. about 9 miles to East Lake; turn left and follow road until Federal Boulevard, a paved road, then straight .through the Broomfield around the curve where can be seen buildings painted yellow'and the roofs painted red. Take the first arch way to the right after passing Broomfield. There will be an American flag over the archway and direction when to turn off the highway. Those coming from outside points may go out all the way to Federal Boulevard, or stop at the Slovene National Home where Mr. and Mrs. Mavetic will I be glad to give you directions. I Members are requested to bring along their friends, and if any room is available in their cars, to take along extra pas-' sengers. Those without transportation should get in touch . with either our secretary Mr. ; Okoren, or myself, and we will arrange for transportation. We ’ expect to arrange automobiles . in front of the Slovene National i Home, the cars to leave not ; later than 2 p.m. Steve Mauser, Pres. • I ROBERT JOSEPH CHAMPA Son of the supreme treasurer j Louis Champa, and member of j lodge 184, Ely, Minnesota, Rob-; ert Joseph Champa, qualified j juvenile delegate from district 18, will again attend the juven-^ ile convention. His mother, Mrs. j Champa, is very happy to see; Robert qualified as juvenile delegate. _________ Three-Time Delegate CAROLYN M. KERN Although Carolyn M. Kern, qualified delegate to the third biennial juvenile convention j from lodge 54, Hibbing, Minn., j is but fourteen years old, she j already has attended the first | two juvenile conventions, in 1935 and 1937. Carolyn was the youngest delegate at the first juvenile convention. Her mother, Mrs. Caroline Fink is secretary of lodge 54, and her father Mr. Stanley Fink, is president. WILLIAM STAVOR President of Electrons lodge, j 228, of Cheswiek, Pa., is William ! ! Stavor ,who qualified as dele- j gate to the athletic conference.! William is very thankful to; members of lodge 203 for their ! splendid co-operation, and to' ( (the members of his lodge, par-:! jticularly Joseph Yohman and < |Emil Jerich. William Stavor U 'qualified from the seventh-dis-11 i trict, where competition was [ 1 ikeen. He is credited with $5,750 ;< ;of new insurance, while the. sec- p ond highest, Mary Oblock, came. | through wdth $5,000. Mary, ■ | Oblock is the wife of second su-l. i preme vice-president Paul J. I i Oblock, Center, Pa. ANGELA GRAHEK j( 4 A real go-getter is Angela ] I Grahek, qualified athletic con-Is | ference delegate from lodge 184, s of Ely, Minnesota. And like all I j star saleswomen, she commands ' I the finesse required of all sales 1 j talks. Angela is the daughter i ;of Mr. and Mrs. Louis Champa, : ; the former being supreme treas- '< urer of the SSCU. This young 'delegate from the 18th district ■ i and her husband operate a cash j and carry grocery and meat i store in Ely. JACOB PRUNK JR. Another juvenile delegate from district 26 is Jacob Prunk J,r., of lodge 84, Starkville, Colo. Jacob will have plenty of company from his state of Colorado as a host of delegates have qualified. He was born on January 14, 1922. His mother, Mrs. Agnes Prunk, accompanied him on his trip to the first juvenile convention. His father, Mr. Jake Prunk is secretary of lodge 84, having held that office for the past four years. JOHN KOROŠEC . From lodge 120, Ely, Minne-isota comes another juvenile delegate in the person of John Korošec ,who is-very glad to have crossed the goal line. His sister, Amelia Korošec, also has qualified, and the two will represent their lodge on the convention floor. From Ely, Minn. over placid waters of the lake will be underway! Upon your return you’ll have the rest of the evening to yourselves again. You can rummage about, pick up souvenirs and have loads of fun! Until dance time! Than the entire gang goes to the community center auditorium, Ely’s quarter-million dollar building, where you can swing and sway to the strains of Bill Rupar and his orchestra of Eveleth. If Little Stan can get enough jitterbugs with him, he’ll stage a real jitterbug show. So far, Elsie Desmond of Cleveland is the only one who signified she would participate. But that’s o k. Elsie, if no one else doesn’t, you and I will put on a floor show for the gang! What do you say! There’ll be a microphone r there, and Elyites will have the : chance to listen to the voices of . every delegate who attends. You i will have fun, no question about i that! And then to bed for a good rest, so that you can be . ready for the business session 3 on Saturday morning! j It will be a nice session, and j you’ll conduct business, and ,bv ; | noon you should be ready to t j close the books. In the after-t noon, you will again be free to - do whatever you like. You’ll i have Y°ur chance to get souve- jjW;aan4||m W>uud with um -1 Stan and his Magic Carpet. , ;Same holds true for the eve-e! ning. So stick with the man at - the helm of the Magic Carpet, t j You’ll glide to the most wonder-1 j ful time of your life! That’s a, n j promise! si Sunday morning you can all e attend church services if you o so desire, and by noon you’ll be e ready to assemble for the parti ade and ride to the picnic grounds. A wonderful program r, on the grounds awaits you, and y you’ll be so busy having fun, 1-j you’ll be plenty surprised when tl j by evening you’ll be listening g; to that master of swing, Frankie a (Continued on page 6) j v j ’ ’ & Starkville, Colo. From Strabane, Pa Campaign Has Ended; Con vention In 15 Days From Cleveland, 0 LITTLE STAN’S ARTICLE' Thanks A Million From Barberton, (Continued from page 5) Cleveland, O. — A few days 'ago I received the athletic dele-| gate certificate of merit as -a ' delegate to the second national athletic conference of our SSCU, to take place in Ely, Minnesota on August 4, 5 and 6. I was very | happy as were the other 30 i qualified delegates, and who wouldn’t be at receiving such a privilege. This certificate will go among my treasured souvenirs to bring pleasant memories in years to come. I want to take this opportunity to thank each and every member of Ilirska Vila for the support, particularly my parents, Mr. and Mrs. Ludwig Prosen, my uncle and aunt, Mr. and Mrs. John Strojin, and the friend of everybody, Mr. Janko N. Rogelj, who secured enough insurance' to assure me a dele-I gateship. Thanks also to those | who joined the ranks of Ilirska Vila so I could go to Minnesota. Ilirska Vila has risen in a few years from a branch little known in the SSCU world to one that is very well known. The members of our lodge have stepped into the limelight winning the esteem and respect of neighboring branches. It is edifying to know that Ilirska Vila with a membership barely of 100 members has worked up in prominence comparable with' lodges who have several hundred members. Yes, twro y(ears ago, it responded >in the campaign 100 per cent and qualified four juvenile delegates. This year it again came through with a delegate to the athletic conference and a delegate to the juvenile convention. All of which goes to show that the members work with a spirit of “all for one, one for all.” For this reason I shall be the proudest delegate at the convention. I think it not only a privilege but an honor to represent my branch, Ilirska Vila. Congratulations, delegates! Competition was keen and the goal well worth the effort. Congratulations! to my keen opponents in district 10. For a while I thought I would be miles away from Ely, but finally at the end of the campaign success came my way. Bouquets of orchids to candidates, even though they were unsuccessful to qualify. Your efforts will not be in vain. The SSCU is proud of you, for your excellent co-operation. You have the satisfaction of helping to expand our Union. Your fine spirit shall be lauded. Thanks a million to the supreme board for making possible the convention. The delegates will not forget in many days to come the trip and the conferences. A word of praise must go to the publicity director Little Stan for his fine literary support during the campaign. Also to all those who contributed encouraging articles to the Nova Doba. I am very proud to be a member of the SSCU, branch 173, and very grateful for the opportunity to be a delegate and join the crowd going to Ely in August. Anne Prosen. Cleveland, Ohio. — I am the happiest person ever born. You ask me why. Because I am going to the greatest convention ever to be held. These are remarks heard by many juveniles and adults who are going to the convention. If you are a delegate I should thing you would be very happy if you were going to go to the convention. At least I know a few people who are happy they are going. You have worked hard. You deserve the trip. You will make something out of this convention, won’t you? Why are we having it? To bring the members of the SSCU more closely together and discuss new things that would improve our UNION. Before YOU go to the . convention prepare a talk you would give in connection that would improve our wonderful, but make a still better UNION. Don’t forget we have conventions only once every two years so it is all the delegates’ duties to prepare a report that they will give at the convention. You have been elected a delegate now we must hear your voice in the coming convention. That is why you have worked so hard to attend the convention. Now allow us to hear your comments about the Union or some new matters. Here is where you will have your chance to speak about your Union. So don’t forget, all new ideas and comments will be welcome. I wish to congratulate John “Bub” Kardell of lodge George Washington, No. 180, for being elected to the athletic conference. I heard many rumors that he had worked hard and was told so by Mr. Kolar at the Ohio Federation meeting on July 2, where our dear editor introduced me to “Bub.” Also told me that Mr. Janko Rogel helped him. He announced his gratitude to Mr. Rogel at the meeting. Hooray for you, Bub. Another Clevelander who is very happy to qualify is A1 Jelercic, a member and athletic supervisor of lodge No. 186, Betsy Ross. Orchids, Al. We all know you worked hard and appreciate the fact that people helped you. We know that you will have something fine to talk about at the convention, so we’ll meet in Ely. I presume that all you delegates read the letter from the home office of the SSCU, written by the supreme secretary, Anton Zbasnik, that you are expected to arrive in Ely on the third of August and will depart on the seventh of August. So many of you are anxiously waiting for the certain day you are to leave for Ely. It won’t be long. Only 21 more days. Then you will have such a good time you will be talking about it the rest of your lives. All the delegates who are going should really be happy because there will be so much fun in store for them. The convention itself, the good times and so many other things that you will only have to wait for that certain day to come along and then see. So may many of you prepare yourselves well now for the convention, don’t get sick, but only wait for that day that you wili find yourself in Ely and having the grandest time in your life. CONGRATULATIONS TO ALL DELEGATES IN THE JUVENILE AND THE ADULT CONFERENCES AND MAY WE ALL MEET SAFE AND SOUND, Elsie Mary Desmond No. 173, SSCU Kromar and his five-piece band! He’ll entertain with gusto, and your feet will feel like you always wanted to dance! Other plans are in the making, and Little Stan will bring them to you just as soon as they’re ready for publication. Admirably well did the many candidates come through for our SSCU in all, 2,434 new members over $1,190,200.00 in new written insurance! Extra hours are being utilized at the home office, where the staff is working hard to get things in shape for convention time. State examiners are here checking the records of our organization, and, things really are busy. The supreme officers will conduct. the semi-annual audit of the books and records of our Union beginning July 25, and the supreme board meeting starts July 31. Then convention time! And until next week, Little Stan will say: “Thirty” which means—the end for this week! Stan Pechaver FRANCES VRANICHAR One of the leading lights of Ladies of SSCU, auxiliary club of lodge 66, Joliet, 111., is Frances Vranichar, qualified delegate to the athletic conference from lodge 66. Frances is athletically inclined, having bowled with the lodge’s ladies team on several occasions. Back in 1936, when the national SSCU tenpin tournament was held in Waukegan, 111., Frances Vranichar was among those enthusiastic ladies from Joliet who not only bowled in the tournament, but also mixed in nicely with the visitors. She is the Avife of second supreme trustee Frank E. Vranichar. ELSIE M. DESMOND Another newspaper reporter and writer for the j-uvenile convention and athletic conference is Elsie M. Desmond, who qualified for the juvenile convention from lodge 173, Cleveland, O. Elsie, a brunette, is five feet and three inches tall. She writes regularly for the Equality (Enakopravnost), Scoop and Euclid News Journal, and the Nova Doba. A member of lodge 173 since 1935, Elsie has taken one of the leading part in the activities, and takes this means to thank her parents, Mr. and Mrs. Anton Hrvatin and others for their kindness in helping her out. Incidentally, Elsie was born in Anaconda, Montana. EDWARD MIKEC Strabane Sentinels lodge, 236 of Strabane, Pa., the latest English-conducted unit to join the SSCU, shall have two qualified delegates to the athletic conference. Edward Mikec and Stan Progar, the latter already qualifying some time ago. Edward Mikec is the son of supreme judiciary Frank Mikec. FRANK MEKINA When you visit Barbert®* attend a dance or picnlC^‘ sored by lodge 44, chanc good that you will see a ve tive young man doing w°* his share of the work. T « son is Frank Mekina, delegate from lodge 4 ^ athletic conference. Fr®. athletic supervisor of 1° | Meadowlands,?1 From Pittsburgh, Pa From Aurora, Minn From Center, Pa JACQUELINE SCHlM® From district 8, co# queline Schimmel, juven gate from lodge 232, J lands, Pa. She led the her district for the juvenile delegate with juveniles to her credit-line Schimmel and Barbie, the latter ir0tl 149, will represent dis^ ROBERT JURGEL Sixteen years old is Robert Jurgel, qualified juvenile delegate zo, Pittsburgh, Pa., who shall make the trip as delegate for the second time in two yea^s. Robert attended the second juvenile convention in 1937. He is the son of Mr. and Mrs. J. Jurgel. His father is secretary of lodge 26. VICTOR SCARTON Two juvenile delegates shall represent lodge 138, Export, Pa., at the third biennial juvenile convention next month. Victor Scarton, pictured above is one, and the other is Louis Kuznik. HUGH M. KOVARIK “I want to thank Mr. Frank Schifrar, secretary of lodge 33, Center, Pa., for helping me to secure the necessary number of new members,” writes Hugh M. Kovarik, qualified juvenile delegate. His mother, although not yet a member of the SSCU, helped Hugh considerably to reach his goal. He is 14 years old and was born in Universal, Pa., and though Hugh has been a member but two years, he has reached the peak of the ambition of many juvenile members. JOHN PUCEL Lodge 85, Aurora, Minnesota will be capably represented at the secgnd athletic conference by John Pucel, who qualified as delegate. “For a while things looked discouraging,” writes John Pucel, “but with the help of Brother Matt Anzelc, who is third supreme trustee and local lodge secretary, I succeeded in becoming a delegate.” John is looking forward to attending the athletic conference and to meeting all the ambitious delegates who are helping to build up the SSCU. From Calumet, Mich From Eveleth, From Milwaukee From Pittsburgh, Pa KATHERINE “KAY” BESSNER “I was delighted to learn that I qualified for delegate to the third juvenile convention,” writes “Kay” Bessner, from lodge 9, of Calumet, Mich. She is 16 years of age and is the daughter of Mi', and Mrs. Henry Josephine Bessner. Her grandfather, Mr. Michael Sunich Sr., formerly was a trustee. “Kay” writes further “it seemed like a lot of work, but in the end it was well worth my efforts. I will be glad to meet and make new friends; also glad to meet Little Stan and his magic carpet.” DID YOU KNOW THAT-------------- The seal of Ohio is made as follows: “On the right side, near the bottom, a sheaf of wheat, and on the left a bundle of seventeen arrows, both standing erect; in the background and rising above the sheaf and arrows, a mountain, over which appears a rising run. The seal is surrounded by these words: “The Great Seal of the State of Ohio?” — Anne Prosen. ANNA LAURIE The juvenile deleg lodge 25, Eveleth, Anna Laurich, daugh* retary John Laurich. a birthday this weefc 22, when she will be age. Happy birthday may we see you qua* for the next athletic cc ELEANOR LANGE / Eleanor Lange, pictured above who qualified for the third juvenile convention as delegate, comes from a 100 per cent SSCU family. She will represent lodge 225, Milwaukee, Eleanor is fifteen years of age, and her father and mother are Mr. and Mrs. Mathisrud. lodge or any of the 0 the Athletic Club so ti1® vations can be made- As you all know, ^ the Cardinals team June 4th and won by *’ ’ 13 to 12, which is not The coming game-of # Struthers will decide t , ern, Ohio SSCU cha^P In case the Cardinal® game, then another # ' have to be played to a the championship. So please make tions as soon as possib Alice (Angela) CLEVELAND SSCU SOFTBALL SCHEDULE THIRD ROUND Friday, July 21 G. Washington vs Napredek, Kirtland Monday, July 24 Ilirska Vila vs. Betsy Ross, Napredek G. Washingtons ts Coll. Boosters, Great Lakes Airfield, foot of E. 172 St. (This is a postponed game.) Wednesday, July 26 Coll. Boosters vs. G. Washington, Grovewood TEAM STANDINGS (As of July 14, 1939) Won Los I Collinwood Boosters ....... 5 o Betsy Ross ............. 5 2 G. Washington ............ 4 3 Napredek ...................2 5 Ilirska Vila .......... ,. 1 7 Phil Sirca, League Chairman I FRANK JOVANOVICH All the way from the Pacific coast will come Frank Jovano-vich, juvenile delegate from lodge 39, Roslyn, Washington. Born on July 2, 1924 in Mrko-palj, Gorski Kotar, Yugoslavia Frank came to this country in 1928. Frank certainly is a cosmopolitan lad with many thousand miles of travel to his credit. He is the son of Mr. and Mrs. Fred Jovanovich, and both his parents and five brothers belong to the SSCU. FRANCIS J. ARCH Son of supreme medical examiner, Dr. F. J. Arch and Mrs. Mrs. Arch, is the lad pictured above who answers to the name of Francis J. Arch. He has qualified as delegate to the third juvenile convention from lodge 26, Pittsburgh, Pa. in district 3. Francis is 15 years of age, and he and Robert Jurgel will represent lodge 26 and district 3 at the juvenile convention. Barberton News Barberton, O. — All members of St. Martin Lodge No. 44, SSCU are informed that on July 30th our softball team plays the Cardinals SSCU team in Struthers, Ohio. It has been decided that we go by bus. So all members and their friends who desire to go please see the secretary of the From Joliet, III Ww# Euclid, 0. Mm Stanko rt®I$4Ta!utmg district 11 is °’Rifled juvenile kil10^ 132, Euclid, ver-VJe^ici«nf S°n ^ard °re^ty>Iohn ^'Qrlcillg lodge sec-’hi=%:0 f anko. The entire 2^'Prani/- Xiongs to the , r^tiesH, 1S Iooking forward ■S thpypf°rning’ All8'UHt Ueveland delega- J°“WVe for E]y at the pj ertt>mal. ^ Strabane, Pa. * barbic ?&ifnthe Nova Doba •iU|- K, are very familiar 5^ de]a arbic, qualified L 6Ra^e from lodge SiWv1>a- She is a t0 the -1 uven' [ ’ ]'nte.. ar*d has written ^ olriStin8“ articles- She !f. ah ,and is the daugh- ■ Mre. Frank Bar- ict5 Chisholm, Minn. Strabane, Pa. — Somehow Mary’s little lamb wandered away and found herself at th« Sentinels’ celebration. Immediately Henry Mikec gets the idea of awarding Mary’s fleecy friend. Sure, why not. And the winner was our good friend from away out Joliet way. But what beats it all is that when Mr. Vranichar won rthe lamb remarks were exchanged as to how he would get rid of the old bleater. Just that quick the suggestion of having a lamb dinner with the Sentinels cropped up. After recovering from the shock of hearing the little ones life threatened, we agree that it was a good idea. And sure enough, the Sentinels were assured of a free lamb dinner with all the trimmings. But better still, they had a bonifide reason of meeting Mr. Vranichar and his charming wife. And so it was. Tuesday, July 4th at twelve was the date. The lamb was prepared by Mrs. Frank Mikec, the beer was delivered to the Mikec basement along with most of the Sentinels. Mr. and Mrs. Vranichar returned from their trip to Pittsburgh and everybody let loose. An accordion was found but it wasn’t to Joe Bostjancic’s liking so Frank Koklich jumped a car headed for the Bosjancic homestead where he grabbed Joe’s accordion and did a quick right about face and again found himself at the Mikec place. He dumped the squeeze box in Joe’s lap and before one could tap a barrel, Joe had music coming from the box and everybody was dancing. Then and there the fun began. The beer started to flow, wine appeared as from nowhere and the music just seemed to force yells and fancy steps from all. Stan grabbed for a partner, so did Mr. Mikec and before Mr. Vranichar knew it, he was out on the floor dancing. Nobody was spared. Joe kept right on playing and as the feet gave away, the lungs were brought into play. Old Slovene melodies were again brought to life and the boys that weren’t fortunate enough to be Slovene soon got on to the idea and began humming the tunes. Then out of the clear sky came the startling announcement. Dinnah is served. Music stopped. Voices returned to taciturnity and somehow, everybody found himself around the table. The cafeteria system prevailed with every one helping himself. He who hesitated was lost for it *vas all in fun. The murmuring ~f voices replaced the bleating vill hold its annual picnic on lunday, July 23 at Mocilnikar’s L'arm. Recent visitors to the Nova T)obo were Mr. and Mrs. Frank Vranichar of Joliet, 111. Mr. Vranichar is the second supreme trustee of our SSCU. The couple had attended the Strabane Sentinels, lodge 236, picnic at Stra-b^ine, Pa., where Frank Vrani-shar was the principal speaker. Dr. Paul Breznik of Yugoslavia dropped in the Nova Doba office this week in the company of Anthony J. Klančar, well known translator. Dr. Breznik is visiting the states. He has written a number of books. One of his occupations is teaching German and French to Yugoslavia’s young King Peter. Fourth anniversary of Cardinals lodge, 229, SSCU of Struthers, 0., will be observed on Sunday, July 30, at the lodge’s annual picnic. Softball team of St. Martin’s lodge, 44, SSCU of Barberton will play a game against the Cardinals aggregation. GOLDIE MIKLAICH DOROTHY KOTCIIEVAR “I wish to express my thanks to our secretary Mrs. Zurga for her help and others who made it possible for me to go to Ely,” writes Dorothy Kot c h e v a r, qualified delegate from lodge 230, Chisholm, Minn. Dorothy attended the second juvenile convention in 1937, and can hardly wait for August to roll around. Mrr,. Mary Zurga io secretary of lodge 230. From Chicago, III. 1 W JOSEPH OBLAK, JR. Jofteph OblHK Jr.. qualified juvenile delegate from lodge 70, Chicago, was born in Darlington Township, Pa;, some seventeen years ago. His father is recording secretary of lodge 70, and recording secretary of the Illinois-Wisconsin Federation of SSCU lodges. The entire Oblak family belongs to the SSCU. °nemaugh Our Junior Members . i returned I started to do some handwork to pass the time away. On most of the hot days I have gone ;, to the movies. I enjoy them immensely. : It is cool in the theatre. I practically summed up most of my time since : graduation until now. I hope all of you ; enjoyed reading my letter. I made it as I interesting as I could. : I hope to be a faithful contributor. Elsie Borsnik (Age: 13) ; 1 No. 170, SSCU CLEVELAND, O. i DEAR EDITOR: : Thank you very much for the dollar , | check I received for my last article. As I I came home from the playground my ,! sister asked me if I wanted to read a letter she got. To my surprise when I !j opened the letter .there was a check, and I did not think it was for me until I saw my name on it. Was I surprised? It is very hot here in Cleveland. I iwish it would rain oftener. It must be . very hot down south, according to the i north farm temperature in Cleveland, i Congratulations to the juveniles who II have qualified as delegates to the convention. The-juvenile section of Nova Doba has more letters from the junior members than formerly. Here is a book report on “Gay Made-: Ion," by Ethel Calvert Phillips. Madelon 1 Duval, a little French-Canadian girl : lived with her father in a tiny village. , She and her father made their home ', with captain and Madame Le Bel. Ma-I delon was a merry girl with dark eyes. She could dance gay little jigs to any j tune. One day Madelon’s father had to guide two men on a fishing trip into 1 the North Woods. This meant that she would be alone many weeks, and for this reason Madelon was sent to visit aunt Marie at Todoussac, uncle Paul and her cousins Hector, Andy, Ger-! maine, Bernadette and baby Victorine. Madelon had a very nice time on her J trip. She loved to look at the tall buildings and the happy children. Most of all she liked her aunt Marie’s simple cottage. Soon after her visit to aunt Marie, Madelon went to Quebec, to see her father who now worked as a fur trapper. Here she met Pere Cote who could play the violin. Madelon could dance to many tunas played by Cote. | The story has a very nice ending. Lou, a crippled boy Madelon met in Quebec, gets good doctor’s care from the money i earned by her with dancing. Lou again walks before the story is concluded. Madelon is very happy when she returns to her own tiny village. Florence Prosen (Age: 11) No. 173, SSCU CONEMAUGH, PA. DEAR EDITOR AND MEMBERS: This is the month of my birthday. I was 12 years old on July 2nd. My mother often says that “time flies by with transparent fleetness” and I'm beginning to think it is true, for this summer 1 is simply flying by for me! Perhaps It,i just seems that way because I’m busier ; now than I've ever been before. I prac- ■ tice music—I have a trombone—for two hours every day. I play ball and I go to i ! all of the games that our lodge team | plays. I've gone fishing several times j and once I caught eight fish, that was; the most I ever caught. After my moth- ! i er cleaned them they were very small ] j and when my dad saw them he said: j “Where’s the rest?” When I told him . they were the fish I had caught, he i was very much surprised, he said they ! were just bite-size slices! Ever sincej that whenever I catch a small fish I throw it back into the water! The closest place to fish is the Cam- j bria Dam, some people call it the Hinck-, ston Run. It is about 2'A miles from Conemaugh and unless we get a “lift” we have to walk to get there. Sometimes a neighbor takes us, my mother, brother and myself, on a long trip about 53 miles away from here and we spend the day fishing in a stream. I like stream fishing best of all. We usually go about 4 o’clock in the morning and j stay until dark. Here is some more news about our ! softball team. The players received their j jerseys and boy, oh boy, they’re swell! j The body part is gray rayon, the sleeves i and shoulder parts are maroon rayon; j the name and number of our lodge, j SSCU and Conemaugh, Pa., is printed | on the front in maroon letters. The caps ; are gray with maroon stripes. We j thought we’d get them in time for the i trip to Strabane, but they weren't ready | yet. Our trip to Strabane, Pa., was very nice; everybody treated us swell. I want! to say thank you very much to Stan i Progar and his helpers for being so kind to us. If they ever come to Conemaugh, I’ll certainly help to give them a good time! Tommy Turk No. 36, SSCU ' NAGRADE Za dopise, priobčene na mladinski strani Nove Dobe z dne 14. junija 1330, so bile nakazam; nagrade po en dolar j ($1.00) vsaki sledečim mladinskim čla-; nicam: Mary Novak, društvo št. 44, Barberton, O.; Irene Pavlich, društvo št. 5, Soudan, Minn,; Justine Korcnt, društvo št. 200, Ely, Minn.; Gloria H. Terbovec, i društvo št. 141, San Francisco, Ca!.; | Florence Prosen, društvo št. 173, Cleve- i land. O.; Rosaline Mantel, društvo št. 1,! Ely. Minn. E. K.; on večerih Oh večerih, ko v sinjini zvezde tiho govore, ko utonejo v daljini, preko spečih gor hite rahle sape, blage, nežne kakor materin pozdrav v tihih dnevih sreče bežne, v dobrem času rož, vonjav — From Cleveland; 0. 1 repre 1 :&Se%d ^emaugh- Pa--J* is J athletic confer j i* hJ^'1 Sv!^ink, who in i- 1 S5?bQlize the spiii J Cinference. /j H * t page 5) »' ne,UKV iX^tewithana-- Jl,ly j. * ^i-rn „ arni’ kno’vn o , v a n;'’ \od0e 6, SSCU ;j1(1 Sunday, ^ ^11? p,6 °t the Lorain Llut> on ’Clinton . SlNj0v! of «10 Clove-! National Home Os r LILLIAN RUDOLF A delegate from lodge 37, of Cleveland is Lillian Rudolf, who shall represent both her lodge and district number 9 at the athletic conference. Lillian has already attended the second juvenile convention, and now that sh6 is a member of the adult department, qualified as delegate in the adult branch. Lillian is the daughter of Mr. and Mrs. Joseph Rudolf. Her father is secretary of lodge 37. ■Be Patient! Judge Groat: “So you tried t.o drive by the officer after he blew his whistle?” Petzinger: “Your honor, I'm deaf.” Judge Groot: “That may be true, but you’ll get your hearing in the morning.” Sentinels Meet Trustee Vranichar By Stan Progar v, of the very dead woolie as time d marched along. Henry Mikec e took time out occasionally to i- replenish the empty glasses and a before one knew it, the lamb y vanished just as fast as he ap-e peared. With dinner over, an d impromptu speaking program t; was then run thru. Mr. Mikec n was called upon to introduce i the speakers but after his kind Ojand well worded brief talk, he 3 turned over the program to - yours truly. Being as the busi-r ness was completed with the • close of the victory picnic, the k | place was turned into a frolic e for one had to relax. Somehow, s|your correspondent heard him-■) | self call upon our able president 1 to have his say and Anthony 2 I was very politely warned that \T he must either speak or sing - “Oh Maria” in his native tongue, s To this, Tony leaped to his feet ■ and flung a few remarks to the s gathering and then startled the - crowd with the announcement 3 that he would oblige the boys and render his version of “Oh a Maria.” He did with the boys supplying the background music by humming. And believe you me, Tony put it over. That was ‘ two discoveries we made at the gathering. One was that Joe ’ could play the accordion and that Tony could sing. After the grand awakening, and a few ’ bright remarks throwed hither and yon, our very able vice-" j president, Henry Mikec was called on and Hen sure told the ’ boys and the Vranichars just 1 what the Sentinels planned to ’ do. He shot high but he has every reason to do so as you will find out farther down in this; ’ column if you are still reading along with us. After this John Tershel, our recording secretary took the floor and told the j ' boys that he really belonged I with the SSCU. John made it ’ I very clear that the SSCU was his organization and his heartj and soul was with its every move. A touching and soul hearing speech but it really belonged | ’! in with all the fun. After John’s fine say-so, one of our newest members was called on. A hard ; worker and although only a member of just a few months, i Joe Verosko did more than one j man’s share in building up the J i Sentinels. He told the gathering ! that our aim was a Home within five years and before he could complete his say, Frank Ros-; mon re-echoed his aim and added that the first hundred dollars i would be his. Just as fast as Frank arose and made his intentions known, John Tershel was on his feet stating that the second hundred would be his. Now do you think we are shooting high with such a membership? j After the cheers and yells i subsided, Mrs. Vranichar was, called for a few words and she told the attendance that she and her husband would never forget their visit to Strabane. She stated that her memory of the: trip would always remain sweet j and that her stay was just one happy time after another. And boy did she get a hand. Then the | gathering steeled down to busi-> ness and funny stuff was laid ‘ aside. Mr. Vranichar was again introduced to the boys, this time! in a body for individual intro-! ductions were completed earlier.! He told the boys that if they believed that he was taking too; much time, all they had to do was to pull out-’their watches and he would stop. But that was . unnecessary for once our friend 1 from away out Joliet way started his speech, the boys hung on to every word. Mr. Vranichar started out with the history to , the beginning of the SSCU and told the boys just what they be-longed to. “A workingman’s union” said Mr. Vranichar and then went on to explain just why it was. In his talk,, he Kemmerer, Wyo. i Contributions From ENUMCLAW, WASH. DEAR EDITOR AND JUVENILES: Many thanks for the dollar check I j received for my first letter; it sure I came in handy. Well, 4th of July, with all its fireworks and fun has come and gone. I had lots of fun. The only trouble was I with the weather; old Jupe Pluvis would j not let old Sol even get a glimpse of J Enumclaw. As you all probably know the State Of Washington is now celebrating its 50th year of statehood. Our city of Enumclaw is also celebrating its Golden Jubilee this year. There is going to be | a Golden Jubilee Historical Pageant, held in Enumclaw on August 9,19 11 and 12, depicting the history of Enumclaw, | and are we going to have fun. j I hope I can see more letters in the jNova Doba from the readers. Frank Kobe (Age: 15) No. 162, SSCU STRABANE, PA. DEAR EDITOR: Last month I left off where the man i did not win his fifty dollars and the lad continued on. “THE BOY WHO LEARNED TO SHUDDER” The lad continued his journey, and began again to mutter to himself, “If I could only shudder! If I could only shudder!" A carter who came striding along behind heard this, and asked, j “Who are you and where do you come i from?" “I don't know,” answered the lad, remembering his father’s parting words. “And what do you keep muttering to yourself?” 1 “Why,” answered the boy, “I should like to learn to shudder. ” “Leave your foolish talk and go with me," said the carter. Later they came to an inn and again the lad said, “If I could only shudder!" The host overheard him and said, “If you want to do that, go into the enchanted castle, not far off, and stay there for three nights. The king promises his daughter in marriage to. any one who attempts it. And in the castle there are concealed great treasures.” Many handsome young men had gone into the castle and none of them had come out again after the first night.! The next morning the lad wont to the king and said, “I should be glad to watch for three nights in the enchanted castle.” The king looked at him and replied, “You may do so; and ask for three! things which you can take into the castle with you. “Then,” answered the; lad, “I shall ask for a fire, a bench and a lathe, with the knife that belongs to it." When night was coming on the lad went up and made a bright fire in one of the rooms and said to himself, “If I could only shudder!" Towards midnight he wanted to make , up his fire; as he was blowing at it,' he heard voices suddenly crying from one of the corners, “Me-ow, me-ow, how! cold we are!” “You blockheads,” said he, “If you are cold, come and sit by the fire.” J When he said that, two black cats with fiery eyes came by the fire. When they warmed themselves they said: “Comrade, will you play a game of cards! with us?” “Willingly,” he said, “but first show me your paws.” “Why, what long nails you have!” he cried, “I’ll cut them for you." After cutting them he said, “I don’t care about playing cards with you, now that fve seen your fingers," and he killed them. Later there came from every hole and i corner black cats and dogs. They shrieked horribly and pulled the fire to pieces. He became angry and began hacking at them left and right with his knife. Some ran away; the rest he killed and threw into the pond outside. When he came back he blew the embers of his fire into a blaze and looking around he saw a great bed standing in the corner. “That’s just what I want,” he said and laid himself down upon it. But just as he was going to close his eyes, the bed began to move and began rolling through the whole castle. “Go on. that’s right,” he cried, “go on as fast as you please,” and the* bed Went rolling on as if six horses were drawing it, over threshold and staircases, up and down. All at once, “crack, crack,’ ’it turned over topsy turvy and • lay on him like a mountain. But he got up and said, “Whoever likes, may ride now,” and lay down by his fire and slept till day. In the morning the king came; and when he saw the youth lying upon the ' ground he thought the ghosts had killed j; him, and that he was dead. (Concluded next month) Frances Zele Lodge 149, SSCU CHICAGO, ILL. , DEAR EDITOR: This is the first time I am writing a letter to the Nova Doba, although I 1 have been a member of No. 170 SSCU for twelve years. I will tell a few facts 1 about myself. I am thirteen years old and was ! graduated from St. Stephen's elemen- 1 tary school June 18. There were forty- 1 two graduates. All the girls and boys ' were dressed alike. We received our ' diplomas. I haven’t been doing much after ' that especially on hot or gloomy days. On the morning of the Fourth of July it looked as though it would rain. Later in the afternoon it turned out to be swell weather. During the week of the Fourth I went with my parents t,o Willard, Wisconsin, it was a terrible long journey. We came there after a twelve-hour ride. It was interesting to be on the farms. When I EMIL ZEBRE All the way from Wyoming f. will come Emil Zebre, qualified r' delegate to the second athletic 'conference from lodge 28. Emil ,. resides in Kemmerer and the ’ trip to Ely, Minnesota and back - undoubtedly will prove to be of >! great interest to him. - Goldie Miklaich, juvenile dele-<*ate from lodge 150, Chisholm, Minnesota vividly remembers the wonderful time she enjoyed in Ely, Minnesota two years ago when she attended'the sec-1 ond juvenile convention. She isi 16 years old and the daughter of Mr. and Mrs. John Miklaich. covered the UNION thoroughly and sparing nothing, he told the boys just what the- UNION was and why they had the advantage in belonging to the SSCU. Also he emphasized the fact that the leaders of tomorrow would be some one from our own 1 age class and urged the boys to . get better acquainted with the; SSCU and enroll all their 1 friends into the Union. Then he 1 again congratulated the boys on their victory in the past cam- 1 • I * • J • i 1 pai^n and picnic and ag-ain stated that although the cam-1! paign was over, not to stop in ' our local efforts. A rousing 1 cheer greeted his ending re- i marks and with no more business to attend to, the group J swung back to dancing, singing and drinking. ( h The merriment continued for ( C a while but soon sadness stole < in on the happiness. Mr. and 1 > Mrs. Vranichar had to say good- i bye. A really sad parting for al- f though the boys knew the couple ' for just a few days, a deep j friendship sprung up and parting was hard. But everything, must end, even our stay with the Vranichars and my stay with i you. I didn’t intend to keep you this long but the gathering was 1 ' 1 so interesting and so much fun j that I really believed that all of 1 you wanted to be in on it. I only § wished chat all of you could j have been here in person. Since \ that was impossible, I have tried < to bring you the fun right to your own homes thru the Nova < Doba. If I have failed it is be- > cause life in reality cannot be * brought to life in all its sparkling glory on paper. Anyhow, ' thanks a lot for staying with * us. ji M RADIVOJ REHAR: SEMISIRIS ROMAN Uti 0 o Wl m "Sem.” “£i izpolnil naročilo?” “Sem.” “Je ladja skrita na varnem v mrtvem rokavu Kale in čaka na odhod?” “Da.” “Si napravil brez hrupa?” “Da. Samo dva stražarja sem moral umoriti, a ranila sta mojega pribočnika, tekača Buramaka, ki leži v smrtnem boju na ladji. Če si čarovnica, kakor govore, pomagaj!” “Kje je ranjen?” “Na plečih. Rana sega najbrže v prsni koš.” “Ima mrzlico?” “Ima jo in je nezavesten.” “Potem ti dam zdravilo zanj.” Arikdinila je odšla v svoje domovanje ter se vrnila z dvema glinastima posodama. “Tu je zdravilna pijača, ki prežene mrzlico,” je dejala. “Daj mu nekaj kapljic, kadar ga napade. Tu pa je mazilo za rano. Namaži mu jo z njim in preveži. Ne bo umrl.” “Hvala ti, dobrotnica moja!” je vzkliknil Savadagak. “Sedaj pripeljem princeso,” je dejala starka. “Spravi jo naglo na ladjo. Glej, da te ne dohiti jutro na planjavi piramid! Pred zoro moraš biti že v palmovih gajih. Tam vas nihče ne zasledi. V skrivališču ostanite do večera, potem odveslajte v Kalo in po njej dalje za tokom^ Zjutraj poiščite primerno skrivališče ob obrežju in počakajte spet na noč. Bodite previdni. Semis Ofiris bo poslal za vami zasledovalce! Vsaka nepazljivost bi zakrivila vaš pogin. Si razumel?” “Sem.” “Če pa bi vas kljub temu izsledili, uporabi orožje, ki ti ga izročim. Ubija nevidno in neslišno na daljavo. Uporabljanje je preprosto ...” Arikdinila je potegnila iz nekega skrivališča več morilnih priprav in jih izročila Savadagaku. Potem mu je pokazala, kako se orožje uporablja. “če bi vas pa vendarle zajeli, ne povej nikomur ,kje si dobil orožje! Sploh naj nihče, ne ti ne princesa ne kdo drugi ne imenuje nikoli mojega imena! Vse, kar si tu videl in doživel, je bila le čarovnija, pričarana za trenotek in je ne bo nikoli več. V resnici ni ne mene ne mojega podzemlja. Spremljala bom nevidna vso vašo pot in gorje ti, če pozabiš, kar ti naročam! Nikjer na vsem vesoljnem svetu ni kraja, kamor bi lahko pobegnil pred mojim maščevanjem.” - “Storil bom, kakor si govorila,” je dejal Savadagak. “Pripelji princeso princes. Mudi se.” Arikdinila Izginila*,,a se kmalu vrnila z Evalasto. Kq so Azteki zagledali princeso,- so padli pred njo na kolena in Savadagak je spregovoril: “Milost, princesa princes! Storil sem po tvojem naročilu. Ladja čaka, da te z najzvestejšimi popelje v domovino, v mesto tvojega očeta in našega gospoda, kralja kraljev. Mala četa smo, a zvesta do zadnjega diha. Naše življenje je tvoje. Ukazuj!” “Vstanite!” je dejala princesa. “Hvala ti, pribočnik, in hvala vsem, ki tvegate svoja življenja za mene. Moje plačilo ne izostane in veliki Ra naj blagoslovi našo pot!” , “Milost, princesa princes!” je vzkliknil Savadagak. “Storili bomo vse in ne zahtevamo nobenega plačila, ker je to le naša najvišja dolžnost. Če pa že hočeš poplačati našo službo, gospodarica, ki §i rešila meni in mojemu tovarišu življenje, potem stori to le s svojo milostjo in dovoljenjem, da ti smemo vdano služiti do konca dni.” • « “Moja milost bo vekomaj z vami. Govorila sem!” je dejala princesa ter se obrnila k Arikdinili. “Kako naj ti poplačam, kar si mi storila? Kako naj se ti zahvalim?” “Čarovnice ne sprejemajo plačila in ne potrebujejo zahvale,” je odgovorila starka. “Pojdi, in veliki Ra varuj tvoje potovanje!” “Mislila bom vedno nate, dobrotnica moja. Ponesla bom s seboj hvaležnost za tvojo pomoč preko vo'da in gora v deželo večera. Zdravstvuj!” Evalasta je dvignila roke in se - s konci prstov dotaknila Arikdinilinih prs. Nato je sedla v nosilnico, ki so jo Azteki dvignili ter odnesli iz podzemlja. Čarovnica in pohabljenec sta jih spremila do dna prepada in se nato vrnila. Po ozki stezi iz prepada je morala Evalasta peš med vojščaki do vrha, od koder so jo odnesli potem skozi gaj in dalje proti palmovim goščavam na obrežju Kale. Molče je korakal spredaj Savadagak, molče so nosili vojščaki princeso in tudi ona ni vso pot spregovorila besede. Noč, ki se je že rahlo nagibala proti jutru, je bila mirna, da sc je slišal vsak najrahlejši šum. Mesec je bil že davno zapel in le zvezde so mežikale iz nebesnih višav, ltakor da radovedno opazujejo skupino bakrenopoltih ljudi, ki sc naskrivaj zapuščali Semisiris in se podajali na nevarno pot ubežništva. Eq no ce v prvi zori pričeli zaznavati obrisi okolice, so. bili Azte’ci že či3to blizu palmovih goščav, in ko je ha nebu pričelo rdeli jutro, jih je goščava popolnoma zajela vase in zakrila očem Atlantov. Pot po pragoščavi je bila težavna in zamudna, toda ubežnikom se ni mudilo, saj je bil pred njimi še dan čakanja v skrivališču pod zelenim slapom ovijalk. Konec mrtvega rokava so morali obhoditi, da so prišli na polotok in k bregu, pri katerem je bila zasidrana ukradena galeja, kjer so jih s strahom in upanjem čakali Ista, Upa in vojščaki. XX. Sonce je že zviška pošiljalo svoje žarke na Goro prihoda, dvor in hrumeči Semisiris, še ves zbegan od nočnega potresa, ko se je komornica Ilaja približala spalnici princese Evalaste, odgrnila zaveso in pogledala na ležišče. Začudeno in prestrašeno j* razširila oči: soba je bila prazna ... “Princesa princes, rosni cvet orhideje!” je zaklicala, toda odgovora ni bilo. Planila je v sobo, preiskala vse kote, premetala zavese in blazine. Zaman, princese ni našla... Stopila je k oknu, ozrla se po terasi —• ni je bilo. Samo stražeči evnuh se je leno sprehajal ob graji, se oziral proti toplemu soncu in mežikal. Komornica se ni zmenila zanj, stekla je na hodnik, planila v drugo, tretjo, četrto sobo, klicala, iskala. Sklicala je atlantske in azteške sužnje. Kje je princesa princes?” je zakričala trepetaje od groze. Sužnje so jo neumno pogledale; niso je razumele. “Kje je princesa princes?” je ponovila. “Kam je odšla? Je niste videle?” “Ne,” so odgovorile sužnje. “Iščite jo! Preiščite vse prostore! Tudi kopalnico in vodo v njej!” Sužnje so se razbežale kakor kokoši, kadar se vanje zažene kragulj. Begale so po hodniku, sobah, kopalnici, povsod; klicale, iskale, prevračale preproge in pohištvo, praznile vodo iz kopeli; zaman, princese niso našle. Zdvojene in prepadene so nazadnje obstale pred komornico. “Princese ni . ..” “Izginila je.” > “Kod?” “Kako?” “Kdaj?” “Kam?” “Morda vedo evnuhi?” Zadnje upanje. Ilaja je planila k vratom, ki so bila zapahnjena kakor vedno. Pred njimi sta dremaje stala evnuha. “Kje je princesa?” je kriknila Ilaja. “Princesa?” Evnuha sta neumno buljila vanjo. “Princesa je izginila. Ni je nikjer. Vidva morata vedeti, kdaj je odšla in kam. V tla se ni mogla vdreti,” je kričala komornica. “Midva straživa od jutra,” je dejal prvi evnuh. “V tem času nisva nikomur odprla vrat, razen tebi.” “Potem sta jo morala izpustiti vajina tovariša, ki sta stražila ponoči...” “Midva ne veva ničesar.” “In straža na terasi?” Ilaja je planila po hodniku na teraso in obstala pred stražnikom. Ponovila mu je po vrsti vsa vprašanja, a tudi ta je zmignil z rameni. Vedel ni ničesar. Prav tako niso vedeli ničesar evnuhi, ki so stražili princesino domovanje ponoči. Komornica se je vrnila v Evalastino spalnico. Strah in nemir sta ji bistrila razum, mislila je naglo in temeljito, a tiste misli, ki bi ji pokazala rešilno pot, ni bilo od nikoder. Vedela je samo eno, da princese zares ni in da ni mogla pobegniti brez vednosti stražnikov. Njena dolžnost je bila sedaj, da obvesti o begu Nefteramisa. “In če je ne najdejo?” se je vprašala z grozo. “Če ne bom mogla dokazati, da sem nedolžna, da ji pri begu nisem pomagala? Gorje meni in vsem! A druge rešitve ni. Mudi se. Morda le še ni prepozno? Z dvora ni mogla pobegniti. ..” Zbežala je na dvorišče in v park pod poslopjem, preiskala vse kote, boječ se, da je princesa skočila v globino in se je ubila, a nikjer ni bilo najmanjšega sledu. “Če bi skočila, bi bila mrtva ali vsaj ranjena,” je ugotovila v mislih. “Ne, skočila ni; pobegnila je, pomagali so ji evnuhi.” Opustila je iskanje in se napotila k Nefteramisu; padla je pred njim na kolena in se z glavo dotaknila tal: “Milpst, gospod! Tvoja sužnja ti sporoča strašno novico: princesa princes je izginila...” je izdavila iz sebe. “Princesa iz dežele večernih gora?” se je začudil dvorni upravitelj. “Da, gospod.” “Si znorela?” “Ne, gospod. Izginila je zares. Brez sledu. Ni je nikjer.” “To ni mogoče.” “A je vendar res. Preiskala sem vse sobane, vsak kotiček, vsako zaveso — ni je in nihče ne ve, kdaj, kako in kam je izginila.” “Si vprašala straže?’.’ “Sem, a zatrjujejo, da ne vedo ničesar.” “Lažeš!” je kriknil Nefteramis. “V tla se ni,mogla vdreti.” “Potem so ji pomagali evnuhi.” “A kam naj bi pobegnila?” “Ne vem ...” “Z dvora ni mogla oditi.” “Ne vem, gospod. Vem samo to, da nisem ničesar kriva in da ni ničesar kriva nobena mojih pomočnic. Morda vedo, kam je izginila njihova princesa le sužnje iz dežele večernih gora?” Nefteramis je udaril na gong. V sobo je planil suženj in se poklonil. “Milost, gospod! Ukazuješ?” “Pokliči Amarazisa, poveljnika dvornih straž!” “Milost, gospod!” Suženj je odhitel in se vrnil z Amarazisom. “Komornica Ilaja mi sporoča,” je dejal Nefteramis, “da je izginila princesa iz dežele večernih gora.” “Saj beg sploh ni bil mogoč.” “Osumila je evnuhe, da so ji pomagali pri begu.” Amarazis se je obrnil k sužnju in mu naročil: “Pripelji mi Amanisa, poveljnika evnuških straž!” “Milost, gospod!” Hip nato je sfal pred Amarazisom, Nefteramisom in Uajo tudi Amanis: “Ukazuješ, gospod?” “Veš, da je pobegnila princesa iz dežele večernih gora, ki so jo stražili tvoji stražarji?” “Ne vem, gospod.” “Kako izvršuješ svojo službo?” je zagrmeLAmarazis. “Milost,.gospod! Nihče mi ni javil ničesar.” “In ne veš, da so tvoji stražarji pomagali princesi pri begu?” “Ne vem.” “Zamenjaj straže in pripelji sem vse, ki so stražili princeso sinoči, ponoči in davi!” “Takoj, gospod!” Pred upravitelja in poveljnika dvornih straž je stopilo dvanajst čokatih evnuhov. “Veste, da je pobegnila princesa?” je z ostrim glasom ponovil Amarazis in pogledal vprašujoče in preizkušajoče vsakega posebej. “Vemo, gospod.” “Vi tdrej veste?” “Povedala nam je komornica Ilaja.” “Prej niste vedeli?” “Ne.” “Kako je morala pobegniti, če ste jo stražili ?” (Dalje prihodnjič) ODMEVI IZ RODNIH KRAJEV DEKLETA ZA ANGLIJO Ker je Nemčija odpoklicala vsa številna nemška dekleta, ki so služila v Angliji, je nastalo tam pomanjkanje deklet za službe po družinah. Že lansko leto so se zato pojavili po slovenskem in hrvatskem časopisju oglasi, ki so vabili naša dekleta v London. Izseljenski komisari-jat v Zagrebu je vso zadevo preiskal, toda na podlagi poizvedb prepovedal nadaljnjo oglaševanje in izselitev. Rafaelova družba se je zato obrnila na znano j ugoslo vensko pisateljico gospo Hrističevo v Londonu in jo prosila pojasnil in pomoči, kako bi se uredilo, da bi naša dekleta mogla v Anglijo tako, da bi bilo vse preskrbljeno za njih varnost in zaščito. Ga. Hrističeva se je za to zavzela in je sedaj vse poskrbljeno' za njihovo varnost in vso zaščito. Naš rojak g. Horwath, bivši lastnik velikega hotela v Londonu, ki živi trenutno v Ljubljani in ki pozna London ter je tam na svoje .stroške sezidal veliko sirotišnico s sestrami, ki imajo tudi dekliški penzionat, je obljubil svojo pomoč, da bodo jugoslovanska oblastva pristala na to, d'a izdajo potrebno dovoljenje za izselitev. HMELJSKI NASADI Hmelj je glavni pridelek Savinjske doline in letošnje stanje hmeljskih nasadov je dose-daj zadovoljivo. Hmeljarsko društvo v ,žalcu opozarja lastnike, naj pridno zatirajo pero-nosporo in razne hmelju nevarne mrčese. PRAVDA GA ZMEDLA V Os-redkih v občini št. Vid pri Stični se je na domačem vrtu obesil 80 let stari Janez Sever. Stari mož je prišel v spor z nekim vaščanom in nato je sledila prijava 'na višenjsko sodišče. Teh potov okrog sodišča se je tako bal, da je vedno tožil, kaj bo zdaj, ko bo moral pred sodnike. Svoje dejanje je gotovo storil v zmedenosti. DOVOLJENO POSLOVANJE Slovenske organizacije na Koroškem, med katerimi sta najvažnejši Slovenska prosvetna zveza in Slovenska zadružna zveza, so nedavno vložile prošnje, naj se jim kot organizacijam narodne manjšine dovoli svobodno udejstvovanje v okviru njihovih pravil. Kakor poroča “Koroški Slovenec,” so oblasti odredile, da so slovenska društva dovoljena. Naroča pa se jim, da morajo uvesti arijski paragraf, ki onemogoča članstvo Židov, in pa da prevzamejo v pravila načelo imenovanja društvenih voditeljev. Uradniki torej ne bodo voljeni, ampak imenovani. Glede arijskega paragrafa ne bo neprilik, ker slovenskih Židov ni na Koroškem in menda tudi ne drugod. NENAVADNO RAZKRITJE V Drventi je umrla 801etna Persa Ceričeva, ki je nekdaj slovela kot izborna kuharica in se je na starost preživljala s svojimi prihranki. Samo pri orožniški postaji je Persa služila kot kuharica kakih 20 let in nihče ni niti slutil, da se v obleki znane kuharice skriva moški. To so ugotovile šele ženske, ki so po^-kojno staro kuharico umivale in preoblačile na mrtvaški oder. To odkritje je vse zelo presenetilo, ostane pa še vedno skrivnost, zakaj je Cerič 80 l?t živel kot ženska. ODLIČEN GOST V Sloveniji se že dalje časa mudi angleški pesnik in novelist J. F. Hendry, ki je po rodu iz Glasgowa na škotskem. O Jugoslaviji namerava napisati daljši članek in ga objaviti v “Life and Letters To-Day,” kjer je nedavno tudi izšel njegov prevod Cankarjeve črtice “Muha.” Hendryeva soproga je Sloven- ka, Teodora Usaj iz Gorice, ki je dolga leta preživela v Clevelandu, Ohio, zdaj pa živi s soprogom na Angleškem. ZRAČNA POŠTA Z AMERIKO Po ureditvi rednega zrako-plovnega poštnega prometa med New Yorkom in Marseillesom je jugoslovansko poštno ministrstvo dobilo pismo od francoskega zrakoplovnega društva Air France, ki daje jugoslovanski pošti na razpolago udeležbo pri tej zrakoplovni poštni progi. Na ta način dobi Jugoslavija direktno poštno zvezo s Severno Ameriko in severnim delom Južne Amerike. Jugoslovansko poštno ministrstvo je že določilo posebno poštno tarifo za pošto, ki se bo posluževala te zrakoplovne poštne proge ter odredilo, da bodo vse pošiljatve opremljene z napisom “Zrakoplovna proga Francija—Severna Amerika.” Vse pošiljatve te vrste se bodo zbirale pri pošti Zemun 5. na beograjskem letališču. 'seji sklenjeno, da se flfj j piknik v korist naše r blagajne v nedeljo 13.*' Piknik se bo vršil na Shaft Hill. Začetek«b* ; poldne. Pripravljalni o« preskrbel raznovrstna o • la in tudi dobro godb0,, članice JSKJ od blizu -so prijazno vabljeni na P ga piknika. PosebeJ,/n°rjj 1 jeni naši glavni nas obiščejo na pikn* i je mogoče. Sestrski j Za društvo št. 154 JS ' Ienn« Važnozavsak« . KADAR pošiljate denar v star' J[ KADAR ste namenjeni v st“' ^ji; s KADAR želite koga lz storeg |!Se rt E prodajamo za t«» 0|, najnižji ceni in 8 J izlete. «cr«doV*^ Potniki so 2 ^ Denarne pošiljke izvršuj* ^ ^ zanesljivo po dnevn ^ ^ ^ V JUGOSLAVIJO jjji.' Za? 2.30.. 100 Din | Za’ fr}0,. t| za 4.50.. 200 ” ! za 1200- \> za 6.60.. 300 ” I za /' za 10.25.. 500 ” I L00- »V za 20.00.. 1000 ” I za c-oO-1' L za 39.00..2000 ” 1 za «' Ker se cene sedaj liltro g0fi ^ . Pci cene podvržene spremti ^ ^ jF Pošiljamo tudi denar br7?^Jrjib' izplačila v dola J ^ V Vašem lastnem interesu J ’ ^ I predno se drugje posuj £*•; pojasnila- nt < Slovenic Publiki! (Glas Naroda—Trave | 216 West 18 St. 11$ August 6419 ST. CLAIR,* I | Cleveland, v p/| v Slovenskem *'ar jap.- PRODAJA Parobr0^DfJ^ . jse prekomorske POŠILJA denar v s eJjP| vino točno in P° nah; OPRAVLJA notarske Hollander ima v goslovanske ZD A Za dobo od 7. avg-, do 15. okt. so določene znižane cene return kart za parnike. Ako ste namenjeni v tem času v stari kraj na kratek obisk, nam takoj pišite za pojasnila o cenah in drugih zadevah. Izkoristite nove znižane cene za denarne pošiljatve v stari kraj. Iste so: Za $ 2.30.. 100 Din | Za $ 3.25.. 50 Lir za 4.50.. 200 ” j za 6.30.. 100 ” za 6.60.. 300 ” 1 za 12.00.. 200 ” za 10.25.. 500 ” j za 17.30.. 300 ” za 20.00.. 1000 ” | za 29.00.. 500 ” za 39.00..2000 ” j za 57.00.. 1000 ” za 95.00.. 5000 ” | za 112.00. .2000 ” Te cene so podvržene spremembi gori ali doli.— Pri večjih zneskih se daje sorazmeren popust. DRUGI POSLI S STARIM KRAJEM Kadar rabite pooblastilo ali kako drugo listino za stari kraj, ali, kadar imate s starim krajem kako drugo opravilo, je v vašo korist, da se obrnete na: LEO ZAKRAJŠEK General Travel Service, Inc. 302 E. 72nd St., New York, N. Y. NAJCENEJŠI SLOVENSKI DNEVNIK V enakopravnost. Naročnina za celo leto izven Clevelanda je Društvom in posameznikom se priporočam0 ( tiskovine. Unijsko delo—zmerne ct 6231 ST. CLAIR AVE. Cleveland 4.50 Ohi" Nova-. VELIKA KUHARIC^ . L jf po dolgoletnih izkušnjah in preizkušnja Felicita Kalinšek svojo veliko Kuharico ^ vič spopolnila in predelala. Ta izdaja je osma, kar pomeni za slovenske razmere kakor še tako gostobesedna reklama. Na več kakor 700 straneh je strnila odlična in priznana 3 . jf vsa stara in najnovejša dognanja kuhinjske umetnosti. P - Jt obdelana na iri(> Vsaka gospodinja, ki se zaveda svoje odgovoru0 zdravo in pravilno prehrano družine, si mora go omisliti. Vsaka gospodinja se mora namreč P1 j-jr umetnosti, kako bo s vojim domačim nudila zdr3^0.. $ % no v potrebni izbiri in menjavi. Vsaka gospoduj# ^ hotela tudi svoje goste iznenaditi s posebno jedili. Za vse to ji bo najboljša vodnica in učit^ SLOVENSKA 'KUHARICA ) Četudi je osmi natisk knjige v vseh pogledih ne samo vsebin^^f* ^ pak tudi tehnično popolnejši od vseh dosedanjih izdaj, sedaj znižana. $ C* (Poštnino plačan^, ^ Naročite pri • VeUa 8amo KNJIGARNI: SLOVENIC PUBLISHING C 216 West 18th Street New York, GOSPODINJE IN DEKLETA, TO JE KNJIGA ZA cli, Ki V K t Sli te o#!