32. številka. Ljubljana, vtorek 10. Tebruarja. VII. leto, 1874. SLOVENSKI NAROD. Izhaja vsak dan, izvzemsi ponedeljke in dnevo po praznikih, ter velja po posti pnjeiuan, za avstro-ogerake dežele za celo leto 16 gold , za pol leta 8 gold. za četrt leta 4 gold. — Za Ljubljano brez pošiljanja na dom za celo leto 13 gold., za četrt leta 3 gold. 30 kr., za en mpaec I gold. 10 kr. Za pošiljanjo na dom so računa 10 kraje, za mesec, 30 kr. za čotrt lota. — Za tuje dežele za cel« loto 20 gold., za po! leta 10 gold. — Za gospodo učitelje na ljudskih šolah in za dijake velja znižana cena in sicer: Za Ljubljano za četrt leta 2 gold. 50 kr., po pošti prejoman za čotrt leta 3 gld. — Za oznanila se plačuje od četiri-stopno potit-vrste 6 kr., če se oznanilo enkrat tiska, 5 kr. čo se dvakrat in 4 kr. če se tri- ali večkrat tiska. Vsakokrat so plača štompelj za 30 kr. Dopisi naj so izvole frankirati. — Rokopisi se ne vračajo. — Urodništvo je v Ljubljani na celovški cesti v Tavčarjevi hiši „Hotel Evropa". , reklamacije, oznanila, t. j. administrativno reči, je v „Narodni tiskarni" v Tavčarjevi hiši. Opravništvo, na katero naj se blagovolijo pošiljati naročnine, Slovenci državnemu pravdnistvu in sodnijam. Novi red kazenske pravde je resultat izpoznanja, da morata biti tožitelj in zato-ženec enakopravne stranko pred nepristranskim „pro et contra" z enako brezstrastnini dubom uvažajočim sodnikom, ako se hoče doseči ideal kazenskega pravosodja; izpo-znanje resnice, karera edina jo temelj za pravo razsodbo pravde. Zarad tega daje tudi obema dovolj pravnih redstev, da varnjeta vsak svoje stališče uže v toku pripravljajo-Čega se preiskavanja, da pokažeta sodniku vse okoliščine dejanja, katere bi po njunih mislih utegnilo razsvitliti čin iu njegove nasledke. l'o končanem preiskavanji pa ima Še obdolženec tehtno pravico ugovora proti zatožnemu pismu, katero je tožitelj vložil zoper njega, da, ako je tožitelj brez pripravljajoče preiskave vložil zatožuo pismo, je ta pravica ugovora edino pravno sredstvo pred glavnim obravnavanjem. Ugovor gre do višjo deželne sodnije, ki potem spoznava, ali je zatožba opravičena, ali ne, in proti tej višji razsodbi je še ni* čevostna pritožba do kasacijskega sodišča mogoča. Možje, ki so skrbeli za to, da je novi postopnik zadobil zakonsko moč, gotovo nijso teh določil zato poklicali v življenje, da bi bila le za parado, nego zato, ker so is-poznali, da se mora dati obdolžencu, o katerem nikakor še nij gotovo, da je do-tičnega prestopka zakona kriv, kolikor mogoče mnogo pravni h s re ds te v, da se ubrani, biti junak one žaloigre, kateri se pravi glavno obravnavanje. Stvaritelji novega kazenskega postopnika gotovo nijso mislili, da tam nek leži dežela slovenska, kjer se bodo omenjene določbe pač natanko formalno, nikakor pa ne v baš narisanem duhu novega zakona izpolnovalc, ker sicer bi bili gotovo določili, da se mora zatožno pismo, ki je prvi korak do glavne obravnave, in proti kateri je poslednje, mnogokrat ediuo pravno sredstvo mogoče, ki še obdolžencu daje upanje, da se bodo redil zatožbe, — uročiti mu spisano v jeziku, katerega razume. — Seveda, to sc jim je zdelo samo po sebi razdeljivo. A naše državno pravdništvo menda misli drugače , kajti ono vlaga zatožna pisma izključljivo v nemškem jeziku, tako da obdolženec, ako nemščine ne razume, no ve, kaj so mu je vročilo. Tudi sodnijski dopisi , s katerimi se obdolžencu zatožna pisma pošiljajo, so brez izjeme pisani v nemškem jeziku, tako da je poduk o pravnih sredstvih proti zatoženemu pismu, ki je po postavi zadržaj teh dopisov, nerazumljiv človeku, katerega prostost in dobro ime je hotel zakonodajalec čuvati z njimi, kateremu pa sodnijska praksa zakriva ta sredstva z neprevidljivim plaščem nerazumljivega jezika. V srce nas je zabolelo, ko smo pred kratkim slučajno imeli priliko videti dva taka nesrečneža, ko sta nosila v roci vsak po dva spisa: zatožno pismo državnega pravdništva in sodnijski dopis, pa sta dejala, da ne vesta, kaj je to in kaj se jima naročuje. Lepa teorija — podlaga novega postop-nika, srčno pozdravljenega od vsacega razumnega človeko- in pravicoljuba — kako si 8 i t a! Naj premislijo oni, v čijih rokah je iz-polnovanje tega zakona, oni ki imajo sodbo o življenji, osobni svobodi in imenji, kako neopravičljivo in — mirno lehko rečemo — duhu tega zakona naprotno je tako početje. Za človeka pri nas, ki nij zmožeu nemščine, so najvažnejša pravna sredstva ilu-zorična, ker mu je zatožba naznanjnjoča mu, na podlagi katerih sumljivih okoliščin je tožen, list s sedmimi pečati. Kako bode ugovarjal, ako ne ve, čemu mn je ugovarjati; kako se pripravljal na zagovor, če ne ve, česa ga dol že V Vsaj zato, da bi zakon spolnovali, morali bi uradi, katerim je zakon vodilo postopanja , uradovovuti s slovenskimi strankami slovensko, —če se jim uže no zdi vredno, ozirati «• na tolikokrat zastonj ponavljani kVc po slovenskem tirado vanj i. Vemo, da je za može, ki so ves čas svojega dolzega službovanja uradovali nemško, jako težavno, ravnati so po naši terjatvi, a mi terjamo to užo leta in leta, možje pa, ki vedo, da znanje ne pride brez truda, vendar se nijso še potrudili, da bi ae bili naučili le nekoliko pravilno pisati svoj — večji del materini jezik. A gospoda, kjer se govori o izpolnitvi zakona, tam bi moral biti največji trud — dolžnost. Ko bi minister Glaser, ki je obudil uovi postopnik v življenje, vedel, kako se prakticira njegova lepa teorija, morda bi mu bilo vendar malo Žal, da se je nekdaj iz predloga o slovenskem pravoslovnom predavanji z navidezno učenimi frazami „ norca delal." Sicer so uradniki državnega pravdništva pri nas, — kolikor smo mi imeli priliko sli* dati njihove ustne zatožbe pri končnih obravnavanjih — še precej kos slovenske-m u jeziku, zato smo se tem bolj Čudili, kako da delajo sedaj nemška zatožna pisma. Saj jih menda vendar zakon ne predpisuje zato, da bi se državno pravdništvo vadilo v nemškem slogu, ampak da se raz- M&tek. Speče jezero. (Norola, francoski spisal Lueiun Biart, posl. Dav. Ilostnik.) (6. nadaljevanje.) IV. Drugo in tretje jutro je bil don Ludo-viko do mraka doma. Imel je dosti opraviti s krasotenjem hacieude. Indijani so morali vsa druga dela popustiti ter snažiti cesto in nezmerno dvorišče, skozi katero se je šlo v stanovališče. Med tem časom je donna Lorenca bila vedno v kojki; videlo se ji je, kakor da bi se ne menila dosti za tisoč skrbi, ki jih je imel njen soprog. Ta pa je komaj skrival svoje veselje, da bo imel pod streho žensko, katere koketerija in neizrečena lepota ste ga mešali. Tako zaželeni dan pride. Proti eni po- poludne odide nepotrpežljivi don Ludoviko svojim gostom naproti. Donna Lorenca je ravno toaleto delala, ko se jo jezdec v sedlo vsejal; ko zasliši znano peketanje njegovega konja, priteče na balkon, pozdravi jezdeca z roko, ter gleda za njim, ko zadirja med skale. Dolgo časa je uže bilo, da je izginil, toda mlada žena je nepremaknena, zamišljena gledala cesto, nad katero so se lovili veliki metulji, in kadar so se ti vseli na tla, je bila pot taka, kakor bi bile potresene po njej cvetice iz samega škrlata in azurja. Dan je bil lep: hladna sapica je podila po nebu majhne bele oblake, ki so slabili vročino solnca. Sneženo teme Orizave, katero je zakrival kupec oblakov, se je včasih znebilo viharnega venca, ter se v najlepši svit-■lobi pokazalo. Orli so jo menim da vzeli za cilj svojega smelega letanja. Tepli so zrak z mogočnimi perutami, delali dolge spirale ter se hripavo drli. Ob dveh gre donna Lorenca na teraso, kjer je bila zraven njeno kojke obešena še druga. Iz kaprice, ki je bila morebiti pre-računjena, oblekla se je prav starinski : v priprosto jopico iz rudečega baržuna, obrobljeno s6 srebrom ; črni lasje, okitjeni z zlatimi in škrlatastinii niti so padali, v težke kite spleteni, kreoli daleč doli po hrbtu; krilo iz taistega blaga, kakor jopica, je bilo s6 zlatimi trakovi obrobljeno, ter je mabalo doli do nog, katere so se pa videle. Mehak klobuk, nad katerim se je ponosno vilo pero tiča are , dopolnjeval je to originalno nošo. Donna Lorenca jo bila zavita v svilnato ruto, s katero si je igrala, zavijajoč se v krasno blago gori do očij. Mahoma spuste Indijani, kateri so pri vhodu gozda postavljeni bili, proti nebu rakete, brez katerih v Mehiki ne prejde nijena odene ob dolžene n, 8 čem je raz žalil javni red. — Skrajni, čai je , da se vsem jezikovim simpatijam in antipatijam slovo »1 ;i, kajti v kri mina!a gre za život, Slo ve nc n ravno tako, kakor Nemca. Čez prag kriminalne hiše sme le pravica — ona edina! Upamo, da se bode ta neprilika na ta naš dobrohoteči in pravični opomin odpravila, ker vemo, da so si dotični možje v Bvesti vzvišenega svojega poklica. Vendar opozorujemo gospode zagovornike, ki bodo imeli priliko delati ničevostne pritožbe, na določbo §. 216 r. k. pr., ki pravi, da niče-vostna pritožba na kasacijsko sodišče je pri-puščena, ako se pri vlogi in naznanitvi zatožnega pisma kakor dotična zakonova določba nij spolnila. Jasno pa je, da zakon, ko govori O vlogi in naznanitvi zatožnega pisma (§§. 207—209 r. k. pr.) terja, da se obdolžencu naznani — in naznani se tudi, ako se stori pismeno — zatožno pismo tako, da ga razume, ker sicer bi ne imelo nobene vrednosti; bilo bi vse eno, ako se mu pošlje bel list, ali pa pisan v hijeroglilih ali runah V zadnjih dveb slučajih pa — sam državni pravdnik nam mora pritrditi — bila bi ničevost eklatantna. Isto velja o sodnijskih dopisih s podukom o pravici ugovora. Tedaj pozor gospoda, in zakon pred očmi pri pravosodji! Politični razgled. Notranje il«»fe«»lc» V Ljubljani 9. februarja. V državnem ^htn-it je bila postava sprejeta, da se davek od inseratov odpravi. Ta dobrota zadene one, ki po novinah oznanila razglašajo, ali k večjemu le večje rezi-denčne liste. Nas, časnikarje v provinciji, more le odprava novinarskega koleka zado-voliti. i Vr/ci7«Hf/ — canis anon canendo, se joka , da ,,Avstrija krvoločuih Karlistov noče priznati za bojevalno moč. On pravi, da bi imel Andrassv pač uzrok Karliste kot bojevalno moč priznati, ako se pomislijo sijajne zmage Karlistov zoper Morionesa, popolna organizazija in discipliniranje karli-stičnih čet, (med katerimi je celo en župnik !), petletno trajanje vojske in zadnji prevrat v Madridu. Toda Andrassyu je pruski vpljiv na poti." Petletno pretakanje krvi, katere je kriv edino in le sam zastopnik svete legitimnosti na Španjskem imeti sa uzrok priznanja, kaj takega se more izcimiti 1 pod slamnato streho kake „vaterlandove Čepinje. O položji na Oger*1cem pile „Pesti Napio": Mislimo, da je vlada zaslužila, da se ji reče, naj vsaj dotle ostane, da komisija enoindvajsetih svoja dela dovrši. Mi mislimo, da mora večina najprvo Rama soboj na čistem biti z lastno močjo in disciplino stran-karstva. Od tega bi nadaljno ravnanje za-viselo, razpuščenje državnega zbora bi bilo le potlej opravičeno, ko bi se pokazalo, da v hiši nij kompaktne večine. Iu ker vemo, da se to položje in razmerje strank ne da ohraniti, in da nadaljno vzdržanje tega stanja parlamentarizmu žuga, bodemo na to delali, da se to položje konča, in sicer tako, da bo domovini koristno. — ,. I i al o 1 dal' graja poslance, ki pri glasovanji o iztočni železnici nijso navzočni bili. „Magyar Politika" piše: Sč sedanjo poslansko zbornico se ne da močne vlado narediti. Deakova stranka je preslaba, kajti paralizira jo negativno močna Lnnvaveva, nc da bi zadnja mogla misliti, da bo moč pridobila. Ghycyeva stranka je premajhna in premehka, Tiszova se vsak dan bolj staplja in vedno bolj izgublja popularnost, edini Sennyey bi še bil, kateremu se mora priznati zmožnost do vladanja, ki pa je vendar osamljen in nc more krmila v roke dobiti. Parlament nij zmožen vladati. Vlada bi ga morala tedaj zrušiti, in majoriteto zaupno vprašati — o storitvi nove volilne postave. Volitev na podlagi stare postave bi bila za Orersko nesrečna. Vitanje države. Spanjstei krvavi pretendent Don Karlo s pravi v neki proklamaciji na prebivalce mesta Bilbao: „Denes vlada v Madridu družba, obstoječa iz zaletelih ljudib, ki nemaj o kredita, niti zastave, niti podpore, niti enega evropskih dvorov zase. Vi ste v Bilbau, zapuščeni, sami, in se bijete za vam neznano stvar. Vsa biskajska mesta oblegajo uže več mesecev moji vojaki, nikogar nijsmo preganjali zaradi njegovega političnega mišljenja. Ako nočete posnemati izgleda dragih mest, ako se mi še naprej upirate, naj se Bilbao v podrtine zruši, kakor Portuga-lete, in vsa kri, ki bo po nepotrebnem tekla, naj pade na vašo vest." Take krvave vrste more pisati le tak izvržek, ki ga Arbuezovi bratje priporočajo. Organ FjeMi«ivio. Vnem bolnim moč in zdravje brez leka in brez stroškov. Revalescičre du Barry Izvrstno zdravilo Revalescičre du I$arry odstrani vso bolezni, ki se leku zoperstavlj ujo, namreč bolezen v želodci, v živcih, v prsih, na pijučah, jetrah, žlezah, na sliznici, v dusnjaku, v mehurji in na ledvicah, tuberkole, lušioo, naduho, kašelj, neprebavljivost, zapor, drisko, nespečnost, slabost, zlato žilo, vodenico, mrzlico, vrtoglavico, naval krvi, šumenje v ušesih, uiedlico, in bljuvanje krvi tudi ob času nosečosti, spalno silo, otožnost, sušenje, revmatizem, protin, bledico. — Izpisek iz 7f).000 spričeval o ozdravljenji, ki bo vsem lekuui kljubovala: Spričevalo št. »8.471. P r u n e 11 o pri Mondovi, 26. oktobru 1869. Moj gospođi Morem vas zagotoviti, da odkar čudovito Revalescičre du Harry rabim, to je od dveh let, niti nadležnosti svoje starosti, niti teže svojih 84 let več ne čutim. Moje noge so zopet šibko postale, moj pogled je tuko dober, da ne potrebujem očal; moj Želodec je močen, kakor bi bil 30 let star, — a kratku, čutim se pomlajen; jaz pridigiijem, Bpovedu-jein, obiskujem bolnike, potujem precej daleč peš, čMitiui svoj um jasen in svoj spomin očvrsten. Prosim Vus, to izpoved objaviti, kjer in kakor hočete. Vam zelo udani Abbe I* e t e r C u s t c 11 i, Bach-es-Theol. in župnik v Prunettu, (»krog Mondovi. Spričevalo št. 75.705. Dunaj, Pratcrstrasse 22. muja 1871. Jaz sem Vam hvalo dolžen za prospeh, katerega je VaŠu Revalescičre pri meni napravila. Trpel sem namreč na želodčnem krču, kašlju in driski, od kojega me je Vale izvrstno zdravilo odrešilo. L. G r o s m a n n. Tecnejši kot meso, prihrani Roval^sciere pri odrašeenih in pri otrocih 5i »krat svojo ceno za zdravila. V pl^hastih pušicuh po pol funta 1 gold. 50 kr., I funt 2 pold. 50 kr., 2 funta 4 gold. 50 kr., 5 fun-io\ 10 gold., 12 funtov 20 gold., 24 funtov 36 gold., — Revalesciere-Biscuiten v pušicah a 2 gold. 50 kr. in 4 gold. 50 kr. — Revalesciere-Chocolateo v prahu in v ploščicah za 12 tas 1 gold. 50 kr., 2-1 tas 2 gold. 50 kr., 48 tas 4 gold. 50 kr., v prahu za 120 tas 10 gold., za 288 tas 20 gold., — za 576 tas 36 gold. — Prodajo: Barry du Barrv & C o m p. na Da-tiu|f, W»llllH«liK'iHHe št. 8, v IJnblJnul Ed. '']•.!:■. v Uradni bratje O b e r a nz inoy r, v Ina-bruku Diechtl & Frank, v Celo vel P. Birn-bacher, v Lonel L u dvig Miillor, v Nurlborn P. Kol etnik & AL Morič, v Meraaa J. B. Stockluustiu, kakor v vseh mestih pri dobrih le-karjih in Bpecerijskih trgovcih; tudi razpošilja dunajska hiša na vbo kraje po poštnih nakaznicah ali povzetjih. I.oterijue Hrečke: V Trstu: 1. feb. 75. 81. 90. 6. G2. Deželno gledališče v Ljubljani. V vtorek 10. iVbniarja 1874. Prvikrat i ©lct"b papir a I i bankovćarji v razvalinah. ljudska igra s petjem v dejanjih, DO l'r. Kaiser-ji poBlovenil l'r. Končan Godba K. Kleiberjeva. Prihodnja slovenska predstava bo v M#f?«&0 I'k februarja 1874. nmh\min R. Mayr-jev vesoljni čaj zoper piitiko in čiscViijc Uv\ i. Priznano izvrstno pomaga ta čaj zoper putlko, protiu in trganje« zoper kronična Munlmila na koži. odprte rano itd., in je zarad izvanreduih vspebov kakor tudi zbog uiHke ecue vhc enake predmete daleč prekosil, tako da jc v kratkem času ne le na Štajerskem, ampak tudi v sosednjih deželah na posebno dobrem glasu. B. Mayr-jev za ude mazali. Hitro potolaži Beftto jako hude protina-ste, revmatične in nervozne bolečine, za trganje v sklepih in mišicah navadno znano pod imeni : bol v križu, zvinenje sklepnih kosti, trganje po udih, bolečina v bedru, tresenje, splošna slabost živcev, hromota, jc imenovani balzam kot mazilo poseben pripomoček, ki se je že mnogokrat skazal in se ne da dovolj ceniti. Cena enega zavitka čaja z navodom je *M> kr. in kr.; sklenica balzama za ude mazati HO kr. a. v. Manj nego en veliki zavitek čaja ali 2 sklenici balzama se po pošti ne pošilja. Med mnogimi stotinami priznalnih pisem, ki mi v teku časa dohajajo, naj tu samo tole dvoje prostor najde: Vaše blagorodje! .....s tem, da ste te dve zdravili v javnost spravili, pridobili ste si mnogih zahvalnost. Prosto naznanilo je vzbudilo moje zaupanje in od tedaj nijsem samo jaz, nego tudi mnogi drugi so rabili Vaš čaj in balzam in zagotavljam Vas, da je učinek v vseh slučajih bil ugoden in izvrsten. Zdi se mi torej dolžnost, izreči Vam nas vseh srčno zahvalo in rad bi opozoril vse, ki za protin in revmatizem trpijo, na to dobro zdravilo. Končno Še prosim za 0 velikih paketov čaja in 6 steklenic balzama in ostajam Vašemu blagorodju mnogo zahvale dolžni Wildalpe, 6. avgusta 1872. JfMih, Schneehuber, sen. posestnik. Gospodoma P e z o 1 d & S U s s na Dunaji! Ker mi je moj doktor v mojem hudem protinu in bolečinah v sklepih resno nasve-toval, naj brž sloveči K. Mayr-jev vesoljni čaj za putiko in čiščenje krvi in balzam za ude rabim, prošeni ste uljudno, da mi pošljete imenovanega čaja 2 velika paketa in 3 steklenice balzama za poštni povzetek kar najhitreje mogoče — gotovo pu še v tem tednu. Judenau, 2. julija 1872. (886—5) ./<*/*. II 4t^l. župnik. Glavna zaloga in razpoisiljatev za oba predmeta pri Richardu Mayr-ji, lekarničarju v Gleichsdorfu pri Gradcu. Zaloga za Maribor: J. \V. Konig, lekaruičar v Tegetthoil-ovih ulicah, in liaukalari's Eiben; Celje: Baumbach - ova lekarnica; Gradec: Bratje Oberranzmever Drog. iu J. Purglotner, lekarn. „Pri Jelenu"; Dunaj: Pczold & Suss; Celovec: A. Beinitz, lekarna na starem trgu, in Frc. Ervvein, lekar; Ptuj: Kari Girod, lekar; Ljubljana: Peter Lassnik, trgovec. Dunajska borza 9. februarja. (Izvirno telegraflčno poročilo.) Knotni drž. dolg v bankovcih . 88 gld. 40 Enotni drž. dolg v srebru 1880 drž. posojilo .... kr. 74 108 40 Akcije nirodne banke . . 9^0 n — Kreditne akcije ... . 235 , 75 London........112 n 55 Napol..........9 ■ 1 C. k. cekini.......— n — Srebro.........106 „25 Dežni plašči. trni Luc lopa ni eou«. Najnovejšo petrolejske varnostne sve- 1 viseč« svetilnica 1a obednice s Škripcem, Potovalcem, gospodarjem ln lelezniiklm tilnlce i najboljša konstruiranim metulje- preflna gld 6, 8. uradnikom in sploh vsem tistim , ki so »im hranilnim lučnikom (1 plamen daje 1 viseća svetilnica sa obediucn, najfinejša, . vim nraniinim iui,ui»uui ^ *^ ,, , j t.„.„ „„.i.,;..,,. „i .r, Qn ar. doiu izpostavljeni, priporoča se prav an- 6 svečnih luui), neprepirno najlepia sve- sorta, bron pozlačen gl. 15, Att, JO. r j i *■ i *■ čava In vendar 60 percentov prihranbe (>ne SVPtilni«* .NO razumevajo kom- «Io*k' «l*«nl piano, I* novozboljianoga, proti vsakemu drugemu svetilu. Da se ne i,lgtnO S Sll'llji'lll i II NtckloUt vred n e razd r lji vog a, neprernočljivega blaga. iif^SSSSSf^ ZfffitoSt. i -vetilničin zastor, majhen, srednje J« l*« presegajo v eleganci In trpočno- kr, 6, fin kr, 10, najfinejši kr. lit. sti vso drugo do mlaj izdelovane. Opo- 1 svetilničin sastor srednjo velik, srednje mn|ti ,e ,ll0TB da ao t, ,,Tel Tiega ilv. tln kr. 25, fin kr. M, najfinejši kr. 46. ... . M . , 1 vatel svetilničnega stenja kr. 4, 6, 8. tor°J n«8° Popravljanju podvrienl, In so liteto se garantira. 1 kuhinjska svetilnica s steklom in stenjem (doht) vred kr. 46, 60. 1 kuhinjska, stenska ali viseča svetilnica, kompletna kr. 86, gld. 1.20, 1.60. 1 čedna sobanska svetilnica, celo kompletna gld. 1, 1.20, 1.60, 1.80. 1 najlopie opravo, celo kompletna gld. 3, 3.60, S. 1 Balonska svetilnica, bogato dekorirana, suporfina gld. 4, 6, 6, 8, 10. 1 svotllnica sa studiranjo ali delo s zastorom gld. 1, 1,60, 3. 1 stenska svotllnica za hlevo, prednjo sobo itd. kr. BO, gld 130. 1 viseča svetilnica za hleve, prednje sobo itd. kr. 90, gld. 1.60, 3. 1 visoča svetilnica za fabrike, detavico, poslovnice gld. 3, 3.60, 8.60. Kupci en gro h dobijo rabat. 1 škarje za svetilnico, jeklo kr. 86. tako narejeni, da so dajo tudi pri 1 o- 1 zaatorodrieo (branič, da zastor no zgori) pem Tromonu nn drugi strani kot olo 1 cilindrobraneo (brani, da steklo no poči) ffantna vrlina suknja rabiti. kr. 10. 1 kos v navadni velikosti 43 palcev dolg 1 mehaničen cilindročistoo kr. 30. 1 podstava za svetilnico , najlepia kr 30, 30 \ l svetilnična čepica , v najlopiih oblikah kr. 16, 36, 86. 1 Akripoc za visečo svetilnico gld. 1.40, 1.80, 3.20. 1 steklen cilinder kr. 4, 5, 6. 1 steklena krogla kr. 20, 25, 80. I plehasta posoda za 1 funt petToleja kr. 30, za 2 funtu 60 kr. velja 10 gld., vsaku duljia 2 palca veljata 1 gld. več. Knpucu valjajo kos 1 gld. Cslla\ na zaloga fabrike G o f # iv m s o ti i\ V .U'UK'lH'sf NI. Bazar Friedman, llHen, JHatcrJlrufjc 2G. Pred mrazom je in bo varovala zim s hit oMeUa. Zimsko blago iz čiste ovčje volne, katera kakor znano telo varuje pred vsakim škodljivim vremenom, in je torej neogibno potrebna, da se zdravje v mrzlem jesenskem in zimskem vremenu vzdrži. Rokovtce Iz najboljega angleskoga volnenega Iluxklnga par za gospode kr. 60, 70, 00. „ „ „ podložone kr. 70, 90, gl. 1.20. „ „ „ dvojne, najfinejše tambur, gl. 1, 1.30, 1.40. „ „ gospo kr. 40, U0, 80. ■ > s nn0 podložene kr. 00, 80, gl. 1. „ „ „ dvojne, najfinejie tambur, kr. 80, gl. 1.30. „ „ otroke, po velikosti kr. 80, 40, 60. „ „ „ podložene kr. 60, 00, 70. Potni in drugi šali lz najčistejšo volno, najlopie nacrtani. 1 ial za gospode kr. 70, 00, gl. 1.20, 1.60. 1 „ „ „ dvakrat tako dolg gl. 1.60, 1.80, 3. 1 „ „ otroke kr. jn, UO, 80. Žilni grelci, najbolje vrste. 1 par za gospodo kr. 36, 80, 40, 60. 1 „ , gOSpe kr. 25, 36, 46. 1 „ n otroke kr. 15, 36. /.tlruvilui i»rt»nilii iz naj^iMtcjHe tlreveaue •11 ovčje volne. Taki varujejo po zimi premrazenja, torej ao zelo priporočljivi. 1 za gospode kr. 00, gl. 1.20, 1.40. 1 „ „ najfinejii gl. 1.60, 2, 3.60. 1 „ gospe gl. 1.20, 1.40. 1 „ „ najfinejši gl. 1.80, 3.60. 1 „ otroke kr. 70, 86, gl. 1. 1 „ „ najfinejii gl. 1.20, 1.60, 1.80. Zclrtvviliie »podnje lili«!?«. 1 par za gospode gl. 1, 1.60, 3. 1 „ „ n najfinejie gl. 1.60, 3, 3.60. 1 p „ gospe gl. 1.20, 1.80, 3.60. Dolge in kratke zdravilne nogovice iz ('iste volne. 1 par za goBpodo kr. 30, 40, 60, 80. 1 „ visokih za gospe kr. 70, 80, 90, gl. 1. 1 „ za otroke kr. 35, 36, 46, 60. Zimske srajce iz iiajtiiiej.se volne, nove šego in lepo, prsa s svilo montirane. 1 za gospodo gl. 3.60, 3, 3.60. 1 z bogato ulj »i i mi uaprsnikom gl. 4.60, 6.60. Nli]»M za Ko»I»o«le in goNpe, jako lep. 1 volja kr. 20, 36, 46, 06. 1 „ iz svile kr. 60, 00, gl. 1. Velika izbirka ovratnic za gospode in gospe iz lijoiinke svile, male, belo gl. 1. „ „ vezane gl. 1.60. n n veliko, raznobarvno gl. 2, 2.50 3.60. Mitlmini jnn 4>/i $0 «#!<;><' volne. Kdou 60 kr. Cepiče za gospe in deklice. Po najnovejii legi in najlopie. 1 za gospa gl. 1.80, 2.60, 3, 3.50. ., deklico kr. 60, 80, gl. 1.20, 1.60. Prcdzaznamovano obilno založeno Bašliki iz najboljega sukna. 1 lop z vrvcami gl. 1, 1.60, 1.80. 1 najfinejii s svilo vezan gl. 2, 3.60, 3. 1 za otroke kr. »0, gl. 1.20, 1.60. _ Mtif za gospe iti otroke* 1 za gospe, Jako lop gl. 1.60, 3, 3.60. Cela garnitura, niuf in ovratnik gl. 8.60, 4.60, 6. 1 za deklice gl. 1.60, 2. Olo novo za to iilzoiio. Ogrinjala za gospe in deklice: bela, vijolasta, radeča, modra. So vsa iz borolinsko volne z najlepiimi načrti, za gospe gl. 1.20, 1.80, 3.30, 8.80. največje, za ogrniti gl. 3.60, 4, 4.60, 6. za deklice kr. 00, 80, BO, gl. 1.30. Ku i/v u ie-čepice iz najfinejšo berlinsko volne, s svilo podloženo in bngato ■ penkljami oliipano. Ena gl. 4.60, a vratnim delom gl. 6.60. Posebno za gospode. Jako lep predsrajčnik sa gospodo iz najbolje volne s fino proiitimi prsmi, ovratnikom in luknjami ss rokave, tako da se lebko nad vsako srajco nosi, kinča in greje. Eden 60 kr. Lovske nogavice, visoke. 1 par, velikih, najboljih gl. 1.80. 1 „ največjih in najboljih gl. 1.B0, 1.90, 3.80. Kaiiiašiije i-ajfiuej.se. 1 par, visokih za gospe gl. 1.30, 1.60, 1.B0. 1 n sa otroke kr. 60, 70, 80, BO. Kosmati ovratniki za gospe. Silno lopi, sa na plese in vhodu. Eden gl. 2.50, 3.60, 4.60, 6. Otročja oblačilen iz ovčje volne. 1 kr. CO do 80. 1 z rokavi, lepo napravljona gl. 1.30, 1.60, 1.90. l*o4pl%ati kot vloga za vsakovrstno obuvalo, vzdriujo nogo suho in tople, so toduj zdravju posebno ugodni. 1 par za gospo in otroke 25 kr. i ., p gospodo 80 kr. Najnovejše za zimo. ■ 5 KOl€lili«al'j«l'V velja popolno angleška zdruvtliia obleku. Jo iz amerikanske naturne koštrunske volne in kot kavčuk raztezljiva, ki telo hitro ogreva in je v vedno lebkem lzparjanji vzdržuje. Ta obleka varuje po tem premrazonja, kakor tudi drugih bolezni. Taka obleka za gospodo ali gospo obstoji iz: srajce, hlač, 2 parov kratkih aH dolgih nogovic, 1 pura žilnih grelcev, 1 para vlog za čevlje. To vso skupaj velja lo S gi«l. blago se tako vrste dobiva edino le pri Saznr Frlediuaiiii, £6 Pratcrstrasse Kupcem ulit dobolo so cena zniža. (294—24) Izdatelj in za aredmštvo odgovoren: Ivan Semen. Lastnina in tiak „Narodne tiskarne". 3506