ib- dc m jc ?ei ila mi to- ia- !?« tki iti- šal so . jib sa-Sne i s er-va- na- -sta en- a.« na- on- po- lin« ze- .e]o obi' el)e te,« ire- li" [O' ;em itijb H o'1 lije- jo®' ašib ipa-d° noli so iro- os«- oro- po- po- :ljev d® rekl -^1 ) FOR Freedom AND Justice NO. 19 AMERIŠKA AMERICAN IN SPIRIT FOREIGN IN LANGUAGE ONLY AMERIŠKA DOMOVINA (ISSN 0164-680X) SLOVENIAN MORNING NEWSPAPER Friday, March 8, 1985 VOL. LXXXVII Doma in po svetu. PREGLED NAJVAŽNEJŠIH DOGODKOV — Te vesti so bile pripravljene v četrtek popoldne — Predsednik Reagan vetiral zakonski osnutek, ki bi odobril finančno prizadetim farmarjem več zveznega denarja WASHINGTON, D.C. — Predsednik Ronald Reagan je držal besedo in vetiral zakonski osnutek, ki bi bil odobril finančno prizadetim ameriškim farmarjem do 1,85 milijarde dolarjev več podpore. Zakonski osnutek je sprejel zvezni kongres kljub temu, da je Reagan vnaprej obljubil, da ga bo veti-ral. Za ododritev osnutka je bil potreben le večino v vsakem domu kongresa, za razveljavitev predsednikovega veta pa bi bil potreben v vsakem domu dvotretjinsko večino, toliko podpore pa zagovorniki znatno več zvezne pomoči farmarjem nimajo v senatu. V nagovoru je Reagan dejal, da ogromen primanjkljaj v zveznem proračunu ne dovoljuje, da bi toliko podpore namenili farmarjem. Administracija je bila namreč predlagala posebno podporo v znesku 650 milijonov dolarjev. Mnogi farmarji so v težavah, ker so prezadolženi, a še vedno želijo nova posojila od bank. Brez pomoči zvezne vlade, trdijo, bodo morali opustiti svoje farme. (Krizi v ameriški agrikulturi obravnava uvodničar L.P. na 2. str. današnje AD, op. ur.). Politični analitiki v Washingtonu so mnenja, da bo Reagan izgubil precej podpore v državah srednjega zahoda, torej v predelu ZDA, kjer je bil doslej najbolj priljubljen. V težavah so tudi mnogi republikanski kongresniki in senatorji, ki bodo morali pred volivci 1. 1986. Kongresni demokrati so že začeli govoriti o ogromni zmagi na priho-dnjeletnih volitvah, najbolj navdušeni celo govorijo o zmagi, podobni tisti 1. 1958, ko so dobesedno potolkli republikance. V Mehiki našli truplo ubitega ameriškega agenta - Štirji mehiški policisti padli v spopadu s skupino trgovcev z mamili CIUDAD, Meh. — Preteklo sredo so Policisti našli truplo ameriškega agenta, uslužbenca zvezne agencije, ki skuša preprečevati trgovanje z mamili. Enrique Camare-na Salazar je bil ugrabljen 7. februarja v utestu Guadalajara skupaj z nekim pilotom, k> mu je bil pomagal. Preiskava mehiške Policije ni imela uspeha. Dvoma ni, da sta Camareno in pilota ugrabili in potem tudi umorili trgovci z mamili. ZDA in Mehiko sodelujejo v borbi zoper trgovce z mamili že več kot 10 let, v zadnjem Času pa so natopile aktivnejše, kar je sProžil odpor od dobro organiziranih in seveda tudi dobro oboroženih trgovcev z ma-m>li-V spopadu preteklo sredo so padli štirje Mehiški policisti, ko so skušali ustaviti to-v°rnjak, naložen z marijuano. Ameriška vlada je zaskrbljena, ker je Camarena prvi ameriški agent, ubit v boju z°Per trgovce z mamili v kaki latinskoameriški državi. Znano je tudi, da so nekatere tol-Pe v Kolombiji, ki pošiljajo ogromne količi-ne kokaina v ZDA, zagrozile, da bodo začele ubijati ameriške agente in diplomate, ako budo ZDA nadaljevale s preganjanjem. Odpoklican domov je bil radi teh groženj posla-n'k ZDA v Kolumbiji Lewis Tambs. Odobrena uporaba novega poskusa za ugotovitev, ali ima krvodajavec virus AIDS — Bolezen je neozdravljiva .WASHINGTON, d.C. — Zvezna agen-jo in zdravila je odobrila nov po-aj zanesljivo ugotavlja, ako ima krvodajavec v svoji krvi virus AIDS. Ta virus, ki napada predvsem homoseksualce, lahko potuje od človeka do človeka tudi preko transfuzije krvi. Ako ima krvodajavec to virus, ga lahko da tistemu, ki bo njegovo kri dobil. Ker je bolezen AIDS povsem neozdravljiva, umrje slej ko prej, včasih po nekaj letih, vsakdo, ki bolezen dobi. To dejstvo je povzročilo preplah med mnogimi, ki potrebujejo transfuzije krvi. Zato so zdravniki hiteli, da bi odkrili način, kako bi zanesljivo, hitro in brez večjih stroškov lahko ugotovili, ako ima krvodajavec AIDS. Poskus je sicer tudi sporen, ker od časa do časa kaže, da ima krvodajavec AIDS, v resnici pa ga nima. Takšna napačna ugotovitev lahko povzroča težave za osebo, ki je označena z boleznijo AIDS. Kljub temu gre za pomemben napredek, pravijo zdravniki, ki še vedno skušajo najti učinkovito zdravilo zoper AIDS virus. Podpredsednik Bush obljubil več podpore Sudanu — Obiskal taborišča, v katerih tisoči umirajo od lakote EL OBEID, Sudan — Podpredsednik George Bush je obiskal Sudan, ker je hotel videti na lastno roko dejansko situacijo v vzhodnih pokrajinah države, kjer umira od lakote več deset tisoč Sudancev in tudi mnogo Etiopčanov, ki so pribežali v Sudan. Bush je bil očitno prizadet nad vsem, kar je videl in je obljubil sudanskim oblastnikom, da bodo-ZDA začele pošiljati veliko več hrane in drugih potrebščin. Tajske vojaške sile napadajo vietnamske enote, ki so vdrle čez mejo iz Kambodije — Znatne izgube na obeh straneh ARANYAPRATHET, Taj. — V zadnjih dneh tajske pehotne enote in bojna letala napadajo vietnamske vojake, ki so vdrli čez tajsko mejo iz Kambodije. Tajska vojaška poročila govorijo o precejšnjih vietnamskih izgubah, poudarjajo tudi, da so bili Vietnamci prisiljeni k umiku. Vietnamci so sicer prišli v Tajsko, da bi tudi s tajske strani napadli zadnja oporišča, ki jih imajo na kambodžanskem ozemlju gverilci. V 4-mese-čni ofenzivi so Vietnamci že zavzeli skoraj vsa oporišča, ki so jih imeli kambodžanski gverilci. - Kratke vesti - Hurghada, Eg. — Jordanski kralj Husein je dejal, da podpira načrt za mirovna pogajanja, ki ga je bil predlagal egiptski predsednik Hosni Mubarak. Husein se je srečal z Mubarakom v tem mestecu. Vendar je Husein vztrajal pri tem, da morajo v pogajanjih sodelovati tudi predstavniki PLO, kar pa Izrael odločno zavrača. Pogajanja naj bi se začeli s pogovori med skupno jordansko-palestinsko delegacijo na eni in ZDA na drugi strani. Kot kaže, ZDA ne bodo pristale na takšne pogovore, ako bodo navzoči člani PLO. Bagdad, Irak — Iračani so obstreljevali iransko mesto Dezful z raketami in sicer kot povračilo za iranski napad na iraško mesto Basra pretekli torek. Washington, D.C. — Na obisku pri predsedniku Reaganu je bil italijanski premier Bettino Craxi. Po srečanju je Craxi povedal novinarjem, da je svetoval Reaganu, naj ZDA vojaško ne neposredno intervenirajo v Nikaragvi, ker bi bila takšna intervencija ogromna napaka. W Iz Clevelanda in okolice Bogat konec tedna— Jutri in v nedeljo bo zelo živahno v slovenski skupnosti, ker bo obilica prireditev in sej: Jutri, sobota, ima svoj koncert in večerjo v SND na St. Clairju zbor Glasbena Matica. V nedeljo, od 8. zj. do 1. pop. ima DNU pri Sv. Vidu svoj letni zajtrk s klobasicami in omletami, v avditoriju pri Sv. Vidu. Od 1. do 5. pop. bo na Notre Dame College simpozij, razstava in sprejem, vse pod sponzorstvom Slov. American Art Guild. Dramsko društvo Lilija uprizarja veseloigro »Stari grehi« v Slov. domu na Holmes Ave, Začetek ob 3.30. Štajerski klub pa ima sestanek ob 3. uri pop. v Baragovem domu. AD smo tiskali sinoči— Danes bo v naši tiskarni skupina strokovnjakov iz podjetja King. Ti bodo popravljali naš tiskarski stroj. Zaradi tega smo današnjo AD tiskali že sinoči. Žalostna vest— Ga. Rina Skender iz Euclida je dobila sporočilo, da je v Ljubljani dne 5. marca umrl njen stric dr. Jerko Gržinčič, ki je zadnja leta deloval na župniji v Črnučah. Pokopan je bil 7. marca na Klani pri Reki, kjer je bil rojen. Pokojni je bil med clevelandskimi Slovenci dobro poznan. Pred leti je nekaj časa pomagal v župniji Marije Vnebovzete v Collin-woodu in pri Sv. Vidu. Naj počiva v miru. Novi grobovi Mary Boldin V torek, 5. marca, je umrla 97 let stara Mary Boldin, rojena Blatnik, žena Antona (pok.), mati Mary Downey, Josepha (pok.), Antona ml. (pok.), Ann Papes, Josephine King, Lawrencea, Antonije Wise in Louisa (glavnega tajnika ADZ), stara mati in prastara mati, sestra Lojzeta (Slov.) ter že pok. Domina, Franka in Josephine, članica društva Mir št. 10 ADZ. Pogreb bo iz Fortunovega pogrebnega zavoda, 5316 Fleet Ave., danes, v petek, dop. ob 9.30., v cerkev sv. Lovrenca ob 10., nato na Kalvarijo. Frances Jordan Legan V nedeljo, 3. marca, je v Fort Myers, Fla. umrla 87 let stara Frances Jordan Legan, mnoga leta živeča v slovenski naselbini na Maple Hts., vdova po 1. 1983 umrlem možu Josephu, mati Ann Lowery, ki je za mamo skrbela zadnji dve leti, Stanleyja, Herba, Lawrencea, Josepha in Thomasa, članica KSKJ, ADZ in SŽZ. Pogreb je bil v Fort Myersu. Izredna podpora— Msgr. Louis B. Baznik, Bor-romeo semenišče, Wickliffu, Ohio je daroval $100 v tiskovni sklad Ameriške Domovine. Za velikodušno podporo se msgr. Bazniku iskreno zahvaljujemo! Prodaja peciva— Oltarno društvo fare Marije Vnebovzete bo imelo prodajo peciva v soboto in nedeljo, 16. in 17. marca. Prodaja se bo začela ob 11. dop. Gospodinje so vljudno naprošene, da bi prinesle domače pecivo. Seja— Podr. št. 25 SŽZ ima sejo v torek, 12. marca, ob 1.30 pop. v društveni sobi avditorija pri Sv. Vidu. Članice naprošene, da se seje udeleže. Ob rojstnem dnevu— Mary Gornik, Euclid, Ohio je darovala $20 v tiskovni sklad AD ob priliki rojstnega dne Alice Opalich. Hvala lepa! Spominski darovi— Frances Nemanich, Cleveland, Ohio je darovala $17 v tiskovni sklad našega lista v spomin moža Josepha Nema-nicha ob 10. obletnici njegove smrti. Eleanor Kaporc, Euclid, Ohio je darovala $10 v naš sklad v spomin mame Mary Bubnič ob 1. obletnici njene smrti. Stephanie Rahne, Cleveland, Ohio je darovala $10 v naš sklad v spomin na Toneta Stanishe. Mary Jerse, Windsor, Ont. je pa darovala $10 našemu listu v spomin pok. Andreja Marolta. Vsem darovalkam naša iskrena hvala! V Toronto— Clevelandski Fantje na vasi bodo gostovali na koncertu Fantov na vasi v Torontu, ki bo v soboto, 30. marca. V Toronto bodo potovali z avtobusom in je nekaj sedežev še prostih. Ako se zanimate oziroma želite več informacije, lahko pokličete enega od sledečih: Janez Tominc (531-8855), Janez Sršen (946-9607) ali Tomaž Sršen (432-2041). Izlet v Milwaukee in Lemont— Balincarski krožek Slovenske pristave pripravlja izlet v Milwaukee in Lemont za 4. julij. Na voljo je še nekaj sedežev v avtobusu. Za pojasnila in prijavo, pokličite Toneta Šviglja na 944-0708. Kosilo Materinskega kluba— V nedeljo, 31. marca, od 11.30 do 3. pop. bo v avditoriju pri Sv. Vidu letno kosilo Materinskega kluba pri Sv. Vidu. Cena kosilu je $5 za odrasle, $3 za otroke. Vstopnice imajo članice, dobili jih boste lahko tudi pri vhodu na dan kosila. AMERIŠKA DOMOVINA 6117 St. Clair Ave. - 4^1-0628 - Cleveland, OH 44103 -------------- ® 83 ____________ AMERIŠKA DOMOVINA (ISSN 0164-680X) James V. Debevec - Publisher, English editor Dr. Rudolph M. Susel - Slovenian Editor NAROČNINA: Združene države: $33 na leto; $18 za 6 mesecev; $1 5 za 3 mesece Kanada: $42 na leto; $27 za 6 mesecev; $ 1 7 za 3 mesece Dežele izven ZDA in Kanade: $45 na leto; za petkovo izdajo $25 Petkova AD (letna): ZDA: $18; Kanada: $22; Dežele izven ZDA in Kanade: $25 SUBSCRIPTION RATES United States: $33.00 - year; $18.00 - 6 mos.; $15.00 - 3 mos. Canada: $42.00 -*■ year; $27.00 - 6 mos.; $17.00 - 3 mos. Foreign: $45.00 per year; $25 per year Fridays only Fridays: U.S.: - $18.00-year; Canada: $22.00 - year Second Class Postage Paid at Cleveland, Ohio POSTMASTER: Send address change to American Home 6117 St. Clair Ave., Cleveland, OH 44103 No. 19 Friday, March 8, 1985 Domačija Zaradj težkih gospodarskih razmer, v katere jih je pahnil načrt federalne administracije za temeljito revizijo dosedanje farmarske politike washingtonske vlade, so farmarji skoro podivjali in uprizarjajo neke vrste revolucijo v času, ko te vrstice pišem. Problem ameriške farme je v zadnjih nekaj desetletjih postal čisto nenavaden pojav, pravi fenomen gospodarskega reševanja kmetijskega vprašanja te bogate in mogočne dežele. Moram po pravici povedati, da nisem mogel, kakor tudi sem se v življenju v stari domovini intenzivno in obsežno pečal in javno deloval pri naporih za pravilno in pravično ureditev kmetske problematike v Sloveniji, nisem mogel razumeti načina, po katerem Združene države že dolga desetletja obravnavajo farmarske zadeve v tej deželi. Tudi nisem mogel in še sedaj ne morem razumeti lika ameriškega farmarja, ki po evropskem in še posebej po slovenskem pojmovanju poljedelca ni kmet, ampak svoje vrste — tovarnar. Za tovarnarja pa vemo, da mu je pri srcu samo profit, samo zaslužek in samo denar, ter imanentna želja postati bogat, kar pa za kmetovanje odločno ne zadostuje, ali še bolje rečeno, ni umestno in ni pravilno. Kmetovanje ali farmarstvo ni »industrija«, kakor ga hočejo narediti ameriški farmarji, ampak življenjski stil (slog) in vsebina, ki mora zajeti človeka v celoti, tudi njegovo duhovno in srčno sestavino, če naj bo svojega poklica sposoben in vreden. Zakaj on nima opraviti z mrtvo snovjo kot to ima tovarna, ki lahko to snov poljubno obdelava in oblikuje, temveč z živo naravo, ki ima take utrjene zakonitosti, da jih brez škode ni mogoče poljubno spreminjati; opravka ima z biološko stvarnostjo (živali), ki zahteva ljubečo oskrbo, če naj dobro uspeva. Zemlja sama je nekaj drugega in mnogo več kot fabrika, in dom na nji več kot mestni apartment. Mi smo nekoč doma rekli kmečki hiši skupno z gospodarskimi poslopji, in zemlji, ki jo kmet obdeluje, z eno besedo: domačija. Domačija pa je imela (in upajmo, da ima še danes kljub zatiranju od strani oblasti) korenine do pekla. Kmetskega gospodarja in očeta ni skrbelo, koliko podpore bo dobil od vlade (ki je, razen v izrednih nesrečah, ni dobil nič), ampak kako bo modro in previdno gospodaril, da bo s pridelki na polju in s prirastki pri živini preživil svojo družino in še kaj dal na stran za hude dni in pa Micki za doto. Seveda niso bili vsi gospodarji tako srečni, mnogo je bilo revščine in pomanjkanja, a vsak si je nekako pomagal na svoj način, če ne drugače z odhodom v tujino po zaslužek... A vsakemu je bila domača hiša s krpo zemlje okrog nje — domačija, ki jo tudi na tujem nikoli ni mogel pozabiti. Farmarska pesem v Ameriki pa je čisto drugačna. Pred nekaj meseci (16. oktobra 1984) sem na tem mestu primerjal rastoče število ameriških majhnih farm, od katerih se vozijo na delo v bližnje tovarne s podobnim pojavom v naši stari domovini. Sklepal sem, da te vrste razvoj izvira iz človekove naravne težnje po zemlji in živem razmahu na nji. Kar pa imam v mislih danes ob veliki farmarski krizi, je mnogo več in mnogo važnejše. Mimogrede iz Milwaukeeja MILWAUKEE, Wis. — Smo v mesecu marcu in na pragu prvega spomladanskega dneva, ki bo v četrtek, 21. t.m. Včasih je tudi en dan preje, večkrat tudi en dan kasneje. Na severni polobli sta tedaj dan in noč enako dolga. To je pomladanski ekvinokcij ali enakonočje. Če bi se ne bi meseci in z njimi vreme nikoli spreminjali, polovica ljudi z zaljubljenci vred ne bi imeli nikake snovi za razgovor! Mesec marec imenujemo tudi sušeč, pa tudi brezen. Sušeč je suhi mesec, ker se zemlja hitro suši, ter jo je potem lahko obdelovati. Brezen pa je naslonjen na breze, ki v tem času dajejo brezov sok in tudi počasi zelenijo. Pregovor pravi, če je na dan štirideset mučencev (10. marca) lepo, bo štirideset dni ostalo tako. — Če mučence mrazi, zmrzuje še štirideset noči. — Na Gregorjevo, ki je 12. marca, bodo začeli naši krilatici-ptički z ženitovanjskimi obredi. Pesnik Oton Župančič nam je v »Dumi« lepo povedal: »Na Gregorjevo — oteč še veš? — se ptički ženili so, za šolskim vrtom v mejici gostili se, pili so; midva prek ceste sva slušala...Čuješ živ-žav?« Na ta dan so nekdaj v Kropi končali z delom že zgodaj dopoldne in šli čakat v gozd ptičje petje in čivkanje, ter uganjali razne razposajenosti. Vse to od veselja, da prihaja v deželo pomlad, kajti po Gregorju od vsakega vetra sneg kopni. V tem mesecu, 19. marca, je tudi velik praznik sv. Jožefa, in če je na ta dan lepo vreme, veselo bo srce kmetovo. — Če je Jožef lep, bo tudi koruza obrodila lepo. V tem mesecu vsem godov-nikom in vsem, ki so zagledali luč sveta, iskrene čestitke! Vsem v premislek: Mi bi morali biti bolj učeni kot hvalisavi, bolj spoštovani kot domišljavi in bolj trdnega značaja, kot se predajati manjvrednostnim občutkom. Ko je predsednik Ronald Reagan januarja letos prisegel na ameriško ustavo — radi hudega mraza v notranjosti kongresne palače —, je potem v slavnostnem govoru orisal dobre in slabe strani ameriškega življenja. Še zdaleč ni tako težko in slabo, kot je bilo, če pobrskamo v zgodovino in življenje sto let nazaj, v leto 1885, ko je v slavnostnem govoru prevzel državne vajeti v roke predsednik Grover Cleveland. Takratne življenjske prilike malega človeka so bile zelo slabe. Plača mestnega delavca je bila 12 dolarjev na teden, delati pa je moral 6 dni na teden in 72 ur. Bili so brez zdravniške oskrbe in brezposelni niso prejeli nikake delavske ali kake druge podpore. Delavci in družine so se morali drenjati po sobah v raznih starih lesenih podrtijah, na cestah pa je bilo polne kupe smrdljivih odpadkov in smeti. Po mnogih večjih mestih policija ni bila v moči zaustaviti naraščajočega kriminala. Javno popivanje in javne hiše so se širile na vse strani. Širile so se razne spolne in druge nalezljive bolezni, ker modernih higieničnih naprav še ni bilo. Ženske so prale na roko in vse kuhinjske potrebe so morale nositi same iz trgovin. V ljudsko ali drugo šolo je hodilo malo ljudi, otroci so s 14. leti morali že delati, da so la- Ugotavlja se namreč na merodajnih mestih (npr. izjave Davida Stockmana, glavnega arhitekta federalnih proračunov), da so sedanjo stisko agrikulturnega sektorja največ zakrivili farmarji sami, ki niso znali prav gospodariti. V letih dobre konjunkture za kmetijske pridelke so najemali pretirano visoka posojila, izposojeni denar pa trošili za najdražje, moderne poljedelske stroje, brez katerih bi bili lahko shajali. Ravnali so pod lažnivim idolom, da bodo postali bogati, s tem pa postavili na kocko svojo zemljo. Pri tem sta jim bogato botrovala kongres in federalna vlada z ogromnimi finančnimi podporami in jamstvi za najeta posojila. Saj jih je Washington naravnost pestoval in do kraja razvajal, na račun davkoplačevalcev. Tako se je v teku zadnjih desetletij pri podeželskem far-marskem ljudstvu polagoma ubila ona naturna ljubezen in navezanost na zemljo, ki je sigurno jamstvo za stanovitno ohranjevanje farme, ogromne ploskve najboljše zemlje so prešle v last bogatih korporacij, ki roparsko izkoriščajo plodna tla za dosego visokih dobičkov. Manjši farmarji jih posnemajo, zemlja postaja vsako leto revnejša, pustošena z obilico umetnih gnojil. Farmarski dom ni topla domačnost, ki ji pravimo domačija; ne drži se je nobena družinska tradicija, ki poganja močne korenine v domačo zemljo; etos kmetskega človeka je nadomestil malomeščanski kič; kar mu je ostalo je denar, samo denar. Ta denar pa ne prihaja samo iz farmarske pridnosti in modrega gospodarjenja, ampak od centralne vlade. Zato ni čudno, da je ogenj v strehi, ko so se pojavili resni, upravičeni načrti za spremembo sistema, ko gre kmetijsko dejanje in nehanje skozi denarne zaloge centralne administracije. Sicer je zelo dvomljivo, da bi bilo v Ameriki mogoče vsaj v skromnem obsegu obnoviti v farmar-skem življenju in delovanju to, čemer pravimo domačija. A če bi se vsaj od daleč približali temu idealu, bi to pomenilo velik napredek in vsaj delen izhod iz sedanjega nevzdržnega položaja ameriške agrikulture. L. P. hko podpirali naraščajočo družino. Tudi življenje na kmetiji je bilo zelo težavno; kmetice so se hitro postarale. Sto let nazaj ni bilo še nikake državne ali socialne podpore, ni bilo »wel-fare-a« niti kart za hrano (»food stamps«). Takrat so bili res lačni, stradali so, pa so kljub temu zdržali, prebili vse težave. Zgodovinar prof. Samuel Hand piše, da se čudi, da so emigranti, kljub slabemu in trdemu življenju v mestih in na kmetih navdušeno prihajali na ameriška tla. In danes, P° stotih letih, smo priča zgodovinski resnici, da je ameriško ljudstvo in ameriška čudovita dežela napravila ogromen, zavidljiv napredek v vseh panogah ameriškega življenja. Res je sicer tudi, da je še veliko krivic, trpljenja in revščine v ameriški deželi. To izravnati in izboljšati pa bo naloga in dolžnost mlajše generacije in voditeljev v prihodnosti. Ce bodo uspeli, bomo sigurno brali in izvedeli v letu 2085. Ce bi nas dandanes ne zajela neka čudna grenkoba, kadar pomislimo na atomsko oboroževanje, revščino in strahotno lakoto po raznih delih sveta, b' bilo življenje v Ameriki jn ostalem svetu dobro, veselo in prijetno, vse, kar človek potrebuje. Grenkobne in žalostne mish se mi preganjajo v glavi že dno časa o strahotni lakoti v nekaterih krajih Afrike. Vse to žalostno branje in slike lačnih, umirajočih otrok so nam novinarji in televizija dnevno pt*' kazovala, posebno opoldne in zvečer, ko smo mi srečne 1 obedovali ali večerjali pri P . nih mizah. Ni nam bilo Prl' jetno ne v srcu, ne v glavi. Zelo sem se pa vzradostil. ko sem na televiziji videl rde čeličnega in dobro rejenega se natorja Ted Kennedyja sta > med gručo lačnih otrok in v naročju držal sestradaneg3 otročička. Pretresljiva slik3. Bil sem prepričan, da bo sen3 tor ob tej priliki ponudil in daroval lačnim žrtvam, če Že n^ en milijon, vsaj par stotiso dolarjev iz svojega lastneg žepa, ne pa, ko je pozneje Pre dlagal, naj ameriška vlada P° troji pomoč lačnim v Afriki- Če bi sen. Kennedy ob priliki daroval lačnim ka ^ šnokoli vsoto denarja, bi ^ veliko koristilo pri prihodnji predsedniških volitvah; ^rU®leg bi njegov zgled pritegnil še v drugih bogatašev, da bi dat vali v korist lačnim žrtva ^ Pomoč lačnim namreč pri^3^ počasi in veliko število Ijno' * lačnih otrok je bilo prisiljen da se izseli v večnost. Kdo je kriv vsega tega? hče, kajti življenje teče na^r in kmalu bo vse padlo v P^z. bo. Nekje sem bral ta-le kita ski rek: »Če daš lačnemu rib > se bo nasitil, toda drugi dan zopet lačen. Če pa ga naU| riboloviti, ne bo nikdar od (dalje na str. 3) Dramatsko društvo LILIJA VABI NA VESELOIGRO »S TARI GREHI« v nedeljo, 10. marca 1985 ob 3.30 popoldne v Slovenskem domu na Holmes Ave. Kri naših (Članek oziroma intervju, ki skdi, je izšel v argentinskem tedniku Svobodna Slovenija dne 31. jan. 1985. Prepričan sem, da bo zanimal mnoge naše bralce. Ur.) Buenos aires, Ar. — Med nami v Argentini se je mudil nekaj dni gost iz Severne Ame-rike, župnik Jože Mavsar. Poznal sem njegovo zgodbo vsaj deloma, in bi jo rad posredoval mlajšim bralcem, zato sem 8a poklical in se zmenil za pogovor, ki sem ga zaradi pomanjkanja časa opravil med njegovim obiskom pri prijateljih. Tragična zgodba vaše družine med revolucijo je starejšim P°*nana; vseeno pa jo še enkrat povejte, da jo mlajši slišijo iz ust neposredno prizadetega: Moj oče, župan v Št. Ru-Pertu na Dolenjskem, ni mogel sodelovati v OF, ker je bil prepričan katoličan in prijatelj Upnika Nachtigala, ki so ga komunisti tudi pozneje umorili- Zato je OF zagrozila očetu, tin ga bodo ubili. Bes so nekoč prišli in vso hišo izropali — prvo svarilo. Pva dni po božiču 1942 so grožnjo izpolnili. Mi smo hodili spat v grad Dob, da bi bili bolj vnrni. Tisto noč so partizani grad zažgali; ker ni bilo upa-njn na rešitev, smo se člani družine zmenili, da poskačemo skozi okno na prosto, čeprav v r°ke partizanom. Le brat Vilko in jaz sva ušla, druge: očeta, mamo, brate in sestre (Cirila, Darka, Mici, Stanka in Petrčka) so zajeli, l^hili in morda še žive pome-tali v ogenj. Tako je bilo pobili1 — kot ujetnikov — 7 čla-n°v. Nekaj mesecev za tem je v borbi padel brat Dolfi kot ''nški stražar. Brata Vilka je malu nato iz zasede ustrelil terenec. Pavel je bil tedaj v ita-bunskem ujetništvu, a je bil Pozneje vrnjen iz Vetrinja in doma ubit. Tako sva ostala sama s Francijem. si, moja ljuba mama, kje je mili Tvoj obraz, kje je Tvoja skrbna roka, k' je delala za nas. mučencev Kam je nato peljala vaša pot? Bil sem dve leti pred posvetitvijo. Zame je bila to težka odločitev. Stari oče mi je prigovarjal, naj pustim semenišče, da bom vodil zapuščeno kmetijo. Hvala Bogu, da sem ostal zvest božjemu klicu. Kako ste prišli v Združene države, kjer ste sedaj župnik? Duhovniki dr. Gnidovec, dekan Milavec, Slapar, Žavbi, Jazbec in jaz, ki smo bili v taboriščih vedno skupaj, smo se odločili, da gremo v Španijo. Na predvečer odhoda sem dobil telegram od p. Zakrajška iz Lemonta: »Imam škofa za vas, lahko pridete!« Moja druga najtežja odločitev! Po treznem premisleku in nasvetih smo se pogovorili: »Še vedno je možnost, da prideš ti za nami v Španijo ali pa mi za tabo, če komu ne bo všeč tam, kjer je.« Res so pozneje vsi razen Gnidovca in Milavca odšli za menoj v ŽDA. In kam ste prišli v ZDA, v katero škofijo? Prišel sem v škofijo Helena, ki je glavno mesto Montane, gorate države na severozahodu, »divjem zapadu«. Tam sem služboval vedno med Amerikanci, le tu pa tem sem skrbel tudi za malo Slovencev, ki poznajo le troje slovenskih besed: klobasa, potica in slivovka. Sedaj sem župnik v predmestju Helene, na fari sv. Cirila in Metoda. Zanimivo, da je bila ta fara pred leti skoraj izključno slovenska, pa nikoli ni imela ne slovenskega duhovnika ne bogoslužja. Zgradili pa so jo slovenski emigranti sami od sebe! Sedanji škof me je prosil, naj bi vsaj enkrat imel župnijo slovenski duhovnik. Na pobudo novega škofa imamo drugo nedeljo v juliju napol slovensko žegnanje. Škof prebere berila v slovenščini in naš pevski zbor zapoje vsaj nekaj naših pesmi. Sicer pa pride tedaj nekaj stotin Slovencev iz bližnje Kanade. Drugih Slovencev pa ni ravno v Sedemnajst let je že minilo, kar Tebe od nikoder ni; le v Bogu mirno zdaj počivaj okolju. Omenjate svojega škofa, ki zna slovensko? Pred 8. leti je postal moj škof Elden F. Curtiss, ki je po materi Slovenec. Ta je navdušen Slovenec, čeprav ne zna besede slovensko. Že štirikrat me je prosil, da sem šel z njim v Slovenijo, na obisk k sorodnikom in slovenskim škofom, s katerimi sem mu pomagal navezati stike. Kot se to nenavadno sliši, je moj najboljši prijatelj. In vaše delo na ameriški fari? Moja fara zelo raste. Pred leti je imela 300 katoliških družin, čez deset let upamo na 1500 družin. Ravno ko sem odhajal v Argentino, se je farni odbor odločil, da bo zidal v fari novo cerkev (mojo že četrto). Drugače imam bolj malo stikov s Slovenci, razen ko spremljam svojega škofa v Slovenijo. Kako gledate danes nazaj na tragedijo svoje družine? Danes je moja želja, da bi skušali soditi zgodbo naših mučencev kot prvi kristjani. Priznajmo odkrito, da se je nad njimi zgodil zločin, obsodimo zločin, a ljubimo zločince. Skušajmo jim iz srca odpustiti, ker le tako lahko upamo, da bo kri naših mučencev res . postala seme novih kristjanov. Po svojih močeh sem skušal iskreno odpustiti vsem, ki so V ZELO DRAG IN LJUBEČ SPOMIN Ob deveti obletnici smrti naše ljubljene žene in predrage mame MIMI REŽONJA ki je svoje blage in trudne oče za vedno zatisnila dne 8. marca \9l6. Že devet let Te zemlja krije, v temnem grobu mirno spiš, srce Tvoje več ne bije, bolečin več ne trpiš. Srčno ljubljena nam mama, odšla prezgodaj si od nas, dobra, skrbna si nam bila, vdano molimo za Te. Zelo žalujoči: Štefan — mož Štefanček — sin Mimica — hčerka Euclid, O., 8 marca 1985. zakrivili smrt moje družine, in bom prosil Boga, da bi se ti spreobrnili in tako srečali s svojimi žrtvami na drugem svetu. Slišal sem, da ste se srečali z morilci vaše družine? V sosednji vasi je živel vaščan Jerman, kateremu je bil moj oče izkazal veliko uslugo v bolezni, tako da je vedno govoril, da mu ne bo tega pozabil. Kot pravijo, je bil tudi on med tistimi, ki so mučili mojo družino na Dobu. Res je on kote umrl.« Naravno je tudi, da se ljudje radi množijo. Toda, če se množijo brez vesti, brez odgovornosti, samo radi luštnosti, potem trpljenja in lakote ne bo nikdar konec! Nepozabni komunistični trinog Josip Visarionovič Stalin bo v zgodovini zapisan kot brezsrčni krvnik. Imel je hčerko Svetlano Alilujevo, ki se je pred 17. leti kot 40-letna ženska radi političnega preganjanja in krutega ravnanja z njo, zbežala iz rodne Rusije in zaprosila za naselitev v ZDA. Tekom življenja v Ameriki se je poročila z nekim dr. Pe-tersom, in mu v zakonu rodila hčerko Olgo. Vse lepo. Toda po 17 letih življenja v Ameriki se je Svetlana Alilujeva vrnila s hčerko Olgo brez očetovega dovoljenja nazaj v svojo rodno Rusijo. Po vrnitvi v ZSSR trdi Svetlana, da je od začetka verjela v ameriško svobodo, da pa v tej »svobodi« nikoli ni bila svobodna, kajti o njenem življenju so vedno odločali drugi. Ves čas bivanja v Ameriki je V BLAG SPOMIN PRVE OBLETNICE SMRTI NAŠE ŽENE, MATERE, STARE MATERE IN PRASTARE MATERE MARY BUBNIČ ki je umrla 8. marca 1984. Mirno počivaj v tihem grobu, kjer ni bojev ne trpljenja, do angelskega klica, k obnovljenemu življenju. Žalujoči: Mož — Frank hčerka — Eleanor Koporc vnuki in vnukinji pravnuki in pravnukinji Euclid, Ohio 8. marca 1985 dobil po vojski naš rodni dom v posest. Ko sem bil v Sloveniji, sem ga šel z mojim škofom pozdravit in sem mu odpustil. In še drugo: Govoril sem s Tomincem, ki je ustrelil mojega brata Vilka, in mu tudi odpustil in sem mu tudi povedal, da molim zanj, da bi se spreobrnil. Zločina ne smemo pozabiti, a zločincem morajo odpustiti! Težka je ta naloga, a hoja za Kristusom jo zahteva. Pogovarjal se je TDml. čutila globoko krivdo, ker je zapustila Sovjetsko zvezo in rusko zemljo. Vrnila se je tudi radi bolezni njenega sina in hčerke Katje, ki živi nekje na Kamčatskem polotoku. Oba sta ji strašno zamerila, ko je zapustila Rusijo. O svojem možu dr. Petersu je dejala, da je bil slab človek in je skrb za hčer Olgo prepustil materi, saj naj bi v 12 letih hčerko obiskal samo štirikrat. V Moskvi so Svetlano Alilujevo oblastniki lepo in očetovsko sprejeli, sprejeli so jo kot izgubljeno ovco in sedaj spo-kornico, ki želi v svobodni Rusiji mirno živeti in pasti v pozabljenje. Vprašanje pri vsem tem je, kaj se bo zgodilo z življenjem hčerke Olge, rojene v Ameriki, ki so — kot se sliši — počuti za stoodstotno Američanko. Ali se bo lahko prilagodila življenju v komunistični Rusiji? To pa bomo šele čez čas zve- Pisma slovenskih misiionarjev v ZDA, 1851 -1874 Studia Slovenka, ustanova, ki izdaja knjige s slovensko tematiko, je lani izdala knjigo (v angleščini): »Slovenian Letters by Missionaries in America, 1851-1874« (New York, Washington: 1984). Dva uvodna članka je v angleščini napisal John A. Arnež. Knjiga vsebuje 230 str. Cena: $11.00. Knjigo lahko naročite na naslov: Studia Slovenica, P.O. Box 4531 Washington, D.C. 20017 V knjigi so poleg uvodnih esej dr. Arneža v angleščini prevedena pisma, ki so jih od leta 1851 do 1864 poslali domov slovenski misijonarji, delujoči v ZDA med ameriškimi Indijanci. Ko bom dobil knjigo v roke, bom o njej še pisal. Ur. Poročajte o društvenih in osebnih novicah v Ameriški Domovini! in sveti raj na veke uživaj! Žalujoči: DRUŽINA ^eland, O., 8. marca 1985. V BLAG SPOMIN OB SEDEMNAJSTI OBLETNICI, ODKAR JE V GOSPODU PREMINULA NAŠA LJUBLJENA, NEPOZABLJENA MAMA, SESTRA in TETA ROZI CHANDEK rojena FILIPČIČ Izdihnila je svojo plemenito dušo dne 8. marca 1968. Mimogrede iz Milwaukeeja (nadaljevanje z 2. str.) - VESTI IZ SLOVENIJE - Slovenija in Hrvaška bosta skupaj gradili jedrsko elektrarno, drugo v Jugoslaviji LJUBLJANA — Priprave na gradnjo nove, že druge jedrske elektrarne v Jugoslaviji napredujejo. Elektrarno naj bi zgradili skupaj Slovenija in Hrvaška, bila naj bi v Prevla-ki, ki je kakih 27 kilometrov jugovzhodno od Zagreba. Glede nove nuklearke je pa še vedno veliko neznank. Med drugim, še ni znano, od kod bosta investitorja dobila potreben denar, tudi ne, kakšen tip bo elektrarna. Odločili so se pa, da bo ta elektrarna močnejša in tudi veliko dražja od krške, da je bodo gradili po tuji tehnologiji. Ker so imeli slabe izkušnje pri gradnji krške elektrarne, bodo drugo gradili po sistemu »posameznih paketov«. Tako Nova brezalkoholna pijača iz Radenske RADENCI — Februarja letos so pričeli v polnilnici brezalkoholnih pijač Radenske polniti pijačo z novim okusom, ki so jo poimenovali Swing cola. Pijača je pripravljena brez konzervansov in kofeina, vsebuje le sladkor, naravne rastlinske izvlečke in vitamin C v naravni mineralni vodi. Letos nameravajo v Radenski napolniti 1,5 milijona steklenic pijače z novim okusom, skupno pa bodo napolnili 20 milijonov steklenic vseh okusov Swinga, kar bo za milijon steklenic več kot lansko leto. Za nov okus brezalkoholne pijače so se v Radenski odločili predvsem zaradi priljubljenosti cola napitkov v Sloveniji oz. Jugoslaviji, saj je skoraj 70 odstotkov brezalkoholnih pijač, ki se jih letno proda v SFRJ, ravno te vrste. poroča Delo: »Z mednarodnim natečajem naj bi sicer izbrali najprimernejšo jedrsko tehnologijo in tip reaktorja za druge in vse naslednje jedrske centrale v državi, vendar bi pogodbe s tujimi dobavitelji za vsako elektrarno sklepali posebej za dobavo reaktorja, posebej za turbino in generator in posebej za dobavo goriva. Na podoben način naj bi izbrali tudi tudi najboljše ponudnike za vso drugo opremo v nuklearkah« Računajo, da bodo lahko z gradnjo druge jugoslovanske nuklearke začeli leta 1987 in jo dokončali po letu 1992. Po zdajšjnih računih naj bi bila nuklearka v Prevlaki vredna milijardo 800 milijonov dolarjev. Zgradili največji hlev v slovenski Istri KOPER - Na Belvederju je domača hlevska skupnost zgradila doslej največji hlev v slovenski Istri. Hlev ima kar 120 stojišč in 4000 kvadratnih metrov uporabne površine; opremljen je s stojišči po sistemu proste reje (živina ni privezana), z molziščem, »porodi-šnico«, silosi in halo za kmetijsko mehanizacijo. Hlev so gradili približno dve leti, za gradnjo, opremo in Anton M. Lavrisha ATTORNEY-AT-LAW (Odvetnik) Complete Legal Services Income Tax-Notary Public 18975 Villaview Road at Neff 692-1172 IN LOVING MEMORY OF OUR CHILDREN Joseph F. Strniša Dorothy M. Strniša Born — Dec. 6, 1944 Born March 4,1943 Died — Feb. 7, 1946 Died March 7,1960 ALWAYS REMEMBERED NEVER FORGOTTEN. Sadly missed by: Father — Fred Mother — Josephine Brothers — Fred Jr. and wife, Diana Greg and wife, Pat Sister — Joan Simmons and husband, Walter 5 nieces and 2 nephews. kmetijsko mehanizacijo so porabili nekaj več kot 50 milijonov dinarjev (1 US dolar = 235 dinarjev). Zdradili so tudi dva druga hleva s po 80 stojišči v Reparacu in Krkavčah. MALI OGLASI Novo hišo, zgrajeno v alpskem stilu — v čudovitem okolju - v vasi Zaplana nad Vrhniko, ugodno prodam. Velikost parcele: 1000 kv m. Vrt je ograjen z ograjo iz naravnega kamna. Površina bivalnih prostorov: ca. 300 kv m. Cena: $100.000 US$ Informacije dobite pri: Ana Krušič-Kaplja Prešernova 47c 61235 Radomlje, Slov. Tel.: 061/722-557 (19-22) Vinarna naprodaj Zelo primerna za restavracijo. Nahaja se v 100 let starem mlinu v Genevi, Ohio. Zmerna cena. Resni kupci naj pokličejo: 216-381-7553. (19-26) Euclid Brick Double So. of Lake Shore. Modern. 3 bdrms. 1 1/2 baths each suite. Cameo Really 261-3900 Malic res. 531-6787 FENCES — OGRAJE Postavljam nove ograje in popravljam stare. Prodajam po zmerni ceni potrebni material za ograje in ga dostavljam brezplačno. Imam geometra za merjenje vrta. Pokličite vsaki čas na 391-0533. al type of organiza- • If tU Por • 6 °r8anization is a cor-a 10n (or an unincor- porated organization with bylaws), you must also include a signed copy of the bylaws. • If the organization is applying as a school you must also submit: • A statement of a racially non-discriminatory policy as to students. • Proof that the statement was published in a newspaper of general circulation. • Proof that the policy has been adopted by your organization. For organizations other than 501(c)(3), Form 1024 must be submitted as an Application for Recognition of Exemption under Section 501(a) or for Determination under Section 120. I have prepared Applications for Recognition of Exemption for various organizations, and have found in each instance that although there is some similarity, most of the information requested must be designed and written to meet the specific requirements, purposes and functions of the organization. Under special conditions, group exemptions are granted. Religious or Catholic sponsored organizations are exempt under a group ruling. The name of the organization and a brief description must be listed in the Official Catholic Directory. An annual letter is issued by the District Director of the Internal Revenue Service for use by these organizations as a tax exempt letter. All forms listed in this article are available from the Internal Revenue Service, either by writing to them or obtaining copies of these forms from the Internal Revenue Service in the Federal Building on East Ninth and Lakeside. Circle 2 Donates Circle 2 SNPJ donated $25.00 to the American Home Press Fund. Thank you kindly for your generosity. I’ve recently been diagnosed as having asthma, which I thought was a childhood disease. What could cause an adult to develop asthma? Many kinds of disease can affect the lungs. One broad category is called chronic obstructive pulmonary disease or chronic obstructive airway disease, most commonly diagnosed as asthma, chronic bronchitis, and emphysema. Although often thought of as a young person’s disease, asthma can affect persons of any age. It is a disease of the air passages of the lung. The air passages of a person with asthma react abnormally to external and internal stimuli, which include pollen, pollution, and cold air, particularly in the winter. The stimuli do not necessarily cause an allergic reaction. For example, people are not usually allergic to cold air. Yet, it is a stimulus that can cause air passages to react and the muscles to constrict so that airways get narrower. As a result, the patient may experience shortness of breath, wheezing, and sometimes coughing. A predisposition toward asthma — one of the mošt treatable of the chronic obstructive lung diseases — is probably genetically influenced. The patient usually responds well to medications that open the air passage. Chronic bronchitis, an inflammation of the airways, describes the condition of a patient who has had a cough and/or sputum for more than three months of the year for three consecutive years, when there is no obiyious cause for the problem and other diagnoses have been excluded. Since it is caused primarily by cigarette smoke, chronic bronchitis is often preventable. Emphysema, also caused by cigarette smoking, is a structural abnormality of the lung. Unlike asthma and bronchitis, it is not a disease of the air passages, but of the air spaces of the lung. In emphysema, the walls of the air sacs or air spaces are destroyed, producing larger and less useful air spaces. Therefore, the patient suffers from shortness of breath. Usually coughing, phlegm and wheezing are not a problem. A physician can make the diagnosis of asthma, chronic bronchitis, emphysema, or any combination of the disease. The first line of defense against chronic obstructive lung diseases is prevention. And the most practical and effective means to prevent them is not to smoke. Therapy consists not only of using medications to open up the air passages but also of making the patient as comfortable as possible and of helping the patient to cope in the best way. By examinine 70th Anniversary super cultural celebration Slovenian National Home 6417 St. Clair Ave. SUNDAY, MARCH 31 Dinner: 2:00 p.m. — Super Cultural Variety Program 4:00 p.m. Social — Dance following Program Rose and Don Slogar Orchestra ^'nner & Program $15.00 — Program only 4:00 p.m. Balcony * $5.00 For ticket reservations call 361-5115. Donations for the benefit of the Home gratefully accepted and will be acknowledged in Program. everything the patient does from the time he gets up in the morning until he retires in the evening, it is often possible to identify areas of difficulty and to prescribe remedies. For example, a shower in the morning may aid breathing. Often adjusting the way people do activities is helpful in allowing them to do more. Many patients do things much too rapidly. By slowing, pacing, and planning rest breaks between activities, they frequently find that they can do more throughout the day. Especially in the winter, when patients are more susceptible to respiratory tract infections, there are many things they can do to make themselves more comfortable. Flu shots every year are helpful in avoiding complications of influenza. A pneumonia vaccination protects for a lifetime. m m cn< > D O 0 < > > 3) n 1 00 Poy G. Sankovič FUNERAL HOME Sankovic-Johnston Funeral Home NEWLY REMODELED AND EXPANDED 15314 Macauley Ave. — Ambulance Service Available — 531-3600 Funerals to meet the financial status of all families.^ Roy G. Sankovič, director Zele Funeral Home Memorial Chapel 452 E. 152 St. Phone 481-31181 Addison Road Chapel 6502 St. Clair Avenue Phone 361-05831 tmo vedno pripravljeni z najboljšo postrežbo BRICKMAN & SONS FUNERAL HOME 21900 Euclid Ave. 481-5277 Between Chardon & E. 222nd St. — Euclid, Ohio Family owned and operated for 82 years GRDINA Funeral Homes 17010 Lake Shore Blvd. — 531-6300 1053 East 62nd St. — 431-2088 ZAK-ZAKRAJ SEK Funeral Home 6016 St. Clair Ave. Phone 361 - 3112 — tel. št. 361-3112 • /vo Branches nor Affiliations ♦ Zachary A. Zak, licensed funeral director 1985 AMERIŠKA DOMOVINA, MARCH 8, 1985 St. Vitus Pancakes & Sausages Sunday, March 10 Serving Continuously from 8 a.m. to 1 p.m. Adults $3, Children $1.50 Sponsored by Holy Name Society I Banquet to Mark Home’s Big 70th The Road to IS/ICXICO (Continued from pages) B It’s the super, colossal and stupendous event at the Slovenian National Home on St. Clair Ave. everyone is talking about. The 70th Anniversary of this fine institution will be held on Sunday, March 31. Marking the occasion will be a Special Program Brochure with categorical listing of donors, whose support the Board of Directors will gratefully acknowledge. Seventy years of existence serving the public with facilities in which the cultural, fraternal and civic organizations enhance their heritage is remarkable. Our forebearers struggled to erect an edifice that has been acclaimed as one of the finest. The present Board of Directors is struggling to maintain it on its high level. Patrons, friends and donors have responded in the past to the Board’s appeal in this regard, but the efforts must go on to provide for the Home’s survival. Donations: GOLDEN $100 and over -DIAMOND $75 BENEFACTOR $50 - PATRON $25 -SPONSOR $10 - DONOR $5. Your kind consideration will be most appreciated. Any contribution will be welcome and can be mailed to: Slovenian National Home, 6409 St. Clair Ave., Cleveland, OH 44103. President Eddie Kenik, Vice-President June Price, Sec’y. John Perencevic and the Board of Directors cordially invite you to attend this gala occasion, highlighted by a Super Cultural Program. A number of well known cultural organizations will participate with each group presenting its specialty in music, song, dance, etc., absolutely the best available, assuring a most gratifying repertoire of entertainment. We are also very proud to announce our special guests of honor, two dedicated ladies who have spent countless hours, in fact years, and energy in promoting and supporting our Slovenian National Home from the very beginning, as well as the arts, music and drama presentations on the stage. They were instrumental and promoters in many endeavors for the preservation of the Slovenian Heritage, especially our Slovenian language and song. These two grand ladies, and we love them dearly, are none other than the well-known Mary (Grill) Ivanusch and Antoinette (Tončka) Simcic. Festivities will begin at 2:00 p.m. with a delicious family style dinner; followed by the Super Cultural Program and music for your listening and dancing pleasure by Don Slogar’s orchestra. Tickets, table seating are $15.00 for the dinner and program; and $5.00 for the program only which.begins at 4:00 p.m. For tickets call immediately Sophia Opeka at 531-7850 or John Perencevic at 361-5115. Thank you for your support, and we are looking forward to your presence at this festive occasion of the 70th Anniversary of the Slovenian National Home that has achieved recognition throughout the States as one of the finest of its kind. Ann M. Opeka Member Bd. of Dir. Building and The Alameda, the city’s beautiful central park. Next morning we contacted Gray Line for comfirmation of our tours.To our dismay, we discovered that we had arrived on Constitution Day, a legal holiday, and that everything was closed except an Artisans Market and a leather factory. A most pleasant and cooperative policeman came over to speak to us. Most policemen do speak English. He secured us the services of a young taxi driver who would take us around. The policeman even told us what price we were to pay for the trip. You learn that if you can get a taxi with a meter, you are safe as they can only charge what the meter shows. It is best to check at your hotel, or Hello from Oregon Editor: Thank you for the prompt service in starting the Friday issue to me here in Lebanon, Oregon. I look forward to reading the American Home as soon as it comes because it keeps me up on all happenings in Cleveland-Euclid, Ohio. Great memories are afreshed to me when the articles are written about the Slovenians throughout the United States. My deceased husband, Valentine Habjan, lived among the Cleveland Slovenians. When we were engaged in 1940 his joy was to often take me to his boy-hood hangouts on St. Clair. His parents had a bakery across the street from St. Vitus School. I bet many would remember the bakery and the Washington Squares which students came to get at recess time. Amelia R. Habjan Lebanon, Oregon NOW kguabaJII®] '.24% Effective Annual Rate $ NDEPENDENT ►/WINGS Checking 1515 E. 260th, Euclid, Ohio 44132 731-8865 920 E. 135th, Cleveland, Ohio 44119 486-4100 2765 Som Ctr. Rd., Willoughby Hills, Ohio 44094 944-3400 27100 Chardon Rd., Richmond Hts., Ohio 44143 944-5500 A Subsidiary of Independent Share Corp. ask a policeman what to expect to pay and then make sure your driver knows that information before you get in the cab. Our driver took us on a tour of the main streets. Reforma, the handsomest street in the city, was built by Emperor Maximilian of Hapsburg who had his engineer model it after the Champs Elysses in Paris. Along the way he pointed out the different statues, monuments, and important buildings. The University which claims to be the oldest in the Western Hemisphere has nearly 300,000 students registered. Reforma is fast becoming a wide canyon of towering bank buildings, embassies (the U.S. Embassy is located here and is so constructed that it will withstand severe earthquakes), restaurants, airline offices, cinemas, and some few palatial remnants are still standing. Mexico City’s markets, we were told, are now housed in clean, properly ventilate! buildings and one of the best places to shop is the Centra Artisans Market which the government has establishe for its artists and craftsmen to sell their wares. I bought several pairs of ine*' pensive earrings and a silver necklace. The driver then too us to the leather factory where Bertha purchased a beautifu leather jacket for her daughter, a leather bag f°r herself and 1 purchased one, too. Since it was a legal hot' day, we did not have to Pay the 15% sales tax for any itelT1 purchased that day. And complain about paying 1/2%. We were then driven back to our hotel. We decided to walk down Madero Avenue an stopped to go into * e churches which were hundre s of years old with huge couf tyards. (To Be Continued) ' M Pf nii Y< h Glasbena Matica Concert, Dinner, Dance March 9th Just a reminder that on Saturday, March 9 the Glasbena Matica Singing Society is presenting a program of “Musical Moments,” consisting of various favorite Slovenian and American songs, at the Slovenian National Home, 6409 St. Clair Ave. It will be under the capable direction of Vladimir Malečkar, with Reginald cert- will " The Jeff Pecon Orchestra w ^ accompany some of the si ^ ing, and play for dancing- , ^ It will be a great way to spe Q an evening. Don’t miss it- £ Charlie Terce* f Learning If you don’t learn anything from your mistakes, there’s no sense making them. Never argue with your doctor — he has inside information. oi i a Si D th P« W( cl, i d< D tr tv You can’t be wrong all the time. Even a stopped clock is Special! Low Air Fares to Ljubljana For visiting SLOVENIA this summer ROUND TRIPAIR FARE FROM CLEVELAND, DETROIT, PITTSBURGH to LJUBLJANA c49 For departures September 5, 12, 19, only........ For departures July 18, 25, August 1,8, 15, .. » For departures June 20, 27, July 4, 11.........' If paid by April 15. 2 WEEKS SLOVENIA, NEW HOTEL ŠMARJEŠKE TOPLICE- 2 MEALS DAILY, SOME EXCURSIONS OF SLOVENIA, FOLKLOR PERFORMANCES, PICNICS, WELCOME PARTY AND DINNER WITH MUSIC, VISITING PLETERJE MONASTERY, AND MORE_ ONLY $898. DEPARTURES IN SEPTEMBER, PLEASE ADD $9 FOR TRAVELING FROM JUNE 18 TO THE END OF AUGUST - 1 PAID BY APRIL 15. Hollander World Travel, Inc. 971 FL 185 St.. Cleveland, OH 44119 (216) 692-2225. Outside Ohio rail 1 (800) 321-5801 5792 N. Lincoln Ave., Chicago, II, 60659, (312) 878-1190 414 Midtown Plaza Mall, McKeesport, PA 15132, (412) 678-6500 V di ai B ai E fi Resnik at the piano. Doors open at 6 p.m. wrt cocktail hour. Serving begj at 7 p.m. with a delicious course family style ^‘nn followed by the musical co 1 the 1 right twice a day. * * * Two things are bad }°r ^ . heart: running up stairs running down people. * * Would you call an ^ tometrist “an efficient-see pert”? 3 £ X Memo From Madeline Salute to Bishop Pevec and Julie Zalar By Madeline Debevec The American Home salutes Most Reverend A. Edward pevec and Julie Zalar Slovenian Man and Woman of the Year. Next Sunday, close to a thousand persons will join with the Federation of Slovenian Nomes to honor the two outstanding individuals. While many persons will pay a special tribute to them next Sunday, we at the Ameriška Domovina (American Home) thought it only fitting and pro-Per to publicly salute them this week since they are both very elose to our heart. We thank them for their kind deeds toward the Ameriška otnovina and realize we are truly blessed to know these two conscientious individuals. * * * The Great Gents of the St. itus Holy Name Society cor-,aHy invites everyone to their annual Pancakes and Sausages 8reakfast Sunday, March 10 the St. Vitus Auditorium, p 62 St., near St. Clair Ave. ‘‘utt 8 a.m. until 1 p.m. ^dults, $3, children under 12, M.SO. You get pancakes, sausages, °range juice, syrup, butter, and a choice of coffee or milk. Julia Zalar everyone for their prayers. She said, “The Cleveland Clinic is the Best in the World. The staff is excellent and all departments treat you with dignity.” Her kidney transplant was very successful. She welcomes visitors and phone calls at 444-7883. Her room number is M-8025. * * * Sister Mary Linda Vovko of Cleveland has been awarded a master of education degree from Xavier University in Cincinnati. Most Rev. A. Edward Pevec The St. Vitus Dad’s Club will have Fish Fries on all Fridays in Lent except Good Friday. Serving time is from 4:30 to 7:00 p.m. Proceeds are spent on sports and athletic programs in the parish. * * * Virant-Rickard Engagement Announcement is made of the engagement of Pamela Susan Virant, daughter of Mr. and Mrs. Robert Virant of Cleveland Heights and Mr. and Mrs. Robert Hula, 8442 0|ga M: and »user phoned the A.D. extended thanks to Birthday Greetings . March 3 — Frances Lekan ’ as 97 years old. She is the ® St0ther °f Fr. Joseph Lekan, . cm’ hospital chaplain. ' of6 WaS mother of 12 and those, 10 are still living. 1 c °n8ratulations and wishes 0'8o°cl health. March'9 — John V. Oblak of 7(hKCe"a ^Ve' celebrates his • Best wishes from wife ^ anc* sister Mary Wolf n and his many relatives ld and friends. Frank Kern (left) and John Kerzisnik put some sausages on the pancakes and butter which were served to Gabriel Drobnič last year. This year the St. Vitus Holy Name Pancakes and Sausage Breakfast will be held Sunday, March 10 at St. Vitus Auditorium, E. 62 and Glass, one block south of St. Clair. Cost is $3 per adult. SYMPOSIUM Slovenian National Art Guild Sunday, March 10 -1 to 5 p.m. ®°ld Room, Administration Building Notre Dame College, South Euclid, O. Moderator — Sr. M. Beth Anne Terček, SND, MA, g. Notre Dame College OVeNIAN HISTORY — Rudolph M. Susel, Ph.D., -pup Editor Ameriška Domovina and Our Voice nE SLOVENIAN IMMIGRANT WOMAN — Frances Babic, MA, Notre Dame College °ETRY READING: “Summer in Slovenia” by _ Rose Mary Prosen, MA, Poet SLOVENIAN FOLK ART — Marilyn Žele, MA, pD Notre Dame College Job ARY SOURCES FOR ETHNIC HISTORY — Grabowski, Ph.D., West. Res. Historical Soc. admission charge. Refreshments St it F,Xhibit: "Splasher Cloths: Traditional Slovenian c”ery ’ ’ from March 10 to 29 in Clara Fritzsche Library Hallnorth, Mentor, to Thomas W. Rickard, son of Mr. and Mrs. Thomas Rickard of Parma Heights. The bride-to-be is a 1980 graduate of Mentor High School and a graduate of Ohio University in Athens. She is an advertising account executive for Roanoke Times & World News in Roanoke, Va. Her fiance is a 1978 graduate of Valley Forge High School in Parma and a graduate of Ohio University. He is a staff writer for the Daily Jeffersonian in Cambridge, Ohio. * * * Pvt. Richard A. Zurga, son of Mr. and Mrs. Allen D. Zurga, 161 E. 238th St., Euclid, has graduated as an armor crewman at the U.S. Army Armor School in Fort Knox, Ky. Zurga is a 1984 graduate of Charles F. Brush High School in Lyndhurst. ♦ * * Slovenian National Art Guild Symposium will be Sunday, March 10, at Notre Dame College from 1 to 5 p.m. Splasher Cloths: Traditional Slovenian Stitchery will be on exhibit from March 10 to the 29th in Clara Fritzsche Library. Who Made That ‘Face’ On The Planet Mars? Signs: In a religious bookstore: “Blest Sellers.” In a tailor shop window: “As ye rip, so shall we sew.” In a toy store window: “Our business is kid stuff.” At a muffler shop: “Our work is exhausting.” In a bank: “We have temperamental money — it wants to be a loan.” At a nudist camp: “Clothed for the winter.” A group of Berkeley, Calif, scientists believe two photographs beamed back from Mars by the 1976 Viking spacecraft indicate the previous existence of life. The photos show what looks like part of a human face, one mile or so from crown to chin, • and four huge pyramidal shapes some six miles away. The scientists, self-proclaimed the Mars investigation Group, theorize that a “possible ancient civilization” built the structures as a message for future visitors. However, the National Aeronautics and Space Administration says the structures are the result of natural phenomena. Paul Komar, an oceanographer at Oregon State University and a student of the Viking photographs, says he believes the shapes are “freaks of nature” caused by millions of years of erosion and the play of light and shadow. But the Berkeley scientists have other theories. One is that half a million years ago the structures performed a Stonehenge-like function: Richard Hoagland, a science writer and group member, says a viewer standing near one of the pyramidal structures could watch the sun rise over the face, at least during certain times of the year. He also suggests the Martian face bears an uncanny resemblance to the Egyptian sphinx. And an article in a Soviet magazine last fall wondered about the photos from Mars as Worker’s Compensation Injured on the job? If so you may be entitled to compensation. FREE consultation. Call THOMAS G. LOBE Attorney-at-law, Odvetnik (216) 621-2158 NO RECOVERY - NO FEE well. “What is it?” the article asked. “A posthumous mask recording the tragedy of a hypothetical Martian civilization? A mute call addressed to brothers-in-intelligence? A kind of Martian sphinx, as mysterious as the Egyptian one? Or is it merely a pure coincidence— a freak of nature?” The Soviets might gather a few answers in 1988 when they plan to send a robot to the Martian moon Phobos. Other Americans, such as Lambert Dolphin, a former member of the Mars team and a senior research physicist at SRI International in Palto Alto, Calif, says, “There are some very, very curious features up there that may not be natural after all.” Slovenian Scrabble Editor: Your readers might be interested in knowing it is easy to play Scrabble using Slovenian words. Just change Q, W, and X to K. Then, in play, if the letter C is used as in “cena” it retains the “s” sound thereafter. If it is used as in “črno,” it retains the “ch” sound. This applies as well to the letters S and Z. Have fun! Submitted by a Friend Meeting Slovenian Women’s Union Branch 47 of Garfield Hts. will have a meeting Sunday, March 10 at 1 p.m. at the Maple Hts. Slovenian Home on Stanley Ave. Please try to attend! Thanks Frank Zupančič of Glass Avenue, who had pacemaker surgery a few months ago, sends his thanks and appreciates all the kindnesses, cards, etc. during the time of his surgery. r-. AMERIŠKA DOMOVINA, MARCH 8, 1985 Let Not The Light Of Freedom Be Extinguished! American home •Ameriška domovina SLOVENIAN MORNING NEWSPAPER AMERIŠKA DOMOVINA, MARCH 8, 1985 200 Attend Pensioners Meeting Coming Events II By Cecelia M. Wolf Pres. Frank Bittenc greeted and thanked the nearly 200 members who attended our February meeting in spite of the bad weather. After a short report, he asked other officers for their reports. Vice-Pres. Louis Jartz told of his visit during the Christmas season to our former President Walter Lampe who suffered a stroke some time ago. We all hope for Walter’s recovery and send him and his wife, Mary, our very best wishes. Our Sunshine Chairlady, Kate Kozel, sent get-well cards to the following: Frances Sinkole, Bertha Dovgan, Phil Kozel, John Bombach, Emily Starman, Helen Kozele, Ann Kristoff, Boris Kozel and Louis Kaferle. We are deeply saddened by the death of Boris Kozel and Louis Kaferle who have passed away since our last meeting. Our deepest sympathies to their familes. We, too, shall miss them. Molly Raab reported for the auditing committee. Fin. Sec’y. Steve Shimits was con gratulated for his efficient recording of our finances and all other facets of his duties. Mary Wolf was introduced as a new member. Welcome, Mary! Frank Slejko gave a comprehensive report of the Annual Meeting of Certificate-holders of Slovenian Workmen’s Home. Pres. Bittenc introduced Mr. Sutton Girod who is being honored as “Man of the Year” of the SWH. The Federation banquet held for Mr. Girod and honorees of all other Slovenian Homes will take place on March 17 at the St. Clair Slovenian National Home. We are all invited to attend, so please join us in honoring Mr. Girod and showing appreciation for his generosity and interest in our Slovenian Homes Maple Button Box Club Jams Mar. 24 The Maple Heights Button Box Club will hold their 7th Annual Button Box Jam Session on Sunday, March 24 at the Slovenian National Home in Newburg, 3563 E. 80th St., off Union Ave. Continuous music and dancing will be from 1:00 p.m. to 9:00 p.m. Food and refreshments will be available. Many Button Box groups will be in attendance, also Bus Heraks Croatian Tamburit-zans will make an appearance. Tickets are $2.00 and are available from members or at the door. Stephanie Fryger, President and to the many organizations who meet there. Our members are asked to bring handwork, art or craft which they have made, to our meeting on March 12. This is in preparation for a Federation exhibit now under consideration. Congratulations are in order for John and Helen Vukčevič who were chosen “Sweethearts of the Year” for 1985. We wish this lovely couple a very happy reign. We celebrated a belated 50th wedding anniversary for Joe and Mary Winter. Wearing a veil made by Helen Vukčevič for the occasion, Mary was a shy bride. Lou Brepevsek was hilarious as the “minister” for the mock wedding and asked the happy couple to renew their marriage vows. Mrs. Mary Novak led us in singing our traditional Slovene wedding song. Everyone enjoyed the “reception” which followed, thanks to Mary Dolšak. May Joe and Mary enjoy many more years of happy married life. Just a reminder of our Dinner Dance which will be held on Saturday, March 16. Dinner will be served from 5:30 to 7:30 p.m. The SWH “Buttons and Bows” accordion group will entertain during the dinner hours. Kuhar’s Orchestra will play for dancing. Tickets may be obtained by calling 531-2281. Don’t delay, get your tickets reserved now. The following celebrated wedding anniversaries in the month of February: Ernest and Mae Kerzicnik, 43 years, Charles and Carrie Miklaucic, 43 years, Bert and Rose Silva, 37 years, and Vera and Joe Bajec, 53 years. Mr. Bajec has been ill for several months. Our best wishes to you, Joe and to all who are ill. Jack Marolt celebrated his 80th birthday. Congratulations! We will have a speaker at our March 12th meeting talking on the subject “Safety for the Elderly.” It should be of interest to all of us. See you then. Mexico City, Taxco, and Acapulco By ELEANOR CERNE PAVEY (Part I) It was Sunday, January 24 and my sister, Bertha Walden, and I had just been listening to the dismal weather forecast for the coming week — more snow and cold winds. We had just been through two weeks of some of the coldest weather (minus 40°F chill factor) since record keeping had been started by the weather bureau. Suddenly Bertha announced, “Let’s go to Mexico.” We both had purchased Eastern Airline Senior Citizens Passports which entitled us to a year’s travel plus an International Coupon for either the Caribbean or Mexico. Unfortunately, my passport had expired early this year, but Bertha’s was still good until February 12. Monday morning, before she could change her mind, we went to the travel agency and got our reservations to leave on February 4. We would have liked to have left sooner but time limits didn’t permit us to get reservations until seven days before departure. Also travel was limited between Monday noon and Thursday noon (part of the passport regulations.) We made reservations to stay three days in Mexico City, take a bus trip to Taxco, stay overnight, and continue on to Acapulco for a three-day stay, fly back to Mexico City and on to Cleveland. One of our friends had advised us to be careful of taxi fares. She and her sister had paid $20 from the airport to their hotel. Luckily for us our airline hostess told us that when we came through immigration customs in Mexico, there was a taxi stand and an information booth just as you left the customs office. We stopped to ask one of the girls how much taxi fare would cost to our destination. She replied that she wasn’t sure but probably about $7 or $8. In the meantime, the taxi supervisor came over and said we could get a shuttle bus for $5; it didn’t matter how many passengers there were, that was the standard price for the trip. We checked in at the Best Western Ritz Hotel on Madero Avenue, one of the oldest areas in the city. This street is named after Francisco Madero, Mexico’s first president following the 1910 Revolution. The shops on Madero are some of the city’s oldest and most distinguished. We were glad to be situated here as it was only three short blocks to the Fine Arts (Continued on page 6) Saturday, March 9 Glasbena Matica dinner, dance, concert, beginning at 6 p.m. at Slovenian National Home, 6409 St. Clair. Jeff Pecon plays for dancing. Call 524-4053 for tickets. Sunday, March 10 Slovenian National Art Guild Symposium, Exhibit, and Reception at Notre Dame College, South Euclid, Ohio. Sunday, March 10 St. Vitus Holy Name Society Pancakes Breakfast from 8:00 a.m. until 1 p.m. at St. Vitus Auditorium. Tickets at parish house or from any Holy Name member. Sunday, March 10 U.S.S. Band Concert at Barberton, O. Slovene Center, 70 - 14th St. W. at 3 p.m. Barberton Button Box Club plays for dancing and social at 5. Tickets are $4 for adults and $2 for teens and under. Sunday, March 10 Dramatic Society- Lilija presents a play in three acts called “Old Sins” at 4 p.m. at the Slovenian Home on Holmes Ave. Saturday, March 16 Waterloo Pensioners Club Annual Spring Dinner-Dance at Slovenian Workmen’s Home, 15335 Waterloo Rd. Serving 5:30 - 7:30 p.m. Music by Fred Kuhar Oreh. Donation $10. Sunday, March 17 Federation of Slovenian Homes Annual Awards Dinner at Slovenian National Home, 6417 St. Clair Ave. Saturday, March 23 Primorski Club dinner and dance at Slovenian Home on St. Clair Ave. Sunday, March 24 Maple Heights Button Box Club 7th Annual Jam Session at Newburg Slovenian Home, 3563 E. 80th. Music from 1:00 to 9:00. Tickets $2.00. Call 481-5223 or 562-7494. Thursday, March 28 Annual Easter Potica Bake Sale in the annex of the Slovenian Home on St. Clair sponsored by Circle 2 of Progressive Slovenian Women of America. To order raisin, walnut, or combination, call 732-7058, 585-2603, or 531-3395. Poticas selling for $8 each will be ready for pickup March 28 between 4 and 8 p.m. No orders taxen after March 21. Saturday, March 30 Cleveland’s Fantje na Vasi in Concert in Toronto. For bus ride from Cleveland call 531-8855, 946-9607, or 432-2041. Sunday, March 31 70th Anniversary Celebratioi1 of Slovenian National Home., 6417 St. Clair Ave with dinner at 2 p.m., and program at 4., Sunday, March 31 Chicken or Roast Beef pin ner at St. Vitus Auditorium, from 11:30 a.m. to 3:00 spon; sored bv St. Vitus ChrishaJ Mothers Club. Price $*• for adults, $3.00 for children-Saturday, April 13 Tabor DSPB, Cleveland-Spring Social at the Slovenim1 Home on Holmes Ave. Vese' Slovenci Orchestra plays. Saturday, April 13 Jadran Singing S°c’ej “Spring Festival” concert an dinner-dance at Water0 Hall. Fred Kuhar orchestra Tickets are $12 from w Jadran member or Tony Polka Village, or the SWn Clubroom Bar. Saturday, April 13 West Park Slovenian Hom Dinner and Progra'11 celebrating 65th Anniversary- Sunday, April 14 . Super Button Box Bash featuring the Slovenian ^u|'1. Chorus at 3 p.m., and 15 ton accordion clubs from 9 p.m. at Slovenian Soc» Home, Recher Ave., Euc Saturday, April 2? gt Polka Mass, 7:00 P-01" ^ Helen Church, x^0. Kinsman, Newbury, ^ Principal celebrant RJ- ^ Abbot Jerome, O.S.B-mediately following tnus Wolf Family Band, ^^ps, eludes breaded pork c rigatoni, hash brown p°ta etC. green beans, salad, ^ Tickets $10 person-1-564-9451 or 1-564-5803- Sunday, April 28 Planina Singing Society ^ cert, Maple Hts. slo^vVed Hall at 4 p.m. to be fol‘ .r-s by dancing to Ed Bue Orchestra. Sunday, April <,r Tribute to Cleveland Y* ^ George V. Voinovicl,!)ITi«' Slovenian National 6417 St. Clair Ave, d‘ beginning at 5:00 p-tf- Sunday, July l4 ^ St. Vitus 2nd Annual % Benefit Run, 8 a.m. Pr0 of used to offset purcha^.^ computer system for St. fy School Children. $6-00 fee; $8.00 after June 29-