Let Not The Light Of Freedom Be Extinguished! A MERIC«" Serving in Ohio and nationwide over 150,000 American Slovenians No. 6 Vol. 93 (USPS 024100) Amerisk SLOVENIAN AMERIŠKA DOMOVINA, FEBRUARY 7, 1991 ■ay NEWSPAPER ISSN Number: 0164-680X E 50C Slovenian Andrej Kokal is serving as part of Operation Desert Storm Congressman Eckart Speaks of ‘Disturbing Events’ in Yugoslavia H. SI Capt. Andrej Kokal and his F-16 jet fighter plane. Capt. Andrej Kokal, son of Mary and Joseph Kokal (dec.) formerly of Saranac Road, Cleveland, Ohio, is one of our many young men deployed in Operation Desert Storm. Andrej’s parents, natives of Movenia, Yugoslavia, arrived^ 1,1 the United States in August? ^49 settling in the Collin-^ood area of Cleveland. Col-'mvood is one of many Cleveland areas which still is oday an ethnic community Keeping vibrantly alive the fadi^jons from the “Old 0untrjt,’’ while embracing the Opportunities and freedoms of heir new homeland. Andrej was well known and *°ved as a student at St. Mary’s parish in Collinwood, ln the Slovenian and English Schools as well as being a fre-9Uent altar boy. He was an ac-lve student at St. Joseph High phool and Cleveland State University as well as a partici-hant in many Slovenian opltural groups. x He received a bachelor’s egree in Mechanical engineering and joined the -S. Air Force in 1979. After L°mpleting Officer’s Training re was accepted into the pilot j nks and served several years q England as an A-10 pilot. nce back in the states he was I h instructor pilot for a T-38 ^ New Mexico for four years. Ur'ng this time he met and nrried a wonderful girl, ■ ,ePhanie Dorn, who is now 's wife and mother of their . rce sons- FriW age ^/'stopher, 'las, age 1. Erik, age 3, 4, and Nikol,„ "kile a full-lime Air Force pilot, Andrej furthered his education by attaining three separate Masters Degrees and applied for the Astronaut program. Assessing the increased responsibilities, as a husband and father, Andrej and Stephanie chose to leave the ranks of the active Air Force and settled in Stephanie’s home town, Columbia, S.C. There Andrej joined the ranks of the active Air National Guard at McIntyre Air Base, as an experienced F-16 pilot. He also became employed as a commercial pilot for American Airlines as well as consultant for the U.S. Government in Washington, D.C. Andrej and his Air Guard Unit were placed on alert as the Persian Gulf Crisis unfolded and late in December, 1990, along with his fellow F-16 pilots, were deployed to Saudi Arabia. There they have been flying daily sorties since the Gulf War began. We ask for your prayers and support for Andrej, his family, fellow pilots and all those involved in the Gulf crisis. Andrej’s mailing address is: Capt. Andrej Kokal 269-56-2566, Operation Desert Storm, 4TFW 169 TFG (Deployed) /DO, APO New York 09762. Presently letters take approximately three weeks to reach him. Please write. Submitted by his sisters, Mrs. Margie Hudnell and Mrs. Mary N. O’Boyle. The following letter was received from Congressman Dennis E. Eckart (11th District, Ohio), who spoke to the House of Representatives in Washington regarding the situation in Yugoslavia: Dear Jim: Knowing of your interest in matters affecting Yugoslavia, I am forwarding .you a copy of a recent speech I made to tht House of Representatives regarding the current state of affairs. I will continue to closely monitor events in Yugoslavia and welcome your comments. Sincerely, Dennis E. Eckart Member of Congress Congressional Record Washington, Tuesday, January 29, 1991: DISTURBING EVENTS IN YUGOSLAVIA The SPEAKER pro tempore (Mr. Pickett). Under a previous order of the House, the gentleman from Ohio (Mr. Eckart) is recognized for 5 minutes. Mr. ECKART. Mr. Speaker, I rise today to express my concern about another region of the world in which they are experiencing political difficulties. No, 1 speak not of our Baltic friends in Lithuania or Latvia, but I speak of my relatives and friends in Yugoslavia. Events of the last several weeks have indicated to us once again that perhaps the forces and opportunities of democracy are being threatened, or at least intimidated, by those who do not respect the will of the people to choose. Just this last spring the world witnessed elections all over Eastern Europe, including the land of my forebearers, Yugoslavia. With these elections came the strong hope of democracy for them and their people. In Yugoslavia in particular, free elections in Slovenia and Croatia demonstrated the desire of those two Republics to establish a democratic society with a market economy. It demonstrated the desire of those peoples to integrate with other capitalist systems and compete in a world at large. Today, howevetr, a significant political and economic differences among the six Yugoslav Republics have grown more and more profound, the situation more serious. As we have witnessed among other nations these past 2 years, Poland, Hungary, East Germany, and others, a willingness to shed their failed economic policies of the past and to move their Communist regimes toward more and more democratic and capitalistic systems, we have witnessed the pain that comes with that change. The growing pains of these nations as they have reformed are indeed painful for us to watch; but while reform is not easy and pain is in part necessary, it is a significant and relevant act in a growingly interdependent world. I applaud the efforts of the people of Slovenia and Croatia to speak their voice, to have their voices heard in a free, democratic society, and in their market-dominated economies. Their democratic future, their economic liberalization policies, are essential to the success not only of the peoples of these two Republics, but I believe of Yugoslavia at large. It is important that we not allow the militaristic whims of those who seek to thwart democratic and economic reforms to prevail in that fragile, ethnically diverse country. We need to allow, indeed even encourage, the pluralism necessary to help Yugoslavia survive and compete in a world that is becomng increasingly entranced with economic and democratic reforms. We have recognized those similar rights in the Baltic na- tions today. We are appalled at what violence has been brought to those who seek to repress the free expression of democratic choice in a freely choosing society. It is my hope that the threat of violence being exercised by those in Yugoslavia will not thwart the free hopes and aspirations of the brave Republics of Croatia and Slovenia. We will not tolerate the use of force against innocent people, whether it be in the Baltics, the Persian Gulf, or my home country as well. The people of Slovenia and Croatia want a market economy. They espouse freedom. They are walking the extra miles to ensure both. I think they deserve that opportunity to learn and grow. As the world focuses on war in the Persian Gulf and the threat to those of us in our society here, we must be ever vigilant of oppressive regimes that seek to stiffle dissent and to promote old ways and to oppress the new. We must not permit these regimes of whatever stripe in whatever location to invoke their wills on others using the shadow of this war. The people around the world want freedom. They want a new world order, a democratic order. We need to give them that chance. Slovenska Pristava Celebrates 25 Years of Fund-Raising Dances This is the 25th year in a row the Slovenian recreation center in Harpersfield, Ohio has been holding fundraising dinner-dances at the Slovenian National Home on' St. Clair Avenue, usually in the middle of January. This year the celebration took place on Saturday, January 26. Pictured here are loyal supporters Tony Rus dancing with his daughter, Maryann. (More photos on page 3.) AMERIŠKA DOMOVINA, FEBRUARY 7, 1991 Uniting Slovenes of the World From Echo magazine The Slovenes all over the world follow the developments in their original homeland very vividly, especially from the moment when things began to move and change. It is true that the Slovenes abroad were well engaged in the pre-electoral campaign in Slovenia; they were helping the then oppositional forces. After the victory of DEMOS their interest was not lesser but even greater and more hopeful. The very idea of the World Slovene Congress gave additional incentive to the Slovenes; it gave them new hope and energy. In the beginning their aspirations were perhaps of a “sentimental” nature but later on they became politically articulated and economically profiled. In other words: if in the beginning the original incentives for the World Slovene Congress were of a more “sentimental” nature or predominantly oriented into the past and its traumas than today, the political and economic interest is more important, being the real link and at the same time the only guarantee not only for the World Slovene Congress, but for the existence of the Slovene nation itself as well. In short, we, the Slovenians, want to exist as a nation, a modern nation in all the volume of our national body. Well, of course, this does not mean that we want something like a “national autarchy!” It is by means of our people, settled all over the world, that we speak all the world languages, share the experiences of the whole world and participate in its development. The basic aim of the Slovene World Congress, which is right now building its institutions, is to link the Slovenes all over the world with their homeland and vice versa. Such linking will integrate the creativity and the experiences of all the people who care for Slovenia. All the Slovenes who for any reason left their original homeland, proved all over the world to be hardworking and innovative people. We meet them everywhere in the world in all fields of science, economy, culture and spirit. They are economically very efficient and they search for the contacts with the homeland, also from the economical point of view. Diligence and inventiveness are characteristic of a Slovene creator also in Slovenia. In spite of ideologically oriented education in the past, we have in Slovenia very good secondary schools giving the school children solid knowledge — which is recognized by the ex- Anton 1W. Lavrisha ATTORN F.Y-AT-l. AW (Odvetnik) Complete Legal Services income Tax-Notary Public 18975 Villa view Road at Neff 692-1172 perts all over the world. We are well aware of the fact that knowledge is the first condition of progress. Considering everything said here so far, the tasks of the Slovene World Congress are the following: • Establishment of the institutions to unite all the Slovenes: keeping the record of all Slovene intellectuals and professionals living and working abroad and connecting them with the experts in various fields at home; • Putting into contact Slovenian entrepreneurs from abroad with the enterprises of the same kind in the homeland • Establishment of the scholarship fund for postgraduate study of young Slovenians expert in Slovenia and abroad, the exchange with other countries and extra study (of special importance here are the scholarships for the study of Slovenian language and literature of Slovenian intellectuals abroad or for the study of Slovenian students in the homeland of their parents) • Awakening of the interest for the investment of the Slovenian capital in Slovenia and linking of Slovenian bankers • Linking of the people having political influence and experiences abroad to influence the world political public to the benefit of the state of Slovenia as “the ambassadors of good will” • Opening of Slovene representations all over the world in which people of Slovenian origin would be employed • Opening of new Slovenian institutions (centers and embassies) • Helping with the establishment of mixed enterprises (the Slovenes from Slovenia and the Slovenes from abroad) • Giving incentives to up-to-date information with the new scientific and technological achievement abroad and in the homeland • Care for the preservation of the cultural identity of the Slovenes throughout the world (exchange of the literature and encouraging of their literary and cultural activity in the broadest sense of the world) • Care for the affirmation of the reputation and the im- portance of Slovenia and the Slovenians in the world All these initiatives are only at the beginning so that any initiative or help are very welcome. Please contact The Secretariat of the Initiative Committee for the Slovene World Congress, dr. Joško Tischler, Park 1, A-9020 Celovec-Klagenfurt or The Slovene Conference for the SWC, Cankarjeva 10b, Ljubljana. —Spomenka Hribar Fantje na Vasi shown on Channel 25 The International Folk Festival, held in November, 1990 with 16 nationality dance and singing groups will air on Channel 25 - WVIZ-TV on Wednesday, Feb. 20 at 8 p.m. Nine of the 16 groups will be highlighted on the program to show the rich and wide diversity of cultural activity present in the Greater Cleveland area and northeast Ohio. Among those to be featured are Fantje na Vasi, Slovenian young men’s choral group. The Fantje na Vasi is under the direction of John Srsen and consists of approximately 20 male singers from the Greater Cleveland area, originally from the St. Vitus parish community. The group was organized in the late 1970s to promote and make available the Slovenian culture through song. St. Valentine Dinner A St. Valentine Dinner of chicken/pork, sponsored by St. Mary (Collinwood) Slovenian Choir, will be held on Sunday, Feb. 17 in the school cafeteria with serving from 11:30 a.m. to 1:30 p.m. Tickets are $10 and are available from the rectory or by calling Tillie Špehar 531-0375. Birthday Happy Birthday to Marge Kaus of Willoughby Hills, Ohio who is celebrating her birthday on Feb. 10. Best wishes from husband Tony and family. “Show me a thoroughly satisfied man, and I will show you a failure.” —Thomas Edison Your neighborhood 5915 St. Clair Avenue Open 7:00 a.m. • 12 midnight Every Day of the Year Lottery tickets • Cold Beer & Wine We Also Carry Imported Slovenian Wines and Radenska Mineral Water We also sell Daily Lottery Tickets. Julius Sable, Owner Slovenska Karitas Reports The Slovenian American Council (Slovenski Ameriški Svet) is pleased to announce that $42,493.25 has been raised as of Feb. 4 for the flood victims in Slovenia. The final reporting for Slovenian Charity will be in two weeks. The following parishes also collected funds for the Slovenian flood victims: St. Felicitas, Richmond Hts., Ohio....................................$50.10 Letters of information about Slovenska Karitas have been sent to the following parishes: St. Cyril, New York City, St. Joseph, Joliet, St. Mary Nativity, Joliet, St. John the Evangelist, Greenfield, Wis., St. Stephen, Chicago, and Holy Cross, Fairfield, Ct. We also remind readers of the benefit dinner sponsored by the Catholic Mission Aid (Misijonske Znamkarske Akcije) to support the work of Slovenian missionaries and religious around the world. The dinner is on Feb. 10 at St. Vitus auditorium, E. 62 and St. Clair Ave., Cleveland. Prices are $7 for adults, $3.50 for children. Donations for the Slovenian flood victims may be sent to Slovenian Charity, c/o S. Kuhar, 1522 Lincoln Rd„ Wickliffe, OH 44092. Submitted by: Stane J. Kuhar, Treasurer, SAC February 4 Slovenska Karitas (Slovenian Charity) Weeks 10 and 11 as of Feb. 4 Frank Cerar, Cleveland..............................................$50.00 Leopold Grill, Maple Hts., Ohio .....................................$5.00 Frank Bogatay, Strongsville, Ohio.................................$100.00 Slovenian Society Home, Recher Ave., Euclid, Ohio.................$100.00 Bertha Richter, Euclid, Ohio........................................$25.00 John/Ana Štempihar, Richmond Hts., Ohio.............................$50.00 John Nemec, Cleveland (donation made week 7)......................$100.00 Peter T. Miller, Cleveland, Ohio....................................$50.00 Joseph E. Okolish Family, Barberton, Ohio.......,..................$50.00 Stane Stepic, Cleveland, Ohio......................................$100.00 Elizabeth Kukec, Cleveland, Ohio....................................$10.00 Frank/Dorothy Popotnik, Highland Hts., Ohio........................$10.00 Slomšek Kulturno Društvo (Slovenian Cultural Society), Indianapolis ... $24.00 Henry J. Fon, Indianapolis, Ind.....................................$50.00 From the Washington, D.C./Maryland Area (Total Collected $180.00) (Slovenian Women’s Union, Branch 103 Washington)...................$50.00 (Freda Michelitch)................:................................$10.00 (Angela Daly)..................................................... $20.00 (Jana Bevec)...................,...................................$20.00 (Bernadette Kovacic)................................................$10.00 (Nika Kovacic)......................................................$10.00 (lea Zebot)........................................................ $10.00 (Mr./Mrs. Bogomir Chokel)...........................................$20.00 (Mr./Mrs. Richard Tersekic).........................................$20.00 (Peter Mejac).....................................................:. $10.00 St. Felicitas Church, Richmond Hts., O..............................$50.10 Mr./Mrs. Evelyn Revala, Belle Vernon, Penn..........................$25.00 Edward J. Kucic, Sr., Chicago, III..................................$10.00 Knights of St. Florian (KSKJ) Lodge No. 44 Chicago, 111............$50.00 St. Mary Magdalene (KSKJ) Lodge No. 162, Cleveland, Ohio...........$100.00 Pavel/Sylvia Intihar, Wickliffe, Ohio...............................$50.00 Total Weeks 10 and 11.................................................$1,089.10 Total Weeks 1 thru 9.................................................$41,404.15 GRAND TOTAL ........................................................ $42,-495.: ROCKY RIVER EUCLID W. CLEVELAND BEDFORD 333-4280 692-3668 941-2724 232-0096 20150 CENTER RIDGE 591 E. 185 ST 10310 LORAIN AVE BROADWAY*^- Slovenska Pristava marks 25th Year of Banquets The Slovenians of Ohio have banded together to build and maintain a gathering place in Harpersfield, Ohio, off Interstate 90. They call the facility Slovenska Pristava. For 25 years now they have held dances at the Slovenian National Home on St. Clair Avenue in the winter month of January to raise money to support various maintenance and building projects at the recreation center. All labor is donated and officers serve gratis. The success of the place speaks eloquently of the Slovenian character. On Saturday, January 26, almost 500 persons attended the dinner-dance and celebrated until the wee hours of the morning, disdaining a snowy, cold winter’s night. (Photos by Madeline D. and James V. Debevec) \j|.e ^Pehar of Euclid dances with August Dragar of °u8hby Hills, Ohio. Singers Fantje na Vasi, under the direction of John Srsen, left. co AMERIŠKA DOMOVINA, FEBRUARY 7, 1991 AMERIŠKA DOMOVINA, FEBRUARY 7, 1991 4 Sen. Robert Dole Active Promoter Of Measures to Aid Slovenia Slovene American organizations and also individual Slovene Americans are working hard here in the United States to help Slovenia and its people achieve both a stable democracy and also independence. Readers of American Home are familiar with many of these efforts. We have also reported that nearly 90% of the voters of Slovenia (with over ninety percent participation in the election) last December 23 supported the idea that Slovenia should be a free, independent country. We also emphasized that this idea was supported by every one of the parties represented in Slovenia’s democratically elected Assembly. One of the more effective actions Slovene Americans can do is to work to persuade our own government and the Congress to accept the idea of Slovenia’s independence and not work against it. In fact the Bush Administration and in particular our State Department have not supported Slovenia in any meaningful way except to urge — as they did in the very dangerous crisis involving the Yugoslav Army last week — that Serbia and the federal Yugoslav government not use force to overcome the democratically elected governments in both Slovenia and Croatia. Just as we can see happening with the Baltic republics of Lithuania, Latvia and Estonia in the Soviet Union, so too with Slovenia and Croatia in Yugoslavia, our government finds it more convenient to urge that the Soviet Union and Yugoslavia remain intact, this even if the nations that reside in these two artificially created countries want to get out and go their own way. The American government’s attitude toward Slovenia is particularly deplorable, since the people of Slovenia voted freely to have their own independent country. In fact, the people of Slovenia voted for the same thing that is contained in our own Declaration of Independence. It is indefensible that our government would presume to tell another nation, Slovenia, that what is good for the United States is not good for it and its people. Slovenia is in fact in a special situation among the nations of presentday Yugoslavia and the Soviet Union, since it is the only one among them all to hold a plebiscite, a referendum, specifically yes or no on the issue of independence. Even the Baltic countries have not done this; they have elected parliaments the majorities of whose members favor outright independence, but the peoples as a whole have not yet voted directly on this issue. The people of Slovenia have. And one more point: When Slovenia was organizing its December 23 plebiscite, and sought to have outside observers come to verify that it was a truly free election in accord with accepted standards in the United States and the democratic world, our State Department worked to prevent such persons from going, telling them it was not advisable. And many apparently did not go. Fortunately, there are elements in Congress and elsewhere more sympathetic to Slovenia. One of these persons is Sen. Robert Dole, a Kansan who is leader of the Republican minority in the U.S. Senate. Two weeks ago, Sen. Dole placed a statement in the Congressional Record in which he advocated that Congress and the Bush Administration specifically assist democratic governments in both Yugoslavia and the Soviet Union at the republican level. This means, among others, Slovenia. Sen. Dole’s statement is too long to reproduce in full, but here are the paragraphs relevant to Slovenia and Yugoslavia: Today, however, I wish to introduce this bill which seeks to add flexibility to our foreign aid policy so that we can more effectively help build democracy and free market economies in other countries. It does so very simply: By amending our policy to permit the provision of direct assistance to democratic governments at the Republic level that exist within countries that still have a Communist ruling majority in other Republic governments and/or at the Federal level. In my view, this bill would appropriately address one of the toughest situations we face in Eastern Europe: How to assist hybrid nations—in other words, countries whose governments include both democratic and Communist elements. A perfect example of this is Yugoslavia: four of its six Republics elected democratic governments into office last year. However, the largest Republic, Serbia, and its smaller ally, Montenegro, elected hardline Communists into government last December. And, Yugoslavia’s Federal Government is still run by Communists, in addition to being dominated by Serbia. Under the present system, to provide United States aid to Yugoslavia, we would have to go through the Central Government—the Government that has threatened to send troops into the fledging democratic Republics in one week if those Republics refuse to disarm their national guard and militia units. However, if this bill is enacted, we would be able to bypass the Central Government and get U.S. aid directly to these democratic Republics. In addition, this provision would allow us to prevent aid from going to the Communist government of Serbia, which for the past 2 years, has been systematically violating the rights of the 2 million Albanian people in the Province of Kosova (sic). As I saw last August, the people of Kosova live under Stalinist. conditions—in my view the United States should not re-, ward the Serbian Government for its actions. This is a very strong statement by Sen. Dole, who is of course one of the most influential political figures in Washington. Yet it is a fact that the Bush Administration, which is from the same political party and by and large the same philosophy as Sen. Dole, still opposes him strongly on this issue, again with the State Department in the lead. Sen. Dole deserves thanks for his efforts and encouragement to continue. It would be helpful if more members of Congress in both Houses would join him. Perhaps in our own ways and activities, we can help in this direction. Also helpful are articles, such as the one Slovenia’s official representative in Washington, Peter Millonig, had printed in the Christian Science Monitor, one of the most influential newspapers in the United States and one read by policymakers in Washington and around the country. Congratulations to Peter on his very cogent argument. Dr. Rudolph M. Susel St. Vitus Dads Elects Officers Congratulations to the following newly elected officers of the St. Vitus Spirited Dad’s Club for 1991: president, Arnold R. Stankus Jr., vice-president Timothy Slogar, treasurer Edward W. Avsec, secretary Frank J. Hlad. Being the backers of the St. Vitus School Athletic Department and CYO athletic programs, the Dad’s Club exhibits concernment, encouragement, outstanding team effort, and enthusiasm. The Dad’s Club will sponsor fish and shrimp fries on the Fridays of February and March from 4 to 7 p.m. Bread, Donut Sale Shrove Tuesday and krofe (doughnuts) are synonymous in the Slovenian traditions we try to perpetuate. The Progressive Slovene Women, Circle 1 are busy taking orders for these delicious donuts and bread come Tuesday, Feb. 12th. For delicious Slovenian baked goods, call one of the' following; Dolores Dobida — 951-1694 Dorothy Silc — 481-6071 Fran Mauric — 531-6393 Last times to order are Friday, Feb. 8th. For this special treat of tasty sweet bread or krofe, please call today. Attention Clubs: Now is the time to send in your $30.00 for roster publication. Also please include the current list of officers and their positions, and the meeting dates and times and location. Other news about the organization may also be included. Coming Events... Saturday, Feb. 9 Slovenian Home, 3563 E. 80 St. sponsors a Pre-Lenten Valentine and Reunion Dance from 8 to midnight. Music by Don Wojtila Orchestra. Donation $4. For tickets call 341-6136. or 341-7540. ' Saturday, Feb. 9 Milkwaukee, Wis. — Društvo Triglav 40th anniversary celebration with dinner, program and dance at St. John the Evangelist Church, featuring the Fantje na Vasi and Alpine Sextet. Sunday, Feb.10 Dance at West Park Slovene Home, 4583 W. 130 St., featuring Joey Tomsick from 4 to 8 p.m. For tickets call Helen at 884-2805. Sunday, Feb.10 Slovenian Mission Circle annual benefit chicken/roast beef dinner at St. Vitus auditorium from 11:30 to 1 p.m. $7 for adults, $3.50 for children. Proceeds of the dinner are used to support Slovenian missionaries. Sunday, Feb. 24 Card Party, 1:30 p.m. St. Mary School Cafeteria, 15519 Holmes Ave., Collinwood, sponsored by COF Court 1640. Admission $2. Everyone welcome. Sunday, March 24 Holmes Ave. Pensioners Club Annual Dinner Dance. Dinner 2 to 3:30 at the Collin-wood Slovenian Home. Music by Charles Krivec Orchestra. Saturday, April 20 “Thinking Spring” Dinner -Program - Dance sponsored by Jadran, featuring Frec( Kuhar Orchestra at Waterloo Hall. Sunday, April 28 St. Clair Pensioners Clou Dinner at Slovenian Nationa1 Home on St. Clair. Sunday, May 5 Friends of Slovenian Na‘ tional Home Annual Spri^ Brunch. Serving 12 to 2 p-j11' i Good food, good entertain-ment and good friends. Sunday, May 12 Upstairs Dance at the Slove-nian Society Home, 2071’ j Recher Ave., Euclid with J°e Fedorchak from 4 to 8 p.m-stage and Harry Faint from to 9 p.m. in the bar roo^' Also featured will be Geort Staiduhar with special gueSn Zeke and Charlie. Proceeds ^ the Youngstown Penn Ob1 Polka Pals and Akron’ | Barberton, Canton (AB^r Sponsor and coordinator j George Knaus. For tickets a $5 call 481-9300 or 943-0553- | Saturday, Nov. 9 [ Jadran Dinner - Progrn^ -Dance with Fred Kuhar 0* chestra at Waterloo Hall- STOP IN AT />/%; Alesci’s of Shoregate — Imported Foods — Prepared Foods • Assorted Pastry Party Trays • Pizza Homemade fresh European Bread every day. JVe have a large selection of imported food items from Slovenia and Croatia. Mineral water Radenska and various excellent wines: Avia, Slovenia and Adria, etc. 29730 Lakeshore Blvd. Mon. - Fri. 9:30 - 9:00 Saturday 9:00-6:30 Sunday 9:30 - 6:00 Satisfaction Guaranteed 585-1112 Zele Funeral Home Memorial Chapel 452 E. 152 St. Phone 481-3118 Addison Road Chapel 6502 SI. Clair Ave. Phone 361-0583 Mi smo vedno pripravljeni z najboljšo posrežbo. Grdina—Cosic—F aulhaber Funeral Homes 17010 Lake Shore Blvd. 531-6300 28890 Chardon Road Willoughby Hills 944-8400 A TRUSTED TRADITION FOR 85 YEARS -------------------------^ — Death Notices — MARY PICMAN Mary Pickman (nee Jezerc), 86, passed away in Lake Hospital West on January 28. Mary was born in Trzic, Yugoslavia on May 8, 1904. She came to the U.S. in 1920. She was a resident of E. 170 Street for 66 years. Mary was a member of American Mutual Life Association No. 27, Slovenian National Benefit Society No. 53, Progressive Slovene Women of America No. 1 and the Waterloo Pensioners. Mary was the widow of John, the mother of Rose, Mrs. Hubert (dec.) Silva, and Mary (Mrs. Robert) Sterling, sister of Josephine Smith and the following deceased: Jennie Lukane, Stephanie Smith and Cyril Jezerc. Visitation was at Zele Funeral Home, Mass of Resurrection at St. Mary Church and burial in All Souls Cemetery. JANET S. PRESKAR Janet S. Preskar (nee Talani), 50, died on Sunday, January 27 in Lake Hospital West. Born in Cleveland, Janet was a former resident of Eastlake for 15 years. Janet was employed as a machinist for the Milrose Co. in Mentor. She was the widow of Joseph, the mother of Ronald and Joseph, grandmother of three, sister of Beverly Noe and Frank Talani. Visitation and funeral services were at Zele Funeral Home, Rev. Jerse of St. Vitus Church officiated. Burial was in All Souls Cemetery. \ —T-M fcDWARD L. FATUR Services for Edward L. Fatur, 76, of Mentor, a retired tool and die maker for Parker Hannifin Corp, were Wednesday, Jan. 30. Mr. Fatur died Saturday, Jan. 26 at LakeEast Hospital in Painesville. Born Oct. 22, 1914, in Allen-town, Pa., he lived in Mentor, Ohio for the past 17 years. Mr. Fatur was a member of the Blackbrook Golf Club in Mentor, the AMLA lodge, and the International Association of Machinists and Aerospace Workers. He was a tool and die maker for Parker Hannifin Corp. of Cleveland for 42 years until he retired in 1977. Surviving are his sons, I Richard Fatur of Eastlake, ^ster Stephanie Piquard of ^alifornia, brothers Frank of Claridon and James of California, and two grandsons. His wife, Edith, died in 1989. The Rev. Robert Stec of St. Cabriel Church in Concord officiated at the services. Urial in Mentor Cemetery. ANGELA SCHWERKO Angela Schwerko (nee Pakiz), 85, was the wife of the late David (1968), mother of Margaret Donkin, Dorothy Hazelton, Mary Jean Monahan, and Constance Tomasi, grandmother of 12, great-grandmother of eight. Family received friends at the Zak Funeral Home, 6016 St. Clair Ave. Funeral Wednesday with Mass at St. Vitus Church. Interment inCalvary Cemetery. Donations to the Ameriška Domovina: Thanks to the following for their much needed donations to the Ameriška Domovina: Francka Škulj, Toronto — $26.00 Frančiška Jese, Toronto — $11.00 Mary Zimperman, So. Euclid, O. — $10.00 Lawrence Rozman, Richmond Hts., O. — $6.00 Jo M. Jamnik Gornik, Painesville, O. — $10.00 Ivana Yuko, Novelty, O. — $7.50 Theresa Perčič, Euclid — $6.00 Louis Drobnič, Willoughby Hills, O. — $16.00 Ivanka Urbanija, Maplewood, N.J. — $11.00 Joseph Govednik, Fairbanks, Alaska — $11.00 John Taychman, Elmhurst 111. — $10.00 Teresa Ferraccioli, Cleveland — $6.00 Joseph Križman, Euclid — $6.00 Frank Cepon, Jr., Joliet — $6.00 Antonia Hrvatin, Cleveland — $5.00 Mary Cermely, Rocky River, O. — $12.00 Helen Levstick, Cleveland — $25.00 Ernest Kotnik, El Cajon, Calif. — $10.00 August Pust, Euclid — $11.00 Anna Podržaj, Euclid — $11.00 Bernard Zalar, Willowick, O. — $10.00 Stella Mahnich, Euclid — $10.00 John Martinc, Euclid — $5.00 Mrs. Mary Zakrajšek, Euclid — $50.00 Virginia Sire, Lyndhurst, O. — $10.00 Lucija Stele, Mentor, O. — $5.00 John Limoni, West Allis, Wis. — $5.00 Koloman Grabar, Holley, NY — $6.00 Mike Potočnik, Aurora, Minn. — $20.00 ZAK-ZAKRAJSEK Funeral Home 6016 St. Clair Ave. Phone 361-3112 or 361-3113 • No Branches nor Affiliations 9__ Zachary Zak, licensed funeral director Governor Voinovich Concerned About Federal “Mandates” Ohio Not Without Guilt Last Monday morning, new Ohio Governor George V. Voinovich was interviewed on CBS’ “This Morning” by Paula Zahn. Voinovich was in Washington at the winter meeting of the National Governors Association, where a topic of great concern to the governors was the mandating by Congress of new Medicaid costs and then dumping the responsibility on the individual states to come up with the money as best they can, too often through restrictions of other programs or raising taxes. In his remarks to Zahn, Voinovich expressed his concern about this irresponsible Congressional practice and noted that in the first few weeks of taking office he had been compelled to lop some 150 million dollars from Ohio’s budget. If Congress wants to mandate the states to do something that costs the states money, Voinovich said, then Congress must provide the money. The difference between Congress and Congressmen and the states and state governors is that Congress can just keep printing money, while most states require balanced budgets. Ohio Also “Mandates” As one who has been involved with the Slovene Home for the Aged the last dozen years, I have seen how the State of Ohio, and not only the federal government, orders (or “mandates”) things to be done without concern as to how much the changes or new In Loving Memory of the Fifth Anniversary Rudy Lokar died Feb. 5, 1986 WE MISS YOU! Wife - Caroline &. Family Euclid, Ohio, Feb. 7, 1991 requirements cost and without the willingness to pay for them. The State of Ohio also requires philanthropic health care and other institutions by law to adopt and perform certain services or programs, yet refuses to cover the full, fair cost of these new services or programs. This is irresponsible too, and perhaps Governor Voinovich might look into how the State of Ohio is doing some of the same things with respect to “mandates” that he and other governors justifiably accuse Congress of doing. He would find ample evidence of this just by looking at how Ohio treats the issue of nursing home care in terms of what level of care it requires and what it is willing (and unwilling) to pay for. If there is not serious attention given to this problem, Ohio and other states may find that being penny wise will again turn out to be pound foolish. Let us hope by then it won’t be too late to rectify the situation. Dr. Rudolph M. Susel Thanks 5 Because of the overwhelming generosity of the many benefactors of St. Vitus Christian Mothers’ Club, along with the unending efforts of our loyal members, we have again been fortunate to realize a financial success from our annual Card Party which was held in our school auditorium on Sunday, January 27. We thank all gift donors most sincerely for your kind interest in our youth and pray for God’s blessings upon your personal ventures. Beverly Hetmen, president St. Vitus Mothers’ Club In Memory Anne Parker of Euclid donated $20.00 to the Ameriška Domovina in memory of the 5th Anniversary of the death of her husband, Joe Parker, who died on February 2, 1986. Carst-Nagy Memorials 15425 Waterloo Rd. 481-2237 “Serving tne Slovenian Community.” Mission Dinner The Slovenian Mission Circle will have its annual benefit dinner for the missions on Sunday, February 10 at St. Vitus auditorium from 11:30 a.m. until 1 p.m. Chicken/roast-beef dinners will be served. The cost is $7.00 for adults and $3.50 for children. Vladimir M. Rus Attorney - Odvetnik 6411 St. Clair (Slovenian National Home) 391-4000 100% FREE Freedom CHECKING • Cleveland 920 E. 185th Sl......486-4100 • Cleveland Hts. 1865 Coventry Rd..371 -2000 • Euclid 1515E. 260th St.........731-8865 • Mayfield Hts. 1351 SOM Center Rd.473-2121 • Pepper Pike 3637 Lander Rd.......831 -8800 • Richmond Hts. 27100 ChardonRd..944-5500 • Shaker Hts. 20200 Van Aken Blvd.752-4141 • South Euclid 14483 Cedar Rd....291-2800 • Willoughby Hills 2765 SOM Center Rd 944-3400 •NoATM Fees • No Monthly Fees • Initial Supply of Checks FREE • Unlimited Check Writing •No Minimum Balance Required M ETROPOLITAN Your Friendly Neighborhood Bank Metropolitan Savings Bank of Cleveland • Member FDIC AMERIŠKA DOMOVINA, FEBRUARY 7, 1991 RIŠKA DOMOVINA, FEBRUARY 7, 1991 6 Waterloo Pensioners Club News Tis February and winter is here after a few months of unbelievable nice days; well, it was bound to happen. Our Christmas party held in December was well attended. Members dressed in red and green to make it a festive occasion. Music was by Louis Prebvesek, Tony Kristoff and newly elected vice president Don Gorjup. The election of officers was in the competent hands of Ann Otoničar. The following officers will lead us in 1991: president John Prhne, vice ^ pres. Don Gorjup, secretary < treasurer Ralph Urbancek, recording secretary Helen Vukčevič, auditors: Justine Prhne, Dorothy Silc, Tillie Vranekovic, with Ann Kristoff, alternate. The federation representatives are John Prhne, Don Gorjup, Ralph Urbancek, Justine Prhne, Jean Urbancek, and Caroline Lokar as alternate. Representatives to SHA are Josephine Com-mencek and Dorothy Silc. Representatives to Wateloo Hall are A1 Commenchek and Mitzi Yeray. The cook for sandwich months is Mary Frank. Publicity: Helen Vukčevič, trip coordinator: Ann Otoničar, 50th wedding anniversary: Helen Vukčevič, sunshine lady: Dorothy Silc, bar: Joe Muzic, refreshment tickets sold at meeting: Josephine Tomsic, name tags: Alice Bozic, Split raffle: Albina Bittenc, Rose Silva, and Tillie Vranekovic, justice of peace: Louis Prebevsek, sgt.-at-arms: Ann Kristoff, and attendance: Ann Kristoff. Board meetings are held the First Tuesday of each month. Regular meetings are the second Tuesday of each month. Meetings are held at the Slovenian Workmen’s Hall, 15335 Waterloo Rd. at 1 p.m. Helen V. The membership was opened up in January and the following were welcomed to the club: Josephine Fortuna, Joseph and Elizabeth Hrvatin, John Jankowski, Millie Pike, Loretta Hlabse, Josephine Cerjan, and John and Anne Jerse. Dues are due for 1991, so please check your books and if you have not paid and can’t come to the meeting, send your check for $5.00 to Ralph Urbancek, 23340 Williams Ave., Euclid, OH 44123, phone number is 731-9569. We always remember Walter and Mary Lampe at our Christmas dinner. We received a thank you note from them thanking us for the delicious luncheon which we delivered to them. Celebrating anniversaries in January were: Bittencs - 43 years; Urbanceks: 49 years; Tony Kristoffs - 49 years; Telismans - 50 years; Volks -46 years; Milavecs - 47 years; Spilars - 44 years; and Oguerecs - 47 years. Tillie Vranekovic would like to thank all who sent cards and flowers while she was in the hospital and home. Tillie is our special events ticket chairlady, so hurry and get well soon. Volunteering to be captains on the calling committee are Ann Orlikowski and Grace Marinich; we now have 25 captains who do a wonderful job of notifying members when a member has passed away. At our February 12 meeting we will have a. speaker, Patrolman Lucian Grove who will talk about Crime Prevention. Slides will also be shown. Be there. Helen Vukčevič Al Koporc, Jr. Piano Technician (216) 481-4391 IMAL HEALTH CLINIC On E 820 EAST 185th ST. 531-5225 (Across From The Losolle Movie Theatre) THE FINEST TOTAl PET CARE CONVENIENT HOURS: Mon.-Fri. 9:00 AM To 8:30 PM Sat. 9:00 AM To 5:00 PM Annual Meeting • (Letna Seja) Membership Certificate Holders of Slovenian Society Home 20713 Recher Avenue, Euclid, Ohio Sunday, February 10, 1991 at 2 p.m. We invite all certificate holders and Lodge representatives to attend this important meeting. AI Novinc, President William Kovach, Secretary William Frank, Treasurer BRICKMAN & SONS FUNERAL HOME 21900 Euclid Ave. 481-5277 Between Chardon & E. 222nd St. — Euclid, Ohio Art Exhibit at Mural Art Gallery Beginning mid-February, a unique exhibit will open at the Mural Art Gallery, 6424 St. Clair Avenue, Cleveland, directly across from the Slovenian National Home. Coordinated by Slovenska Izseljenska Matica and the National University Library, the exhibit focuses on the life and literature of Anna Praček Krasna, and is titled “Life and Work in Two Homelands for One World.” The exhibit is unique both because of its subject - Anna Krasna - and its content. Anna Krasna was a woman of two worlds - the Old and the New. Her formative years were spent in her native village of Dolga Poljana, Vipava. Her roots were deep in her Slovenian homeland which is evidenced by the fact that upon retirement in 1972, she returned to Primorska where she lived until her death in 1988. At age 20, she left her devastated village and life under an oppressive Jtalian regime, and migrated to America, settling first in a Pennsylvania coal-mining area, and later New York City. In those 52 years in America, Anna lived a full and creative life, achieving success as journalist, editor, and writer of poetry and short stories both in English and Slovenian. In addition to excerpts from her published works, the exhibit includes numerous photographs as well as official documents of the type all immigrants had to procure in order to migrate and become citizens. These documents represent the types of personal papers which our parents or grandparents had to procure and which many of us have neither seen nor had any knowledge of. The exhibit opened in Ljubljana on July 2nd, 1990. From Cleveland, where it will remain until tne middle of March, it will travel to New York City and to Pittsburgh, Pa. The Progressive Slovene Women of America are proud to sponsor this exhibit not only because Anna Krasna was a remarkable woman - a remarkable Slovenian American - whom more of us should know about, but also because she was a member of the former New York Circle. Among Anna’s many interests were also the problems of all women, but particularly immigrant women and women of the lower working classes. The regular hours of the Mural Art Gallery are Tuesdays through Saturdays, 10 a.m. to 6 p.m. Tour groups please call 481-0830 to make arrangements. Florence F. Unetich Meeting St. Vitus Vets Post 1655 Ladies Auxiliary has a meeting on Wednesday, Feb. 13, at 7:30 p.m. at Veterans Meeting Room on Glass and E. 61 St. Wear something red and help celebrate Valentine’s Day. Pray for our veterans who are at the present time on active duty. Fridays in Feb., March St. Vitus Dad’s Club sponsors Fish and Shrimp Fries in the St. Vitus Hall from 4 to 7 p.m. (except Good Friday). Meeting AMLA lodge St. Anne No. 4 will meet on Wednesday, February 13 at 1:30 p.m. in St. Vitus social room. Following the meeting a social will follow. Members and friends are invited to attend Modern Crusaders annual dinner dance which will be held on Saturday, February 23 at the Slovenian Workmen’s Home, 1 5335 Waterloo Rd. A delicious dinner will be served from 6 to 8 p.m. followed by dancing from 8 to midnight to the tunes of the Jeff Pecon Orchestra. Donation is $13.00. This year’s theme will be a “Night in Paris.” Members of the decorating committee have been diligently working to assure you an exciting evening. Contact Jane Novak for further details at 461-2399. St. Anne Lodge extends a “Happy Valentine’s Day to All!!” M.D.D. Memorial Mass A memorial Mass for Bishop Stanislav Lenic, Auxiliary Bishop of Ljubljana, Slovenia, who died on Friday, Jan. 4 will be held at St. Mary Church (Collinwood) on Thursday, Feb. 7 at 7 p.m. Bishop Lenic was a very congenial man who suffered much at the hands of the Communist regime in Yugoslavia because of his staunch loyalty to Christ and his Church. Besides his other episcopal duties, Bishop Lenic had a special interest and concern for the Slovenian people spread throughout the world, including those in the Greater Cleveland Slovenian community. JOSEF IS BACK... with Tina, Lenka & Brenda at 5232 Wilson Mills Road Richmond Heights formerly Josef’s Hair Design & The Polo Club Cal^o^Ai^Appointmen^^4^^7d89^ Insurance for the Entire Family The American Mutual Life Association, AMLA, has a fine selection of life insurance plans to suit your needs and those of your family. Please feel free to call one of our lodge secretaries or membership campaigners, or stop in or call our Home Office, 19424 S. Waterloo Rd., 531-1900. AMLA takes this opportunity to invite our members and community to our Modern Crusaders Lodge 45’s “Nile in Paris” anniversary dinner dance at the Waterloo Slovenian Home on Saturday evening, February 23. Dinner from 6:00 to 8:00 p.m., then dancing to Jeff Pecon’s Orchestra. For tickets, please call Millie Bradač at 481-5378 or Jane Novak at 461-2399. AMLA members are also notified of our upcoming annual bowling tournament at Mar-Val Lanes, in Painesville, on April 6 & 7. An “after bowling party” is planned by our Grand River Valley Lodge 30 at the Fairport Harbor Slovenian Club. Watch “Our Voice” for more details. Applications have been sent to last year’s team captains and all lodge secretaries. AMLA is asking for names and military addresses of any of its members who may be serving our country in the Persian Gulf. Kindly send the information to the Home Office. Remember: It’s AMLA for your insurance needs AND your fraternal enjoyments! AMLA — AMERICAN MUTUAL LIFE ASSOCIATION 19424 South Waterloo Road Cleveland, Ohio 44119 Telephone; (216) 531-1900 Slaves to no one by Stane J. Kuhar Part I Perhaps some of the most memorable and inspiring words in Slovenian literature are “Bogu Otroci, Domovini Sinovi Nikomur Hlapci!” Loosely translated these words mean: “God’s Children, Sons of our Homeland, Slaves To No One.” These words came to a real life experience when I had the opportunity to visit the Slovenian community in Indianapolis, Indiana on January 19 and 20. The main purpose of the short stay was to present a lecture to the Slomšek Kulturno Društvo (Slomšek Slovenian Cultural Society) of Indianapolis. The topic of the talk was Bishop Anton Martin Slomšek, founder of the printing company “Družbo Sv. Mohorja (Society of St. Hemagore), located in Celovec, Austria. Slomšek was the first bishop of the diocese of Maribor, Slovenia. Also an update of the activities of the Slovenian American Council (Slovenski Ameriški Svet) was presented. The drive from Wickliffe, Ohio to Indianapolis is quite simple and straightforward from Greater Cleveland, a six hour drive on interstates 271, 71, 270 and 70. Indianapolis is much like Columbus, Ohio rather than Cleveland regarding its appearance: most of the adjoining land to Indianapolis was annexed and there are not the numerous suburbs of a Cleveland. Like many of its sister Midwestern cities Indianapolis is heavily industrialized. This becomes quite apparent as you see the Chrysler plant off I-70(E) when you enter the municipal boundaries of Indianapolis. The Slovenian community in Indianapolis had its start with the meeting of Peter Pohek ^d the famous Slovenian missionary Bishop Frederic Uaraga in 1831. Like so many pther Slovenian communities *n the United States and Canada, the true beginngs of a community did not occur until the later 1880s. One variation did, however, exist for the Slovenians there. That is, while most initial Slovenian communities centered around the development of other Roman Catholics in the USA, the ma-iority of settlers in Indianapolis were affiliated with “rotestant denominations. In •act, the only other two nationalities to be recognized with the status of a “nationali-Parish” were early German settlers and, later, a parish Established by Italians, therefore, the Slovenians in ndianapolis did accomplish much without the continental ?uPport we are accustomed to the Greater Cleveland area ye-. cultural, singing, tamatic, etc., organizations |)d/or societies), the main reason a Slovenian °mmunity was established in Indianapolis was one familiar . r°ughout the United States /l the late 1880s and early jobs. ^ he Cleveland Malleable Iron ompany, a manufacturing Ompany that processed and asted “malleable iron” was established as a subsidiary to its Cleveland counterpart in the west section of Indianapolis in the early 1880s. The foundary was built in 1882 through a partnership of Benjamin F. Haugh and John L. Ketcham. The Cleveland company and its Indianapolis (Indy) subsidiary merged in 1891 to become the “National Malleable Castings Company.” The Slovenians began arriving in Indy through the efforts of Jurij Lampert (George Lambert) in the 1890s. Lambert had learned English well enough to act in effect as the recruiting agent for Malleable (for Slovenians). Most of the arriving Slovenians were from the Carniola (i.e., Krajnsko) region of Slovenia. As was the case of the early arriving immigrants in Cleveland, most of the immigrants were single men. Unlike the condescending remarks about the immigrants who arrived from Slovenia, and their offspring, recently written by Dimitrij Rupel in an article entitled “Emigrant,” this writer believes that the early Slovenian settlers should be given much credit for accomplishing much of the ground-breaking work for themselves and future generations: building of national halls, erecting churches and schools, initiating fraternal organizations, developing weekly and monthly newspapers and other printed matter, and development of dramatic and other cultural societies. Such was the case for the early Slovenian immigrants in Indianapolis. The St. Aloysius lodge (KSKJ No. 52) was established in May, 1990. Another fraternal lodge was formed under the auspices of the Yugoslav Catholic Union under the name of St. Joseph Lodge No. 45. A third lodge, SS. Cyril and Methodius, was formed in 1905 and unaf-filiated with any other fraternal organization. The fourth lodge to be formed was France Prešeren Lodge No. 34 under the fraternal organization SNPJ. The focal point of the Slovenian community in Indianapolis was, however, the building of a Slovenian Roman Catholic parish with the name of Holy Trinity. Holy Trinity was founded on April 29, 1906 under the guidance of Father Joseph Lavrič, who for the previous eight years had been a diocesan priest in Ljubljana, Slovenia. Land was purchased, transferred, and ground broken by September, 1906. The cornerstone for this new house of worship occurred on October 21, 1906 by the Rev. Anthony. Scheideler, vicar general and pastor of St. Mary’s, Indianapolis. The actual work (that is, excavating, demolishing, and brick-laying) was performed by the Slovenian immigrants after work hours and on weekends. By April, 1907 the new building to house the liturgical services for the Slovenians was blessed and ready for usage by Bishop Denis D. O’Donaghue. By September, 1907 bells were installed in Holy Trinity so that Reviving the Ceremony of the Installation of Dukes of Carinthia A recent proposal in Slovenia is seeking to revive the ancient practice of formally installing an elected official. A thousand years ago, the Slovenians had the custom of having the dukes of Carinthia inducted publicly into office. Now the mayor of Litija, Slovenia, Mirko Kaplja, has suggested the newly elected president under the new democratic system, be sworn into office according to the old custom. The suggestion has been enthusiastically accepted by the people. It remains to be seen if the novel idea will be endorsed by the authorities. The installation of the dukes of Carinthia was practiced by the ancient Slovenians to indicate a formal transfer of authority from the people to one authorized individual of their community. The practice attracted the attention of a French historian, and a pope. It seems to be the only historical precedent in contrast to other political methods, such as the divine right of kings. According to Dr. Joseph Felicijan, professor of Renaissance history, our Thomas Jefferson used these sources while writing the Constitution and Declaration of Independence. Early in history the Slovenians lost their independence and for centuries were under Austrian domination. The custom of installing Slovenian dukes was gradually abandoned, so that by the 16th century it had fallen into disuse and was almost forgotten. Basically Mayor Kaplja hopes the installation will at least symbolically emphasize the independence and sovereignty of Slovenia as a state, in the world of nations. Sodalitas, the Catholic home of the cultural organization in Tinje, Carinthia, and the Catholic working Commission at the Celovec bookshop, discovered and acquired an original copy of Dalmatin’s Bible. Dalmatin’s translation of the bible into Slovenian was the first and only Slovenian version for centuries. It was printed in 1584. Dalmatin embraced Pro-testanism and spent most of his adult life in Germany. He never however, forgot his Slovenianism. This valuable Slovenian document will now be on display in the cultural home in Tinje. —Joseph Zelle Just the Fax, Ma’m the Slovenians finally felt at home in this new city and country. Within the period of 20 years Holy Trinity parish grew and had a rectory, school, social hall and convent completed to meet the growing needs of the parish. Also during this time (1906-1919) over 1,000 infants were baptized at Holy Trinity. From 1909 until 1933 the Franciscan Conventuals from the Immaculate Conception Province were the religious clergy to staff and provide for the spiritual needs of Holy Trinity. After 1933 the diocese assumed the administrative and other affairs of Holy Trinity with the appointment of Rev. Joseph H. V. Somes as its pastor. Since 1933 until today the diocese of Indianapolis has provided a pastor for Holy Trinity. The completion of the new Slovenian National Home on North Holmes Avenue in 1940 added to the social and cultural life of Slovenes in Indianapolis. As was the case in many other cities, a difference of opinions and ideologies appeared with the immigrant Slovenians between those who were practicing Catholics and those who favored a socialist philosophy. This was apparently evident also in Indianapolis during the 1920s and 1930s. This difference of opinion subsided, however, in the 1940s with the request of two priests from Holy Trinity to be part of the overall dedication of the new Slovenian National Home in 1940. Since the 1940s until today, there has been a degree of cooperation between those affiliated with one of the four lodges, the SNH, and Holy Trinity. Persons in fact may belong to multiple lodges and also with either the SNH and/or Holy Trinity. All of these notations are listed in the “Slaves To No One - A History of the Holy Trinity Catholic Community in Indianapolis on the Diamond Jubilee of the founding of Holy Trinity parish,” published in 1981. As I prepared to meet with the members of the Slomšek Kulturno Društvo on January 201 could sense that these people were open to more information and background about their cultural heritage. (To Be Continued) Dinner St. Vitus Slovenian School Annual Dinner will be held Sunday, Feb. 17 at St. Vitus auditorium from 11 to 1:30. Meal includes soup, pork roast or chicken. For tickets call 732-8082, $7 adults, $3.50 children. Last August the American Home Publishing Co. through the generosity of AMLA purchased a facsimile or fax machine. The machine allows one person with a fax machine to send a message written on a sheet of paper to another person or company who also has a fax machine. In reality what is happening is one machine through the telephone system is transmitting written information to another machine. The biggest mistake made when one is sending a fax is to press the start button as soon as the the telephone starts to ring on the other end. Before a message can be transmitted, the two machines must talk to each other and establish a firm link, or as the instruction manual says, “handshake.” About 90% of the time when a fax message does not come through it is because the sender does not allow the two seconds for the two machines to “shake hands.” Our machine does not answer on the first ring. A person sending us a fax must wait for the phone to ring six times and then the machine will answer. It answers by emitting a short series of electronic beeps and the sending machine sends a few beeps back thus the two machines lock into each other. Then the start button may be pushed and the message will come through 99/ of the time. If the sender does not wait for the two machines to stop beeping, no message can be sent and no message can be received. The fax machine is one of the greatest inventions of industry. It allows us to receive written information from anywhere. We have received letters from Slovenia, South America, various states, and many locations in Cleveland. It is especially convenient for receiving information from Canada. Normally, a letter sent from Canada takes a couple of weeks or longer. By fax the message comes in 15 seconds. We have ordered printing parts by fax from a company in Minnesota and when we received the phone bill it was only 154. You can’t even mail a letter for that small amount. And if you did, it may or may not be received at the other end, and it would normally take days. By fax it took only 15 seconds. SHA Birthdays Happy Birthday to the following residents of the Slovene Home for the Aged who have birthdays in February: 2-02, Augusta Zalaznik, 81 2-03, Josephine Škufca, 84 2-04, Frances Zupin, 94 2-05, Josephine Weiss, 72 2-05, Edmund Weber, 90 2-08, Jennie Wick, 96 2-10, Albina Gruden, 79 2-12, Anna Zorman, 92 2-16, Julia Petek, 83 2-25, Pauline Sneller, 93 2-26, Frances Mochnick, 96 2-28, Marie Baizel, 88 LETNA SEJA LASTNIKOV CERTIFIKATOV SLOVENSKEGA DRUŠTVENEGA DOMA Slovene Society Home 20713 Recher Avenue, Euclid, Ohio v nedeljo, dne 10. februarja, 1991 od 2. uri popoldne Vljudno vabimo vse lastnike certifikatov in društvene zastopnike, da se te vazne seje zagotovo udeleže. Al Novinc, predsednik William Kovach, tajnik ____________William Frank, blagajnik (v- AMERIŠKA DOMOVINA, FEBRUARY 7, 1991 > oc < 3 O' GO UJ LL Roster of Organizations Imenik slovenskih društev Slovenski narodni domovi Slovenian National Homes 2 ^ FEDERATION OF O SLOVENIAN HOMES IE President Thomas Meljac, 1st Vice President O Helen Konkoy, 2nd Vice President Rose Mary Toth, Financial Secretary/Treasurer John ^ Jackson, Recording Secretary Helen Urbas, Cor-■02 responding Secretary Patricia Ipavec-Clarke, Ex-CC ecutive Secretary Joseph Petrie, Auditors: Gus ^ Petelinkar, Joseph Each, William Warmuth, <£ Historians: John Habat, Joseph Petrie - SLOVENSKI NARODNI DOM 6409-17 SI. Clair Ave, Cleveland, OH 44103 Phone: (216) 361-5115 President Edward F. Kenik; Vice Preš. Frank Žitko; Rec. Secy. June Price; Secy.-Treas. John N. Perencevic; Legal Advisor Charles Ipavec; Audit Comm. Antonia A. Zagar, Ann Opeka, Sophia Opeka, John Vatovec; House Comm.: Mary Batis, John E. Leonard, Robert Hopkins, John Trinko, Stanley Frank, Anthonv J. Tomse, Frank Stefe, Ron Genovese; Ways & Means Comm.: Jean Križman, Marceline Mausser, Patricia Ipavec Clarke; Publicity: Marilyn Genovese. Meetings are held on the 2nd Tuesday of each v month in Rm. 1, Old Bldg., 7:30 p.m. Office Hours: Tuesday thru Friday, 10 a.m. to 4 p.m.; Saturday, 9 a.m. to 1 p.m. Closed Sunday and Monday. COLL1NWOOD SLOVENIAN HOME 15810 Holmes, Ave., Cleveland, Ohio President John Jackson; Vice Pres. Gus Petelinkar; Treasurer Mary Jackson; Rec. Secy. Jennie Tuma, 29437 Vinewood Drive, Wickliffe, OH 44092; Fin. Secy. Frank Ferra; Auditors: Mary Podlogar, Chuck Femec, Joe Hrvatin, alt.: Ed Lah; House Comm.: Carl Schultz (Ch.j, Frank Podlogar, Chuck Femec, helper: John Primo; Fed. Reps.: Gus Petelinkar, John Jack-son, Chuck Femec, alternates: Mary Jackson, Mary Okicki; Bylaws Comm.: Gus Petelinkar (Ch.), with all Board members also members of the comm.;Other Directors: Leroy Koeth, Bonnie Quagliatta; Alternates: Matt Kajfec, Michael Polenšek. Meetings for Directors are every fourth Monday of the month, at 7:30 p.m. SLOVENIAN WORKMEN’S HOME 15335 Waterloo Rd., Cleveland, Ohio President: Joe Frollo; Vice Pres.: Joyce Plemel; Secretary: Millie Bradač; Treasurer: Frank Bet-tenc; Recording Secretary: John Vicic; Legal Advisor: John Prince; Trustees: Ernie Tibjash, A1 Meglich, Tony Silc, Frank Smerke, Frank Zgonc, Dennis Habat, Stanley Grk, Amhony Sturm, Martha Meglich, Dorothy Silc; Alternate: Celeste Frollo and Paul Šibenik. Reps, to Federation of SNH: Anthony Sturm, Joe Frollo and Millie Bradač. Office Hours: Monday, Tues, Wed., 6 p.m. to 8 p.m. or by appointment, phone Millie Bradač 481-5378 or 481-0047. SLOVENIAN SOCIETY HOME 20713 Recher Ave., Euclid, Ohio President A1 Novinc; Vice Pres. Rose Mary Toth; Secretary William Kovach; Treasurer William Frank; Rec. Secy. Dorothy Kapel; Auditors: Max Kobal (Ch.), Edward Koren, Joseph Petrie; House Comm. Harold Volpe (Ch.), James Kozel, Edward Marinčič. Ladies Auxiliary, Slovenian Society Home 20713 Recher Ave., Euclid, Ohio President Christine Kovach; Vice Pres. Tillie Nosse; Secy.-Treas. Mary Ster, 1871 Rush Rd., Wickliffe, OH 44092, tel. 944-1429; Rec. Secy. Marica Lokar; Audit Comm.: Danica Hrvatin, Norma Hrvatin. Shrimp & Fish Fry every Friday from 11 a.m. to 8 p.m. Also on the menu are goulash & polenta, sauerkraut & sausages, breaded pork & breaded chicken. SLOVENSKI NARODNI DOM 5050 Stanley Ave., Maple Hts., Ohio Predsednik Frank Urbančič; podpreds. Lud Hrovat; tajnik Tom Meljač, 7030 Shaner Dr. Walton Hills, OH 44146, tel. 439-8888; blag Millie Lipnos; zapis. Joseph Habjan; nadzorni ki: Frank Urbančič, Anton Kaplan, William Po nikvar; odborniki: Louis Champa, A1 Lipnos Frank Hrovat, Louis Ferfolia, Bob Habjan Martin Plan Bek, Anton Kaplan, Joseph Glivar, Eugene Vercek, Emma Urbančič. Seje vsak četrti torek v mesecu ob 7.30 zv. v SND na Stanley Ave., tel. 662-9731. Upravni odbor korporacije BARAGOV DOM, 6304 St. Clair Avenue Predsednik Stanko Vidmar; podpreds. Vinko Rozman; tajnik Jože Melaher; blag. Anton Oblak; gospodar — ; Social Club Janez Žakelj; nadzorni odbor: France Šega, Tomaž Slak, Lojze Bajc; odborniki: Anton Meglič, Jože Dovjak, Anica Kurbus, Viktor Tominec, Ferdo Sečnik, Janez Košir, Jože Cerar, Pavel Lavriša, Janez Semen, in tudi zastopniki organizacij, ki prostore uporabljajo. Dom ima prostore za razne prireditve: partije, pogrebščine in ohceti. V domu je Slovenska pisarna in knjižnica. Tel. 881-9617. SLOVENSKA PRISTAVA, Inc. Duhovni vodja č.g. Viktor Tomc; preds. dr. Mate Roesmann; 1. podpreds. Frank Lovšin; 2. podpreds. Branko Pogačnik; tajnica Mojca Slak, 5404 Stanard Ave., Cleveland, OH 44103, tel. 881-1725; blag. Marija Leben; zapis. Vid Sleme; nadzorni odbor: inž. Franček Gorenšek, John Hočevar, Peter Osenar; razsodišče: inž. Ivan Berlec, Frank Kovačič, Frank Urankar; Slov. šola pri Sv. Vidu Ivan Zakrajšek; Slov. šola pri Mariji Vnebovzeti: Valentin Ribič, Gabriel Mazi. LADIES AUXILIARY OF S.N.P.J. FARM, Heath Rd. President B. Rotar, Vice President S. Matuch, Rec. Sec. R. M. Toth, Financial Secretary V. Zak. Auditors: E. Levnik, D. Dobida, H. Sumrada. Klubi upokojencev Retiree’s Clubs FEDERATION OF SLOVENIAN AMERICAN RETIREES CLUBS President John Taucher; Vice Pres. Frank Cesen, Jr.; Secretary Mae Fabec; Treasurer Gus Petelinkar; Rec. Secy, Louis Jartz; Auditors: Tony Mrak, John Jackson, Frank Fabec. Meetings in the months of March, June, September and December, at alternate Slovenian National Homes. ST. CLAIR RETIREES CLUB President Antoinette Krajc; 1st Vice Pres. Irene Toth; 2nd Vice Pres. Angela Bolha; Rec. Secy. Rose Godic; Fin. Secy. Stanley Frank, 5919 Prosser Ave., Cleveland, OH 44103, tel. 391-9761; Auditors: Jewel Karpinski, Frances Kotnik, Mary Turk; Planning Ch. Edward Kar-nak; Tour Coordinator Frances Karnak. Meetings are held on the third Thursday of each month, 1:30 p.m., in the Annex of the St. Clair Slovenian National Home. SLOVENE RETIREES CLUB of Euclid, Ohio President Rose Lewis; 1st Vice Pres. John Kausek; 2nd Vice Pres. Frank Kosten; Rec. Secy. Helen Levstick; Fin. Secy. Eleanor Pavey, 1125 E. 174 St., Cleveland, OH 44119, tel. 531-4445; Treasurer Ann Kosten; Auditors: Mae Fabec, Caroline Lokar, Josephine Trunk; Tour Director Rose Lewis; Sunshine Lady Marie Selan. Meetings: 1st Wed. of every month, beginning at 1 p.m. at the Slovenian Society Home, Recher Avenue, Euclid, Ohio. HOLMES AVENUE PENSIONERS CLUB, CLEVELAND, OHIO Hon. President: Gus Petelinkar; President: John Habat; Vice President: Matthew Zabukovec; Recording Secretary: Jennie Tuma; Financial Secretary: Louise Fujda; Corres. Secretary: Ann Bechart; Sgt.-at-Arms: Rose Kocjan; Reporter: Ann Stefančič; Auditors: Caroline Stefančič, Helen Pavšek and Edward Fujda; Federation Representatives: Gus, Mary Petelinkar, Frank, Mae Fabec, and John and Mary Jackson. Meetings are every second Wednesday of the month at 12:30 p.m. at the Collinwood Slovenian Home. WATERLOO PENSIONERS CLUB President John Prhne, Vice Pres. Don Gorjup, Secretary Treasurer Ralph Urbancek, Recording Secretary Helen Vukčevič, Auditors: Justine Prhne, Dorothy Silc, Tillie Vranekovic - Ann Kristoff - Alternate. Federation Reps.: John Prhne, Don Gorjup, Ralph Urbancek, Justine Prhne, Jean Urbancek - Caroline Lokar - Alternate. Rep. to the SHA: Josephine Commencek, Dorothy Silc, Reps, to Waterloo Hall: A1 Com-menchek, Mitzi Yeray; Cook for sandwich months: Mary Frank, Publicity - Helen Vukčevič; Trip coordinator: Ann Otoničar; 50th wedding anniversary: Helen Vukčevič; Sunshine Lady: Dorothy Silc; Bar: Joe Muzic; Refreshment tickets sold at meeting: Josephine Tomsic, Name Tags: Alice Bozic; Split Raffle: Albina Bittenc, Rose Silva, Tillie Vranekovic; Justice of Peace: Louis Prebevsek, Sgt. of Arms and Attendance: Ann Kristoff. Board meetings are held the first Tuesday of the month. Board meetings the second Tuesday of each month at Slovenian Workmen’s Hall, 15335 Waterloo Rd. at 1 p.m. AMERICAN SLOVENE PENSIONERS CLUB of BARBERTON, OHIO President Vincent Lauter; Vice Pres. Joseph Yankovich; Secy.-Treas. Jennie B. Nagel, 245 -24th St., N.W., Barberton, OH 44203, tel. 1-216-825-6227 or 825-2267; Rec. Secy. Julia Vadas; Auditors: Frances Smrdel, Angela Misich, Mary Kovacic; Fed. Reps.: Theresa Cekada, Angela Polk, Frances Smrdel, Josephine Plainer, Jennie B. Nagel, alt. Mary Kovacic. Meetings every first Thursday of the month, 1 p.m., in the Sacred Heart Hall, 1263 Shannon Ave., Barberton, Ohio 44203. DRUŠTVO UPOKOJENCEV SLOVENSKE PRISTAVE SLOVENSKA PRISTAVA RETIREES CLUB Predsednik: Pavle Intihar, 1. podpresednik: August Dragar, 2. podpredsednik: Frank Zalar; tajnik: Frank Urankar, tel. 531-8982; blagajničarka: Angela Bolha; Zapisnikar: Vili Zadnikar. Odborniki: Jože Dovjak, Stane Vidmar, Lojze Hribar, Angelca Hribar, Jože Sojer, Julka Mejač, Francka Kristanc, Mary Vrhovnik, Tončka Urankar, Tone Oblak, Marija Koren in Stefan Režonja. Nadzorni odbor: Franček Gorenšek, Vinko Vrhovnik, Victor Kmetic. FAIRPORT SLOVENIAN RETIREES CLUB President Frank Shume; Vice President Rose Bradock; Recording Secy. Dorothy Nemura; Treas. Ann Purebar; Sergeant-at-arms Mary Shume; Auditors: Ann Cecelic, Caroline Lokar, Stella Kostick; Arbitration Comm.: Frances Mole, Nick Vukčevič, Frank Žnidar; Entertainment Comm.: Chairman Frank Žnidar, members Nick Vukčevič, Frank Shume. Meetings are the second Wednesday of the each month at the Fairport Slovenian Home, 617‘/2 Third St. Meetings start at 2 p.m. NEWBURGH-MAPLE HEIGHTS PENSIONERS CLUB President: John Taucher, Vice President: Mimi Stibil; Secretary-Treasurer Josephine Rezin; Recording Secretary: Clara Hrovat; 1st Auditor: Louis Champa; 2nd Auditor: Frank Urbančič; 3rd Auditor: Tony Kaplan. Meetings are held every 4th Wednesday of each month alternating with Newburgh E. 80th SNH and Maple Hts. SNH. GLASBENA MATICA President: Olga Klancher, 1st Vice President: Bob Hopkins, 2nd Vice President: Dan Ivancic, Secretary: Joanne Fordye, Treasurer: Tom Schiltz, Librarian: Sylvia Plymesser, Assistant Librarians: Kathy Hopkins, Tom Schiltz. Auditors: Ivanka Yuko, Kathy Hopkins, Terry Anzo; Publicity: Betty Resnik; Assistants: Bob Kastelic, Lori Sierputowski. SPRING CONCERT: April 13, 1991; FALL CONCERT: October 12, 1991. PEVSKI ZBOR KOROTAN Predsednika: Janez Nemec, Sylvester Staniša; podpredsednika: Frank Lovšin, Jože Cerar; blagajničarka Marjanca Tominc; tajnica Paul Hauptman, 25922 Highland Rd., Richmond Hts., OH 44143, tel. 481-1871 (dom), 731-8181 (služba); nadzorni odbor: Cirila Kermavner, Mari Nemec; odborniki: Jožica Cerar, Vida Gregorc, Pavel Lavriša, Joži Rus, Janez Semen, Barbara Semen; pevovodja g. Rudi Knez. JADRAN SINGING SOCIETY President Betty Rotar, Vice President Don Gorjup, Treasurer Frank Bittenc, Recording Sec. Dolores Dobida, Auditors: Clarence Rupar, Dorothy Gorjup, Valerie Traska, Librarians: Dolores Dobida, Mary Frank, Josephine Kapla, Director Reginald Resnik, Accompanist Alice Cech. Rehearsals held every Wednesday, 7:30 to 9:30 p.m. at the Slovenian Workmen’s Home, 15335 Waterloo Road. April 20, 1991 — “Thinking Spring” Dinner, Program, Dance featuring Fred Kuhar Orchestra. November 9, 1991 — Dinner, Program, Dance featuring Fred Kuhar Orchestra. SLOVENIAN SINGING SOCIETY ZARJA President: Edwin M. Polšak 1st Vice President: Ned Zaller, 2nd Vice President: Vicky Kozel, Recording Sec’y.: Jennie Mramor; Corr. Sec’y.: Sophie T. Elersich, 1755 Spino Dr., Euclid, OH 44117, (216) 531-8402; Sec’y.-Treas.: Barbara T. Elersich; Musical Director: Douglas F. Elersich; Asst. Dirs.: Edwin M. Polšak, Dick Tomsic, Josephine Turkman; Auditors: Rudy Kozan, Irene Kelley, Vern Perme, Bea Pestotnik (alt); Planning Comm.: Irene Kelley, Frank and Ann Kokal, Bea Pestotnik, Mimi Stibil, Jim and Vicky Kozel, Irma Pryately, Tony Britz; Emma Delach. Stage Mgrs.: Ed Ozanich, Don Mulec, and Jim Kozel. Rehearsals are held every Wednesday evening 7:30 - 9:30 p.m. at the Slovenian Society Home, 20713 Recher Avenue, Euclid, Ohio CIRCLE 2 SNPJ SLOVENIAN JUNIOR CHORUS President: Bob Dolgan, Vice President: Wendy Lapuh; Secretary: Jennifer Skrajner; Att. Sec’y.: Jeff Lapuh; Treasurer: Kristen Strnad; Historian: Ann Dolgan; Music Director: Cecilia Dolgan. Rehearsals each Thursday 7 p.m. at Slovenian Society Home in Euclid. SLOVENSKA PESEM CHORUS Lemont, Illinois President Michael A. Vidmar; Vice Pres. Lillian Cepon; Corr. Secy. Nandi Puc; Rec. Secy. Sue Rigler; Treasurer Elizabeth Nicki; Board Members: John Vidmar, Vince Rigler, Frida Arko; Director Rev. Dr. Vendelin Spendov Rehearsals: Every Sunday, 6 p.m., at the Baragov Dorn in Lemont, 111. MISIJONSKA ZNAMKARSKA AKCIJA Cleveland, Ohio Duhovni vodja: Rev. Charles A. Wolbang C.M., predsednica: Marica Lavrisha, podpredsednica Jelka Kuhelj; tajnica in zapisnikarica Marie Celestina, 4935 Gleeten Rd., Richmond Hts., OH 44143, tel: 381-5298; blagajnik Štefan Marolt, 5704 Prosser Ave., Cleveland, OH 44143, tel: 431-5699; Nadzorniki: Ani Nemec, ing. Josep. Zelle, Vida Švajger; odborniki: Rudi Knez, Anica Knez, Agnes Leskovec, Tončka Urankar, Ivanka Tominec, Marica Miklavčič, Martin Marela, Maryann Mlinar; namestnika: Vinko Rozman, France Kuhelj. OLTARNO DRUŠTVO SV. VIDA Duhovni vodja Rev. Jože Božnar; častna preds. Mary Marinko; preds. Amalija Košnik; podpreds. Frances Novak; taj.-blag. Kristina Rihtar, 990 E. 63 St., Cleveland, OH 44103, tel. 391-6545; zapisnikarica v slovenščini Gabriela Kuhel; zapisnikarica v angleščini Mary Turk; re-diteljica Ivanka Pretnar; nadzornici: Frances Kotnik, Ann Brinovec. Vsak četrtek ob 6.30 zv. ima društvo uro molitve, vsako prvo nedeljo skupno sv. obhajilo pr> sv. maši ob 8. zjutraj, ob 1.30 pop. pa sejo v društveni sobi farne dvorane pri Sv. Vidu. OLTARNO DRUŠTVO KARE MARIJE VNEBOVZETE Duhovni vodja Rev. John M. Kumse; preds-Pavla Adamič; podpreds. Marija Ribič; blak8' jničarka: Cilka Tominc, 25920 Highland Richmond Hts., OH 44143, telefon 531-8855; tajnica: Marica Lavriša; zapisnikarica Ivan3 Kete; nadzornice: Tončka Urankar, Marf Podlogar, Amelia Gad; zastavonošinja Josephine Zežun. Skupno sv. obhajilo vsako prvo medeljo v mesecu pri sv. maši ob 10. dop-Isti dan popoldne ob 1.30 ura molitve, P° blagoslovu pa seja v cerkveni dvorani. DRUŠTVO NAJSVETEJŠEGA IMENA FARE SV. VIDA Duhovni vodja Rev. Jože Božnar; preds. Charles Winter; podpreds. Emil Goršek; Vice Pres. (Eng.) John Hočevar; tajnik Joe Hočevar, 1172 Addison Rd., Cleveland, OH 44103; zapisnikar Dan Postotnik; Rec. Secy. Mike Mivseki blagajnik Anton Oblak. Skupno sv. obhajil0 vsako drugo nedeljo v mesecu, pri sv. maši ob 8. zjutraj. Seja se vrši po maši v cerkveni dvorani- HOLY NAME SOCIETY of ST. MARYS’ PARISH Spiritual Director Rev. John Kumse, Preside01 Dennis Sušnik, Vice President Anthony Mikli0*1’ Slov. Vice President Rudy Knez, Secretary tor Nemec, Treasurer Henry Skrabez, 1821 E*5! 227, Euclid, OH 44117, Tel.: 481-0993., Sick »n‘’ j Vigil Chmn Frank Sluga, Program Chairrn^ Michael Pozun, Corresponding Secretary LolJ' Jesek, Marshall Bill Kozak, Social Apostol3*6 Edward Kocin, Retreat Chairman Joseph & jovic. CATHOLIC ORDER OF FORRESTERS BARAGA COURT No. 1317 Spiritual Director Rev. Joseph Boznar; Ranger Rudolph A. Massera; Vice Chief Ran8e Dr. Anthony F. Spech; Past Chief Ranger Jo1"1 J. Hočevar; Rec. Secy. Alphonse A. Germ; F'*1 Secy. Anthony J. Urbas, 1226 Norwood Klj . Cleveland, OH 44103, tel. 881-1031; Treas. •I0’* J. Hočevar; Trustees: Albert Marolt, Dr. /'.'1 thony F. Spech, Joseph C. Saver; Youth PJ, Angelo M. Vogrig; Visitor of Sick Joseph Saver; Field Rep. Frank J. Prijatelj, tel. ® * 4440. Meetings held the 3rd Friday of the mon* Social Room, St. Vitus Auditorium, at 8 p-01' CATHOLIC ORDER OF FORESTER® ST. MARY’S COURT 1640 ,, Kathleen Spilar - Chief Ranger; Joseph Stef. -Secretary; John Spilar - Financial Secret«^ Mary Louise Jesek - Vice Chief Ranger; * Spilar - Past Chief Ranger; Vicki S^r* -Treasurer; Jennie Jesek - Sentinel. AuditorS Gerry White, Hank Skrabez and Alan Spilar’ FOR Freedom AND Justice Ameriška Domovina y: 'Si ^ a a AMERICAN IN SPIRIT FOREIGN IN LANGUAGE ONLY SLOVENIAN MORNING NEWSPAPER AMERIŠKA DOMOVINA (USPS 024100) Thursday, February 7, 1991 Vesti iz Slovenije Iz Clevelanda in okolice L i r ; 1 n i- i, 1« 1’ ifl ti Pretekli teden v Sloveniji minil brez nove zaostritve — Hrvaški obrambni minister Martin Špegelj govoril o uvozu orožja Kriza v Jugoslaviji, ki jo je sredi januarja sprožila vojska ob sodelovanju zveznih organov, se je navidezno umirila, vendar so razmere v Hrvatski še vedno zelo napete. Zvezne oblasti želijo namreč aretirati hrvaškega obrambnega ministra Martina Špeglja, ki ga pa ščiti hrvaška vlada. Če bi prišlo do poskusa aretacije Špeglja s strani zvezne policije ali pa vojaške policije, pravi hrvaška vlada, bi aretacijo preprečili tudi z uporabo sile. To bi imelo resne posledice. Včeraj je imel Špegelj intervju, v katerem je priznal, da je Republika Hrvaška pred nedavnim res uvozila količino orožja iz neke tuje države. Pripomnil je, da ima Hr-vatska na razpolago zelo velik arzenal orožja, ki bi ga uporabila v samoobrambo pred morebitnim napadom Jugoslovanske ljudske armade. JLA namreč trdi, da je Špegelj skoval zaroto skupaj z drugimi Hrvati z namenom, da pripravlja temelj e za teroristične napade na častnike JLA in njih družine na ozemlju Hrvatske. Zaradi tega želi JLA Špeglje-vo aretacijo in je na Hrvaškem že bilo aretiranih nekaj drugih oseb, baje zapletenih v zaroti. Špegelj pravi, da gre za zrežirano akcijo JLA in srbskih unitaristov zoper Hrvat-sko. Vse, kar je počel in počenja, trdi Špegelj, je v skladu z veljavnimi hrvaškimi zakoni. V svojem intervjuju je Špegelj dejal, da Želijo vojaški krogi zlomiti demokratično Hrvatsko in vzpostaviti stalinističen režim. Rekel pa je, da so demokratične sile v deželi dovolj trdne, da bodo preprečile vsak tak poskus. Predsednik Slovenije Milan Kučan o ukazu Predsedstva SFRJ v zvezi z vračanjem orožja Milan Kučan je kot zakonito izvoljen Predsednik predsedstva Republike Slovenije Po svoji funkciji tudi vrhovni poveljnik teri-torialne obrambe Slovenije. Sredi krize v zvezi z zahtevo po vračanju orožja od vseh tkim. paravojaških enot in skupin v SFRJ, je Kučan dal izjavo za novinarko Nedeljskega dnevnika. Takole je povedal: »Igračkanje z orožjem je hudo nevarna zadeva, in to ve tudi JLA. Zato je poskušala odvzeti orožje že maja lani, da ne bi prišlo v ncpooblaščene roke. Glede na družbene in Politične spremembe, do katerih je v Slovenji prišlo, pa je že takrat bilo popolnoma lasno, da je JLA imela za »nepooblaščene r°ke« pravzaprav zakonito izvoljeno politič-no strukturo v Sloveniji. Takrat se je stvar tudi začela. Takšen potek dogodkov je narekoval, smo zadevo poskušali pravno urediti tako, da smo z ustavnimi spremembami in s sPrejemom ustavnega zakona dosegli, da so °r8anizacija, vodenje in poveljevanje v TO Prišli pod poveljstvo slovenske republike v Pdru, v vojni pa pod poveljstvo Jugoslavije. atp se ukaz predsedstva Jugoslavije, ki go-v°ri o odvzemu orožja ilegalnim organizaci-laiti — se pravi tistim, ki niso legitimne in legalne — ne nanaša na TO Slovenije in tega ni Mogoče drugače tolmačiti. Drugo vprašanje ^ ic, seveda, če kdo to razlaga drugače, in cer zato, da opraviči svoje ravnanje. Poleg htorialne obrambe se za zakonite štejejo Pdi enote milice. V Sloveniji drugih enot Novinarka Ivanka Mihelčič je Kučana Prašala tudi glede zvezde na uniformah r °Veuske TO, kajti zvezdo, med simboli sta-^e8a režima, še nosijo pripadniki TO in tudi 41,1 Poveljnik Janez Slapar. O tem, kdaj bo zvezda odsiranjena, je Kučan rekel tole: »To bodo storili, če bodo sploh storili, pač takrat, ko bomo dejansko imeli svojo vojsko in ko bo Slovenija postala priznan mednarodnopravni subjekt. Potem bo problem rešen.« Nato je Mihelčičeva Kučana vprašala o možnosti, da bi dogodki v zvezi z vojno v Perzijskem zalivu in v baltski republiki Litve, kjer osrednje sovjetske oblasti ukrepajo zoper prizadevanje Litve za odcepitev od ZSSR, lahko imeli posledice oziroma povzročile »nevšečnosti« tudi v Sloveniji. V svojem odgovoru je Kučan pojasnil svoje stališče na seji predsedstva SFRJ, ki se ga je bil udeležil kot predsednik Slovenije. Rekel je: »Na seji predsedstva smo jasno povedali, da je zdaj treba usmeriti pozornost predvsem k reševanju življenjskih, predvsem gospodarskih in socialnih vprašanj naših ljudi, in da se bo treba zavzeti za to, da se mir in demokratična sredstva uporabijo pri reševanju konfliktov tako v Jugoslaviji kot tudi v Evropi. Za nas to sicer dejansko pomeni dodatno nevarnost, da bi koga zaskominalo. V vsakem primeru bi morala slovenska oblast zdaj še posebej odgovorno in pretehtano usmerjati svoja dejanja, da ne bi po nepotrebnem izpostavljala življenj, varnosti in mira naših ljudi in s tem postavljala vprašanja našega obstoja.« Slovenija zaskrbljena nad prihajanjem več in več ekonomskih beguncev — Odobreni varnostni oziroma omejevalni ukrepi Današnji New York Times poroča, da so jugoslovanske oblasti pričele pretekli teden izročati albanskim oblastem begunce, ki so ilegalno prišli v SFRJ. V dneh 30. in 31. januarja, poroča funkcionar Združenih narodov, uslužben v Jugoslaviji, je bilo vrnjenih 368 Albancev. Lani je pribežalo v SFRJ okrog 1000 Albancev, samo januarja letos pa že 472. Vedno več primerov beguncev pozna Slovenija, ne toliko Albancev sicer, marveč iz drugih držav tkim. Tretjega sveta. O tem problemu je poročal Nedeljski dnevnik 27. januarja. Novinar Bojan Grom piše, da so organi za notranje zadeve lani obravnavali 4690 takih primerov. Begunci sicer ne pridejo v Slovenijo z namenom, da ostanejo, marveč imajo Slovenijo za odskočno desko za pot v Zahodno Evropo. Piše Grom: »Samo v nekaj minulih dneh so naši letalski prevozniki pripeljali na Brnik več kot 300 državljanov Maroka. Samo na območju Nove Gorice so jih policisti legitimirali 220, ki so nameravali ilegalno odpotovati v Italijo. Po besedah Braneta Celarja, načelnika oddelka za mejne zadeve in tujce v upravi milice RSNZ, je bilo minuli petek samo v Ljubljani približno 160 Maročanov. Nekaj jih je zmrzovalo v parku pri avtobusni postaji, večina, okoli 150 pa jih je prenočevala v hotelih Turist in Tivoli.« Po podatkih, ki jih je zbrala slovenska policija, so lani med begunci prevladovali Turki (1274), številčno so sledili: Romuni (886), Šrilančani (407), Bangladeš (344), Libanonci (242), Pakistanci (240), Iranci (221). Največ beguncev lani (2912) so zalotili na območju Nove Gorice in Kopra, ostali so pa bežali v Avstrijo. Zopet Brane Celar: »Zaradi beguncev ima Slovenija velikanske stroške, ki jih skuša dobiti nazaj od zveznega notranjega ministrstva, saj naj bi se ti stroški krili iz zveznega proračuna. A to piše samo na papirju, saj nam stroškov ne vračajo, tako da vse skupaj obleži na slovenskih ramenih.« Za pravice beguncev se pa zavzema slovenski odsek Amnesty International. Pustna zabava— To soboto prireja Lilija pustno zabavo združeno z večerjo, v Slov. domu na Holmes Ave. Oglas na str. 4. MZA kosilo to nedeljo— Misijonska Znamkarska Akcija ima svoje vsakoletno kosilo to nedeljo v dvorani pri Sv. Vidu. Kosilo bo servirano od 11.30 do 1.30 pop. Pridite! Seja— Podružnica št. 25 SŽZ ima sejo v torek, 12. feb., ob 1.30 pop. v društveni sobi avditorija pri Sv. Vidu. Valentinovo kosilo— Cerkveni pevski zbor pri Mariji Vnebovzeti ima kosilo v nedeljo, 17. feb., v šolski dvorani. Servirali bodo svinjsko pečenko oz. pečeno kokoš, sicer od 11.30 do 1.30 pop. Cena kosilu je $10, nakaznice pa imajo člani zbora in župnišče, ali pa pokličite Tillie Špehar na 531-0375. Seje ta mesec ne bo— Članstvu Kluba upokojencev Slovenske pristave se naznanja, da v tem mesecu februarju sestanka ne bo. Naslednji sestanek bo torej 27. marca, ob 1.30 pop., v Baragovem domu. Društvena seja— Društvo sv. Ane št. 4 ADZ ima redno mesečno sejo v sredo, 13. feb., ob 1.30 pop. v društveni sobi pri Sv. Vidu. Po seji družabna ura z okrepčilom. Društvo vošči lep Valentinov dan svojemu članstvu. Mohorjeve knjige za 1. 1991— Slovenska pisarna sporoča prejem od celovške Mohorjevega društva zbirke knjig za 1. 1991. V zbirki so: »Koledar za leto 1991«, veliko zanimivega branja; »Taki smo pač lovci«, avtor Miro Rak, lovec in ribič treh celin; »Moje prvo Sveto Pismo«, odlomki sv. pisma stare in nove zaveze za mladino, opremljeno z barvnimi slikami. Zbirka stane $31, po pošti je treba dodati še $2 za poštnino. Naročila sprejema: Slovenska pisarna, 6304 St. Clair Avenue, Cleveland, OH 44103. Novi grobovi Angela Schwerko Umrla je 85 let stara Angela Schwerko, rojena Pakiž, vdova po 1. 1968 umrlem Davidu, mati Margaret Donkin, Dorothy Hazelton, Mary Jean Monahan in Constance Tomasi, 12-krat stara mati, 8-krat prastara mati. Pogreb je bil 6. februarja iz Zak zavoda, 6016 St. Clair Ave., v cerkev sv. Vida in od tam na Kalvarijo. Družina priporoča darove v pokojničin spomin Slovenskemu domu za ostarele. (osmrtnice so tudi na str. 6) Na znanje— V ameriški vojski v Saudovi Arabiji služi tudi major Louis Ovnič, član splošno poznane družine Ovnič iz Geneve, Ohio. Njegov naslov je: Major Louis Ovnic, 293489813 HQUSARCENT6-3 A.P.O. New York, NY 09852 USA Major Ovnič je član društva Kristusa Kralja št. 226 KSKJ, kakor je tudi pretekli teden omenjeni Drew L. Lipold. Prihodnji teden— Naslednja Ameriška Domovina bo natisnjena že prihodnjo sredo, zato prosimo vse, ki bi radi kaj objavili, da dostavijo gradivo do torka dopoldne, če le možno. Kosilo Slov. šole— Slovenska šola pri Sv. Vidu ima kosilo v nedeljo, 17. feb., v avditoriju pri Sv. Vidu. Članek na str. 2. Zanimiva razstava— V nedeljo, 17. februarja, se prične zanimiva razstava o življenju in delu slovensko ameriške pisateljice in pesnice Anne Praček Krasne (1900—1988) in sicer v Mural Art Gallery, 6424 St. Clair Ave. Razstava bo trajala približno mesec dni, galerija je pa odprta od torka do sobote, med 10. dop. do 6. zv. Razstavo sponzorirajo Progresivne Slovenke Amerike, kajti je bila ga. Krasna njih članica. Razstava je bila lani v Ljubljani. Ob otvoritvi 17. feb. bo galerija odprta od 2. do 5. pop. V Slomškov sklad— Odbor Slomškovega krožka se toplo zahvaljuje sledečim dobrotnikom: g. Rudi Kolarič, $50; ga. Francka Hočevar, $20; ga. Marija Marolt, $11; Neimenovana, $10; ga. Mihaela Zakrajšek, $8. Naj vam vsem svetniški kandidat škof Slomšek bogato povrne! Za koroške študente— G. in ga. Franc Mušič sta darovala $20 za koroške študente, v spomin pok. gospe Albine Odar. V imenu študentov se lepo zahvaljuje Joži Jakopič. Spominski darovi— G. in ga. Frank Kogovšek, Willoughby Hills, O., sta darovala $125 v tiskovni sklad AD, v spomin na starša Alojzija in Marije Rus. Arnold Pisternik, Rocka-way, N.J., je daroval $25, v spomin sošolca Bogoslava Sluga. Pauline Vrečar, Bessemer, Pa., je poklonila $20, v spomin 20. obletnice smrti moža Franka. Anica Cendol je prav tako poklonila $20, v spomin 6. obletnice smrti strica Josepha Drobniča. Iskrena hvala vsem! AMERIŠKA DOMOVINA 6117 St. Clair Ave. - 431-0628 - Cleveland, OH 44103 AMERIŠKA DOMOVINA (USPS 024100) James V. Debevec — Publisher, English editor Dr. Rudolph M. Susel - Slovenian Editor Ameriška Domovina Permanent Scroll of Distinguished Persons: Rt. Rev. Msgr. Louis B. Baznik, Michael and Irma Telich, Frank J. Lausche, Paul Košir NAROČNINA: Združene države in Kanada: $25 na leto za ZDA; $30 za Kanado (v ZD valuti) Dežele izven ZDA in Kanade: $35 na leto, računano v ameriški valuti SUBSCRIPTION RATES United States and Canada: U.S.A.: $25 per year; Canada: $30 in U.S. currency Foreign: $35 per year U.S. or equivalent foreign currency Second Class Postage Paid at Cleveland, Ohio POSTMASTER: Send address change to American Home 6117 St. Clair Ave., Cleveland, OH 44103 Fax (216) 361-4088 Published every Thursday 83 No. 6 Thursday, February 7, 1991 Svetovni slovenski kongres se bliža CLEVELAND, O. - Preteklo nedeljo je bil na slovenskem delu radio oddaje Tonyja Petkovška predvajan pogovor med sodelavcem Radiotelevizije Slovenije Jurijem Holyjem in Bojanom Brezigarjem, uglednim slovenskim družbenopolitičnim delavcem na Tržaškem in predsednikom iniciativnega odbora za Svetovni slovenski kongres, ki bo predvidoma letos v Ljubljani in Celju od 27. do 30. junija. Prepisal sem pogovor za bralce Ameriške Domovine. Dušan Maršič Holy: Kmalu bo slovenski Svetovni kongres. Pri nas je danes gost g. Bojan Brezigar. Prišel je sem iz zamejstva, torej s Primorske v Italiji zato, da bi nam povedal nekaj o pripravah na ta kongres in seveda o vsebini kongresa. Za začetek bi vas povprašal tole: Kako daleč so priprave na kongres? Brezigar: Predvsem bi želel vse poslušalce lepo pozdraviti v imenu iniciativnega odbora za organizacijo Svetovnega slovenskega kongresa. Mislim, da sem bil ta pozdrav dolžan, kajti vsi so potencialno člani našega kongresa. Kako daleč so priprave? Priprave so precej daleč. Kraj in datum kongresa sta že določena. Prvo zasedanje kongresa bo v Ljubljani, v zadnjih junijskih dneh. Okvirni program je že določen. Sedaj potekajo priprave marsikje po svetu, kjer se oblikujejo krajevni odbori. Holy: Torej imamo tudi konference; katere konference so to? Brezigar: Torej kongres se strukturira v šest konferenc. Konferenco za Slovenijo, za zamejstvo, za Evropo, za Severno Ameriko, za Južno Ameriko in za Avstralijo. Kar zadeva te konference želim povedati, da je v Sloveniji bila že polnopravno ustanovljena s skupščino, ki je bila 8. decem- bra. V zamejstvu sta bila ustanovljena odbora na Primorskem, to je v Italiji, in na Koroškem; trenutno organizacija še ni stekla med porabskimi Slovenci. V Evropi obstaja odbor v Franciji, obstaja iniciativni odbor v Zahodni Nemčiji in v kratkem bo tudi skupščina z ustanovitvijo pravega odbora. Obstajata zametka odborov v Švici, na Švedskem, obstaja tudi zametek v Bruslju v Belgiji. V Severni Ameriki je bil odbor že osnovan v Kanadi, medtem ko v Združenih državah potekajo priprave ločeno po dveh skupinah; tam so razdalje velike tako zgodovinske kot daljinske in je zajamčena prisotnost Slovencev iz Združenih držav Amerike. V Avstraliji je bila konferenca že ustanovljena, manjka nam še južna Amerika, to je v tem trenutku edina pomanjkljivost. Holy: Pa kaj kaže, da bo ta pomanjkljivost odpravljena kmalu? Brezigar: Jaz mislim, da bo. Z južno Ameriko so tudi nekatere časovne težave. Sedaj je tam poletje, ljudje se odpravljajo na počitnice, tako da smo z nekaterimi organizacijami okvirno dogovorjeni, da bi se tam odbor osnoval enkrat v drugi polovici marca, v začetku aprila, to se pravi po njihovih počitnicah. Holy: Vi ste predsednik naj tako rečem skupnega iniciativnega odbora. Kako ste postali predsednik? Brezigar: Torej odbor je kot ste pravilno povedali iniciativni odbor. Gre za skupino približno 30 pobudnikov, med katerimi sem bil tudi sam, ki so se na Dragi pred nekaj več kot enem letom dni dogovorili, da bodo vendar sprožili pobudo za Svetovni slovenski kongres. Dajmo se spomniti, takrat je bila politična situaci- (dalje na str. 4) Kosilo Slovenske šole pri Sv. Vidu CLEVELAND, O. - V zimskem času se zbiramo v dvoranah in narodnih domovih. Vrstijo se kulturne prireditve, zabave in kosila. Tudi Slovenska šola pri Sv. Vidu po postregla z okusnim kosilom, svinjsko ali kokošjo pečenko, z vsemi prikuhami, in sicer v nedeljo, 17. februarja, ob 11.30 do 1. popoldne, v dvorani sv. Vida. Cena kosilu je $7.- za odrasle in $3.50 za otroke. Nakaznice lahko dobite pri starših otrok te šole, ali pa pokličite tel. št. 524-8597. Slovenska šola pri Sv. Vidu vrši svoje poslanstvo že več kot štirideset let. Razveseljuje nas dejstvo, da se število otrok dviga, posebno v nižjih razredih. Slovenska šola je zelo važna ustanova za obstoj slovenstva med nami. Tu se otroci uče slovenskega jezika, kulture in narodnega izročila. Vadijo se v petju slovenskih pesmi in nastopanju na odru. Vpeljani so v razne navade, ki so posebnost našega naroda. Njihova slovenska zavest se krepi in predejo se nova prijateljstva. Iz slovenske šole bodo izšli bodoči voditelji slovenskih organizacij. Slovenska šola ima zelo požrtvovalne učiteljice, saj žrtvujejo vsako soboto dopoldne (in še neštete nevidne ure za pripravo snovi) za naše otroke. Pokažimo, da smo jim hvaležni za njihov trud. Pred kosilom ste lepo vabljeni k slovenski sv. maši ob 10.30 dopoldne v cerkvi sv. Vida. Pri tej maši bodo sodelovali tudi otroci slovenske šole. Z veliko udeležbo na tem kosilu bomo podprli in dali priznanje tej tako važni ustanovi. Torej, nasvidenje na kosilu Slovenske šole pri Sv. Vidu v nedeljo, 17. februarja, od 11.30 do 1. pop. v dvorani sv. Vida. Vsi prisrčno vabljeni! Odbor staršev Karmeličanke se zahvaljujejo WICHITA, Kans. - V zadnjih mesecih sem dobil sledeče darove za Karmeličanke v Sloveniji: $100 — Frances Ošaben, Barberton, Ohio $25 — G. in ga. John Ku-stec, Richmond Hts., Ohio $25 — Frances Opeka, Green Oaks, 111. $25 — N.N., Kansas $50 — Marija Sturm, Berkeley, Kalif. $100 — Albina Osenar, Wickliffe, Ohio $100 — N.N., Kansas $50 — N.N., Cleveland, O. V imenu vseh karmeličank prav prisrčen boglonaj. Tudi v prihodnje sem pripravljen sprejemati vaše darove in jih pošiljati sestram. Za koroške študente pa sem dobil dar $200 od Agnes in Dorothy Price, Pueblo, Colo. Prisrčna zahvala! Fr. John Lavrih 6900 E. 45 Street N. B.2 Wichita, Kansas 67226 LOJZE GREGORIN Ihan, junij 1921 — San Francisco, januar 1991 Ko sva si pred dobrim letom segla v roke na letališču v San Franciscu, sem čutil, da se poslavljava. Že nekaj časa je bil bolan, na otožnem obrazu sem bral, da šteje mesece. Lojze, prijatelj iz mladih let. Čudovito bister, najboljši študent v razredu — hodil je v vzporedni razred, pa smo ga poznali kot pridnega »zavodarja« na klasični gimnaziji, v stavbi današnje osnovne šole Prežihova Voranca. Z Lojzetom sva delila marsikatero nalogo v organizacijskem delu pri mladcih, danes dokaj nepoznane, v očeh nekaterih zloglasne dijaške Katoliške Akcije. Morda bo kdo v bodoče pisal o uspešnežih, ki so izšli iz njenih vrst, od nadškofa Šuštarja in zgodovinarja Sergeja Vilfana do pesnika Šmita in monsi-gnorja Revna, do državnega tožilca Drobniča in še marsikoga. V to vrsto je spadal tudi Lojze Gregorin, ki se mu je življenje izteklo v sredo, 30. januarja 1991 v San Franciscu. Poleti 1941 je šel iz Ljubljane domov v Ihan, da se poslovi. Namenjen je bil v bogoslovje. Pa se mu je življenje zasukalo. Nemci so zaprli mejo in je ostal doma. Mobiliziran je bil v nemško vojsko. Nekaj mesecev pred koncem vojne je ušel in se pridružil gorenjskim domobrancem. Iz Koroške je bil prisilno vrnjen, ušel je iz transporta ter se nekaj časa skrival v gozdu blizu doma. Sosedje so postali pozorni, da Gregorinovi pogosto hodijo v gozd... Lojze se je rešil na Koroško. V jeseni je šel z drugimi študenti v Graz študirat: kemijo. Predno je kaj končal, je odšel v Ameriko, najprej v južno Kalifornijo, nato v San Francisco. Ustvaril si je družino — in tam ostal do smrti. Ne vem kako, a leta 1946 sem v Rimu izvedel, da je preživel vojno. Mislim, da sem zasledil njegovo ime na seznamu graških študentov. Tiste dni, ko so se zveze uredile, smo mnogokrat ugibali, kdo od znancev je preživel vojno, kdo vse je bil ubit ali je izginil; Alojz Seliškar Dne 17. avgusta 1990 je umrl Alojz Seliškar. Zanj žalujejo žena Ivanka roj. Rotar, hčerka Anna in sinovi John, Loizy, Stephen in Tony. Bil je trikrat stari oče. Pogrebna sv. maša je bila 20. avgusta iz cerkve sv. Jožefa v mestu Capitola, Kalifornija, na pokopališče Holy Cross v mestu Santa Cruz, Kalifornija. kdo je bil vrnjen, kdo je kje zaprt. Zato smo bili silno veseli: Lojze je še živ! Pisala sva si; Lojze je pisal izbrana, dolga pisma. Začel je celo pisati kratke črtice, a je kmalu prenehal, vsaj kolikor vem. V Kaliforniji je prvi mesec obiral pomaranče, nato lovil občasno delo kot gradbeni delavec; dobrih deset mesecev je kopal jarke za kanalizacijo — in upal na kaj boljšega. Pisma iz tistega časa so pretresljiva. Tožilo se mu je po jesenskem listju, prosil me je za knjige: rad bi spet bral pesmi sošolca Balantiča in Šmita, če bi mu lahko našel Vodnikovega Borilca z Bogom in Kocbekovo Zemljo; pa seveda Slovenski pravopis. Hotel se je vrniti k Murnu in Župančiču, Magajni in Lovrenčiču. »V L.A. zdaj cveto oleandri in je lepše kot spomladi. Sicer pa kolikor v samoti morem, poskušam zavirati, da bi se mi duša čisto ne sploščila.« Potrtost izzveni iz pisem, srečaval sem jo v pogovorih, odkar sva se zadnjih 25 let večkrat videla. Lojze ni hotel gO' voriti o sebi. Lažje je pisal, dokler je. Zadnja leta vedno manj. Pisma so postajala ved- v no krajša. Le enkrat pri nas | doma, se je nekaj sprožilo. Sedeli smo pri zajtrku, in govorili o znancih. Spomini so ožive- f li, Lojze je govoril, kot bi go- jf1 voril samemu sebi. Vso svojo jjt pot. Do večera. Lojze je bil žrtev vojne. Iz njegovega resnega obraza razbral, da je pač živ, a globo- J ko ranjen. Vsi načrti o bodočem delu, od diplome, ki je n' 1 dosegel, do študija otrok, si 'g ustvarjanja nečesa trajnega, f( vse je zvodenelo. Z družino so w rasle obveznosti, za študij m W bilo ne časa, ne denarja. Na J delu je bil uspešen tehnik Lojze bi bil uspešen, česarkoli bi se lotil. Posebno ga je prizadelo, ko se je sin Steve leta 1979 smrtno ponesrečil. Zadnja leta nisva več govorila o knjigah, ki naj bi bral. Vendar mi je še leta 19^ pisal: »Prebral sem GrafenaU' erjevo Zgodovino slovenske?3 naroda, izdano v Ljubija11'' Ali bomo šli taki v zgodovin0' kot nas opisuje ta knjigah Naslednje leto se je zavzel, ^ smo zbrali denar za nagrobnn' Aljoši Metlikoviču v Puebl3' Leto nato potoži: »Nekoč sfh0 mogoče upali, da bomo Šl' . penzjon v domovino. No, » lahko pozabimo tudi na r1 Spremembo doma je še d°^ vel, a je ni mogel uživati. Pr' pravljal se je, da bi šel na Pet (dalje na str. 3) f0 Franček Žebot — 80-letnik * V Westminstru v južni Kaliforniji praznuje te dni 80. roj' H, stni dan Franček Žebot, najstarejši sin nekdanjega maribof' ta skega podžupana in narodnega poslanca Franca Žebota tef p brat pokojnega prof. dr. Cirila Žebota. Jubilant je bil aktive11 % v slovenskem javnem življenju, je odbornik Lige slovenski11 ta Amerikancev, in je napisal več dragocenih razprav iz slovenske L kulturne in politične zgodovine. p) Številni prijatelji po vsem svetu se ga hvaležno spominjaj0 Dl in se pridružujejo njegovi želji, da bi bila čimprej uresničeh3 % neodvisna, svobodna slovenska država. Ad multos annos! IVAN LAVRIH Wichita, Kans. Kako je bilo... Spomini... Pod Nemci VIL del Ko je bilo septembra 1943. konec fašistične Italije, so vso Slovenijo zasedli Nemci. Tudi ti so v glavnem vzdrževali le ^ažne prometne točke, ceste in železnice, drugod pa so se potepali partizani. Pod vodstvom generala Leona Rupnika so se 0rganizirali Slovenski domo-“r&nci, ki so skušali, v kolikor jint je bila dana možnost, zavarovati in braniti svoje domove in življenja. Organizaci-1°. razvoj in njihovo delo bo-popisali zgodovinarji. •laz sem v onih letih, od de-cembra 1943. do maja 1955., Ves čas živel v Ljubljani na ‘'•orjanski ulici pri Zagorčevi "tami, ki je imela malo gostil-no in eno prazno sobo. Kot duhovnik sem pomagal pri Sv. akobu, v stolnici, ali kjer je 'la potreba. Čisto po naključju sem se d° nedeljski maši srečal z ne-‘m nemškim majorjem, Bern-| ardom. Mož je bil Bavarec, l50 Poklicu profesor zgodovine J3 gimnaziji in odličen katoli-V nemško vojsko je bil se-Veda mobiliziran. Bil je vedno ' Svilni obleki (zato je lahko odil v cerkev k maši) in je vo-^1v Ljubljani na Mirju pisar-|l10 za »nemški vlakovni pro-et na Jadranskem področ-d«- Torej zelo odgovorno me- %! ®il je zelo proti Hitlerju in 's°jal njegovo delo. V naji-^ Pogovorih sem mu razložil °stni verski položaj Slovenly na Gorenjskem, kjer so mttci izselili skoraj vse slo-• ske duhovnike, in sem ga če bi mi lahko kaj po-gal v tej zadevi. Brez pomirja mi je napisal posebno °ljenje, »da se smem svo-110 gibati po vseh področ- ^°J2E GREGORIN L (nadaljevanje s str. 2) ritnico mature. Ko sva dobrim letom o tem go-i£la> stavka ni dokončal: ^l^m...« Zdaj tega ni do- lema me zavest, kaj vse je ^ Slovenija izgubila. Ne sa-Vse ljudi, ki'so bili ob živ- m p 'bi tU^* vs'’ za l(atere doma L 0 Prostora. Pa cela vrsta L^'h in potencialnih ta-v> ki se izven domačega v * niso sprostili. Verjetno i^^čcm okolju, brez tra-hvaa. Pretresov, marsikaj ii j '• Lojze, talent prve vr-pa v Kaliforniji pobiral I teLan^e 'n kopal jarke, ri-l(, predmete in »ži- ^gov talent je ostal ^ , *n za vedno zakopan. I y ie rešen težkega breme-San Franciscu ostaja v slovenski družbi pri ,'tl ’ ,v slovenskem domu, f^'jatelji. z družino bo-VVali: vs‘> ki smo gaTca-s' Poznali, od gimnazij-ntov olcev do graških štu-\ 'n kalifornijskih prija- Jože Velikonja Seattle, Wash. jih koder so Nemci, da lahko povsod opravljam svoje poklicno delo kot duhovnik, da lahko uporabljam kot prevozno sredstvo svoje kolo, in če bom kdaj v stiski mi morajo vse nemške edinice iti na roko«. Nič kaj boljšega mi ni mogel dati. Takoj sem šel z dovoljenjem k škofu Rožmanu in mu povedal, da grem lahko na Gorenjsko, ali kamor koli, če je treba. Škof je čisto na kratko rekel: »To je pa brezjanska Marija preskrbela.« Oba sva obljubila, da o tem ne bova nič govorila. Takoj me je prosil, naj grem že prihodnjo nedeljo v Škofjo Loko. Tam seveda stalnega duhovnika ni bilo, ampak iz Kranja je prihajal nemški duhovnik Bojke. (Tako smo fonetično izgovarjali njegovo ime.). Jaz sem enostavno šel v zakristijo in se oblekel za mašo, ki naj bi bila ob 10. dopoldne. Bil sem že opravljen, pa pride Bojke v zakristijo. Kar pri vratih je obstal in strmel vame. Le kdo bi se drznil tu maševati brez njegovega dovoljenja. Vpraša me, kaj tu počnem. Mirno sem mu odgovoril, da sem duhovnik ljubljanske nadškofije, da Gorenjska spada pod ljubljansko škofijo, zato imam pravico tu maševati. Prav hudo se je razjezil in takoj poslal nekega možaka po Gestapo (policijo). Kar naenkrat so bili v zakristiji. Jaz jim pa samo pokažem moje dovoljenje in so rekli gospodu Bojkotu, da je vse v redu, da lahko mašujem. Gospod Bojke pa je divjal, da nimam dovoljenja celovškega škofa itd., jaz pa sem odšel k oltarju. Cerkev je bila polna do zadnjega kotička. Nekako so izvedeli, da bo slovenska maša. Tudi četa gorenjskih domobrancev je bila navzoča v cerkvi. Kako lepo so ljudje slovensko prepevali, cerkev se je kar tresla. V Blag Spomin Ob prvi obletnici smrti naše ljube mame, stare mame ih prastare mame Antonia Novak ki je umrla 3. feb. 1990 V hladnem grobu zdaj počivaš, rešena si prav vseh skrbi; Mi pa pomislimo na Tebe, Te pogrešamo vse dni. Žalujoči: Hčerki: Mary Petrič z družino, Olga Campbell z družino in ostalo sorodstvo. — TEHARJE — Med svojim lanskim obiskom Slovenije, kamor je bil povabljen od Ekonomske fakultete Ljubljanske univerze, si je prof, dr. Karl B. Bonutti iz Clevelandske državne univerze med drugimi kraji ogledal tudi grobišče Teharje ter posnel sliki, ki ju objavljam zgoraj. Gotovo bosta zanimali mnoge bralce, ki morda imajo svojce v tem grobišču pokopane. Na vencu na spodnji sliki piše, v kolikor se da razbrati, »hvala in slava domobrancem«. Brez dvoma je marsikdo med bralci, ki ni nikoli verjel, da bo v svojem življenju tak napis na javnem mestu v Sloveniji videl. Upam, da celo naš »Slovenski Cleveiandčan«, podel kot je, ne bo zopet preveč ob živcih. Ur. Tudi to se spomnim, kaj sem pridigal. Povedal sem jim, da je Slovenija na križevem potu, tretji padec pod križem. Še mnogo trpljenja bo prišlo, toda za vsako Kalvarijo pride dan vstajenja. Ljudje so jokali, morda od žalosti in trpljenja, ali od veselja, da so spet slišali slovensko besedo. Bojke je odšel. Seveda je vso zadevo javil na škofijski ordinarijat v Celovcu, generalnemu vikarju Kadrasu, in zaradi tega sem imel pozneje velike težave na Koroškem. Brij ateVs Pharmac\ ' St. Clair Ave. & E. 68 St. 361-421-’ IZDAJAMO TUDI ZDRAVILA ZA RAČUN POMOČI DRŽAVE OHIO. - AID KOR AGED PRESCRIPTIONS Joseph L. FORTUNA POGREBNI ZAVOD 5316 Fleet Ave. 641-0046 Moderni pogrebni zavod Ambulanca na razpolago podnevi in ponoči CENE NIZKE PO VAŠI ŽELJI! Isto nedeljo na večer se je že nekaj zgodilo. Domobranci so nekje blizu Škofje Loke ujeli mladega fanta, partizanskega kurirja. Fant je bil prisilno mobiliziran, in je dejansko komaj čakal, kako bo šel proč od partizanov. Bil sem med domobranci, ko so ga zasliševali. Natančno jim je povedal vsaj 20 »jauk« po celi Gorenjski (jauka se je imenoval posebni tajni kraj, kjer so se kurirji srečevali, oddajali drug drugemu pošto in naročila, ali pa pustili poročila na dogovorjenem skritem kraju.). Tako so domobranci čisto natančno izvedeli za vso partizansko obveščevalno mrežo po vsej Gorenjski. Poleg tega je fant povedal, da imajo Nemci s partizani posebno nenapadalno pogodbo in nam omenil več krajev, kjer Nemci (Wehr-macht) puščajo hrano za partizane. Vsekakor zelo zanimiv večer. S svojim »potnim dovoljenjem« sem seveda šel večkrat na Gorenjsko in Štajersko, pa za dovoljenje ni nihče drugi vedel kot škof, nemški major in jaz. Vsi Nemci le niso bili za Hitlerja. Dobro se spomnim večera, ko je kot strela z neba udarila novica, da je bil atentat na Hitlerja in da je Hitler mrtev. Kar celo noč smo praznovali z Bernhardom. Zjutraj ob štirih pa je iz radovednosti odprl radio, ki nam je povedal, da je Hitler še živ. Nikdar ne bom pozabil, kako me je major prosil, naj vendar ne nikomur ne povem, kaj smo počeli tisto noč. Sedaj lahko povem, saj je Hitler mrtev. Dejstva, da sem ostal pri življenju, komunisti niso mogli prenesti. Dobro so vedeli, da vem preveč, da sem videl preveč, kaj so počeli, zato so začeli v Slovenskem Vestniku strahotno kampanjo proti meni, da sem morilec, navadni zločinec, izdajalec in podobno. Vse to pisanje naj bi bila le predigra, da bodo imeli izgovor, ko me bodo kje ujeli in ubili. Najeli so celo — in ga dobro plačali — Juša Kozaka, ki je bil moj osebni prijatelj, saj je bil vsake počitnice v Št. Vidu pri Stični, kjer je imel svojo hišo in smo večkrat bili skupaj z njegovimi fanti. In ta je začel o meni pisati v podlistku v Dolenjskem listu in me obtožil, da sem enkrat prišel z vaškimi stražarji v Št. Vid in da sem z gorečim polenom izžgal oči Mihatovemu Tonetu od Sv. Roka, ki je bil moj sosed in od otročjih let moj velik prijatelj. Seveda je vse bila le nesramna laž. Toneta nisem nikdar videl med vojno. Vendar so mnogi verjeli, kakor so tudi verjeli, da sem jaz ubil stražar-(dalje na str. 4) Dramatsko društvo LILIJA vabi na PUSTNO ŽABA V O Z VEČERJO v soboto, 9. februarja, ob 7. zvečer v Slovenskem domu na Holmes Ave. Za ples in zabavo igra Trio Staneta Mejača Za vstopnice, se lahko obrnete na: Avgust Dragar — 943-5211 France Hren — 289-6977 Svetovni slovenski kongres se bliža (nadaljevanje s str. 2) ja v Sloveniji drugačna, o demokraciji se je govorilo kot o nečem, kar naj bi bilo vendar brez nobenega jamstva, da bo to res tako in zato je padel takrat predlog, naj bi predsedstvo in tajništvo odbora ostalo zaenkrat zunaj Slovenije, vendar ne predaleč, tako da bi v vsakem trčnutku bili lahko povezani z Ljubljano in dogajanji v republiki Sloveniji. No, tako sem postal predsednik in tako je tajništvo in osrednji sedež kongresa za enkrat v Celovcu. Holy‘ Težišče se vsekakor prenaša zdaj v Slovenijo, težišče kongresa. Torej kaj mislite o tem, ali je to zelo dobro? Brezigar: Veste, težišče kongresa se prenaša v Slovenijo glede na dogodke, ki se odvijajo v tem času v Sloveniji. Vendar mislim, da bi moral kongres ostati ločen od raznih institucij Republike Slovenije. Bi moralo ostati nekaj, kar ni vezano na stroga dogajanja v Sloveniji, kot opažamo tudi pri drugih narodih, npr. Židovski svetovni kongres ima sedež v New Yorku, čeprav imajo Židje svojo državo že dolga leta. Mislim, da je naloga Svetovnega slovenskega kongresa, da povezuje vse Slovence po svetu, da skrbi za internacionalizacijo slovenskega vprašanja, da tudi odpira pot k spravi med Slovenci, in to ne mislim samo na tisti politični spek- Ljubečih src se spominjamo Marije Pičman ob 8. obletnici smrti. Pokojna je bila rojena 16. julija 1922 — mirno za ta svet zatisnila oči 9. februarja 1983 V nebesih si sedaj doma, to upanje nam tolažbo da, tam si dobila svoj dom — si v družbi svetnikov in angelov. Truplo naj mirno zdaj počiva, duša pa naj raj uživa, saj kmalu tam se vidimo — se za vedno združimo. Vedno v lepem spominu na te misleči: mož — Janez Pičman; brat — Ivan z ženo Uršulo; sestra — Albina z možem Vilijem Vesel in ostalo sorodstvo. trum sprav, to mislim sploh na sporazumevanje med ljudmi, ki govore konec koncev isti jezik. Zaradi tega mislim, da je vezanost na politične oblasti, ki so pač kot po vsem svetu politične oblasti, to se pravi, da so vezane na trenutke dejavnike, ki se morajo predstavljati na volitvah in tako naprej, za to ne bi bilo najbolje. Holy: Ali mislite, da so vendarle še med Slovenci po svetu ljudje, ki ne bi želeli priti na ta kongres, in zakaj? Brezigar: Moram reči, da zaenkrat še nisem nikjer dobil negativnega odziva. Sam sem bil pri Slovencih v Združenih državah, imel sem stike s Kanadčani, imel sem tudi stike s številnimi Argentinci, Avstralci in tako naprej. Moram reči, da bi se zgodilo, da bi mi kdo dejal, da ga to ne zanima, da je to nepotrebno, daje Svetovni slovenski kongres pravzaprav, naj te organizacije ne bo, naj tega zasedanja ne bo, — mislim, česa takega mi ni nihče rekel, zato mislim, da je ta ideja sprejeta splošno med vsemi Slovenci. Holy: No in kaj si lahko v prihodnosti Slovenci ne glede na svetovni nazor in ne glede na to, kje živimo, obetamo pač od dejavnosti takšnega kongresa? Brezigar: Veste, obetamo si lahko marsikaj. Predvsem imamo Slovenci po svetu ogromen potencial. Imamo kvalitete, imamo intelektualce, imamo gospodarstvenike. Nekateri, še zlasti v Združenih državah Amerike, zelo slabo, skoraj ne govorijo več slovensko, vendar se čutijo Slovence. V BLAG SPOMIN NA PETO OBLETNICO SMRTI, ODKAR JE TAKO NAGLO OD NAS ODŠEL NAŠ DRAGI MOŽ, OČE, STARI OČE, BRAT, STRIC IN SVAK EMIL MAUSER ki je umrl 8. februarja 1986. Že 5 let je, odkar si odšel od nas, ali praznina je vedno med nami. Žalujoči: Žena — Olga hčerke — Sylvia, Irenca, Darinka z možem Garth in vnukinjo Emily in ostalo sorodstvo. Richmond Hts., O. 7. feb. 1991. Jaz mislim, da v trenutku, ko se ustanavlja Republika Slovenija, samostojna, suverena republika Slovenija, pa naj bo to v okviru Jugoslavije ali izven nje, da moramo združiti svoje vrste in moramo napeti vse sile, da pomagamo tej mladi republiki vsi, ki živimo izven meja Slovenije. In mislim, da je to v tem trenutku tisto največ, kar si lahko pričakujemo od Svetovnega slovenskega kongresa: neka povezava v pozitivnem smislu tako, da bomo konec koncev vedeli, na koga se lahko obrnemo, kje imamo prijatelje, na koga lahko računamo. Ur. — G. Maršiču se za ta prispevek lepo zahvalim. Ni dvoma, da bodo ameriški Slovenci povezani s tem kongresom, če ne združeni, ločeni. MALI OGLASI Lge Office Bldg plus attached 6 room house. Bldg & home in beautiful condition. Grove-wood area. Auto mechanic’s bldg for lease in Euclid, Ohio. 3600 sq. ft. 4 strip stores & LaSalle Theatre for sale. Warehouse, 22,000 sq. ft. 12 ft. ceilings. 2 floors. Solid bldg. N.E. area. Coming soon: Brick 6 & 6 dble in Euclid. Call Geo. Knaus at 481-9300. Euclid Brick Ranch. 2 bdrms. Full din. rm. 2 car garage. $62,000. 175 E. 208 St., Euclid George Knaus Real Estate 819 E. 185 St. 481-9300 (6-7) “HANDYMAN” I do complete work in bathrooms (tiles, ceramics). I also paint rooms and do plumbing work. Call 391-9218. (5-6) V BLAG SPOMIN OB 31. OBLETNICI, ODKAR JE UMRLA NAŠA LJUBLJENA MATI ANA PAJK ki nas je za vedno zapustila dne 10. januarja 1960. V miru boljem zdaj polivaj, draga, nepozabna nam, v nebesih rajsko srečo utivaj, do svidenja na vekomaj. Skupaj mnogo let smo živeli, slabe in dobre čase imeli, Bog pa hote! je tako, da Vas prvo vzel je v nebo. Žalujoči: REV. FRANCIS M. PAIK, EDWARD PIKE, sinova; DIANE, snaha; vnuka in vnukinje ter ostalo sorodstvo. Cleveland, O., 7. februarja 1991. KAKO JE BILO (nadaljevanje s str. 3) ja v kočevskih gozdovih, kot sem že opisal. Ta dva primera jasno kažeta, kako so komunisti najprej z najzlobnejšimi lažmi umazali človeka, da so potem imeli izgovor za umor. Obrekuj, laži, uničuj dobro ime, nekaj bo že ostalo. Konec nemškega Reicha Na pomlad meseca junija 1945 se je približeval konec »večnega« nemškega Reicha. Politični predstavniki Slovenije, Narodni Odbor, so to videli in so sklicali na Tabor v Ljubljani tajni shod dne 3. maja zvečer. Poleg Narodnega Odbora je bilo navzočih tudi več drugih predstavnikov narodnega življenja, političnih, gospodarskih in tudi cerkvenih. Tudi škof Rožman in prelat Lojze Odar sta bila navzoča. Vseh je bilo sedemdeset. Dr. Basaj je najprej imel slavnostni govor in označil zgodovinsko pomembnost tega dneva. Bitenc je predlagal Franceta Kremžarja kot prvega predsednika svobodne slovenske države v okviru demokratične federativne Jugoslavije. Nato je bila slovesno preči-tana ustanovna listina nove slovenske države s šestimi ali sedmimi točkami. (Dokumenta nimam pri roki.). Proglašen je bil tudi prvi slovenski parlament. Vse to je bilo izvršeno s tako tajnostjo, da niti Nemci niti komunisti niso ničesar slutili. Z vsemi temi novicami so hiteli v Jugoslovansko tiskarno in so še isto noč natiskali izdajo Slovenca in na prvi strani je bilo napisano z velikimi črkami »Svobodna Slovenska Država«. 4. maja zjutraj pride časopis na ljubljanske ceste. Ljudje so se kar trgali zanj. Vse to smo opazovali skozi okno v uredništvu Slovenskega Doma. Kakšno uro nato pa se kar naenkrat ustavijo pred tiskarno kamioni Gestapa na Kopitarjevi ulici. Mi smo naravnost divjali ven skozi vrata na tovorno dvigalo in se odpeljali v pritličje tiskarne, na Poljanski nasip in potem kamor je kdo mogel. Gestapo je vdrl v tiskarno in tam so aretirali vse urednike in pomagače (med njimi je bil tudi Karel Mauser) Slovenca. Nemški major je naravnost divjal, vse aretirane naredil talce in jim grozil s smrtjo. Seveda vse to je bilo malo pozno, ker tedaj so bili tudi Gestapovci že obsojeni na smrt, saj je bilo konec Nemčije. Nikdar pa ne bom pozabil preplašenih obrazov mladih SSovcev, ki so skakali iz kamionov. Saj so bili sami »otroci«, morda 16 ali 17 let stari. Res so Nemci pobrali vse »kar leze inu gre« za svojo končno ofenzivo in zmago. Sobota 5. maja je bila sobota zmagoslavja, prvi dan »Svobodne Slovenske Države«. Datum 3. maja je zanimiv tudi radi tega, ker so komunisti oklicali svojo »svobodo« šele 5. maja, v Ajdvoščini. Torej Narodni Odbor jih je le prehitel skoraj za dva dneva. Zmagoslavje je bilo prav kratko. V Jalti in Potsdamu je bilo vse drugače odločeno. Jugoslavija bo komunistična. Tako so »veliki« odločili, tako je »stric Jože« zahteval od Churchilla in Roosevelta in oba sta se mu lepo poklonila in dovolila, da so milijoni nedolžnih žrtev prišli pod komunistično suženjstvo. Čeprav se nam danes vse to zdi do kraja neumno, mi smo še vedno zaupali Angležem in Amerikancem, še vedno pričakovali, da bodo nekje od Jadrana prišli naši osvoboditelji | in pognali komuniste iz slovenskega ozemlja. Nismo seveda vedeli za skrite igre zaveznikov in smo postali le drobiž pri njihovih političnih nesramnih računih. Kdo bi se brigal za človečanske pravice, svobodo narodov, samoodločitev narodov. Zavezniki so bili siti vojne in Churchill je rekel: »Nič naj te ne skrbi, kako bo V Jugoslaviji, saj ti ne boš tam živel.« Res ne, toda Slovenci bomo. (se bo nadaljevalo) MALI OGLASI NAPRODAJ Stroj za delanje riževe klobase in krvavice ter klobase. Kličite 261-3615. V BLAG SPOMIN OB 8. OBLETNICI SMRfl SOPROGA, OČETA, BRATA IN STAREGA OČETA š iZlM FRANK STARS' ki je zatisnil svoje blage dne 10. februarja 1983. Minulo je že let osem, odkar si nas zapustil Ti. Smrt Ti vzela je življenje, končala Tvoje je trpljenje. Žalujoči: Caroline Stare - žena; Frank in John - sinova; Frances Merhar, Marl Zobec, Geraldine Scribben " sestre; 10 vnukov in vnukinj. Ravenna, Ohio, 7. feb. 1991. __________AMERIŽKA DOMOVINA, FEBRUARY 7, 1991___ Kanadska Domovina O Slovencih v Ottawi v letu 1990 III. SEZNAM DAROVALCEV za »Georgina Tolstoj« sklad Od vsepovsod prihajajo darovi v zgoraj omenjeni sklad in tudi Slovenci ne zaostajamo s svojim sodelovanjem, da pomagamo družini grofa Tolstoja iz finančnih težav, v katere je zašla po izgubljeni tožbi. Nedavno je v Torontu umrl bivši domobranec Frank Petrič in njegova žena, ga. F. Petrič, je podarila skladu $1005, kar so ji prijatelji njenega pokojnega moža darovali namesto cvetja na grob pokojnika. Vsekakor lepa, posnemanja vredna gesta. Od objave zadnjega seznama pa do konca preteklega leta so v sklad prispevali naslednji: Kanada: Frank Mehle..................................$1200.00 Tabor, DSPB - Toronto.........................$1000.00 Frank Sterle - White Rock......................$150.00 Dr. F. Pepevnak................................$100.00 Anica Žumer....................................$100.00 Ivo Bergant....................................$100.00 Župnija Brezmadežne - Toronto................ $100.00 Ga. F. Petrič, v spomin na pok. moža..........$1005.00 Viktor Žagar...................................$100.00 F.L.C., v spomin na Jankota Svete..............$100.00 Jože Kukoviča................................. $50.00 Lojze Stariž....................................$50.00 Ludvik Stajan...................................$50.00 Nande Žonta - Hamilton..........................$35.00 Frank Koščak - Toronto..........................$32.00 Ana Strojin, v spomin na Jerneja Slak...........$20.00 Boris Čadež.....................................$20.00 Rojaki iz Argentine............................$100.00 Skupno kanadskih $4512.00 Združene države: Hinko Zupančič (drugič)..........................$100.00 Milan Zajec (tretjič), v spomin na padle brate..$100.00 Franc Dejak (tretjič)............................$100.00 Anica Cendol, v spomin dveh bratov in očeta.....$100.00 Vinko Vrhovnik (drugič)...........................$60.00 Frank Ferkulj, v spomin na pomorjena brata Karla in Janeza ter bratrance.........................$50.00 Polde Cimerman....................................$50.00 Jože Zupančič (Minnesota).........................$50.00 Minka Slak, ob smrti moža Jerneja.................$50.00 Ludvik Kolman.....................................$50.00 Prof. dr. Edi Gobec...............................$30.00 Ivan Berkopec (drugič)...........................$28.00 Marija Križman (drugič)...........................$10.00 Ludvik Kolman....................................$10.00 Skupno ZDA $788.00 Vsem zgoraj omenjenim darovalcem se za njih velikodušnost prav prisrčno zahvaljujemo. Darovi še vedno prihajajo in jih bomo objavili v prihodnjem seznamu. Svoje prispevke lahko pošljete na sledeča naslova: Ivan Palčič, 224 Charlotte St., Hamilton, Kanada L8K 4V6 Milan Zajec, 15703 School Ave., Cleveland, OH 44110 Ivan Palčič, Zastopnik Slovencev za »Georgina Tolstoj sklad« V novo leto 1991 CARP, Ont. - O Slovencih v Ottawi je malo napisanega. Sledeče poročilo more le delno izpolniti to vrzel. Kakor drugje po svetu, tudi v Kanadi in s tem v Ottawi, kanadski prestolnici, so Slovenci delavni, podjetni in uspešni ljudje. So ponosni in lojalni kanadski državljani, a s srcem in v mislih so pa tudi doma v Sloveniji. Velika dogajanja po svetu in doma spremljajo z zaskrbljenostjo, a kljub temu z upanjem in celo prepričanjem, da bo skupni napor vseh demokratičnih sil doma s podporo vseh zavednih Slovencev po svetu uspel ostvariti svobodno in suvereno Slovenijo. V Ameriški Domovini je bila 19. julija opisana (Kanadska Domovina) ustanovitev prve veje Kanadskega slovenskega kongresa (KSK), 29. junija 1990. Velik dogodek za nas je bil obisk dr. Franceta Bučarja, predsednika skupščine (parlamenta) Republike Slovenije. Obiskal je kanadski parlament, senat, in vzpostavil stike s kanadskimi političnimi osebnostmi. Poseben odbor, ki so ga sestavljali člani KSK, ter dr. T. Štukel, so poskrbeli za vse, kar je bilo potrebno za lep potek tega obiska. Zvečer, 1. novembra, je bil spoštovanemu gostu na čast pripravljen banket v hotelu Roxboro. Udeležilo se ga je veliko število Slovencev iz Ot-tawe in okolice. Dr. Štukel je predstavil navzočim dr. Bučarjevo delovanje na kulturnem, narodnem in političnem polju ter njegovo delo za neodvisnost Slovenije. Dr. Bučar je opisal sedanje probleme do-nta, nakazal smernice političnega razvoja in reševanja težav, ki niso majhne, če naj s skupnimi močmi dosežemo cilj: suvereno Slovenijo. Dne 20. novembra je KSK-Ottawa priredil zborovanje vseh Slovencev v hotelu Relax Plaza. Dr. S. Pregelj je govoril 0 porajanju ideje o svetovnem slovenskem kongresu, o rojstvu te ideje junija 1988 v Cankarjevem domu v Ljubljani, kot jo je predstavil pisatelj Vlado Habjan, in o konkretnem uresničevanju kongresne ■deje v Kanadi, ko je septem- bra 1989 osnoval iniciativni odbor v Torontu, ki je bil nato potrjen 17. novembra 1989 v pripravljalni odbor ter končno ustanovni zbor Kanadskega slovenskega kongresa v Torontu 25. maja 1990. Milan Benet, predsednik KSK-Ottawa, je predložil cilje in programe, ki naj bi jih izvedli Slovenci v Ottawi. Marjan Gorjanc je nakazal razlike med slovenskim društvom Ottawa in KSK-Ottawa, a obenem tudi poudaril potrebo po sodelovanju. Ga. Ivanka Bremšak je poudarila potrebo po pospeševanju slovenske kulture in slovenskega jezika. Janez Ser jak je govoril o tem, zakaj naj bi sestavili imenik in opis pomembnih Slovencev v Ottawi in Kanadi ter drugih uspešnikov na kulturnem, znanstvenem, industrijskem, trgovskem in drugih področjih. To zborovanje je bila lepa prilika za pogovor, pojasnila in nove zamisli. Nabiralno akcijo za pomoč poplavljencem v Sloveniji je na zborovanju sprožila ga. Marija Fatorič, delavna članica KSK. Ona je bila glavna nabiralka, pomagal pa ji je Albin Jordan, blagajnik KSK-Ottawa. Nekateri Slovenci so se že sami odzvali pozivu za pomoč poplavljencem. Albin Jordan je nabrani denar poslal slovenskemu Karitasu v Ljubljani. Dne 16. decembra nas je obiskal č.g. Franc Letonja CM, župnik slovenske župnije sv. Vladimirja v Montrealu. G. Letonja skrbi tudi za duhovne potrebe Slovencev v Ottawi s tem, ko pride dvakrat na leto, pred Veliko nočjo in Božičem, k nam na obisk in napravi kratko pripravo in da možnost za duhovno obnovo pred tema praznikoma. Ob zadnjem, decembrskem obisku je bil posebno vesel, ker je bila udeležba boljša kot kdaj prej. Kljub temu, da je bila to pot dvorana pod hrvaško cerkvijo sv. Leopolda Mandiča, kjer je navadno po sv. maši kratko srečanje, zasedena, smo si izmenjali par besed kar ob vhodu v cerkev. Misijonar nam je prinesel v nakup Mohorjeve knjige in knjigo »Ob 25-letnici slovenske župnije sv. Vladimirja«, ki jo je sam spisal. Poročilo o zgodovini te slovenske župnije je v slovenščini, francoščini in angleščini. V decembru, pred plebiscitom v Sloveniji, so odborniki ottawske veje KSK izvedli telefonsko anketo med Slovenci v Ottawi. Gg. Franček Pliberšek in Marjan Gorjanc ter ga. L Bremšak so vsem zastavili tri vprašanja: »za«, »proti« ali »neodločni«. Odgovori, sprejeti zaupno, so pokazali, da je bilo v Ottawi 92 odstotkov »za« neodvisno Slovenijo. G. Benet je preko fax-a ta izid sporočil v Ljubljano. 22. decembra je bil poklican na telefonski intervju z Radio Slovensko Primorje v Kopru, ki je bil v stiku z RTV Ljubljana. G. Benet je povedal, da smo Slovenci v Ottawi delavni in dobro organizirani, da veja KSK v Ottawi lepo deluje, tudi v sodelovanju s slovenskim društvom Ottawa. Tako me je opisovanje delovanja Slovencev v Ottawi privedlo do slovenskega društva »Ottawa«, ki bo kmalu obhajalo 15-letnico obstoja. V marcu 1990 je bil letni občni zbor in je društvo izvolilo naslednji odbor: predsednik, Vili Kožar; podpreds., Polde Vrečič; tajnica, ga. Marjetka Sawchyn; blagajnik, Vili Grah; odborniki: Albin Jordan, Štefan Volk, ga. Marija Gorjanc, Lojze Krauthaker, ga. Zinka Bele, Božo Kolenc. Ga. Gorjančeva je pripravila sporede za nedeljske popoldneve, ki so se vršili zadnjo nedeljo v mesecu v McNabb Community Centre. Zabavni večer je društvo imelo enega spomladi, drugega v jeseni. Zabavni večer v septembru je bil zelo prijeten. Igral je Branko Sotelšek orkester iz Montreala. Nastopila je tudi slovenska narodna plesna skupina Rožmarin, pod vodstvom ge. Ro-ganove, žene Francija Roga-na, biokemika na montrealski univerzi in organista pri Sv. Vladimirju v Montrealu. Društvo je tudi priredilo Zabavni večer pred Novim letom v hrvaški dvorani, kjer smo Slovenci vedno dobrodošli za take prireditve. Predsednik Kožar je rekel: »Ženske so bile pridne, veliko so spekle in darovale. Vse to se dogaja, da ljudi skup’ pritegnemo.« Višek svojega delovanja je društvo Ottawa doseglo v letih 1979 do 1985, ko je poleg zgoraj omenjenih aktivnosti imelo še sobotno slovensko šolo, prirejalo proslave (Prešenove itd.), razstave slovenskih del, moški zbor in celo list »Med nami«. Še nekaj kratkih novic iz drugih krogov slovenske družbe v Ottawi: Ob koncu akademskega leta je dosegla diplomo: B.A. (Science) na univerzi Carleton v Ottawi gdč. Irena Bremšak, hčerka Ivanke in Franka, ce- (dalje na str. 6) TORONTO, Ont. - Božični glasovi so utihnili v kanadsko zimo. Ni dolgo od tistih svetih dni, ko smo se pripravljali za najlepši Gospodov praznik. In prišel je sveti večer. V slovenskem Torontu pri Mariji Pomagaj in pri Brezmadežni so družine in starejši imeli polnočno slavje že ob 8. zvečer. Ob živih jaslicah se je čar božične noči dotaknil mnogih src. Ob polnočni maši pa je ob vzornem petju naših cerkvenih zborov, v svetlobi cerkvenih lučir z blago mislijo o Jezusovem rojstvu oživela želja in prošnja za mir med nami, v svetu in pravo soglasje...da bi večno lepa pesem »Sveta noč« slišala še mnoga, mnoga srca, ki iščejo miru in ljubezni, da bi duh Božiča ostal z nami, da bi znali deliti dobro z revnimi in nesrečnimi vseh vrst. Zdaj smo ugasnili lučke in pospravili božična drevesca. Pri jaslicah pa se sveti. Tja do Svečnice naj še Dete prebiva med nami, da nam bo topleje pri srcu, ko se zunaj v svetu in v dragi domovini spet zbirajo temni oblaki... Letošnje božično oznanilo, klic miru in ljubezni, je močno potrkalo na naša vrata. Klicala je domovina: Potrdite, pomnožite s svojimi naše glasove, da bomo živeli kot svoboden narod med narodi Evrope. In še drugi glas kliče za pomoč po veliki povodnji. Nesreča v domovini je združila torontsko slovensko skupnost za veliko dobrodelno akcijo. Cilj akcije je zbrati 100 tisoč dolarjev, ki bo po zadnjih poročilih gotovo kmalu dosežen. Pri tej akciji sodelujejo vsa društva, (dalje na str. 6) VABILO : Letni občni zbor DOMA LIPA se bo vršil v nedeljo, dne 24. februarja 1991 ob treh popoldne,' v Domu na 52 Neilson »five, Etobicoke. Vse rojake, ki se zanimate za delo in napredek v Domu Lipa, lepo vabimo na letni občni zbor. Opozorilo glede imenovanja kandidatov v »Board of directors«: By-Law No. 3, Article VII, 2d: No other person may be nominated for election to the Board of Directors unless a written nomination, signed by five members of the Corporation, has been received by the Secretary of the Board together with the written acceptance by the nominee at least fifteen (15) days prior to the Annual Meeting. Toronto, January 4,1991 Administrator Naprošeni smo za objavo: IZJAVA V preteklih tednih smo prejeli na predstavništvo slovenske vlade v Washingtonu številne telefonske klice v zvezi s člankom, ki je bil objavljen pod naslovom »Emigranti« v nedavni številki Nove revije. Na tem mestu želimo javno poudariti, da predstavlja mnenje o slovenskih emigrantih v Združenih državah, kot je izraženo v omenjenem prispevku, zgolj prepričanje avtorja. Prizadetim posameznikom zagotavljamo, da izkazuje nova slovenska vlada globoko spoštovanje vsem Slovencem v tujini. dr. Peter Millonig predstavnik Izvršnega sveta Skupščine Republike Slovenije v ZDA Več kot smešno se podpisanemu zdi, da določeni ameriški Slovenci bremenijo dr. Milloniga s pritožbami glede članka, ki je bil očitno osebno mnenje pisca samega. Na tak način se ne dobi ugleda. Bolj pametno bi bilo, če bi prizadeti posamezniki, kdorkoli naj bi bili, več razmišljali o tem, kako so mogli take vtise dati zunanjemu opazovalcu, morda celo, če podobnih vtisov ne dajejo še drugim, ki jih poznajo. Končno, o tem, kako točne so ocene v omenjenem članku v Novi reviji, lahko sklepajo le tisti, ki članek berejo in ki poznajo več ali nekatere osebe, ki so v njem opisane ter še, ki poznajo avtorja. In še to bi pripomnil: Vsi, ki se angažiramo v dejavnosti, ki zadevajo Slovenijo, bomo lahko postali predmet analiz novinarjev, politikov, opazovalcev itd., ki pišejo za razne slovenske časopise in revije. Zdi se, da nekateri na to odprtost niso pripravljeni, čeprav sami večkrat niso ravno skopi s svojimi kritikami o delovanju drugih, ali v Sloveniji ali med nami. Tudi na to se bo treba navaditi in so umestne besede za vse nas, ki v to kategorijo spadamo, predsednika Trumana, češ, če nisi zmožen trpeti vročine, pojdi iz kuhinje. Dr. Rudolph M. Susel V novo leto 1991 (nadaljevanje s str. 5) ljudje različnih prepričanj, ljudje, ki imajo srce in sočutje do bližnjega v nesreči in ne sprašujejo po organizatorjih. Primer: Župnija Marije Pomagaj je že pred Božičem, po zelo kratkem obvestilu v eni nedeljski nabirki zbrala v ta namen 16 tisoč dolarjev. Članice KŽL v isti župniji so pri svoji božičnici namesto medsebojnega obdarovanja zbrale čez 600 dolarjev za poplavljence. V januarju so sledili banketi. Dvorana pri Brezmadežni je bila predčasno razprodana za večer, 5. januarja, prav tako za mladinski večer 12. januar- V BLAG SPOMIN 3. obletnice smrti našega ljubljenega soproga, očeta, starega očeta in prastarega očeta MIKE SPISICH ki nas je za vedno zapustil dne 10. februarja 1988. Gospod, daruj mu mir, naj večna luč mu sveti, ker si dobrote vir, uživa raj naj sveti. Žalujoči: Soproga — Anna Sinova — Joe in Frank Hčerka — Marica Zunich vnuki in vnukinje Wickliffe, Ohio, 7. februarja 1991. ja. Še en banket pri Mariji Pomagaj 12. januarja. Prekmurske koline 19. januarja, in še večer na Holiday Gardens 26. januarja. Slovenska škofijska Karitas bo s to akcijo kanadskih Slovencev in vzporedno z darovi slovenskih skupin v Združenih državah in drugod po svetu lažje pomagala težko prizadetim v domovini. Dne 20. januarja smo pri Mariji Pomagaj praznovali Baragov dan. Misijonski krožek in KŽL sta pripravila zajtrk, kosilo in srečolov. Lepa udeležba je prinesla lepo vsoto 4500 dolarjev za slovenske misijonarje. Naslednji dan je bil v znamenju molitve za cerkveno edinost. V ponedeljek, 21. januarja, smo v katedrali sv. Mihaela z nadškofom Ambrožičem molili za mir v svetu in krščansko edinost. Iz rojstva v smrt in po smrti v večni dom, kot verujemo, gre naša pot, kjer se ustavljamo ob raznih spominih in jubilejih... Tako je v zgodnji mladosti 21 let dokončal to pot najmlajši sin Ludvika in Slavke Stajan. Robert je v triletni rakovi bolezni zorel za nebeški dom. Bil je veren fant, dober prijatelj, kar je pokazal pogreb v cerkvi Brezmadežne 14. januarja. Sedemdesetletnik je postal urednik mesečnika Božja Beseda, lazarist g. Tone Zrnec. V Ovčjakovi družini pa je sedemdesetletnico rojstva praznoval oče Jože, trdna gorenjska korenina. Koncem januarja sta praznovala svoj rojstni dan naš nadškof Alojzij Ambrožič in Valentin Batič, župnik pri Ma- riji Pomagaj. S čestitkami in molitvijo smo se jih spomnili, da bi v teh težkih časih uspešno nadaljevala delo za božje kraljestvo na zemlji. Dne 30. januarja je zadnjikrat obiskal cerkev Marije Pomagaj Vinko Kržišnik, rojen v Žireh na Gorenjskem, pionir in mojster v klekljanju. V Torontu je oživel tradicijo velikonočnih butaric. Po osemletnem bivanju v Providence Villa je v visoki starosti 83 let odšel k praznovanju neminljive Velike noči... Kaj nam prinese jutrišnji dan? ... Čujmo, delajmo in molimo za mir v srcu, za mir v svetu, da bomo za božičnimi zvonovi tudi mi nekoč zaslišali nebeško Alelujo... Anica Resnik Slovenci v Ottawi (nadaljevanje s sir. 11) njenega tapetnika-podjetnika. Gdč. Irena je prejela nagrado (grant) od ustanove Natural Science and Engineering in nadaljuje študije na področju biokemije na Univerzi British Columbia v Vancouvru, da doseže diplomo M.A. Dne 18. avgusta sta se poročila v cerkvi St. Mary zavedna Slovenka, rojena v Kanadi, ena od prvih članic KSK v Ottawi, Helena Blažek, in Raymond Katt, kanadski Indijanec iz rodu Chippewa. Da bi nadomestili odsotnost nevestinih staršev so se poročne slovesnosti udeležili tudi nekateri Slovenci. Na nevestino željo je dr. S. Pregelj zapel »Panis An-gelicus« (C. Franck) in »Ave Maria« (F. Schubert), vsi zbrani Slovenci pa »Marija, mati moja«. Dne 15. septembra sta se pri St. Mary’s poročila Barbara Golob, hčerka Helene in ing. Boža, in Stephen O’Reilly. To je bila izredna slovesnost, ker je poročno mašo daroval prevzv. dr. Alojzij Ambrožič, torontski nadškof, nevestin stric. Sprejema so se udeležili mnogi Slovenci, prijatelji Golobovih. Dne 26. oktobra je bila slovesna podelitev diplom na Univerzi Queen’s v Kingstonu. Ob tej priliki je prejel Ph.D. Marko J. Pregel, sin Majde in dr. Srečka Preglja. Slovesnosti so se udeležili njegovi naj bližji. Diploma mu je bila podeljena za obsežno disertacijo, sad njegovega večletnega raziskovanja intermolekularnih reakcij. Za to delo je prejel tudi nagrado kanadske vlade, ki mu omogoča nadaljevanje njegovih raziskovanj v tujini. Od 1. septembra dela v Parizu na Institut de Chemie des Interactions Moleculaires na College de France, pri prof. dr. J.M. Lehnu, ki je Nobelov nagrajenec. Dne 23. novembra je ponovno sodeloval pri vsakoletnem »Dnevu za klinična in raziskovalna dela« na univerzitetni psihiatrični bolnišnici Royal Ottawa, psihiater, klin. prof, dr. Srečko Pregelj. Pokazal je rezultate svojega raziskovanja o sindromu pekoča usta (burning mouth syndrome). Ta sindrom je dolgotrajen in mu- ZAHVALA! (Četrto, zaključno poročilo dobrodelne akcije »Argentina«) CLEVELAND, O. - Od zadnjega poročila v Ameriški Domovini in Amerikanskem Slovencu, to je od 30. novembra 1990, do konca leta 1990, smo prejeli sledeče darove za naše slovenske rojake v Argentini: Upokojenci Slovenske pristave, $250. Po $200: Družina Jožefe Kuhar, Lyndhurst, O., in Rev. Ignatius J. Strancar, San Bernardino, Kalif. Po $100 so darovali sledeči: Frank Skvarča, Racine, Wis.; Anton in Cilka Žakelj (drugič), Cleveland, O.; Francka Hočevar (drugič), Cleveland; Fred in Ludmila Odar, Richmond Hts., O.; Paul in Marija An-dolšek (drugič), Willoughby Hills, O. Julka Smole, Cleveland, je darovala $80, g. in ga. Theodore Horn, Monterey, Kalif., sta pa darovala $60. Po $50 so darovali: Emerik Širok, West Allis, Wis.; N.N. (tretjič), Willowick, O.; Rudi in Anica Knez, Cleveland; Matilda Tavčar, Bradenton, Fla. $40 je darovala ga. Minka Slak, Cleveland, po $20 pa: Alois in Ivanka Kodrich (tretjič), Willoughby Hills; Marija Žakelj, Cleveland. S tem poročilom zaključujemo to dobrodelno akcijo. Skupaj je bilo nabranega 6587.30 dol. Približno dve tretjini je že bilo poslano msgr. L. Starcu v Argentino. Ostalo bo poslano, kakor hitro bo za to ugodna prilika. Vse, do zadnjega dolarja, bo poslano v Argentino za namene, ki so bili v prejšnjih dopisih omenjeni. Bog plačaj vsem, ki ste se odzvali naši prošnji za pomoč našim potrebnim rojakom v Argentini. Z vašim darom ste pokazali, da imate v sebi čuteče srce do naših bratov in sester, ki niso po svoji krivdi prišli v položaj pomanjkanja. Naj vam On, ki je gospodar neba in sveta vašo dobroto obilno poplača že na tem svetu z dobrim zdravjem, srečo in blagoslovom, po smrti pa v nebeškem Kraljestvu. V slučaju, da kdo še želi darovati za naše potrebne argentinske rojake, to lahko storite neposredno tako, da pošljete vaš dar na sledeče naslove: Slovensko dušno pastirstvo, msgr. Luis Starc, Ramon L. Falcon 4158, 1407 Buenos Aires, Argentina. Ali na Zvezo slovenskih mater in žena, isti naslov kot dušnopastirski čen za bolnika, mogoče pa ga je pozdraviti, če zdravnik napoti bolnika k psihiatru. Ta bp v precejšnjem številu primerov ugotovil, da je sindom somati-zacija psihičnih problemov, ozdravljiv, ko pacient reši svoje psiho-socialne težave, le-te so namreč vzrok kronične duševne depresije. Vsem Slovencem in Slovenkam sreče, Mafoslov^ božjega, zdravja irt: zadovoljstva polno novo leto 19911 SrP Hvala za dopis. Še se oglasite! Ur. urad. Ali na Rožmanov dom, c/o Ivan Korošec, blagajnik, A Lanz 4391, Berazategui, 1884 Buenos Aires, Argentina. Najboljši način je, ako imate koga, ki potuje v Argentino, da izročite dar v gotovini. V drugem slučaju pošljite bančno nakaznico v priporočenem pismu. Poudarjamo priporočeno, kajti drugače je malo verjetno, da bo naslovnik pismo prejel. Ne pošiljajte osebnih čekov, ker jih argentinske banke nočejo vnovčiti. Še enkrat, iskrena hvala vsem za odprto srce. Bog Vas blagoslovi. Hvaležni, Viktor Tominec Stane Vidmar Lojze Bajc Franc Šega NOVI GROBOVI (Nadaljevanje s str. 1) Joseph Merhar Umrl je Joseph Merhar, vdovec po Josephine, roj. Ku-hel, oče Claudie Hodous, Alana in Jean Merhar, 4-krat stari oče, brat Stanleya ter že pok. Franka, Johna, Marka in Ed-warda. Pogreb je bil iz Fortunovega zavoda na 5316 Fleet Ave. 6. februarja na Vernih duš pokopališče. Frances A. Komar Dne 2. feb. je umrla Frances A. Komar, rojena Jeram, vdova po Franku, mati Marion Lang, s. Frances Helen OSU, Johna in Franka (pok.), 2-krat stara mati, sestra Mary Koss, Lucille Nemeth in Georgea. Pogreb je bil 5. feb. iz Brick-manovega zavoda v cerkev Sv. Križa in nato na Vernih duš pokopališče. Mary Škerl Umrla je 88 let stara Mary Škerl, vdova po Johnu, mati Johna in Thomasa, 7-krat stara mati, 5-krat prastara mati, sestra Catherine Somadge, o-stali bratje in sestre so že pok. Pogreb je bil 4. feb. s sv. mašo v cerkvi sv. Pavla na Chardon Rd. s pokopom na Kalvarije pokopališču. Gayle A. Arbeznik Dne 30. januarja je v Robinson Memorial bolnišnici v Ravenna, O., umrla 46 let stara Gayle A. Arbeznik s Streets-boro, rojena Schmitz v Clevelandu, mati Thomasa, Jamesa in Mary Woodyard, 3-krat stara mati, sestra Nancy Schmitz. Pogreb je bil 4. feb. s sv. mašo v cerkvi St. Joan of Arc. MALI OGLASI $ $ CASH PAID $ $ For World War I & II items (firearms and edged weapons), old American and European paintings, porcelain, ivories, gold and fine jewelry. Free Appraisals Monday—Friday 8 A.M. — 4 P.M. 261-8417 Slovenska izseljenska matica želi sodelovati z vsemi rojaki po svetu Novo izvoljeni predsednik Slovenske izseljenske matice dr. Mirko Jurak je o bodočem delu te ustanove pripravil sporočilo in ga naslovil na vse rojake in rojakinje, tudi nam v ZDA. Naš list je sporočilo prejel s prošnjo, da ga objavimo. Tekst sledi v celoti: dr. Rudolph M. Susel & Hiša Srečanja na Sv. Višarjah CLEVELAND, O. — Od zadnje objave darovalcev za HIŠO SREČANJA na Sv. Višarjah, so se nam pridružili še naslednji: Dr. Mate Roesmann, Euclid, O. (drugič).........$10.00 Mrs. Albina Osenar, Wickliffe, O...............$30.00 Ms. Albina Cendol, Cleveland, O................$10.00 Marija Končar, Euclid, O. (v spomin na pok. moža). $50.00 Anna Vidergar, Cleveland, O....................$50.00 Frank in Mary Virant, Peoria, 111..............$20.00 Nande in Meta Krneč, Richmond Hts., O..........$50.00 Mr. in Mrs. John Zupan, Osoyoos, B.C., Canada .. $200.00 Maria Krampel, Menomonee Falls, Wis............$40.00 Skupaj danes....$ 450.00 Vse prejšnje objave....$6,490.00 Vse skupaj vključno danes....$6,940.00 Odbor Slovenskega ameriškega sveta, ki to nabirko vodi in podpira, izreka vsem, ki ste se nam pridružili, za pomoč slovenski stvari: Bog plačaj! P.S. — Poleg darov smo še posebno hvaležni tistim, ki nas pri našem delu spodbujate in navdušujete s prijaznimi besedami. Takole piše Maria Krampel iz Menomonee Falls, Wis.: »Spoštovani g. Urankar! V Ameriški Domovini je pisalo, da še sprejemate darove za Hišo Srečanja na Sv. Višarjah. Res je, da so dajatve na vseh straneh, toda naša ljuba Slovenija je sedaj v veliki politični stiski. Prepričana sem, da Višarska Mati božja ne bo preslišala iskrenih prošenj, da ji pomaga. Prilagam ček za $40.00. Še smo v januarju! (Ko to pišem za A.D., smo že v februarju, op. A.O.). Želim Vam in gospe ter vsem člaom Pristav-skih upokojencev, blagoslovljeno, zdravo ter mirno novo leto 1991. Vse lepo pozdravlja Maria Krampel.« — Najlepša Vam hvala za vse Vaše dobre želje! Tudi Vam enako! Sledeče pismo pa je prispelo iz Osoyoos, British Columbia, Kanada: »Z veselim srcem prilagam tole darilce (priložen je bil ček za $200, op. A.O.) za nakup Hiše Srečanja, ker imajo Sv. Višarje za mene zelo poseben pomen. Ko sem, še deček, malo pred vojno, romal z rajnko mamo na božji pot k Mariji Pomagaj na Brezje, mi je povedala, da kako je njena mati želela romati na Sv. Višarje. Prezgodnja smrt je to željo onemogočila. Zato je pa moja mati nameravala to obljubo izpolniti. Radi zaprte meje, je bila ta pot preprečena tudi njej. Vse od tedaj je pa ta obljuba tlela tudi v meni. V temnici oznovskih zaporov po vojni, se je ta obljuba vžgala. Trdno sem se zarekel, da bom obljubo mojih mater izpolnil, če le pridem živ še enkrat na svobodo. Po treh letih mi je uspelo pobegniti iz kaznilniškega taborišča v Žirovnici na Gorenjskem v Avstrijo. Od tod je bila moja prva pot na Sv. Višarje. Ne daleč od tega planinskega raja, sem našel tudi mojo ženko. V kratkem nameravam z mojo celo družino, kakor tudi z mojo sestro in njeno družino v Sloveniji, še enkrat obiskati to našo sveto Mater, da se ji zahvalimo za njeno varstvo. — John Zupan.« Za odbor Slovenskega ameriškega sveta: Anton Oblak, 1197 E. 61 St., Cleveland, OH 44103 Frank Urankar, 396 Steven Blvd., Richmond Hts., O. 44143 Lojze Bajc, 693 E. 179 St., Cleveland, OH 44119 Dragi rojaki! Minulo leto je prineslo mnogo sprememb in novosti v slovensko družbo. Mednje prav gotovo spadajo zlasti resnična demokratizacija in pluralizacija slovenskega družbenega in političnega življenja ter odločitev državljanov Slovenije za samostojno in neodvisno državo. Ti pojavi so se morali nujno odraziti tudi v programski zasnovi za delo Slovenske izseljenske matice, ki je nedavno izbrala nov, pomlajen in vsestransko odprt Izvršilni odbor. Letos bo Slovenska izseljenska matica praznovala štiridesetletnico svojega delovanja in prav je, da se vsaj bežno ozremo na njeno dosedanjo pot, zlasti pa še, da določimo osnovne smernice za njeno bodočo rast. Nedvomno je Slovenska izseljenska matica v preteklih desetletjih storila veliko dobrega za ohranitev slovenskega jezika in kulture in sploh slovenske narodne zavesti med našimi izseljenci, saj so tisoči in tisoči naših rojakov tudi ali prav preko Matice ohranjali živ stik z domovino. Za to njeno delo ji izrekam vse priznanje. Po drugi strani pa ne moremo mimo resnice, da je zaradi specifičnih družbenopolitičnih okoliščin v domovini tudi Matica delala nekatere napake: tako je molčala o koristnem in pomembnem delu, ki so ga o-pravljali posamezniki ali društva, ki so imeli drugačne ideje in politične poglede od tistih, ki so bili v veljavi v Sloveniji. Vemo tudi, da je slovenska katoliška Cerkev v mnogih deželah opravila izredno veliko delo pri razvijanju in povezovanju slovenskih izseljencev v trdna občestva. Tudi vsem tem Posameznikom in institucijam izrekam naše dolžno priznanje. Upajmo, da so te razlike enkrat za vselej presežene in da smo vsi — doma in v tujini — spoznali, da moramo biti v bistvenih rečeh vendarle slož-ni. da moramo poskušati razu-tieti drug drugega in odpraviti aiedsebojno nezaupanje ter si vsi pošteno, enakopravno in demokratično prizadevati za tiste duhovne duhovne in ma-terialne dobrine, ki bodo slo-Venskemu narodu, in pri tem 'dlslim tudi na Slovence po Svetu, omogočile ohranitev slovenske narodne zavesti, ki za vse nas ena najvišjih 'Jednot. Brez narodne samotnosti in posameznikovega *aniozavedanja le-te ne more 'ti resnične svobode ne za po-Sameznike in ne za narod! ^b tej priliki, ko Izvršilni I °dbor, ki je bil v celoti izbran ?a novo, začenja novo obdob-Je v delu Matice, vabim vse ti-ste’ ki so že doslej sodelovali z Matico, da nam ostanejo zvesti, vse tiste pa, ki so bili doslej prezrti ali zamolčani, da skupaj z nami pomagajo ustvariti lepšo prihodnost. Matica si prizadeva, da bi v njeno delo in odločitve prvič neposredno vključili tudi slovenske izseljence, predstavnike naših rojakov širom po svetu. Prepričan sem, da bomo tehniške težave, ki so s tem povezane, že nekako premagali s pomočjo sodobnih sredstev komuniciranja, upam pa tudi, da se bomo izognili raznim zapletljajem med društvi, če bodo le-ta pripravljena med seboj uskladiti svoje predloge in bodo predlagala kandidate, ki bodo sprejemljivi za večino izseljencev v neki deželi. V skladu z opredelitvijo Matice, da sodeluje z vsemi izseljenci po svetu na nadstrankarski osnovi, bo Izvršilni odbor Matice pripravil osnutek novega statuta in ga poslal v obravnavno vsem zainteresiranim društvom in posameznikom širom po svetu, objavil pa ga bo tudi v reviji Rodna gruda. Upam, da bomo to nalogo lahko opravili v spomladanskih mesecih, tako da bi bil junija 1991 izredni občni zbor SIM, na katerem bi sprejeli nov statut in novo organizacijo članstva. Tedaj bi tudi formalno potrdili novo usmeritev Matice, v kateri bodo skupaj z vsemi, ki si v domovini prizadevamo za čimboljše stike med Slovenijo in izseljenci ter njihovimi potomci, tudi izseljenci enakopravno odločali o vsebini in oblikah sodelovanja. Vabim vse, ki žele s svojimi predlogi in mnenji pripomoči k najboljši verziji novega statuta, da nam pošljejo svoje predloge do konca marca 1991. Med akcijami, ki jih bo SIM nadaljevala tudi v prihodnje, naj na prvem mestu omenim njene publikacije, to sta reviji Rodna gruda in Slovenija ter Slovenski koledar. Tudi tu Vas prosim za še boljše sodelovanje: pošiljajte nam prispevke o Vašem delu in o življenju Slovencev po svetu, sporočite nam, kakšnih gostovanj posameznikov ali skupin si najbolj želite, kako bi mogli Vi osebno ali Vaše društvo sodelovati z domovino na kulturnem, znanstvenem, gospodarskem ali kakšnem drugem področju. Tisto, česar ne bomo mogli urediti na Matici, bomo posredovali ustreznim institucijam. Zlasti bodo dobrodošli Vaši predlogi o tem, kako bi k sodelovanju pridobili tudi tretjo in četrto generacijo izseljencev, tudi tiste, ki slovenščino slabo obvladajo ali pa sploh ne. Tudi letos bo več kulturnou-metniških ansamblov slovenskih izseljencev obiskalo domovino, mi pa si bomo priza- devali, da bi v tujino pošiljali res najboljše umetnike, kulturne in znanstvene delavce, tako da boste na te prireditve lahko s ponosom povabili tudi Vaše prijatelje, domačine. Seveda bomo pomagali pripraviti tudi vrsto slikarskih in kiparskih razstav, sodelovali bomo pri organizaciji vrste znanstvenih srečanj in s Filozofsko fakulteto pripravili Poletno šolo slovenskega jezika, če naštejem le nekatere najpomembnejše akcije. Tudi letos bomo pripravili Srečanje v moji deželi, ki se ga mnogi med Vami še posebej radi udeležite. Pri našem delu sodelujemo z dr. Janezom Dularjem, ministrom za Slovence po svetu, z organizacijskim odborom Svetovnega kongresa, z Znanstvenim inštitutom Filozofske fakultete, z Inštitutom za slovensko izseljenstvo pri SAZU, s Katoliškim središčem za Slovence po svetu v Ljubljani, z Narodno in univerzitetno knjižnico, Društvom slovenskih pisateljev, ki so prav gotovo med našimi najpomembnejšimi sogovorniki v domovini. Dragi rojaki! Upam, Vas bomo z našimi dejanji prepričali, da »dobro v srcu mislimo« in da boste tudi Vi sprejeli našo odkritosrčno ponujeno roko za sodelovanje. Prepričan sem, da bomo skupaj lahko opravili pomembno delo pri ohranitvi slovenske samobitnosti, našega lepega in bogatega jezika in v skupno dobro vseh nas doma in Vas v tujini. V novem letu želim Vam in vsem Vašim bližnjim obilo zdravja, sreče in uspehov in Vas lepo pozdravljam! dr. Mirko Jurak Predsednik Slovenske izseljenske matice KOLEDAR FEBRUAR 9. — Društvo Lilija priredi Pustno zabavo. Za ples igra Trio Staneta Mejača. 9. — Fantje na vasi in Alpski sekstet gostujejo pri Sv. Janezu Evangelistu v Milwaukeeju ob 40. obletnici SKD Triglava. 10. — Misijonska Znamkar-ska Akcija prireja kosilo v pomoč slovenskim misijonarjem, v šolski dvorani pri Sv. Vidu, od 11.30 do 1. pop. 17. — Slov. šola pri Sv. Vidu postreže s kosilom v dvorani sv. Vida od 11.30 do 1. pop. MAREC 2. — Primorski klub priredi »Primorski večer« v SND na St. Clair Ave. Igra Tone Klepec orkester. APRIL 6. — Tabor DSPB prireja svoj družabni večer z večerjo in plesom v Slov. domu na Holmes Ave. Začetek ob 7. zv. 7. — Slov. mladinski pevski zbor kr. št. 2 SNPJ priredi »Super Button Box Bash 9« v SND na Recher Ave., od 1. do 9. zv. 20. — Pevski zbor Jadran priredi spomladanski koncert z večerjo in plesom v SDD na Waterloo Rd. Igra Fred Kuhar orkester. 28. — Klub upokojencev na St. Clair ju ima kosilo v SND na St. Clairju. Začetek ob 1.30 pop. MAJ 4. — Pevski zbor Korotan prireja koncert ob svoji 40-letni-ci, v dvorani sv. Vida. Pričetek ob 7. zv. JUNIJ 9. — Društvo SPB Cleveland priredi Slovenski spominski dan s sv. mašo ob 11.30 dop. pri Lurški Materi božji na Chardon Rd., Euclid, O. MALI OGLASI Real Estate Buying or Selling. Call and ask for Anton at Cameo Realty at 261-3900 - Matic res. 338-3205 (x) Apartment For Rent Lake Shore & E. 185 Area. Lge 1 bdrm apt. Appliances, air cond. Garage inc. No pets. Lease. $325. Call 338-3205. (x) Apartment For Rent 4 rooms up, with bath. St. Vitus area. Call 431-2887. (5-6) Misijonska srečanja in pomenki 884. Papež Janez Pavel II. je 22. januarja pozval katoličane, naj se bolj zavzamejo za širjenje cerkvenega nauka v Tretjem svetu in opozoril na nevarnost sodobne mentalitete, da je »ena vera tako dobra kot druga«. V osmi okrožnici svojega 12-let-nega pastirovanja kot Učitelj vseh narodov, je pripravil novo okrožnico, v kateri je dal navodila za misijonsko dejavnost, o kateri trdi, da »navidezno izginja«. To je prva važnejša okrožnica o misijonskem delovanju v zadnjem četrtletju. V Južni Afriki je na misijonu Glen-Cowie, kjer je leta deloval, umrl misijonar Franc Bratina. Iz Idrije je bil doma, rojen tam 30. septembra 1906. V »Bogoljubu« je čital vabilo v Družbo Misijonarjev Sinov Presvetega Srca Jezusovega, kjer je vstopil z željo postati brat laik. Sprejeli so ga in ga določili za bogoslovje, ki ga je končal z ordinacijo leta 1932. Eno leto kasneje so ga poslali v Afriko, kjer je Družba prevzela misijon v Glen-Cowie. Živeli so začetka v hlevih, dokler niso zgradili najnujnejših poslopij. Po treh letih in pol je bil odpoklican v Slovenijo, kjer so v Dravljah pri Ljubljani ustanovili Knobleharjev zavod. V njem je deloval 12 let, dokler ga niso komunisti zaprli. Ko je bil leta 1950 izpuščen in Kno-bleharjevega zavoda ni bilo več, se je vrnil v Afriko v prejšnji misijon. Leta 1969 je bil prestavljen na misijon sv. Mihaela, a je moral zaradi težav z očmi nazaj v Glen-Cowie misijon. Tam je lahko maševal ob sobratovi pomoči. Tako v glavnem poroča o rajnem g. Lenček iz Ljubljane v Misijonskih Obzorjih. Nam je lansko leto ob prejemu pomoči v čeku MZA njegov predstojnik sporočil, da je umsko oslabel in da ni več sposoben pisati. Ček so porabili, kot bodo tudi letoshjega, ki so ga morali prejeti prejšnji mesec ali v začetku januarja. Tako je za dobrim in gorečim misijonarjem Albinom Kladnikom odšel brat Albin Poznič in sedaj zadnji iz te trojice rojakov v tem delokrogu: Franc Bratina. Naj v nebeški skupnosti nadaljujejo svoje poslanstvo in izmolijo našemu narodu in sveti Cerkvi novih poklicev. Molimo za pokoj njihovih duš. Naj vsi trije počivajo v miru in tisti, ki so jim zvesto leta služili nadaljujejo med svojimi rojaki lepo krščansko poslanstvo reševanja neumrjočih duš. Ker smo že pri Misijonskih Obzorjih in čujemo ponovne pritožbe, da jih po plačani naročnini nekateri naši so-delavci(-ke) ne dobivajo, tako v Minnesoti, kot v Clevelandu, Ohio, moramo izjaviti, da smo naročnine večkrat poslali po predsednici Anici Tushar, in enkrat po sodelavki iz Clevelanda in tamkajšnje MZA, ko je lani šla v domovino na obisk. Na ponovna vprašanja, ka- ko da v M.O. ni nikdar bilo ničesar objavljeno o MZA, moramo ponovno reči, da smo posredovali uredništvu že več sestavkov po pošti — eden je bil dan njemu v roke, ko je bil v Scarboroughju na kratkem obisku, in vsaj en sestavek je bil poslan nanj po predsednici MZA Cleveland. Pisec teh člankov je na prvi sestavek dobil pojasnilo od urednika, da načelno ne objavljajo člankov, ki so njim poslani kot »nadaljevanje«. Ko smo kasneje poslali zaokroženi celotni članek, je moral spet iti nekje v izgubo ali romati v urednikov koš. Sicer za celotni apostolat MZA to ne pomeni nobene škode. V času, ko cel svet poudarja svobodo obveščanja, je morda škoda, da rojaki doma o tem delovanju številnih rojakov na tem kontinentu, v pomoč vsem našim misijonarjem in misijonarkam, nič ne izvedo. Kot smo že enkrat omenili, je goriški Katoliški glas objavil okrog Misijonske nedelje 1990 en sestavek o delovanju MZA, kot so ga od nas prejeli, z malimi spremembami. Zato smo jim bili seveda hvaležni. Od takrat sta novinar iz Kopra in duhovnik iz Trsta pisala, s prošnjo za pojasnilo glede sodelovanja z znamkami, ki je zadnja leta postalo manj intenzivno, ker odseki razvijajo najrazličnejše podvige in akcije v prid zbiranja pomoči vsem našim pionirjem na terenu. Božičnica MZA Cleveland je lepo uspela, kot poroča tajnica Mari Celestina: »V nedeljo 13. t.m. smo imeli božični misijonski sestanek. Za uvod smo imeli v cerkvi litanije z blagoslovom in kar povzdignilo je, ko je še g. dr. Krajnik prišel in sta z našim župnikom Kumšetom skupaj zapela. Udeležba je bilo zelo lepa, nad 40 nas je bilo. Prišla je tudi s. Tončka Krajnik, ki je za dva meseca prišla streči svoji zelo bolni 97 let stari materi. Zelo je bila vesela daru od MZA za svoje velike potrebe. Malo je na koncu povedala, s kakšno revščino se borijo. Največja revščina da je pač duhovna, ko starši ne znajo vzgajati svojih otrok. Sestre delajo z mladino v šoli, primanjkuje pa vedno sredstev. Sestanek je lepo potekel in naš mali srečelov je prinesel $697 v blagajno in še nekaj darov je bilo danih, o čemer pa bo poročal blagajnik Marolt. Pred nami je sedaj misijonsko kosilo 10. februarja v farni dvorani pri Sv. Vidu. Vse je lepo potekalo in vsak je bil z malenkostjo obdarovan, kar je pomagalo naši ‘škatljici’. Končno smo bili vsi postreženi s čajem in pecivom.« Ostali sestanki MZA Cleveland bodo letos 11. marca, 13. maja. Misijonski piknik na Slovenski pristavi bo 14. julija, in ostali sestanki še 15. julija, 9. septembra in 11. novembra. Darovali so zadnje tedne Toni in Florijan Duh, Calgary, Alta., $25 za vse in obljuba poslati znamke, ki jih za misijone zbirajo; Maryann Mlinar, Euclid, O., $10 za vse, s pripombo, da je dobila pismo od s. Bogdane Kavčič iz Rwande, ki da ima zelo težko delo z bolniki AIDS; Marija Mlinar, Chagrin Falls, O., $10 za vse; Janez in Marija Prosen, Cleveland, O., $5 za vse; Frances M. Opaskar, Cleveland, $30 za sv. maše za moža Vincenta, ki jih je dobil o. Kos v Tokiu; Julia Tomšič, Bronx, N.Y., $40 za vse. Dalje: Frančiška Kosem in hči Zofi Kosem, iz Clevelanda, $200 v spomin rajne Albine Odar in dr. Janeža: $100 za misijone in $100 za sv. maše za oba imenovana; M.P. iz Chicaga dva darova: $30 in $45 za vse misijonarje in $10 za njenega bogoslovca, ki ga vzdržuje, Simona Obare; Neimenovana družina iz Wisconsina $100: $50 za vse, $50 za sv. maše za rajne starše; Alex in Susan Ravnik, Hayward, Kalif., $100 za vse. Še: Ivanka Kovač za bogoslovca $300; Neimenovana družina iz Minnesote $300; družina Johna Kavčiča, Toronto, za domačega bogoslovca kan. $400 k stotaku, že preje za Božič poslanemu, skupaj $500; družina Franca in Anice Zelko, Willowdale, za njunega bogoslovca $300 v ZD valuti; Frank in Mara Osredkar bosta prevzela bogoslovca v Ljubljani; Anica Tushar je poslala nanovo sv. maše in zbrala med rojaki ter odposlala sorodniku Pedru Opeka na Madagaskar $100 za njegove družine »iz smetišča«. Franc Medved iz Minneapolis, Minn., je daroval za vse $100, ne $10, kot je bilo pomotoma objavljeno v MSIP 879. V Ljubljani je umrl pomožni škof dr. Stanko Lenič, sošolec g. Kopača in moj kolega iz časa bogoslovja, ko sva bila skupaj prefekta v Marijanišču pod vodstvom rajnega nadškofa, tedaj mons. dr. Jožeta Pogačnika. Mehka dolenjska duša je bil in dober za fante. Veliko je kasneje pretrpel pod rdečimi. Končno pa je mogel reči s sv. Pavlom, da je svoj tek dokončal, vero ohranil in vemo, da ga je Gospod sprejel kot zvestega garača v svoje kraljestvo. Počivaj v miru, dragi gospod Stanko! Pa še za nas vse prosi, da bi nadaljevali, dokler On tako želi, delo v vinogradu, ki je bilo Tebi vse duhovniško življenje tako pri srcu... Rev. Charles A. Wolbang CM 131 Birchmount Road Scarborough, Ontario Canada MIN 3J7 AMERIŠKA DOMOVINA druži Slovence po vsem svetu! Annual Statement — 1990 of the Holy Family Society — U.S.A. Joliet, Illinois Assets 1. Bonds.......................................... 9,220.732. 2. Stocks........................................... 128,230. 3. Real Estate...................................... 854,515. 4. Certificate Loans and Liens........................192,617. 5. Cash and Bank Deposits......................... 1,967,411. 6. Life Insurance Premiums and Annuity Considerations Deferred and Uncollected.........430,034. 7. Investment Income Due and Accrued.................280,190. Total......... 13,073,731. Liabilities, Special Reserves and Unassigned Funds 1. Aggregate reserve for life certificates and contracts................................ 6,334,600. 2. Aggregate reserve for accident & health certificates................................... 345,739. 3. Certificate and contract claims: 3.1 Life .................................... 120,000. 3.2 Accident & Health.........................425,000. 4. Premiums & annuity considerations received in advance, including accident & health premiums .. 131,280. 5. Commissions to fieldworkers due or accrued: Life and annuity ...........5,183. Accident & Health............30,710. Total......... 35,893. 6. General expenses due or accrued............>.......60,000. 7. Taxes, licenses & fees due or accrued...............15,113. 8. Unearned investment income..........................4,815. 9. Mandatory securities valuation reserve.............126,214. TOTAL LIABILITIES.............. 7,598,656. 10. Unassigned funds.............................. 5,475,075. TOTAL........... 13,073,731. Summary of Operations (Accrual Basis) 1. Premium and annuity considerations............ 3,964,048. 2. Net investment income.......................... 1,034,970. TOTAL .......... 4,999,018. 3. Death Benefits...............................'... 738,893. 4. Matured endowments................................ 3,836. 5. Annuity and old age benefits...................... 1,320. 6. Disability, accident & health benefits.......... 927,233. 7. Surrender benefits.......................... 194,883. 8. Increase in aggregate reserve for life & health certificates & contracts.................601,803. 9. Commissions on premiums & annuity considerations................................. 534,608. 10. General insurance expenses & fraternal payments..................................... 1,581,789. 11. Insurance taxes, licenses & fees................. 56,553. 12. Increase in loading on and cost of collection in excess of loading on deferred and uncollected premiums........................... 24,977. TOTAL........... 4,665,896. 13. Net gain from operations before refunds to members .................................... 333,121. 14. Net gain from operations after refunds to members..................................... 333,121. 15. Net income.................................... 333,121. Unassigned Funds and Special Reserves Account 1. Unassigned funds and special reserves December 31 previous year.....................5,171,881. 2. Net income from operations........................ 333,121. 3. Change in net unrealized capital gains or (losses)... (-20,278.) 4. Change in non-admitted and related items.........(-25,901.) 5. Change in mandatory securities valuation reserve... 16,252. 6. Net change in unassigned funds and special reserve for the year............................ 303,193. 7. Unassigned funds and special reserves December 31 current year...................... 5,475,075. Failure of the items to add to the totals shown is due to the dropping of amounts less than one dollar. Grdina—Cosic—Faulhaber pogrebni zavod 17010 Lake Shore Blvd. 531-6300 28890 Chardon Road 944-8400 — V družinski lasti že 88 let —