AMBR AMERICAN IN SPIRIT FOREIGN IN LANGUAGE ONLY DOMOVINA AMERICAN HOME SLOVENIAN MORNING DAILY NEWSPAPER NO. 240 CLEVELAND, OHIO, SATURDAY MORNING, OCTOBER 10TH, 1936 LETO XXXIX. — VOL. XXXIX. Nezaslišan narodni škandal v naselbini Nahujskani slovenski fanatiki so ukradli soho Cankarja iz mestne cvetličarne V Clevelandu smo te dni doživeli največji kulturni škandal od strani takozvanih "napreduj akov." To ni samo kulturni škandal za največjo slovensko naselbino, to je narodna sramota za vso slovensko AnieriKo, da, neodpiistljiv narodni zločin za vso Slovenijo tu in v stari domovini. Neodpustljiv narodni greh Odkar pomni zgodovina slovenskega naroda bodisi v stari domovini ali v ameriški Sloveniji, nismo mogli zabeležiti se enakega narodnega zločina, kot so ga povzročili laži-na-Prednjaiki, nahujskani po "Enakopravnosti" in "P ros vet i." Dokler bo živel še en sam Slovenec v Ameriki ali v domovini ne bodo mogli laži-napred-njaki-nazadnjaki izprati strašnega madeža in zločina, ki so ga povzročili. Kulturna sramota! Pred no nadaljujemo je primerno, da podamo izjavo predsednika Jugoslovanskega kulturnega vrta, Mr. Antona Ordinata, ki nam sporoča sledeče: "Strašno razočaranje smo doživeli preteklo sredo popoldne, ko smo zvedeli, da je bila soha našega Ivana Cankarja ukradena iz mestne cvetličarne. Zločinci na delu "Rop Cankarjeve sohe je moral biti izvršen že pred več meseci, ne da bi kdo izmed uradnikov Jugoslovanskega kulturnega vrta kaj vedel o tem. Lopovi so delali po zelo premišljenem načrtu. Mr. Kosten iz Euclida "Pred dobrim tednom nazaj sem se1 mudil pri uglednem rojaku Mr. Franku Kostnu v Eu-clidu, ki me je opozoril na gotove govorice, ki so se širile po naselbini. Mr. Kosten mi je povedal, da je slišal sledečo izjavo: "Kdor ve, kje se na- Soha ukradena "Mr. Jos. Grdina je nemudoma obvestil Mr. Viktorja Su-hadolnika, ki je naredil sijajen načrt za Jugoslovanski kulturni vrt. Oba sta se podala v mestno cvetličarno v Gordon parku, da doženeta, če je soha res ukradena ali ne. Cankarjeva soha je bila v obširnem zaboju, in ko sta dospela Grdina in Suhadolnik v mestno cvetličarno, sta dognala, da je bila soha res ukradena. Pred štirimi meseci "Iz izjav mestnih uslužbencev, zlasti pa formana v Gordon parku, se je dognalo, da je bila soha Ivana Cankarja ukradena iz mestne cvetličarne ali koncem maja ali pa v začetku junija meseca. Tatvina se je pripetila med 10. in 11. uro dopoldne. Premišljen načrt "Mestni delavci v Gordon parku so pripovedovali policiji m predsedniku Jugoslovanskega kulturnega' vrta, da sta prišla dva moža en teden prej, predno se je izvršila tatvina, vpraševat glede Cankarjeve sohe. Povedala sta, da bosta rabila Cankarjev kip za avditorij Slovenskega Narodnega Doma na St. Clair Ave. Ford avtomobil "Očividec, ki je videl do-tična dva rojaka-roparja, pripoveduje, da sta prišla pred mestno cvetličarno v Gordon parku s Ford avtomobilom, ki je imel zadaj odprt prostor ali takozvani "rumble seat." Opis roparjev "Mestni forman cvetličnega skladišča je pripovedoval, da sta se pripeljala omenjena roparja z nekakim izkazilom, ki je bilo očividno potvorjeno. Stopila sta v cvetličarno, vze- Cleveland sprejme soho Ivana Cankarja kot za svojo lastnino. Vladna izjava "Direktor mestnih parkov Mr. Varga je na prizadevanje vodstva Jugoslovanskega kulturnega, vrta sprejel soho Ivana Cankarja kot za mestno last, nakar je zvezna vlada takoj umaknila svojo zahtevo za carino. Pri tem je zlasti posredoval tudi zvezni senator Robert J. Bulkley. Cankar v parku "Vodstvo Jugoslovanskega kulturnega vrta je na to dobilo soho Cankarja in jo na zahtevo mestne vlade prepeljalo v Gordon park, kjer ima mestna vlada varno skladišče in cvetličarno. Soha se je nahajala v istem zaboju, kot je bila odposlana iz Ljubljane v Ameriko. V KULTURNI VRT! Pozivljemo vše naše rojake, da gredo jutri v Jugoslovanski kulturni vrt, kjer si bodo lahko ogledali dovršen podstavek za Cdn-karjev spomenik, kjer je že vklesano Cankarjevo ime. Podstavek je nekaj krasnega, kjer bi imela Cankarjeva soha pač častno mesto. Cankarjevo ime na kamnu in prazen prostor nad njim bo priča, da smo storili mi vse, da se dostojno proslavi velikega Cankarja, a so sovražne, protikulturne sile posegle vmes in udarile neizbris-Ijiv madež slovenskemu narodu v Ameriki! oblasti, da začne nemudoma za-, sledovati zločince in roparje. Vlada je odgovorna "Mestna vlada v Clevelandu je odgovorna za soho Cankarja, kajti prevzela jo je v svojo last in garantirala za njeno varnost, do časa, dokler soha Cankarja ne bo postavljena in slovesno odkrita v Jugoslovanskem kulturnem vrtu. Za slovesno odkritje Cankarjeve sohe in sohe našega Gregorčiča je bil določen . dan — ameriški narodni praznik — Zahvalni dan, 26. novembra." — Anton Grdina, predsednik,Jugoslovanskega kulturnega vrta. To je zgodba največje kulturne, narodne in škandalozne tatvine, ropa in zločina, ki so jo povzročili laži - naprednjaki v Clevelandu iz samega sovraštva in mržnje napram enemu izmed naših največjih mož — Ivanu Cankarju. Mednaroden škandal Tatvina Cankarjevega kipa je povzročila mednaroden škan dal. Mestna vlada Clevelanda, ki je odgovorila za soho Ivana Cankarja, je poslala svoje najboljše detektive, da pronajdejo zločince. Kot se je izjavil načelnik policije Matowitz, ne bo mestna vlada odnehala prej, dokler ne pride na sled zločincem. Kulturni vrtovi Uradniki vseh nairodnostnih skupin kulturnih vrtov v Cleve landu se zgražajo, da se je mo glo narediti kaj enakega in to ravno med slovenskim narodom. Cankarjev spomenik po naročilu S. N. Doma, ker bodo rabili spomenik v avditoriju S. N. Doma. Brezprimerno v zgodovini Vodstvo Jugosl. kulturnega vrta je včeraj odločilo, da se spomenik Ivanu Cankarju vseeno postavi v Jugoslovanskem tulturnem vrtu. Izdelan je u-asen marmornati podstavek in vklesano je v podstavek z lepimi črkami Cankarjevo ime. Toda na podstavu ne bo •sohe Cankarja. Mrtva priča Podstavek bo stal v Jugoslovanskem kulturnem vrtu Drez sohe nesmrtnega Cankarja. To bo v večno sramoto la-ži-naprednjakom, ki sledijo fanatičnemu hujskanju "Enakopravnosti" in "Prosvete," Jon-tezu in Moleku. Podstavek bo sicer mrtva, toda glasna priča, kam zavedejo nauki fanatikov laži-naprednega mišljenja gotove peščice ljudi, ki ne znajo slediti svojemu razumu. Prošnja do rojakov! "Ameriška Domovi na" pozivi je vse poštene sinove slovenskega rodu v širnem Clevelandu in okolici, da skuša izslediti roparje narodnega spomenika. Ta ali oni se bo prej ali slej izdal. Najmanjšo vest ki jo dobite tozadevno, sporočite gl. tajniku Jugoslovanskega kulturnega vrta, Mr. Jos. Grclini, 6121 St. Clair Ave. Na delo naprej! Naj ne moti 40,000 Sloven Španski uporniki v zadnjem obupnem bojo, da se polastijo glavnega mesta Madrida Burgos, španska, 9. oktobra, vlada deloma priznava, da ima Vrhovno poveljstvo španske uporniške armade je začelo z živahno ofenzivo, da se polasti glavnega mesta Madrida. Zlasti je živahno na delu topništvo, ki je pregnalo španske' socialiste iz prvih postojank pred Madridom. Uporniška armada ima Madrid skoro popolnoma obkoljen v razdalji od 50 do 35 milj od glavnega mesta. Včeraj se je podalo mesto Santa Cruz. Vladne čete so se umaknile v največjem neredu proti Madridu, potem ko so pustile mnogo ranjencev in mrtvih na bojnem polju. Madrid, 9. oktobra, španska velike težave z obrambo Madrida. Lojalne Čete se sicer borijo z nenavadno hrabrostjo, toda sovražnik je mnogo bolje organiziran kot španske vladne čete. V Madridu prevladuje te dni nenavaden mraz, in ker primanjkuje lojalnim četam zimska obleka, trpijo silovito radi mraza, dočim so uporniške čete dobro oblečene. Kljub silnemu mrazu morajo socialisti vztrajati na fronti, zlasti okoli Avile in Maueda, kjer so najbolj važne postojanke komunistične armade. — S padcem teh postojank, pade tudi glavno mesto Madrid. ^uvo. ivuoi V«, w ~ »- - Cankarja in jo haja sedaj soha Ivana Can- ^ kar j a, dobi tisoč dolarjev na- poiozna v »vuj „r d Eden izmed roparjev je bil n a• precej močan in visok, drugi Mr. Grdina na delu , t»di visok "Meni se je ta izjava Mr. pa bolj suh, pa tudi visok. Kostna zdela jako neprijetna in skoro neverjetna, toda zaupal sem, da se nahaja soha Cankarja v mestnem varstvu, v mestnem cvetličarskem skladišču, in niti misliti nisem mogel, da bi se izvršil v teh prostorih rop sohe Ivana Cankarja. Tajnik Jos. Grdina "Par dni pozneje je Mr. Fr. Kosten ponovil svojo izjavo glede govoric o tisoč dolarjih in glede ukradene sohe napram tajniku Jugoslovanskega kulturnega vrta Mr. Jos. Grdina-tu. Jože Grdina je šel takoj na delo. Cankar mestna lastnina "Ko je soha Ivana Cankarja dospela iz Ljubljane v Cleveland, je bila v rokah zvezne vlade in podvržena ogromni carini — najmanj $200.00. Vodstvo Jugoslovanskega vrta je po mnogih težavah dokazalo zvezni vladi, da je soha namenjena za Kulturni vrt in ne more biti podvržena carini. "Pri tem je posredoval Mr. Wolfram, predsednik organizacij Kulturnih vrtov v Clevelandu in ki je obenem višji davčni uradnik v Clevelandu. Mr. Wolfram je naprosil direktorja parkov v Clevelandu, da mesto V spominski knjigi "Vodstvo Jugoslovanskega kulturnega vrta je večkrat pozorno sledilo poteku dogodkov glede Cankarjeve sohe. Obenem se je posnela fotografična slika te sohe. Slika se nahaja v "Spominski knjigi," katero je izdal Jugoslovanski kulturni vrt ob priliki odkritja spomenika ško-ru Baragi. častni prostor "Rop Cankarjeve sohe je bil odkrit pred par dnevi, baš ko je bil izgotovdjen veličasten marmorni podstavek za soho Iv. Cankarja. V ta podstavek je z lepimi'črkami vklesano ime našega Cankarja. Cankar bi bil na najbolj častnem mestu postavljen v Jugoslovanski kulturni vrt. Detektivi na delu "Vodstvo Jugoslov. kulturnega vrta, pri katerem je zastopanih nad dvesto naših podpornih in kulturnih društev, je zahtevalo od mestnih in zveznih Pojasnili smo jim, da je zločin povzročila le četvorica nahujs-kanih rdečkarjev, ki ni mogla trpeti, da bi se postavil spomenik enemu najbolj zaslužnih mož slovenskega naroda v Jugoslovanski kulturni vrt. Kdo poravna škodo? Tatvina Cankarjeve sohe je povzročila Jugoslov. kulturnemu vrtu obilno škodo. Mestna vlada je garantirala za spomenik. Vodstvo našega vrta je sedaj v dogovorih z mestno vlado glede proračunanja škode. ' Zločinci so precej znani Mestni detektivi, ki so na delu glede ropa Cankarjeve sohe, so prepričani, da pridejo roparjem na sled in jih bodo v kratkem prijeli, razen, če bodo pobegnili iz mesta. V tem slučaju bodo pa preganjani v vsaki državi, kamorkoli bodo skušali pobegniti. Slovenski Narodni Dom Zanimivo in obenem razoča cev in SloVenk v Clevelandu, pa tudi ne tisočere Slovence po ostali Ameriki, ki so prispevali za veličastni Jugoslovanski kulturni vrt, da bi prenehali s svojim delom. Nasprotno, sedaj je čas, da se; dvignemo in protestiramo s tem, da pomagamo vodstvu j Vrta, da se čimprej uresničijo vse ideje, v katerih nas je tako sijajno podpirala ameriška vlada. Zaključek Rop Cankarjeve sohe, povzročen po slovenskih laži-na-prednjakih, je jasno .spričevalo moralne propalosti, v katero skušajo treščiti omenjeni naš narod. Narod bo pa pokazal, kako zna obračunati s kulturnimi roparji in izdaji-cami. --o- Rekord Landona New York, 9. oktobra. Thomas Kennedy, podgo-verner države Pennsylva-nije, je napadel včeraj delavski rekord republikanskega kandidata za predsednika Landona. Kennedy je tekom radio govora izjavil, da so imeli delavci v Kansasu pod governer-jem Londonom najslabše čase in plače. Gov. Landon ima tudi svoje lastne petrolejne vrelce, in delavci, ki so zaposleni pri podjetjih Landona so poznani kot najslabše plačani delavci v državi Kansas. "Medene besede kandidata Landona," je rekel Kennedy, uso navadna in zlobna vaba za ameriške delavce. Landon bi moral naj prvo v svojem lastnem podjetju pokazati, da spoštuje delavca s tem, da ga pošteno plačuje. Gorje ameriškim delavcem, ako pride Landon do predsed-ništva." --o-- Nrnredek za SDZ Včeraj so se zglasile vile rojenice pri Mr. in Mrs. Johnny H. Gornik Jr. in so pustile za spomin čvrstega sinčka prvorojenca. Johnny Gornik je starejši sin Mr. John Gornika gl. tajnika S. D. Z., soproga mladega Gornika je pa edina hčerka Mr. in Mrs. Antona Satkoviča, znanega stavbenika v naselbini. Mr. John Gornik in Mrs. Gornik sta postala stara očeta, in mladi bo gotovo tudi s časom prijazen član S. D. Z. Obema družinama •skrene čestitke! Lep koledar .Uredništvo je pravkar dobilo koledar "Ave Maria" za leto 1937. Koledar je letos izredno obsežen, ima skoro 300 strani, pa tudi zlasti po vsebini je bogat in poln zanimivega zgodovinskega berila o slovenskem kato-ličanstvu, borbah in, uspehih naših ljudi v Ameriki. Koledar krasi mnogo nad sto lepih slik, nekaj poučnih spisov in par jako zanimivih povesti. Koledar toplo priporočamo našim ljudem. Slovenci v Clevelandu ga ahko dobijo v slovenski knjigarni Jos. Grdina, 6121 St. Clair Ave. ---o- Delavski prispevki Razne delavske organizacije v državi Ohio so tekom enega meseca prispevale že $28,000 za rujoče je pri tem, da so ropar-1kampanjski fond za zopetno iz-ji Cankarjevega spomenika iz-[volitev predsednika Roosevelta. javili mestnemu formanu v j Ta mesec se pričakuje še mnogo Gordon parku, da so prišli po,višje prispevke. Smrtna kosa Včeraj je preminul v Glenville bolnici Ernest Harpster, star 27 let. Stanoval je na 12818 St. Clair Ave. R anjki zapušča soprogo, ki je hči družine Flori-jan Tumby. Poleg soproga zapušča starše, brata in 5 sester. Pogreb se vrši v torek popoldne ob 2. uri iz hiše staršev na 954 E. 146th St., pod vodstvom August F. Svetek. Pokojni Frank Mahnič Preminul je obče rspoštovaini rojak .Frank Mahnič, kot smo včeraj na kratko poročali. Pokojni je bil rojen leta 1873 v vasi Dane, pošta Sežana na Notranjskem. V Ameriko je prišel leta 1907. Ranjki je bil zaposlen pri Gabriel Snubbers Co. do leta 1921, odtedaj pa radi bo-lehanja ni mogel delati več v tovarni. Ranjki je bil izučen vrtnar, poročen z Mary, rojeno Križman, ki je doma iz Šmarja pri Sežani. Pokojni zapušča poleg soproge dva sina, Franka in Stanleys, in dve hčerki, Mrs. Anna Lapp in Mrs. Theresa Raymond. Pokojni je bil član društva Naprej št. 5 SNPJ. Pogreb ranjkega se bo vršil v pon-deljek iz pogrebnega zavoda A. Grdina in Sinovi v cerkev sv. Pavla na 40. cesti in na Calvary pokopališče. Prizadeti družini in ostalim sorodnikom izrekamo naše globoko sožalje. Bodi ranj-kemu mirna ameriška zemlja. Naj še omenimo, da je sin pokojnega Mr. Stanley Mahnič, že dolgoletni in uspešni uslužbenec tvrdke A. Grdina in Sinovi. Zboljšane plače Bolniške strežnice v mestni bolnišnici v Clevelandu so dobile z boljša no plačo za $5.00 na mesec. Teh strežnic je 225. Njih sedanja plača znaša letno od $828 do $1,080, kar se ravna po dolgosti službene dobe. "AMERIŠKA DOMOVINA" AMERICAN HOME 6117 St. Clair Ave. SLOVENIAN DAILY NEWSPAPER Cleveland, Ohio Published daily except Sundays and Holidays NAROČNINA: Za Ameriko in Kanado, na leto $5.50. Za Cleveland, po pošti, celo leto $7.00 Za Ameriko in Kanado, pol leta $3.00. Za Cleveland, po pošti, pol leta $3.50. Za Cleveland, po raznašalcih: celo leto, $5.50; pol leta, $3.00. Za Evropo, celo leto, $8.00. Posamezna številka, 3 cents. SUBSCRIPTION RATES: U.S. and Canada, $5.50 per year; Cleveland, by mail, $7.00 per year. U.S. and Canada, $3 00 for 6 months; Cleveland, by mail, $3.50 for 6 months. Cleveland and Euclid, by carriers, $5.50 per year, $3.00 for 6 months. European subscription, $8.00 per year. Sing'e copies, 3 cents. JAMES DEBEVEC and LOUIS J. PIRC, Editors and Publishers. Entered as second class matter January 5th, 1909. Cleveland, Ohio, under the Act of March 3d, 1879. at the Post Office at 83 No. 240, Sat., Oct. 10, 1936 Še niso prav na jasnem Zadnjič smo napisali članek, da bomo na jasnem glede Cankarjeve revije," namreč, da bodo naši čitatelji vedeli, pri čem da so in kaj da bo Cankarjeva revija in kaj je Kulturni vrt. Zdaj odgovarja neki Milan Medvešek in pred njim par dni nazaj Jontez, češ, da udrihamo po Cankarjevem glasniku, da se zaletavamo vanj, da jim hočemo diktirati itd. Fantički, počakajte no malo, da se bolj natančno pogovorimo. Nikar tako otročje in po slamopuksko ne skakajte v stran. Bodite možje in ostanite stvarno pri zadevi in resnici. Ne pozabite, da imamo na roki resolucijo, sprejeto v Clevelandu dne 30. junija 1936, za ustanovitev Cankarjeve revije. Mi resolucije nismo priobčili, niti nismo reagirali nanjo, ker smo si mislili, to je vaša zadeva in delajte kar hočete, dokler ne bomo videli, kak kruhek se bo spekel iz te moke. In če imate še količkaj zdravih možganov, nam boste morali priznati, da ste že najmanj dva meseca zbirali za Cankarjevo revijo, predno smo jo mi malo potipali od strani. In še takrat bi je ne bili omenili, še manj napadli, da ni prišel Molek v Prosveti na mejdan z vihrajočo zastavo, oborožen od nog do glave z municijo protikatoliškega gneva in povedal na vsa usta: da bo Cankarjeva revija tepla in bičala katoličane. "Tepla in bičala" je ponovil trikrat, da bo ja držalo in da ja ne bo kdo tega prezrl. Tedaj smo pa mahnili tudi mi! Nič prej! In toliko pravice nam boste pa vsaj dali, da se bomo branili, če nam grozite z bičanjem in pretepavanjem. Kaj morda nismo imeli pravice, da, celo dolžnosti, da svarimo naše ljudi pred gadom, ki grozi s pikom? Vsaj to malo pravice nam boste menda še dovolili tukaj v svobodni Ameriki. Da, v svobodni Ameriki, kjer vi lahko počnete kar hočete, ali tudi mi, gospodje, če ne boste zamerili. ■ Nikakor ne moremo razumeti, čemu se vendar tako hu-dujete, če svarimo naše ljudi pred Cankarjevim glasnikom? Kaj pa vam more to škoditi, ko vaših pric.tašev naš list ne doseže? Vi, ki ste tako močni, ne ozirajte se na nas, ampak pojdite lepo' naprej s svojo protikatoliško revijo, pa mirna Bosna. Saj vendar ne boste zahtevali, da bi si mi sami spletali biče za naš hrbet. Zakaj se hudujete? Čakajte, vam bomo mi poveaalt. Zato, ker ste mislili, da boste slepomišili tudi med katoličani in z njih denarjem lepo po kmetsko udrihali potem po njih. No, štreno vam je zmešal Molek pri Prosveti, ki je prehitro prišel z barvo na dan. On bi bil moral lepo molčati toliko časa, da bi bili oskubili nase ljudi za denar, potem bi bili pa pokazali rožičke. Torej če vam je kašo zmeštral Molek. njega primite in pa Franceta Barbiča, ki je tudi zapisal, da bo Cankarjeva revija podirala klerikalne spomenike v kulturnih vrtovih. Ampak Barbič je s tem poslal satiro Jon-tezu za komat, medtem ko je Molek zapisal prav tako, kot bo nameravana revija rezala brazdo po katoliških hrbtih. Pravite, da se bojujemo in udrihamo po Cankarjevi reviji. Popolnoma pravilno in tudi bomo. Če smo zapisali, da bo Cankarjeva revija bičala katoličane in svarila naša društva pred njo, tedaj bi bili morali vi, če vam to ni bilo prav, javno povedati, da Molek ni imel prav, ko je zapisal v uredniškem članku v Prosveti, da nas boste ž njo bičali in tepli. Ampak do danes nismo še nikjer videli kake take izjave, torej bo res tako kot je Molek zapisal. In zdaj nam hočete vzeti še to pravico, da se ne bi smeli potegniti za katoličane in jih svariti pred ljudmi, ki nam hočejo zažgati streho nad glavo. Počakajte, pa še nekaj. Pravite, da se borimo proti Cankarjevi reviji. Vidite, to pravite vi, ki ste prvi zapisali v gori omenjeni resoluciji, da napovedujete boj "klerikalcem." Če ste pozabili, naj vam osvežimo spomin in citiramo odstavek iz resolucije z dne 30. junija 1936, ki je sklenila, da se izda Cankarjeva revija. Tam pišete dobesedno tako: "Konferenca se dalje izreka za nadaljevanje boja proti klerikalnemu zasmehovanju spomina-Ivana Cankarja, ki je izraženo v nameri, da se njegovo, iz Ljubljane poslano sobo, postavi poleg sohe škofa Barage v takozvanem Jugoslovanskem kulturnem vrtu v Rockefellerjevem parku v Clevelandu. Ivan Cankar je bil naš, je zastopal naš svetovni nazor, klerikalno in sploh vsako licemerstvo in zavijanje je sovražil in ostro bičal, s klerikalci ni imel nič skupnega, česar so se slovenski klerikalci tako dobro zavedali, da so mu do smrti strupeno grenili življenje, zato se tudi clevelandskim slovenskim klerikalcem ne sme dovoliti, da bi se tako nesramno norčevali iz njegovega spomina! Proti temu se bodemo z vso energijo odločno še nadalje borili njem ob njegovem zadnjem zdihljanju ni bil morda kak Jontez, ali temu podoben zagrizenec, ampak Franc Ksave-rij Finžgar, slovenski pisatelj in sedanji župnik v Trnovem pri Ljubljani. Morda to imenujete "strupeno grenitev do smrti?" In ko je bil odkrit spomenik Ivanu Cankarju na Vrhniki, so rojaki naprosili g. župnika Finžgarja, da je imel slavnostni govor! Morda boste tudi to imenovali "strupeno grenitev" spomina Ivana Cankarja? Šmentana reč, da brez "farjev" in klerikalcev pa res nikjer ne gre. Boj ste pričeli pa vi in če je prišlo do tega čiščenja v naselbini, se imamo zahvaliti edinole le vam. Vašemu slepomišenju je odklenkalo, ker zdaj vsak ve kdo je kdo in za kaj se gre. Mi ne bomo nikomur žepa tiščali, naj ne da za vaše koritce, ampak zapomnili si pa bomo one, ki bodo dali za protikatoliško propagando. "Takozvani" Jugoslovanski kulturni vrt pa bo stal, kljub vašemu boju proti njemu. In primerno bi bilo, da bi se gori omenjena resolucija vklesala pri vhodu v ta kulturni vrt, da bi še pozni rodovi videli, kdo so bili naši "narodni borci," ki so se z vsemi silami borili proti temu kulturnemu vrtu in ki so hoteli zabraniti slovenskemu narodu, da bi si postavil spomenik sebi v slavo in svojim velikim možem. Ploščo s to resolucijo bi bilo treba vzidati v tla, da bi si lahko vsak, ki bo prišel v kulturni vrt, obrisal čevlje vanjo. --o- Rev. M. Jager: Faranom fare sv. Vida bodomiselnega svetovnega nazi-ranja, pristaši radikalnega, pretiranega in zmernega nacionalizma. Kaj je čudno, da so se jim I Visoka čast je zadela našega. dvorani. Popoldne iste nede-priključili tudi katoličani, ko pa župnika prečastitega gospoda lje bo prevzv. škof Rt. Rev. so komunisti najbolj divjali ra-|B. J. Ponikvarja: imenovan je'Joseph Schrembs slovesno us- Krščanstvo in fašizem Krščanstvo in fašizem ne gresta skupaj! Do tega spoznanja in priznanja .je vendar enkrat prišel naš dragi Jontez! že dva meseca nazaj sem jaz isto napisal ,toda'tedaj ni meni verjel. Sedaj je pa tako napisal nek "odličen španski katoliški pravnik," sedaj pa Jontez verjame! Toda on ne verjame temu "odličnemu španskemu katoliškemu pravniku' 'zato, ker je morda res odličen pravnik, še manj bi mu verjel samo zato, ker je "katoliški," ampak zato mu verjame, ker je 'stopil nekompro-misno na stran španske vlade," namreč na stran španskih komunistov! Da je pa ta Španec še "katoliški," je pa za Jonteza sijajen "trumf," češ, glejte, ljudje božji, glejte pravega katoli-čajia, ki edino prav razume katoliški nauk, da je namreč edina pravica na strani komunistov! Dva meseca nazaj sem dobesedno zapisal tole: "Katoliška Cerkev obsoja fašizem, zato ker je fašizem nasilen, zato ker pretirano povdarja narodnost in samo svojo lastno državo. S tem je nujno združeno zatiranje manjših narodov in drugih držav." Trdil sem torej glede razmerja krščanstva do fašizma isto, kar ta španski pravnik. Toda meni Jontez ni verjel, seveda samo zato ne, ker jaz nisem "ne-kcmpromisno na strani španske vlade," kakor je to storil ta španski pravnik! Ta šele da je po Jontezovem prepričanju pravi katoličan, ki prav razume ka toliški nauk, pa tudi komunistični nauk in njihov boj! O.j žalostna nam majka, da je ta španski pravnik še edini pravi katoličan, nihče drugi več ne! . . Kajti vsi katoličani, njim na če lu papež sam, najostreje obsoja jo komunistični nauk in vse njegovo divjanje po svetu! Oj žalostne za Kristusovo Cerkev, da ima samo še enega pravega pristaša ! Potem bo prav zares pro padla, oj, oj, oj! Ne, ne, našemu dragemu Jon tezu ni prav nič za resnico, da bi prav poučil svoje bralce o pra veni razmerju med krščanstvom in komunizmom, marveč njemu je le za to, da udari čez katoličane in papeža, češ, poglejte, kako sodi "odličen katoliški pravnik," ne pa kakor sodijo papež in drugi "klerikalci!" Da, resnično: krščanstvo in fašizem ne gresta skupaj, toda še manj gresta skupaj krščanstvo in socializem. In čim bolj je ta socializem radikalen, tem manj gre skupaj s krščanstvom! Katoliška Cerkev obsoja vsako nasilje, in čim večje je, tem bolj ga obsoja! Jontez poroča, da je dejal o fašizmu oni španski pravnik, da je "fašizem zanikanje svobde, organizirano zatiranje in režim nasilja. In slednje ne zato, du služi revnim, marveč tiče privilegiranih stanov, kaj niso v Rusiji edini privilegirani stan Žid je? Na vladi jih je -o tem imamo točno statistiko! — do 80 procentov Židov, vodilna mesta v ruski vladi in komunistični stranki so skoro izklju čno v rokah Židov. Kar jih je iz delavskih stanov, jih je ogromna manjšina in samo kot priganja či resničnih delavcev, kot dobro plačani valpeti židovskih mogotcev, delavci so dobri samo za "stahanovstvo," za prisiljeno tekmo, kdo bo več proizvajal zato da mu bo padla drobtinica s prebogato obložene židovske mi-ze, zato da ga bo zadel žarek židovskih "zvezd!" Da, sijajno je povedal ta "odličen španski katoliški pravnik" o nasilnem režimu, samo zraven beseda "fašizem" bi moral vstaviti besede; "še bolj pa komuni- vno proti njim Seveda našim hišnim prelatom Njegove sve-socialistom bi bilo najbolj všeč, tosti papeža Pija XI. Z naj-da bi vsi katoličani, zlasti škofje višjega mesta je dobil pri-in duhovniki ponižno prinesli znan j e za svoj skoro trideset-svoje glave komunistom pod letni trud v fari sv. Vida. meč! Kakopak! Komunistične in ta trud ni bil majhen! "vladne" čete niso nikoli spraše- Teški viharji so hrumeli skovale ali pazile nato, ali je du- zi našo faro, njega pa niso hovnik, ki so ga dobili v roke, uklonili. Žilavo je vztrajal in pristaš njihove vlade ali pa pri- deloval, kakor je najbolje ve-staš "upornikov," zadosti je bi- del in znal, in uspeh ni izostal, lo, da je duhovnik in takoj je Vrsta krasnih cerkvenih po-postal kandidat smrti! In prav slopij: cerkev, šola, župnišče, enako vsi, ki so se pokazali kot so viden uspeh njegovega de-pristaši katoličanstva! — Sicer lovanja. naj pa tudi oni"odlični katoliški Sedaj mu je bilo dano pripravnik" pazi, da se ne bo zgo- znanje in čast tudi z najviš-dilo tudi njemu, kakor se je že jega mesta! par učenjakom in znanstveni- Njegova čast je pa tudi čast kom, ki so bili odločno na repu- cele fare. S požrtvovalno po-klikanski strani, torej na strani močjo faranov je prečastiti ljudstva! Namreč, da so jih s gospod župnik dosegel svoje poti spravili, ker pač ni bila ko- uspehe, zato je njemu pode-munistom kaka njihova beseda 1 j eno priznanje in čast deloma več po volji! Tako namreč ra- priznanje in čast tudi; faranom. z u mej o komunisti svobodo! Za- In čast je za celo faro, da ima se, za svoj komunistični nauk takega odličnjaka za svojega seveda, za vse druge še daleč župnika! net Kaj je bolj primerno, ka- Krščanstvo in fašizem ne gre kor da cela fara javno poka-skupaj, res je! še manj pa gre že, da se veseli s svojim žup-skupaj krščanstvo in socializem, nikom visokega priznanja m zlasti'ne komunizem! Zato ker visokega odlikovanja njegove-je še veliko bolj nasilen, kakor ga? pa je fašizem! In še tem bolj, Zato Vas podpisani asistenti ker' je marksistična doktrina, in cerkveni odborniki fare ...........cwiuiiVtnv Vida vljudno vabimo na s sv. slav- nauk, evangelij vseh socialistov,IVlda vljudno jedru nasproten krščanske- mostno prireditev v pocast Rt. nauk, Rev. Monsignorju B. J. Ponik-ki se bo vršila v nede- se v mu nauku. To ni moj marveč to je prav pred kratkim | varju, ljo 25. oktobra 1936 v cerkvi Torej, kdo je začel boj? Ali boste zdaj priznali, da je ustanovitev Cankarjevega glasnika samo zaušnica Jugoslovanskemu kulturnemu vrtu? Če ne bi bilo tega kulturne^da zavaruje privilegirane sloje." ga vrta, bi se ne bila nikdar rodila Cankarjeva revija. To je Da, res je, toda v veliki večji jasno iz vaše resolucije. 'meri velja vse to o komunizmu! Kaj je bil Cankar v življenju in kaj je bil ob njegovi Kar poglejmo v Rusijo, v Mehi-zadnji uri, bomo še spregovorili. Zaenkrat naj bo povedano ko, povrod, kjer so prišli kdaj le toliko, da je Cankar umrl lepo spravljen z Bogom in pri komunisti do vlade! sem," tako da bi se glasilo: "fašizem, še bolj pa komunizem, je anikanje svobode," itd. Potem ie p,a prav povedal! Strašna ironija pa so te-le zadnje besede njegove: "živela Špa-lija za nesmrtne vrednote človeškega duha, za krščansko civilizacijo, za politično in ekonomsko osvobojen je delavstva, za samo-dloeanje ljudstva in za svobodo človeštva!" Oj kolikšna ironija! Ta pravnik da je stopil "nekom-promisno," to je brez pridržka, popolnoma na stran komunistične vlade, in prav ta vlada po svojih četah in tolpah tudi "ne-kompromisno,'' popolnoma uniču je in razbija nesmrtne vrednote človeškega duha, nesmrtne umetnine, se trudi z vso satansko zlobo zbrisati sleherno sled krščanske civilizacije, se trudi za osvobojen.je, za samoodloča-nje, za svobodo, toda samo tistega dela delavstva in ljudstva in človeštva, ki trobi v komunistični rog, v-si drugi pa: poginite, poginite slabše kakor psi! — Sijajen katoliški pravnik, ki si upa tako vzklikati! Niti sijajen pravnik, niti katoliški! Kaj je ta "pravnik" res za luno, da ne ve ničesar, kar se dogaja v Španiji in kar bije v obraz vsakemu najenostavnejšemu pravu? Kaj je ta "odličen katoličan" spal ves čas, da ne ve, kako se godi v Španiji vsem, ki hočejo ohraniti le iskrico katoliške vere še? Ali pa se ta "odlični katoliški pravnik," — s katerim hoče Jontez blufati svoje bralce, — gosti na Angleškem za kako bogato obloženo mizo kakega angleškega "delavskega voditelja"? O od tam se kaj lahko spušča take navdušene govorance v svet! Vsak, kdor se da poučiti, naj pa ve, da je laž, da so vsi, ki se bore proti komunistom v Španiji, navdušeni za fašistični režim. Zoper komunistično vlado se bere vsi, ki hočejo, da vladajo Španijo Španci, ne pa kominter-na, komunistična internaciona-la, vsi, ki hočejo, da bodi Španija podružnica moskovskih Židov. In tako stoje nasproti komunističnim "vladnim" četam pristaši republike in pristaši monar-In kar se'hi je, pristaši katoliškega in svo- zopet poudaril papež sam, vrhovni učenik katoliške Cerkve! 5e manj kakor biti fašist in ka-1 toličan, še manj gre skupaj biti ccialist in, katoličan! Kdor misli, da more biti to oboje skupaj, naj ve, da kruto vara, goljufa •amega sebe! —-n- Akcija za brezposelno zavarovanje Cleveland, O. — Kakor ze 3v. Vida in zatem v cerkveni toličil v stolnici novoimenovane odličnjake, med njimi našega prečast. gospoda župnika, zvečer ob 6:30 pa se prične naša slavnost. Slovesno popeljemo novoopremljenega Mon-signorja v cerkev, kjer bo primerna pobožnost, takoj zatem, približno ob 7:30 pa bo slavnostni banket v dvorani pod cerkvijo. Vabimo tem potom vse fara-ne fare sv. Vida na to slavnost, in tudi bivši farani so nam iskreno dobrodošli. Vabimo tem potom tudi organizacije in društva naše fare, da se po svojih odposlancih in z zastavami udeleže slovesnega sprevoda v cerkev. Posebnih vabil zaradi prekratkega časa ne bomo razpošiljali, niti društvom in organizacijam,- niti posameznikom. To povabilo; zadostuje za vsakega, saj nam mora srce samo veleti, da pokažimo svoje veselje ob povišanju svojega župnika! Nadaljne odredbe za to prireditev bomo pravočasno pri-občevali v tem listu. Pripravljalni odbor: Rev. M. A. Jager, Rev. A. A. Audrey, Rev. M. F. Sodja, asistent je. Frank Bogovič, Stanley Frank, Joseph Hrovat, Michael Kolar, Joseph Ponikvar, cerkveni odborniki. Proslava Oltarnega društva v Collinwoodu večkrat omenjeno zborujejo zastopniki društev, katera se zavedajo potrebe brezposelnega zavarovanja, enkrat mesečno, da razmotrivajo poverjeno jim nalogo. Izčrpki zapisnika izka- Težko pričakovani dan, ko bomo proslavile dvajsetletnico, odkar je bilo ustanovljeno naše Oltarno društvo krščanskih mater, je pred durmi. V nedeljo 1. t. m. bo poteklo dvajset let, odkar je tedanji, sedaj že pokojni častiti gospod župnik Paul Hribar organiziral skupino zavednih katoliških žena, kojih namen je delati za dobrobit župnije. Da je to društvo že veliko dobrega storilo za našo župnijo zujejo, da je bila zadnja seja,, , .. TT , . . ,„„ Uj v oc , , „ Mar e Vnebovzete, nam m tre- obdrzavana 25. septembra, pre-1 IJC poročilih, cej živahna, tako v kakor tudi pritožbah društvenih »zastopnikov. Da se dvom nekaterih članov pri raznih društvih radi potrebe finančne pod pore akciji za brezposelno za varovanje, preveč ne ukorenini bo vredno omeniti, da je še vedno na milijone delavcev brez posla in ne po svoji krivdi. Organizacija je že marsikaj doseg la za siromašne brezposelne. Opetovano se je odposlalo delegacije, kakor tudi pismene zahteve na pristojna mesta, da se pomoč relifnikom v njih obupnem stanju ne sme ukiniti. Delovanju organizacije pripada kredit, da se je izboljšalo in iz-premenilo dokaj važnih točk v zakonu za starostno pokojnino. Zvišalo se je podporo, prosilci 60 letne starosti so upravičeni do podpore in ne 65, kakor je bilo prvotno. Skrajšalo se je čas zahtevanega bivanja prosilca v državi iz 15 na 5 let, zahteva državljanstva 15 let znižano le na državljanstvo. Izčrtalo se je iz zakona zahtevo, da prosilec izroči lastninske pravice posestva državi, ako želi pomoči. To so dovolj tehtni in jasni dokazi, da organizacija deluje v prid splošnosti. Iz teh razlogov se pričakuje, da se akciji pridružijo vsa društva, članarina je malenkostna dovolj. Potreba zavarovalnine pri vseh društvih nekako enaka, ker se povsod dobe člani, ki težko pla čujejo. Sklenjeno je bilo, da se pošlje na vsa društva pismeno vabilo k pristopu, kakor tudi prošnjo za finančno pomoč. Vsa društva so naprošena, da to upo števajo in se vabilu in prošnji odzovejo. Jos. Merhar, zapisnikar. društva, da pridejo ob šesti uri v cerkveno dvorano, da skupno odkorakamo v cerkev. Po blagoslovu bo v Slovenskem domu na Holmes Ave. prirejen banket v počast botrom in ustanovni-cam društva. Po banketu pa bomo imele prosto zabavo in ples. Cenjene fardiie' prosimo,' da se te naše proslave udeleže v velikem številu, ker s tem boste vzpodbudili naše članice še k cečjemu zanimanju za napredek župnije. Frances Gril, predsednica; Mary Hrastar, tajnica. -o- Podružnica št. 25 SŽZ Članicam naše podružnice naznanjam, da je bilo na zadnji seji sklenjeno, da vsaka članica plača 25c v društveno ba posebej poudarjati, ker to pac vsak dobro ve, ki se zanima za napredek slovenskih župnij. Po dvajsetih letih obstoja je blagajno, da malo pomagamo naše društvo, poleg da skrbi zajnagim mladim dekletom, da si olepšavo naših oltarjev v cerkvi, pomagalo naši župniji tudi v gmotnem oziru že precej velike svote. Z velikim veseljem so naše žene, učlanjene pri tem društvu, storile vse, kar je bilo v njih moči ko jih je klicala dolžnost napram cerkvi i it župniji. Radi tega sedaj po dvajsetih letih našega obstoja gledamo sad dela. Kot že omenjeno, bomo proslavile pomemben dan dvajset- nabavijo vse potrebno, kar potrebujejo pri vežbalnem krožku. Naj ne bo nobene naše članice, ki bi oporekala za to malenkostno vsoto. S tem bomo pomagale in dale našim mlajšim pogum in dobro voljo, da bodo z veseljem delovale z nami. Sedaj imamo že lepo z veseljem število naših mladih deklet pri teamu. Matere, katere imate hčerke, ki niso še pri naši podružnici, vpišite jih, ker sedaj letnice v nedeljo na prav po-|je ge prosta pristopnina in dc-memben način po sledečem re-!kieta imajo pri podružnici du: dopoldne ob osmih bo sv.|Ve(jno lepo razvedrilo, maša za pokojnega gospoda Rev.; Vabimo vas, da se v ponde-Paul Hribarja. Spominjale se jljek v velikem številu udeleži-ga bomo v goreči molitvi in pro- te seje, ker imamo več važnih ile bomo Boga, da mu poplača i stvari za našo prireditev, za dobra dela, ki jih je storil za j V menu vseh članic podruž-našo župnijo. Odbor prav po-|nice št. 25 SŽZ iskreno česti- sebno prosi, da se članice udeleže sv. maše ter v kar največjem številu mogoče prejmejo sv. zakramente. Zvečer ob pol sedmih bo blagoslovitev novega društvenega bandera. Prosimo vsa katoliška tam monsignorju B. J. Ponik-varju k velikemu odlikovanju, ko je dobil zasluženo povišanje za čast božjo in njegovo delovanje. Dal Bog, da bi še dolgo deloval med nami. M. Otoničar. AMBULANČNA POSTREŽBA V slučaju, bolezni i\esreče ali druge potrebe, ambulanca takoj na razpolago. Zgrajena za tako postrežbo, je popolnoma opremljena. Zmožni strežniki zagotovijo varno in udobno transportacijo. Naša ambulantna postrežba je podana kot posebna, važna postrežba. Cene so zelo zmerne. MUrULrl LICENSED FUNERAL. DIRECTOR / 478 E.I5ZND ST. KENMORE 20IS Koledar Ave Maria je priro-mal na našo mizo in moramo priznali, da smo g,a bili prav veseli. Koledar je sestavljen pripravno in vsebina je lepa in koristna. Povesti, povestice in članki so pisani brez prisiljenih tujk, ki se tako pogosto vidijo po listih in spisih in koledarjih takozvanih "naprednih" strank, lako je prav. Kdor je v resnici naroden, ne bo hodil v sosedne Jezike iskat izrazov, dokler ima slovenščina svojih pristnih izrazov vse polno in zadosti. Koledar Ave Maria je vreden naj-man.j en dolar, če se drugi koledarji predajajo po 25 centov. Koledar Ave Maria bi moral biti y vsaki slovenski hiši, ako je hiša sploh vredna, da nosi lepo slovensko ime. Ko pa že govorim o "Ave Ma-ria,' naj še omenim, da tudi list Ave Maria zasluži, da si ga vsaka družina naroči. Ta list je res LEPOSLOVN list, to se pravi, da ima lepa slova, lepe in poučne besede, spise in članke. Danes se po Clevelandu agitira za takozvani Cankarjev list in že naprej se nam obeta, da ga bodo rabili zato, da bodo sramotili vero in katoliško prepričanje. Tak list ni in ne more biti "lepo-s'°vn," tak list je grdosloven, ker ne piše nič lepega, ampak dela razdor med narodom, zmerja, psuje in blati in grdi kjer more. Kdor ni padel na glavo in si ni možgan zmešal, takega lista ne bo naročal in ne bral. Kdor podpira Kristusovi veri sovražno čtivo, niti kristjan ni, je janičar, ki sovraži krščanstvo in Kristusa in naj se pri tem izgovarja kolikor in kakor se hoče. Kristus pravi: "Kdor ni z menoj, je zoper mene in kdor zmenoj ne zbira, raztresa." Le precej zasukana butica in dokaj prazna Klava more na eni strani podpirati protiversko čtivo, na drugi Pa hliniti se, da je kristjan. List Ave Maria je poučen list in zelo zabaven, ker ima vse polno raznih zgodbic in povesti. To je list, ki je v resnici leposloven, ker uči dobro, daje lepe nauke izobražuje in se poteguje za narod. Ave Maria je list, katerega se vam ni treba sramovati pred nikomur, ker je v resnici napreden, ne pa kakor nazadnjaška cunja, ki hoče na vsak način nazaj v staro poganstvo, kot delajo vsi proti verski listi. Večjega nazad-njaka ni, kakor tisti, ko hoče nazaj v čase poganske podivjanosti. Naročite si Ave Maria in bodite moderni, temeljito napredni v pravem pomenu. Kakor že omenjeno, bomo imeli 40-urno pobožnost, pričen-si 18 tega meseca. Naznanjamo naprej, da bodo farni vsi vedeli in -e odzvali povabilu. V celem evangel ju ni bclj žalostnega prizora, kot ko je Zveličal* jokajoč nad nehvaležnim Jeruzalemom. Kristus je prišel najpreje za svoje ljudi, vabil jih je, prepričeval jih je na vse mogoče načine, delal je čudeže med njimi, govoril jim je o božji ljubezni, svaril jih je proti trdovratnosti, pretil jim je in odločno povedal, kaj bo doletelo one, ki se nočejo spreobrniti k njemu, Odrešeniku sveta. 1'a vse je bilo zastonj. Kili so. zakrnjeni, trdovratni, bahasti in sovražni. Jezus se je zjokal nad njimi, ker je videl, kaj prihaja in prišlo je leta nekako 70 — prišel je sovražnik in pomendral v tla Jeruzalem in prebivalce, kakor je bil napovedal Gospod, da ni ostal kamen na kamnu. In zakaj ? Zato, "ker niso hoteli spoznati njegovega obiskovanja. Ne bodimo mi med temi trdovratnimi zakrknjenci. 40-urna Pobožnost je čas obiskovanja božjega. Sam Jezus naš Gospod in Zveličat- se mudi med nami. Očistimo srca, prej mimo kruh ko bo nam čas potekel in bomo šli pred sodbo Njega, katerega smo si tukaj pridobili za svojega Prijatelja. Pridige skozi dneve pobožnosti bodo oskrbeli: v nedeljo večer ob 7 angleško pridigo bo imel Rev. Joseph Shus-ter, slovensko pa Rev. Milan Slaje. V pondeljek večer bo go voril v angleškem Rev. Richard Wash, v slovenskem pa Rev. Anthony Bombach. V torek bo samo slovenska pridiga, katero bo imel Rt. Rev. Monsignor Poni kvar. Jutranje maše bodo ob 5, pol 7, 8 in 9. Pri deveti maši bo vsako jutro govor. Vabimo zlasti žene in pa one može, kateri delajo ponoči, da se udeležijo te zadnje maše. Vsi farani brez izjeme, pa naj pridejo kar največkrat mogoče počastiti presveto Reš. Telo. Iz Portsmouth New Hampshire se je oglasil Rudy Koaak, kjer je zaposlen pri Winton Co. za nekaj časa. Kompanija je poslala Rudija in še nekaj drugih tja, da sestavijo nove stroje skupaj. Do srede tega meseca bodo gotovi in se povrnejo nazaj v Cleveland. Ker ima Rudy svojo predkratkim poročeno nevesto tukaj, mu ne bo treba reči dvakrat, da gre lahko nazaj v Cleveland. Priprave za naš bazar so v teku. Dekleta imajo v delu zelo krasen dobitek — $50.00 cash. Vsaka dekle v fari bo prodala 30 tiketov, pa bo uspeh velik. Šolski otroci imajo krasno za-pestno uro, ki je nikjer nfe dobite izpod $50.00. Ura je bila navita in trdno zapečatena. Kdor bo uganil, kje se je ura ustavila, bo uro dobil zastonj. Cerkveni možje so nabrali lepo število krasnih dobitkov in cerkveni odbor sam je zbral skupaj več denarnih nagrad. Vse te bomo dali na en sam listek in zopet bo prilika dobiti velike vrednosti za par centov. Tako gre ta reč naprej. Nekateri so navdušeni za bazar, drugi pa godrnjajo. Jaz bi sam najraje ne imel te' sitnosti, ker bazar je prav za prav sama sitnost. Bazarji so nepotrebni. Nobenega bazarja bi ne bilo treba — če bi vsak fa-ran storil svojo dolžnost, če bi vsak faran daroval tri procente cd tega, kar zasluži čez teden. Tri procenti bi pomenilo, da kdor zasluži čez teden deset dolarjev, daruje v nedeljo 30 centov, kdor zasluži $15 daruje 45c in kdor zasluži $20 daruje vsaj pol dolarja vsako nedeljo. To bi bilo lahko za darovalca, in farno podjetje bi se lahko vzdrževalo; vzdrževalo brez vseh tiketov in bazarjev in drugih takih neprilik. Nikdo ne more resno trditi, da ne more od 20tih dolarjev odtrgati pol dolarja in ga darovati za vzdrževanje cerkve in šole. Tako je. če mi garantirate tri procente vsak, ki služi in dela, pa vam garantiram, da bomo odpravili vse bazarje in tikete in druge take nesreče in sitnosti. Še več. Če mi garantirate tri procente vsak, ki dela, pa bomo prihodno spomlad šli naprej z našo začeto cerkvijo in jo bomo lahko dozidali in v nekaj letih poplačali brez vseh sitnosti in težav, brez vseh bazarjev in kolekt — v doglednem času. Zato pa zopet pravim, kot sem že večkrat rekel, oni naši farani, ki spadajo v 50 cent club (in to tudi izvršujejo, seveda) ki prispevajo vsak teden 50c za cerkev in šolo, oni so naši stebri. Oni so edini, ki so oproščeni bazarjev in tiketov, ker itak več storijo za vzdrževanje farnega podjetja, kot drugi z bazarji vred. Pa je čudno, da oni v 50c clubu navadno še povsod drugje sodelujejo. Godrnja pa največ oni, ki se tudi med bazarji in ti-keti malo zgane, ali pa nič. Kdor naj stori, pa mu ne bo treba delati za skupni bazar ali skupno vzdrževanje kakega farnega podjetja. Kdor pa tega ne more, pa naj marljivo pomaga vzdrževati to, kar imajo farani skupaj in če bodo vsi skupaj delali, ne bo teško za nikogar. Toliko glede bazarja za one, ki vedno samo godrnjajo. Družina Joseph Zaletel je zadnjo nedeljo praznovala — nekako obletnico, tudi ne jubilej, ampak obhajali so krstni dan John Zaletela, ki je sin Joe Zaletela, Jr. ki je sin Joe Zaletela iz 82. ceste. In tako je Joe Zaletel enkrat več "Granddad' 'in Joe Zaletel Jr. pa je enkrat več Dady. H krstu sta prinesla mladega pevca stric John Urbančič in soproga Mary Urbančič. Margaret, Mary je ime princezinji iz družine Arthur Buttler. Mati male se je pred zakonom pisala Skoči, j in je hčerka poznane družine Anten Skočaj. Za botra se je postavil Frank Papež iz Corlett in pa Dorothy Richardson. Bog daj srečo in zdravje! Naš Narodni Dom, ki je bil v predelovanju zadnje mesece, bo kmalu gotov. Narejene so nove sobe za odrom za preoblačeva-nje in je oder preurejen tako, da bo moč postaviti kulise v primerno kratkem času, ter postaviti tako, da bo komu podobno. To popravo smo že dalj časa nameravali. šele sedaj pa se bo uresničila. Zlata Amerika Cleveland, O. — Prvič v zgodovini je bilo, da sem prisostvoval kot viničar vinski trgatvi, pod poveljstvom župana in županje. Vinska trgatev se je pričela v nedeljo popoldne in se je nadaljevala še zvečer. Začetek je bil z veliko parado po euelidski naselbini, na (povelje župana, katero vlogo je igral g. Anton Grdina, ki je kot nalašč za tako vlogo;1 ker »je-kaj koraj-žen fant. županja je bila pa Strnadova mama, ki je bila oblečena v lepo narodno nošo, in je imela velik jerbas, v njem pa kolač. Velik Drenikov truk je vozil vse naše narodno osobje, >moi-škg in ženske. Na povelje župana smo se ustavili v nekaterih krajih, kjer je naš župan poklical vina na mizo. V vsakem kraju ga je bilo par galon na županove stroške, čeprav smo imeli cel sod ohajčana s seboj, katerega je nosil korenjaški Andreje Zdešar. Plesalo se je pa kar po cesti, posebno pri Starmanovih. Moj fini nos me je zanesel v Starmanovo kuhinjo, kjer smo bili z županom in županjo deležni okusne potice. Dobro blago se sicer samo hvali, vendar pa naj jaz še posebej pohvalim Mrs. Starman. V dvorani je viselo zrelo grozdje pod nadzorstvom župana, čuvaja, policaja in žan-darja. Pa vseeno je bilo dosti tatov, ki so kradli zrelo grozdje brez dovoljenja. Vsi tisti, ki so kradli, so prišli takoj pred sodnika Mr. Charles Foxa. Nekaj nepridipravov je bilo takoj zaprtih, za druge je pa imel g. sodnik mehko srce. če je bil tat prvič zasačen, je dobil samo 10 ali 15 centov globe, če je bil pa drugič zasačen, je bil pa že obsojen na kvoder, s prijateljsko pripombo, da je slab tat, če ne more ukrasti lepšega grozda, ko je tako lepa prilika. S tem se mi je sodnik zelo prikupil. Parkrat me je bil obsodil, potem sem moral pa domov, čeprav do takrat nismo pokradli niti polovico grozdja. Sicer smo se pa imenitno zabavali v dvorani sv. Kristine. Joe Pograjc. --o- Precej časa je že, kar se je vršila tekma pri nas. Torej je naša dolžnost, da sporočamo kaj o tej tekmi, da ne bo kdo mislil, da žalujemo po zastavi, katera se bo preselila v Barberton ali Lorain. Eden teh klubov se bo gotovo ponašal ž njo. čestitamo ! Kar se pa same tekme tiče, moram pa izraziti največjo za-dovoljnost naših fantov, ker je tekma tako povoljno izpadla v vseh ozirih. Najlepša zahvala vsem klubom za njih veliko udeležbo in prijaznost, ki se je pokazala pri nas. Bil je zares pravi jagerski dan, kjer smo si imeli toliko za povedati samih lovskih, da bi lahko napravil velik zapisnik. Naša sreča je, da ni bil Jaka navzoč. ISiaše fante opozarjam, da sedaj pazijo, ko je sezona za veverice odprta, da bo imel vsak kaj za pokazati, rep ali glavo, in to na seji v soboto večer. Vsak bo moral povedati (in dokazati), koliko veveric je ustrelil. Zato prosim, da se te seje vsi udeleže, posebno pa za nadzornike kluba je važna. Lovski pozdrav vsem skupaj. F. Krecic. Politične stranke bodo polroiile letos 20 milijonov dolarjev Washington, lJ. oktobra. Henry Fletcher, pravdni zastopnik republikanske stranke v Zedi-njenih državah, je včeraj izjavil, da je stranka naredila proračun za predsedniško kampanjo, ki izkazuje nič manj kot $8,-636,000 izdatkov. Od te svote je stranka že dobila v svojo blagajno $2,000,000, dočim si silovito prizadeva, da dobi še zaostale milijone. Na drugi strani je pa demokratska stranka naredila proračun, ki izkazuje vseh izdatkov v svoji $5,000,000. Skupaj z republikanci vred bo potrošenih torej nekaj nad $13,000,000 za predsedniško kampanjo. K tej svoti je patreba prišteti še stroške, ki jih imajo lokalni in državni strankarski odbori, tako da se lahko računa, da bo veljala predsedniška kampanja obe stranki do $20,000,000. Kandidat tretje stranke, Leni- PRIJAZNO VABILO! Nocoj večer bomo pri nas servirali jako okusno KOKOŠJO PEČENKO Prav prijazno vabimo vse prijatelje in znance. Fino kokošjo pečenko boste lahko zalili s hladnim pivom ali kako drugo dobro pijačo. Igral bo Peter Srnovršnikov orkester. Le pridite! CIMPERMAN CAFE 1259 Marquette Rd. Naprodaj je zidana hiša, kjer sta dve prodajalni, na E. 200. cesti. Takoj $700.00, drugo na mesečna odplačila. Naprodaj je tudi hiša za dve družini, 4 sobe za vsako, bli-•ju 185. ce-te. Jako malo plačilo. Vprašajte pri Jack Tisovec, 1366 Marquette St., blizu 55. ceste in St. Clair Ave. (250) Proda se stiskalnica na rjuhe z vso opre-ke, bo tudi potreboval nekako en j mo. Prodajo se tudi dobri sodi nebeški, kruh močnih. Obiščimo ne mara sodelovati pri fari, naj vsi Jezusa tukaj na prestolu i si postavi svojo cerkev, zida svo-usmiljenja, da bo tudi takrat! jo šolo, najame svoje učitelje, njegov tron prestol usmiljenja, i plača svojega janitorja; vse to Napačen poljub West Middlesex, Pa., 9. oktobra. To mesto je rojstno mesto republikanskega predsedniškega kandidata in v tem mestu je Landon 22. avgusta otvoril svojo predsedniško kampanjo. Hil je tedaj z največjim navdušenjem sprejet. Vse mesto je bilo za njega. Toda Landon je naredil strašno napako, ker je ob svojem prihodu poljubil napačno žensko. Landon je mislil, da je poljubil svojo strežajko izza mladih let, ko je poljubil neko Mrs. Mollie Baird. Sedaj so pa prišli na dan demokrati, ki trdijo, da je bila prava strežnica Lan-dona neka Mrs. King, ki je umrla pred tremi leti. Radi tega je nastala strašna nevihta v mestu. Vse prebivalstvo je razdeljeno v dva tabora. Mesto West Middlesex, ki še nikdar ni poznalo demokratov, ima danes več demokratov registriranih kol republikancev, in Landon bo zgubil v svojem lastnem rojstnem mestu. -o- Odobren od delavcev Pri splošnem zborovanju vseh delavskih unij v Clevelandu so navzoči unijski ljudje enoglasno odobrili kandidaturo predsednika Roosevelta. Delavska zmaga Unija delavcev pri Geometric Stamping Co. na F. 200. cesti, naznanja, da je priborila delavcem zboljšane plače, ki znašajo tri cento na uro. Delavci so za-štrajkali nedavno tega za en dan in so se vrnili na delo, ko so dobili obljubo, da se jim bodo plače zvišale. Pijana mati Mrs. Mary Zaremba, 39 let "stara, stanujoča na E. 57th St. je bila od sodnika Copelanda obsojena v 60 dni zapora, ker je v pijanem stanju vozila avtomobil. Mrs. Zaremba je mati štirih malih otrok. Mrs. Zaremba je priznala na sodniji, da je popila nekaj pive in žganja, potem pa vozila avtomobil. Odvzeta ji je tudi licenca za vožnjo z avtomobilom. Za Kulturni vrt Progresivna trgovska zveza je prispevala za Kulturni vrt veliko svoto $20.00. Mr. Rud. Per-dan, narodni delavec-in bivši gl. predsednik JSKJ, iz E. 185. ceste, je prispeval $5.00. Vsem iskrena hvala za plemenite darove. — Tajnik. ^Illlllllllllllllfllllllilllliuillllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllillllllllllllisil^ 1 I | Grozdje! Prešanje! Sodi! ( = Kakor vsako leto, bomo tudi letos imeli najfinejše 5 ohijsko belo in črno grozdje. Najfinejši mošt in ga- = rantirane sode. Prešamo dopeljano grozdje proti mali odškodnini. = CLAM BAKE se bo serviral v soboto večer, 10. oktobra pri KLAUSU 885 Addison Rd. Prijatelji pristnega Clam bake so prijazno vabljeni. Izborna pijača, godba in ples. Odda se soba za enega ali dva fanta, s hrano ali brez. Vprašajte na 1065 E. 66th St. (241) Preša naprodaj železna, za eno tono grozdja. Jako poceni. 1034 E. 74th St. (240) Delo dobijo "polisherji" in "bufferji." Prednost imajo oni s skušnjo pri plumberskih izdelkih iz medenine. Oglasite se pri The Republic Brass Company, 1623 E. 45th St. (241) Pohištvo naprodaj za sprejemno sobo, za obednico in kuhinjo. Proda se peč in namizna posoda. Vprašajte pri Geo. Marton, 1110 E. 63rd St., zgerej. (250) milijon dolarjev za svojo neuspešno kampanjo. Potem so Še štiri druge stranke, kot socialisti in komunisti, ki tudi zapravijo stotisoče dolarjev v volivni borbi. Nikdar v zgodovini predsedniške kampanje se ni potrošilo od strani političnih strank toliko denarja kot letos. Značilno je, da ljudje letos raje prispevajo v demokratsko blagajno kot republikansko,, in dasi so posamezni darovi demokratov mnogo manjši od republikanskih, je pa toliko več demokratov kot republikancev, ki prispevajo. -o- Nova šola za Girard Šolski odbor mesta Girard, Ohio, je sklenil zgraditi novo šolo na zapadni strani mesta. Šola bo veljala $35,000. in izvrsten ribežen za ribanje zelja. Proda se po nizki ceni. Vprašajte na 5516 Carry Ave. (240) GROZDJE! iz domače farme, črno, najfinejše vrste sladka, iz sončnega vinograda. Zaloga hitro pohaja, potrudite se, dokler ga imamo in je vreme še lepo. KRIST MANDEL 15704 Waterloo Rd. Norwood Sweet Shoppe Mrs. Frances Krašovlc 620( St. Clair Ave. (zraven Norwood gledališča) NAJFINEJŠI CANDY, SLADOLED FR. MIHčIč CAFE 7202 ST. CLAIR AVENIJE i Night Club B% pivo, vino, žganje in dober prigrizek. Se priporočamo za obisk. Odprto do 2:30 zjutraj | I Frank Klemenčič 1051 Addison Rd. * | SLOVENSKI BARVAR | IZVRSTNO DELO, ZMERNE * + CENE X * t t HEnderson 7757 T ASAL! OGLASI Proda se čevljarska oprema prav poceni in na lahka odplačila. Dobra prilika za Slovenca ali Hrvata. Vpraša se pri Jim Kenik, 6424 Spilker Ave. (241) Hiša naprodaj na 10629 Kimberly Ave. Hiša ima Csem sob, za eno družino, garažo za dva avtomobila, v prvovrstnem stanju. Jako poceni za gotovino. Tel. KE umore 0870-M. (242) Kako? pridete do dobrega grozdja. Vprašajte pri Anton Korošec 1063 Addison Rd. SEDAJ JE ČAS! Sedaj lahko instalirate novo plumbingo parne ali na gorko vodo furneze na 36 mesečna odplačila potom viadne FHA. Mi tudi popravljamo, odpremo odvodne cevi iu denemo bakrene vodne cevi, kopljemo samo če je potreba. A. J. Budnick & Co. PLUMBING & HEATING 6707 St. Clair Ave. Tel. HEndcrson 3289 976 E. 250th St. Kes. ItEnmorc 0238-M Denite v hišo fumes sedaj in plačajte jeseni! SEDAJ JE PRAVI CAS! Steam, Hot Water, Hot Air Furnaces. Odplačujete po $10.00 na mesečne obroke. Popravljamo in čistimo vseh vrst furneze in boilerje. Vprašajte za slovenskega zastopnika Stefan Robash. WOLFF HEATING CO. HEATING ENGINEERS 9703 North Boulevard Tel. GL 3218—9'n.l POZOR GOSPODARJI HIŠ Kadar potrebuje vaša streha popravila, kritja z asfaltom ali škrilje, popravo žlebov ali novih, se z vso zanesljivostjo obrnite do nas, ki smo že nad 30 let v tem podjetju in dobro poznani tudi mnogim Slovencem. Plačate lahko na prav lahke obroke. The Elaborated Roofing Co. MEIrose 0033 6115 LORAIN AVE. Republic 4336-J Kadar pokličete, vprašajte za MR. A. LOZ1CH Pridobivajte člane za S, D. Zvezo F. A. MARINČIČ WINERY 15012 Sylvia Ave. 'illllllllllllllllllllllllllMlllllllllllllHllllllllllllllllllllIllllllllllllllllllllllllllllllllllllllW BOŽIČNI IZLETI v Jugoslavijo ill ti'.H PARNIKI IZ NEW YORKA: EUROPA .... 5. decembra NEW YORK HAMBURG. BREMEN . . I 0. decembra I 5. decembra 1 6. decembra Brzl vlak ob BREMEN in EUROPA v Bremer-haven za jamči udobno potovanje d» Ljubljane. Izb orne železniške zveze od Cherbourg ali Hamburga. Za pojasnila vprašajte lokanena agenta ali 1430 EUCLII) AVENUE CLEVELAND, O. S HAMBURG - AMERICAN LINE NORTH GERMAN LLOYD ^ If Morski jastreb uit PREVEL — A. š. "Bodi blagoslovljen za svoje besede!" je rekel Sir Oliver razburjeno. "Takoj grem!" In res se je nemudoma obrnil in šel. Taka je bila njegova naglica, da je pozabil celo oni važni dokument, ki sta ga podpisala sodnik in pastor, kateri dokument je imel biti njegov najboljši zagovornik. Master Lionel ni rekel niti besede, ko je njegov brat stopil skozi vrata. Stopil je nazaj ter se pomeknil v temino. Čutil je, da je bled do usten. Ko pa so se vrata za Oliver-jem zaprla, se je nenadoma premeknil. Skočil je kvišku, da bi sledil Oliverju. Njegova vest je vpila, da tega vendar ne sme in ne more storiti. Toda strah je kmalu zadušil klic vesti. Ako ne dovoli, da se izvrši to, lcar je bil napeljal, bo moral on plačati račun. Obrnil se je ter klecajočih kolen odšel v jedilnico. Tam je videl, da je miza pogrnjena za večerjo, kakor je bila onega večera, ko je priko-lovratil domov z rano v prsih, nakar je njegov brat tako nežno in ljubeče zanj poskrbel. Ni stopil k mizi, temveč je šel h kaminu, kjer je sel ter iztegnil roke nad ogenj. Čutil je, da mu je zelo mraz in da mu šklepečejo zobje. V jedilnico je vstopil Nikolaj, ki je hotel vedeti, če bo mladi gospod večerjal. Lionel mu je z negotovim glasom odgovoril, da hoče počakati po-vratka Sira Oliverja. "Ali je šel Sir Oliver ven?" je vprašal služabnik začudeno. "Da, pravkar je odšel, pa ne vem, kam/' je odvrnil Lionel. "Toda, ker še ni večerjal, gotovo ne bo dolgo izostal." Po teh besedah je odslovil služabnika, sam pa obsedel ob kaminu, prava žrtev duševnih muk. Spomnil se je, koliko ljubezni je bil deležen od Sira Oliverja. Ali ni skrbel zanj kakor oče od njegove detinske dobe? In kako mu danes po-vračuje vso njegovo ljubezen in skrb? Naslonil je glavo v dlani in začel vzdihovati. Da, on je bil človek s črnim srcem in črne dušo, o tem ni moglo biti dvoma. Nato pa so njegove misli zavzele spet drugo smer. Zdaj ko bo Sir Oliver za vselej odstranjen, bo on, Lionel, neomejen gospodar vsega. To spoznanje mu je dalo nekoliko tolažbe. če že mora trpeti za svoje črno dejanje, bo zato vsaj od škodovan. Ura je udarila osmo. Master Lionel se je zdrznil v svojem naslanjaču. V svoji domišljiji je videl, kako se vsa stvar dogaja. Videl je svojega brata, kako nestrpno hiti'proti Godolphi-npvemu dvorcu, nato pa se nenadoma pojavijo iz temine temne sence, ki padejo po njem Zatem ga je videl v svojem du ševnem prividu, kako se nekaj časa bori na tleh, nato pa je vendarle obvladan, zvezafn in odnešen proti obali, kjer že ča ka pripravljen čoln. Minilo je nadaljne pol ure. Zdaj je morala biti vsa stvar že končana. Spet je vstopil Nikolaj, ki je izrazil bojazen, da se je njegovemu gospodarju morda kaj primerilo. "Kaj pa naj se mu primeri?" je nevoljno zagodrnjal Lionel. "Upajmo, da nič slabega," je odvrnil služabnik. "Toda Siru Oliverju danes ne manjka sovražnikov in po mojem mnenju nikakor ni zdravo zanj, če se mudi po mraku zunaj." Master Lionel je prikimal z glavo ter rekel, da ne bo dlje časa brata, nakar mu je sluga prinesel večerjo, nato pa ga pustil samega ter odšel k hišnim vratom, odkoder se je oziral v temo, pričakujoč vsak hip svojega gospodarja. Potem se je napotil gledat v hlev in ko je videl, da so tam vsi konji, je bil prepričan, da je Sir Oliver odšel peš zdoma. Medtem pa se je Master Lionel delal, kakor da je, dasi je bila nevarnost, da se bo nad jedjo zadušil. Pomazal je krožnik ter ga obsul z drobtinami in izpil kozarec vina. Zatem pa je tudi on pokazal navidezno skrb ter se pridružil Nikolaju. Tako sta torej prebila dolgo noč ter pričakovala nekoga, o katerem je Lionel vedel, da se ne bo nikoli več povrnil. Ko se je zdanilo, sta zbudila služinčad ter jo poslala iskat Sira Oliverja. Lionel sam pa je zajiahal konja ter odjezdil naravnost v Arwenack, da povpraša Sira Johna Killigrewa, če je morda njemu kaj znano o odsotnosti pogrešanega. Sir John je bil skrajno prese nečen ter je prisegel, da ni že več dni videl Sira Oliverja. Bil je zelo prijazen z Lionelom, katerega je imel rad, kakor so ga inieli radi sploh vsi ljudje v so seščini. Mladenič je bil namreč tako miren in ljudomil ter tako nasprotje svojega vročekrvnega brata, da so njegove čednosti tolikobolj sijale. "Priznavam, da se mi zdi po vsem naravno, da ste prišli k meni," je rekel Sir John. "Am pak, na mojo besedo, jaz ne vem ničesar o njem. Veste, moj način ni napadati mojih sovražnikov ponoči." "Da, da, Sir John, saj kaj takega nisem tudi niti za trenutek mislil," je naglo odvrnil Lionel. "Oprostite mi, prosim, da sem prišel ter vam stavil vprašanje, ki vas je tako nevredno. Pripišite to mojemu razrvanemu stanju. Veste, te mesece, odkar se je to primerile na Godolphinovem dvorcu, nisem več isti človek kakor sem bil. Je namreč strašno breme, co vem, da je moj lasten brat — Bog bodi zahvaljen, da je sa-no po pol brat! — kriv tako groznega zločina." "Kako?" je vzkliknil Killi-jrew presenečeno. "Vi pravite ,o? Mar vi sami to verjame ;e?" Master Lionel je postal zme-ien, kar pa si je Sir Killigrew ;clmačil v njegov prid. In v tem renutku je bilo vsejano seme prijateljstva, ki je vzkliko v Sir Tohnovem srcu do tega mlader liča, ki je tako prijazen in do brodušen, pa tako nesrečen, da ima tako malopridnega brata. "Vidim, vidim," je dejal ter vzdihnil. "Morda veste, da vsak dan pričakujemo zapornega po velja od kraljice, povelja, kate rega niso hoteli izdati sodniki napram vašemu. . . napram Siru Oliverju." Nagubal je čelo: "Ali mislite, da Sir Oliver ve o tem?" Master Lionel je takoj razumel, kaj ima oni v mislih. "Seveda. Saj sem ga jaz sam obvestil o tem. Pa zakaj vprašate?" "Hm, ali naj potemtakem ne bo razumljivo, zakaj je Sir Oli ver tako nenadno izginil? Za božjo voljo! Vedel je, da bi bil bedak, če bi jih čakal, da pridejo ponj, zakaj v tem slučaju bi gotovo visel!" "Moj Bog!" je vzkliknil Lionel. "Pa vendar ne mislite, Fall Festival As it has been the custom in former years the Holy Name Society will sponsor a Fall Festival. The dates set for this festival are the 7th and 8th of November. On the 7th of November, a Saturday, the attraction will be a play, while on the 8th the usual dance will be held. In conjunction with the dance will be a floor show. Art Alich, who arranged last year's floor show, is again in charge. Tickets are now on sale and may be obtained from any Holy Name member. The prices are 50c for the dance and 35c for the play. In combination the tickets may be bought for 75 cents. Communion Sunday, October 11, which is tomorrow, is the regular tri-monthly communion date for the Holy Name members. As usual the school will be the gathering place. Everyone is urged to be present early in order that we may leave for the church at 8:20. A// Aground Tokatn The Younger Set at St. Christine's Basketball As Autumn approaches many members of the society begin thinking of basketball. To give these members ample time to affiliate themselves with teams, four organizers were appointed. These men will organize teams and report their progress as soon as possible. The organizers are A. Koporc, W. Ivanc, A. Furlan and A. Jalen. Any member who wishes to play need only report to one of these organizers. In the event that any member has already a team, he should report to the committee which will meet on the 20th in the parish house basement. Elections In order to have a just election and also to give members a chance to valuate the candidates a set of motions were passed. At our next meeting in November nominations will be taken for all offices. In the ensuing voting the candi dates for each office will be cut to two. These candidates will be voted upon at the general election. This motion was discussed and passed in order to give the members time to think over their choice and choose the best man. Monsignor As everyone knows by this time, the rank of domestic prelate with the title Monsignor has been bestowed upon our Pastor by Pope Pius. This is indeed a signal honor not only for Father Ponikvar but also for every parishioner of St. Vitus. The ceremonies of investiture will be observed at 3 o'clock October 25th in St. John's Cathedral with Bishop Schrembs officiating. That evening a banquet in honor of Father Ponikvar will be given under the church. Dramatic Club As has already been mentioned previously the first play to be presented by the Dramatic Club is "Naša kri" (Our Blood). This play will be offered on the 18th of October, a week from now. There will be an afternoon and an evening performance. The prices of tickets are 40c and 50c. CLUB O-PAL BLACK K AT JUBILEE DANCE TONITE 'Vinska trgatev"—Success be very effective. "Vinska trgatev," a typical. Congratulations, ladies, and The Club O-Pal Black Kat Jubilee Dance tonite takes the spotlight at the spacious Slovene Auditorium at St. Clair and E. 65th St. and one of the merriest socials of the fall season will be in progress. This year the Black Kat Dance marks the Fifth Anniversary of Club O-Pal and the organization and its friends plan to celebrate the occasion in real style to the musical melodies rendered by Ed Guen-ther and his orchestra. These musical lads will be prepared to please the dancers with versions of the latest hits in a way that they will make the ocasion one long to be remembered. The lads are sprucing up for this gay Jubilee Dance and you can look forward to some pleasant surprises. The members of Club O-Pal urge their friends to join them tonite in celebrating at their Fifth Annual Black Kat Jubilee Dance and assure all that they can depend upon their knowledge of past successful socials given by this group as a guide to a real evening of entertainment with Club O-Pal. Slovenian harvest social, sponsored by the Altar Society last Sunday, was a huge success. A large crowd attended. In the afternoon, the ladies and men of the parish, garbed in colorful Slovenian costumes, performed for Mr. Grdina's camera. There followed a ride through the streets; an advertising stunt which proved to ST. MARY'S NEWS da je. . . pobegnil?" Sir John je skomignil z rameni : "Kaj pa naj si mislim drugega?" Lionel je pobesil glavo. — "Da, pa res: kaj drugega ne ki?" je ponovil ter se poslovil kot mož, ki je strt in uničen, kakršen je tudi bil. Nikdar ni namreč še premišljeval o tem, da mora Oliver j evemu izginotju slediti tak logičen zaključek. Vrnil se je domov, kjer je naravnost in brez ovinkov povedal, kaj Sir Killigrew sumi ter pripomnil, da se tudi sam boji, da je res to vzrok Oliver-jevega izginotja. Toda zvestega služabnika Nikolaja ni bilo tako lahko prepričati. "Mar tudi vi verujete, da je on to storil?" je vzkliknil Nikolaj. "Mar tudi vi to verjamete, Master Lionel?" V slu-žabnikovem glasu je zvenelo očitanje. "Moj Bog, kaj pa naj verjamem zdaj, ko je pobegnil?" Nikolaj je pristopil k njemu s stisnjenimi ustmi ter položil dva prsta na Lionelovo roko: "On ni pobegnil, Master Lionel," je dejal s poudarkom. "On ni strahopetec! Sir Oliver se ne boji ne hudiča ne bi-riča, in če bi bil res on ubil Mastra Godolphina, ne bi bil tega nikoli zanikal in tajil! Nikar ne verjemite Siru Kil-ligrewu! Sir John Ki-lligrew ga je že od nekdaj mrzil." (Dalje prihodnjič) There Must Be a Reason! A week ago we made an earnest effort to spur registra-_ion and encourage voting among the Slovenian youth. We take it for granted that a great many of you heeded the advice and registered or transferred. To which we say: Well done! According to the Cleveland dailies an unprecedented number of people registered "or transferred last Monday, which means that the record for number of people! voting at any election in Cleveland's history will be broken—that at least 500,-000 votes will be cast on November 3d. This in Cleveland and its suburb^ alone. This unusual interest in elections is not only local. Reports have it that unprecedented voting will be evident in the whole country. W Making the country "vote conscious" has been a slow but sure process, for United States is composed chiefly of immigrants to whom the value of voting is beginning to dawn. Recent events and economic circumstances made it imperative that immigrants be naturalized and become citizens. With naturalization came that feeling of responsibility toward their new country. But new citizens are not the only ones who registered last week. .The mean registration of American -youth has also been broken, showing that the people as a whole are taking increased interest in the affairs of their government. A president is no longer just a figurehead to, them. They know that when we elect a conscientious head of the country, we have good government, economic conditions and the welfare of the people is being cared for. They know, too, that when we elect a man to the White House chiefly on the merits of his preelection ballyhoo that economic distress and hardship are sure to follow. President Lincoln in his Gettysburg speech spoke of our country as "a government of the people,; by the people and for the people." His words are being realized this year when people are actually flocking to the polls, voting for the candidates, whose qualifications and merits for his particular office they have studied. And when the voting populace suddenly becomes so "vote conscious" there must be a reason. Logically speaking, there can be but two reasons: President Roosevelt's administration has been good and the people are fearful lest he lose; and President Roosevelt's administra tion has been bad and they are fearful lest he be returned to office. The economic progress made in this country the! past four years makes us feel justified in believing that the first theory is correct, in other words we firmly believe that the people are flocking to Roosevelt and that their every vote will be a vote of confidence in the efforts of the present administration —a vote of thanks for the trying but excellent leadership. Depression has not been totally gotten rid of, but the wheels of industry are turning and gaining momentum. Increased work, increased production, increased savings, are facts which cannot be denied—products of a' painstaking effort of the Roosevelt administration. As said, shadows of the depression aret still among us. Do the voters want to "gum up the works" by electing a novice to run this intricate mechanism, where one false step may nullify all the good that has been wrought, or do they want the master in this trade to complete his work?—You're right, we prefer the master—Roosevelt—and we wish him to complete the good he has started; we want him) to drive off every trace depression, for only then will we be able to live in contentment. And) one way to assure this is to VOTE FOR ROOSEVELT. —Victor J. Knaus. Altar Society Dedicates New Flay The Altar Society of St. Mary's Church is celebrating its twentieth aniversary this Sunday, October 11, with an all, day program, including the blessing of its new banner with appropriate ceremonies. The organization plans include a Solemn High Mass at 8 a.m. to be offered in the memory of the Rev. Paul Hribar who founded the society while he was pastor. The members of the society will receive Holy Communion in a body at this Mass. Later in the afternoon the Altar Society will dedicate its new flag with special ceremonies and Benediction. The members of the Altar Society and all organizations who are cooperating in marking this organization's celebration are asked to meet at 6 p.m. in the School Hall to prepare for the procession into church. The ceremonies proper begin at 6:30 p.m. with the reception of new members into the organization, immediately followed by the blessing of the new flag and Benediction of the Blessed Sacrament. Rev. Milan Slaje of Lorain, Ohio will deliver the special dedicatory message. Following the church ceremonies, the organization plans provide for a mammoth jubilee Banquet at the Slovenian Home on Holmes Ave. Admission to this banquet, which is open to all members and their friends, is 75 cents. For the younger people arrangements have been made to iave dancing follow the banquet — dancing to begin at about 9 p.m. Admission for dancing alone shall be 25 cents. . rank Yankovic and his orchestra will furnish the music. As this occasion marks a commemorative day in the history of an organization so closely attached with the church and its activities, and as the other parish organizations are earnestly cooperating, it seems only right that all parishioners should join this organization in celebration of its twentieth year Jubilee and Flag Dedication. So let's come—one and all—a good time is assured all. may you continue in your good work. Fall Social Don't forget the Fall Social sponsored by the Ladies' Guild tomorrow night. Mrs. Andrew Repasky is chairman of the committee in charge of the arrangements. There will be cards and dancing for your enjoyment. Johnny Pecon's orchestra has been engaged for the evening. Admission is only 25 cents. , Congratulations In the name of the younger set of our parish, we wish to extend our heartiest congratulations to the new prelate, Rt. Rev. Msgr. B. J. Ponikvar. EDITOR'S NOTE Please bear in mind the following rules in submitting copy for Jhis page: 1—All copy must reach the office of the publishers by Thursday noon oreceding date of publication. Address all communications to: AMERICAN HOME PUBL. CO. 6117 ST. CLAIR AVE. CLEVELAND, OHIO 2—Omit all mention of games of chance, such as lotteries, raffling, card games played for money. Publishing same is in violation of Postal Laws. 3—Considering the fact that this page is read by people living in various parts of the country—and in many foreign countries, too— refrain from using initials in your reading matter, for example: "A.J. was &een parading down the Avenue with D.R. What does A.L. think of that?" — To the casual reader there is no sense to that. So if you think your news is good enough to print, put down FULL NAMES and you'll be doing a favor to the readers and your column will be more interesting too. School News A liturgy project is under way in the eighth grade class. Various articles made from wood or soap are on display in the class room. A beautiful altar was made by Jos. Robert. The two side altars were made by Frank Zupančič. Beautiful soap carvings were made by Bill Gabre-nja, Frank Kuhai*, and Andy Pazdir. A miniature Mass set, on display, was made by Margaret Zgonc. Frances Markun made a set of chasubles. The order of the Mass was neatly printed by Dorothy Switaj. Sister Margaret, who is in charge of the class, explained that this work is to acquaint the pupils with the various religious articles and their uses in the church. We hereby wish to congratulate the teacher and her pupils on their praiseworthy exposition. Columbus Day Entertainment Our school children are busy planning a Columbus Day program. The entire program is planned, directed and under the full supervision of Mary Ann Hochevar and Dorothy Switaj, pupils of the 7th and 8th grades and Anna Mae Hochevar of the 5 th and 6th grade. This in particular should be of interest to mothers of our school children, who are all invited to attend this entertainment which will be held Tuesday, October 13th at 1:30 p.m. in our auditorium. The admission is 5c for adults and 2c for children. Concert Sunday evening, October 18 a very interesting and entertaining concert is to be given. It will start at 7:30. Following the musical entertainment will be dancing to the music of Johnny Pecon's orchestra. The proceeds from this grand event will go toward the purchase of a new organ. Now if any of you are a little bit forgetful, just tie a little string around your finger to be sure you won't miss this interesting and popular event. Chi Sigma Kappa If you were one of those fortunate people who attended the Chi Sigma Kappa's Nite Club Dances, or their Chinese Dance, or the Funny Shin-Dig, you know what their dances mean. Once you attend one of their affairs, you are a Chi Sigma Kappa fan for life, or at least as long as your feet will permit you to dance. The Anniversary and Scholarship Dance is the opening fall event, and will be held Sunday, October 25th at St. Christine's Ballroom. Admission will be 30 cents. Music will be furnished by Yanko-vich. Everyone attending is to receive something new in the way of souvenirs. The latest admissions to the club are Miss Mary Coprich and Miss Mary Gombach, both are working very hard to make this dance a huge success.