D o p i s i. lz ljutomersko-gornj eradgonskega okraja. Dne 23. novembra 1902 se je iz tega okraja poslalo g. Kočevarju Daslednje pismo, katero je podpisano od mnogih volilnih mož: Velespoštovaoi g. Kočevar! Podpisani volilci gornjeradgonskega in ljutomerskega okraja Vas pozivljajo v imenu vseh drugih, da se predstavite in razvijete svoj program, po katerem hočete delovati kot deželni poslanec. To lahko storite pri Sv. Križu, pri Kapeli ali tudi pri Sv. Jurji. Dan pa in sicer nedeljo in uro iavite vsaj 14 dni prej v časnikih, posebno v »Slov. Gospodarju«. Slede podpisi. Sv. Lenart v Slov. gor. Nemska zavist in podlost ne more mirovati, temveč mora vedno rovati proti Slovencem. — Tako rovanje je bilo naperjeno proti gosp. dr. Fran Tiplič-u, zdravniku pri Sv. Lenartu. Naenkrat se je namreč raznesla govorica med liudstvom onkraj Sv. Trojice v Slov. gor., da gospod doktor odhaja od nas. Ljudstvo je bilo radi tega zbegano ter prihitelo vpraSevat in prosit, da bi gospod doktor ne odšel. — Potolaženi so ljudje odhajali, ko so dobili zagotovilo, da gospod doktor ostane in da so to podlo laž raztrosili njegovi nasprotniki. — Ljudje imajo g. dr. Tipliča jako radi ter mu vse zaupajo. — On je zdravnik v pravem pomenu besede. Njega kiti temeljito znanje, vedao proučavanje strokovnjaskih listov, blago srce proti bolnikom — a diči ga tudi plemeniti kremen — značaj — je pač naSe gore list. Videl sem marsikoga, ki si je brisal rosno oko in rekel: »Ko bi g. dr. Tipliča ne bilo, krila bi me že hladna zeralja.« A to vse peče njegove nasprotnike, zato zgornji manever proti gospodu doktorju. — Mi prav dobro vemo, zakaj in v kateri glavi se je rodila ta laž — za naprej bomo jako pazili na dotično oSabno in puhlo osebo. — Z veseijem in ponosom beležimo v naSem trgu napredek za napredkom v slovensko korist. NajnoveiSi pridobitek je slovenska gostilna s samo slovenskim napisom v hiši g. M. Poliča. Opremljena je gostilna jako elegantno po mestnem vzgledu. — Tudi hleve z jako velikim dvoriščem, krasen vrt in kegljiSče ima na razpolago. — Gostilničar se ponosi z najboljšim, domačim, pristnim vinom, kuhinja je v izurjenih spretnih rokah, da si labko vsaki čas zatereS glad, s kakorSno južino ti je drago. — Kuha se samo izborna tržaška kava in tržaški čaj. Dobi se pristna slivovka in različni likeri. — Vrhu tega najdeS tam slovenska srca in prisrčen slovenski sprejem. Pribiti pa moramo ravnanje trgovca z železnino muropoljca SIawitsch-a, ki ima svoje skladišče pod isto streho, kjer je slovenska gostilna. — Zvedel }e, da pride samo slovenski napis na hišo. Šel je in si naročil desko z jako velikim nemškim napisom in jo obesil poleg slovenskega napisa na svoje skladiSče. — Hotel je menda s tem junaškim činom Slovence dregniti — a pokazal je le samo svojo nemško oliko in nestrpljivost do Slovencev, od kojih živi. —