UTOj AMCRICAN IN SPIRIT ' $OR€IGN IN LANGUAGE ONLY SLOVCNIAN MORNING NeWSPAPGB AMERIŠKA DOMOVINA (ISSN 0164-680X) CLEVELAND, OHIO, FRIDAY JVIORNING, DECEMBER 24. 1982 VOL. LXXX1V Ansambel “Veseli hmeljarji” v Ofevelandu cb zalemu starega in zašelki! nsvega leta VESELI HMELJARJI Iz Clevelanda in okolice CLEVELAND, O. — V slovenski skupnosti v Clevelandu je že več tradicij, ki jih ohranjamo iz leta v leto. Med mlajšimi je tista, po kateri povabi Frank Sterle, lastnik znane in priljubljene Slovenian House restavracije na E. 55. cesti, glasbeni ansambel iz Slovenije, da gostuje pri njem za Silvestrov večer, drugi dan, 1. januarja, pa nastopa ansambel s samostojnim koncertom v Slovenskem narodnem domu na St. Clair Ave. Tako bo tudi letos. Na Silvestrov večer bo v Sterleto-vem gostišču nastopil ansambel “Veseli hmeljarji” iz Žalca, Slovenija. Vstopnice za ta vedno lep in vesel večer še imajo pri Sterletu in so po $60 za par (za posameznika seveda $30). Vključena je dobra večerja, vsak par pa bo dobil steklenico (1/5) žgane pijače, ki si jo bo izbral iz seznama le-teh. Če se še niste odločili, kam boste šli na Silvestrov večer, vam svetujemo, da se oglasite pri Sterletu in si preskrbite rezervacijo. Prvi dan novega leta, 1. januarja, bodo pa Veseli hmeljarji nastopili v Slovenskem narodnem domu na St. Clair Ave. Koncert se bo začel ob 5. uri popoldne. Po koncertu bo domača zabava, odprti bosta točilnica in kuhinja, za ples pa bo igral Don Wojtila orkester. Ples se bo začel predvidoma okoli 8. zvečer. Vstopnice za koncert so po $6 in jih lahko dobite pri Sterletovem gostišču, Tony’s Polka Village na E. 185. cesti in Tivoli na St. Clair Ave. Pri blagajni ob vhodu v dvorano bodo vstopnice po $7. Na parterju bodo sedeži postavljeni v kabaretnem slogu. Izbrali boste lahko med parterjem in balkonom, vstopnina pa je ista. Naj še malo poročam o tem ansamblu, ki je doma iz Žalca v Savinjski. dolini. Menda je znano vsakemu Slovencu, da slovi Savinjska dolina po hmelju širom sveta, saj precej tega “zelenega zlata” izvažajo tudi v ZDA. Prospekt, natisnjen ob priliki gostovanja v ZDA in Kanadi, poda krajšo zgodovino tega ansambla: “Ansambel je pričel z delovanjem 1. 1960. Leta 1961 je vodstvo oddaje “Za našo vas” RTV Ljubljana povabilo tudi ansambel “Veseli hmeljarji”, da je posnel nekaj lastnih skladb za radio, kar je bil tudi povod za nadaljnjo snemanje plošč, kaset in TV oddaj. Ansambel je dosedaj posnel in izdal 11 plošč in 5 kaset ter več TV oddaj. Ansambel gostuje po vsej Sloveniji in tudi v sosednjih republikah. Izven domovine pa je nastopal v Avsfnji, Nemčiji, Švici, Italiji in Češkoslovaški.” , Ansambel sestavljajo: Vili Ograj enšek (trobenta)* Alfonz Lesjak (klarinet),1 Ivan Zalokar (harmonika), Pavle Knez (kitara)., Ludvik Kos (bariton), Alenka Češarek (pevka), Ivan Korošec (pevec) in Andrej Meze (humorist in povezovalec programa). Torej obeta se vam lepo popoldne in večer. Pridite, da boste lahko začeli novo leto ob prijetnih zvokih vesele slovenske glasbe. Rudolph M. Susel ------o------ Ameriška Domovina druži Slovence po vsem svetu! GORICA, It. — Kolektivno kmetijstvo V Sovjetski zvezi je doživelo popoln neuspeh. Najlepši dokaz je vsakoletno kupovanje žita v “kapitalističnih” državah, še zlasti v Severni Ameriki. Če hočemo razumeti, kako je do tega prišlo, moramo poseči daleč nazaj, vse do oktobrske revolucije leta 1917. V letih komunistične revolucije in temu sledeče državljanske vojne si boljševiki niso upali izvesti svojega prvotnega načrta kolektivizacije zemlje, da ne bi zgubili zaupanja, bolje rečeno vsaj dobrohotne nevtralnosti kmetskega sloja. Kolektivizacija zemlje s silo se je pripela mnogo pozneje okrog 1. 1930. Povod je bil pasiven odpor kmeta. Komunistični režim, ki ni nikoli užival simpatije, ni bil v stanju zbrati dovolj poljskih pridelkov-za prehrano mest in industrijskih centrov, ki so bili glavna opora režima. Kratke vesti • Washington, D.C. —Včeraj se je končalo zasedanje 97. zveznega kongresa. Kongresniki so odobrili povišanje zveznega davka na bencin od 4 na 9 centov na galon. Med drugimi zakonskimi osnutki, so odobrili tudi 6 milijard dolarjev manj za obrambno tajništvo, kot je bil predložil predsednik Ronald Reagan. • Varšava, Polj. — Poljske oblasti so aretirale‘7 vodilnih članov Solidarnosti in jih nameravajo predati sodišču. Režim pa je pomilostil mnoge manj vplivne člane te prepovedane organizacije. ------o--- HOV GROB Henry Urban Včeraj je v Euclid, splošni bolnišnici po dolgi bolezni umrl 76 let stari Henry Urban s 390 E. 152. ceste, rojen v vasi Leschewo, Nemčija, od koder je prišel v ZDA 1. 1924, mož Eleanore, roj. Boyer, oče Henryja, Lenore Franz (Mentor, O.), Ronalda G. (Minneapolis, Minn.) in Linde J., 7-krat stari oče. brat Arthura (Ela.) in že pok. Lvdie Dre-ger, polbrat Amalie Franzis (Pa.), zaposlen kot strojnik pri Dill Manuf, podružnici Eaton, Yale & Town Corp. 38 let, vse do svoje upokojitve 1. 1968. Pogreb bo iz Želeto-vega pogrebnega zavoda na E. 152. cesti v ponedeljek, 27. decembra, ob 11. dopoldne. Pogrebne obrede bosta opravila Rev. Paul Rohrbaugh iz cerkve Faith United Church of Christ in Rev. Calvin Hay iz cerkve Grace United Church of Christ. Rajnki bo pokopan na pokopališču Knollwood. -----o---- VREME Deževno danes z naj višjo temperaturo okoli 56 F. Oblačno, toplo in vetrovno jutri. Božični dan, z verjetnostjo krajevnih neviht. Najvišja temperatura okoli 60 F. V nedeljo spremenljivo oblačno z možnostjo dežja. Naj višja temperatura okoli 53 F. Kolektivizacija zemlje je bila povod za dramatičen padec produkcije in leta 1922 je prišlo do silne lakote v Rusiji. V nekaterih pokrajinah je prišlo do prave državljanske vojne, ki so jo boljševiki zatrli z aretacijami in konfi-nacijami upornega podeželja. Aktivni odpor kmetov je bil zatrt leta 1933, pasivni odpor kmečkih delavcev pa traja do današnjih dni. Osrednja oblast je organizirala velikanske državne kolhoze, v katerih so morali delati vsi ljudje s podeželja. Država je pustila za zasebno uporabo delavcem kolhozov le 6% zemlje okoli vasi. Povprečna plača delavca na kolhozu je bila 1 kg žita za dan dela v kolhozu, torej povprečno 250 kg na leto. Delavci v kolhozih — 40% vsega delavnega ljudstva — niso imeli do leta 1950 socialnega zavarovanja. Pri tej revni plači je bila tudi storilnost kolhozov temu primerna. Sabotirali so delo, kjer so mogli. Glasbena Matica podala prvovrstni božični koncert CLEVELAND, O. -■ Preteklo nedeljo popoldne je podal v polno zasedenem Slovenskem narodnem domu na St. Clair Ave. pevski zbor Glasbena Matica božični koncert. ki je bil res odličen. S svojim nastopom je zbor pokazal viden napredek, kar je brez dvoma predvsem zasluga pevovodje Vladimirja Malečkarja. Res je, da brez zvestega sodelovanja pevcev in pevk — nekateri pojejo pri Glasbeni Matici že 50 in več let! — ne bi bilo nič. Imajo pa tudi drugi pevski zbori zveste člane, a ne dosežejo tistega, kar je pokazala Glasbena Matica na svojem p r e t e klonedeljakem koncertu. Napredek pri Glasbeni Matici v glasbenem oziru ni odvisen od novopristoplih pevcev in pevk z odličnimi glasovi. Pojejo namreč večinoma stalnim obiskovalcem zboro-vih nastopov znani obrazi. Napredek je v izvajanji; pesmih samih. Glasbena Matica se razlikuje od drugih slovenskih zborov v tem, da se zanima bolj za klasično slovensko in zadnja leta tudi angleško petje kot za narodne pesmi, čeprav vključuje tudi nekaj te!’, Pri petju poudarja Malecnur čisto in pravilno izgovarjavo, tako v slovenskem kot angleškem besedilu. Pazi tudi, da se glasovi res ujemajo. Sad teh prizadevanj smo uživali tisti, ki smo bili prisotni na koncertu. Naj omenim še, da poleg sloven skega in angleškega petja je zbor zapel krajše odlomke tudi v poljščini, nemščini in italijanščini, kar ni slišati pri drugih zborih. Dolgoletna solistka Glasbene Matice Carolyn Budan je krasno zapela ‘O Holy Night’, lep je bil duet Dolores Mihe-lich in June Price ter duet Olge Klancher in Jane Poz-nik. Razvidno je iz tega seznama, da tudi pri Glasbeni Matici prednjačijo v solopet-ju ženske. v Sovjetski zvezi Politkomisarji so nadzirali setev in žetev in dodeljevali hude kazni delavcem zaradi odsotnosti in nemarnosti pri delu. Od tega, kar so delavci zaslužili na delu v kolhozih, ni mogla živeti družina. Zato so tem skrbneje obdelovali njivice, ki so bile njihova last. Na teh 6 L zasebne zemlje je bilo pridelanih (po statistikah 1. 1937) 52,1% krompirja in zelenjave, 56,6% sadja, 70,9% mesa in 71,4% mleka. Razumljivo je, da so si hoteli delavci na vse načine prisvojiti čim več zemlje za privatno uporabo. Politkomisarji so bili nemočni pri odpravljanju takih pojavov. Težave s prehrano je še povečalo veliko socialno na-sprotstvo. Od leta 1953 naprej je bila država prisiljena izdati številne kmetijske reforme, vedno znova popravljene, do današnjih dni. Državne naložbe za modernizacijo poljedelstva so dosegla 1. 1970 25% vseh finančnih sredstev, Ji Navzoče, ki so bili večinoma starejši, je razveselil kvartet, sestavljen iz mlajših pevcev in pevk, ki so zapeli “Winter Wonderland”. Nastopili so Lisa Hopkins, Lynn Hopkins. Renee Mihe-h’ch in Tonv Mihelich ml. Peli so dokaj dobro, a je treba napisati, da so bili deležni tiste nekritične podpore, ki jo daje starejša generacija vsakemu nastopu mlajših, če je nastop odličen ali pa če ni. V celoti je bil koncert torej res prvovrsten. Tudi tokrat pa je bilo za moj okus preveč angleškega oz. neslovenskega petja. Odlična je bila spremljava na klavirju Regnalda Resnika, ki je sam pevovodja pri pevskem zboru Jadran. Sodeloval pri nekaterih pesmih je tudi Don Slogar orkester. Takoj po koncertu se je pojavil na oder predsednik Glasbene Matice Joseph Penko, ki se je zahvalil navzočim za obisk, potem p; ~ o veda!. da bo nastopil za krajši čas ansambel Vita Muženiča iz Slovenije, ki je bil na gostovanju v gostišču Franka Sterleta. Ansambel je bil zelo dober v izvajanju sodobne tovrstne slovenske glasbe. Pri serviranju večerje je bilo precej težav glede organizacije in so imeli odgovorni pri zboru rdeča ušesa zaradi pritožb zahtevnejših gostov. Res pa je tudi, da so bili nekateri gostje preveč n.'strpni, drugi pa so se obnašali, kot da niso jedli nekaj dni. Tisti, ki smo prišli na koncert z željo, da bi poslušali lepo petje, nismo bili razočarani. Tisti, ki so se zanimali predvsem za večerjo in jim je bilo petje le nujno zlo, so pa godrnjali. Prihodnji koncert Glasbene Matice, prav tako združen z večerjo, bo v soboto, 12. marca 1983, v Slovenskem narodnem domu na St. Clair Ave. Za ples po večerji in koncertu bo igral Dušan Maršičev orkester “Veseli Slovenci”. Rudolph M. Susel -----O------ Ohranimo naš slovenski list Ameriško Domovino! leta 1976 pa celo 34%. Od leta 1966 je zagotovljen delavcem kolhozov minimalni dohodek in boljše socialno zavarovanje. Od držav vzhodnega bloka je Madžarska edina država, v kateri kolektivizacija poljedelstva ni povzročila padca produkcije, temveč nasprotno hitri napredek. Državni sektor predstavlja samo 11'• zemlje, ki so jo vzeli veleposestnikom, ostalo so zadruge. Po vstopu v zadrugo so kmetje dobili državno odškodnino za svojo zemljo, njih stavbe in orodje. Torej niso imeli vzroka poklati živine. Poleg tega niso bili samo plačani za svoje delo v zadrugah, temveč so še dobivali do leta 1970 neke vrste rento, sorazmerno vrednosti zemlje, ki so jo dali zadrugi. In kar je pri tem najbolj zanimivo, male privatne kmetije (jih je od 5 do 6%) uživajo vso pomoč zadrug in državnih podjetij. %V.S. v K.G.) ^ ' Urad bo zaprt— Pisarna Ameriške Domovine bo zaprta od danes opoldne do ponedeljka, 3. januarja 1983, ob 8.30 zjutraj. Tisti. ki bodo imeli poročila in dopise, jih lahko pošljejo po pošti ali pa jih oddajo v poštno odprtino pri glavnih vratih urada na 6117 St. Clair Ave. Prihodnja številka Ameriške Domovine bo izšla v torek. 4. januarja 1983. Veseli hmeljarji iz Slovenije gostujejo— Na prvi dan novega leta 1983 bo priredil koncert v Slovenskem narodnem domu na St. Clair Ave. ansambel Veseli hmeljarji iz Slovenije. Ansambel je povabil v Cleveland g. Frank Sterle. Na Silvestrov večer bodo Veseli hmeljarji igrali v Sterletovem gostišču na E. 55. cesti. Vstopnice za Silvestrov večer pri Sterletu so po $60 za par in po $30 za posameznika. Vstopnice za koncert v SND so po $6 v predprodaji in jih lahko dobite v Sterletovem gostišču, pri Tivoli na St. Clair Ave. in Tony’s Polka Village na E. 185. cesti. Če jih boste kupili na dan prireditve, bodo po $7 na osebo. Za ples in zabavo po koncertu, ki se bo začel ob 5. popoldne. bo igral Don Wojtila orkester. Več o tem ansamblu v članku v današnji AD. Božična tfldaja— Jutri, na Božični dan. od opoldne do 2. popoldne bo imel na radijski postaji WELW 1330 AM Tony Petkovšek posebno božično oddajo, na kateri boste slišah lepe slovenske- božične pesmi in glasbo, krajši nagovor pa bo imel škof A. Edward Pevec. Poslušajte! Pristavska noč— Odbor Slovenske pristave vabi na svojo tradicionalno Pristavsko noč, ki bo v soboto. 22. januarja 1983, v Slovenskem narodnem domu na St. Clair Ave. Za ples in zabavo bodo igrali Veseli Slovenci. Vstopnice imajo Filip Oreh (943-4681) in Dana Leonard (481-2985). Velika izbira— Pri Tony’s Polka Village na 971 E. 185. cesti (tel. 481-7512) imajo veliko slovenskih plošč in kaset, uvoženih iz Slovenije. Med njimi so Slakove, Avsenikove in mnoge druge. Prav tako imajo “Mi smo mi” ploščo Fantov na vasi iz Clevelanda, plošče, ki so jih izdali Frank Novak, Cilka Valencie in drugi. Prodajajo tudi kuharske knjige, spominčke iz Slovenije in drugo blago. Vabljeni ste, da trgovino obiščete od 10. dopoldne do 6. zvečer ob delavnikih, v soboto pa od 10. dopoldne do 4. popoldne. Znani radijski napovedovalec Tony Petkovšek lastuje trgovino. Njegove oddaje so na postaji WELW 1300 AM popoldne od 3. do 4. od ponedeljka do petka, v soboto pa od 12. ure opoldne do 2. popoldne. Spominska sv. maša— V ponedeljek, 27. decembra, ob 9. uri dopoldne bo v cerkvi Marije Vnebovzete na Holmes Ave. spominska sv. maša ob 40. obletnici, odkar so komunisti-partizani pomorili 10-člansko družino Mavsar. Zahvaljujemo se— Vsi pri Ameriški Domovini se iskreno zahvaljujemo vsem posameznikom, organizacijam. podjetjem in trgovinam, ki so objavili božične oglase v našem listu, ter vsem. ki so tako velikodušno prispevali ali v tiskovni sklad ali v sklad za nakup novega tiskarskega stroja. Z objavo imen teh darovalcev smo se zakasnili, a obljubljamo, da bovlo vsa imena objavljena v prvih številkah Ameriške Domovine v I. 1983! Posebno zahvalo izrekamo našim zvestim nabiralcem oglasov v drugih naselbinah: Petru Markešu v Torontu, Ludviku Jelencu v Chicagu in Josephu Muršecu v Milwaukeeju! Premalo prostora— Zaradi večjega števila o-glasov in več časovno vezanih dopisov, smo uporabili tudi prvo stran današnje AD, da jih vse objavimo. LILIJA ima sestanek— Dramatsko društvo Lilija ima svoj mesečni sestanek v ponedeljek. 3. januarja 1983, ob 8. uri zvečer v Slovenskem domu na Holmes Ave. Skupno sv. obhajilo— Oltarno društvo fare Marije Vnebovzete na Holmes Ave. bo imelo skupno sv. obhajilo v nedeljo, 2. januarja 1983, pri sv. maši ob osmih zjutraj, ob 1.30 popoldne bo ura molitve, kateri bo sledila redna mesečna seja. Besu bo vazna in so članic* vljudno naprošene, da se jf udeleže. Silvestrovanje— Vstopnice za silvestrovanje, ki ga bo priredil pevski zbor Korotan v spodnji dvorani Slovenskega narodnega doma na St. Clair Ave.. so po $6 na osebo in se dobijo v predprodaji, ako pokličete Dori Odar na tel. 431-2079. Kuharske knjige zelo priljubljene letos— V zadnjih tednih smo v naši pisarni prodali zelo veliko izvodov kuharske knjige, ki jo je izdal American Slovene Club. Prebitek iz prodaje teh knjig bo darovan Slovenskemu domu za ostarele na Neff Rd. Pri Tivoli trgovini na St. Clair Ave. poročajo, da še nikoli niso prodali toliko kuharskih knjig vseh vrst kot letos. Silvestrov večer pri SND na St. Clairju— Odbor Slovenskega narodnega doma na St. Clair Ave. priredi svoje tradicionalno silvestrovanje. Vstopnice so po $15 in jih lahko dobite pri tajnici Doma Frances Tavčar (361-5115), imajo jih tudi člani odbora. Darovi Sovenski šoli pri Sv. Vidu— Ob priliki miklavževanja Slovenske šole pri Sv. Vidu so darovali naslednji: $25 gdč. J. Pretnar; $20 L. Petelin; po $10 M. Goršek in J. Košir; $5 č. g. J. Slapšak; $4 J. Švigelj. Gdč. A. Bolha pa je prevzela stroške za tiskanje vstopnic za miklavževa-nje. Vsem skupaj se Odbor staršev Slovenske šole pri Sv. Vidu iskreno zahvaljuje! Manjše plače— Zupan George V. Voino-vich predlaga, naj bi vsi mestni uslužbenci pristali na za 3 odstotke manjše plače prihodnje leto. Kot kaže, bo mestni proračunski primanjkljaj znašal dobrih 20 milijonov dolarjev v letu 1983. Polom kolektivnega kmetijstva AMERIŠKA DOMOVINA 6117 ST. CLu\IR AVE. — 431-0628 — CLEVELAND, OH 44103 AMERIŠKA DOMOVINA (ISSN 0164-680X) James V. Debevec — Owner, Publisher Dr. Rudolph M. Susel — Editor Published Tuesdays and Fridays except first two weeks in July and one week after Christmas NAROČNINA: Združene države: $28.00 na leto; $14.00 za pol leta; $8.00 za 3 mesece Kanada in dežele izven Združenih držav: $40.00 na ieto; $25.00 za pol leta; $15.00 za 3 mesece Petkova izdaja- $15 00 na leto; Kanada in dežele izven Združenih držav: $20.00 na leto. " SUBSCRIPTION RATES: United States: $28.00 per year; $14.00 for G months; $8.00 for 3 months Canada and Foreign Countries: $40.00 per y^ar; $25.00 for 6 months; $15.00 for three months Fridays only $15.00 per year — Canada and Foreign $20.00 yr. Second Class Postage Paid at Cleveland, Ohio POSTMASTER: Send add’ess changes to American Home, 6117 St. Clair Ave., Cleveland, OH 44103 ^0- ^ Friday, Dec. 24. 1982 Pred štiridesetimi leti (Osemindvajseto nadaljevanje) Ko je po končanem fiasku tragično neodgovorne “narodne vstaje” na Gorenjskem komunistična partija “narodnoosvobodilno vojno” povsem prenesla v Ljubljansko pokrajino in jo prikrojila v “ljudsko revolucijo” (= nasilno boljševizacijo), in ko je po kraljevem ukazu 20. januarja 1942 italijanska vojska v Ljubljanski pokrajini prevzela prvenstveno odgovornost “za red in mir”, so razmere za slovensko ljudstvo v tej pokrajini postajale z dneva v dan hujše. Zapovrstni VOS-ini umori Slovencev v Ljubljani in po partizanskih izpadnih okoliših po deželi na eni strani, ter italijanska požiganja, množične deportacije v Italijo in na Rab, in končno tudi streljanje talcev, na drugi, so postale vsakdanje značilnosti slovenske stiske pod italijansko zasedbo. Slovenski narod je izgubil svoj edini azil in je poslej bil v življenjski stiski na vseh razkosanih področjih zasedene Slovenije. Tako je bilo stvarno ozadje zgodovinske spomenice, ki jo je v začetku aprila 1942 naslovil na italijanske zasedbene oblasti profesor Ehrlich. Moj tiskani poziv Edvardu Kardelju (decembra 1969), naj Ehrlichovo spomenico v celoti objavijo, je bil zaman. Zato sem se odločil, da bom v to svojo spominsko knjigo o profesorju Ehrlichu vključil v celoti vse odlomke iz njegove spomenice, kot so bili natisnjeni leta 1951 v naročeni knjigi Frančka Sajeta “Belogardizem”. Čeprav so to od partije odbrani citati, vendar po poznanem mi Ehrlichovem slogu pisanja sklepam, da ti, iz izvirnika iztrgani in pristriženi citati v njih besedilu niso bili prenarejeni. Navajam jih v istem za-povrstju, kot so bili objavljeni v Sajetovi knjigi. Da bo lažje razvidna vsebinska zgradba nepopolno ponatisnjene spomenice, sem nekatere stavke objavljenih citatov delno podčrtal, tri vsebinsko različne skupine citatov pa razločil z * * : p:v “Dne 3. maja 1941 je Visoki komisar za slovensko ozemlje Eksc. Grazioli razglasil zastopnikom slovenskega javnega življenja Kraljevi ukaz, da se ustanovi Ljubljanska pokrajina. Po tem ukazu bi imela Ljubljanska pokrajina glede na svoje strnjeno slovensko prebivalstvo avtonomni ustroj, upoštevajoč etnične značilnosti prebivalstva. “Vladno oblastvo vrši Visoki komisar, njemu v po-j moč pa naj bi bil svet 14 predstavnikov, izbranih iz produktivnih skupin slovenskega prebivalstva (kon-; zulta). “Z istim kraljevim ukazom je bilo slovensko ozem-i ' " Ije priključeno kot sestavni del Kraljevini Italiji. “Slovenci so gledali na ta novo nastali položaj kot na manjše zlo in za tisti hip ugodno rešitev, če so primerjali stanje v Ljubljanski pokrajini s strahotnim preganjanjem Slovencev na slovenskem ozemlju, ki so ga zasedli Nemci. Vendar pa so bili vsi slovenski juristi mnenja, da po mednarodnem pravu more Italija izvrševati le začasno državno oblast, kakor ji to dovoljuje vojaška zasedba. Italija vrši po tem naziranju državno oblast namesto suverena na osnovi dejanske oblasti in v skladu z vojnim pravom — v korist okupatorja in zaščito prebivalstva na zasedenem ozemlju. Končni pravni položaj slovenskega ozemlja pa bi se uredil šele po sklepanju miru. O “debeleciji”, t.j. popolni podreditvi, zdaj še ne more biti govora, ker je državna oblast kr. Jugoslavije od mnogih držav še pravno priznana. Vsekakor bo pri mirovnih pogajanjih jugoslovanska vlada, ki se javlja iz Londona, še nastopila kot sopodpisnica.” * * “Prve tri mesece je bilo stanje v Ljubljanski pokrajini povoljno in je Ljubljanska pokrajina vsem Slovencem veljala za mirni azil. Italijanske civilne in vojaške oblasti so postopale obzirno in človečansko in so dovoljevale prihod mnogoštevilnih beguncev v Ljubljansko pokrajino. Slovensko ljudstvo je uživalo mir in je tudi v gospodarskem in kulturnem življenju imelo neko relativno svobodo. “Danes so se razmere popolnoma izpremenile in zdi se, da se Slovencem pod nemško okupacijo v marsikaterem oziru bolje godi kot pod italijansko. “Italijanske oblasti dolžijo ves slovenski narod, da § svojo moralno in dejansko podporo pomaga vzdrževati komunistično ‘Osvobodilno fronto’, ki se hoče z orožjem boriti proti okupacijski oblasti. Beseda iz naroda .. Miklavževanje v New Yorku Letošnjega miklavževanja v nedeljo, 5. decembra, popoldne ne bomo zlepa pozabili. Bil je dogodek, ki ostane več let v spominu. Že priprave so bile nekaj posebnega. Zdi se mi, da so prireditelji delali po dobro premišljenem načrtu, da bi zvabili v dvorano k tej pristno otroški prireditvi čimveč starejših ljudi. Že v petek zvečer se je razširila po fari vest, da miklavževanja ne bo, ker se je Miklavž (Simon Kregar) zgubil in ga ne morejo nikjer najti. V soboto so eni vedeli povedati, da je Miklavž pesem, ki jo je zložil za to priliko, izgubil (Tisti, ki poznate Simona, se temu ne bi čudili.) in bo zato govoril samo otrokom; drugi pa so vedeli, da je škofija prepovedala Miklavžem govoriti in se bo naša fara tej prepovedi uklonila. Še v nedeljo dopoldne ni nikdo vedel, ali bo Miklavž pesem bral ali ne. Da bi bila zmeda še večja in pričakovanje, kaj bo, še bolj nestrpno, je nekdo po maši v dvorani, ko smo že dolgo čakali na Miklavžev prihod, nosil okoli “posebno izdajo” (Extra edition) new-yorškega časopisa “The - New York Post”. Tam je pisalo na prvi strani z velikimi črkami, da je bil Miklavž cenzuriran in da se je naša fara cenzuri podvrgla. Toda tisti, ki je natančnejše pogledal, je mogel videti, da je šlo samo za prvo stran, da je bila ta odlično kopirana in da je bilo namesto pravega besedila montirano besedilo o cenzuri. Šele ko je prišel Miklavž v sprevodu angelov in parkelj ev v dvorano in začel recitirati pesem, so mnogi gledalci spregledali in se zavedli, da je bilo vse zelo duhovita potegavščina. Starejši hodimo na miklavževanje, ker vemo, da bo Miklavž okrcal življenje v fari, pohvalil pridne, grajal lenuhe, vzel na piko nekatere farane po imenu, vse pa navduševal, da ostanemo zavedni Slovenci, zvesti fari in slovenskim izročilom. Hodimo na miklavževanje zato, da vidimo blesk začudenja in občudovanja Miklavža in an-geljčkov v široko odprtih o-čeh naše mladine, strah pred parkelj ni in blažen nasmeh, ko jih Miklavž poboža po laseh, jim da roko in stisne v roke darilo. Tokrat je bil Miklavž iz- redno dober in njegova pesem precej dolga. Po vsaki kitici so ga navzoči prekinili z burnim ploskanjem. A najbolj navdušeno so mu ploskali prav tisti, ki jih je v kitici pičilo Miklavževo želo. Mamice so kakor vselej pripravile svoje malčke za sprejem pri Miklavžu. Skoraj vsak otrok je Miklavžu nekaj recitiral, zapel ali molil. Stari Miklavž, ki ima očividno našo faro rad, je komaj zadrževal solze veselja, ko je slišal, kako lepo je izgovarjala slovenščino tretja generacija. Brez zamere! Hvala vsem, ki ste nam pripravili lepo popoldne. Miklavževa pesem sledi. Vsem vesel Božič! Dr. Zdravko Kalan Miklavž v New Yorku 1982 V svoji kamrici sedim, po svetu gledam in molčim. Saj ni besede, ki pove, kaj tare žalostno srce. Cerkvica kar posameva, bera še za silo gre, kaj sem učakal uboga reva, prav dobro gospod župnik ve. Pa pokličem vaše fare: “Pater Robert?” — “Tu sem oče; kaj bo dobrega nocoj?” — “Slabo, slabo, sinko moj,” pravim, “cerkvica se maje. Treba trde bo besede, da se srenja spokori, slovenski domek obdrži. Dobro m.e poslušaj: Dajva faro na preskušnjo; v nedeljo cerkvico zapri, skrit za oknom pa poslušaj, kaj se krog hišice godi. Ko preskušnja bo končana, vsem jo iz spomina zbrišem. Če pa dobri Bog odloči, za moj god jim jo opišem. ™ Včasih sveti strah pomaga, vodo prida na cvetje velo!” Pater ves vesel pritrdi: “Sveti mož, koj grem na delo!” In pristavi: “Amen, amen!” Srečen roke si pomelje. “Naj Bog utrdi sveto vero!” In brž pristavi: “In še bero!’ Nedelja tretja kmalu pride. Pater vrata koj zapahne, okence pa le pripre, da bo gledal in poslušal, kako zgodba odvija se. Ker pa Kostanjški ni od muhM kaj se godi, kar hitro uganeM da ne bi reva gonil meh in tako izdal nakane, zaprejo ga pod tretjo klet, ■ med ščurke, miši in podgane!^ Že zbira se slovenski svet. i Lepo drug druzega pozdravi—1 pa glej! —- kot blisk novica '4 udari: cerkvena vrata so zaprta! ra Kaj bo, kaj bo, se vsak sprašuje, ta se solzi, ta obupuje. Tonček se vrh stopnic postavi in zbrani srenji tole pravi: “Pa sem prosil in svaril, stare, mlade sem učil: ne le za. Božje praznike ali za prosvetne ure, cerkev vedno napolnimo! “Slovenski narod je v strašni dilemi: z ene strani ga stiska nasilje ‘Osvobodilne fronte’, proti kateri ga italijanske oblasti ne ščitijo dovolj, z druge strani pa je žrtev brezobzirnih italijanskih represalij. “Predvsem pa hočemo opozoriti merodajne oblasti na splošen obupen položaj vsega slovenskega naroda ... Italija je na Primorskem in Goriškem zatrla slovensko kulturno življenje, ves slovenski tisk in vse slovenske šole ter kulturne in gospodarske organizacije. Vsa ta pokrajina je dobila na zunaj popolnoma italijansko -lice.., “V Ljubljanski pokrajini je italijanska vlada priznala slovensko narodnost kot svojstveno bitnost in obljubila, da bo omogočila obstoj slovenske kulture in spoštovala narodni značaj te pokrajine... Toda v smislu prejšnjih izvajanj se vrši postopno odvzem slovenstva tudi v tej pokrajini. “Sinteze vseh dogajanj na vsem slovenskem ozemlju nas silijo do sklepa, da je končni namen kompetentnih faktorjev osi: popolno uničenje slovenstva kot takega. “V tem nas tudi potrjuje grozotno dejstvo množičnega preseljevanja slovenskega življa, ki so ga začeli izvajati Nemci na Gorenjskem in Štajerskem in ga zdaj v drugi obliki nadaljujejo Italijani v Ljubljanski pokrajini. “Vsak narod ima v nekem smislu svojo narodno dušo in tudi slovenski narod jo ima. Ta duša noče umreti in slovenski narod, ki je v velikanski večini soliden, trezen, pošten in bogaboječ, prosi dnevno Vsemogočnega, da ga obvaruje uničenja in razsula. Duša slovenskega naroda ne more zaupati — po vseh teh dogodkih — obljubam osi, ki obetajo narodom novi, boljši red.” * * “Najnujnejša potreba je, zajamčiti Slovencem varnost življenja. V to svrho je treba vzpostaviti javno varnost; v Ljubljani morajo varnostni organi na vseh važnejših križiščih vršiti stalno službo. Ob sumljivih incidentih naj varnostni organi takoj blokirajo zadevne ulice, opozarjajo s signali druge varnostne organe in takoj preiščejo vse pasante. Beg zločincev je treba absolutno onemogočiti. “Pri varnostni službi mora priti do nekega sodelovanja med italijanskimi oblastmi in Slovenci. V sedanjem položaju bi bilo s strani Slovencev sodelovanje mogoče edinole v obliki odioznih prijav. Absolutno potrebno se zdi, da italijanska oblast da Slovencem možnost samoobrambe v sledeči obliki: slovenski orožniki in stražniki naj spet dobe orožje in sodelujejo pri varnostni službi, ki naj bi bili pod vodstvom bivših višjih slovenskih policijskih organov, katere naj zasedbena oblast imenuje po nasvetu vodilnih mož prejšnje slovenske uprave, “Ako naj Slovenci uspešno pomagajo pri izkoreninjenju in uničenju komunistične organizacije, ki jo smatrajo za svoje največje notranje narodno in kulturno zlo, je potrebno, da jim italijanske oblasti omogočijo avtonomno varnostno službo v obliki akademske formacije, meščanske straže in splošne narodne straže po vaseh. Vse te formacije naj stoje pod vojaškim nadzorstvom, naj pa nimajo nobenega fašističnega obeležja, “Slovenci morajo dobiti v primerni obliki tudi upravno oblast, oziroma morajo biti dejansko pritegnjeni k upravljanju pokrajine. Sosvet 14 predstavnikov je dejansko samo na papirju, skliceval ga je nekajkrat visoki komisar samo zato, da mu je javil svoje ukrepe. “Nemudoma naj se odpre tehnična fakulteta, izpraznijo naj se vsa zasedena šolska poslopja. Za popolno miren potek predavanj na univerzi in pouka na srednjih šolah bo učinkovito skrbela akademska formacija. Zato si upamo prevzeti popolno odgovornost. “Aretirani, konfinirani in internirani Slovenci, ki jih je ta usoda doletela po nedolžnem, naj bi se takoj vrnili na domove, da se s tem omili neizmerno gorje tolikih slovenskih družin. “Pavšalni požigi vasi naj takoj prenehajo in po- . . žgane vasi naj se po možnosti takoj obnove. “Slovenskemu časopisju naj se takoj omogoči večja svoboda v tem smislu, da more med slovenskim ljudstvom opravljati primerno propagando proti komunizmu. Prav tako naj se dovolijo širiti protikomunistični letaki. “Ustroj in delovanje sedanje kvesture naj se temeljito preuredi po željah slovenskih predstavnikov.”, * * s? Tudi to iztrgano in pristriženo besedilo Ehrlichove spomenice govori zase. Samo zelo moder in duševno pogumen človek, ki je bil nesebično predan ohranitvi svojega preganjanega naroda, je mogel izraziti sovražnim zasedbenim oblastem tako silni slovenski J’accuse! (Obtožujem!), kot je to napravil profesor Lambert Ehrlich. Zaradi nepopolnosti Sajetovih citatov pa je potrebnih nekaj pojasnil. Prvi odstavek tretjega dela citatov govori o posebno nujnih varnostnih ukrepih, ki naj bi ustavili nadaljevanje VOS-inih terorističnih umorov Slovencev po ljubljanskih ulicah. Ker so zaradi razslovenjenja uprave razmere v Ljubljanski pokrajini postale nevzdržne, zahteva profesor Ehrlich ustanovitev treh lastnih slovenskih straž, “akademske, mestne in narodne”, ki naj bi preprečile partizanska nasilja in ustavile italijanske represalije nad slovenskim ljudstvom. Končno naj v zvezi z Ehrlichovo spomenico še opozorim, da je v drugem delu citatov Saje njih zapovrstje trikrat presekal s,.. Iz konteksta je moč sklepati, da so izpuščeni deli Ehrlichove obtožnice (v gornji drugi skupini citatov) bili še posebej neprijetni Kardelju in drugim, ki so bili zapleteni v umor tega vzglednega duhovnika in — zares — izrednega Slovenca. Da je profesor Ehrlich to bil, je potrdil njegov pogreb, ki je bil veličastna manifestacija slovenske odločenosti do življenja sredi narodne stiske v zasedeni Sloveniji. Ne vem, da bi pogreb katerega drugega velikega Slovenca bil pritegnil toliko izobražencev, študentov in dijakov — ne da bi jih kdo k udeležbi prisiljeval — kot jih je pogreb Lamberta Ehrlicha. Eden izmed njegovih mlajših učencev -— študent tehnične fakultete Mirko Simčič — je ob grobu v imenu te mladine prebral preprosto izjavo zvestobe kulturnim izročilom in višarski viziji slovenstva, kot jih je v slovenski študirajoči mladini utrjeval profesor Ehrlich. Množica mladih ljudi je ob tej obljubi pokleknila kot v krščansko potrdilo, da bo ohranila Ehrlichovo duhovno zapuščino. Ko smo se po pogrebu z Zal razhajali, je pristopil k m e ju starejši profesor s pravne fakultete — ki je prišel na pogreb kot Ehrlichov kolega, ne kot njegov “pristaš” —- in mi zaupal: “Ehrlicha sem spoštoval kot uglednega kolego, mednarodnega razgledanega Slovenca in dobrega človeka. Danes pa sem dojel, da je on bil še nekaj več — skoraj kot kak svetopisemski prerok. Ob njegovem grobu sem dojel, da je pritegnil srca in razum mladih ljudi, ki jim je bila dana priložnost, da so ga srečali.” Ciril A. Žebot “ - (Konec prihodnji petek) Prav Vsak po svoje naj pomaga, kot zmore in kot ve in zna, da se ohrani cerkvica! Če te obljube danes ne bo, se cerkvena vrata ne odpro!” Vžgejo koj besede te, ljudje takole govore: “V farovžu bom kuhala in pomival bo moj sin, oča cerkev bo prebarval,” reče mamica Klezin. “Nove žice bom napeljal in premenjal vse cevi, in računal: prazen nič!” pravi mojster Nikolič. “Če bencina več ne bo, pa si kupimo kolo” reče Ludvik, “tako kolesa nas pripeljejo v nebesa!” “Naj beli snežec le prši, nam se v cerkvico mudi; smučke obesil sem na klin,” obljublja Ivane Kamin. “Nedeljo vsako pridem v vas, kot pravi klošterski bom muc, z mlado ženko in otroci,” pritrdi oča. Janez Puc. Starosta Babnik tole reče: “Naj se celo prase speče, sodček vina in kapun za župnika —■ na moj račun!” “Kogar kakšna kost boli, naj se pri meni oglasi,” de dohtar Lango, “nič ne stane, iz škofov naredim kaplane!” “Me na kor bomo hodile,” čebljajo deklice mlade, “druga drugo ne prevpile!” To vsej fari dobro de! Judita pa kar pomolči, saj njej obljube treba ni. Vse več, kot sveti Miklavž pričakuje, za vašo cerkvico žrtvuje! In Zupančič in Vodlan: “Proč te čačke, modne slike, naj riševa od tega dne le kranjske pirhe in svetnike! Živela dolgo sva v zmoti, naprej pa po Klezina poti!” Ko se vsem obljub mudi, Kalan na telefon hiti. Je vrgel v puščo nekaj cvenket in poklical fathra Jenka. Glej ga, glej, tam father Jenko mlade brusi si pete, s polnim škafom, s polnim škafom svete žegnane vode. “Le molimo in škropimo,” pravi mož veselega srca, “morda nas le Bog usliši in nazaj nam cerkev da!” Zdaj se pater omehča. Hitro, hitro k pragu gre, vrata na stežaj odpre. Se napolni božji hram, še tisočaka da Zaman. Po maši zmolijo vsi tri dele venca, da se zdi, da se nikomur ne mudi. Pa glej ga čudež! Ko so končali in odmolili dele tri, oglasi se iz zadnje vrste grešnik Simon: “Pa še tri!” Ko molitve so končane, je ura nekaj več kot dve. “Kdaj pa bo prosvetna ura, kdo nam to povedat ve?” Pa se namuzne prošt Kalan-“Da bi vas črni, raca, pura,, saj to je bila prosvetna ura- Že se iz kleti kadi, po svinjski prati zadiši, s kadilom posvetni duh se meša, na mizah Štefani stoje, potice, krofi, flancati, vse, kar želodec poželi. Se čudi srenja in sprašuje-Pa oče Babnik pomodruje: “Gospodje, da ne bo pomot1’> tudi jaz sem del bil te zarote!” Za lažje razumevanje: “Kostanjški” — Franjo K°' stanj ski, organist pri Sv'-Cirilu; “Tonček” — Tone OsovniK-dolgoletni dopisnik Dom0 vine; (Dalje na str 3) t Misijonska srečanja In pomenki 581, Misijonska pomoč MZA za 1982 (nadaljevanje). Sestri Kristini Knez smo odposlali preko njenega brata g. Rudija Kneza v Honduras, Južna Amerika, $500 ob priliki zlatega jubileja njenega redovnega življenja (50 let je dolga doba in zvestoba tolikih let dandanes veliko pomeni). Preko Maryknoll Fathers v New Yorku je bilo odposlanih $800 za misijonarja Francisa Rebola na Formozo in Daniela Ohmanna v Tanzanijo, vsakemu po štiri stotake. G. Andrej Prebil v Chile je mimo 57 sv. maš za štipendij $285 iz fare Brezmadežnega Srca Marijinega v Scarborough, prejel $200 pomoči MZA za vzgojo katehistov v njegovi težki župniji. Župnik Janez Mryar v E-quadorju bo prejel preko odbornice MZA ge. Agnes Leskovec $400 za svoj delokrog. O. Jože Cukale v Indiji dobi $400 in brat Leopold Vidmar enako vsoto. Nekaj vsot, ki so zanj ali koga drugega med letom od dobrotnikov prišle, bo prejel vsak še posebej čim leto finančno zaključimo, ker okrog Božiča vedno kaj še pride v blagajno za misijonsko pomoč. Preko White Fathers v New Jersey bo odposlan ček za vse naše misijonarje in misijonarke v Zambiji. Naslednji bodo prejeli preko brata Rovtarja Jožeta vsak po štiri stotake: oo. Lovro Tomažin, Janez Mlakar, Jože Grošelj, Janez Mujdriea, Radko Rudež in Stanko Rozman; brat Jože Rovtar in gdč. Kristina Mlakar ter Bariča Rous. Prav tako oba minorita, ki delujeta v Zambiji: o. Miha Dre- venšek in Ernest Benko. Preko Blessed S a c r ament Fathers v New Yorku bomo poslali $400 o. Ralphu Robertsu na Flipine. Sestra Anica Miklavčič v Hong Kongu bo prejela $500. Na Tajskem obe uršulinki, sestri Ksaverija Pirc in Frančiška Novak, vsaka po štiri stotake. MZA Chicago je s. K. Pirc poslala že med letom dar $400. Prav tako uršulinka Deoda-ta Hočevar v Indoneziji $400. Brat Jože Kramar v Novi Gvineji bo prejel $500 v čisto pionirskem delokrogu. Salezijanec Pavel Bernik v Indiji bo prejel $400 in brata Ivan Kešpret ter Ludvik Zabret v Indiji, prav tako vsak po štiri stotake. Sestra Terezija Medvešek, s. Magdalena Kajnč (kmalu bo 90 let stara) in s. Conradi-na Resnik, vse v Indiji, dobijo vsaka po $400. Sr. Rosaria Brilej na For-mozi prav tako $400. Dr. Janez Janež nas je ponovno prosil, naj njemu odločeno pomoč raje darujemo komu drugemu, češ da ima vse, kar potrebuje. Je pa večino let pomoč dobil in kakemu siromaku oddal, kjer je videl potrebo. Misijonarja Emil Chiuch in o. Evgen Ketiš, ki sta bila med nami letos na tem kontinentu, sta prejela v direktnih stikih lepe vsote pomoči in jim ne bo tokrat iz letošnje pomoči nič več poslano. Iz Južne Afrike pišejo slovenske sestre misijonarke, da so praznovale 100-letnico prihoda njihovih prvih misijonark v to področje. Sestri Therese Benigna in Therese Alojzija Šteh sta sedaj v isti hiši v Aviat Convent, Ceres. Njima, kot s. Elizabeth Pogorelc in s. M. Vincent Novak pošilja MZA vsaki po $40€. Prav tako v isto državo g. Francu Bratini in bratu Valentinu Pozniču, vsakemu po štiri stotake. Fr. Louis Rink dobi v Li- beriji, kot br. Zdravko Kravos v Camerounu, g. Stefan Burja v Kenyji in sestra Vida Gerkman v Rwandi, vsak po $400. V Slonokoščeno Obalo je MZA Chicago poslala med letom po priporočilu MZA po $250 naslednjim: gg. Ivan in Pavel Bajc in sestram Stefani Sever, Emanuli Fras, Eernar-deti Jurkovič in dr. Anici Starman. MZA Joliet bo odposlala vsem še razliko $150 za vseh šest, da dobijo vsak po $400. Sestra dr. Terezija Žužek v Yemenu in s. dr. Agnes Žužek, trenutno v Braziliji, bosta dobili vsaka po štiri stotake. Sr. dr. Agnes pride v januarju k bratu v Florido, pred povratkom v Anglijo. Ustavila se bo tudi v Torontu, kamor jo je MZA povabila in bo govorila pri vseh sv. mašah v nedeljo, 13. februarja v fari Brezmadežnega Srca, Scarborough, da se malo poglobi misijonska ideja med farani, po uradni ustanovitvi Misijonskega krožka v župniji, ki bo predvsem formativnega značaja, brez povezanosti z MZA. V Burundi bo pomoč poslana gg. Jožetu Mlinariču in Avgustu Horvatu ter usmiljenki Bogdani Kavčič; v Zaire bratu Marcelu Kerše-vanu, g. Antonu Pačniku in s. Anki Luketič, ki leta z MZA sodeluje; v Togo o. Milanu Kaduncu, vsakemu po $400. Ob obisku provinci) ala o. Jožeta Kokalja v Indiji se je nedavno na kartico podpisala s. Marija Sreš, ki je odšla od tam v Španijo v vodstvo njene Kongregacije, kamor je bila izvoljena. Njej še ni bilo nič odločeno. Prav tako je g. Stanko Pavlin po prihodu v Boston na našem kontinentu in mu ne bo dana posebna pomoč za delo na terenu, dokler se tja ne vrne, menda po enem letu. G. Andrej Majcen, ki pošilja vsej MZA božične pozdrave iz domovine, prosi za pomoč za vrsto svojih bivših bogoslovcev. Dobil bo $500 za vietnamsko pomoč. Sestri Angelini Martelanc v Jeruzalem bo poslanih $200 in g. Stanku Cikaneku v Brazilijo $400 in lepo število mašnih štipendij povrhu. Lepo dela in veliko farno področje ima. V zaledju bodo prejele pomoč, po $100 vsaka: sestri Frančiška Flajšman in Tobija Fideršek v Južni Ameriki, s. Kalista Langerholz v Franciji, s. Ivanka Pokovec v Nemčiji in s. Methoda Fabčič v Italiji. Delitev pomoči je v teku. Naj Bog blagoslovi vse, ki so jo letos spet omogočili in vse, ki je bodo deležni. Naj Novorojeni KRISTUS okrepi z božičnim mirom vse sodelavce MZA v povezavi z vsemi našimi misijonarji na terenu v Novem letu 1983 pred nami. BLAGOSLOVLJEN BOŽIČ vsem! Rev. Charles A. Wolbang, C.M. 131 Birchmount Road Scarborough, Ontario Canada MIN 3J7 ---------------o------ V/E V/ISH YOU A MERRY CHRISTMAS AND HAPPY NEW YEAR TO ALL OUR FRIENDS AND CUSTOMERS ANZLOVAR'S DEPARTMENT STORE 6214 ST. CLAIR AVE. MERRY CHRISTMAS RED KLIR COMPANY Thank you for your patronage Aluminum Siding — Awnings Storm Windows — Doors — Gutters JOE KLIR 662-1079 “RED KLIR WAS HERE” “RED KLIR WAS HERE” RED KLIR MULLALLY POGREBNI ZAVOD Nahaja se med Memorial Shoreway in Lake Shore Blvd. 3C5 E. 15Cth St. KE 1.9411 ★ Vse predpriprave v naši posebni privatni sobi. ★ Vera. narodnost in privatni običaji upoštevani. if Pastenoč prostor. Zračevalni sistem. *4 trna ambulantna posluga In aparat za vdihavanje Mikfavževanje v New Yorku (Nadaljevanje z 2. strani) “mamica Klesin”— žena Karla Klesina, društvenega delavca; “mojster Nikolič” — Sam Nikolič, obrtnik vseh obrti; “Ludvik” — inženir Ludvik Burgar, živi 65 milj od cerkve; “Ivane Kamin” — Ivan Kamin, ravnatelj grafičnega podjetja in smuški učitelj; “Janez Puc” — inženir Janez Predbožična doba šoiske mladine Slovenska šola in prireditve CHICAGO, 111. — Pričela se je koncem septembra z rednim poukom — tako v istem času in istem redu kot prejšnja leta. Učitelji in učenci so i ji ostali zvesti. Ravnatelj šole Andrej Remec vodi slovenski tečaj (High School), Jože Rus — režiser vseh šolskih prireditev, uči višjo skupino, srednjo Krista Arko, nižjo Anka Krivograd; petje malega zbora vodi Nandi Puc, številnejšega šolskega pa dr. Lojze Arko — odlična pridobitev za slovensko šolo. Starši učencev so prevzeli vse obveznosti, ki končno niso majhne. Učenci slov. tečaja pri slovenskih mašah ob desetih ministrirajo, berejo mašna berila, mlajši pa nosijo k oltarju darila. Na svoj prvi nastop v Le-montu ob Dnevu pokojnih pa ne vedno razigrane mladine; ti slednji so nastopili kot otroci številne slovenske družine, ki željno pričakuje prihod sv. Miklavža v spremstvu lepih angelov in grdih parkelj nov; na sam Sveti večer napravljajo jaslice, krase drevesce in spremljajo očeta in mater pri hišnem kropljenju. Prizor s sv. Miklavžem je vsako leto edinstven in pozdravljen z močnim ploskanjem. Vse dogajanje je z angleškim besedilom spremljala Lenčka Gregoričeva. Predstava je namenjena muzejskim obiskovalcem. Zbor “Slovenska pesem” je kaj ubrano zapel božične pesmi pod vodstvom p. Vendelina in spremljevalke Patty Zubek. Zadnja angleško zapeta “Sveta noč, blažena noč” je pritegnila številno poslušalstvo in ustvarila prisrčno božično razpoloženje in dobro voljo. Gledalce so zelo razveselili plesni nastopi naših naj mlajših in srednjih članov folklorne skupine (Kathy Vučko in Patty Zubek). Med gledalci smo opazili učence in učitelje dveh čikaškiih šol. Velik obisk! Miklavžev prihod v nedeljo, 5. decembra, v veliki dvorani pri Sv. Štefanu — vreden našega opisa. Mnoge bralce bržkone dolgočasi tale otroška zadeva, ki pa otrokom prinese toliko prisrčnega veselja, da ne smemo iti mimo. Hvaležni smo in tudi dolžni pozornosti mnogim pripravi) alcem in staršem. Šolsko osebje je organiziralo in učilo, očetje so pripravili in okrasili dvorano, zastrli velika okna, ozvočili oder. Matere so množici pripravile kosilo. Pr ihod j p bil napovedan v prvih popoldanskih u- rah. Presenečenje za vse: velika dvorana je bila polna. Praznovanje slovenskega Miklavža ne nazaduje, po obisku je videti, da narašča. Starši se pobrigajo, da otroci pred Miklavžem molijo ali pojejo lepo v slovenščini. Miklavž je bil v nastopu veličasten; želimo, da bi klicanje hitrejše teklo, da bi bila vsaj dva pripravljena na vprašanje in darilo. Program so učenci dobro izvedli: a) šolski zbor je pod vod- stvom dr. Lojzeta Arko zapel naslednje pesmi: Hej, Slovenci; Študentovska; Glejte, že sonce zahaja; Pohitimo v hlev; Pesmica Miklavžu, katero so zapeli trije iz družine Vere in Brankota Magajne. Vse pesmi je spremljala na piano hčerka pevovodje, Alenka. b) Nastopil je naš mladinski orkester pod vodstvom i Ualie na Mi -J / dne 7. novembra so se učenci skrbno pripravili. Spominski dan je bil posvečen škofu Gregoriju, padlim protikomu- pA nističnim žrtvam in vsem našim pokojnim. Lep jesenski cerkvenega zbora iz Chicaga, ga, Jolieta in celo iz Milwaukee) a. Proslavo so izvedli učenci obeh slovenskih šol ter pevci cerkvenega zbora iz Chcaga. Pozornost so vzbudili čikaški dečki tako v izvedbi programa kakor tudi po oblačilu — nekaj jih je bilo oblečenih v prave frančiškanske halje. V slovo letu sv. Frančiška Asiškega so uprizorili odlomke iz drame “Frančišek sprejme rane”. Jože Rus je v uvodu primerjal sv. Frančiška s slovenskimi domobranci. Med njimi je ta podobnost, da so on in oni darovali rane, trpljenje in končno življenje kot svojo naj višjo žrtev. Pevska zbora sta vse dogajanje povezovala z občuteno izvajanimi pesmimi. Ob zatonu leta se najtopleje zahvaljujemo za vso naklonjenost izkazano našemu podjetju ŽELIMO SREČNE BOŽIČNE PRAZNIKE TER ZDRAVO IN ZADOVOLJNO NOVO LETOI ZAK FUNERAL KOME Since 1890 6016 St. Clair Ave. Cleveland, Ohio 44103 361-3113 n New Branch Open in December 28890 Chardon Rd. Willoughby Hills, Ohio 44094 585-5100 LUNCHEON COMMUNITY ROOMS AVAILABLE Prikaz božičnih običajev December je mesec mladine, je poln veselja/ pričakovanja in darov. Soboto, 4. decembra, je vodstvo Muzeja “Tpri kt‘"lovensklht^i si ogledali kakih 50 velikih ^ v Vesele feožišmce praznike in srečno novo leto i ^ $ či- A* božičnih dreves različnih narodov z njih originalnimi o-kraski. Voščilo pod slovenskim smo brali že nekaj dni poprej na TV in sicer besede: Vesele božične praznike! Vse božične predstave narodov so bile letos izvajane v provizorično p r i p ra vij enem odprtem prostoru in ne — zaradi zasedenosti — v običajni muzejski dvorani. To .je nekaj časa zelo motilo naše organizatorje in pevce, nikakor imimimiiiiiiiimiimmiimiimiimii Puc, živi 70 milj od cerkve; “Babnik” — Tone Babnik, ravnatelj podjetja za umetno kovinarstvo; “dohtar Lango” — dr. Silvester Lan go, zdravnik in o-perater; “Judita” — Judita Prelog, društvena delavka; “Župančič in Vodlan” — Miro Zupančič in Jože Vodlan, akademska slikarja; “po Klezina poti” — Karel Klezin, slikar-samouk; “Kalan” — Zdravko Kalan, dopisnik Domovine; \ “father Jenko” — Alojzij Jenko, duhovnik in pisatelj; “Zaman” — Frank Zaman, dobrotnik cerkve; “Simon” — Simon Kregar, priložnostni dopisnik Domovine; “tretja klet” — the third basement, New Yorsko podzemlje; “na mizah Štefani stoje” — želijo vsem članom, obiskovalcem, naročnikom in prijateljem ter vsem slovenskim rojakom po svetu, sledeče ustanov e; KORPORACIJA BARAGOV DOM; SQCIJALN0-KULTURN! KLUB; LIGA SLOVENSKIH KATOLIŠKIH AMERIKANGEV; SLOVENSKA PISARNA; BARAGOVA KNJIŽNICA, 6304 SL Glair Avenue, Cleveland, Ohio 44103, tel. (216) 881-9617 Štefan - dva litra vina. BLAGOSLOVLJEN BOŽIČ IN SREČNO NOVO LETO DRUŽIM JOŽE m HL, iz Willoughby Hills, Ohio VESELE BOŽIČNE PRAZNIKE in SREČNO NOVO LETO STANKO. IVANKA in VERONIKA VIDMAR 22400 Lakemont Euclid, Ohio 44123 VESELE BOŽIČNE PRAZNIKE IN SREČNO NOVO LETO ŽELI VSEM ZNANCEM IN PRIJATELJEM ViLŠEM BITEKG 18808 Neff Rd. VESELE BOŽIČNE PRAZNIKE IN SREČNO NOVO LETO ŽELIMO VSEM, PRIJATELJEM IN ZNANCEM. PAVLE, CILKA, MIHA, TOMAŽ, MARTA, II PAVL! KOŠIR DS. 6 MBS. i. J, and , CiRiLA, OHRIS, KELLY 8 LESLIE wish vou A VERY MERRY CHRISTMAS and A HEALTHY NEW YEAS FILLED WITH SMILES HAPPY HOLIDAYS Predboiiia šolska Blaine (Nadaljevanje s 3. strani) p. Vendelina, ki je sestavljen iz 14 učencev slovenske šole. Prvikrat smo male godce slišali na materinski proslavi v Lemontu in na katere smo ponosni. Zaigrali so nam kar napamet: Božji nam je rojen Sin; Izidor ovčice pasel; Jaz pa pojdem na Gorenjsko; Oj, ta vojaški boben. c) Učenci srednje in nižje skupine so uprizorili ljubek prizor: Miklavžev večer (Jože Rus), ki je vpeljal gledalce na glavno točko; d) Slovesen prihod Miklavža s svojim močnim spremstvom. Ne samo otroci, tudi odrasli smo odhajali iz dvorane močno prevzeti od izredno lepega praznovanja slovenskega stoletnega običaja. Uspeh ali neuspeh slovenske šole Mnogi starši potožijo, da njih doraščajoča mladina ne mara govoriti slovensko. Kot otroci so z njimi radi po domače govorili in za njih obisk v slovensko šolo so dovolj žrtvovali. Res se pri mladini pokaže nek zastoj in omalovaževanje jezika staršev. Po dvajsetem letu pa nastaja preobrat; začno ceniti znanje več jezikov, tudi materinskega. Ostane resnica: jezik je treba govoriti, ker drugače se pozabi. Vsem učencem pa o-stane za vedno zavest, da sta slovenski narod in jezik e-nakovredna z drugimi kulturnimi in upoštevanimi. Dodatek: Onim, ki so poslali ali osebno izročili dar za popravilo crngrobske cerkve, izrekam toplo zahvalo. Domačinom se je pridružilo lepo število ne-domačinov. Splošno so izrekli željo, da se njih dar v časopisu ne omenja. Lepa zahvala rev. Jožetu Ferkulju, ki je poslal najvišjo vsoto. Vsi darovi bodo omogočili, da se bo ohranil starodavni cerkveni biser v Sloveniji. Ana Gaber MALI OGLASI FOR SALE Woman’s Accordion $175, also Magnatone Amplifier $200. Call 871-3931. (97-2) BELOKRANJSKI KLUB, CLEVELAND, OHIO ŽELI VSEM ČLANOM, PRIJATELJEM IN VSEM SLOVENSKIM ROJAKOM VESELE BOŽIČNE PRAZNIKE IN SREČNO NOVO LETO Ne bova pisala božičnih kartic, zato na tem mestu voščiva vesele božične praznike in božjega blagoslova v novem letu vsem sorodnikom, prijateljem in znancem in vsem Slovencem, katere doseže Ameriška Domovina. FRANC IN ANGELA SLEMC 1001 E. 72 Pl. LOOKING FOR APT. Lady wants 2-3 room apt. between Superior & St. Clair. Call 351-9189 (96-1) For Rent 6 rooms down. E. 74 St. — Adults only. No pets. ^ 432-3584 (95-98) D2 - D3 Liquor License with fixtures. Move or stay $12,000. Or will sell license separately.. 431-6224, 585-4693 after 5.-4 rooms & bath. Also store or any type of business. (X) T.K. General Contractors We do all carpentry, painting, wall covering, electrical, plumbing, carpeting, roofing, and driveway jobs. TONY KRIST A VN IK Owner 831-6430 (X) DRUŠTVO SLOVENSKIH -PROTIKOMUNISTIČNIH BORCEV CLEVELAND, OHIO želi članom, sobojevnikom, vsem rojakom in njihovim družinam božičnega miru in blagoslova ter vso srečo v novem letu! VESELE BOŽIČNE PRAZNIKE SREČNO NOVO LETO želijo vsem svojim prijateljem Miro, Milka, Dori, Andrej in Brian Odar BLAGOSLOVLJEN PRAZNIK ROJSTVA GOSPODOVEGA IN SREČNO NOVO LETO ŽELIJO VSEM PRIJATELJEM IN ZNANCEM CILKA TOMINC, SIN JANEZ IN HČERKA MARJANCA 25920 Highland Rd., Richmond Heights “Blagoslovljene Božično praznike” in srečno leto vsem prijateljem in znancem želita Janet in Marija PROSEN s’ 16211 Trafalgar Cleveland, Oh. 44110 VESELE BOŽIČNE PRAZNIKE IN SREČNO NOVO LETO! ROZALIJA ZUPAHGIG 1207 E. 60 St. Cleveland, Ohio 44103 Vc. Ae božične praznike in zdravo novo leto Naj božji blagoslov in mir vladata med nami vsemi, lo želim vsem sorodnikom, prijateljem in dobrotnikom še poseono pa vsem članicam Oltarnega društva pri Mariji Vnebovzeti in vsem članicam skupmti Oltarnih društev. Bog Vam poplačaj za vse dobrote skozi celo leto. ROSE BAVEC IN MOJA DRUŽIM ME KOVAČIČ 1 OTROCI Ljubezni, milosti, miru in veselja za božične praznike ter srečno, zdravo, blagoslova in uspehov polno novo leto 1983 želi vsem družina FRANCETA Ifi TONČKA SEOA z Willoughby Hills, Ohio VESELE BOŽIČNE PRAZNIKE IN SREČNO NOVO LETO! DRUŽMA TORE IN MARIGA LAVRIŠA 1001 Dillewood Rd. Cleveland, Ohio 44119 VESELE BOŽIČNE PRAZNIKE IN SREČNO NOVO LETO! (WAN 153 FRAUGM VIDMAR US DRUŽINA 1001 E. 77 St. Cleveland, Ohio 44103 ISKRICE kladar se dplamo preveč velike, smo videti zelo majhni. (Destouches) Človek je edino bitje, ki zardeva. TWAIN VESELE BOŽIČNE PRAZNIKE IN SREČNO NOVO LETO! DRUŽINA mm KASTiSAR 1860 E. 227 St. Euclid, Ohio 44117 VESELE BOŽIČNE PRAZNIKE IN SREČNO NOVO LETO! mm MRŠIŠ Z DRUŽINO 879 Eokeby Road Eastlake, Ohio 44094 VESELE BOŽIČNE PRAZNIKE IN SREČNO NOVO LETO! MARIJI STARIČ Mentor, Ohio VESELE BOŽIČNE PRAZNIKE IN SREČNO NOVO LETO 1982 ŽELIM SORODNIKOM IN PRIJATELJEM mm KLEMENČIČ 638 SO. \ ALLEY ST. ANAHEIM, CALIFORNIA 92804 VESELE BOŽIČNE PRAZNIKE IN SREČNO NOVO LETO SORODNIKOM, PRIJATELJEM IN CITATELJEM AMERIŠKE DOMOVINE! če še niste naročnik Ameriške Domovine, postanite še danes! ^ujissHans FAMILY STYLE RESTAURANT at Nordic Village 7480 Warner Road, Route 307 Madison, Ohio 44057 GENEVA I JOHN SIVEC 17931 Neff Rd. Cleveland, O. 44119 VESELE BOŽIČNE PRAZNIKE IN SREČNO NOVO LETO ŽELI VSEM mmim mm mmn 5704 Prosser Ave. Cleveland, Ohio V blag spomin OB DRUGI OBLETNICI SMRTI NAŠEGA LJUBLJENEGA SOPROGA; DRAGEGA OČETA IN BRAT A DR. IN MRS. MAX RAK ŽELITA SVOJIM PACIENTAM IN PRI J ATELJ AM VESEL BOŽIC IN SREČNO NOVO LETO! VESELE BOŽIČNE PRAZNIKE IN SREČNO NOVO LETO! VINCENT ta VIDA SFIU6GJ 35055 Chardon Rd. Willoughby, Ohio 44094 BLAGOSLOVLJEN BOŽIC TER SREČNO IN ZDRAVO NOVO LETO ŽELIJO VSEM SLOVENSKIM ROJAKOM FANTJE NA VASI IZ CLEVELANDA V tihem pričakovanju čudežne noči želijo IZALKA IN JOŽE LIKOZAR ter MARTIN, KATI in PAVLINA vsem prijateljem in znancem, rojakom in posebej bralcem Ameriške Domovine Blagoslovljene božične praznike in mirno novo leto polno prave sreče in zdravega veselja Vesele praznike, zdravja in veselja v novem letu želim vsem prijateljem, znancem in sotrudnikom znamkarske akcije. MARY STRANCA« 833 E. 156 St. — Cleveland, Ohio HAPPY HOLIDAYS Prav vesele božične praznike in vse dobro v novem letu želijo vsem svojim sorodnikom, prijateljem in znancem FRANK TOMINC i DRUŽINA 1019 E. 62 ST. CLEVELAND, OHIO Blagoslovljen Božič in srečno novo leto vsem prijateljem in znancem žele Ivan, Vlila, Marko, Beraadka te Judy ! Jakomin JOHN §»! Njegovo dobro srce je prenehalo biti 3. januarja 1981. Sladka nam je misel na Te,j na ljubeči Tvoj nasmeh, na besede ljubeznive, ki imel si jih do vseh. Žalujoči: soproga — Mary; hči — Mary Russ; zet — August Russ; • brat — Jože v Mariboru;' nečaki in nečakinje v Sloveniji. V BLAG SPOMIN TRETJE OBLETNICE NAŠEGA DRAGEGA MOŽA,« OČETA IN STAREGA OČETA Vesele božične praznike in srečno novo leto želijo vsem sorodnikom, prijateljem in znancem FRANK, MARINKA, BOBBY, BARB!, MICHAEL IN JOHNNY TOMINC 29410 ARMADALE RD. WICKLIFFE, OHIO 44092 Vesele, miru polne božične praznike ter sreče, zdravja in uspehov polno novo leto želi vsem DRUŽINA MATIJA LONČAR VESELE BOŽIČNE PRAZNIKE IN SREČNO NOVO LETO! DRUŽINA DERLING 7442 WARNER RD. MADISON, OHIO 44057 Blagoslovljen Božič in veselja polno novo leto Želijo sorodnikom, prijateljem in znancem ^ RIHTARJEVI: | Milan, Blažena, Barbi, David, Suzi in Franci | 35035 Chardon Rd. VESELE BOŽIČNE PRAZNIKE IN SREČNO NOVO LETO ŽELIMO VSEM SORODNIKOM, PRIJATELJEM IN ZNANCEM. 6LAŽ IN MARIJA VAVPETIČ TER MARIJA OBLAK VESELE BOŽIČNE PRAZNIKE !N ^ BLAGOSLOVLJENO NOVO LETO ŽELIM VSEM SVOJEM SORODNIKOM, SOBRATOM BIVŠEM FARANOM IN TABORIŠČNIKOM ^ ^ TER VSEM NAROČNIKOM AMERIŠKE DOMOVINE. ^ REV. IGHATIUS J. ŠTMCAR ŽUPNIK: ST. JOHN BOSCO EAST HIGHLANDS 271 W. 16 ST. SAN BERNARDINO, CA. 92405 ___________________S? i VSEM PRIJATELJEM IN ZNANCEM ŽELITA BLAGOSLOVLJENE BOŽIČNE PRAZNIKE TER Sil ZDRAVO, SREČE POLNO NOVO LETO MIRKO IM MILICA CLAMN I i 13307 Puritas — Cleveland, Ohio 44135 ...................-...................I I Vesele božične praznike in srečno novo leto želi prijateljem in znancem Franc Srrukelj 1066 E. 62 St. 1 *2 •S i? p 1 % i..... FRANK BUBNIGK odšel je 29. dec. 1979. Pretekla so tri leta že, ko hladna zemlja ki’ije Te. Zelo vsi smo Te ljubili, in prezgodaj izgubili. Oh, grenko je spoznanje to, da Te med nami več ne bo; čeprav v hladnem grobu spiš, v srcih naših še živiš. Žalujoči; Pauline — soproga 0 Pauline Englehart — hči ^ George Englehart — zet Laura -— vnukinja Tom in Riek — vnuka S? Joseph — brat, Milwaukee Jacob — brat, Trieste ^ Independence, O., 24. doc. 1982 Jp ih 6190 DEWEY RD. MADISON, OHIO 44057 VSEM PRIJATELJEM IN ZNANCEM. POSEBNO ŠE TISTIM, KI SMO SKUPAJ PREŽIVELI BEGUNSKA LETA, BLAGOSLOVLJEN BOŽIC IN NOVO LETO. II/JIN, ANIGA, HELENA, JOŽE IN TOMAŽ HOČEVAR WILLOUGHBY HILLS, OHIO H II VESELE BOŽIČNE PRAZNIKE IN SREČNO NOVO LETO želi vsem sorodnikom, prijateljem, znancem in mojim strankam M I 2? *2 us *2 S? i I & -mu DRUŽINA RUDI KRISTAVČM CLEVELAND, OHIO Ji: -ŽitK 'Z&Š P. % «2 s* IS f, K: E: >******i^'*1*)(‘ ^ "* ** ** *'+_* ***■ I Radostne božične praznike, božji blagoslov, Marijino varstvo v Setu VERSKI MESEČNIK VESELE BOŽIČNE PRAZNIKE IN SREČNO NOVO LETO! FRANCE EN SESTRI MARJANCA IN MARIJA MLINAR Euclid, Ohio VESELE BOŽIČNE PRAZNIKE IN SREČNO NOVO LETO! JOSEPH SOJER 19270 Monterey Ave. Euclid, Ohio 44119 Mali Marija Mati Marija Dete drži, gleda ga, gleda v mile oči, zraven poje pesem lepo, da Sinko njen laže zasanjal bo... Zunaj je burja, zunaj je mraz, Detece moje, stisni obraz ® mamici svoji na vroče srce, da ne dobijo te zlobni ljudje, :j da ne dobi te Herodež nocoj. Stisni se k meni, Sinko ti $ moj!... M. Jakopič V blag spomin DVAINTRIDESETE OBLETNICE, ODKAR NAS JE ZA VEDNO ZAPUSTIL LJUBLJENI SOPROG, OČE IN STARI OČE uVjij £\\\ i KM VL b£: If: BRANKO HERIC REALTY Lasu Eranka Pišara želi prijateljem in znancem ter rojakom po vsem svetu, vesel Božič in uspešno novo leto Cleveland, Ohio 531-9528 K isf: Srečen Božič ter blagoslovljeno novo leto zeli vsem sorodnikom, prijateljem in znancem. DRUŽINA KUNAH E. 61. cesta Vesele božične praznike in srečno novo leto vsem sorodnikom, prijateljem in znancerii želita FRANK IN MART BUBNIČ 19710 Mohawk Ave. Cleveland, Ohio 44119 Emmm - JOSEPH MIHEVC v Gospodu je zaspal 28. decembra 1950 Nikoli Te ne bomo pozabili, In vedno Te ljubili, Čeravno v hladnem grobu spiš, Ti v naših srcih še živiš. Žalujoči: Soproga: Antonia in otroci. Cleveland, O., 24. dec. 1982. svwv A -:-- - "A VESELE BOŽIČNE PRAZNIKE Zdravja in sreče v novem letu, želita vsem prijateljem in znancem LEOPOLD IH IVANKA PRETNAR 1100 E. 68 St. VESELE BOŽIČNE PRAZNIKE IN SREČNO NOVO LETO! DRUŽINA PAVLE ŽAKELJ 1222 NORWOOD RD. CLEVELAND, OHIO 44103 Duhovniki in sodelavci slovenske fare VESELE BOŽIČNE PRAZNIKE IN SREČNO, BLAGOSLOVA POLNO NOVO LETO ŽELIMO VSEM PRIJATELJEM IN ZNANCEM. IVAN, PAULA, TONE, METI MARIJA IN PETER HAUPTMAN Cleveland, Ohio voščijo vsem faranom in slovenskim rojakom po svetil žegnane božične praznike ter obilo božjega blagoslova in miru v novem letu VESELE BOŽIČNE PRAZNIKE IN SREČNO NOVO LETO! n £ fr 't f Vesele božične praznike in srečno novo leto! MARY G, HROVAT 21704 Lake Shore BIvd. — Euclid, Ohio VESELE BOŽIČNE PRAZNIKE IN SREČNO NOVO LETO! JACOB IN MARY GRUM in DRUŽINA 886 East 210 St. Euclid, Ohio 44119 Vesele božične praznike in srečno novo leto želita vsem sorodnikom, prijateljem in znancem IVANA, MARIA IN ANNIE LUNDER 1130 E. 60 St., Cleveland, Ohio DRUŽINA VIKTOR TOMINEC 25919 Highland Rd. Richmond Hts., Ohio 44143 VESELE BOŽIČNE PRAZNIKE IN SREČNO NOVO LETO! UIUŽINA MILAN IN MARIE DULAH 694 E. 159 St. Cleveland, Ohio 44110 VESELE BO@IČNE PRAZNIKE IN SREČNO NOVO LETO želijo prijateljem in znancem F blag spomin 1 AUGUST, REZKA in MARTA DRAGAR VESELE BOŽIČNE PRAZNIKE in SREČNO NOVO LETO! NUNA IN VLADO HUS IN DRUŽINA N u 2604 ASHURST RD. ^ CLEVELAND, OH. 44118 ® i Ob osmi obletnici se spominjamo smrti mojega moža, rašega očeta, starega očeta, brata in strica LOJZE ZAJEC Umrl je 27. decembra 1974 v Clevelandu, Ohio. Spavaj mirno v tihem grobu, :] Bog ti večni daj pokoj, upamo, da v svetem raju tj združimo se spet s teboj. Spominjamo se ga. IVA ZAJEC — žena; Otroka, bratje in sestri. Cleveland, Ohio, Črna gora, Slovenija in Argentina. dne 24. decembra 1982. 29308 White Road Willoughby Hills, Ohio PRIJATELJEM IN ZNANCEM, ČITATELJEM IN SOTRUDNIKOM AMERIŠKE DOMOVINE VESELE BOŽIČNE PRAZNIKE SREČNO IN USPEHOV POLNO NOVO LETO FRANCE. MARA HREN IN DRUŽINA Vesel Božič srečno novo leto želi vsem prijateljem in znancem SILVA GRASSELLI Euclid, Ohio ti II M m- MERRY CHRISTMAS AND HAPPY NEW YEAR AL TERGEK ORCHESTRA lair e? Mirit i« THE LATEST NEWS AND VIEWS YOUR ETHNIC FORUM ' \V- HeuUpafie^ FRIDAY MORNING, DECEMBER 24. 1982 Your Viewi • Our New* •WEEKLY* James V. Debevec, Editor Happy Holidays To Everyone Merry Christmas and Happy New Year to all our subscribers. We received the new off-set newspaper printing press last Saturday and it is standing in our shop. Come on in and see it. It was a tricky job bringing the three-ton machine into our printing establishment. There was a half-inch clearance on the top and a halfinch on each side in the doorway. The entire operation of lifting it off the truck, carrying it through our driveway, and placing it inside was carried out by a crew of our expert Slovenian men whose ingenuity and knowledge was evident in their capable work. They are Paul Kosir, Frank Kogovšek, Matt Lončar, Joe Rus, and Frank Kogovšek, Junior. We also have the electronic typesetting equipment in our publishing plant, and most of the darkroom apparatus is in place. However, the electrical system of our shop must be rewired to be able to accept the new machinery. In January we will be testing the equipment, and hope to have it in production in February. Thank you to everyone for your special encouragement and help during this important step in our history. We will be closed for one week between Christmas and New Years as in the past. Good health to all! Please pray for the success of our new operation and the continuance of Ameriška Domovina, and the wisdom to make correct decisions! James V. Debevec Publisher ------o------ Holmes Avenue Pensioners News Following a short meeting on Dec. 8th, the Slovenian Pensioners enjoyed the annual Christmas dinner prepared by Julia Zalar. Delicious and family style, it included chicken dumpling soup, with all the trimmings, and liquid refreshments after the meal. It was free of charge to the members. We were entertained by Chuck Krivec rendering polkas and waltzes on his button box accordion. Dancing and sing-a-long followed and a 1 great time was enjoyed by * the membership of 250 who were present. Elected to serve in 1983 were the following: President, Joseph Ferra; Vice Pres., Louis Legan; Recording Sec’y, Ann Grzybow-ski; Financial Sec’y, Mary Lavrich; Sgt.-at-Arms, Alice Struna; Auditors, Mary Gornik, Christine Bolden and Mary Marinko; Bartenders, August Petelinkar (Head), Louis Legan and Anton Bolden; Federation Representatives, Mae Fabec, Frank Fa-bec, August Petelinkar, Joseph Ferra and Anton Bolden; Holmes Ave. Stockholder Representative, Ann Stefančič. Donations: Slovenian Home for the Aged, Holmes Avenue Slovenian Home, Ameirican Home Publishing, Federation of Slovenian Pensioners, and Collinwood Safety Patrol. Membership is limited to 300 members, plus approximately 40 who are over 80 and these are exempt from paying dues. Approved by the membership, effective in 1983, each member must attend four meetings in order to maintain their membership. Exceptions in case of illness. This action was taken due to a large number on the waiting list. To be eligible for membership either spouse should be Slovenian, and the only persons accepted are those who do not belong to any other Slovenian Pensioners Club. The age limit voted by the members is no new members who are over 70 years of age. The next regular meeting is scheduled for the second Wednesday of the month, and every second Wednesday thereafter. , A guest speaker will attend the next meeting, his talk will, be on Foot Care. If you are retired and do not belong to any pensioner club, why not join the club of your choice. I’m sure you will meet some wonderful people. Joseph Gornick ------o----- Ordkarw Printer? Dear Mr. Debevec You are right! You aren’t an “Ordinary Printer!” We need American Home. Especially in these hard economic times it is very difficult to start something new or even repair something that is falling apart. Because of this, you are to be congratulated for having enough courage to purchase equipment that is so essential for the continuation of the Slovenian press. Anyone who has anything to do with printing — as we do here with Ave Marie, knows that every little thing costs money, whether it involves new equipment, supplies, or just repairs. Accordingly, I am enclosing a check for $150.00. It is not much compared with your costs, but I hope other Slovenes will also come to your assistance, especially so today, when every dollar counts! I wish you, editor Dr. Su-sel, all of your employees and everyone else a blessed Christmas and a successful New Year! With Christmas greetings Father Atanazij Lovrenčič Lemont, 111. EDITOR’S NOTE: Thank you, Father Lovrenčič for your kind words of encouragement and generous donation. We know that the magazine “Ave Maria” is close to our hearts and deserves extra financial support from the Slovenian community. We know you are a Franciscan priest and in charge of the efforts in the United States to promote the cause of beatification of Bishop Anton . Martin Slomšek which everyone should help support, We deeply appreciate all your good works and pray for the successful outcome of all your endeavors. BARBERTON’S FRANKIE SPETICH (right) entertains along with Alex Jenkins and Fred Lapunsky at Tony’s Polka Party at St. Joseph High School on Thanksgiving. Veseli Hmeljarji from Slovenia Appears at Slovenian Home On New Year’s Day, Saturday, January 1st, the “Veseli Hmeljarji” (Happy Hops Growers) will appear at the Slovenian National Home, 6417 St. Clair Ave. sponsored by Frank Sterle’s Slovenian Country House. This Slovenian ensemble from Žalec, the central part of the Savinjska Valley, known throughout the world as the Valley of “green , gold” because of their hops used for brewing beer. The “Veseli Hmeljarji” originally formed in 1960 and recorded their first album in 1961 for RTV Radio Ljubljana. This was the beginning of the recording of 11 records, 5 cassettes and numerous television appearances plus personal tours throughout Yugoslavia, Austria, Germany, Switzerland, Italy* Czechoslovakia and Canada. The concert will begin at 5 p.m. and will feature a pro- gram of original melodies and folk tunes performed by vocalists Alenka Češarek and Ivan Korošec accompanied by the colorful 5 member ensemble. Andrej Meze will provide the humor for the program. Tables will be set up cabaret style typifying a Gostilna atmosphere. Following the concert, the Don Wojtila Orchestra will entertain for the dance and social. A variety of food from the kitchen of the Slovenian Country House and refreshments will be available. Tickets for tables of 10 or balcony seats are $6 in advance and $7 at the door, and are available at Tony’s Polka Village, 971 East 185th St., Tivoli Enterprises, 6419 St. Clair Ave,, and at the Slovenian Country House, 1401 East 55th Street. Steve Valencie A surprise visit by Mayor Anthony Giunta, Senator-Elect Lee Fisher, and his wife Pegy Zone Fisher, gave members of the Euclid Democratic Caucus a rare treat Tuesday night, December 14, at their first Christmas party. Door prizesč refreshments, and entertainment by the St. Stephen’s Button Box Band also were provided, to the delight of a large crowd of Euclid’s Democrats. Before festivities started, new officers were elected for the coming years as follows: President, John Molnar; Vice President, Joseph Osborne; Treasurer, Rudy Lokar; Recording Secretary, Mary Kern; Corresponding Secretary, Ann Azman; Ser-geant-at-Arms, Eli Shay; Par-limentarian, Patrick Rocco. Senator-elect Lee Fisher, from the 25th Ohio District, and Mayor Giunta thanked the large crowd of Democrats for their hard work, which enabled Senator-elect Fisher and Governor-elect Celeste to receive a better than 2-1 margin of the votes cast on election day in the City of Euclid. Senator-elect Fisher stated swearing-in ceremonies will be January 10th. 1983 in Columbus. Bus transportation, will be available for those who wish to attend. For information call Representative Fisher’s Office at 491-8221. Mr. Fisher told the members that he assisted in negotiations with State Senator Morris Jackson, which proved successful in ending the coalition Jackson formed with Republicans in the Senate. Rudy Lokar Treasurer Euclid Democratic Caucus ---------o----- Meeting St. Mary’s Altar Society will receive Holy Communion at the 8 a.m. Mass, Sun., Jan. 2, 1983. Prayer Hour is at 1:30 with the yearly meeting to follow. Very important. Please attend. Refreshments will be served at a Christmas party. -----------—o------ Notice Pristavska Noč (Slovenska Pristava Night) will on held on Saturday evening, Jan. 22 at the Slovenian National Home on St. Clair Ave. Doors open at 6:30 p.m. Music will be by Veseli Slovenci. Tickets are available from Phil Oreh at 943-4681 or Dana Leonard 481-2985. From Madeline Ethnic Literature Course Available Until recently institutions of.higher education tended to ignore the history and literature of the various ethnic groups who found in the United States their new homeland. This was especially true with respect to the Slavic ethnic groups, even the Russian. Fortunately there has been some improvement recently. Students who attend Cuyahoga Community College this Winter Quarter will have the opportunity to enroll in a course entitled “Ethnic Literature: The Immigrant Experience”, which will be taught by Prof. Rose Mary Prosen. The course is listed under English 245 and it will meet Mondays, Wednesdays and Fridays from 10:00 to 10:50 a.m. It offers 3 credits. Additional information can be secured by calling the CCC English Department at 241-5966, Ext. 4775, or the Office of Admissions and Records at 241-5966, Ext. 4141. The only prerequisite for the class is completion of the Basic English 101 course. Professor Prosen is on the faculty at CCC. She has published many of her poems. Of course she is of Slovene background, coming from the Newburgh area of Cleveland. Cuyahoga Community College is indicating greater interest in promoting ethnic studies and a special advisory committee is in existence. Its first task is td develop goals and programs. It is under the chairmanship of Dr. Vladimir Rus. ------o----— Printing Press Fund THANKS Special THANKS to the following for their generous donations to the new American Home Printing Press fund: Frank Toplak of 6420 St. Clair Ave........ $100.00 Folklorna Skupina Kres donated $70.00 Margaret Kastelic and family of Wickliffe, 0„ donated $20.00 in memory of her husband and our special friend Matt Kastelic $20.00 Alice Opalich of Cape Coral, Fla. in memory of her husband, and our special friend Steve Opalich $38.00 Bogomir Kuhar of E. 61 Street $12.00 William Tofant of Neff Rd....................$10.00 Minka and Andy Champa of Euclid $10.00 Mr. Frank Kern of Bonna Ave. $10.00 Rev. Leo Kristanc of California $20.00 Mr. and Mrs. Edward Furlich of Kewanee $10.00 American Slovene Club $20.00 Ave Maria, Franciscan Fathers, Lemont, 111. $150 Mr. and Mrs. Anthony and Justine Skok, Euclid $10.00 Mr. and Mrs. Walter and Nancy Walden, S. Euclid $10.00 Mrs. Mike Pinculich of Newton Ave. $10.00 Memo... By Madeline Debevec St. Mary's Parish, Collinwood, is sponsoring a Venison-Chicken dinner for the benefit of the Slovene Home for the Aged, Neff Rd., Cleveland, Ohio, on Sunday, Feb. 13, 1983 at the Slovenian Workmen’s Home, 15335 Waterloo Rd. The dinner will be prepared by Mrs. Josie Stanonik and Staff. There will be refreshments and program. Donation $8.00. For tickets send a self-ad-dressed stamped envelope with your check payable to St. Mary Church, and mail to: Rev. Victor Tome c/o St. Mary’s Church 15519 Holmes Ave. Cleveland, Ohio 44110 SPEHARS OBSERVE 25th ANNIVERSARY Rudy and Tillic Špehar of E. 216th Street. Euclid. Ohio, recently celebrated their 25th wedding anniversary with a family dinner party given by their sons Michael. Martin and Marvin at the Brown Derby Restaurant in Willoughby. Rudy is retired. Tillic is a choir soloist at St. Mary’s Church on Holmes Avenue. Congratulations! V * The New Year's Eve Party at Frank Stcrle’s Slovenian Country House is almost completely sold out. There are only a few tables available. Call 881-4181 for reservations. On Saturday, January 1st, New Year’s Day, “Veseli Hmc-Ijari” appears in concert at the Slovenian National Home. 6409 St. Clair Ave. at 5:00 p.m. Advance donation is $6. At the door, $7.00. Tickets available at Frank Sterle’s Country House Restaurant on E. 55 St., Tony's Polka Village or Tvoli’s. ARKO - KELLEY WEDDING Lynn L. Arko, daughter of Mrs. Louis Arko of Cleveland and the late Mr. Arko. was married Nov. 20 to Michael V. Kelley, son of Mr. ahd Mrs. Edward J. Kelley of Cleveland Heights. The wedding was at St. John Cathedral. The couple will live in Cleveland. The bride and her husband are attorneys. She is on the legal staff of the state audi-, tor. The bridegroom is a trial attorney in the law firm of Robert E. Sweeney Co. His father is personnel director for the county commissioners. Congratulations! ❖ * Korotan’s annual New Year’s Eve party will be held Friday. Dec. 31 at the Slovenian National Home (downstairs) beginning at 8:00 p.m. Music by Jasmin. Tickets are $6.00. :1: * * WE HEAR THAT — Mayor Anthony Giunta has announced his selections for the charter review commission which is put together every eighth year to review and make recommendations^ to council concerning alterations, revisions or amend-I ments to the charter. The nine appointments include attorney and former councilman Thomas McNamara, chairman; John Lokar, owner of L & M Tobacco & Canday on E. 185th Street, attorney Paid Hribar, former Mayor Tony Sustarsic, John Chapel, owner of Chapel Machine & Tool; Fay Miller, Euclid Public Schools teacher: Joe Dallos. of Dallos-Spies Builders. Jack Parsons, a retired director of Aga Burdox, and James Hanna, a regional manager for Emhart Corp. and a member of the Exchange Club. Congratulations to all! Justine and Sutton Girod of Zele Funeral Homes were guests of their daughter Julie and son-in-law Dr. Mike Broennle of Pa., to a fabulous trip to Disney World. Dr. Mike gave a dissertation to the Anesthesiologist Society in Orlando. The Girods were delighted to be accompanied by their grandchildren, seven year old Erica and five year old Jan. Justine said, "Epcot Center is a dream.” William Tofant and Stan Erzen of Euclid, Ohio, visited the American Home this week. Bill, along with John Kovac'c and the late Ray Grdina, were sports writers for the American Home in the 30's. Tofant said, “My greatest thrill was w'hen Babe Ruth carried 6 copies of the American Home with him on his return trip home after a baseball game here.'' Tofant featured a lengthy article on Babe Ruth and Ruth was delighted with the finished results. Erzen, a former printer and mailer for many years, enjoyed touring the printing facilities and expressed a desire to return soon and she the new printing prss and the sophisticated typesetter in action. Mr. and Mrs. Louis Klepe«: and son Tony of Warren. Ohio, visited us last w-eek. Tony is the leader of the (Veseli Belokranjski) Tony Klepec Orchestra, and can be reached at 216-539-4762. The beautiful world re-nowned Canadian singing star Maria Amcic Pollack and her hubby, of Toronto, visited us on Saturday. A Gala New Year’s Eve Party is being planned by the Slovenian Workmen’s Home Board at 15335 Waterloo Rd. on Friday, Dec. 31, 1982 A Buffet Supper will he served from 8-9 p.m. Dancing 9 p.m. to 1 a.m. Music by the Kuhar Orchestra For tickets contact: Millie Bradač, 481-5378 or 481-0047, or Cecilia Wolf - 261-0436 Several hundred persons of the Nationalities Movement of Ohio met at the Hofbran Haus last Saturday for its annual Christmas party. 1 spoke with several leaders of various nationality groups and they were all, surprised to hear of our purchase of the new printing press. None of the groups have their own printing facilities here. Vas Hynar of Ethnic Affairs at City Hall expressed a keen interest in the future of the American Home. Vas (Continued on page 2) Join Us For New Year's Eve Celebrations at the SWISS HAUS RESTAURANT WHERE THE ALPINE SEXTET WILL ENTERTAIN YOU FRIDAY AND SATURDAY NIGHT Memo from Madeline (Continued from page 1) is a true friend of the Slovenians and always promotes the American Home amongst the nationality groups. He stated, “Mayor Voinovich will be happy to be among the ribbon cutters when the new press begins to roll.” Former Cleveland Mayor Ralph Perk said, “THE SLOVENIANS ARE NOW IN THE 21 CENTURY.” Indeed it looks as if it is going to be an exciting ’83 for the American Home. All Slovenians can be mighty proud, and long live the Slovenian language, culture and heritage.” — HATS — N OISEMAKERS — CHAMPAGNE — | SWISS HAUS j / - , ;/ ; 'A Is Open to the Public — Reservations are | Requested. — No minimum or Maximum Charge w S Just Verifications for the tables. g I $ | Please call: g I Cleveland — 942-1433 Madison — 428-6640 g I ^ WRITE to Letters to Editor, American Home, 6117 St. Clair Ave., Cleveland, O. 44103. Include name, address, phone number. T ■A ?% v GVjrt Happy Birthday Nadia Domanko of Richmond Hts. celebrated her 5th birthday Sunday, Dec. 19. Jennie Blatnik of 1026 E. 71 St. celebrates her 80th birthday on Christmas day. Fondest wishes from her sister and brother-in-law Millie and A1 Ringenbach. Well known Danny Reiger of the St. Clair area celebrates his 32nd birthday on Dec. 26. Special wishes from all of his many friends. St. Vitus Post 1655 Catholic War Veterans is sponsoring a New Year’s Eye Party dinner-dance at St. Vitus Auditorium. Doors open at 7:30 p.m. Family style dinner served at 8:30 followed by dancing. Light buffet at 12:30 a.m. Included in the $15 ticket is hat and noisemaker. BY-OB. Ice, glasses, beer and wash provided. For tickets or additional information call Dick Mott at work, 431-6062, or in the evening at 531-4556. * ❖ * Wishing you the very best of Health, Happiness, Peace and Prosperity in 1983; THANKS Thank you to all of our out-of-town advertisement solicitors such as Peter Mar-kež of Canada, Ludwig Jelenc of Berwyn, Illinois, and Joseph Mursec of Milwaukee, Wis. We sincerely appreciate their hard work throughout the year in their help to keep the Ameriška Domovine going. Proud Tradition Dear Mr. Debevec: I am writing to you to wish you and Mrs. Debevec a very Merry Christmas and all the happiness and success in the year 1983. I was overjoyed with the news about technical modernization of Ameriška Domovina. It is great and encouraging news for all Slovenians in the U.S. and everywhere in the world. Congratulations and best wishes for the successful continuation of the proud tradition of your and our great Slovene newspaper. Viktor Antolin, Fairfield, Pa. SEASON'S GREETINGS from STEEL IMPROVEMENT AND FORGE CO. NO East U Street Cleveland, Ohio 44103 * -j *\ Recipe BRANDY SNAPS V/2 cups butter 1 cup molasses l1/^ cups sugar 3 cups flour 4 teaspoons ginger Heat butter, sugar and molasses together, until well blended. Remove from heat and add flour and ginger, sifted together, a little at a time. Beat well between each addition. Drop the dough from the tip of a spoon to a greased cookie sheet. Allow two inches between each, for the dough spreads out thin. Bake in slow oven at.300 degrees about 12 minutes. I’d suggest trying a few at a time to see how big they are and how long to bake them. When baked, slip the rack on which the cookie sheet is placed, half-way out of the oven. Quickly scoop off a cookie and flip it around the handle of a wooden spoon. Slide onto a cake cooler and repeat with next cookie. If the cookies get too hard to roll, slip back into the oven for a minute to soften again. Do only 6 or 8 at a time so they’ll roll. You’ll catch on to the trick easily. Caution: This is one of the few times one of the vegetable shortenings cannot be substituted for butter. For some reason when butter is not used, the cookies stick to the pan crumple up and do not roll nicely. P.S. — There’s no brandy in the recipe. They were served with a small glass of brandy, hence the name. This is a real old Nottinghamshire recipe. I do not bother rolling them as it takes too much time. They are delicious. Happy Holidays! Stephanie of Cleveland VESELE BOŽIČNE PRAZNIKE IN SREČNO NOVO LETO! BIG BOUQUET FLOWER AND GIFT SHOP 480 East 200 SI. Eyelid, Ohio 44119 Telephone 4884340 VESELE BOŽIČNE PRAZNIKE IN SREČNO NOVO LETO! HINKO IN mmk ZUPANČIČ 6704 Schaefer Ave. Cleveland, Ohio 44103 VESELE BOŽIČNE PRAZNIKE IN SREČNO NOVO LETO! DRUŽINA DAiJAN ZABUKOVEC 16207 Trafalgar Ave. Cleveland, Ohio DRUŽINA URANKAR TONČKA, FRANK, JOŽE, FRANKI ŽELI VSEM PRIJATELJEM IN ZNANCEM PRAV VESELE BOŽIČNE PRAZNIKE SREČNO NOVO LETO So. Florida Slovenes Miami, Fla. — The American Slovene Club of South Florida held its meeting on Sun., Dec. 5. Officers were installed for 1983. Our meeting was short; everyone was waiting for Santa. Cyril Grilc filled the bill, with some added pillows. We have a number of members who were unable to attend the meeting. Seems illness is all around us. Ann Girlando, Bill Zatorsky, Nan Gasparič, Mary Grubelic, Ann Susec, Henry Madey, Emily Svigel, Mary Nagode, Frances Drenik, and Angela Wencel. Holiday time is sad when people are ill, be it at home, at meetings, or wherever. It made a difference at our meeting this month. We wish them all a speedy recovery for the Christmas season and may the New Year bring them the best of everything. We are hoping to see our Northern friends at our next meeting. We convene at 2 p.m., the first Sunday of the month at 301 -— N.E. 1st St. in Pompano Beach at the Carpenters Union Hall. We wish you all a very Merry Christmas and a Happy, Healthy and Prosperous New Year. M. Willis SLOVENSKI FOLKLORNI INSTITUT V AMERIKI Želi vsem Slovencem blagoslovljen Božič in srečno novo leto, in izreka prisrčno zahvalo vsem sodelujočim, nastopajočim, prijateljem in staršem. Hvala vsi moji žlahti in prijateljem iz Geneve, Madisona in Clevelanda, ki so me obiskali, ko sem bil v bolnici. Vsem voseiin vesele božične praznike in srečno novo leto! JERRY STROJIN OENEVA, OHIO HAPPY HOLIDAYS :- " ; ■ ' ".. | THE TEIJOrS Yp% /I MICHAEL TELICH Res. Tel 731-1110 WISH YOU A Merry Christmas NOTE NEW LOCATION JOHN R, TELICH C.L.U. Res, Tel. 731-6643 t ■ Life 333 Babbitt Rd. No. 301 iid-Wesf Bank Bldg. CALL US TO OFCANADA Euctid, Ohio mm r u- . ■ ; ; u SERVE YOU 289-2505 289-7729 Wednesdays are Slovenian lights a! the Swiss feis The Swiss Haus restaurant in Madison, Ohio is proud to announce an exclusive Slovenian ' menu on Wednesday evenings. In addition to the popular regular menu the following Slovenian delicacies will be served: cheese strukle, knedelne (plum dumplings, ' vampe (tripe stew), beef and segedin goulash. Also button box music will add to the congenial atmosphere in a truly beautiful Slovenian setting among the grape vines of the Derling farm. Look for the many nationality flags on route 307 which will guide you to the family style Swiss Haus Restaurant. Age Home contributors to appear in A. D, The Ameriška Domovina will be carrying the names of contributors to the Slovene Home for the Aged regularly. ^WVVWWVWWWVN^WWVV^ Roy G. SANKOVIČ FUNERAL HOME (Formerly Stanley H. Johnston Funeral Home) 15314 Macau ley Ave. (Cor. of E. 152 St. and Lake Shore BWd.) 531-3600 Funerals to meet the financial status of ail famih«.-Roy G. Sankovič, director GRDINA FUNERAL HOKES 1053 East 62 St. 17019 Lake Shore Blvd. 431-208* 531-6306 GUDINA FURNITURE STORE 15301 Waterloo Road 531-1235 ■ ZAKRAJŠEK mm ANSWERS Q. — I’ve had a wart for about five years. Sinec I’ve been told that a change in size or color may indicate cancer, should I have the wart removed even if it hasn’t changing? A. — A typical wart is caused by a virus and never becomes cancer. But moles in the skin that begin to bleed, change color or appearance, or increase in size are suspicious and the patient should consult a physician. Q. — My husband has lung cancer now even though he has never smoked cigarettes. Isn’t lung cancer caused by smoking? A. — It is, but a small percentage of lung cancer victims are non-smokers, and they always have been. Sometimes this can be explained by exposure to certain industrial pollutants such as asbestos or uranium, but most of the time the reason is unknown. People who resent government attempts to discourage people from smoking frequently refer to these nonsmoking lung cancer victims as proof that lung cancer is not caused by cigarette smoking. But this is an incorrect argument, as without question most lung cancer patients are cigarette smokers. In fact, smokers of more than two packages of cigarettes daily have a lung cancer rate sixty times greater than for men who never smoke. Q. — Can the repeated irritation caused by kidney or bladder stones cause cancer in those organs? No. Patients with stones in the kidneys or bladder are predisposed to developing an infection in those organs, but not cancer. Bladder cancer can be predisposed to by at least one occupational hazard. Some workers in the chemical industry who have been exposed to aniline dyes for many years have developed bladder cancer presumably secondary to their chemical exposure. Industries are now aware of this risk and are taking steps to protect their workers health. Tell It To The Advertiser When shopping at your lo,-cal store or place of business, let the merchant know that you saw his ad in the American Home. By doing so, you are proving to the advertiser that it pays to advertise in the American Home. And the merchant will be more will Notice Bishop Edward Pevec will celebrate Midnight Mass on Christmas eve at Sisters of St. Joseph of St. Mark, 21800 Chardon Rd., Euclid. It is open to the public. News and Musical Notes By TONY PETKOVŠEK Is Miskulin’s TV Appearance a “Mis-Tre”? Joey Misku-lin, manager of Miskulin’s Lounge on E. 200 Street and co-leader of the Mis-Tre polka band, hosted a recent “Polka Varieties” television show on Channel 5. Informed sources tell me it was a probable pilot program for Joey becoming the permanent host on the Sunday show early in 1983. Miskulin did do a commendable job, as he brings a refreshing youthful appearance to the program. AMLA Honoring 50 Year Members. The American Mutual Life Association, a Slovenian fraternal in Ohio, and now based with offices at 19424 S. Waterloo Road celebrated its 72nd anniversary on Saturday, November 27, at the Slovenian National Home on St. Clair Avenue. 80 fifty-year members were honored as Bishop Pevec, a member of the society, wag present. The famous Markic-Žagger Orchestra played for dancing and also accompanied Cecilia Dolgan in the singing of the National Anthems. For information about AMLA call 531-1900. Frank Kramer on Daily Radio Show Former Cleveland musician and tavern owner, Frankie Kramer, a resident of the CONSTANT C0IPANE0N Funeral Home 6016 St. Clair Ave 361-3113 Susan Rae Zak W; /ffi,,1 By Bogomir M. Kuhar Reg. Pharmacist “Pain” is defined simply as “to hurt” or “to suffer.” For the person having pain, it is much more. For the elderly person with arthritis, pain may become a constant companion. Pain at any age may affect our sleep, hdw we eat, our attitude towards work and even our outlook on life. Although pain has served a useful role in many peoples’ lives, it is something that most of us do not wish to endure for any length of time. Non-drug approaches to pain Minnesota Iron Range for a number of years, called to tell us he started a new daily polka show on WHLB in Virginia, Minnesota. He’s • looking for any new recordings to be featured on the program. By the way, he still has his polka band and plays regularly. have been met with some success in the elderly. Physical therapy, exercise and biofeedback are sometimes of value. Headaches and neck pain, for example, are often relieved as one learns to reduce muscle tension through biofeedback techniques. On the pharmacy shelves are many products used to relieve pain. Undoubtedly, the best known is aspirin: up to 20 thousand tons are consumed yearly in the U.S. Aspirin is effective in mild to moderate pain of both acute and chrofHeH&attffes. It is an ingredient in many combination-type products, in plain coating or enteric coating (E c o t r i n). Acetaminophen (Tylenol) is an effective alternative to aspirin but it does not relieve inflammation. Each year Bew prescription drugs become available to help individuals cope with the constant companion. This year’s notable entries are benoxaprofen (Oraflex) and proxicam (Feldene), both of which require only once a day dosing for effectiveness. (c) S & S, 1982 Courtesy Sheliga Drug, Inc. ------o------- HY INVESTORS the Autobiography of NIKOLA TESLA ; Virtually unavailable to American readers since 1919, My Inventions is a brilliant scientist’s autobiographical legacy. Hart Brothers’ handsome new 111 page edition is freshly typeset and includes all 17 original plus 6 new illustrations. Also included is an important introduction by Tesla biographer Ben Johnston that traces Tesla’s career through a maze of sensationalism and controversy. Readers will discover why Tesla’s story has become lost in myth, and how My Inventions has been pirated, misquoted, or misunderstood by Tesla biographers. At long last Tesla admirers can read the great inventor’s first-hand testimony: the adventures of his childhood, the dramatic syrhptbms of hiš phobiaš and nervous breakdowns, the startling details of his visions and inventive methods, and the truth about his alleged “prevision” of his mother’s death!’ 812.95 hardcover, $7.95 paperback. Available only from: HART BROTHERS PUBLISHING, Dept. E-23 Post Office Box 205, Williston, VT 05495 Enclosed is my j^j check money order for: ----hardcover copies of My Inventions at $12.95 ----paperback copies of My Inventions at $7.95 (Postage is prepaid with this order form,) (paperback shown) Name -Address City---- State- Vermonters add 4% sales tax. 'k ''-'V ■. -V:-:, “-.dv t’U . • !&•£rt-• ,v. ■ i ' 'j,, . ' V fd/ABAj™-?) i : ? v.. y D"1' B B 1 Lii '■ - i 'Personal Checking ooooooa^^ ZEE FUNERAL HOMES 1 MEMORIAL CHAPEL 452 E. 152nd Street Phone 481-3118 ADDISON ROAD CHAPEL 6502 St. Clair Avenue Phone 361-0583 Mi smo vedno pripravljeni z najboljšo postrežbo 6OClO(>O0OC^^ tXXZZXXXXXXXZXXXSXTXXXXZXTXTXXXXXXXXXXXXXSTXXXZXXXXjrXX) BRICKMAN & SONS Phone 481-3465 FUNERAL HOME 21900 Euclid Ave. 481-5277 ' 1515 E. 260th, Euclid. Ohio 44132' " :73,-8W B, . 920 E. 185th. Cleveland. Ohio 44119 486-4100 Petrie’s Barber Shop 783 East 185 St. — Cleveland, Ohio TUBS, THURS., FRI. — 8 A.M. TO 4:30 P.M. WED. 8 A.M. TO 12 — SAT. 8 A.M. TO 4 P.M. Closed Mondays R&D Sausage Co. 13714 Waterloo Road — 692-1832 Angela Ratajc — Proprietor Offers you a wide variety of fresh and smoked pork, homemade Slovenian sausages, hams, ground meat £nd salamis. We also have many varieties of cheeses, homemade poticas and strudels. Imported from Slovenia we have cookies, candies, syrups, extracts and puddings, as well as pickels and peppers in jars. We also have corn meal and buckwheat flour, barley and excellent noodles. Visit us! Between Chardon & East 222nd St. — Euclid, Ohio :lZXXTTXIXXIXIIITXXXIXTXXXXIXXXXXTTXIXTTXXZIITXXXX5Ti' WISHING YOU A “SPEC IAL” HOLIDAY SEASON PKCT6GRAPHY CECELIA & JOHN KERMAVNER — 6612 BLISS AVE — 431-1C27 SPEČIM EFFECTS 1 tf* H ■’i f rro M € 'j ■Jj> m, ::'ž 'i i ■k -9 \ •? 1 l i i ■ 1 " a . ' i5 :ž *• ■i i "(gijriJBtmali HAPPY HOLIDAYS FROM YOUR FRIENDS AT BEVERAGE DISTRIBUTORS INC. E. 38lh and KING AVE. CLEVELAND, OHIO 431-ieOO MIILERS — LITE — LOWENBRAU STROH’S - STROH LIGHT HEINEKEN — DAB — LITTLE KINGS i BEST WISHES FOR A JOYOUS HOLIDAY SEASON EMILEE BEAUTY SALON 6412 St. Clair Avenue Cleveland, Ohio Phone — 431-6224 EMILEE JENKO, — owner MERRY CHRISTMAS and HAPPY NEW YEAR JOSEPHINE A. TRUNK 17609 Schenely Ave., Cleveland, Ohio 44119 SEASON S GREETINGS FROM THE PERRY HOME ASSOCIATION AND STAFF LITHUANIAN AMERICAN CITIZENS CLUB AM LITHUANIAN VILLAGE, INC, located in the Old World Plaza at 877 East 185 Street Wishes the Merriest of Holidays to all members and friends and hopes the warm glow of Christmas will light your Mew Year with happiness. 216 — 531-2131 Taste Lithuanian food in the Gintaras Restaurant Matt iimar fesipst Old m Ia«ad Matt Mlinar was active at St. Vitus in the thirties and forties, belonging to the Holy Name, Dramatic Club, Orels, Lira and was associated with the Baraga Glee Club. He also painted many signs for the Slovenian merchants along St. Clair Avenue and designed the Masthead for the American Home, at the request of the late James Debevec, and several column headings for the St. Vitus Clubs. His fondest memories are those of the good times with the Gang at St. Vitus and his greatest joys, playing Slovenian polkas and riding behind a steam locomotive. Recently the CBS Television Network filmed a segment aboard the Cuyahoga Valley Line for viewing on the nationally televised Captain Kangaroo show, which was aired in Cleveland on October 23rd on Channel 8. The steam engine and cars operating on the Cuyahoga Valley Line are owned by the Midwest Chapter of the National Railway Historical Foundation, and its members volunteer on the train during its run to Hale Farm and Akron. Matt Mlinar, a member of the Chapter for 25 years who provides a little entertain-tainment for the passengers, appeared on the CBS show. His accordion playing was featured as background music for the narration, given by the young boy who was taking his first steam train ride. Matt was also sketched as a part of a pictorial story of the Cuyahoga Valley Line, which appeared in the Akron Beacon Journal and mentioned in an article in the Friday Section of the Plain Dealer. EDITOR’S NOTE: Thanks for the interesting information, Matt. Keep up the good work. tUlPSX#! IT SSSlSUmll® i Sloven© to© for fee Aged Oonaflosis Donations Slov. Home Aged The following donations were gratefully received by the Slovene Home for the Aged in Cleveland, Ohio, in the month of March 1982. Building and General Fund $1,000: Ludwig H. Celhar. $800: Lodge “V Boj” No. 5, SNPJ. $500: Rev. Victor Tome, St. Mary’s Church, Luis Zupančič. $300: Angela Marinko and Virginia Pinkava. $250: Euclid Office Supply, Inc., Mr. and Mrs. Fred Hribar, Rudolph Lipovec, Frank Shepec, Mr. and Mrs. Anthony Yerman, John F. Sustar. $200: James and Barbara Hočevar, Mr. and Mrs. August Malenšek, Mr. and Mrs. George Staiduhar. $150: Brickman & Sons Funeral Home. $100: Mrs. John T. Erzen, Justin Martinčič, Sr., Fr. Frank Perkovich, Eveleth, Minn., Theodore Shoemack, Stella Vokac, Jack F. Zotler. $90: Mr. and Mrs. Peter Miller. $78: Phyllis Carter. $50: Matthew Beros (Nev/ Orleans, La.), Mr. and Mrs. John Lekron, SNPJ Lodge No. 580, Brooklyn, N.Y., Luke Sii-tenger, Mary Ellen Slak. $25: Cedar's Euclid Tavern, SWU: No. 20, Joliet, 111., Mr. and Mrs. Andrew Omerza, Mr. and Mrs. John Tomsk, Ernest and Anne Urbas. $20: John Hočevar, Anton Kamin, SNPJ Lodge No. 629, (Continued on page 5) DRUŽINA JANEZ IN MARIJA SEMEN Wlllsiighfey Hills, Ohio I ŽELI VSEM PRIJATELJEM IN ZNANCEM BLAGOSLOVLJEN BOŽIC IN ZDRAVO, SREČNO NOVO LETO SEASON’S GREETINGS BEST WISHES FOR THE NEW YEAR MAYOR AND MRS. GEORGE V. V0IN0VICH AND FAMILY Wishing Yon A Blessed and Prosperous 198 VESELE BOŽIČNE PRAZNIKE IN SREČNO NOVO1 LETO! THE OFFICERS AND DIRECTORS OF THE SLOVENIAN SOCIETY HOME EUCLID, OHIO WISH EVERYONE A MERRY CHRISTMAS AND . HAPPY NEW YEAR VESELE BOŽIČNE PRAZNIKE IN SREČNO NOVO LETO! Peter, iarjanoa, Nadia in Peterček D 0 M A N K 6 RICHMOND HTS., OHIO ANTON, VIDA IN MARKO OBLAK 1197 E. 61 St., Cleveland, Ohio voščijo sorodnikom, prijateljem in znancem blagoslovljen Božič in srečno novo leto. S* VESELE BOŽIČNE PRAZNIKE IN SREČNO NOVO LETO ŽELIM VSEM PRIJATELJEM PO ŠIRNI AMERIKI. VESELE BOŽIČNE PRAZNIKE IN SREČNO NOVO LETO! EGI, SOMA IN KEISTINS lEJAd PEPCA HIRŠEU Cleveland, OH Merry Christmas and Best Wishes for a Happy and Healthy New Year 1983 PETER aid LERI DRAGAR Merry Christmas and Happy New Year ANTON and ANNIE PETKOVŠEK i 6620 St. Clair Ave. Cleveland, Ohio SEASON’S GREETINGS EDWARD l sitiS SILLY JO FURLIOfS Cleveland, Ohio 44119 18709 Kewanee Ave. I SEASON’S GREETINGS FRITZ'S TAVERN 991 East 185th Street Cleveland, Ohio 44119 Phone 481-9635 Fritz and Rizth Hribar |------ ft | HAPPY HOLIDAYS MERRY CHRISTMAS DECEMBER 24, 1982 ■ ■ • . - ■ - • ■ . ■ ■ ■ SEASON’S GREETINGS FEDERATION OF SLOVENIAN NATIONAL HOMES Pres. — John E. Habat 1st Vice Pres. — Chas. F. Ipavec 2nd Vice Pres. — Mary Dolšak Treasurer and Financial Sec. — Bill Jansa Rec. Sec. — Helen Konkoy ■Corr. Sec. —: Maria Dimitrijevic Exec. Sec. — Frank Mahnič Auditors: Mary Dolšak, Dan Pavšek, Sr., Warren Fabian Historian — Ella Samanich Slovenian National Home 6409 St. Clair Ave. 44103 361-5115 Edward Kenik - President Slovenian Home Society of Collinwood 15810 Holmes Ave. 44110 681-9675 Dan Pavšek Sr. - President Slovenian Society Home 20713 Recher Ave. 44119 531-9309 Max Kobal - President Slovenian National Home 5050 Stanley Ave. Maple Hts., Ohio 44137 662-9731 Albert Glavic - President West Side Slovenian Home % 6818 Denison Ave. 44102 ^ 631-9661 % Joseph Klinec - President Slovenian Workmen’s Home 15335 Waterloo Rd. 44110 481-5378 Anthony Sturm - President Slovenian National Home 3563 E. 80th St. 44105 m 641-9664 Frank Mahnič Sr.-President West Park 4583 W. 130th St. 44135 941-3224 John J. Jurca Jr. Lorain Slovenian Club American Slovene Home 3114 Pearl Ave. 617 Third St. Lorain, Ohio 44055 t Fairport Harbor, Ohio 44077 277-8101 I 1-357-5046 Jim Bracikowski-President J Tony Satej VESELE BOŽIČNE PRAZNIKE in SREČNO NOVO LETO želita vsem sorodnikom, prijateljem in znancem IMUN !N ANICA SAJNOVIČ Peoria, Illinois K voščilu se pridružujejo hčerka SILVA, mož ARNOLD ter hčerki KRISTY in iIGHELLE PESTE Radost in mir srca za svete Božične praznike, želimo vsem našim sorodnikom, prijateljem in dobrotnikom, da bi jih čim lepše obhajali in ostali zdravi v prihodnjem letu. DRUŽINA SRŠENOVA SEASON'S CBEETiNGS FROM Fanny’s Restaurant A LSSILY TRADITION FDR S3 YEARS HOME COOKING AT FAMILY PRICES Hours Mon. - Sat. 7 am - 8 pin Sunday 11:30 - 7 pm Closed Holidays 3$3 E. f 56 SI, (tisva,, OH 531-1231 SHA Donations,,, (Continued from page 4) Versilles, Pa. $15: Antonia Hervatin. $10: Alice Arko, Frank Capuder, Katherine Oblak Dis-sauer, Josephine Grdina, Jacqueline Hanks, Frank Kozuk, Josephine Maver, Mr. and Mrs. William Petkovšek, SNPJ No. 733, Canton, Oh., Margaret Zagar, Mr. and Mrs. Rudolph Zakely. In memory of relatives and friends $100: Anthony Čolnar honoring 80th birthday of Joseph Kok, Mary Jesenovec and friends in memory of Anna Jesenovec, Mr. and Mrs. Peter Molley in memory of Alice Kmet. $50: George and Joan Fel-lenstein in memory of Jenny Strumbel, Joe and Dorothy Valencie in memory of Ivana Valencie, Mrs. Victor Whalley in memory of Martin Per-mush. $35: Fed. of Slovenian Homes in memory of Sophie Magayna. Frances Bartol in memory of Mary Prelc, Jennie Feme in memory of Louis Feme, Mr. and Mrs. Frank Furlan in memory of Geri Schenck. $20: Mrs. Mary Gorjup in memory of Charles Gorjup, Michael Turk Family in memory of Angela Magavec. $15: Mary, Helen and Kay Cermely in memory of Joseph Dermasa. $10: Mr. and Mrs. Charles Cesnik in memory of John Fakult, Helen Dolinar in memory of Anne Guzell, Pensioners of Euclid in memory of Frank Jereb, Jennie Feme in memory of Anton Rojc, Mr. and Mrs. Sutton Girod in memory of William Ropos, Frances Gorse in memory of Molly Gorse, Mary Ivancic in memory of Stella Dugar, Anna Pozar in memory of Joseph Sanda, Mr. and Mrs. Frank Siskovic in - memory of Mary Potepeo. $5: Mr. and Mrs. Frank Ko-kal in memory of Lawrence Kokal, Tony Lavrisha in memory of Martin Erdani, Stella Vokac in memory of Josephine Modic. In memory of Carl Frank $30: Mr. and Mrs. Frank Bubnič. $20: Stefania Paliska. $10: Mr. and Mrs. Stanley Frank, Stella Vokac. $5: Mrs. Frank Bozic, Mr. and Mrs. Alfred Pokorski. In memory of Tončka Garden (Chicago) $50: Mary Bogataj, Rock Springs, Wyoming; PSWA Circle No. 3, Mrs. Peter Kobal, St. Louis, Mo. $25: Mary Andres (Chicago, 111.), Mr. and Mrs. Edmund Gorman (Chicago), Mr. and Mrs. Louis Kaferle, PSWA Circle. No. 2, Mr. and Mrs. John Musch (Murray, Ky.), PSWA National Board, PSWA Circle No. 1, Anna Pichman (Franklin Park, 111.), PSWA Circle No. 7, Mr. and Mrs. George Waldherr (111.). $20: Mr. and Mrs. Michael Chandick (111.), Mr. and Mrs. Peter Elish (Worth, 111.), Mr. and Mrs. Frank (Edgewater, Fla.), Mr. and Mrs. George, Moe (Calif.), Mary Muha (Berwyn, 111.), Betty Nadvor-| nik (Cicero, 111.), Slovene Singing Society, Zarja, Mr. and Mrs. George Taucher (111.). $15: Mr. and Mrs. Thomas Gennarelli (111.), Ann Medvešek (Wautoma, Wis.), Mr. and Mrs. John Rok (111.), Mr. and Mrs. Bob Soso (111.), Mr. and Mrs. John Spiller (St. Louis, Mo.). $10: Helen Bilek (111.), Stephanie Bobkowski (111.), Mr. and Mrs. Bombach (Johnstown, Pa.), Mary Durn, Ann Gornik (Rock Springs, (Wyo ’ (Continued on page 6) Vsem sorodnikom, prijateljem in znancem širom Amerike in Kanade in članom Belokranjskega kluba želita blagoslovljene božične praznike in srečno novo leto. FRANK IN DANICA CHEMAS 1025 E. 62 Si. - Cleveland, Ohio MIR SVETE NOČI NAJ SPREMLJA NAŠE PRIJATELJE IN ZNANCE ŠIROM AMERIKE TO SVETO NOČ. ŽELIMO JIM TUDI BLAGOSLOVA IN ZDRAVJA V NOVEMU LETU. JANEZ & CIRILA JOHN & CECELIA KERMAVNER DRUŽINA LOJZE MOHAR 29451 Valley View Dr. Wickliffe, Ohio 44092 VESELE BOŽIČNE PRAZNIKE! Christmas Greetings from the Lausche Family MRS. JOSEPHINE LAUSGKE KELP MRS. WILLIAM DOBNAR LAUSCHE MRS. CHARLES KNAOS LAUSCHE MRS. FRANCES LAUSCHE URANKAR MR. AND MRS. HAROLD J. LAUSCHE MR. FRANK J. LAUSCHE MR. and MRS. ANTHONY KRAMER Blagoslovljene božične praznike in zadovoljno novo leto želi vsem prijateljem in znancem DRUŽINA ANTON VEDEL VESELE BOŽIČNE PRAZNIKE IN SREČNO NOVO LETO! ŽELIJO VSEM PRIJATELJEM IN ZNANCEM VINKO, MARK. JOHNNY VRHOVNIK IN LOJZE COSAR 19300 Shawnee Ave. Cleveland, Ohio 44119 VESELE BOŽIČNE PRAZNIKE in SREČNO NOVO LETO ŽELI VSEM ****** ****'****'#' T* **************** DRAMATSK0 DRUŠTVO ULMA Blagoslova polne božične praznike, zdravo ter uspeha polno novo leto želi vsem DRUŽINA SREČKO, HELENA, TOMAŽ JOŽE, ANDREJ IN MONIKA GASER SEASON’S GREETINGS BLAGOSLOVLJENE BOŽIČNE PRAZNIKE IN SREČNO NOVO LETO ŽELIMO VSEM PRIJATELJEM IN ZNANCEM Ivan, Zdenka, Roberi< Marb, Tomai in Kafja ZAKRAJŠEK 174 Brush Rd. Richmond Heights, Ohio H SEASON’S GREETINGS SELA DONNE CREATIONS f Precision Cuts for Guys and Gals Let Us Discover Your Loveliness 6116 Glass Ave. 881-4376 MARIE J. AZMAN HAPPY HOLIDAYS EMILEE and “RIKK” JENKO 16114 Huntmere Ave. Cleveland, Ohio 44110 MERRY CHRISTMAS AND HAPPY NEW YEAR STANLEY KALAN 1188 East 61 St. MERRY CHRISTMAS AND HAPPY NEW YEAR JOHN and MARIJA BR8DNICK Willoughby, Ohio Warm greetings for a Blessed Christmas and a Happy New Year to all my cherished friends. ELEANORE C. KARUHOER GEORGE KOVAGIG Real Esiale Broker Associated with Century 21 Launders & Associates Willowick Office 944-000 585-3366 Wishing everyone a very Merry Christmas and a Happy New Year. BEST WISHES FOR THE MERRIEST OF CHRISTMASES AND THE HAPPIEST OF NEW YEARS! WARD 11 CLEVELAND CITY COUNCILMAN MIKE POLENŠEK and FAMILY Vsem sorodnikom in prijateljem vošči vesele božične pra2nike in srečno novo leto. MRS. JOSEPHINE ALIGN Slovenian Home for the Aged 18621 Neff Rd. Cleveland, O. 44119 Vesele božične praznike in srečno novo leto! DRUŽINA JUSTINA in MIRKO VOMBERGAR h' (Continued from page 5) ming), Mr. and Mrs. John Jerney (Pa.), Mr. and Mrs. Adolph Klančnik (111.), Mr. and Mrs. Nick Kobal, (Fla.), Mr. and Mrs. John Kržišnik (111.), Mr. and Mrs. John Langerholc, Jr. (Pa.), Mr. and Mrs. Larry Langerholc (Pa.), Rudy and Caroline Lokar, rj Frances Nespor (Pa.), Mr. and Mrs. John Novad (TIL), Mr. :j and Mrs, Frank Novotny (111.), Mr. and Mrs. Charles O’Donnell (111.), Mr. and Mrs. Henry Rak (111.), Mary Rozina (111.), Mr. and Mrs. Arthur Schultz (111.), Mary Schutz rj (Wis.), Marie Shaver, Antonia Simcic, Mr. and Mrs. Louis Sleehta (Kansas), Mr. and Mrs. Frank Stark (111.), Mr. and Mrs. Peter Swolsak VSEM NJENIM NAROČNIKOM TER .. SVOJIM ČLANOM, PRIJATELJEM IN PODPORNIKOM ŽELI VESELE BOŽIČNE PRAZNIKE IN SREČNO NOVO LETO PEVSKI ZBOR KOROTAN MILOSTI POLNE BOŽIČNE PRAZNIKE IN SREČNO NOVO LETO ŽELIJO VSEM ZNANCEM IN PRIJATELJEM — BUBI m MBA fOfEZ RUDY UL, EMIL, STARKO IB BERRARD MLAD! HARMONIKARJI ŽELIJO PRIJATELJEM IN ROJAKOM MILOSTI POLNE BOŽIČNE PRAZNIKE IN IN SREČNO NOVO LETO Vesele božične praznike in srečno novo leto želim vsem sorodnikom, znancem in prijateljem! MRS. JEM CENTA 26220 White Rd. Richmond Heights, Ohio VESELE BOŽIČNE PRAZNIKE IN SREČNO NOVO LETO ŽELIMO VSEM PRIJATELJEM FOLKLORNA SKUPINA KRES Vesele božične praznike in srečno novo leto želita vsem prijateljem in znancem JOŽE IN ZALKA BOH 394 E. 162 St. Cleveland, O. Vesele božične praznike in srečno novo leto želi vsem prijateljem in znancem DRUŽINA JANEZ KOŠIR IN MAMA 1045 E. 61 St., Cleveland, Ohio (Ariz.), Anton Udovich (111.), s George Varreh (111.), Cecelia Wolf, Angela Zaitz (111.). $5: Helen Arko (111.), Mr. and Mrs. John Birsa (111.), ,a Vera Boštjančič (UL), Mr. and Mrs. John Čretnik (111.), Ag- ,5 nes Gerdence (111.), Mr. and Mrs. Oscar Godina (IH.), Mr. and Mrs. John Janežič (111.), Christine Jerse (ill.), Caroline Katz, Johana Kegl (111.), Josephine Kline (111.), Mitzi Kralj (111.), Walter Lampe, Alma Lazar, Mr. and Mrs. William Lober (Pa.), Mr. and Mrs. Stanley Maby (111.), Mary Macek (111.), Mr. Novak, Pauline Pouhe (111.), Mr. and Mrs. Ray Priz (111.), Mr. and Mrs. Sam Reven (111.), Jean Ristow (111.), Mary Ro-bich and Eddie (Pa.), Steve Shimits, Frances Vider (111.), Louise Vogrich (111.), Rose Vogrich (111.), Mary Vrhovnik (111.), Rudy and Mary Zakely, Mr. and Mrs. John Zefran (111.), Mr. and Mrs. Rudy Zordani (111.). $2: Mr. and Mrs. Anton Čretnik (111.), Mr. and Mrs. Joe Ters (111.), Mr. and Mrs. Ed Tomse (111.), Angeline Umek (111.), Mary Vidmar (IH.). (To Continued), Death Notices MARIJA SAMSA Marija Samsa (nee Caric), age 91, passed away Sunday evening, Dec. 19, in Euclid. Mrs. Samsa was born in Slovenia. Her husband Jacob fj| died in 1951. She is survived by her children: Jacob J., Rudolph J, and, Mrs. Harry (Mary) Reshetar. She was the grandmother of 7. She had two brothers, Anthony Caric and Joseph. Both are deceased. Mrs. Samsa was a member of St. Anne’s Lodge No. 4 of AMLA. Funeral Mass was Thursday, Dec. 23, St, Felicitas Church at 9:30 a.m. Interment at Calvary Cemetery. Friends called at Grdina Funeral Home, 17010 Lake Shore Blvd. -----—0------ HELEN UJCIC Helen Ujcic, of Vela Mune, passed away Saturday, Dec. 11, after suffering a stroke. She lied in a coma for 10 days. She was 74. Her husband, Miho, proceeded her in death 9 years ago in Vela Mune. After her husband’s death she came to Cleveland to live with her children. Mrs. Ujcic leaves behind her 4 grieving children: Frank, of $ Richmond Heights; Rudy, of Willoughby Hills; Danica Mi-tevski, of Cleveland (Collin-wood); and Mira Nekic, of Eastlake. Also left behind are 7 grandchildren and 3 greatgrandchildren. She was the sister of 2 brothers who died, $ 1 in Yugoslavia and 1 in Switzerland. Services were Wednesday, Dec. 15, at 9:30 a.m. at St. Felicitas. Interment in All Souls Cemetery in Chardon. Friends called at the Sankovič-Johnston Funeral Home, Vesele božične praznike in srečno novo leto iz srca voščimo vsem rojakom, sorodnikom, prijateljem in znancem DRUŽINA ANDREJ PERČIČ 1020 68th Ave. N.E. Minneapolis, Minnesota 55432 VESELE BOŽIČNE PRAZNIKE < IN SREČNO NOVO LETO! mary mmm ib družina 125 E. 156 St. Vesele božične praznike in srečno novo leto želita sorodnikom in prijateljem FRANK IN MARIJA STROPNIK S SINOM BRANKOM Trebeč Avenue VESELE BOŽIČNE PRAZNIKE in SREČNO NOVO LETO! P.O. Box 354, Pell Lake, Wis. 53157 TOiE II IMA MEDVED VESELE BOŽIČNE PRAZNIKE IN SREČNO IN ZDRAVO NOVO LETO, ŽELIM VSEM PRIJATELJEM IN ZNANCEM. JQSEPHIIE STAIIČ li DRUŽIM 1225 Norwood Rd. Cleveland, Ohio 44103 VESELE BOŽIČNE PRAZNIKE IN SREČNO NOVO LETO! VESELE BOŽIČNE PRAZNIKE IN SREČNO NOVO LETO ŽELIJO VSEM SORODNIKOM, PRIJATELJEM IN ZNANCEM VIKTORIJA, TONI, ANI in TONE MEDVED EUCLID, OHIO Vesel božič in srečno novo leto želiva vsem sorodnikom, prijateljem in znancem. KAROL IN AGNES BOJC - 2110 Algonquin Rd. — Euclid, O. VESELE BOŽIČNE PRAZNIKE IN SREČNO NOVO LETO VSEM SORODNIKOM PRIJATELJEM IN ZNANCEM ŽELITA SEASON’S GREETINGS TO ALL KSKJ MEMBERS AND FRIENDS from JOSEPH and DOROTHY FERRA 444 E. 152nd St. — Cleveland, O. 44110 Vesele božične praznike in srečno novo leto želita vsem Jernej in Zalka Zupan Madison, Ohio VESELE BOŽIČNE PRAZNIKE in SREČNO NOVO LETO! DRUŽINA D. KRANJC 25I6 Alan Dr. Willoughby Hills, 0. Blagoslovljene božične praznike in srečno novo leto želim sorodnikom, prijateljem in znancem. MRS. MQLLIE lOUSIK Mt. Alverna Home C765 State Rd. Parma, O. 44134 Phone — 884-2257