AMERIŠKA AMERICAN IN SPIRIT FOREIGN IN LANGUAGE ONLY DOMOVINA AMERICAN HOME SLOVENIAN MORNING DAILY NEWSPAPER NO. 208. CLEVELAND, OHIO, FRIDAY MORNING, SEPTEMBER 5th, 1930. LETO XXXII. —VOL. XXXII. Zanimive slovenske vesti Dva meseca je Andree iz širnih naselbin Ze- stražil v ledu pri svojih dinjenih držav Mlada Slovenka utonila. Mary, 23 let stara hčerka Mrs. M. mrtvih tovariših Tromsoe, Norveška, 4. sept. Iz zapisnika znanega polarnega Silne so žrtve, ki jih zahtevajo avtomobili v Ameriki Lakner, v Yellow Jacklet, Mich, raziskovalca Andree-ja, katere-je dobila žalostno smrt v kanalu ga truplo so sedaj domov pripe-pri Houghtonu. V nedeljo večer ljali, potem, ko je ležalo 33 let se je vozila s čolnom po vodi v v severn'em ledu, je razvidno, da družbi nekega mladega moške- i je Andree bival dva meseca sam ga. Okrog desete ure sta šla pro- i na samotnem White otoku, meti doku. Ko je hotela stopiti iz seca septembra in oktobra, leta čolna, ji je spodrsnilo, nakar je padla, zadevši z glavo ob dok in zginila v 20 čevljev globoki vodi. Njen spremljevalec je takoj skočil za njo, pa ni mogel dobiti 1897. Sinoči so odprli drugi dnevnik slavnega polarnega raziskovalca, ki se je prvi napotil proti severnemu tečaju. Ob okostje Andree-ja so našli pri- trupla. šele tri ure pozneje so vezan dotični dnevnik. Iz dnev-ognjegasci spravili truplo na nika je razvidno, da so vsi površje, žalost matere je bila spremljevalci Andree-ja prej seveda velika. umrli. Andree sam jim je sko- V Mohawk, Mich., je umrla pal grobove, potem pa v večnem Miss Frances Supanich, stara 22 let, ki zapušča mater, sestro in dva brata. V Dodgeville, Mich., je umrl poznani naseljenec Frank čop, letu stal kot na straži, se hranil z bornim živežem, ki mu je preostal in čakal, kdaj pride smrt tudi po njega. Ko je videl, da se bliža smrt, je skrbel, da se dnev- star 60 let. Zapušča ženo, šest nik ne zgubi, ker je vedel, da so sinov in osem hčerk. v njem važni podatki za znan- V Milwaukee, Wis., se je po- stvenike. Zavil je dnevnik v sla-ročil znani rojak Jos. Goren- mo, katero je vzel iz notranjosti šček, predsednik dr. Soča, z Miss svojih polarnih čevljev, nakar Angelino Perme. Istotam sta se je vse skupaj zavil v jopič. To poročila John Kumprej in An- je zavil zopet v voščeno blago in nie Zalesnik, ter Louis Glavan in privezal vse skupaj na svoj hr-Annie Zupančič. Vsem obilo bet. Potem je naložil kolikor je sreče! mogel obleke na sebe in se vle- V Sheboygan, Wis., je umrl gel, da počaka smrti, švedska rojak Frank Hrastar, star 67 vlada bo dala v kratkem ta let, in poročila sta se v istem skrajno zanimiv zapisnik priob-mestu Anton Stiglic -in Mary Čiti. Gorenc. -o- Dne 1. sept. se je vršil pogreb Nekaj drobnih novic iz Helene Zavrtnik v Chicagi. Ne- lorainske naselbine ko nemško društvo m slovensko ji je dalo zadnje spremstvo. Po- Poročila sta se Mr. Ludvik greba se je udeležilo kakih 300 Udovič in Miss Mary Miler. Po-ljudi. Truplo ranjke so upepe- ročna slavnost se je vršila v tu- lili. Lahi soidijo Slovence kot teroriste Trst, 2. sept. Tu se je pričela danes obravnava proti 18 Slovencem, katere so Italijani obsodili raznih terorističnih dejanj. V Trstu se je zbrala posebna tozadevna sodnija. Eno samo ime obtoženca se poroča v javnosti, in sicer je to neka Sofija Kerže. Obtoženci so na sodni j i uklenjeni in se nahajajo v posebnih železnih kletkah, močno zastraženi od karabinerjev. kajšni hrvatski cerkvi, kfrmor spada nevesta. Mnogo sreče v zakonu! — Iz stare domovine sta se vrnili Mrs. Agnes Mejak in Mrs. Frances Dougan. Nahajali sta se v domovini par tednov, na Uncu pri Rakeku, kjer sta obiskali že svojo priletno mater in druge sorodnike in znance. Pa se jima ni nič kaj db-padlo tam, ker je preblizu italijanske meje. Nevaren moški 12 letna Molly Ogrinc, 8 letna Mici Zaje in 6 letna Agica Zaje so šle nabirat grozdje na nekem praznem lotu v Euclid Village. Mimo se pripelje neki moški, ki odvede 8 letno Mici v avtomobilu. K sreči so sosedi opazili, in Miss Trškan je takoj poklicala policijo, kateri se je posrečilo dobiti neznanega moškega in do- Bogat dobitek Harry Lewis iz Clevelanda, samec, star 45 let, se je podal pred tremi tedni iz mesta, in sicer kot je rekel, gre na lov. Medtem pa je dospelo poročilo iz Kanade, da je zadel $110,000 dobi- biti otroka nazaj. Otroci naj bo-tek v kanadski loteriji. Za sreč- j0 previdni. ko ie plačal $1.25, in seveda naj-, „ . . - , ,J , , . ... • j k' u; Kaj je s farmarji brž nikdar mislil ni, da bi kaj J. J , , .... r,o Kot poroča predsednik "Ame- zadel. Iščejo ga vsepovsod, pa . ga ne morejo dobiti. No, za vse nc*n svoje življenje je preskrbljen,, . v j , dovala farmarjem, pač pa bodo te bo pameten. prodali svojih pridelkov za $500, Vrtni koncert 000,000 več kot so pričakovali. Opozarjamo rojake ponovno Well, upamo, da ima ta pred- na vrtni koncert, ki ga priredi sednik prav, toda pri farmarjih v nedeljo priljubljeno pevsko še nismo vprašali, če je to res-društvo "Zvon," in sicer na pro- niča. štorih g. Goriška v Randallu. Na obisku Pevovodja društva Mr. Kogoj se iz Danville, 111., sta dospela je vrnil iz domovine, in bo to in Mrs. Frank Stenpihar in Institute of Food Distribution," zadnja suša ni nič ško- Organizirano delavstvo v Clevelandu na delu, da porazi Zmunta Harry McLaughlin, predsednik Cleveland Federation of La-ranega delavstva, da ima en sam cilj še, katerega bi rad dosegel letos, in to je, da organizirano delavstvo letos porazi pri volitvah Jerry Zmunta, sedanjega county komisarja, katerega republikanska stranka zopet kandidira v isti urad. McLaughlin, ves rdeč v obraz, je govoril zbranim delavskim zastopnikom: "Odpravimo malega Jerrya iz urada, in vse bo naše. Jerry ima denar, toda vi imate glasove. Odpravimo Jerrya iz urada, in odprta delavnica bo zginila iz Clevelanda:, in štrajki bodo poravnani v 24 urah. Nadalje je McLaughlin priporočal, da organizirano delavstvo voli za vse bonde, ki bodo letos predstavljeni volivcem pri volitvah. V teh 'časih, ko ni dosti dela, se mora gledati, da se izvrši kolikor mogoče mnogo javnih del, da se brezposelnost vsaj deloma pokrije. pot zopet prvič uradno nastopil pri koncertu. In društvo "Zvon" tudi obljubuje, da bo vsem navzočim pri pogrnjenih mizah prav tečno in pošteno postreglo. Velika škoda V hiši na 2745 E. 79th St. je nastala včeraj razstrelba, ki je zagnala šest oseb stanujočih v hiši, iz postelje. Razstrelba je Povzročila nad $5,000.00 škode. hčerka Miss Mary. Obiskali so Mr. J. Tiskana in hčerko v Euclid Village. Ustavili so se potem pri Mr. in Mrs. Kern na E. 200th St. Dobrodošli! Poštni tat Adam Wisocky, 19 let star, je včeraj priznal detektivom, da je kradel iz poštnih nabiralnikov. Odnesel je nad $500.00. Izročen je bil zveznim oblastem. Pride iz Brazilije Mr. Joško Jerkič, naš naročnik v Braziliji, in brat Mr. Louis Jerkiča, ki je glavni odbornik S. D. Zveze, nam naznanja, da 'je dobil dovoljenje, da se naseli I v Zed. državah in ga pričakujemo koncem tega meseca v Cleve-iland. Ga bomo prav radi sprejeli v naši ameriški metropoli. Sprememba v bolnici Sedanjo bolnišnico v Lake-woodu, predmestju Clevelanda, ki je bila dosedaj v privatnih rokah, bo prevzela vlada mesta 1 Lakewood v svojo upravo. Imenovala se bo odslej Lakewood City Hospital. Preiskava radi nerednosti pri primarnih volitvah v Euclid vasi Kot trdi volivni odbor se pri zadnjih volitvah v Euclid vasi, ni vse pravilno vršilo, zato je volivni odbor upeljal preiskavo, ki se začne v torek, 9. septembra. Volivni odbor pravi, oziroma je dobil pritožbe, da so štirje demokratični volivni uradniki volili republikanski tiket, kar je protipostavno. In ako se doti-čnim to dokaže, jih čaka precejšna kazen. Postava pravi, da kdor voli pri primarnih volitvah drugo stranko, kot katere stranke je sam pristaš, da se kaznuje z ne manj kot $50.00 in ne več kot $1,000.00 globe, in da mora biti zaprt ne manj kot eno leto in ne več kot pet let. Ako bi že navadni demokrati volili republikanski tiket, bi še to ne bilo tako hudo, toda dotični štirje, ki so obtoženi nepravilne volitve, so demokratski volivni uradniki, ki bi morali znati, da so nepravilno volili. Obtoženi so, ker so volili republikanski tiket, sledeči: Irene Schudel, 18801 Lockerie Ave., Michael C. Fel-ker, 171 E. 217th St., Frieda Dow, 155 E. 209th St. in Irene Myers, 20390 So. Lake Shore Boulevard. Eden izmed obtoženih se' je izjavil, da je zahteval demokratični tiket, pa mu ga niso hoteli dati, nakar je vzel republikanski tiket. Te obtožbe so posledice volivnega boja, ki ga je imel župan Ely, ki je kandidiral na republikanskem tiketu za olvajnega komisarja. Ker je župan Ely sicer kandidiral za župana na neodvisnem tiketu, so mnogi mislili, da je vseeno, če se vzame demokratski ali republikanski tiket pri primarnih volitvah. Hudo je, kadar zdravnik toži zdravnika, da mu pobira proč bolnike Slišali smo že vsakovrstne novice glede kako ta ali oni trgo- • vec pobira odjemalce svojemu tovarišu, kako butlegarji rake-tirajo in pobirajo eden drugemu j blago, toda da bi en zdravnik drugemu zdravniku pobiral bolnike, tega v vseh 23. letih časnikarstva nismo imeli še prilike zabeležiti. In vendar se je te dni zgodilo to, in sicer v Barberto-nu, dočim je pozorišče boja preloženo v Cleveland, na zvezno, sodnija. Dr. R. A. Mathews, iz Barbertona, je včeraj vložil tožbo na zvezni sodniji proti dr. Joseph Webber, ki tudi prihaja iz Barbertona. Dr. Mathews trdi, da mu dr. Webber prevzema njegove bolnike in prosi sodnijo,, da naredi temu konec. Dr. Mathews je kanadski državljan, zato se je obrnil na zvezno sodnijo, da mu pomaga. Prvotno sta bila oba zdravnika v skupnem uradu, in dr. Webber se je baje zavezal plačati dr. Mathew-su, ki je bil starejši, 80 procentov vseh prejemkov, česar pa dr. Webber ni storil, pač pa zdravil bolnike na svoji lastni konto. Ogromne časti, odlikovanja in denar za francoske zrakoplovce Paris, 4. sept. Mesto Paris se danes zopet nahaja v normalnem položaju, potem ko je prebivalstvo po ulicah skoro 24 ur neprestano kričalo slava drznima zra-koplovcema Coste in Bellonte. Uradna priznanja in odlikovanja se kopičijo za oba. Coste je bil imenovan poveljnikom častne legije, in nekoliko manjše odlikovanje je dobil Bellonte. Tudi v vojaškem činu sta oba napredovala. Coste je bil imenovan za majorja v armadi, Bellonte pa, ki ni bil še v armadi, za drugega poročnika. Kot se je Coste sam izjavil, znašajo nagrade v denarju, za razne pogodbe in nastope, nekaj več kot $2,000,000. Poleg tega pa čaka Francija na povratek obeh junakov. Ko se vrneta domov, bosta dobila sprejem, ki se da primerjati le onemu, kot ga je imel nekdaj ni Napoleon, ko se je zmagoslavno vrnil iz vojne. V vsaki gostilni po vsej Franciji se pije že dva dni na zdravje obeh zra-koplovcev. Francoski narod je silno ponosen na vsakega svojega sina, ki izvrši kaj izvanred-nega, in kako ne bi bil ponosen na zrakoplovca, ki je naredil nekaj, česar pred njim še nihče drugi ni. Medtem pa se v Parizu pripravlja Mrs. Coste in Mrs. Bellonte, da se odpeljejo proti Ameriki k svojim soprogom. Mrs. Coste je dobila toliko cvetlic včeraj od oboževate-ljev njenega soproga, da je bilo njeno stanovanje premajhno, da bi vse spravili noter. Med drugimi cvetličnimi darovi je bil tudi venec vdove Mrs Nungesser, katere soprog se je ubil, ko je pred par leti skušal priti preko Atlantika na isti način kot sedaj Coste. Osemsto mrtvih v silnem orkanu, ki je zadel dominikansko republiko Miami, Fla., 4. sept. Predsednik Trujilo od Dominikanske republike naznanja, da je bilo najmanj 800 ljudi ubitih v silnem tornadu, ki je nepričakovano zadel glavno mesto republike, Santo Domingo. To je samo v mestu, toda ničesar se ni že slišalo iz notranjosti republike, kjer je razdejanje strašno in so zaenkrat pretrgane vse zveze. Stotine in stotine jih je bilo ranjenih. škoda znaša milijone dolarjev. Tri petine vseh hiš je porušenih. Predsednik Trujilo je prevzel osebno vodstvo reševalnih del. Pomagajo mu ameriške oblasti, ki so takoj odredile, da se pomaga nesrečni republiki. Francozi v Dallasu Dallas, Texas, 4. sept. Prvi polet iz Pariza v Dallas je končal danes tu. Coste in Bellonte sta dovršila polet, ki je znašal ,5,400 milj in se ustavila samo enkrat, v New Yorku. Razdaljo med New Yorkom in Dallasom, ki znaša 1,700 milj, sta preletela v 11 urah. Za to dobita $25, 000 nagrade. štirikrat poročen 70 let star fabrikant avtomobilov, Alexander Winton se je 19. avgusta ločil od svoje tretje žene. Toda sam ni mogel biti dolgo časa. Te dni se je poročil v New Yorku z Mrs. Mary Avery, ki je 47 let stara. Tudi ta ima polno skušenj v zakonskem življenju, kajti prvi mož ji je umrl, od drugega se je pa dala razporočiti. Mrs. Avery je bila doslej solistinja v židovskem templju v Clevelandu. Pogret Legana V soboto zjutraj se vrši ob 9. uri pogreb Legana iz cerkve sv. Lovrenca in sicer pod vodstvom slovenskega pogrebnega zavoda Louis L. Ferfolia. Bankrotna firma Poznana tvrdka v mestu, Da-vis-Hunt-Collister, lei je poslovala s hardware v Clevelandu skozi zadnjih 64 let, je naznanila bankrot. češka konvencija V Clevelandu zboruje te dni češka Katoliška Jednota, ki šteje nekaj nad 10,000 članov. Jednota je bila ustanovljena pred 50. leti. Maxine se je vrnila V četrtek je dospela v Cleveland iz 7 tedenskega obiska v domovini, Miss Maxine Steinitz. Dobrodošla! Požig? Tri hiše na Holyoke Ave. so te dni pogorele, škode je nad $12, 000.00. Sumi se, da je nekdo nalašč zažgal. Društvo Orel Občni zbor društva "Orel" se viši v pondeljek, 22. sept. v novi šoli sv. Vida. i© V pondeljek praznujemo j praznik Malega šmarna. Društvo, kjer so nepo-ljubljena dekleta Berlin, 4. sept. V bavarske pknine so prišle iz Westfalske štiri nemška dekleta, ki so se v svoji razposajenosti zapisale v tujsko knjigo sicer s pravimi imeni, toda so dodale razne šaljive opazke, radi katerih policija ni bila zadovoljna. Ena izmed deklet je pristavila k svojemu imenu, da je "predsednica društva še nepoljubljenih devic." Druga je zapisala pod rubriko "rojena" — sledeče: "da, žal toda nikdar več se ne bom." Policiji to ni ugajalo in je pozvala "predsednico kluba še ne poljubljenih devic," da predloži pravila društva, sicer bo izgnana. Dekleta so v par urah zginila iz mesta. Zopet ena žrtva suhaških agentov Mobile, Ala., 4. sept. Tu je umrla Mrs. Thelma Wooten, 24 let stara mati, in sicer na posledicah krogel j, katere so izstrelili suhaški agenti, ki so ob cesti pazili na truke, ki so bili baje naleženi z žganjem. Mrs. Wooten je šla slučajno mimo, ko so suhači začeli streljati. Oba agenta sta bila aretirana in obtožena umora. Državni prav-dnik se je izjavil, da bo z vso strogostjo nastopil proti njima. Tudi poštnim uslužbencem grozi brezposelnost Washington, 4. sept. Pomožni generalni poštni mojster Coleman je izjavil, da se opaža v mnogih mestih dežele, da se je poštni promet izdatno skrčil, in sicer ponekod za 20 procentov. Celo v New Yorku in v Chicagi imajo za 15 procentov manj opravila poštni uslužbenci kot so ga imeli lansko leto. Nekaj poštnih uslužbencev so že odslovili, dočim so drugim skrčili delavne ure. Karl Mayeva žena pride na obisk k Indijancem New York, 4. sept. V kratkem pride na obisk v Zedinjene države princezinja "šaluva," ki pa v resnici ni prava princezinja pač pa vdova po pokojnem nemškem pisatelju Karl Mayu, ki je spisal mnogo knjig o Indijancih, pri katerih je bil znan kot "Old Shaterhand." Tudi Slovencem je znan v Ameriki, Iker je bilo več njegovih del pre-I: tavljenih v slovenščino, kot j "Winnetou, rdeči gentleman' 'in "V padišahovi senci." Ko so se lansko leto mudili glavarji Ko-mančev v Nemčiji, so povabili vdovo pisatelja, da obišče Ameriko, in njen obisk se pričakuje tekom meseca septembra. ii AMERIŠKA DOMOVINA" (AMERICAN HOME) SLOVENIAN DAILY NEWSPAPER Published daily except Sundays and Holidays NAROČNINA: Za Ameriko in Kanado na leto ....$5.50 Za Cleveland, po pošti, celo leto $7.00 Za Ameriko in Kanado, pol leta $3.00 Za Cleveland, po pošti, pol leta $3.50 Za Cleveland po raznašalcih: celo leto $5.50; pol leta $3.00 Za Evropo celo leto $7.00, pol leta $3.50. Posamezna številka 3 cente. Vsa pisma, dopise in denarne pošiljatve naslovite: Ameriška Domovina, 6117 St. Clair Ave., Cleveland, O. Tel. Henderson 0628. JAMES DEBEVEC and LOUIS J. PIRC, Editors and Publishers Entered as second class matter January 5th, 1909, at the Post Office at Cleveland, Ohio, under the Act of March 3rd, 1879. 83 No. 208. Fri. Sept. 5th, 1930. Junaška Francoza. Ogromen moderni triumf sta doživela Dieudonne Coste in Maurice Bellonte, ko sta s svojim letalom preletela Atlantski ocean, od Le Bourgeta v Franciji pa do Curtis zra-koplovnega pristana blizu New Yorka, ne da bi se spotoma kje ustavila. Kjer jih je tekom let mnogo umrlo, kjer je mnogim se ponesrečilo, tu sta pogumna Francoza prodrla skozi in dospela varno na cilj, katerega sta leta in leta imela pred očmi. Preplula sta ogromno, toda pri tem tudi nevarno razdaljo, preplula sta silni ocean, dospela iz enega kontinenta na drugega, prišla sta iz metropole Francije v metropolo Amerike. Seveda triumf obeh Francozov nikakor ne zmanjšuje uspeha in triumfa, ki ga je doživel Charles Lindbergh pred tremi leti. V resnici je bil Lindbergh pionir prekoatlantske-ga poleta, ki je pokazal pot po zraku preko morja. Toda Lindbergh sam je večkrat trdil, da je bila njegova pot mnogo bolj lahka kot je pa polet iz Evrope proti Ameriki. In v tem obstoji veličina triumfa, ki ga je dobil Lindbergh, in ki sta ga deležna te dni Coste in Bellonte. Lindbergh je šel prvi proti vzhodu, Francoza pa sta prva na poletu preko oceana proti zapadu. Razlika je le v tem, da je šel Lindbergh sam, dočim sta na poletu proti zapadu bila dva skupaj. Nihče ni bil Lindberghov prednik ali pionir. Igral je solo polet. Šel je sam in sam naredil vse načrte za polet, ki je bil odvisen toliko od njegove natančnosti in skrbne priprave kot od njegove sreče in spretnosti. Lindbergh se je nekega dne kar spomnil, da je čas, pa je poletel. Nikogar ni vprašal, nikomur ni kaj povedal. Oba Francoza sta pa dolgo delala načrte, posvetovala sta se z drugimi, poletela sta spremljana s strahom in blagoslovom svojega naroda. In polet proti Ameriki je bil težji kot polet proti Evropi. Predno je Lindbergh polfeteh preko Atlantika, so seveda preko njega že pred njimi drugi poleteli, toda nihče na način kot je to storil Lindbergh. Tudi proti zapadu, iz Evrope v Ameriko sta bila že pred Costeom dva poleta, toda noben polet ni bil neprekinjeno naprej, vselej s posameznimi odmori in na gotove razdalje. V tem obstoji veličina triumfa obeh Francozov, ker sta neprestano, brez postanka, letela iz Evrope v Ameriko ter s tem zvršila nekaj povsem novega. Da je pot proti zapadu, to je, pot iz Evrope proti Ameriki, mnogo bolj težavna kot pot v nasprotni meri so vzrok meteorologične razmere, ki prevladujejo po severnem Atlantiku. Vetrovi so tam skoro neprestano v zapadni smeri, in torej zrakoplovec, ki pride iz vzhoda in leti proti zapadu, se ima silno boriti z neugodnimi vetrovi, ki so povzročili že smrt marsikakega sicer hrabrega letalca. Druga nevarnost je nenavadno gosta megla, ki se zbira na obali in pred obalo, in v katero meglo mora zrakoplovec, ki prihaja iz Evrope gotovo zadeti. Kdor hoče priti skozi to meglo, mora biti v resnici skrajno izkušen aviatik. Coste in Bellonte sta dokazala vso svojo spretnost, ko sta kljub močnim vetrovom in debeli megli, prišla v primeroma hitrem času na svoj cilj. Je to v resnici ogromno podjetje, ogromen korak naprej na polju zrakoplovstva, katerega koraka se ne veseli Francija, katere dva hrabra sinova sta dosegla skoro nedosegljivo, pač pa je ponosen in vesel svet nad to najnovejšo zmago na polju aviatike. Colinwood, O. — Prosil bi Vas malo prostora v Vašem cenjenem listu. Ne bom dosti pisal, a kar bom, bo zadovoljivo. Naj omenim malo, kako smo praznovali Delavski dan. No, in kako? Doma smo bili! Oh, saj smo že precej časa, ne samo na Delavski dan. Torej kako smo se imeli na Delavski dan— vsega je bilo dosti: veselja in žalosti. Okrog osme ure zjutraj sem šel k Tonetu Puclju. Ni bilo daleč, kar čez cesto. Pa da ne pozabim povedat, nisem šel sam, ampak sem imel seboj prijatelja, tako za pričo, veste. Prideva v hišo, oziroma v kuhinjo. Zgledala sva menda kot kakšna r,uhača, zato se zasliši z dvorišča glas: "Hej, department pokliči!" Lej ga poštalenca, ali naju misli dati Tone orožnikom, kali? Radoveden pogledam skozi okno, pa ves prestrašen za-j vpijem: "Joj, ogenj je!" Hi-; tro skočiva s prijateljem na dvo- rišče, kjer je gorela Tonetova mašina, ali avto. Moj prijatelj se je takoj spomnil, da je mislil Tone "Fire Department," ko je kričal, naj pokličejo "department," midva sva pa prej mislila, da ima v mislih "police department." Moj prijatelj je takoj skočil do tiste bakse, kjer se lahko pokliče gasilce, in pove, da na tej in tej številki gori, naj pridejo takoj z vsemi brizgalnami, kar jih imajo pri rokah. V tem pa mi nismo držali križem rok, ampak smo začeli gasiti. Pa ne z vodo, kot je v navadi v takih slučajih, ampak s peskom in prstjo, katero smo nosili iz so* sedovega dvorišča. Komaj je bil ogenj panan, pa se že pripeljejo gasilci v rdečih avtomobilih, s pumpo in lestvami, pripravljeni, da pogase magari največji ogenj. Ko so pa videli, da smo sami Kraševci skupaj zbrani, so se kar obrnili, ker so najbrže vedeli, da se mi ne ustrašimo še tako velikega ognja. Do tukaj je bilo precej veselja, potem je pa bilo bolj žalostno. Pripravljali smo se, da gremo k pogrebu članice društva Kras. že petič smo se nahajali pri tem društvu na takem potu. Pa kaj hočemo. Globoka žalost se je brala na obrazih pogrebcev, vsak je čutil v srcu čuvstveno sožalje nad umrlo članico. Po pogrebu smo se podali na dom našega društvenega blagajnika. Zbrani smo bili vsi društveni uradniki razun vratarja. Sicer ima predsednik polno moč, da bi lahko imenoval namestnika, pa ga tukaj ni bilo potreba, če verjamete, al' pa ne, vsak je imel tukaj besedo in vsak predlog je šel skozi brez proti predloga. Vse je bilo soglasno sklenjeno, in odobreno. Tone Pucelj se je jezil, da ima slabe sosede. Seve, pri tem je mislil samo mene in me grdo gledal. Pa ne vem zakaj ? Morda 'zato, ker sem pomagal avtomobil gasit. Pa kaj se bo Tone jezil na Kra-šovce, ki ne poznamo njegovega jezika. Potem so prišli pa še "Trještini" in "Goricjani," ki so tudi potegnili s Krašovci. To je bila zopet toča in nevihta! Potem smo se pa zmenili, da gremo balinat. Vidite, to je pa nekaj za Krašovce. Igrali smo za "dopjo," ker mi ne poznamo "Štefanov." Balinali smo cele tri ure, nekaj več ali manj, ker noben ni imel ure pri sebi. Nekateri so prav dobro balinali, drugi so pa bolj slabo videli. Saj vem zakaj: ker so imeli očala na očeh. Nekateri so dobili pri tej igri nova imena, kar pa ne bom sedaj opisoval, pridem drugič naokrog. Nekateri so zahtevali fotografista, da se damo skupaj slikat. Stvar se je pa opustila radi strašno važne debate. Kadar pridemo zopet skupaj, bom pa zopet poročal. Krašovec, poročevalec. s: IVO Cleveland-Collinwcod, O. — Sicer malo pozno je že, ko prihajava z najinim poročilom in zahvalo, toda v pomoč nam je prišel slovenski pregovor, ki pravi: Bolje enkrat, kot pa no-benkrat!" V minulih vročih dneh sva si vzela z mojim soprogom nekaj počitnic ter skupno odpotovala z vlakom v Kanado in sicer v Kirkland Lake, Ontario. Ta kraj sva si izbrala, ker se tam nahaja boj brat, Ivan žužek, več sorodnikov ter veliko število znancev in prijateljev. Ko sva se peljala z vlakom skozi Buffalo, Welland, Hamilton, Toronto in North Bay, sva imela priliko opazovati lepoto narave; vse skozi ob progi se vije mala reka z kratkimi presledki. Hišice so zelo redke in zemlja je bolj kamenita ter zaraščena z grmovjem. V tem sva dospela do Swastiska, ki je bila zadnja postaja; izstopila« sva ter najela taxicab, ki naju je peljal dalje v Kirkland Lake; ko se je naše motovilo usitavilo, smo dospeli na svoj cilj. Kirkland Lake je malo mesto, kjer obratujejo samo zlate jame; tam so zaposljeni naši mcžje in fantje. Mesto je menda največ napredovalo zadnji dve ali tri leta, ko so začele obratovati te zlate jame s polno paro. Nekaj naših rojakov ima tam svoje hiše; tudi še nimajo železnice, zato sva vzela taxi, ko sva prišla do zadnje postaje. Tja sva dospela bolj zvečer, ko so nas najmanje pričakovali; pečlarji pri mojem bratu so se ravno pripravljali, da bodo okna umili in pode poribali "ker bodo jutri Amerikanci prišli"— pa ko so naju zagledali, so dobesedno zastrmeli; kako so bili presenečeni in veseli, noben ni več mislil na okna in na pode. Tudi meni se mi je zdelo, kakor bi prišla v staro domovino, v domači kraj, ko sem zopet zagledala osebe, ki sem jih poznala pred desetimi leti, to je, predno sem odšla v Ameriko, ali v "obljubljeno deželo," kot smo jo nazivali mi tam onkraj velike luže. Po desetih letih smo si zopet segli v roke ter se pričeli razgovarjati, umevno je, da se je pripovedovanje zategnilo do bele zore. Po preteku pol ure najinega prihoda, se je že raznesla novica med tamkajšnjimi Slovenci, da so Amerikanci že tu. Ko prideš iz velikega mesta, takoj opaziš, kako so ljudje v malih naselbinah veliko bolj prijazni in vsi eden druzega poznajo ter kako se ti rojaki vsi skupno zabavajo in strežejo, če pride kak tujec. Vsak večer, kolikor časa sva bila tam, so se brez posebnih povabil skupaj zbrali, napravili party ter skrbeli za vsakovrstno zabavo, če povem, da imajo pravega "Charlie Chap-lina" v osebi Mr. Tony Peterne-la, se razume, da smo imeli zadosti komičnih prizorov, posebno ko je vprizoril "V brivnici" in potem "Slikarja," ki izdeluje najlepše "kontrofeje." Zato naju veže dolžnost, da se na tem mestu zahvaliva družinam in posameznim, ki so skrbeli in toliko trudili in se žrtvovali, da ste naju zabavali; saj pero ne more zapisati hvaležnosti, ki jo čutiva do vas, cenjeni rojaki, verjemite, da ne bova tiste dni med vami nikdar pozabila; skušala bova povrniti kar bi bilo nama mogoče, če bi nas tudi vi obiskali. Najlepšo zahvalo želiva izreči preprijazni Mr. in Mrs. Tony Hočevar (Kropeč); Mr. in Mrs. Brani-selj; Mr. in Mrs. Peček; Mr. in Mrs. Saje; Mr. in Mrs. Kaste-lic in Miss Mary Kastelic; Mr. Cvar, po domače stari Ribenčan in njegovi soprogi Mrs. Cvar; Mr. Tony Levstik (ki sliši na "ausladen") ; Mr. Primož Vesel in Mr. Josepf Zalar, oba muzi-kanta, ki sta skrbela ves čas za godbo; že omenjeni Mr. Tony Peternel; Mr. Frank Kaplan in Mr. Ludvik Dermaša; mojima dvema bratrancama Mr. Louis Trdan in Mr. Rudolf Fajdiga; Mr. Anton Turk; Mr. Max, naša kuharica. Posebno se še zahvaljujem bratu Mr. Ivanu žužku! Ako je kakšno ime izpuščeno, naj mi dotični ali dotič-na oprosti, kajti v naglici in splošnem navdušenju, mi ni bilo mogoče vsa imena zapisati; naj jim te vrstice veljajo kot izraz najine hvaležnosti. Končno moram omeniti, da za časa najinega bivanja v Kirkland Lake, se je moj mož tamkaj zapomnil dve hiši: to je tam, kjer se pretaka nebeška kapljica, pa dom že omenjenega "Charlie Chaplina," katerega bi želeli imeti vsaj za par tednov v Clevelandu. Anna in Alojzij Koželj. Albany, N. Y.—Predno sem za/pustil Chattanooga, sem si ogledal Razgledno goro, ki je postala zgodovinska med civilni vojno. Na vrh gore me je potegnil prijazen prodajalec zemljišč v novem Cadillac avtomobilu. V jasnem vremenu se s te gore lahko vidi v sedem ameriških držav, toda ta dan je bila megla in sem komaj razločeval mesto Chattanoogo. Nazaj gredq sem se peljal i gore na železnici, ki je pripozna-na, da ima najstrmejšo progo na svetu. Proga se vspenja od St. Elmo na vrh gore 4750 čevljev visočine. Vozovi so pritrjeni na močni žici, ki jih polagoma spušča nizdol. Hitrost znaša približno osem milj na uro. Vsak voz je opremljen z avtomatično zavoro, ki voz takoj ustavi, ako bi se voz premikal hitreje kot osem milj na uro. Vsak voz ima telefon, ki se ga lahko rabi, ako bi se kaj pokvarilo. V četrtek, 21. avgusta sem dospel v Cleveland, Tennessee. To je malo pokrajinsko mestece in naletel sem na možaka, ki je imel na kapi napis: Načelnik policije. Prosil sem ga, naj se podpiše v mojo "Spominski knjigo," pa mi je odvrnil, naj kar sam zapišem: James Brown, načelnik policije, šele ko sem mu povedal, da se mora lastnoročno podpisati, da bo imelo kaj veljave, si je nataknil očala in se je z vso avtoriteto podpisal v knjigo. Ko sem se napotil iz Cleve-landa, Tenn., sta me ustavili dve ženski, ki sta peljali z avtomobilom in mi ponudili vožnjo. Rad sem se odzval prijaznemu vabilu še bolj prijaznih žensk, ki sta bili obe vdovi, kot sem zvedel. Bili sta jako prijazni in sta hoteli vse zvedeti od mene : kod sem potoval, čemu potujem itd. Tako sem še sempatja dobil kako vožnjo zastonj, toda v jako redkih presledkih. Ob 10. zvečer sem dospel v Sweetwater. Naletel sem na mestnega stražnika in sem ga vprašal, če imajo kaj čiste ječe. Povedal mi je, da imajo samo en prostor za zločince, pa tistega malokdaj rabijo. Zato sem se napotil kar naprej. Zunaj mesta sem videl na nekem farmerskem dvorišču Buick touring avto, ki me je na vse načine prijazno vabil k sebi. Ker sem bil truden, me ni vzelo dolgo, da sem se znašel na zadnjem sedežu, kjer sem prav sladko spal do štirih zjutraj. Potem sem jo zopet ubral naprej in sem hodil že eno uro in pol, ko me dohiti truk, ki je vozil mleko. Dobil sem vožnjo na truku in sem imel potem nekaj časa prijetno zabavo od voznika, ki je venomer prepeval neko pesem, katere besed pa nisem razumel vsled ropotanja koles. Zdelo se mi je, da je morala biti ljubavna pesem, ker drugačnih vozniki sploh ne pojo. Ob osmih zjutraj sem prišel v Knoxville, kjer sem prvič videl buse, ki jih operira električna žica. če je to cenejše kot gazolin, ne vem. Ko sem dobil podpis od tamošnjega mestnega managerja, Mr. Dempterja, ki je velik prijatelj bivšega cleve-landskega mestnega managerja Hopkinsa, sem se napotil dalje. Proste vožnje so bile potem jako redke, ker so avtomobilisti nezaupljivi, ker se po teh potih klati mnogo potepuhov. Končno me je le pobral neki trgovski potnik, ki me je peljal prav v Marion, Va. Peljala sva se skozi mesto Bristol, ki leži v dveh državah; Tennessee in Virgini-ji. Cesta, ki vodi skozi mesto, deli mesto v dve državi, čeravno leži pol mesta v eni, druga polovica pa v drugi državi. Čudil sem se, da so v %irgi-niji tako slabe ceste. Prvič so zelo ozke in drugič jako slabo tlakovane. V četrtek, 23. avgusta je bil najslabši dan zame od vsega dosedanjega potovanja. Iz mesta Marion sem jo udaril peš ob jutranjem svitu in sem hodil ves dan, do 3:30. Seveda sem dobil tupatam eno, ali dve milji vožnje, pa to nič ne šteje. Okrog dveh popoldne me dohi-tita dva moška v Pontiac avtomobilu. Možaka nista izgledala posebno prikupljiva in ko sta ustavila avto, me eden vprakša, če imam kaj denarja. Ko sem vprašanje vljudno zanikal, mi reče: "Goodbye in več sreče prihodnjič!" in sta pognala. Tudi če bi imel kaj denarja, bi ne, bil sedel k njima, ker nista imela posebno vabljivih obrazov. Kmalu nato sta me dohitela dva prijazna farmerja, ki sta me vzela na star Chevrolet avtomobil in mi dala 28 milj dolgo vožnjo, katero si bom tudi dobro zapomnil. Avto je bil star in ni imel varnostnih zaprek proti stresljajem. Sedel sem sam na zadnjem sedežu in me je premetavalo na vse strani in gori v strop, na desno in levo, da nisem vedel, ali sedim ali stojim. Akoravno sem bil na potu od ranega jutra, sem prehodil in prevozil samo 50 milj in sem prišel ob petih popoldne v Pulaski. Če bom tako potoval naprej, ne pridem domov do Božiča. Nameraval sem priti še isti dan do mesta Roanoke, ki je bilo oddaljeno še kakih 75 milj. Če sem prišel, ali ne, bom poročal prihodnjič. Pozdrav! Joseph Križman. Newburg, O.—Dva tedna sem se pripravljal, da bom šel na piknik Slovenske Dobrodelne Zveze, da bom tam srečal svoje prijatelje in znance. Za ta dan se je pripravljal tudi Zvon, da jih bo en par zažingal. Toda ves moj račun je bil brez krč-marja, ker je bil moj namestnik, ki me je imel nadomestovati tisti dan, nenadoma poklican v tovarno na svoje delo in moj piknik je šel po vodi. Pa, kakor sem zvedel od drugih, je bila prav lepa udeležba, čeprav je silil dež ves dan. Res je, da so slabe razmere, to mi bo vsak pripoznal, akoravno so nekateri, ki krize še sedaj ne občutijo, se pa drugi toliko bolj pritožujejo, da človeka kar srce boli. Pa tudi vsled te krize človek ne sme obupati. Ako samo doma sedi in premišljuje, kaj' bo, če bo šlo tako naprej, se še lahko človeku zmeša. Zato je boljše, da si človek poišče boljše družbe, da se malo razveseli in pozabi na vse tiste križe in težave. To priliko imate v nedeljo 7. septembra, ko bo pevsko društvo Zvon priredilo vrtni koncert pri Anton Gorišku v Randall, O. Na programu bo več lepih pesmi, občinstvo bo lahko sedelo pri mizah in Zvon vam bo pel. Dolgčas vam ne bo, ker je jam-čeno, da bo postrežba prve vrste in nazadnje bomo lahko zapeli v posameznih gručah: Preljub moj Jaka, me pri vodnjaku čaka! Na veselo svidenje! A. Žagar. -o- TUDI BLAGOR BOLJŠEVIZMA Stanovanjsko stisko imamo po vsej Evropi, a tako hude pač nikjer kakor v Sovjetski Rusiji. Posebna stanovanjska komisija v Moskvi je pregledala stanovanjske razmere in podala sedaj svoje poročilo. Značilen je tale primer: V stanovanju, ki-ga je imel preje neki carski tajni svetnik sam zase, stanuje sedaj deset družin s skupaj 27 člani. Med temi so štirje rokodelci, en arhitekt, dva trgovca, en profesor, ravnatelj nekega sovjetskega trusta, itd. Da se ob teh razmerah ohrani nekak' red in preprečijo nepotrebne tatvine, je oblast določila, da mora menjaje se vsak dan opravljati stražno službo po en stanovalec in paziti na lastnino vseh. -o- PALEC KOT PRIČA Dolgoletni sodnik v Britski Indiji, sir Fred Wilkins, pripoveduje iz svojih izkušenj: Indijec je tako ustrojen, da, kadar laže, ne more mirovati s palcem na nogi. Palci so bili v preiskavah mnogokrat edine priče, ki so lagale in na katere sem se lahko vselej zanesel. Zato sem velel povabljenim pričam, če so sploh bile obute, da so se že v predsobi sezule, ter sem to kakorkoli že utemeljil. Na ta način sem marsikdaj odkril resnico, ki je drugače ne bi bil, kajti z obrazom Indijec ničesar ne izda, poteze njegovega obraza so vedno enako ravnodušne in nečitljive. . -o- POMLADNA TOŽBA Ptički po gajih pojo, pojo, rože v dobravi cveto, cveto Jaz ne vem, kam bi iz žalosti: mamice moje več ni, več ni V logu pastirčki vriskajo, glasno s piščali piskajo. Jaz tako sama na oknu slonim, \gledam v pomlad—in ihtim, Hitim . . . Drugim prinesla nebroj novih nad, meni. je vzela najdražji zaklad: mamico, ah—in vso srečo z njo. Kdo z menoj plaka, žaluje? Nikdo— Ptički po gajih pojo, pojo, rože v dobravi cveto, cveto— tiho spi, tiho spi, srecli polja v senci cipres moja mamica. Saj ne dajo gmaha in ga ne dajo. Zapisal sem bil, da ste včeraj zadnjikrat brali to kolono, pa se je svet zasukal tako, da jo še danes berete, ko sem jaz že najmanj 700 milj od Cle-velanda. Prav šikalo bi se in lahko bi se sedaj znesel nad kom, da bi mu jih en par povedal, ker sedim na varnem v gozdu pri ognju in pečem krompir. Pa naj se pride potem sem kregat, če si upa. Saj si še medvedje ne upajo blizu, pa bi se kdo drugi. In kako je ta kolona zagledala beli dan, bom povedal. Danes zjutraj, okrog 3. ure smo se peljali proti Og-densburgu, N. Y., ko zaslišimo naenkrat nad nami grozno šumenje. če bi bili v starem kraju, bi mislili, da jahajo za nami copernice na metli. Ker jih pa v Ameriki ni, saj jaz nisem še z nobeno govoril, mora biti nekaj drugega. Zažlajfamo avtomobil in jaz stopim ven, da pogledam kakšen vrag se podi za nami, pa zagledam eroplan, iz katerega je nekdo mahal z belim robcem. Kmalu nato se spusti eroplan na cesto in pilot me vpraša, če sem jaz Jaka iz Clevelanda. V prvem hipu sem mislil, da je poslala za nami su-haška liga svoje agente in ker smo imeli seboj pol pajnta ko-lomaza, sem mu odgovoril, da nisem jaz takega imena še nikdar v svojem življenju slišal. Pilot nato reče, da je škoda, ker da ima pismo zanj iz Clevelanda. Seve, potem sem pa! pristal, da sem jaz ta prava peršona, ker da sem jaz Jaka za vsakega človeka, samo za suhače ne. Odprem pismo in vdiim, da mi piše Jože Pograjc, ki zahteva, da ta stvar pride še danes v mqjo kolono. Ja, kakopak! 250Jikilj' očl Clevelanda sem, kako pa naj to denem še danes v cajtenge? Vprašam pilota in ta mi reče, da se takoj vrne v Cleveland, zato hitro napišem tele vrstice, dodenem še Pograjčevo pisanje in tako sedaj to stvar berete, če je eroplan srečno prišel v Cleveland. Pograjc piše: Neki Ribničan je nekoč prodajal glaževo robo. Hodil je peš skozi majhno vas, ki je štela štiri hiše in je imela sedem številk in je bila prav blizu žužemberka. Ko je šel Ribničan skozi vas, je začel vpiti: "Kupiteee flaše, steklenice, kozarce, glaže, firkelce in litreeee, maselce, poličkeeeee!" V resnici pa je imel okrog vratu privezan samo en firkel, ki mu je na židani ruti visel. Neki hišni gospodar stopi iz hiše in pravi, da bi rad kupil en firkel. Ribničan pa mu odgovori: "Vaj-ste, imam samo enega, tega pa ne prodam; in če bi ga prodal, nimam s čim naprej!" Tako je pisal Pograjc, zraven pa še pristavil: "V nedeljo priredijo vsi Ribriičanje izlet na Hacetove farme v Perry, O. Pravijo, da bo dobra zabava za vse, ker se bodo na ražnju pekle kokoši. Napravili so pogodbo z neko veliko kurjo tvrdko tako, da jih ne bo zmanjkalo. Povabljeni so vsi, ki radi obirajo čikne in ki ne marajo dobre kapljice." (šur, pa niste mogli tega prej napraviti, ampak ravno sedaj, ko se moram jaz po Kanadi martrat s tisto pijačo. Op. Jakata). A žena je šla v staro domovino, in njen mož je nestrpno pričakoval kakega sporočila od nje. šele čez en mesec pride drobno pisemce od ljubljene žene, ki ga je mož pritisnil na srce in vroče poljubil črke, ki jih je pisala žena. S tresočo roko odpre pismo, ki se je glasilo takole: "Moj ljubljeni mož! Ker ne vem kaj drugega početi, Ti pišem to pismo. In ker ne veni kaj povedati, končam. Tvoja ljubeča žena—Franca." PRIREDITEV V SLOVENSKEM DELAVSKEM DOMU USPEŠNO ZAVRŠENA Za nedeljsko in pondeljkovo prireditev v Slov. Del Domu je vladalo veliko zanimanje in udeležba na istih je bila nepričakovano dobra. Uspeh prireditve je bil v moralnem in finančnem oziru zadovoljiv. Zahvaliti se je veliki brezplačni reklami od strani lokalnih dnevnikov. Pri nedeljskem koncertu je bila glavna domova dvorana nabito polna udeležencev in iz oči jim je odsevala žadovoljnost užitka absolviranega programa. O koncertu želim podati kratek opis programnih točk. Prva in otvoritvena točka programa je bilo pevsko društvo "Jadran" iz Collinwooda, ki ima svoj sedež v S.D.D. Zbor je nastopil disciplinirano, gotov v taktu težke pesmi. "Jadran" poseduje dobre glasove v agil-nem in marljivem članstvu. Društvo obstoja že nad 10 let in je preživelo težke čase v borbi za obstanek. Vsikdar, kadar nastopi, častno izvrši svojo nalogo. Miss Irma Ogrin, hčerka trgovca v S.D.D. je briljantno lepo igrala na muzikalnični inštrument harfo. Lepo doneče strune in izučene roke so zadi-vile občinstvo ob posluhu igranja naše mlade in nadarjene Ir-me. Kolikor je znanega je edina Slovenka, ki igra ta inštrument. Mladenka nam obeta še mnogo na polju godbe, kar bo gotovo v ponos naselbine. Za izvanaje točke je žela zaslužen aplavz. Društvo "Cvet," ki ima sedež v Slov. Del. Dvorani na Prince Ave., je nastopilo v mešanem zboru pod vodstvom pevovodja Mr. Ivanusha tudi izborno. Priznati se mora, da dober pevovodja je srce zbora. Zbor je v polnem razmahu in vidi se, da ima veliko volje do cilja izpo-poljenosti. Miss Olga Godec, hčera trgovca na Grove wood Ave. je igrala nadvse dobro piano in izvajala težke točke mojstersko lepo. Olga je marljiva učenka glasbe in poseduje izreden talent tudi v petju. Avdijenci je zelo priljubljena in ob vsakem nastopu sledi velik aplavz, kar znači zasluženo priznanje. Presenečeni smo bili, ko je nastopil močan pevski zbor "Zarja," ki obdržuje svoje vaje v Slov. Nar. Domu na St. Clair Ave. Priznati se mu mora prvenstvo, če hoče biti človek objektiven v sodbi. Zbor je proizvajal pod vodstvom Mr. Ivanusha precizno težke pevske točke. Vpleten L. Beleta tenor je v spesnitvi blagodejno vplival na poslušalce in prijetno donel v masi avdijence. Zbora zadnji sunek niti malo ni vrgel iz ravnotežja, čeprav je bil precej prizadet. Zbor dela ponos slovenski naselbini v Clevelandu in propagira naš narod v polnem upoštevanju pri drugorodcih. Jadranov duet v osebi Mike Podboya in Mrs. štefi česnik-Tolar je občinstvu zelo imponi-fal. Domača pesmica, lepa glasova, sta omamljivo očarala publiko. Občinstvo ju je ponovno klicalo k nastopu in s tem priznalo, da jih v petju močno ljubi. Pevski zbor "Zorislava" pod \ vodstvom pevovodja Zupana, je nastopil prvič v mešanem, pozneje v moškem zboru. Zbor je v razvoju in je povoljno izvršil programne točke. Zorislava poseduje dobre glasove in ima veliko volje do končnega cilja. Pri skupni mu j i in dobrem vodstvu v petju, bi se kmalu pov-8Pel do prav dobrega konkurenčnega pevskega zbora. Programno točko pred odmo-rem je absolvirala Mrs. Ivanush z njenim lepim in studenčno či-stim glasom. Je agilna članica Pri pevskem društvu "Zarja." Občinstvo jo je zasluženo nagradilo z velikim aplavzom. Na pia-n° je pevko spremljala Mrs. Plut, poznana pianistinja v Cle-velandu in bližnjih naselbinah. Slovenski Sokol Collinwood je z priljubljeno telovadbo in prostimi vajami dvignil zelo dobro razpoloženje v udeležencih. Pod vodstvom načelnika Louis žele-ta je moški nastop v telesni vež-bi pokazal mnogo napredka od zadnjega nastopa, ženski nastop pod vodstvom načelnice Miss Molly Bradač je tudi disciplinirano in prav dobro izvršil proste vaje. Organizaciji je treba priznati vso agilnost, da se trudi storiti in pokazati vse, kar je mogoče. V društvu živi harmonija in zdrav slovenski duh, čeprav so telovadci samo tukaj rojena mladina. Sokolst-vo je v ponos Collinwoodski naselbini. V naslednji točki nam je Jadranov kvartet podal krasen užitek ob spevu domačih narodnih pesmic. Zaslužen aplavz od občinstva je zahteval ponovni nastop pevcev in močno zadivil udeležence. Kvartet je poznan tudi po lanskem! ,'slovenskem radio programu, ter zbuja veliko pozornost in je močno priljubljen vsled lepih glasov. Nastop Mrs. Mary Ivanush in Mrs. Antonette Simčič je bil impcznaten v spevu dueta. Izvrstni pevki sta ob spremljanju na piano po Mrs. Plut nudile lep užitek avdijenci. Občinstvo jih je že v nastopu močno zljubilo in dalo zaslužen aplavz, žal, da nista pevki ponovno nastopili po zahtevi udeležencev. Ena najlepših točk je bila brezdvomno Louis Belleta ob izvajanju pevske avanture v kristalno čistim tenorju. Pevec poseduje zelo čist in ljubek glas, ki prijetno doni ušesom. Masa ga vsled lepega glasu močno ljubi. Občinstvo ga je ponovno zahtevalo na oder in dodati je moral še dve pesmici. Krstili smo ga za Clevelandskega slav-čka, ker zasluži to ime. Anton Krištof nam je igral piano accordian prav dobro in napravil na udeležence prikup-ljiv vtis. Pozna se na igralcu, da posveča učenju veliko važnost. Brata in sestra Vadnal, čeprav so še mali, so završili koncertni program jako dobro ter fino proizvajali lepe toda težke točke. Birtich iz Akrona se jih ni mogel nagledati v občudovanju, kako morajo taki malčki znati tako izvrstno igrati. Otro-čiči imajo izreden muzikalnični talent in je od njih še mnogo pričakovati. Starši posvečajo veliko pažnjo njihovemu učenju in z finančnimi močmi veliko žrtvujejo za njihovo vežbo. Malčki so udeležence z zadnjo točko dvignili v hrupen smeh in s tem zaključili koncertni program. Zahvaliti se je vsem društvom, kvartetom, duetom in solistom za krasno nudeč večer. Vidi se, da v Slovencih na tuji zemlji še živi in tudi hoče na-daljno živeti lepa pesmica. Obilna hvala vsem za vse! Pondeljkova prireditev v tekmi za balincanje je bila intere-santen pojav v naselbini. Pričelo in završilo se je sledeče: Kmalu po 12. uri so se pričele okrog igrišča zbirati gruče vnetih igralcev. Ob 1. uri je bilo že vse v redu in pripravljeno. Ocenjevalna komisija, re-prezentirana po John Rožancu, Rudolf Perdanu, John šorcu in Frank Jerebu je stopila na igrišče in začrtala bele rise, do kje se ima igrati. Komisija je razglasila pogoje tekme in povabila prve skupine na določen prostor. Dve igrišči in na vsakem koncu član komisije je pazno čuval, da se je igralo pravilno, kakor so, /pravila predvidevala. Napeta igra je pričela ob navzočnosti kakih 200 gledalcev, že pričetek je pokazal, da bo vroč boj za prvenstvo. Repre-zentirani so bili vsi deli Cleve-landa po zelo dobrih igralcih. Pirih, Jakin, Princ in Erjavec, poznani izvrstni igralci so imeli že ob začetku veliko smolo, ter zgubili vsled nesrečnega za-klučja. če bi se igralo po točkah mož z možem, gotovo bi bil rezultat drugačen nego je bil. Stroga pravila in bele črte pri strani odmeta jih je močno motilo in oviralo njih izvežbano roko. Tako so tisti, ki so zgubili se odstranjali in tisti, ki so pa dobili, so igrali z ostalimi. Od prijavljenih 5 partij po 6 mož, se je končno izbrala po igranju samo ena partija levega in desnega krila, ki so ostali med 30 igralci vsled dobljenja vedno v igri najboljši. Točno ob 5. uri je pričela odločilna bitka med desnim in levim krilom, katerega so repre-zentirali na eni strani: Dolgan, Barbiš, Avcin in druge pa Lazar, Tomšič in Pugel. Igrati je bilo 3 igre in tista stran, ki 2 dobi, ima zopet med seboj igrati za prvenstvo in za druge nagrade. Prva igra med prvaki je bila zelo napeta in močno sta se obe skupini držali v približnji razdalji v točkah. Levo krilo je 2 krat nudečo priliko prezrlo in stem padlo za par točk nazaj. Desno krilo je tudi zamudilo nudeče prilike, toda nasprotniki jih niso mogli vsled nesrečnega padca par krogel izkoristiti. Odločitev prve igre je padla v dobro desnega krila. Druga igra je bila še bolj napeta in levo krilo je desno obvladalo in ga pritisnilo, da je moglo pri drugi igri kapitulirati. Stanje po drugi igri je bilo 1 proti 1. Zadnja, to je odločilna partija, je bila zanimiva in interesantna. Z veliko vnemo so se igralci trudili vzdržati se na površju. Prvič vrženo je dalo desnemu krilu 6 točk in drugič vrženo, je bil revanžma levemu krilu 6 proti 6. Igralci, kot tudi gledalci, so postajali od časa do časa nestrpni in komaj radi radovednosti čakali rezultata. Do polovice točk so se vsi prav dobro in mojstersko držali. Levo krilo je imelo proti koncu igre smolo in par lepih nudečih prilik nesrečno igralo. Samo za 2 točki jih je desno krilo podrlo in jim iztrgalo potem truda zasluženo prvenstvo. V igrah skupine se je imenitno držal Pugel in Barbiš, kod prva igralca izvrstno dobro in slednjemu se je obetala prva nagrada. V izbijanju je bil Dolgan prav dober, kot tudi Lazar in Avcin. Ob 6. uri se je pričela igra za prvo nagrado izmed najboljših igralcev v osebah Dolgan, Barbiš in Avcin. Prvo igro sta igrala Dolgan in Avcin. Rezultat je bil v dobro Dolgana. Drugo igro sta igrala Barbiš in Dolgan in je slednji prvega za 2 točki premagal. Tretja igra je bila Avcin in Barbiš z rezultatom v prid Avcina. Stanje med igralci je bilo Dolgan 2 prvenstveni točki, Avcin 1 in Barbiš pa nobene.' Nagrade so padle: 1. Dolganu, 2. Avcinu in 3. Bar-bišu. Stem je postal Dolgan kralj balincarjev, Avcin dvorni maršal in Bališ pa predsednik kraljevega balincarskega kabineta. Navzoči gledalci so zmagovalce burno pozdravljali in jim čestitali. Venec slave jim je pripel cvetličar Jelarčič, tudi vnet balincar. Dobljene nagrade so takoj romale v klubove prostore in razveselile nestrpno čakajoče rojake v zlati kapljici. Zmagovalci so dobili čestitke tudi od zunanjih krajev in povabilo na druge tekme. Jaz sem jim prijateljsko svetoval naj skupina, katera jim hoče prvenstvo strgati, pride iskati isto tje, kjer se je prvo prvenstvo dobilo. Zmagovalci morajo biti ponosni na svoj prostor in drugi si morajo na istem mestu iskati revanžma, če jih peče zmaga, ki je sedaj v Collinwoodu med Krašovci. Fantje ne pustite se speljati na led, ampak držiti lo-vorjev venec v bližini S.D.D. Zmagovalcem izrekamo naše čestitke. Joško Penko, zastopnik Ameriške Domovine. mimiiiiiiiiiiiiimiiiiiimmiiiiiiiiiiiiiiiiii PODPIRAJTE SLOVENSKE TRGOVCE! llllllllllllllillllllllllllllllllllllllllllllllllllll RADIO PROGRAMI A. M. 6:30: 7:16: 8:16: 9:00: 10:05: 10:30: 10:45 11:15: 11:30: 11:45: P. M. 12:15: 12 :31 : 1:00: 1 :30: 2:00: 2:30: 3:00: 3:15: 3:30: 4:00: 4:30: 4:45: 5:00: 5:15: 6:30: 6:15: 6:23: 6:25: 6:30: 7 :00: 7:30: 9:00: 10:00: 10:15: 10:30: 11:05: 11 :30: 12:00: A. M. 12:30: Za soboto, 6. septembra WTAM Sign on. Spang Baker—Charles Harhp. Morning Melodies (NBC). Hits and Bits (NBC). Don Douglas, pianist. Four Guardsmen. Gondoliers. Charles W. Reed, baritone. Waren Wade. Pat and Alice. Musical Interlude. Tal Henry's Now China Restaurant. Melody Three (NBC). Playlet. Marionettes (NBC). Canadian Program. Annabelle Jackson, pianist. Joe and Russ. Mellow Melodies (NBC). Lady Next Door (NBC). Tea Timers (NBC). Virginia Renter, harpist. Pat Haley. Meditation. Organ Processional Hour. Chester Zohn, tenor. Davey Tree Talk. Baseball Scores. Phil Spitalny's Orchestra (NBC). Pop Concert (NBC). General Electric Hour (NBC). Vacation Program. Troubadour of the Moon (NBC). Uncle Abe and David (NBC). Don Bigelow and his Orchestra (NBC). WTAM Players. Tal Henry's New China Orchestra. Midnight Melodies. 1:00: A. M. 6:30: 7:30: 8:00: 8:30: 8:45: 9:00: 9:30: 10:00: 11:00: 12:00: P. M. 12:15: 12:30: 1 :01: 1:30: 2:00: 2:05: 2:30: 3:30: 4:00: 4:40: 4:45: 5:45: 6:01 : 6:15: 6:18: 6:25: 6:30: 7:00: 7:15: 7 :16 : 7:21: 7 :31: 8:00: 9:00: 9:30: 10:01 : 10:30: 11 :00: 11:01: 11:30: 12:00: Merle Jacobs' Golden Pheasant Orchestra. < Sign off. WHK Radio Reveille. Morning Devotions. Something for Everyone (CBS). Burlesque Broadcasters. Morning Moods (CBS). Columbia Male Trio (CBS). U. S. Army Band (CBS). Saturday Syncopaters (CBS). Ethel and Harry. Manhattan Towers Orchestra (CBS) Croonatune Girl. Savoy Plaza Orchestra (CBS). Columbia Artist's Recital (CBS). Columbia Salon Orchestra (CBS). Health Talk—Dr. Winfrey. Master Singers Quartet (CBS). Tea Time Topics. Spanish Serenade (CBS). Ozzie Nelson's Glen Islanders (CBS) World Book Man. Messenger Boys. Tom, Dick and Harry (CBS). Review Current Events. Road Report. Roy J. Crocker—Concert Pianist. Raybestos Sport Plashes. Jack Denny's Orchestra from Montreal (CBS). Mr. Quality. Raybestos Radiogram. Seeing India—Henry Denton. Banjo Boys. Dixie Echoes (CBS). Hank Simmons Show Boat (CBS). Chicago Variety Program (CBS). Jesse Crawford (CBS). Will Osborne's Orchestra (CBS). Guy Lombardo's Orchestra. Rubberneck Man. Bert Lown's Orchestra (CBS). Nocturne. Midnight Organ Request Program. WJAY A. M. 7 :00: Mornnig Melodies. 8 :00: Wurlitzer Program. 8 :30: Mail Man. 9 :00: Ileeza Knutt. Elgin Time. 10 :15: Ruth and Blair. 11 :30 : Elaine and Sis. 12 :00 : Studio. P. M. 12 :15: Jazz Pot Pouri. 1 15: Studio. 1 :30: Yeager and Curlin. 1 .45: Dave Roberts. 2 :00: King and Karl. 2 :80: Ruth and Ed. 3 :00 : lirady Lake, Remote Control 4 :00: Hawaiian Echoes. 4 :15: Studio. . 4 :30: Joe Fred and Dave. g :30: Jimmy Dawson. 6 35: Sign off. TEHNIKA NEKDAJ IN SEDAJ Francoski inžener Lavallier je nazorno podal razliko med tehničimi pripomočki, ki so jih poznali stari narodi, in pa med sodobno tehniko. Kakor poroča grški zgodovinar Herodot, so gradili slavno Cheopsovo piramido 20 let, a delalo je 100.000 sužnjev. Lavallier je izračunil, da bi zgradili enako piramido danes s pomočjo modernih tehničnih sredstev in 500 delavcev v dobrih devetih mesecih. Imenik raznih društev. Z. M. B. Predsednik Andy Sadar, podpredsednik Josip Pograjc, tajnik-zapisni-kar Josip Centa, 1175 Addison Rd.; finančni tajnik Josip Glavich. Pre-gledovalci knjig: P. H. Mervar, Joseph Turšič, John Jančar Jr. Zdravnika sta Dr. Oman in Dr. Anthony Skur. Društvo je na dobri finančni podlagi, plačuje $7.00 tedensko bolniške podpore za 75 centov mesečnine' in sprejema člane od 16. do 35. leta. Zboruje v S. N. Domu, v starem poslopju, vsak tretji pondeljek v mesecu ob 8. uri zvečer. S. P. P. DRUŠTVO ZVON Predsednik Andrew Žagar, podpredsednik Andrew Režin, tajnik Silvester Paulin, 3711 E. 77th St.; blagajnik Josip Plute, zapisnikar Anton Meljač. Nadzorniki: Domin Blatnik, Mike Vrček, Mary Gregorič. Pevovodja Primož Kogoj.. Pevske vaje so vsak četrtek ob 7. uri zvečer in ob nedeljah ob 10. uri dopoldne. Društvo zboruje vsako četrto nedeljo v mesecu ob 9:30 dopoldne v S. N. Domu v Newburgu. SV. NEŽE, 139 C. K. OF O. Predsednica Mary Peterlin, 9605 Vale Ave.; podpredsednica Theresa Kostainsek, 5408 Homer Ave.: tajnica Jennie Melle, 6808 Bonna Ave.; bla-gajničarka Catherine Perme, 1133 Norwood Rd.; zapisnikarica. Prances Skuly, 1099 E. 71st St.; vratarica Prances Kasunic, 7510 Lockyear Ave. Nadzornice: Mary Peterlin, Mary Skuly in Mary Grdina. PRESVETEGA SRCA JEZUSOVEGA Predsednik John Levstek, 646 E. 115th St.; podpredsednik Jernej Kra-šovec, 1192 Norwood Rd.; prvi tajnik John Pirnat, 1234 E. 61st St.; blagajnik John Martinčič, 1037 E. 61st St.; finančni tajnik Leo Novak. Nadzorniki: Anton Zaje, Andrej Tekavc in Prank Grebene. Društvo zboruje vsako drugo nedeljo popoldne v S. N. Domu na St. Clair Ave. Za $1.00 mesečnine plačuje društvo $300 usmrtni-ne in $6.00 tedenske bolniške podpore. Sprejema se v društvo rojake od 16. do 45. leta. Društvo je na dobri finančni podlagi ter vljudno vabi k pristopu. DOSLUŽENCI Predsednik Josip Lozar, podpredsednik Andrew Lekšan, tajnik John Ki-kol, 5345 Spencer Ave.; blagajnik Jos. Markovič, 1376 E. 43rd St.; zapisnikar Frank Kuhar. Nadzorniki: Frank Kuhar, Frank Virant, Andrew Lekšan; zastavonoša Jos. Skuly. Zdravniki Dr. Kern, Dr. Oman, Dr. Perme. Društvo plačuje $8.00 bolniške podpore na teden in $75.00 smrtnine. Društvo priredi časten pogreb za vsakim umrlim članom. Več se lahko pozve pri tajniku ali pa pri vsakem članu. Mesečnina je samo $1.00. Društvo zboruje vsako četrto nedeljo v mesecu ob 9. uri dopoldne v S. N. Domu. Vabijo se rojaki od 16. do 45. leta za pristop. SLOVENIJA Predsednik Louis Tomše. 3846 St. Clair Ave;, podpredsednik Josip De-renda; tajnik Josip Derenda, 5334 Spencer Ave.; zapisnikar George Ma-tijatko; blagajnik John Portuna. Nadzorni odbor: Matevž Vihtelič, Jakob Grošel, Leopold Ardigal. Društvena zdravnika Dr. P. J. Kern in Dr. L. J. Perme. Društvo zboruje vsako prvo nedeljo v mesecu v S. N. Domu (staro poslopje). SLOVENSKO KATOLIŠKO PEVSKO DRUŠTVO LIRA Predsednik Anton Skulj, 1099 E. 71st St.; podpredsednik in pevovodja Peter Srnovršnik, 6127 St. Clair Ave.; tajnik Ignacij Zupančič, 6708 Bonna Ave.; blagajnik John Sever. Nadzorniki: John Zupane, Mary Sterk, Rudi Pole. Zastopnik združenih društev Anton Skulj in Mary Wolf. Duhovni vodja Rev. B. J. Ponikvar; kolek-tor Frank Švigel. Seje vsak drugi torek v mesecu, pevske vaje v torek, četrtek in soboto ob 7:30 zvečer. Kdor ima veselje za petje, je prošen, da se priglasi. SV. JOŽEFA, (SAMOSTOJNO) Predsednik Frank Koren, 1583 E. 41st St.; podpredsednik Josip Laurič, 7108 St. Clair Ave.; tajnik John Germ 1089 E. 64th St.; blagajnik Josip Er-bežnik, 6215 Carl Ave.; zapisnikar Anton Bolka, 509 E. 143rd St.; zastopnik Frank Košmerlj, 455 E. 152nd St., Collinwod. Nadzorniki: John H. Urbas, Anton Zakrajšek in Frank Za-krajšek. Zdravnik Dr. J. M. Selišk-r. Društvo zboruje četrto nedeljo v mesecu ob 2. uri popoldne v S. N. Domu, soba št. 3 (staro poslopje). SLOVENSKI LOVCI SV. EVSTAHIJA Predsednik Frank Aupič, podpredsednik Rudolph Orl, tajnik Henry Kranz, 6113 St. Clair Ave.; blagajnik Frank Lušin, 387 E. 163rd St. Nadzorniki: John Renko, John Kadunc in ■ Frank Lesar. Zastavonoša Frank Podlipec, pomagač Josip Komin; vratar John Morel. Zdravnik Dr. F. J. Kern. Zastopnik kluba društev S. N. Doma Frank Aupič. Društvo zboruje tretjo nedeljo v mesecu ob 9. uri dopoldne v Grdinovi dvorani, soba št. 3. SV. KATARINA, ŠT. 29 ZSZ Predsednica Mary Zupančič, podpredsednica Uršula Lovšin, tajnica Mary Vidmar, 5433 Homer Ave.; bla-gajničarka Mary Kraje, zapisnikarica Rose Grebene. Nadzornice: Frances Antončič, Ana Švigel, Florence Aupič; rediteljica Frances Drobnich; zdravnika Dr. Kern in Dr. Oman; zastavonoša Frank Grebene. Seje se vrše drugi pondeljek v mesecu v S. N. Domu, soba št. 4 (staro poslopje). SV. ANTONA, ŠT. 138 C. K. of O. Predsednik Anton Skul, podpredsednik John Hrovat, finančni tajnik Anthony Skuly, 1063 Addison Rd.; tajnik-zapisnikar Josip Perpar, 5805 Prosser Ave.; blagajnik Ignacij Ste-pic, redar Anton Gregorač, vratar Steve Primoš. Društvene seje se vršijo tretji pondeljek v mesecu, v stari šoli sv. Vida ob 7:30 zvečer. SV. JOŽEFA, ŠT. 146 KSKJ Predsednik Josip Kenik, 3536 E. 110th St.; pdopredsednik Josip Plut, prvi tajnik Dominik Blatnik, 3550 E. 81st St.; drugi tajnik John Kaplan, zapisnikar John Zimerman, blagajnik Matt Zupančič, 3549 E. 81st St. Nadzorniki: V. Volcanšek, John Kužnik, Josip Lekan ml., zastopnika za S. N. Dom v Newburgu John Kužnik in John Peskar. Seje se vršijo prvo nedeljo v mesecu ob 1. uri popoldne. Društveni zdravnik je Dr. Anthony J. Perko. LOŽKA DOLINA Predsednik Frank Baraga, 1102 E. 64th St.; podprdesednik Frank Truden, tajnik John Žnidaršič, 6617 Schaefer Ave.; blagajnik in zapisnikar John Spech Jr., moršal Mike Trebeč. Računski nadzorniki: John Krašovec, John Mlakar in Joe Žnidaršič. Društvo zboruje četrto soboto v mesecu v S. N. Domu, soba št. 4, ob 7. uri zvečer. Društvo plača $200 posmrtni-ne in $1.00 dnevne bolniške podpore za $1.00 mesečnine. Sprejema nove člane od 16. do 30. leta s prosto pristopnino in zdravniško preiskavo, ter nadalje do 45. leta s prosto pristopnino. SV. ANTONA PADOVANSKEGA V NEWBURGU Predsednik Louis Gliha, podpredsednik Josip Globokar, tajnik Louis Hočevar, 9914 Elizabeth Ave.; zapisnikar Anton Russ, blagajnik Frank Marinčič, nadzorniki: Frank Perko, Frank Novak Sr. in Frank Glavič. Zastopniki za S. N. Dom v Newburgu: Dominik Blatnik in Anton Russ. Zastopniki za S. N. Dom v Maple Heights: Louis Hočevar, zdravnik Dr. A. J. Perko. Društvo zboruje četrto nedeljo v mesecu ob 1. uri popoldne v S. N. Domu na 80. cesti, v spodnji dvorani, št. 2. Društvo plačuje $6.00 tedenske podpore za 50 centov mesečnega asesmenta. SV. VIDA, ŠT. 25 KSKJ Predsednik Anton Škulj, 1099 E. 71st St.; tajnik Anthony J. Fortuna, 1093 E. 64th St.; Ignac Sepic, blagajnik; Josip Ogrin, 9020 Parmelee Ave., bolniški obiskovalec. Zdravniki: dr. Seliškar, dr. Oman, dr. Perme. Društvo zboruje prvo nedeljo v mesecu v Knausovi dvorani ob 1. popoldne. Asesment se pobira na seji samo od 10. dopoldne cio 3. popoldne. V društvo se sprejemajo člani in članice od 16. do 55. leta. Zavarujete se lahko za 20-letno zavarovanje ali za dosmrtno od $250 do $2,000. Bolniška podpora je $7 ali $14 na teden. V slučaju bolezni se naj bolnik javi pri tajniku, da dobi zdravniški list in karto in se naj ravna po društvenih pravilih. V društvo se sprejemajo tudi otroci do 16. leta. SAMOSTOJNO KAT. POD. SV. ALOJZIJA, V NEWBURGU Predsednik John Vidmar, 3566 E. 81st St.; podpredsednik Anton Globokar, prvi tajnik John Rogelj, 3556 E. 80th St.; drugi tajnik Jakob Res-nik, blagajnik; Andrej Slak, 7713 Is-sler C.; nadzorniki: Frank Zupančič, Josip Maver in Frank Mulh. Zastopnika za S. N. Dom: Josip Maver in John Kic. Društvo sprejema nove člane od 16. do 45. leta. Zboruje vsako četrto nedeljo v mesecu v Slov. Narodnem Domu v Newburgu. SLOVENSKI NARODNI DOM V NEWBURGU Cenjenemu občinstvu se naznanja, da se oddajajo v najem dvorane s kuhinjo za razne prilike, kakor poroke, društvene veselice in razna zborovanja. Primerno nizke cene. Di-rektorij za leto 1930: Josip Lekan, predsednik; Andrej Slak, podpredsednik; Florian Cesar, tajnik; Frank Kužnik, blagajnik; Louis Supan, zapisnikar. Nadzorniki: Josip Plut, Louis Perfolia, Josip Košak. Direktorji: Rev. J. J. Oman, Matt Zupančič, Mike Vršek, Rudolf Novak, Domen Blatnik, John Rogelj, Josip Vrček in Frank Sever. Mesečne seje direktorjev in društvenih zastopnikov se vrše drugi torek v mesecu ob 7. uri zvečer. CARNIOLA TENT, ŠT. 1288 T. M. Predsednik Joseph Babnik, podpredsednik Joseph Sušnik, tajnik John Tavčar, 903 E. 73rd St.; blagajnik Joseph Skuk, 6426 St. Clair Ave.; zapisnikar Feliks Štrumbelj. Računski nadzorniki: Anton Zupan, Ignatz Luznar in Ivan Avsec. Bolniški odbor: Joseph Mayer, Frank Strojin, John Tony. Veselični odbor: Frank Strojin, Joseph Mayer in Valerio O. Ogrin. Vratar Frank Kastrevc, zdravnika dr. M. F. Oman in dr. F. J. Kern. Društvene seje vsako četrto nedeljo ob 9. uri predpoldne v Slovenskem Nar. Domu, dvorana št. 1. SLOVENSKI NARODNI DOM Maple Heights, O. Predsednik Vincent Zimšek, podpredsednik Anton Gorenc, tajnik Andrew Režin, blagajnik Frank Legan, zapisnikar Louis Simončič. Nadzorniki: Martin Martinšek, Louis Kaste-lic in Ludvig Vrček. Direktorij: Josip Legan, Louis Lipoglavšek, Frank Vrček, Mike Femec, Vincent Hrovat, Frank Gorše, John Hrovat, Anton Fink. Seje se vrše vsako drugo soboto v mesecu ob 9. uri zvečer na 15901 Raymond St. SAM. POD. DRUŠTVO ŽUŽEMBERK Predsednik Louis Roje, 1269 Norwood Rr.; podpredsednik Frank Jerič, tajnik John Ubic, 1426 E. 55th St.; pomožni tajnik John Jakšič. 1045 E. 67th St.; blagajnik Joseph Šlogar, 1149 E. 63rd St.; zapisnikar Rok Šprajc, 5516 Carry Ave. Zdravnika dr. Kern in dr. Perme. Seje se vršijo vsako prvo sredo v mesecu v S. N. D. na St. Clair Ave., staro poslopje, soba. št. 3. CARNIOLA HIVE, ŠT. 493 T. M. Jennie Dolenc, predsednica, 549 E. 140th St.; Julia Brezovar, tajnica, 1173 E. 60th St.; Frances Zugel, finančna tajnica, 6308 Carl Ave.; zdravnika dr. F. J. Kern in dr. M. F. Oman. Seje se vršijo prvo sredo v mesecu v S. N. Domu, št. 1, novo poslopje. Asesment se pobira tretjo sredo v mesecu, v sobi št. 3, staro poslopje, od 6. do 8. zvečer, in 25. v mesecu v spodnji dvorani. SRCA MARIJE (staro) Predsednica Julia Brezovar, podpredsednica Mary Grdina, prva tajnica Hary Hochevar, 1206 E. 74th St., Tel. PEnn. 1151; druga tajnica Mary Bradač, 1153 E. 167th St., Tel. KEn-more 1711-W; blagajnica Katarina Perme. Zdravniki: dr. Seliškar, dr. Oman in dr. Perme. Seje četrti četrtek v mesecu v stari šoli sv. Vida, ob 7:30 zvečer. MODERNO UREJENA UNIJSKA PEKARNA Se priporočam slovenskim in hrvatskim gospodinjam za nakup pristno domačega peciva, kot kruh, piškote, ženitovanjske kolače za vse prilike. JOHN BRADAČ 6413 St. Clair Ave. V Slovenskem Narodnem Domu VELIK nil\AR Naučite se vzorčnega krojaškega in šiviljskega dela, se lahko dedaj vpišete. Moški kot ženske sc sprejemajo. Kdor hoče imeti uspeh pri delu te vrste, naj se vpiše' v to šolo. Vi služite denar, dočim se učite. Za nadaljna pojasnila se nhrnite na CLEVELAND DESIGNING SCHOOL Uči se po dnevu in ponoči. Graduanti dobijo diplome. 308 Erie Building, E. 9th St. in Prospect Ave. Telefon: MAin 8006 Zakaj si podaljšati bolezen? $10.00 X-žarki preiskava za $1.00 Za hitro in gotovo olajšanje akutnih in kroničnih bolezni, molkih in ienak, ■ e posvetujte z Doctor Bailey-jem, ki je z uspehom zdravil tisoče ljudi v zadnjih 30 letih. Vse bolezni v krvi, koži, hemoroide, otrpnenje žil, v želodcu, pljučih, odprtih ranah, visok pritisk krvi, ledlce, kronično gnojenje, hitro ozdravimo. Ker se nahajamo v kraju, kjer ni drag rent, imamo lahko nizke cene. C« se sami zdravite, ali rabite zdravila nepravilno, je nevarno. Doktor BAILEY "specialist" Soba A02, 7S7 Prospect Avenue, Cleveland, O. Uradne ure: 9:30 do 7:30 dnevno, ob nedeljah samo po dogovoru. Mi govorimo slovensko FRANK G. GORNIK SLOVENSKI ODVETNIK V mestu (čez dan) 1259 Union Trust Bldg. E. eth in Euclid Ave. Telefon Main 7260. Podružnica na 15335 Waterloo Rd. Suite 2, v Slov. Del. Domu Zvečer od 6:30 do 8:00. Telefon: KEnmore 1244 »S XXXTTTTTTTTTTTTXTXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXTTMXXXXXXXXTXTTXXTTXITXTTTTTr Šolsko leto se prične! Vsak otrok si zaželi ob pričetku šolskega leta novo obleko in obuvalo. V zadostilo otroškim željam se dobi pri nas v bogati izbiri in po nizkih cenah trpežno in dobro blago. IJImamo v zalogi vse mere obleke in obutev za vso vašo družino. Velika zaloga raznobarvnih volnenih odej (blanket club). If Novost blaga je tudi v naši trgovini za zavese na okna, ki se dopolnijo z ročnim delom. Toplo se priporočamo za obilen poset Slovencem in Hrvatom. ANTON OGRIN TRGOVEC V SLOVENSKEM DELAVSKEM DOMU 15333 Waterloo Rd. rXXXXXXXXXXXXXXXXXYYYYYYYYlXXXXXXXXXXXXXXXXXXYYYYYYYYYXXYYYYYYYXXXXXYYYYYYYYYYYI EUCLID RIFLE and HUNTING CLUB. Piše Jaka. Ker so se vršile zadnje dneve strelske tekme vseh treh strelskih klubov, sem si jaz vzel to prostost, da bom vse skupaj omenil pod glavo našega kluba. Najprej se je vršila zadnjo nedeljo tekma med Rainbow Hunting klubom in St. Clair Rifle klubom nit- Novakovi farmi. Dasi je bilo grdo vreme, vendar se spretni strelci obeh klubov niso ustrašili, ker pravi lovec se ne sme ustrašiti ne lepega, ne grdega vremena. Prišlo jih je skupaj 14, od vsakega kluba po 7, so bili pa li toliko bolj gadje. Streljali so takole: Rainbow Hunting klub: Globokar ................ 18 Hočevar .................. 14 Glavič J................. 17 Glavič F................. 15 Kic .......................... 15 Fortuna .................. 14 Miller .................... 19 112 St. Clair Rifle klub: Penosa V..............................19 Novak J..................................15 Papež ............................................14 Novak A..................................15 Kosec ............................................12 Glažar ........................................17 Kren ............................................13 105 Torej j e zmagal Rainbow klub za sedem točk. Na Delavski dan 1. septembra sta se pa najprej udarila Euclid Rifle klub in St. Clair Rifle klub. Potem pa St. Clair Rifle klub in Rainbow Hunting klub. Vreme se je nekam kislo držalo in vsak čas je grozilo, da nas oplazi ploha. Zato sta prva dva kluba postavila samo po 15 strelcev vsak. Na pozorišču e bilo veliko gledalcev, ki so prišli gledat nekrvavo bitko. Grmelo je iz pušk, kot tam za laškim gričem, in padali so lončeni golob je, nekateri razbiti, nekateri pa še čisto dobri na tla. Pričelo je pa grmeti in treskati tudi nad nami, pa je bilo naše streljanje hujše in se nismo umaknili, dokler nas ni začelo prati in v dveh sekundah je bilo strelišče prazno, hrabri strelci so pa vedrili v obeh kočah, ali pa pod drevesi. Dež je ravno prav prišel, da so se bojevniki vsaj malo pokrepčali in po-troštali s tem in onim (največ z onim). Ko je dež malo ponehal, se je prvi prikazal na pozorišču Globokar od Rainbow kluba, ki je vzel puško, nastavil cev na usta in tako lepo zatrobil "fergate-rung," da so bili na mah vsi strelci skupaj, ker so bili skoro vsi vojaki in so mislili, da se jih kliče za "tobak fasat." Izid streljanja je bil sledeč: Euclid Rifle klub: Mandel .................... 21 Marn ...................... 14 Moore .................... 19 Mlakar .................. 18 Baraga .................. 20 Koželj .................... 20 Filipič .................... 20 Pižmoht .................. 18 Janževich .............. 17 Jazbec .................... 14 Kaušek J............... 23 Ogrin ...................... 16 Kaušek A............... 20 Legan .................... 22 Laušin .................... 13 275 St. Clair Rifle klub: Možina ...............- 18 Glažar .................... 19 Kosec ...................... 10 Pozelnik ................ 3 česen ...................... 10 Malovašič .............. 23 Novak A................. 17 Papež ...................... 18 Podpadec .............. 14 Strauss J............... 5 Novak J................. 22 Penosa V............... 16 Bucher .................... 18 Spendal .................. 19 Susel ...................... 15 227 Torej je zmagal Euclid Rifle klub za 48 točk. Potem sta streljala še St. Clair Rifle klub in Rainbow Hunting klub, a izida še nisem dobil v roke. Samo sledeče sporočilo mi j6 poslal tajnik Hočevar od Rainbow kluba: "Naši fantje so mi naročili, da vas moram obvestiti, da smo premagali St. Clair Rifle klub dvakrat zaporedoma, v nedeljo in pondeljek. Torej mora Euclid Rifle klub premagati St. Clair Rifle klub še enkrat, potem se bosta udarila za prvenstvo pa Rainbow in Euclid Rifle klub. Ako pa ne premagate še enkrat St. Clair Rifle kluba, potem bomo pa mi nosili ta veliki boben." Stvar je namreč taka: Euclid Rifle klub in Rainbow Hunting klub sta vsak enkrat dobila, enkrat zgubila. Euclid Rifle klub je enkrat premagal St. Clair Rifle klub (ker so samo enkrat tekmovali), Rainbow Hunting klub je pa dvakrat premagal St. Clair Rifle klub, torej imajo sedaj oni eno zmago več v žepu. Zato se pa jaz raje umak nem v Kanado, kot da bi poslušal zbadanje, da ni naš klub najboljši. Ravno pred zaključkom lista mi je prinesel pa še tajnik od St. Clair Rifle kluba svoje poro čilo o tekmi med njegovim klubom in Rainbow klubom. Poro čilo se glasi: "Prav s težkim srcem in skoraj da me solze oblivajo od žalosti, ker so nas fantje obeh klubov tako salaminsko naklestili zadnji pondeljek na Delavski dan. Kaj takega nismo pričakovali, no, pa ste nam prav pošteno vrnili od zadnjega streljanja. Nikakor mi ne gre v glavo, kaj bi bil vzrok temu: ali je bila bara preblizu, ali pa so bile naše roke iz tečajev, ali so bili golobi pretrdi, da se niso hoteli razle-teti — da nas je zadela taka štrafenga. (Kaj boš izvijal iz trte razne uržehe, Tone. Glih roka pa šnajt, to je vse, kar pomaga v takem slučaju. Op. Ja-kata). Za prihodnjo soboto opozarjam naše fante, da se udeležite vsi streljanja na Močilnikarjevi farmi, da se malo privadimo, če nas bo še kdo na korajžo klical. Tekma med Rainbow Hunting klubom in St. Clair Rifle klubom je izpadla sledeče: Rainbow Hunting klub: Mairinčič ................ 22 Globokar ................ 19 Glavič .....................: 'Iff Gliha L................. 20 Kic .......................... 20 Hočevar .................. 16 Glavič ...................J 16 Russ J..................... 21 Miller ...................... 20 Fortuna .................. 18 189 St. Clair Rifle klub: Susel ........................ 17 Novak A................. 21 Glažar .................... 19 Papež ...................... 13 Malovašič................ 19 Možina .................... 22 Kosec ...................... 16 Buchar .................... 17 Turšič .................... 20 Kavchnik ................ 17 Ubogi princ mora drago plačevati London, 2. sept. Angleški prestolonaslednik je bil pravkar imenovan za podadmirala v mornarici, za generala v armadi in za zrakoplovnega maršala. Tozadevno mora kupiti tri nove uniforme, ki ga bodo veljale $2, 500.00. Telefon, ki govori in tudi piše obenem Berlin, 3. sept. Nemško prometno ministerstvo je upeljalo telefon, potom katerega ne samo, da govorite, pač pa tudi pišete. Potom posebne naprave je mogoče vse, kar se govori takoj sproti spisati. Morganova dragocena jahta rešena Islesboro, Me., 4. sept. The Corsair, milijonska privatna jahta Morgana, ki je sedla na sipine, je bila danes zopet speljana na morje. Visoka voda in trij.e vlačilni parniki so pomagali. Jahta je vredna $2,500,000. Predsednik Argentine naj odstopi Buenos Ayres, Argentina, 4. sept. Predsednik argentinske republike Irrigoyen je dobil poziv od raznih strank, da odstopi. Njegovi politični pristaši polagoma odpadajo od njega. MALI OGLASI Stanovanje se da v najem, štiri lepe, pro storne sobe, kopališče. Zidana hiša. Vpraša se na 1113 Norwood Rd. (210) Poceni se proda ravno zgotovljena moderna hiša za eno družino. Ima 6 lepih sob in zajutrkovalnico. Vse udobnosti, tlakana cesta. Hiša se nahaja v bližini dveh šol. To hišo si lahko ogledate v nedeljo ali soboto. Nahaja se na 21197 Miller Ave., Euclid Village. (209) Peč naprodaj za gretje za mehki premog. Le malo rabljena. Stei poceni proda. 5914 Bonna Ave., zgorej. (210) Drva naprodaj za kurjavo. Do 30 voz. Hrastove doge, 2 palca debele, 6 široke, se lahko porabi za stiskalnice. 100,000 komadov opeke naprodaj po $4.00 za 1,000, če sami odpeljete. Tudi dosti drugeg£ hrastovega lesa. 5409" Spencer Ave., spodaj. Šoba se da v najem, pri mirni družini brez otrok. Za poštenega fanta ali dekle. Pozve se na 1114 E. 66th St. (209) Stanovanje se da v najem, eno s tremi sobami, eno z dvema sobama. Jako pripravno za malo družino ali za dva fanta. Vpraša se na 6124 Glass Ave., v pekariji. (209) Stanovanje obstoječe iz treh sob, se da v najem. 1431 E. 51st St., zgorej. (208) PROSTA STRUPOV "Peoria, 111—Bila sem tako zničena in obupana nad mojim zdravjem, da sem že mislila, da je ni nobene pomoči več. Na to sem kupila TRINERJEVO GRENKO VINO in naenkrat se je povrnil moj apetit. Odšla je nervoznost in zguba spanca, jaz sem polna življenja. "Miss Nettie Erion." Želodčne nerednosti nastanejo vsled strupov nabranih v zastankih. Tri-nerjevo grenko vino izčisti te in pripravi zamazana čreva k pravemu delovanju. V vseh lekarnah. (Adv.) Naznanilo Cenjenim članicam društva sv. Marije Magdalene, št. 162, K. S. K. Jednote, naznanjam, da se bo vršila redna mesečna seja v petek, 5 septembra, ob 8. uri zvečer v navadnih prostorih. Udeležite se te seje v velikem številu, ker bo poročilo delega-tinj 17. konvencije prišlo na dnevni red. Vse tiste, ki ste že zaostale z društvenimi prispevki, pa prosim da na seji poravnate. Na svidenje torej v petek. Pozdrav, Marija Hochevar, tajnica. (208) Naprodaj je j ako lepa hiša, za eno družino, 6 sob, blizu St. Clair in bulevar-da. Kopališče, Holland furnez, garaža. 7412 Myron Ave. Pokličite HEnderson 1422. (210} Stanovanje se da v najem, na 1108 E. 71st St., 5 sob in kopališče, za 4 ljudi v družini. Jako čedno stanovanje, samo $25.00 na mesec. Vprašajte spodaj. (209) Odda se takoj v najem hiša, 6 sob, blizu 185. ceste. Garaža. Pozve se pri D. Hranilovič, 1045 E. 77th St. (208) 181 Stanovanje zelo lepo urejeno, 5 sob, zgorej, se da v najem po zmerni ceni. 1219 E. 61st St. (208) Stanovanje se da v najem, 5 ali 6 sob, kopališče, furnez. 1052 Addison Rd. (209) Stanovanje tri velike, lepe sobe, zgorej, se dajo v najem, z garažo ali brez, mali družini, brez otrok. Ženska bi imela priliko kaj zaslužiti, da bi opravljala hišna dela, kadar bi gospodinja delala. Oglasite se po 6. uri zvečer. Za naslov se pozve v uradu tega lista. (208) SE NI TREBA nič ženirati. Le pridite veseli v našo trgovino. Je ravno taka postrežba kot pri tujcih, cene so pa zelo zmerne. Se vam priporočam M. VRANE2A 17105 Grove wood Ave. (Thu.) ŠEST DNI PREKO OCEANA Najkrajia in najbolj usodna pot z« potovanje na ogromnih parnikihi lie de France Sept. 12, Oct. 3 noon 4 P. M. Paris ............Sept. 19 Oct. 10 4 P. M. 6 P. M. France Jl',- Sept. 26 Oct. 17 " 7 P. M. Najkrajia pot po železnici. Vsakdo Je v posebni kabini z vsemi modernimi udobnosti. — Pijač« In slavna francoska kuhinja. Izredno nizke cene. Vpraiajte kateregakoli pooblaščenega agenta ali FRENCH LINE 26 Public Square, Cleveland, Ohio. Frank V. Opaskar ODVETNIK 1119 HIPPODROME BLDG. MAin 3785 Ob torkih, četrtkih in sobotah zveier od 6. do 8. ure na E. 93rd St. in Union Ave. OB SREDAH IN PETKIH 1106 E. 64th St. Res. Tel. YEllowstone 0705-W Nov trebušni pas, ki je jako priličen Imamo jih najboljše in po zmernih cenah Mi imamo Slovenca in Slovenko, ki pomerijo onim, ki potrebujejo. Oni, ki stanujejo izven mesta, naj nam pišejo in dali jim bomo dragevolje pojasnila. MANDEL DRUG C0. 15702 WATERLOO RD. Tel. KEnmore 0031 PRVA IN EDINA SLOVENSKA LEKARNA V COLLINWOODU (F.) SEDAJ JE SKRAJNI ČAS, DA SE PRESKRBITE ZA ZIMO S PRVI SLOVENSKI I PLUMBER J. MOEiAR | 6521 ST. CLAIR AVE. i če bočeto delo poceni in s pošteno, pokličite mene. c Randolph 5188 c (Tho. F.)c Ali potrebujete Perje in puh Torej so Newburcani zmagali za osem točk, za kar jim prav iskreno čestitamo. -o-- * Panditi so National banki v Lyon Falls, N. Y., odnesli $6, 000.00. * V Detroitu je bil ubit policijski saržent Mickley, ko je hotel aretirati roparja. Naprodaj je mal candy store. Jako poceni. Proda se tudi Ford roadster, jako poceni in radio aparat. 1369 E. 32nd St. (208) Išče se stanovanje s štirimi sobami, kjer je furnez in kopališče, med 60. in 66. cesto. Kdor ima kaj naj pusti naslov v uradu tega lista. (208) POZOR! POZOR! Mi Izdelujemo furneze, kleparska dela, splošna popravila, vsa dela iz medenine in bakra. Točna postrežba. Se priporočamo za obila naročila. Complete Sheet Metal Works F. J. DOLINAH ' 1403 K. 56lh St. Tel. HEnderson 473G (w. f.) na postelji? Pišite naši slovenski tvrdki za uzorec perja, katere pošljemo vsakomur" BREZPLAČNO. V zalogi imamo tudi blazine in pernice. Pišite na naslov: A. STETZ FEATHER CO. 138 Passaic Street, Passaic, N. J. AJ.Budnkk & Co. ZANESLJIVI PLUMBERJI Moderna plumber ska dela, napeljava gorke vode ali parne gorkotc, izvršujemo sedaj na lahka mesečna odplačila, čas za plačati od šest mesecev do dveh let. Nekaj malega plačate takoj. Proračun damo zastonj in hitro postrežbo. 6707 St. Clair Ave. ji Tel. RAndolph 3289 Stanovanje telefon: KEnmore 0238-M (Thn. F.) t) Stoummmmmmmtommmmtttotmi Pokličite nas po telefonu in v kratkem času vam pripeljemo na dom premog, kakoršne vrste ga hočete. Tukaj je navedenih nekaj cen: Chestnut....................$14.25 Semet-Solvay Walnut Coke..........9.25 Pocahontas Lump, Forked............10.50 Pocahontas Lump, Shoveled.... 9.00 Pocahontas Egg, Forked..............10.75 Pocahontas Egg, Shoveled............9.25 Pocahontas Stove........................8.75 Briquettes......................................11.00 Ideal Lump....................................8.25 Ideal Egg........................................8.00 Anchor Lump................................8.00 Royal Lump..................................7.50 Royal Egg................... 7.25 Sunday Creek Lump........... 6.75 Reliable Lump ............... 6.50 Kdor plača takoj, dobi 25c popusta Se priporočam rojakom, dobro poznani JOS. KERN 1194 E. 167th St. KEnmore 4381 •iiii«iiiiittiiiiiiiuiii»ititiiiiiitiiiitiiniittiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii«iiiiiti>iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii(iiiiiiiiiitiiiiiiiiiiiiiiitiiiiiiiiiiiiiiiiiiineMiiii .»luiuiiumiiiuiuiiiiiiiiHiimuiiiuiiiiiiiiuiiimium r Kraška kamnoseška obrt 15307 Waterloo Rd. (V ozadju trgovine Grdina & Sons) tiding slovenska Izdelovalnica nagrobnih spomenikov. (f) OGLEJTE SI HIŠI na 18229 in 18301 Neff Road ODPRTO O J) !). ZJUTRAJ DO 9. ZVEČER Kdor je videl hišo na Keewanee, naj si gotovo ogleda tudi te dve hiši. August Kaušek SLOV. STAVBENIK 827. E. 185th St. KEnmore 1056—4197 .ni S. P. P. DRUŠTVA "ZVON" V NEDELJO 7. SEPTEMBRA PRI G. GORIŠKU NA GREEN RD., RANDALL, O. Pričetek točno ob 2:30 popoldne. Cenjeno občinstvo sirom Clevelanda je vljudno vabljeno, da se udeleži te izvanredne prireditve, oziroma vrtnega koncerta. Na vrtu, ob času programa, bo imelo občinstvo točno postrežbo pri pogrnjenih mizah z jedačo in, seve —z dobro tekočino. Za to skrbi društvo Zvon. Kakor običajno na piknikih, se bo tudi tukaj postreglo mladini s fino godbo, Sulen duetom. Na veselo svidenje! Pevski odsek društva Zvon. 1 PRIPOROČILO | S Cenjenemu občinstvu se priporo_ £ E dam za papiranje In dekoracijo sob. S Cenjenemu občinstvu se priporo, dom za papiranje In dekoracijo sob. Dobro deln, zmerne cene, točna postrežba. JOHN PETEUK.Y G218 St. Clair Avenue EN'dicott 9563 RUDOLF PERDAN SLOVENSKI JAVNI NOTAR 933 E. 185th St. Cleveland. Ohio Naznanja rojakom te okolice, da izvriuje vse v notarsko stroko spadajoče posle. GLEJTE! GLEJTE! ŠOLA SE JE PRIČELA! IN OB TEJ PRILIKI SEM SKLENIL, DA PRIREDIM PRVO RAZPRODAJO na vsem modnem blagu, kot mbških sra jcah, nogavicah, kapah, hlači h, ženskih nogavicah in oblekah in drugemu blagu. Fine deške obleke pod tovarniško ceno. Se priporočam rojakom v obilen obisk. Florian Mesojedec 15925 Saranac Rd. PRIPOROČILO Cenjenemu občinstvu se vljudno priporočam z« obisk moje slaičlčarne, kjer boste dobili vseh vrst cigar, cigaret, sladoleda, šolske potrobičine in tudi groet-rljo. Prijazna, dumača posticibal ALBIN FILIPIC, 15319 Waterloo Rd. llllllllllllllllllllllllll Soteščan: GROB LJUBEZNI Povest iz vaškega življenja. ttttttttttttttttttttttttti "Lepo živino imaš," so ga hvalile vaščanke. "Take nimajo nikjer na Cvetežu. Vaš hlev je poln blagoslova." "Z živino je obilo dela," se je otresal hvale. "Treba jo je skrbno gojiti. To pa vzame mnogo časa, posebno poleti." "Ti znaš," so ga povzdigovale. "Spretne roke imaš, ki množijo dohodke." "Eh, ko bi ne bilo izdatkov. Saj veste, kako je dandanes na svetu." "Izda pač tisti, ki ima so ugovarjale. "Kdor nima, ne more ničesar izdati. Zato pa lezemo v dolgove." Albina ni zanimalo besedičenje. Z enim očesom je čuval, z drugim pa je skrivoma motrii Minko, ki je stala s škafom ob studencu in čakala, da pride na vrsto. Zdela se mu je nenavadno potrta, le semintja je rahlo izpregovorila. Morda pa že kaj ve, se je spomnil spora z Jernejem, o katerem ji ni seveda ničesar omenil. Vide) je, kako sta se s Tavželjem važno pomenkovala; starec-je mahal z rokama kakor vselej, kadar se je raztogotil. Mladenič je bil deloma pogodilo njeno žalost. Minko so morile temne slutnje, zakaj je Jernej skrivoma izvabil očeta, da ga je pospremil. Ali je ni pogledal pred odhodom nekam hinavsko in strupeno kakor satan svojo žrtev? Iz njunega zaupnega pogovora za čebelnjakom je sklepala, da se ni motila. Bala se je večera—očetovih psovk in razgrajanja. Ko je Albin odgnal živino, so se začele babnice zopet živahno pomenkovati. Znale so spretno pometati pred tujim pragom, toda na Albinu niso mogle najti napake. "Fant bo dober gospodar," so si pripovedovale. "Dober delavec je in kakšen red ima na dvorišču I Vsako orodje leži na svojem mestu, vse je lepo postavljeno in zloženo." Minki je na tihem ugajalo hvalisanje, dodati pa ni hotela nobene besede. Spretno je pokazala, da ji je vseeno, naj bo tak ali tak, nihče ni mogel čutiti njenih srčnih utripov. "Pri Brinjarju je lepa domačija," so hvalile babnice na vsepretege. "Polje je rodovitno, ker je skrbno obdelano, vrtovi so obsajeni z mladim drevjem. Predvsem pa gozdovi' Tam bo denarja!" "Albin se še ne bo tako hitro ženil," je vedela mlada soseda. "Brinjar še ne bo dal iz rok, čeprav ga letos precej pobira." "Pravijo, da bo dal, ako najde pravo nevesto. Oče bo izbiral in sin se bo moral zadovolji ti," je trdila Jerganova Neža. "Na denar bodo gledali, na denar," se menile soglasno. "Pa tudi na pridne roke—vse od kraja ne bodo pobrali." "Brinjar zna presoditi in preceniti človeka," je omenila Okornova Meta. "Kdo ve, katera bo po njegovem okusu!" "Težko jo bo iztaknil," je poudarila zgovorna soseda. Minka se jo naveličala praznega ijgibanja, zadela je škaf in odšla z drobnim; koraki. Skrbelo jo je, kaj jo čaka doma, v kakšnem razpoloženju bo našla očeta. Ze od daleč ga je slišala, kako je hodil trdo po veži. Ančka je pripravila večerjo, nalila jo je v skledo in postavila na mizo, na kar je poklicala brata in očeta. Mihec Je takoj prisedel in začel zajemati, dočim se je oče godrn-Jaje odstranil. Minka ni mog^a večerjati. Slutila je, da se pripravlja viharna noč po lepem nedeljskem dnevu. Temen oblak na očeto- vem obrazu je naznanjal, da bo zdajzdaj zagrmelo. "Zakaj pa oče ne pridejo večerjat?" je naposled tudi Mihca potihoma zaskrbelo. "Ne vem, kaj zopet imajo," je odvrnila Ančka, dočim je Minka pritajeno vzdihnila. "Pri nas je zmirom kak križ," se je Mihec vznejevoljil. "Drugod je pa tak lep mir." "Nekaj jim je udarilo na ušesa," je ugibala Ančka. "Strašno so raztogoteni." Tavželj je stal zunaj pod oknom in poslušal. Nenadoma je udaril z nogami ob tla in planil v sobo. "Kdo je raztogo-ten?" je divje zakričal. "Vi sami ste krivi, ker me obirate tik za hrbtom. Kakšna predrznost in sramota!" Mihec in Ančka se nista dosti zmenila, tembolj pa se je tresla Minka, ker je vedela, kam merijo očetove besede. Vstala je in začela pospravljati po mizi, da zakrije mučno bojazen. "Drugod so otroci staršem v veselje, od vas pa nimam drugega kakor žalost," je udaril ob mizo. "Zakaj?" ga je sin nedolžno pogledal. "Nič takega se ne zavedam." "Ali sem tebi kaj rekel?" je pihnil proti Mihcu. "Čemu se vmešavaš?" "Jaz vam tudi nisem nič ža-lega storila," je dostavila Ančka. "Čemu se jezite?" "Tudi tebi nisem nič vprašal," jo je jezno zavrnil. Nato je sklenil roki na hrbtu in šel po hiši s trdimi koraki, na kar se je ustavil ob Minki ter jo srepo premeril. "Ti pa molčiš?" se ji je zaničljivo posmeh-nil. "Malopridnica, hinavka!" Hči je povesila glavo in milo spregovorila: "Oče, kaj sem vam vendar storila?" "Oho, pa še vprašuješ! Ali mišliš, da te bom zagovarjal?" "Ničesar mi ne morete očitati." Kakor v omedlelosti se je sesedla na klop, obraz ji je oblila rdečica, pokrila ga je z rokama in bridko zaihtela. "Slabša si ko vlačuga," jo je začel psovati. "Sam vrag te je premotil." "Oče, s čim sem se vendar pregrešila ?" "Ne vem," je osorno zanikal. Spomnil se je Jernejeve prepovedi, da mora molčati. Brž pa se je spozabil in začel ponovno besneti. Sin je zaprl okna, da bi se ne slišalo po vasi, Ančka pa je zbežala v kuhinjo ter se zaklenila. Uiti je hotela tudi Minka, a oče ji ni pustil iz sobe. "Zdaj še ne," je stopil k vratom "Nisva še končala ..." Sedla je nazaj na klop in pričela znova jokati. "Oh, kako sem nesrečna!" je vzdihovala med bridkim jokom. ".Usmiljenja ne zaslužiš," je divjal ko obseden. "Vragova cvetlica, črni angel!" "Zakaj me psujete?" je zaje čala. "Zato, ker me sramotiš—mene in mojo hišo ..." "Povejte, s čim sem se pregrešila!" V Tavžlju je vrelo in kipelo. Na ves glas bi ji bil rad povedal, a Jerneju je dal besedo. Težko se je premagoval, čuti1 je, da bo zdaj zdaj podlegel. "Pustite jo, ako ji ne morete ničesar dokazati," se je Mihec zavzel za sestro. Smilila se mu je, skoro na jok mu je šla beseda. "Spat!" se je zadri nad sinom. "Kaj boš rogovilil!" Fant je molčal in ostal za mizo. Ni se maral prepirati z očetom, oditi pa tudi ni hotel— Minka mu je skrivoma namignila, naj jo varuje. Rad ji je ustregel, ker sta se dobro razu mela. "Ali se mi ne pobereš?" je ponovno zahteval. "Grem, toda le pod pogojem, ako greste tudi vi počivat . . . " "Ti mi boš ukazoval?" se je togotil. "Otrok očetu ..." "Zato pa pustite Minko. Poglejte, kako se joka!" "Še bolj se bo jokala . . . Nocoj je šele začetek ... Še bom udrihal, da ji ga izbi jem iz glave ..." "Koga?" je bil Mihec radoveden. "Tistega capina . . . zapel j iv-ca . . . " "Albin!" je kriknila mladenka. "Da, Albin!" je siknil starec skoz zobe. "Gnusi se mi ko gad, grši je od pošasti . . . " "Strašno!" Mihec se je hotel norčevati, kar pa razjarjeni oče ni razumel. Menil je, da mu je1 sin pritrdil, kar ga je pogumnilo in podžgalo. "Vidiš, s kom se ukvarjaš," ji je pokazal'ves svoj stud na obrazu. "Sram me je, ker si naša ..." Minka ni mogla več tajiti. Sedela je na klopi in lezla na kup ko dremava starka. Željno je čakala, kdaj se bo oče odmaknil od vrat, da bi ubežala. Starec je stopil pred njo ter jo motril z ostrim pogledom. "Poglej mi v oči," je zahteval. "Pokaži svojo vi'ažjo nedolžnost." "Saj vidite, da ne more,'' jo je branil Mihec. "Komaj se drži pokoncu." "Tiho!" mu je zapovedal. Oblastno je zamahnil z roko proti hčeri ter ji pokazal predse, kam naj poklekne. "Zakaj?" je ostrmela. "Zato, da me boš na kolenih prosila odpuščanja ter mi obljubila poboljšan je ..." Hči je obledela ko kip, z nobenim udom se ni genila. "Albina moraš vreči iz srca ter ga vpričo mene poman-drati. Brez sledi mora izginiti, kakor da ga nisi nikoli poznala. Odpovej se mu kakor smrtnemu grehu." Tavželj je čakal in čakal, a hči mu ni hotela ugoditi. Nobena grožnja je ni ganila. "No, alf ne bo nič?" je udaril z nogo ob tla, da so okna zašklepetala. "Oče, ne morem ..." je spravila mukoma iz grla. "Moraš. Ali veš, kdo sem jaz? Čigava je ta hiša?" "Naša," je dihnila komaj sliš- no. "Moja," se je potrkal na prsi. "Ti pa nisi moja hči, ker se družiš s sovražnikom ter me ne poslušaš ..." "Jernej me je očrnil . . . Bog naj mu povrne ..." "Pa reci, da ni res. Dokaži. da te je obrekel." Minka je molčala. Albina je ljubila, zato ga ni marala zatajiti. Peter je zatajil Kristusa, pa se je pozneje skesano jokal. . Njen molk je očeta ponovno razsrdil. Zopet je iztegnil roko ter ji pokazal, kam naj poklekne. "Pustite me, saj bom popravila, kar sem zagrešila . . . "Poklekni," je zahteval. "Za grehom pride pokora in potem šele odpuščanje." "Oh," je bolestno vzdihnila. Ni se mogla odločiti, da bi iz polnila očetovo voljo. "Čakaj, trmoglavka!" Z obema rokama jo je stresel za rame, da ji je skoro zaprlo sapo. Tedaj je pristopil Mihec ter je prijel očeta za roke: "Pi-stite jo," je branil sestro "Sram me je sosedov ..." "Ti se drzneš?" je rjul nad sinom, kateremu se ni mogel izviti. Minka je porabila pri ložnost: med prerivanjem se je izmuznila v spalnico ter se zaklenila. Zdaj šele je odnehal Mihec in odšel počivat. Spremljala ga je sladka zavest, da je končal prepir in rešil sestro. Kaj takega se Tavžlju še ni pripetilo. Ni se mu še postavil sin, dasi je včasih še huje kričal in razgrajil. Utihnil je od sramu in nejevolje ter sklenil, da tega ne bo nikoli pozabil. Minka se je vrgla čez postelj ter se zatopila v svojo usodo. Prvič je trpela zaradi ljubezni. Kolikokrat je prosila Albina, naj jo pozabi, a je ni poslušal. Tako sta se navezala drug na drugega, občutki so vzplamteli ter jih ni bilo več mogoče pogasiti. Čista je bila njuna ljubezen kakor bela šmarnica, ki rase skrita v grmovju. Nihče ni vedel, kaj se godi v njunih srcih, tako spretno sta se zatajevala. Izdajalec pa je odgrnil zaveso .. . Minki je bilo znano, da jo zalezuje, zato je bila hladna, kadar se ji je približal in dobrikal. Danes pa se ji studi, ko okuša prve sadove zlobnega dejanja. Albin je bil poštenjak, ki ni maral prazne ljubezni, marveč ji je takoj ob prvem sestanku obljubil zakon. Od vsega, kar je bilo med njima, je pripravljena dati odgovor, vest ji ničesar ne očita. In vendar bi rada raztrgala vez ljubezni—zaradi očetove sovražnosti. Spoznala je da iz teh neugodnih razmer ne bo vzklila zakonska sreča. Vsak sklep jo je pove-del do zaključka: pojdita narazen, razdrita, kar vaju spaja in veže! Vzela je svinčnik in napisala poslovilno pismo. "Ljubi Albin! Najina ljubezen je razkrita. Jernej naju je izdal očetu, ki zahteva, da se morava ločiti. Sinoči se je začelo moje trpljenje in ne vem, kdaj se bo končalo. Težko mi je pri srcu, bolje bi bilo, da bi se ne bila nikoli poznala. Kar je bilo, pozabiva in pojdiva narazen! Nikar se več ne srečujeva. Jernej komaj čaka, da bi naju za-tožil. Odnehaj zaradi mene, saj veš, kakšno sovraštvo se vlači med našo in vašo hišo. Moj Bog, koliko bom morala pretrpeti ! Zbogom, Albin! Nikar mi ne zameri. Varuj se Jerneja, ker izdajalec je zmožen vsake hudobije. Zadnjič te pozdravlja tvoja nesrečna in žalostna Minka." Pismo je položila drugi večer v hruško na dogovorjeno mesto. Oče je ni ves dan pogledal, pa tudi na Mihca je kuhal ognjevito jezo. Samo z Ančko je še nekoliko govoril, a ji zaradi sestre ni ničesar omenil. Celo Jerneju se je umikal; sram ga je bilo, ker je prelomil, kar mu je tako možato obljubil. Sosedje so prejšnji večer pač čuli prepiranje, niso pa vedeli, kaj ga je izzvalo. To je preprečil Mihec, ki je zaprl okna: sicer pa so bili vajeni Tavžlje-vega kričanja. V vsej okolici že ni bilo človeka, ki bi ne bil prišel z njim v nasprotje. Minka je bila silno hvaležna bratu, ker jo je rešil očetovega strahovanja. Ko sta bila drugi dan popoldne sama na njivi, sta se natančno pomenila. Odkrila mu je tajnost svoje ljubezni, katero pa je že ugasnila kakor svetil j ko, ker noče živeti v prepiru in v sovraštvu z očetom. "Škoda, ker si to storila," jo je zavrnil. "Z Albinom sva prijatelja ter se marsikaj pogovoriva." "Čudno, da te ni že Jernej zatožil očetu," je plaho omenila. "O tem ne ve ničesar, ker mu ne zaupam. Jernej je nevoščljiv in hudoben, Albin je ves drugačen." Sestro je iznenadilo bratovo priznanje. Mislila je, da bo za; govarjal Jerneja, a se je postavil za Albina. Ni mu pripisovala toliko razsodnosti, saj je dopolnil šele osemnajsto leto. Tudi sestra Ančka je bila na njeni strani. Vsi otroci so podedovali vrline pQkojne matere, nobeden se ni navzel očetovih slabosti. Saj jih je prosila na smrtni postelji, naj spoštujejo očeta, a ne posnemajo njegovih napak. Albin je bil ves dan nemiren in otožen. Slutil je, kaj je pomenilo Tavžljevo razgrajanje in da je Minka trpela zaradi njega.. Smilila se mu je, ubožica a ji ni mogel pomagati. Kesa) se je, zakaj je ni opozoril, od kod ji preti nevarnost. Morda bi bilo bolje, ako bi bila pri pravi j ena, lahko bi se bila vsaj izognila. Težžko je čakal noči, prepri čan, da mu bo zaročenka kaj sporočila. Sreča mu je bila naklonjena: videl je o mraku Jerneja odhajati v dolino, torej ga ne bo mogel zalezovati. Čim se je znočilo, se je odpravil k Tavžljevi hruški in segel v votlino. Otipal je drobno pismo, katero je poljubil in stekel proti domu. Tavželj se tudi ta večer ni dotaknil večerje. Srepo je gledal in molčal.—Minka se je še pred večerjo zaklenila v svojo sobico. Samo z Ančko je sem in tja izpregovoril. Tudi to noč je prebila Minka v bridkem joku. V duhu je gledala Albina, kako prebira njeno pismo ter ji očita nezvestobo. Sramovala se je svoje občutljivosti, ker se je ustrašila takoj prve žrtve. On bi bil pripravljen gotovo več pretrpeti. Odprla je okno in prisluhnila v zvezdno noč. Tesno ji je bilo pri srcu, prijetno si je oddahnila v čistem nočnem zraku. V dohni so vriskali fantje, vmes pa je donela pesem: Fantje so nocoj po vasi šli, glasne pesmi so prepevali. Jaz pa nisem pel, nisem bil vesel, tudi z njimi nisem šel. Minka se je naslonila na okno in poslušala. "Tako bi pel Albin," jo je zabolelo. "Morda sem se res prenaglila. Zakaj nisem počakala in premislila!" Prav tako je mislil Albin, ko je prečital njeno pismo. Tolažil se je, da je to storila zavoljo očeta, ker ne more prenašati njegovega strahovanja. Drugače res ni mogla ravnati, ker nima nikogar, ki bi jo branil pred nasilstvom. Samo on ji lahko pomaga s tem, da ji okrajša grenke ure. Sklenil je stopiti pred svojega očeta ter mu razodeti svoje mnenje. Min-je in ostane njegova, izdajalcu je ne privošči. Tukaj mora iz-vojevati popolno zmago. IV. Brinjar je bil tiste dni nekaj bolehen. Nadlegovala ga je huda naduha, kf 'je pomladi navadno ponehala, letos pa ni hotela popustiti. Vsako deževje mu je poslabšalo nadležno bolezen. Težkega dela sploh ni mogel več opravljati, celo hoja ga je utrudila. Večkrat se je moral ustaviti ter si odpočiti. Mož je v svojem življenju mnogo preizkusil. Zavratna bolezen mu je ugrabila ženo šesto leto po poroki. Pustila mu je tri otročiče: hčerko in dva sinova. Ivan, tako je bilo ime starejšemu sinu, je umrl pri vojakih, kar je zadalo očetu grozen udarec. Albin je bil dve leti mlajši od brata ter mu je bil popolnoma podoben. Delala sta od zo-t-e do mraka, samo da niso najemali ljudi. Pomagala jima je tudi sestra Cilka, ki je obenem gospodinjila. Samo v jeseni so najeli pastirja, da je pasel in pobiral sadje, ki je pri Brinjarju vselej bogato obrodi- lo. Vzlic svoji bolehnosti pa se je Brinjar le še silil in opravljal lažje delo. Pa tudi tukaj je omagoval, nekoč se je zgrudil od slabosti. Tedaj je spoznal, da se bo moral ločiti od gospodarstva. "Vidim, da bo treba izpreči," je vzdihnil, ko se je zopet zavedel. "Oče, ni se vam treba več ubijati," je sin posegel v besedo. Zdaj je imel priložnost, zakaj nič rad ni govoril z očetom o tem, kar mu je bilo težko in bridko. "Tako naglo pač nisem mislil odložiti. Delati res ne bom mogel več, lahko pa bi še gospodaril." "Tega vam nihče ne brani. Gospodarite, dokler hočete, sa- Gospodinje nam je tudi treba. Cilka ne zmore vsega sama. Predvsem pa mladega naraščaja ----" "Vem, vem," mu je potrdil, "Gospodar se nikdar prekmalu ne oženi. Ako odlaša, nima opore na stara leta." "Zato pa," je ugajalo Albinu. "Ne vem, zakaj se ponekod tako bojijo mlade gospodinje." "Zato, ker se potem pri hiši vse spremeni. Drugi ljudje prinesejo drugačno življenje in običaje." "Pri nas bo ostalo pri starem—tako, kakor boste hoteli Vi in Cilka." "Dekle se mi smili. Zdaj je ona gospodinja ..." "In bo tudi še ostala. Nihče je ne bo izpodrival ali gonil od mo da mi zapišete kmetijo, hiše." Tri sestre, Dorothy 15, Helen 11 in Evelyn, stara 13, so obdolžene, da so zanetile 40 požarov. Dekleta so hčerke Mr. in Mrs. Floyd Crotser iz Pontine, Mich. Izjavile so, cla so zanetile požare, ker niso "lajkale" sosedov. Gornji emblem bo imel sedaj vsak suhaški agent na svojem avtomobilu in sicer na vratih na desni strani. In to radi tega, da se ne bodo avtomobilisti bali, da jih hoče ustaviti kak ropar, kadar bo hotel kak suhaški agent preiskati avtomobil na cesti radi prepovedane pijače. Pred 33 leti se je podal August Andre z nekaterimi spremljevalci proti severnemu tečaju. Izgi7iili so brez sledu in svet jih je imel za izgubljene. Pred nekaj tedni je neka norveška ribiška ladja našla v Franc Jožefovi deželi balon in truplo raziskovalca Andreja ter truplo enega njegove posadke. Trupla so jako dobro ohranjena. Na sliki se vidi balon, ki ga je Andre takrat rabil, v desnem vogalu pa je slika ponesrečenega Andre-ja. HENRIK SIENKIEWICZ POTOP Iz poljščine prevel DR. RUDOLF MOLE Medtem se je skrivalo v neza-jetih krajih še na tisoče beguncev i šlahte i preprostega ljudstva. Mesta, trgi in vasi na žmudži so bili polni ljudi, ki jih je vojna nesreča privedla v bedo in obup. Ljudje niso mogli niti vseh nastaniti niti jim dati potrebne hrane — zato so ponekod umirali od gladu, posebno ljudje nižjega stanu. Marsikje so s silo jemali to, kar so jim odrekli; odtod so se pojavljale zmešnjave, bitke in poboji. Zima je bila nenavadno ostra, naposled je prišel april, toda debel sneg je 'še ležal ne le v gozdovih, temveč tudi na poljanah. Ker so se zaloge prejšnjega leta že izčrpale in novih še ni bilo, je začel razsajati glad, vojni brat. In svoje gospodarstvo je razširjal vedno bolj. če si odšel z doma, si lahko naletel na človeška trupla, ležeča po poljih, ob cestah, skostenela, obgrizena od volkov, ki so se nenavadno razpasli in v celih čredah prihajali v vasi in graščine. Njihovo tuljenje se je mešalo s človeškim vpitjem za milost; zakaj po gozdovih, poljih in okoli vasi so se ponoči svetila ognjišča, poleg katerih so si greli reveži premrzle ude in, če je kdo prišel mimo, tedaj so begali za njim ter ga prosili kruha, denarja, usmiljenja, stokajoč, preklinjaje in grozeč obenem. Praznoveren strah je objel ljudstvo. Mnogi so pravili, da so te grozne vojne in doslej neznane nesreče v zvezi s kraljevim imenom. Razlagali so si kaj radi, da črke J. C. R., vtisnjene na novcih, ne pomenijo le Joannes Casimirus. Rex, temveč tudi Initium Cala-mitatsi Regni (začetek propada kraljestva), če je torej v pokrajinah, ki jih vojna še ni zajela, nastopal tak strah in nered, si lahko mislimo, kaj se je godilo v onih, katere je teptala ognjena stopinja vojne. Vsa Poljska je bila raztrgana po strankah, bolna in v vročici, kakor človek pred smrtjo. Napovedovali so tudi nove notranje in domače vojne. Vzrokov tudi ni manjkalo. Razne mogočne hiše, ki jih je ogrnil vihar nesloge, so se gledale neprijazno, kakor bi bile sovražne države; za njimi pa so kar cele pokrajine in okraji tvorili nasprotne tabore. Tako je bilo zlasti na Litvi, kjer se je izpremenilo veliko sovraštvo med Janušem Radzivilom, velikim hetmanom, in Gosievskim, poljskim hetmanom in obenem zakladnikom velike kneževine litevske, v pravcato vojno. Na strani zakladnika so stali mogočni Sapi-ehi, katere je že od nekdaj bodla moč Radzivilskega doma. Pristaši teh dveh so velikega het-mana obkladali zares s težkimi očitanji: da je hlepeč le po lastni slavi uničil vojsko pri šklovu in prepustil deželo opustošenju; da mu ni bila mar sreča ljudo-vlade, temveč je bolj hlepel po pravici, da bi se smel njegov dom udeleževati sej nemškega državnega zbora; da je celo razmišljal o lastni kroni, da je pre ganjal katolike. . . . In med pristaši obeh strank je prišlo večkrat do bojev, navidezno brez vednosti pokroviteljev; pokrovitelja pa sta se pritoževala v Varšavi. Njihova jeza se je kazala tudi na sejmih, — a doma se je širila svojeglav-nost in zagotavljala nekaznje-nost, zakaj tak človek, kakršen je bil Kmitic, je mogel računati s pokroviteljstvom enega izmed teh mogočneže v, samo da je stal na njegovi strani proti druge-mu. A medtem je sovražnik napredoval, se izpodtaknil tupatam samo nad trdnjavami, sicer pa svobodno in brez odpora. V takih okoliščinah so morali vsi v lavdanskih krajih biti oprezni in živeti oboroženo, posebno še, ker hetmanov ni bilo blizu. Oba sta bila namreč zaposlena s sovražnimi vojskami in, dasi nista mogla doseči posebnih uspehov, sta vsaj sovražnika nadlegovala z manjšimi četami in mu zabranjevala dostop do še svobqdnih vojvod-stev. Posebno se je upiral Pavel Sapieha in si pridobival slavo. Januš Radzivil, slavni vo-jevnik, čigar samo ime je do izgubljene bitke pri šklovu že vzbujalo v sovražniku grozo, si je zopet pridobil nekoliko znatnejših zmag. Gosievski se je sedaj bojeval, sedaj zopet poizkušal s pogajanji zadrževati napor; oba vojskovodji sta zbirala vojake iz zimovališč ali kjer sta mogla, ker sta vedela, da bo spomladi vojna vnovič zbesnela. Toda vojakov je bilo malo, blagajna prazna, in splošno vojsko iz že zajetih vojvodstev ni bilo mogoče zbrati, ker jo je sovražnik zadrževal. "Na to je bilo treba misliti pred šklovskim porazom," so pravili pristaši Go-sievskega, "sedaj je prepozno." In res je bilo treba misliti pred šklovskim porazom," so pravili pristaši Gosjevskega, "sedaj je prepozno." In res je bilo prepozno. Kronske vojske niso mogle priti na pomoč, ker so bile vse na Ukrajini in so imele težak posel proti Hmielnickemu, šeremetu in Buturlinu. Edino vesti, prihajajoče iz Ukrajine o junaških bitkah, o dobljenih mestih, o zmagah so nekoliko krepile upadla srca in jih bodrile za obrambo. Odmevala so tudi glasno imena slavnih kronskih hetmanov, a poleg njih se je čimdalje pogosteje imenovalo ime gospoda Štefana čarneckega, toda slava ni zadostovala za pomoč; torej so se litevski hetmani polagoma umikali, ne da bi prenehal med-potoma osebni prepir. Naposled se je Radzivil ustavil na žmudži. Z njim se je tudi vrnil za nekaj časa mir v lav-dansko stran. Edino kalvinisti so začeli, ker jim je načelnikova bližina dajala pogum, po mestih dvigati glave, počenjati krivice in napadati cerkve, zato pa so se vodje raznovrstnih dobrovolj-skih čet in različnih strank, ki so pod barvo Radzivila, Gosiev-skega ali Sapiehov pustošili deželo, poskrili v gozdove, razpustili svoje razbojnike — in ljudje so svobodneje dihali. A ker je prehod od obupa do nade lahek, tedaj je kmalu zavladal na Lavdu boljši duh. Gospodična Aleksandra je mirno sedela v Vodoktah. Gospod Volodijovski, ki je še vedno stanoval v Pacunelih in se mu je baš sedaj zdrnvje obračalo na bolje, je razširjal vesti, da bo spomladi prišel kralj z mnogoštevilnimi prapori in da se bo potem vojna takoj obrnila na bolje, šlahta je potolažena začela hoditi s plugi na polje. Sneg je tudi sklopnel in na brezah so se pokazali prvi popki. Lavda se je široko razlila.. Jasno nebo se je razpelo nad vso okolico. Boljša volja je stopala v ljudi. Medtem pa se je pripetilo nekaj, kar je vnovič zmotilo lavdansko tišino, odtrgalo roke od lemežev in zabranilo sabljam, da bi se pokrile z rdečo rjo. VII. Gospod Volodijovski, slavni in stari vojak, dasi še mlad mož, je sedel, kakor smo že povedali, v Pacunelih pri Pako-šu Gaštovtu, pacunelskem očaku, ki je veljal za najbogatejšega šlahčiča med vso dobro lavdansko šlahto. Svoje tri hčere, ki so bile omožene z Bu-trimi, je bogato obložil z dobrim srebrom, davši vsaki po sto tolarjev razen pohišnega orodja in bale, kakršne ni imela niti šlahčanka iz najboljše rodbine. Ostale tri hčere so bile še doma neomožene in so stregle gospodu Volodijovske-mu, ki se mu je roka celila, a ob slabem vremenu postajala zopet slabša. Vsi lavdanski plemenitaši so se zanimali za to roko, ker so jo videli pri delu pri šklovu in Sepelovu; splo-šo je bilo mnenje, da bi bilo težko najti boljše na vsej Litvi. Mlademu polkovniku so tudi povsod izkazovali nenavadno spoštovanje. Gaštovti, Do-maševiči, Goščeviči in Stakja-ni in drugi so redno pošiljali \ Pacunele rib, gob in divjačine, sena za konje in smole za kolo-maz, da bi vitezi in njegovi služinčadi ne nedostajalo ničesar. Kadarkoli se je počutil slabše, so nemudoma jezdili po ranocelnika v Ponievež, skratka vsi so medsebojno tekmovali v uslugah. Gospod Volodijovski se je počutil tako dobro, da je rajši sedel v Pacunelih, dasi bi imel v Kejdanih večje ugodnosti in na miglaj slavnega zdravnika Saj ga je imel Gaštovt rad in mu naravnost kadil, ker je bila zanj nenavadna čast v vsej Lavdi, da je gostil tako slavnega junaka, ki bi mogel i samemu Radzivilu pomnožiti sla vo. Ko so pobili in pregnali Kmi-tica so, šlahčiči, ki so Volodi-jovskega vzljubili, začeli razmiš-ljevati in sklenili, da bi ga oženili z gospodično Aleksandro, "čemu bi ji iskali moža po svetu!" so govorili starešine na posebnem shodu, kjer so raz-motrivali to vprašanje. "Ker se je oni izdajalec tako omade-ževat z brezčastnimi dejanji, da bi ga morali, če je še živ, oddati krvniku, si ga je morala tudi gospodična že iztrgati iz srca, ker je tudi v oporoki poseben pristavek o tem. Naj se torej gospod Volodijovski oženi z njo. Kot varuhi lahko v to privolimo in tako dobi ona častivrednega viteza, a mi soseda in vojskovodja." Ker je bil ta predlog sprejet soglasno, so starešine odšli najprej h gospodu Volodijovske-mu, ki je bil brez daljšega premisleka zadovoljen z vsem, a potem h gospodični, ki jih je kratkomalo odbila. "Z Lubi-čem," je dejala, "je imel edino pokojni pravo razpolagati in imetje se gospodu Kmiticu ne more odvzeti prej, dokler ga sodišče ne obsodi na smrt; a kar se tiče moje možitve, te pa sploh ne omenjajte. Preveč gorja je v mojem srcu, da bi mogla na to misliti . . . Onega sem si iztrgala iz srca, a tega mi ne vodite sem; če bi bi) tudi najboljši človek, ne poj-dem za njim." Na tako odločno odpoved ni šlahta ničesar odgovorila in odšla zelo poparjena domov. Manj poparjen je bil gospod Volodijovski, a najmanj mlade Gaštovtove hčerke: Terka, Ma-riška in Zonia. Lepo zraščena in rdeča so bila ta dekleta, imela so lase kakor lan, oči kakor plavice, a pleča široka. Pacu-nelke so sploh slovele po lepoti ; če so šle v gruči v cerkev, bi dejal: cveti na travniku! Razen tega stari Gaštovt tudi ni zanemarjal njihove vzgoje. Organist iz Mitrunov jih je naučil branja, cerkvenih pesmi, a najstarejšo, Terko, tudi igranja na lutnji. Ker so bile dobrega srca, so skrbno stregle gospodu Volodijovske-mu in tekmovale v pozornosti in oskrbovanju. O Mariški so pravili, da je zaljubljena v mladega viteza; vendar ni bilo v tem klepetanju popolne resnice, ker so bile vse, ne ona sama, zaljubljene vanj. On jih je tudi imel rad, posebno Ma-riško in Zonio, ker je Terka imela navado se pritoževati, da so moški izdajice. Vefekrat se je dogajalo v dol- gih zimskih večerih, da je šel stari Gaštovt, napivši se krup-nika spat, one pa so sedele poleg ognjišča z gospodom Volo-dijovskim; mila Terka je predla na treslici, sladka Mariška je trgala puh, a Zonia je navijala niti z vreten na klopčič, A ko je začel gospod Volodijovski pripovedovati o vojnah,, ki jih je preživel, ali pa o čudovitih stvareh, ki jih je videl na raznih plemenitaških dvorih, tedaj je delo zastalo in dekleta so zrla vanj kakor v mavrico in marsikdaj je katera izmed njih vzkliknila iz navdušenja: "Ah, zdi se mi, da nisem na svetu, dragi moji!" Druga pa je odgovorila: "Vso noč ne za' tisnem očesa!" Čimbolj pa se je vračalo zdravje gospodu Volodijovske-mu, posebno še, ko je začel po malo že svobondo sukati sabljo, tem veselejši je postajal in tem rajši pripovedoval. Nekega večera so torej sedeli po večerji kakor po navadi pod oka-pom, izpod katerega je padala vesela svetloba po temni sobi, ter si začeli drug drugemu nagajati. Dekleta so zahtevala, naj jim pripoveduje, a gospod Volodijovski je prosil Terko.. naj kaj zapoje ob spremljanju lutnje. "Sam zapoj, gospod!" je odgovorila in odrinila godalo, katero ji je bil ponudil gospod Volodijovski, "jaz imam delo. Hodil si mnogo po svetu, torej si se mogel »naučiti različnih pesmi." "Seveda sem se jih naučil. Toda naj bo; jaz zapojem prvi, ti, gospodična, pa za menoj. Delo ne uide. Saj če bi te prosilo kako dekle, gotovo ne bi odrekla, a moškim vedno ugovarjaš." "Ker zaslužijo." "Ali tudi mene tako preziraš, gospodična?" "E, kaj pa še! Zapoj vendar že, gospod!" Gospod Volodijovski je za-brenkal na lutnjo, napravil vesel obraz in zapel s krivim glasom : "V take sem prišel krajine, kjer me nočejo dekline! "Ej, to je krivica!" je segla Mariška v besedo ter zardela kakor malina. "To je vojaška pesmica," je dejal gospod Volodijovski, "ki smo jo prepevali po zimovali-ščih, ker smo hoteli, da se nas usmili kaka dobra duša." "Jaz bi se vas prva usmilila." "Hvala gospodična. < če je tako, pa mi ni treba dalje peti in oddajam lutnjo v spretnejše roke." Terka sedaj ni odrinila godala, ker jo je ganila pesem gospoda Volodijovskega, v kateri je bilo v resnici več zvijače nego resnice; torej je udarila koj v strune, se nakremžila in začela peti: "Ne hodi v gozd bezgov cvet, ne slušaj fantovih besed! Vsak fant strupen je prej al' slej— če ljubi—'pojdi' mu povej!" Gospod Volodijovski se je tako razveselil, da se je kar prijemal za boke od veselja, in zakli-cal: "Mar so vsi fantje izdajice? Vojaki tudi, moja gospodična?" Gospodična Terka se je še hujše nakremžila in zapela s podvojeno močjo: "Še hujši, še hujši!" "Ne brigaj se, gospod, za Terko, ona je vedno taka!" je rekla Mariška. "Kako naj se ne brigam," reče gospod Volodijovski, "ker se je o vsem vojaškem stanu izrazila tako neugodno, da od sramu ne vem, kam bi pogledal." "Gospod, ti hočeš, da pojem, potem se pa iz mene norčuješ in se huduješ," je odgovorila sopi-hajoč Terka. "Saj jaz vendar ne napadam petja, samo vsebina je za vojake okrutna," je odvrnil vitez; "kar se tiče petja, pa moram priznati, da tako izbornega glasu niti v Varšavi nisem slišal. Gospodična, samo hlače obleci, pa lahko greš za pevca k sv. Ja-nu; to je stolna cerkev in ima kralj v njem svoj kor." "čemu bi pa morala obleči hlače?" je vprašala najmlajša Zonia, ki je bila radovedna, kaj bo povedal o Varšavi in kralju. "Ker na koru ne pojejo ženske, temveč samo moški in mladi fantje: eni z nizkimi glasovi, da noben tur silneje ne zatuli, drugi tako visoko, da i na goslih ne moreš više. Slišal sem jih večkrat, ko smo prišli tja z našim velikim in nepozabljenim vojvodom k volitvam našega sedanjega milosti vega gospoda. Tam so prava čuda, da kar sapa zastane človeku! Tam je mnogo glasbenikov: Forster, slaven po svojem nežnem glasu, Kapula, Džan Batista, Elert, mojster na tulnji, in Marek in Milčevski, izbor en skladatelj, če vsi ti obenem zaigrajo v cerkvi, se ti zdi, kakor bi slišal se-rafinske zbore." "Ej, to je tudi gotovo! Kakor sem živa!" je rekla Mariška in sklepala roke. "In kralja, gospod, ali si ga večkrat videl?" je vprašala Zonia. "Govoril sem z njim, gospo-dišna, kakor s teboj. Po bere-stečki bitki me je objel. To ti je hraber in ljubezniv gospod, da ga mora vzljubiti, kdor ga je enkrat videl." "Mi ga nismo videli in ga vendar ljubimo! . . . No, ali nosi vedno krono na glavi?" "Če bi nosil vsak dan krono, bi moral imeti železno glavo. Krona počiva v cerkvi, radi česar raste tudi njena vrednost; kralj pa nosi črn klobuk, okrašen z briljanti, od katerih pada svetloba na ves grad ..." "Pravijo, da je kraljevski grad celo lepši od kejdanske-j ga?" "Od kejdanskega? Igrača je ke j danski proti njemu! To je velikanska stavba, vsa zidana, da ne ugledaš lesa na nji. Naokrog sta dve vrsti soban, ena lepša od druge. V njih zagledate na stenah slike raznih vojen in zmag, n. pr. dogodek Zig-munda III. in Vladislava. Ni mogoče se nagledati, zakaj vse je, kakor bi bilo živo. čudno, da se to ne premika in da oni, ki se bojujejo, ne kriče. Ne, tega nihče ne more napraviti, tudi najboljši slikar ne. Nekatere sobane so vse od zlata; sto-lice in klopi so pokrite z dragocenimi tkaninami ali z lamo, mize so iz marmorja in alaba-s.ftra, a koljko je vaz, škatlic, ur, ki kažejo čas podnevi in ponoči, tega ne bi mogel napisati na volovski koži. Po teh,dvoranah hodita kralj in kraljica in se veselita izobilja; zvečer pa imajo gledališče, včasih pa še večje zabave ..." "Kaj pa je to gledališče?" "Kako bi vam to razložil, moje gospodične ... To je tak prostor, kjer se predstavljajo igre in uprizarjajo čudoviti laški skoki. To je tako velika dvorana kakor nobena cerkev, vsa s prekrasnimi stebri. Na eni strani sede oni, ki se hočejo zabavati, na drugi strani so pa postavljene čudovite stvari. To se dvigajo in padajo; druge se obračajo z vijaki na različne strani; sedaj se pokazuje tema za oblaki, a zopet prijetna svetloba; na vrhu s solncem ali z zvezdami, spodaj pa uzreš včasih grozen pekel ..." "O, Jezus!" so zaklicale Pa-cunelke. "... s hudiči. Včasih neizmerno morje, na njem ladje in sirene. Nekatere osebe se spuščajo z neba, druge prihajajo iz zemlje." ""Le pekla ne bi hotela videti!" je vzkliknila Zonia, "in čudno se mi zdi, da ne zbeže ljudje pri taki grozni prikazni." "Ne le da ne zbeže, temveč se še prav posebno zabavajo," je odgovoril gospod Volodijovski, "zakaj to je vse navidezno, neresnično, in če se prekrižaš, ne izgine. V tem ni delo hudobnega duha, temveč samo človeška iznajdljivost. Saj prihajajo tja tudi škofje s kraljem in različni dostojanstveniki, ki se potem s kraljem vred pred spanjem zabavajo." "Kaj pa delajo od jutra do večera?" "To je odvisno od razpoloženja. Zjutraj uživajo kopel. To je taka sobana, v kateri ni poda, temveč samo kositrasta udr-tina, kot srebro bliščeča, a v jami je voda." "Voda v sobi . . . Ali ste slišale?" "Da ... in voda priteka ali pa odteka, kakor kdo hoče; lahko je topla ali pa samo mrzla, ker tam so cevi s pipami, skozi katere teče taka ali taka. če odpreš pipo, že priteče voda, da lahko plavaš v sobani kakor v kakem jezeru . . . Noben kralj nima takega gradu kakor naš milostljivi gospod, to je znana stvar, in celo inozemski poslanci pripovedujejo to. Saj tudi nihče ne vlada nad tako čestitim narodom; dasi je mnogo različnih poštenih narodov na svetu, je Bog v svojem usmiljenju naš narod posebno odlikoval." "Srečen je naš kralj!" je vz-dihnila Terka. "Gotovo bi bil srečen, če ne bi bilo javnih zadev, če ne bi bilo nesrečnih vojen, ki tlačijo Poljsko za naše grehe in nesreče. Saj visi vse na njegovih ramah in na sejmih mu še celo očitajo, da je on kriv naše nesreče. Ali je mar on kriv, če ga nočejo poslušati? . . . Težki časi so prišli nad domovino in sicer tako težki, kakršnih še ni bilo nikoli. Najslabši sovražnik nas že prezira, nas, ki smo se še pred kratkim srečno bojevali s turškim cesarjem. Tako kaznuje Bog ošabnost. Hvala Bogu, da se mi je roka že skoro zacelila . . . /zakaj čas je že, da se spomnim domovine in odrinem na bojno polje. Greh bi bilo pod takimi pogoji praznovati." "Samo ne govori, gospod, o svojem odhodu." "Ne more pač biti drugače. Dobro mi je pri vas, gospodične, toda čim bolje mi je, tem huje mi je. Naj se modi-ijani prepirajo tam na zborih, vojak pa hrepeni po bojnem polju. Dokler živiš, služi! Po smrti pa Bog, ki gleda v človeška srca, najlepše nagradi one, ki ne služijo radi povišanj, temveč iz ljubezni do domovine ... a zdi se, da je takih vedno manj in radi tega je prišlo na nas to gorje." Mariškine oči so postale vlažne in se naposled napolnile s ;olzami, ki so ji zdrknile potem >o rdečih licih. "Gospod, ti pojdeš in nas pozabiš, mi pa vsahnemo. Kdo nas bo branil pred napadoval- "Pojdem, toda ohranil bom hvaležen spomin. Redko se do-De taki ljudje, kakršni so v Pacunelih . . . Ali se še vedno bojite tega Kmitica?" "Gotovo se ga bojimo. Matere tu sjtrašijo z injtim svoje otroke kakor z volkodlaki." (Dalje prihodnjič.) Obe dekleti, Mable Ilusa in Aileen Holmes iz Van Etten, N. Y. sta obtoženi, da sta zasramovali ameriško zastavo. Izpuščeni sta bili na svobodo pocl varščino in čakati obravnave. Tu se vidi razdejana celica jetnišnice, katero je z nitro-glioerinom razdejal odvetnik A. D. Payne v Amarillo, Tex., ki je bil obtožen umora svoje žene. Payne je pri razstrelbi izgubil življenje in tako ušel roki pravice. iiHimiimmiimmmiimiiiimiMiiimmi A PERFECT Faith Would Lite Us Absolutely Above Fear ■lUlllllllllliiiiiiiiKiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiHii AMERICAN HOME JUNIOR iiiiiiimiiiiiiiiiiiiimiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii ■yiSIT The Old Folks' Home With * Cinderella Jane Today imimiiiiiiimiiiiiiimiuiiiiiimiiiiiiiiiiiii LINE UP, GIRLS! Here he is! Collinwood's big-hearted, most eligible bachelor—Frank J Brassier. Is or rather was quite a traveler. Born in Borovnica, Austria, toward the end of the 19th century. Came to America while a child. Went to Waukegan. Then came to Cleveland; moved to Forest City., Pa.: went west to Joliet, and then finali) wound up at Cleveland. At present is telling people what to d» with their money at the Collinwood branch of the North American Trust Co. And he atttended St. John's School in W/aukegan and St. Francis' in this city. Served with the 331st Infantry of the 83d division of the A. E. F. in France during the World War. Also was an aviation student at Austin, Tex. As mentioned before, is still enjoying single-blessedness and he has black-hair and brown eyes. Formerly was a trustee of St. Mary's Church in Collinwood and served as cashier for bazar held there last weekend. Likes beef in any disguise, steak smothered in onions, plain blue ties and white shirts. Is a member of Kay-esskayjay, Triglav and the Collinwood dramatic club Društvo Adria. Played part of Paul Jones, young Englishman in Triglav's most recent Production, "Cat and Canary." J in center of name represents Joseph. Doesn't remember any particular^ emb. mom. and his ambition when a child was to be a motorman on a street car, so he could wear a uniform, or a violinist, so he wouldn't have to get hi« hair cut. Is daffy about all shows, movies, legit stage, music and especially the operas. Likes swimming, canoeing, camping, yachting and baseball. Bowls, but has not been affected by 'he golf bug yet, but is showing symptoms of the disease. Is not in favor of prohibition and hates fidgety guys and 'sissies." S.S.C.U. LODGES TO HOLD CONVENTION HERE NEXT WEEK NATIONAL ATHLETICS Delegates From Ohio, Illinois, Pennsylvania to Attend Convention For the first time in the history of the South Slavonic Catholic Union the American Slovene will be given an opportunity to handle an affair on a national scale, an affair that interests the youth primarily—athletics. On Sept. 12 and 13 a conference will be held here by delegates from S. S. C. U. lodges active in athletics and will take place in the Slovenian National Home. Delegates representing three states will be on hand—Illinois, Ohio, Pennsylvania, and possibly Minnesota. Cleveland and vicinity will have four representatives: Joseph Jaklich Jr., president of the George Washington Lodge; P. J. Mihelcic, Collinwood Boosters Lodge; Al Ulle, Napredek Lodge, Euclid, and J. L. Zortz Jr., St. Aloysius Lodge, "Lorain. The purpose of this conference is to discuss the athletic situation, ways and means to improve it, and to form plans for athletic activities between S. S. C. U. lodges for the coming year 1931. Leagues will be formed in various sections of the country to determine sectional champs and ultimately national champions in various fields of sports. This conference has been termed "Litttle Convention," as it will represent only those S. S. C. U. lodges that have been active in athletics. At the semi-annual meeting of the supreme board of the Union held at Ely, Minn., during the week of July 14, the suggestion of the athletic commissioner to hold this conference was sanctioned. Anton Zbasnik, supreme president of S. S. C. U., who so strongly recommended this suggestion, will also ba present as an ex-officio member. --O- SURPRISE "PATSY" Suffers from a case of blonditis and recently purchased a new Graham 612 coupe. Is an immaculate dresser and always wears a diamond stud. At present is spending Ms two weeks vacation at his cottage at Brady's Point. Said cottage is always open to and always full of visitors. Hates rainy weather, cheese, loud lies, derby hats and canes. Doesn't mind getting up early six days a week, hut must have his sleep on the seventh "^Sunday. When in town stays at the home of his sister and brother-in-law, Mr. and Mrs. Becker, at 976 Rondel Rd. Likes being out in the open so much he intends to keep staying out at the point for another month yet, despite fact recent chilly spell has sent most of the other campers scurrying into Kn. Likes flowers and his cottage is only ®ne in neighborhood boasting a terracc. Spends more than half his time there, fakinp. sweeping and cleaning up. Is 5 foot 5 and tips the beam at 135. Can do his own cooking, but does most °f his eating in restaurants. v-O- TO BE PRIEST Miss Josephine Modic Has Birthday Party for Sister It is kind of difficult to plan a surprise for Miss Caroline "Patsy" Modic, but she fell prey to the trick somewhat easily Saturday. Her sister Josephine feted her with a birthday celebration, and she never suspacted it because it was already six days past. And now she is still surprised at the fact that she was surprised. -O- Enjoy Outing In spite of inclement weather, the Young Ladies' Sodality of St. Vitus' Church had a pleasant time at its outing Sunday. The scene was a Highland Rd. farm. The marshmallow roast in the evening was the best one ever held, but that is nothing unusual, for all forbidden things are. -O- Orels to Elect Anthony Avscc Studies for Priesthood Under Franciscans at Lemont Anthony Avscc, 15, left Saturday for Lemont, 111., where he will begin his Preparatory studies for the priesthood "nder the tutelage of the Franciscan fathers. He is the second youngest of the eight children of Mr. and Mrs. Frank Avsec of E. 57th St. -O- AT SEMINARY Slovenian Parishes to Send Six Youths to Our Lady of the Lake Among the students who will return ,0 Our Lady of the Lake Seminary "ext week arc Joseph Celesnik and ^uis Bazilik, St. Vitus' Church, who v.i'l be in the senior philosophy divi-and Joseph Schustcr, John Win-}$rs and Ludwig Kuznik, St. Lawrence's Church. Schustcr will be a junior and 'he latter two will be in first year of Philosophy. Victor Virant, SS. Cyrill ?id Methodius Church, Lorain, O., brother of the Rev. Ludwig Virant, will oc in second year of philosophy. -0- Announce Marriaga . Announcement is made of the mar-['age of Miss Mary Pongee, 12720 Kir-L0r) Ave., to Anton Mohorcic, 6405 pP'lker Ave., tomorrow morning at the jhurch of the Annunciation, West Park •"ather Kelly will perform the cere hiony. Float Wins Prize When the Croatian float was given Jrst prize in the All-Nations group of le recent big Gordon Bennett parade, * Slovene came in for a major portion or the glory. d a'apnik Bros., Slovenian florists J"jC°t'ated the float and are justly proud the award conferred upon the Croa "an entry. George Washington to Hold Sports Dance Dance at Grdina's Sept. 13 to Climax S. S. C. U. Sports Convention According to the members of George Washington Lodge, No. 180 S. S. C. U., the only proper way to climax a sports convention is with a Sport Dance. And practicing what they preach, they are going to have just such a dance at Grdina's Hall Saturday night, Sept. 13. This for the entertainment of the delegates here for the S. S. C. U. sports convention, which comes to a close or that date. Johnny Gribbons and his Jazz Joy Boys, scheduled to supply the music for the occasion, will turn athletic for the night, appearing in various sport uniforms to captain the fun festivities The hall, too, will assume a sporty atmosphere, what with bats, balls, gloves, uniforms, basketballs, footballs, caps and bowling balls forming the major portion of the decorations. Proceeds from the dance will be used to back George Washington teams in various Inter-Lodge and Inter-Frat leagues. -0- THIN? THEN YOU LIKE FUNERALS Dr. Clcndening Explains Likes and Dislikes by Physical Bulk Thin people get the most fun out of funerals, according to Dr. Logan Clen-dening, author of "The Human Body," the most popular medical book of the century, and' writer of "Diet and Health." "Fat people are more likely to be able to accomplish their tasks more easily," says Dr. Clendening. "Therefore they are cheerful, jovial, get through with their work in a few hours, look back on it with pleasure and are ready to begin a party at half-past 4. They like marriage feasts and christenings. "The thin ones like divorces and funerals; you will find them comforting the misunderstood wives or arranging the flowers. The heavy ones like poker; the thin ones solitaire." -0- BIRTHDAY PARTY ,300 Students Enroll at St. Vitus' Tuesday New Courses in Domestic Science and Home Economics for Girls The school bells of St. Vitus', long silent, pealed forth once again Tuesday morning and beckoned some 1,300 Slovenian students back to their desks and books after a joyous vacation. According to Sister Mary Arcella, principal of the 'neighborhood institution, the number of students enrolled is about the same as last year, though this will not be definitely known until next week. The principal further reported that though the conditions are rather crowded, difficulty in handling the large enrollment will be experienced in the lower classes only. Changes this year, pointed out Sister Arcella, are the reduction of the number of classrooms from 23 to 22 and the introduction of Home Economics and Domestic Science courses for the girls of the sixth, seventh and eighth grades. The co-operation of the parents throughout the coming school year is urgently requested. No figures on the enrollment of Slovenes at East Madison School were available, as it was impossible to get in touch with the principal at press time. BIRTHDAY PARTY Fifty Attend Party Given for Anna Pizem by Family Miss A surprise birthday party that furnished a gay time for the 50 guests in attendance was given for Miss Anna Pizem by her mother and sister Frances. The usual good time program was followed and young Intihar of Collinwood entertained on his accordion. -O- To Hold Bazar Plans are now under way for a huge bazar to be held by St. Vitus' Parish in the new school the early part of October. Maxine Steinitz Back Maxine Steinitz, American Home Junior correspondent, returned to Cleveland yesterday afternoon following a six weeks' tour of continental Miss Steinitz wrote of her The annual meeting for the election of officers of the Orel Club will be held Monday evening, Sept. 22, in the Europe, new St. Vitus' School. t»P 111 the 'Seeing Europe column All members are requested to make «m recently in this paper, no engagements for that evening, as it 1 The final details of Miss Stcinitz's is desired a perfect attendance be on trip and a general resume of the tour will be printed in the American Home Junior in the near future. Welcome hand for the election. -O- It is no time to swap horses when you are crossing the stream.—Abraham Lincoln. back! There's no bill like a paid bill. REPUBLICANS FINALLY ANSWER SHOTS LONG FIRED BY DEMOCRATS By CHARLES P. STEWART Washington, D. C.—It was none too soon for the G. O. P. organization to be heard from, when Bob Lucas fired an answering shot the other day, in acknowledgment of the latest broadside Jouett Shouse had just emptied into Republicanism, as chief gunman for Aunty Democracy. What Jouett has been doing to the "grand old party" for the last year, or thereabouts, has resembled a demonstration by Col. Billy Mitchell of his ability to sink a man-o'-war by dropping bombs on it from an airplane. Given a deserted batttleship hulk, at anchor closq inshore, and Billy can sink the poor tub all right. He has proved it, by doing so. But remember, the colonel cotild swoop as close to his undefended, stationary target as he chose and continue swooping and bomb-dropping, time after time, which was exactly what he did, until fnially he managed to get one of his pineapples down a funnel—whereupon, naturally, the proud craft blew up and sank, torn to pieces by an internal explosion. Such a performance is quite a spectacle. Nevertheless, one cannot help wondering: How would Colonel Mitchell fare if he were trying to spill a bomb down the funnel of a real, live battleship?— steaming 20 knots or more an hour; zigzagging, dodging, pitching, rolling; funnels screened; manned, armed and popping shrapnel at the bold aviator as often as he came within bomb-aiming distance. * # * Republican headquarters was not deserted, indeed, like one of the col onel's war vessels, but it might as well have been, for all the resistance it was able to put up. The politically late Claudius H. Huston, as long as he re mained in charge there, was kept overly busy fighting off the attacks of mutineers in his own forces to devote any attention to external annoyances. Unopposed, Jouett proceeded literally to riddle Republicanism, as, of course: he had a perfect right to do; it simply was his good luck if his victims were too rattled to shoot back at him. * * * There is some question among poli ticians as to the value of propaganda warfare for practical vote-making pur poses. It crcates a lot of noise, but does it count on election day? At any rate, G. O. P. candidates in disputably were growing exceedingly nervous at seeing the opposition com mittee so consistently putting it all over the Republican organization; it is a new thing, on the scale Jouett Shouse has elevated it to, and it may prove to be dangerous. * * * Hence Senator Simeon D. Fess promptness, on taking over the Repub lican chairmanship from the lamented Claudius, in engaging a chief gunman of the G. O. P.'s own, in the person of Robert H. Lucas, to give as good as they send hereafter, to Jouett and his band of democratic propaganda des peradoes. Bob has fired his opening salvo. It promises to be a thrilling engage ment, and a mighty important one The present fighting, to be sure, has Jouett Shouse hitherto has possessed as its object the control only of the practically the same advantage, in next two years' congressional rtcket. pumping propaganda hotshot into the G. O. P., that Colonel Mitchell used to enjoy in sinking batttleships. but what the leaders really have in the back of their minds, of course, is the big 1932 national hijacking event Miss Eleanore Vidmar Tendered Surprise Party Tuesday I need a leg, I need a head, I need an eye," was the universal chorus of pleas. However, the scene was not a medical aid bureau, but the excitement stage in the "Cootie" game which was in session at Eleanor Vidmar's surprise birthday party Tuesday. Eleanor was 18 and she was truly surprised, much to her momentary chagrin that something was put over on her. After the entree game of "Cootie," at which Ollie Prijatel and Helen Knaus starred in both directions bunco was in order. Then followed an elaborate luncheon consisting of chicken a la king, hot rolls, ice cream, fronted cakes, coffee, salted nuts and sweets. The table was ornate with a mammot vase of tea roses and scintillating roseate glassware. A birthday cake graced the center and there were individual nut baskets and bon bon novelties for each guest. Yellow was predofnrtvant in the color scheme. j oV > The second surprise of fpe evening was experienced by Eleanor when she beheld her gifts. Thfey were as versatile as they were pretty. Impromptu stunts and freak acts, which invited much hilarity and laughter, climaxed the party,. with the unanimous vote that Vera Grdina's clowning makes her the eligible feminine successor to the late Lon Chaney. -O- Never use two words for what can be said in one—especially if you are send ing a telegram. y . . Never value your friends according to the size of their pocketfrAoks. Movie Fashions Slovenians Go to Canada for Vacation Party of Four to Spend Three Weeks Hunting and Fishing With each member of the party armed with a rifle, shotgun and fishing tackle, four Clevelanders left last night for the Canadian wilds, where they hope to make things miserable for the fish, partridge, grouse and big game. The intrepid hunters are Mr. James Debevec of the American Home; Mr. Frank Cullitan, legal adviser of the North American Trust Co.; Dr. James Seliskar, president of the North American Trust Co., and his son John, who accompanies his elders in the capacity of camp cook. The party is driving through Ottawa to Hull, Que., which they expect to reach tonight. From there they continue on to Otter Lake, where they forsake their machines and continue on foot, with a ranger guide, some fifty miles into the interior. It is expected their expedition will last some threw weeks. MISS MRAMOR SEEKS DETECTIVE Mystery of Moving Bed Not Solved; Seeks Aid Yet Although surprises are beginning to be more or less conventional, yet Miss Margaret Mramor may well boast of a most unusual one. She entered her bedroom one night last week and was more than startled when she saw that her bed was level with the floor. Now all the spare moments between her bookkeeping are spent in solving this enigma. Did the floor heave up and meet the bed, or did the bed weaken and sink to the floor? But either way, she is convinced that somebody had some thing to do with it. ATTEND EXPOSITION Leksan Family Motors to Toronto for National Canadian Exposition Mr. and Mrs. Andrew Leksan, 9307 Empire Ave., and their children, Nettie, Josephine and Anthony, motored to Toronto, Canada, over the week-end. They attended the National Canadian Exposition and visited relatives. Crossing the border line at the same time were also "Butch" Sulak, his mother and Miss Vera Kushlan, who remained at .Niagara.. Fqjls. ,i„ ; CHURCH PLANS TO BE SHOWN AT BANQUETSUNDAY TO COST $250,000 CORRECTION In the Friday, Aug. 29, issue of the American Home Junior it was erroneously reported that Miss Anna Mismas was elected one of the gym captains of the Orels. Miss Mismas was not the person elected, it being Miss Anna Misny who received the honor. We beg your pardon. Another Trip "Beanie" Modic, he of the" flying Ford, made another one of his hit, skip and jump trips over the past weekend. Ft. Wayne, Ind., was the city blessed with Mr. Modic's genial com pany. At least a certain waitress found him congenial—and broke. -o- Footballing Eddie Kovacic, Junior sports editor, will be missed around these parts dur ing the next two weeks. Eddie is out at Camp Hakoah with John Carroll University's football squad, trying to By M ME. LISBETH Blue and white is a good color scheme for a young business woman—or an old one either, for that matter—or for a college girl. This practical little frock, worn by pretty Mary Brian of screen fame, is made of bright blue covert cloth with the rever collar trimmed with rickrack in white pique. The frock is belted at the normal line with a self material belt edged with plain white, and has a double-breasted effect. Worn with this dress is an Agnes tam of the same color with band and bow of white grosgrain ribbon. American Home Gives First Description of Church and Rectory The long anticipated dream of the Slovenian Catholics of Qfeater Cleveland will soon be realized, for in the very near future work will lie begun on a religious edifice estimated to cost $250,000. The magnificent structure will be the new combined St. Vitus' Church and rectory. For almost a decade this potential edifice has been the principal topic of discussion whenever parishioners met. Arguments pro and con were waged back and forth and many even doubted they would ever see the building. Today the American Home takes pleasure in presenting to you the first authentic description of the new parish group. Acccording to the architectural plans, the St. Vitus' Church and attached parish house will occupy the double site at E. 61st St. and Glass Ave. The church proper will be built in the Romanesque style, of light orange press brick and buff terra cotta trim. Two towers, each 112 feet high, will mark the centric frontal rose window and main entrance. A rose window will also be found on the east and west transits of the building. Window paneling will be of carved stone and the sloping roofs of color tile. Tile will also be used for the church auditorium floor, while Tennessee marble will be used in the sanctuary. All wainscoting will also be in marble. The west transit will house the baptistry, entrance to which will be made through either the parish house or direct from the outside. The west towei will contain the staircase to the choir, the east tower will provide space for a shrine. A two-story sacristy will be located on either side of the sanctuary. The approximate seatnig capacity will be 1,050 in auditorium proper and room for 400 more seats will be available in galleries on the side of the sanctuary. This new and unique feature of the building is not at all common to ordinary church architecture. The attached parish house is to be an ultra modern, two-story structure with a finished atttic. Design and materials will be in harmony with that of the church. In addition to the pastor's suites;-there will be ample Toom for three assistants, guests and servants. Plans for the buildings were made by William C. Jansen, who also did the architectural work for St. Aloysius' Church, Notre Dame Academy and St. Thomas' School. Sunday evening the Altar Society of St. Vitus' Church will give a banquet at which time the Rev. B. J. Ponikvar, pastor, will display publicly the drawings of the church and parish house. It is hoped the members of the parish will offer the pastor and his assistants as much aid in this, a community undertaking, as they have in other matters of a more secular nature. The Rev. Ponikvar did not disclose the exact date actual work on the structures would be begun, but it is expected ground will be broken in the latter part of this month. -O- Staying at Home Miss Josephine Zalar, receptionist at Bukovnik's Studio, is enjoying her w_________ _ ________ ___j __ vacation this week. And she's spend land a guard berth on the 1930'edition | ing it at home catching up on her back of the Blue Streaks. We're betting on reading, sewing and sleep. We envy you, Ed! her. JUNIOR WRITER VISITS OLD FOLKS' HOME; FINDS INMATES CONTENT By CINDERELLA JANE He was a slightly bent old mail, with hair that had silvered, eyes of deep sapphire blue and a semi-smile on his rose pink face. He was the porter at the Home for the Aged in care of the Little Sisters of the Poor on E. 22d St., off Woodland Ave. As he ushered me in through the massive gate I couldn't help but think that I was actually fulfilling the promise made to myself, when I was a youngster, that I would one day brave these sinister walls and learn their dire secrets. Here I was in the vestibule of the Old Folks' Home. How immaculate was everything, how fragrant the odor of soap and water that emanated from the spotless bare floors and the carefully starched muslin curtains. Nothing elaborate, in fact, suppressed poverty reigned herein. A gong summoned the guest sister. She appeared a few minutes later. A sweet old nun she was. I candidly told her my mission and she said that she would be delighted to show me through. We walked the length of the long corridors that were scintillating with cleanliness and paused at a half-opened door. The sister said it was the pharmacy and the Mother Superior, or the "Good Mother," as she called her, was in there preparing prescriptions for the sick. She was a registered pharmacist, a very brilliant woman, and later, when I met her, I was struck at her youth and her charm, both physically and religiously. She was French and spoke with a delightful accent. Then we entered a large white room, with a number of still whiter beds. This was the infirmary. Two men were lying there ill. Oh, what a scene! I shall never forget it. The one was a picture of a mangled mass of human I wreckage. I don't dare to describe him. How the sister at my side could touch his ugly distorted face was beyond me. The man in the other bed was ghastly, too. He was groaning, his glazed eyes and mouth wide open. After ministering to him the Sister and I walked to the men's recreation room. Those who. were not dozing off in their chairs greeted us most joyously. Then Sister proceeded to tell me some thing about the home. There were, she said, 97 men and 110 women in there at present. They were from all walks of life. Some were here because fate had been unkind and left them suddenly helpless and penniless while others were just careless and carefree in their youth, forgetting their future. Many nationalities were represented, but to my surprise there was no Slovenian inmate, or never had been This is surely a compliment to the Slovenian people. The Sister went further to say that no one was admitted to the home until the age of 60 and not unless they were destitute. When they were once admitted, both the men and women lived as sisters and brothers, all sharing the same frugal meals and the same simple shelter. But they were content, their own lips told me this was Paradise. Those who were able helped the Sisters to keep up the home Some of the men were given work at which they were sklled, such as car pentry, gardening, plumbing, painting, etc. The women assisted with the housework, mending, sewing and the general remodeling of clothes that are donated to the home. No one is forced to work, all are willing, because they know that each morning, while they are safe behind the protecting walls of the home, a group of Sisters are out begging for their daily bread. They do it so cheerfully in spite of rebukes and scoffs that they must encounter. And even though they are turned away from many a door with derision they Continued on Page 8 Editor's Note: This series of 4 articles by Joseph A. Krizman is written for the American Home exclusively. Mr. Krizman is at present hitch-hiking his way around the United States in the settlement of a bet. By JOSEPH A. KRIZMAN (Continuation) From Phoenix to Mesa I had to walk the greater part of the way. In Mesa (pronounced Macy) I found a Mormon temple, as beautiful and as large as the Cleveland Museum of Art. Outside I saw a sign which read: "Free Guides." I wanted to go through the temple, but was advised that I had to have a "recommend" and be of their faith in order to be permitted to go through the building. Not being Mor-monly inclined, I just had to be satisfied with taking a picture of the temple.. A few miles out of Mesa I was given a ride on the truck of a junk dealer who was going to Florence. This was a rough ride. He gave me a big piece of watermelon, and as I was very thirsty then, that was the most delicious melon I ever had the pleasure of tasting. As I was crossing a small bridge out of Florence I noticed some writing on a road sign. On there I found testimonials of two girls from Chicago who had passed over that bridge. One of them wrote on the sign why she had been "kicked off" at this point after being given a ride. The other one just wanted someone to write her, giving her Chicago address. No, I didn't copy it down. Although I had expected it to be easy to get rides i'n the desert, I found that quite the contrary was true. In the first place, very few machines passed over these roads, and in the second place, most all tourist cars are already overloaded and overcrowded. Out cf Florence things began to look! very discouraging, and after tramping several miles I finally managed to be picked up by some Negroes, who were driving to Tuscon. Tuscon, Ariz., appeared to me to be the dirtiest little town in Arizona that I have been through. While I stayed there Tuesday over night, I was anxious and glad to get out in the morning. From Tuscon to Benson I was given lift by a soldier driving a small Chevrolet truck. When I mentioned Aimee Semple McPherson to him he told me that he was at the farmhouse in Doug-las( Tex., the day after she called there clad in a bathing suit. She told the farmer she had been kidnaped. As he would not let her stay at hjs hp me jo such šfcatrty'attire, but did not have the heart to cha,se here away, the farmer offered her some clothing of his wife. This she refused and left. Some of Aimee's followers later on erected signs along the road leading to that farm, which read: "Sacred ground. Here i9 where she trod." This soldier pointed out to me a short cut from Benson to Lordsburg, N. M., saving me some 90 miles. As I was starting out from Lordsburg at 8 a. m. Thursday morning, two hoboes hailed me from the railroad freight loading platform. They told me I was foolish to walk, as there was a freight train leaving Lordsburgh two hours later. For a while I was tempted to wait for the freight, but after a half hour's deliberation decided I would try my luck an the highway. I had not far to go, as about a quarter of a mile up the road there was a washout and I could not get across without wading through water about a foot deep. So I just waited. The very next car going my way was a Chevrolet laundry truck. An elderly man was driving, and fortunately for me, he was going to E) Paso. He had a small laundry in Tuscon and was squeezed out by two big concerns which were carrying on a price-cutting war. So, after he had conveyed all his property to some trusted friend of his and had nothing more to lose, he let the creditors take what little there was left. While driving over 190 miles we were caught in four summer showers. Each was from two to three miles long and after we emerged from them we found the road and fields on either side perfectly dry. In El Paso we got into some more rain, and it rained here all day Thursday. There is' quite a difference between New Mexico and Texas climates. Here, in contrast to the dry desert in New Mexico, you have the rich corn and cotton fields in Texas. We saw many corn stalks as high as ten feet. El Paso is a little town about the size of Collinwood. It appears to me that its population is predominantly Mex^ ican and Spanish. El Paso also has its oasis across the Rio Grande River—Juarez in Mexico. Here you can get all the good beer you want at 10 cents a glass and good whisky at $2 a pint. But if you try to bring any of it across the border, you not only lose the liquor, but also $5 for every bottle—if you get caught. It is 10:45 a. m. now, Aug. 9, and I am leaving for Carlsbad Caverns in New Mexico. Will write oftener. The Rambler. Dallas, Tex. Wednesday Morning, Aug. 13, 1930. Readers: I left El Paso Saturday morning about 11 o'clock and took the highway to the Carlsbad Caverns, a trip of 180 miles. This is a straight road, the greater part of the way, due east, to foot of the Guadalupe Mountains. At El Paso city limits there are several signs warning the traveler that the next gasoline station is 90 miles awfty, and I was warned by a motorist not to risk that distance through the desert without water, but I just took a chance, hoping that some merciful motorist would give me a ride. (CONTINUED NEXT WEEK). AHJ ALL-INTER-LQDGE TEAM ANNOUNCED Slovenian yoting Men's Club Whips Loyalites for First Division Title SELECTION GIVES | MEN FROM FOUR I TEAMS POSITIONS CatehSITI0N.....«Ch™iapnik --: 1st Base ........ "Louie" Sodja Five Players cf Leading Gornik-:2nd Base........"Tony" Pekol S. Y. M. C. Team Get Berths 3rd Base ........"Birchie" Kromar on Star Team ; Shortstop........"Harry" Lausche By EDDIE KOVACIC | ^fidd.........Adolph Brezovar After three weeks of information Olltfield......... Snag TekaveC hunting, questioning of league players J Outfield......Joe Laurich Outfield........."Tony" Kubilus and personal observation, I have se lected the American Home Junior All Inter-Lodge team of 1930. Most prob ably many of the readers will disagree with the selection in regard to one or the other member of the mythical aggregation. That is to be expected ant) can not be avoided. Judgment Impartial In picking this team the all-around ability and personal value of each player to his team were taken into consideration and an impartial judgment passed. All in all, four of the nine teams in the league placed men on the all-sta: aggregation, with the Gornik-S. Y. M. C. outfit heading the list with five players. The Loyalites are next in line with three, while George Washingtons and Boosters placed two and one, respectively. > Battery Three men make up the battery ot this paper's team, one catcher and two pitchers. "Chuck" Slapnik drew down the catcher's job, while Frank Jerse and Max Sodja get the mound call. "Chuck" Slapnik behind the bat is mediocre, but with the bat in his hand is quite dangerous. His batting power, coupled with his splendid throwing arm, one of the best in the league, gave him the position over "Red" Bizel and Strittof, who performed capably for their teams all during the season. Frank Yerse and Max Sodja could not be kept out of the pitching berths. Their twirling has been mainly responsible for their teams' positions at the head of the league. Yerse's record of consistent one and two-hit games makes him the outstanding moundsman of the loop. Surprisingly, both pitchers are very effective with the willow and were batting in- the lower division of the line-up throughout the year. Rivaling them were Joe Jarc, Anslon and Barbie. Jarc, with a different team behind him, would be very hard to beat. Anslon and Barbie, both Pioneer twirlers, experienced good and bad days on the rubber. Infield Sodja, Pekol, Kromar and Lausche make up the All-Inter-Lodge infield. Louis Sodja, he of the enormous height, receives the nomination for first base. His great reach saved many of teammates from errors. Tony Teskovec, another big boy, was next in line for the position. Pekol certainly was a great mainstay for the Loyalites with his high-class work around the keystone sack; one of the reasons why his team has been able to stay near the top. A youngster who showed great form at second was Brinovich. This is his first year in organized baseball and undoubtedly he is <"x comer. "Birchie" Kromar, George Washing- American Home Junior All-Inter-Lodge Team TEAM Gornik S. Y. M. C. Loyalites Loyalites Geo. Washington Gornik S. Y. M. C. Geo. Washington Gornik S. Y. M. C. Collinwood Boosters Gornik S. Y. M. C. Gornik S. Y. M. C. Loyalites Pitch ...........Frank Yerse Pitch ----•.......Max Sodja HONORABLE MENTION Catch: Bizel, George Washington; Stritof, Comrades. Pitch: Jarc, Gecrge Washington; Anslon, Barbie, Pioneers. Firstbase : Tony Leskovec, S. Y. M. C. Secondbase: Brinovich, George Washington. Third,base: Kuhel, Loyalites; Prebles, S. Y. M. C. Shortstop: Skufca, S. Y. M. C. Outfield: Modic, Comrades; Verbic, S. Y. M. C.; Baraga, Bccsters; Murphy, Loyalites; Smole, Comrades, Slovenian Girls Wallop Walsh Flyers "Whitey" Doljack Allows But Four Hits in Scoring 9 to 3 Win With "Whitey" Doljack holding the Walsh Flyers to but four hits, the Slovenian Girls experienced little difficulty in hanging up a five-inning 9 to 3 victory in a Girls' Softball League tilt Wednesday. A big fourth inning which netted six runs was enough to give the neighbor KUHEL RECEPTION No Definit; Plans Made as Yet for Feting of Washing-ton Star Though plans are being made for a reception for Joe Kuhel, Washington first sacker, nothing definite has yet been decided upon. Tentative plans call for a presentation at the ball park, followed by a smoker or banquet in the evening. Kuhel, a Cleveland boy, is the first Slovene to make the major league hood lassies the victory. Klopec was frade^He was_recently purchased^by the batting star of the game, collecting two hits in as many times at bat. The win keeps the Slovenian Girls in the reckoning, as the four top teams of the league at the end of the regular schedule meet in a series to decide the cham pionship. -o- HABS FROLIC Gcmik's Majors Held Party at Schlutter's in Dover If the party they held last Friday evening, Aug. 29, can be taken as an the Senators from the Kansas City Blues of the American Association at a reported price of $65,000 cash and two players. -O- ORELS-BOOSTERS PLAY TONIGHT Inter-Lodge Second Division Game tc Take Place at E. 110th St. Grounds With the Slovenian Young Men's Club first division champions, all attention will center upon the second division battle for the right to meet the S. D. Z. team for the Inter-Lodge championship. The first tilt in this campaign will be run off tonight at E. .UOth St., where the Orels and Coll treat them only with championship. The entire team with their lady friends journeyed out to Schluttter's Tavern at Dover, O., where a big steak dinner was served them at 12. Dancing, clowning and impromptu speeches were the main features of the evening's festivities. Of course, all had a good ♦ime. post. The lattetr giving way because of the few games played. Outfield Tekavec, Kubilus, Laurich and Bre more tenderness and increased devotion. Our next stop was the chapel. I was convinced that here indeed many of the aged found solace, Here and there could be heard the dangling of rosaries and the lisping of prayers from the mammoth prayer books. Near the door a woman was sitting in an invalid chair, sleeping. The sister said she wheeled herself to the chapel every day for a nap. Close by, a snow-haired gentleman was telling his beads on an enor- checkers, whittled odd pieces of wood, all in a complacent manner. But the women, oh, my—gossip galore. They were seated along the walls, some knitting, some crocheting and some darning. They all wore quaint litttle hats and shoulder capes, because, the Sister said, they were sensitive to cold. I talked with many of them, and as I made my rounds the midget face of an erstwhile pretty woman atttracted me. Then she grasped my hands and she wanted to talk to me. She said it was such a long time since she was young. Later I found that this was true, for she was 101 years old. However, in spite of her century and one of years she possessed a perfect memory and was by far the most loquacious in the room. Sister next pointed out "Maggie' to me, and as she did "Magg'e" shouted, "Don't say anything, I can't hear you, I'm deaf." Sister motioned to her that I wouldn't talk to her, and then told me that "Maggie" was at one time an accomplished artist. She lost her money in investments. She had no relatives living, but periodically she received many well-to-do visitors, who had bought her pictures. She also said that she had a mania for sketching on the walls of the hf>me, and had to be chided for this. An aristocratic appearing woman next approached us and she was introduced as Mrs.--. She scrutinized double by Yerse and sacrifice flies by Makovec and Leskovec. In their half of the fourth the S. D. Z. aggregation grabbed the lead on Pitcher Yerse's single and Makovec's double, which pushed across another marker. with two runs on Pekol's double, Sod- Then came the big sixth, as described before, and the S. Y. M. C. aggregation remains alone at the head of the first division, while the Loyalites drop to the second division, where they will have to battle it out with the Orels, Pioneers and Boosters. Pitcher Yerse was the outstanding star of the fray, for besides allowing but three hits and whiffing eight, he featured in every one of his team's scores with his double and two singles in three trips to the plate. Yerse drove in two runs and scored three himself to make up his team's total of five. _ ( ------- Sodja, on the mound for the losers, Totals ................. 39 4 13 27 10 2 was nicked for nine hits, though he Saints ............. 2 10 0 0 14 0 2—10 Saints AB R H PO A n ... 5 1 2 0 0 0 Brezovar, If ....... .. 4 2 2 1 0 0 Bizil, c ................. 4 0 1 8 0 i Pate, p ............... 4 0 1 0 1 0 Kromar, 3b ......... 4 0 1 2 3 0 Laurich, lb ......... .. 4 1 1 10 0 0 J. Ausic, rs......... 3 2 1 1 1 0 Vesel, 2b ............. 3 1 0 2 0 0 .. 4 2 1 1 2 0 Marincic, cf ....... 4 1 1 2 0 0 Totals .............. 39 10 11 27 7 1 Clairwoods AB R H PO A E Klopcic, lb ......... 4 0 0 11 0 0 Kramer, 3b ......... 4 2 2 1 1 0 J. Zupančič, 2b ... 4 1 3 0 3 0 Milavec, rf ......... .. 4 0 1 0 0 0 Somrak, If ......... ,, 4 0 2 1 0 1, 4 0 1 12 0 11 Slivers, rs ........... H. Laurich, cf..... 4 0 0 0 0 0 .. 4 1 3 2 0 0 E. Zupančič, ss... 4 0 0 0 4 0 Zust, p ................. ., 3 0 1 0 2 0 Totals .............. 39 4 13 27 10 2 S. Y. M. C....... 2 0 0 0 0 10 0 *—3 Mir .................... 0 :0 0 0 0 0 1 0 0—1 Two-base hits—Milavec, Verbic. Home run—F. Yerse. Sacrifice—F. Yerse. Double plays—Verbic to Milavec, Kic to JVL. Lekan. Left on bases— Mir 2, S. Y. M. C. 6. Bases on balls-Off Gross 1, off F. Yerse 3. Struck out —By Gross-3, by F. Yerse 4. Wild pitches—By F. Yerse 2, by Gross 1. Umpire—Jalovec. Scorer—Bokar. Cleveland Keeps Lead Bukovniks AB R H PO A Milavec, cf-c ........ 2 1 0 9 0 J. Grzybowski, If.. 4 1 0 1 0 M. Sodja, lb fA. Kuhelj, 3b ........ 3 2 1 6 1 4 2 3 0 3 F. Kuhelj, ss ........ 3 3 3 0 0 A. Klaus, 2b .......... 4 0 0 1 2 J. Klaus, rf............ " 4 2 1 2 0 Brodnik, c-cf ........ 2 0 0 7 0 Hlad, cf.................. 0 1 0 0 0 Jeraj, p .................. 4 0 0 1 1 i Somrak, If.............. 3 Totals ................. 34 12 9 27 7 Clairwoods AB R H PO A lopcic, lb ............ 3 0 ivers, p-rs .......... 3 0 Zupančič, 2b ...... 3 0 0 0 0 1 0 0 0 0 Laurie, cf ............................2 Stranic, c................................3 E. Zupančič, ss............3 Opaskar, rf........................1 Mikiaus, rf ........................1 9 1 1 2 0 1 2 6 1 0 1 E 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 E 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 struck out eight. WITH SLOVENIAN SANDLOTTERS Sunday,. Sept. 7 D, Mlinar Sweets vs. Bedford Lions, Pate Garfield No. 3, 12:30. Bokar. D, Mlinar Sweets vs. Kelly A. C., Garfield No. 3, 3. Clairwoods .... 0 0 12 0 0 0 1 0— 4 Two-base hits—Brinovec, Brezovar, Bizil, Laurich, Marincic, J. Zupančič 2, ; Zust. Three-base hits—Brezovar, J. Ausic, Kramer 2. Left on basest-Saints 4, Clairwoods 8. Bases on balls—Off Zust 2. Struck out—By Zust 12, by Pate 8. Wild pitches—By Zust C, by Umpire—Jalovec. Scorer— zovar are four outfielders any manager would want. They are so closely j rifice their young, active lives" forthese matched no attempt is made to place . helpless souls, making their senile days them in any particular position, as any j on earth those of happiness and pre-one of the quartet would excellently fill paring them for that life beyond. Who tons hard-hitting third baseman, won | any spot in the garden. With men like knows how many a man and woman mous rosary carved of wood. I thought, t ~ with reiatives, who were only Thanks to these dear sisters who sac- wa(ting for death and estate The » selfishness drove me here to the Sis- D, Mlinar Sweets vs Brown Sweet me a second and said, "Now, Miss, I'm j Shoppe, Garfield No. 2, 3. not here because I have to be, but be- D> Slovenian Merchants vs. Lombar-- - do-Soskin, Woodhill No. 8, 3. Pate Upsets S. Y. M. C. Saints AB R H PO A cause I want to be. I didn't want to his berth over a good crop, as he had these cavorting in the outer pasture, it1 now under the protecting roof con-to contend with such stars as Tony should be easy for a ptcher to turn in templated a suicide, because of des-Kuhel and Joey Prebles. Kromar, al- two and three-hit performances. pondency and starvation before they ways a dangerous hitter, had one of | Close on their heels, bidding for a were sheltered by the home." »«:.. »»-j.-- w L'~ ' No one needed to tell me that we his best seasons at the plate this year. I position, come Mix Modic, Verbic, Ba- Harold Lausche, generally a fill-in, | raga, Murphy and Smole, fitted in every position just as Foxx j Readers Help of the Athletics. • And just as tiie Philadelphian, Harry did much to keep his team in the running and it is no were nearing the women's quarters, for chatter and high-pitched talking was audible at a distance. Even years of incessant revolving of the woman's And there you are, folks. Eleven men and every one of them a real top notch ball player. This writer honestly i tongue doesn't quelTit. Both the Sister more than right he should be awarded believes they make a combination ' and 1 laughed at the noise, a place on the selected team. This j mighty tough to beat. Hats off to the j The women's recreation hall was despite the fact Johnny Skufca, sand-j American Home Junior All-Inter-Lodge different from the men's. The men lot veteran, was his big rival for the team of 1930! read newspapers, played cards and THE OLD HOME TOWN fttfffetercd U. S. Patent Offlc« ters, and I must say I'm perfectly happy. I have everything I need, companionship, lodging and peace, and nobody wishes' the a premature death." A little German woman arrested my atttention next. She spoke no English, so German was our medium. I found out that she came to America after the war. Her husband and three sons had been killed and she was alone. In Cleveland she worked as cook for many years until she met with a street accident. Being left a cripple, without work, the Sisters took her in. "Mary" was the crackerjack and general humorist in the room. She kept everybody laughing with her jokes and comic songs. She also played the part of an assistant nurse by carrying water and reading to those in bed. She reminded me that she wore no glasses and could see perfectly in spite of her 70 years. I wondered if she was an ex-comedienne. In the kitchen and scullery I found an interesting retreat. Here were countless baskets of food that had been gathered early in the morning and which contained the "57" varieties. The choicest viands were separated for the sickly. When the baskets would be emptied they would be laid aside for the morrow, when the sisters would go out again, confident that they would bring them back filled. As I walked past the porter, out of the gate, I left behind me somebody's father, somebody's mother, yes somebody's sister and brother. I learned the secrets of the Home for the Aged, but there were not any. Brinovec, ss ....................2 Bpzovar, If ....................3 E, Widmar Sweets vs. Blanchfields, J?1®11' c........................................^ White City, 12:30. £ate- p ..........................% E, Lake Shores vs. Ahepa Jrs., Wood- £ron,ar, 3b ........................3 hill No. 4, 12:30. Ausec, cf................................1 E, Gum'biner Sports vs. Orange Sox. .Launch rs-lb ............2 ^nrrfnn Nn 5 15% Vesel. 2b ................................2 Gordon No. 2, 12:30. E, Senators vs. Derail Club, Washington No. 2, 3. Major Indoor—Gornik Habs vs. Eagles, Gordon No. 3, 10. (If Mlinars win Lions game, they play Kellys; if they lose, play Browns.) GREETING CARDS FOB ALL OCCASIONS at NOVAK'S E. 62nd St. and St. Clair Ave. Drobnic, lb-rs ...... 3 V. Jarc, rf .............. 2 Totals ..................................23 8 S. Y. M. C. AB R Milavec, 2b ........................2 2 Prebles, ss ........................3 1 E. Yerse, lb ....................1 0 Lausche, lb-3b ............2 0 Slapnik, 3b ........................1 0 Gornik, rs ............................1 0 F. Yerse, cf........................3 0 Verbic, p ................................3 0 Kushlan, If ........................3 1 Vihtelic, c ............................3 0 1 Posch, rf ................................2 1 Makovec, rs-lb............3 0 6 18 6 H PO A 2 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 8 0 4 1 0 1 0 0 0 0 2 2 1 0 HALF SOLES & RUBBER HEELS attached to Men's, Women's, Boys' and Girls' shoes for only 97c and up at Kozan Shoe Repairing 6528 St. Clair Ave. Totals ................. 27 5 9 15 4 1 Saints............................ 0 13 2 2 *— 8 S. Y. M. C................... 10 0 0 4 0—5 Two-base hits—Brezovar, Bizil, Milavec, Posch. Left on bases—Saints 6, S. Y. M. C. 7. Bases on balls—Off Pate 3, off Verbic 6. Struck out—By Pate 4, by Verbic 7. Wild pitch—Pate Umpire—Jalovec. Scorer—Bokar. Clairwoods Drop Another r MEN'S SUITS expertly cleaned and pressed — g Q q If we call and deliver, add 20c. THE FRANK MERVAR CO. CLEANERS AND DYERS 5921 Iionna Ave. Phone HEnderson 7123 Open Evenings Untill 8 o'clock Mir AB R H PO A F. M. Lekan, lb .... 3 1 1 7 0 0 T. Kosak, cf ...... ... 3 0 0 0 0 0 ... 3 1 1 0 3 0 Sraj, ss .............. ... 4 1 0 1 2 0 Fink, lf .............. ... 4 0 0 0 0 0 Barle. c .............. ... 4 1 1 16 0 0 Kic, 3b ......... ... 3 0 1 0 1 0 Simcic, rf .......... ... 2 1 0 0 0 0 C. Lekan, rf ...... ... 2 0 0 0 0 0 Cesnik, 2b ........ ... 4 1 1 3 1 0 Cvitko, rs .......... ... 3 0 1 0 0 0 Totals .............. ... 35 6 6 27 7 0 Clairwoods AB R H PO A E Klopcic, lb ......... ... 4 1 1 11 0 0 Slivers, rs ........... 0 1 2 0 1 J. Zupančič, 2b ... ... 4 0 0 2 1 1 Somrak, If........... ... 4 0 2 0 0 1 Laurich, cf ......... ... 4 0 1 2 0 0 Strainic, c ........... ... 3 0 0 8 0 0 Zust, p ................. .. 3 0 0 1 2 0 E. Zupančič, ss ... ... 2 0 0 0 4 0 Pureber, lf ......... ... 3 0 0 0 0 0 Novak, 3b ........... .. 2 0 0 0 0 1 Mikiaus, 3b ........ ... 1 0 0 1 1 2 Totals ................. 28 1 2 24 10 3 Bukovniks ...... 0223002 3 *—12 Clairwoods .... 00 10000 0 0—1 Two-base hits—L. Sodja, J. Klaus. Home runs—F. Kuhelj, A. Kuhelj. Bases on balls—Off Jeraj 1, off Slivers 1, off Zust 4. Wild pitches—Jeraj 2. Struck out—By Jeraj 14, by Zust 4. Left on bases—Clairwoods 1, Bukovniks 4. 3 hits 4 runs off Slivers in 3 innings; 6 hits § runs off Zust in 5 innings. Losing pitcher—Slivers. Umpire—Jalovec. Scorer—Kogoy. S. D. Z. STANDINGS W L Pet. Bukovnik Studios (No. 9).. 7 1 .875 Collinwood Bak. (No. 45).. 7 3 .700 Newburg Merch. (No. 10).. 9 4 .692 Gornik Habs (No.'36)........ 8 4 .667 Svete Groceries (No. 18).... 5 9 .357 Clairwoods (No. 40)........... 0 15 .000 S. D. Z. SCHEDULE Sunday, Sept. 7 No. 18 vs. No. 9, Gordon No. 6, at 9; No. 10 vs. No. 9, Gordon No. 6, at 10:15. Umpire—Hrovat. Scorer—Bokar. No. 36 vs. No. 45, Gordon No. 7, at 9; No. 36 vs. No. 45, Gordon No. 7, at 10:15. Umpire—Jalovec. Scorer—Kogoy. Tuesday, Sept. 9 No. 45 vs. No. 9, Gordon No. 7, at 6. Umpire—Hrovat. Scorer—Kogoy. Sunday, Sept. 14 No. 36 vs. No. 9, Gordon No. 6, at 9; No. 10 vs. No. 9, Gordon No. 6, at 10:15. Umpires—Hrovat and Jalovec. Scorer—Bokar. GET YOUR ICE CREAM AT 39^ QT. Novaks Confectionery E. C2nd and St. Clair Ave. Ambulance Service Day or Night A. GRDINA & SONS FUNERAL DIRECTORS 1053 E. 62d St. FIRST SLOVENIAN UNDERTAKERS IN CLEVELAND HEnderson 2088 New Ambulance Cars for All Occasions Totals ................. 32 1 5 27 8 6 Mir .................... 0 0 0 0 2 0 0 1 3—6 Clairwoods ...... 0 0 0 0 0 10 0 0—1 Two-base hits—Slivers, Cesnik, Bar-le. Bases on balls—Off Gross 3, off Zust 4. Struck out—By Gross 13, by I Zust 6. Left on bases—Clairwoods 7, I Mir 6. Umpire—Hrovat. Scorer—Kogoy. Yerse Pitches No-Hit Game S. Y. M. C. AB R H PO A Milavec, 2b ............ 4 12 11 Lausche, ss............ 4 12 11 Verbic, rf .............. 4 0 111 F. Yerse, p 12 12 What a Chance for Pictures! THE family picnic. Everybody has a good time. What a chance for pictures that everybody will enjoy! Kodaks are handy to carry and easy to use. Get one and keep it with you this summer. You have a complete line to choose from here, Including the Modern Kodaks—they get good pictures even when the sun doesn't shine. Load up with Kodak Film F. BRAUNLICH DRUG STORE E. 55th and St. Clair.