I I ELPSILO SLOVENSKE 1W4a /1 CAPTAIN MARION KURRE of Victory Cadets, No. 17, West Allis, Wisconsin Official _ Publication Iof the Slovenian Women's Union ofAmerica Number 9 SEPTEMBER, 1943 Volume 15 SLOVENSKA ŽENSKA ZVEZA Ustanovljena 19. dec. 1926 v Chicagi, 111. Inkorporirana 14. dec. 1927 v državi Illinois Slovenian Women’s Union of America Organized Dec. 19th 1926 in Chicago, III. Incoiporated Dec. 14th, 1927 in the State of Illinois Member of: National Council of Catholic Women Duhovni svetovalec—Spiritual Advisor Rev. Milan Slaje, 1709 E. 31st St., Lorain, Ohio Glavni Odbor — Supreme Committee Predsednica—President Mrs. Marie Prisland, 1034 Dillingham Ave, Sheboygan, Wis. I. podpredsednica First Vice President Mrs. Frances Rupert, 19303 Shawnee Ave., Cleveland, Ohio II. podpredsednica—Second Vice President Mrs Mary Coghe. 4517 Coleridge St., Pittsburgh, Pa. III. podpredsednica—Third Vice President Mrs. Mary Shepel, 5 Lawrence St., Ely, Minn. IV. podpredsednica—Fourth Vice President Mrs. Frances Raspet, 305 Spring St., Pueblo, Colo. V. podpredsednica—Fifth Vice President Mrs. Mary Markezich, 2809 E. 95th St„ So. Chicago, 111 Tajnica—Secretary Mrs. Josephine Erjavec, 527 No. Chicago St., Joliet, 111. Blagajničarka—Treasurer Mrs. Josephine Muster, 714 Raub St., Joliet, 111. Nadzornice—Auditors Mrs. Mary Otoničar, 11 JO E. 66th St.. Cleveland, Ohio Mrs. Mary Lenich, 609 Jones St., Eveleth, Minn. Mrs. Pauline Ozbolt, 2029 W. Cermak Rd., Chicago, 111. Svetovalni in porotni odsek — Advisory Board Mrs. Frances Susel, predsednica, 15900 Holmes Ave., Cleveland, Ohio Mrs. Ivanka Zakrajšek. 6059 — 68th Rd.. Ridgewood, N. Y. Mrs. Marica Kopach. 1217 So. 61st St|., West Allis, Wis. Mrs. Anna Kameen, P. O. Box 767, Forest City, Pa. Mrs. Rose Jerome, 214 Grant Ave., Eveleth, Minn. z .aim THE DAWN URADNO GLASILO SLOVENSKE ŽENSKE ZVEZE V AMERIKI OFFICIAL ORGAN OF THE SLOVENIAN WOMEN’S UNION OF AMERICA Izhaja vsak mesec—Published monthly Naročnina $2.00 na leto. Za članice SŽZ $1.20 na leto Subscription price $2.00 per year Members of the SWUA $1.20 per year Office of Publication: “ZARJA” 1135 East 71st St., Cleveland 3, Ohio Editorial Office: ALBINA NOVAK. Editor 1135 East 71st St., Cleveland 3, Ohio Telephone: IIEnderson 1572 Entered as Second-Class Matter June 28, 1929, at the Post Office at Cleveland, Ohio, under the Act of August 24. 1912. Prosvetni odsek—Educational Committee Mrs. Albina Novak, Urednica in upravnica “Zarje,” 1135 E. 71st St., Cleveland, Ohio Mrs. Anna Petrich, 2178 Burton St., Warren, Ohio Miss Gladys Buck. 10086 Ave. L., So. Chicago, 111 Odbor za Mladino in razvedrilo—Youth & Recreation Board Albina Novak, 1135 E. 71st St., Cleveland, Ohio Frances Bogovich, 6701 Schaefer Ave., Cleveland, Ohio Lillian Kozek, 2244 So. Wolcott Ave., Chicago, 111. ZA DOBROBIT NAŠE ORGANIZACIJE! FOR THE GOOD OF OUR ORGANIZATION! every monthly meeting, the presiding officer of every subordinate branch stresses on the importance of the order of business which deals with the GOOD OF OUR ORGANIZATION. It really is a most important order of business and the members should give it their best attention and also offer constructive suggestions and through a lively deliberation, something worthwhile should be approved and ACTED UPON. To merely approve a good suggestion and not do anything until the next meeting, which happens very often, is like hoping for something new but in reality doing nothing to get it. In other words, it’s empty talk which is lost in the air, thereby bringing no new results. NA vsaki mesečni seji, predsednica naših krajevnih podružnic, poudarja na važnost točke na dnevnem redu, ki vpraša za priporočila v dobrobit naše Zveze. To je v resnici najbolj važna točka dnevnega reda in članice bi ji morale posvetiti vso pažnjo in tudi živahno se pogovoriti ter dati dobre nasvete in priporočila, da se po tem kaj koristnega sklene in tudi izpelja. Samo podpirati dobra priporočila in potem pustiti do prihodnje seje, kar se največkrat zgodi, je ravno tako, kakor hrepeneti po neki novi stvari in za gotovo misliti, da jo boste dobili, toda ostane samo pri želji. Z drugo besedo rečeno, je to kakor prazne besede, ki gredo v zrak in s temi se prav ničesar ne doseže. Ni naš namen ukazovati, ker to bi bilo preveč direktno, ampak naš nasvet do vsake odbornice in članice naših krajevnih podružnic je, da bi napravite prihodnjo sejo res zanimivo in da bi si vzele čas razmotrivati točke, ki bodo za DOBROBIT ORGANIZACIJE, ZA NASELBINO, IN ZA VSAKO POSAMEZNO ČLANICO. To m potreba biti nekaj velikega, kar bi vzelo mnogo časa ali pa velike žrtve, ampak začnite polagoma toda resno in kmalu boste videle lep napredek in več aktivnosti med članicam in v delovanju za povzdigo našega življenja, kar bi moralo zanimati vsako mlado dekle, matere in tudi članice, ki so preživele mladost. Za september je naš nasvet ta: pojdite na sejo, ker bo važna ter volite za boljšo bodočnost Zveze in močnejšo podlago naših skladov, iz katerih se plačujejo pogrebni stroški in stroški za Zarjo in vzdrževanja našega poslovanja. Ob pristopu je vsaka članica obljubila storiti svojo dolžnost do Zveze in sedaj je pred nami tisti čas, ko lahko stvarno podpremo svojo obljubo in storimo svojo dolžnost. This is not a request, by no means, because we do not take the liberty of making requests, but it is just another suggestion to every officer and every member of our subordinate branches, to make your next meeting really interesting and take time in deliberating on points which will bring some good to the organization, to the community and to every member of your particular branch. It need not be something which will require a lot of time or effort or other material things, but start with something small but realistic and you will soon notice a great improvement in the action of the members and in the upbuilding of the better standards of living which should be the concern of every young girl, mother and those who have passed their summer years. Our suggestion for September is that you attend the important meeting and work for the future of our organization by voting for a sound financial foundation and resources from which are paid the funeral benefits and the general expenses such as for the publication of “Zarja” and the upkeep of our offices. When you joined Zveza, you made a solemn promise to always do your part towards the welfare of Zveza, and now is the time when you can prove your promise was true and you will do your duty. LETO XV. — ŠT. 9 SEPTEMBER, 1943 VOL. XV. — NO. 9 MARIE PRIŠLA N D: TO IM OMO V ZADNJI ŠTEVILKI “ZARJE” ste v angleškem delu lahko brale o lepih vtisih, ki so jih na visoke državne uradnike in druge osebe napravile resolucije spejete na naši konvenciji. Od takrat sem prejela še dva odgovora od dveh velikih ženskih organizacij, “National Council of Women” in “Federation of Women’s Clubs.” Obe organizaciji poročata, da sta z zanimanjem vzeli na znanje naše delo za narodno obrambo, kakor tudi poslane resolucije. V mesečniku “Catholic Action,” katerega izdaja “National Catholic Welfare Conference” v Washingtonu, D. C., pa čitam laskavo pohvalo o naši Zvezi, njenemu vojnemu doprinosu in sprejetih resolucijah. Ker gre ta revija v najvišje katoliške kroge, je to res zelo lepo priznanje za našo Zvezo. Državni oddelek v Washingtonu in Urad za vojne informacije sta se posebno priznalno izrazila o delovanju naše organizacije. Pravijo, da bodo našo Zvezo postavili za vzgled ob prvi priliki. To je pa že nekaj! Tak kompliment dobiti iz Washingtona ni kar tako. Zelo jim je moral ugajati seznam našega dela za narodno obrambo, ki je vseboval, da je bilo kupljenih vojnih bondov v vsoti $36,860; darovanega za Rdeči križ in USO $2,424.25; da je 810 naših članic dalo skoro štirinajst sto pajntov krvi za vojake; da za Rdeči križ dela 1,305 članic, ki imajo pri tem delu 63 tisoč ur; da je v službi Strica Sama 7,850 naših sinov in sorodnikov, izmed katerih je 22 položilo svoje mlado življenje na oltar domovine, ter da imamo 321 članic, ki se udejstvujejo v narodni obrambi. To je zares lep rekord, ki je v čast in odliko vsaki posamezni članici, skupnemu slovenskemu žen-stvu v Ameriki pa v veliko priznanje. Ta seznam je bil sestavljen do 1. aprila letos, torej so številke zdaj že mnogo višje. Lepi odmevi prihajajo tudi na resolucije tikajoče se naše nesrečne stare domovine. Pisma pričajo, da so bile resolucije čitane pazljivo in z zanimanjem. Prepričana sem, da smo s tem storile veliko uslugo naši domovini Sloveniji in da bodo te resolucije našle vsaj majhen odmev ob času, ko se bo sklepal svetovni mir. Nedvomno in brez vsakega oporekanja se mora priznati, da naša Zveza vrši veliko in lepo narodno delo, ki je lahko vsaki članici v ponos. Vedno skrbi, da je svetu naznanjen vsak koristen korak ameriških Slovenk, ter da so merodajni faktorji obveščeni o našem gibanju, ki je v korist skupnemu slovenskemu narodu. Naši krožki in uniformirane skupine — okrog 1500 deklet — ob vsakem javnem nastopu delajo reklamo ne samo Zvezi pač pa vsemu našemu narodu, katerega edinica smo. In vendar, če pomislim na pisma, ki mi zadnje čase prihajajo, dvomim, če se naše ljube članice sploh zavedajo, kaj imajo v svoji Ženski Zvezi. Sodeč po teh pismih bi človek sklepal, da je Zveza na svetu samo za $100.00 posmrtnine in nič drugega, kot bi denar bil vse in še ta denar, ki nam samim ne bo prav nič koristil, pač pa le našim sorodnikom. Kar nam daje Zveza v življenju, kar organizacija stori za naš ugled zdaj, po mnenju nekaterih članic, kar naenkrat nima nobenega pomena, odkar je bilo naznanjeno, da bo ases-ment povišan. Ali nima Zveza res ničesar bolj privlačnega kot posmrtnino? Radi tega bi je pač ne bilo treba ustanavljati, saj imamo lepo število slovenskih organizacij, kjer se lahko zavarujemo za slučaj smrti. Ustanoviteljicam Zveze se je zdelo, da poleg ženskih društev, ki so poslovale pred 16. leti, Slovenke v Ameriki potrebujemo tudi svojo organizacijo, v kateri se bomo združile, se spoznale, ena od druge učile ter skupno nastopile za ženske pravice in ugled naših Slovenk v Ameriki. To je bil prvi cilj Zveze, posmrtnina pa drugi. Zveza je svoj program imenitno izvedla, da, veliko boljše kot je kdo pričakoval in nihče nam uspehov ne more zanikati. Da smo Slovenke v Ameriki danes povsod upoštevane, je v veliki meri zasluga Slovenske Zenske Zveze. Kdo je znal za nas, predno ni bilo Zveze?—Napravila se je pa edi- na napaka, da se ni računalo višjega asesmenta vsakikrat, ko je konvencija zvišala stroške. Asesment je bil 25 centov ob pričetku kot je danes in vendar od kraja nismo imele Zarje in ne drugih aktivnosti kot jih imamo sedaj, kar je vse v korist Zveze in indirektno tudi v korist vsake posamezne članice. Pričakovati je bilo, da bo članstvo za to dobroto hvaležno, namesto tega se je pa uresničil star pregovor: Dobrota je sirota! Kdor hoče videti bo spoznal, da ima Zveza mnogo privlačnosti poleg posmrtnine. Najlepša poteza izmed vseh je — prijateljstvo med nami. Za mene je to več vredno kot naša posmrtnina pomnožena v tisočak. Za noben denar ne morem kupiti tistega lepega in blagega občutka v srcu, ki ga dobim na kakem shodu kot je na primer Zvezin dan ali pri obiskih, kjer najdem članice polne iskrenosti in prijateljstva. Tako vem, čutite tudi ve ob srečanju z našimi članicami, ko se lahko z njimi pogovorite kot bi imele pred seboj rodno sestro. Posebno značilno je tisto vprašanje, ko se srečata dve: “Ali si tudi ti članica Zveze?”, se sliši po prvih besedah. Nikar mi naj kdo ne reče, da je taka prisrčnost in zanimanje samo radi posmrtnine. Ko beremo Zarjo in lepe dopise v njej, ali se nam ne zdi kot bi bile v osebnem pogovoru s našimi sestrami po vsej Ameriki? Zdaj sočustvujemo s eno članico, zdaj se radujemo z drugo. Zanima nas, kako drugje živijo. V Zarji beremo poučne članke v obeh jezikih, pisane od veščega peresa; zanimajo nas slike mladine in drugih oseb, posebno naših mater kot so na primer bile tiste tri iz La Salle. Zarja nam je res potrebna, ker bi Zveza brez nje ne mogla vršiti svojega programa. Bila sem v pogovoru s č. šolsko sestro, ki se je zahvalila, ker jim pošiljamo Zarjo. Rekla je, kako jo vse sestre rade berejo in da jo večkrat rabijo pri slovenskem pouku v šoli. Tako so mi tudi nekateri naši mladi duhovniki povedali, da se iz Zarje slovenščine učijo, kar je gotovo častno priznanje za list. Ko smo se pred leti nahajale na obisku v stari domovini so bile tamošnje rojakinje vse radovedne kakšna je vendar ta naša Zveza. Za posmrtnino se niso zanimale, imponiral pa jim je naš kulturni program, katerega sem jim morala široko razlagati. Posebno jih je zanimalo dejstvo, da imamo Slovenke v Ameriki — v tej veliki deželi — svoj lasten list. Kdo ga urejuje? Kdo piše vanj? če je mladina zmožna slovensko brati — so vpraševale. Nekatere so mi povedale, da si pritrgajo denar pri obleki ali kako drugače, da plačajo naročnino na ženski list, me smo pa tako srečne, da imamo svojega lastnega, so nas blagrovale in občudovale našo narodno zavednost. Kaj bi te rojakinje rekle danes, če bi slišale, da v času, ko je slovenska beseda v domovini na križ pribita, se me v Ameriki, v deželi izobilja, pričkamo radi deset centov na mesec, ko se gre za obstanek Zarje. Več slovenskih organizacij je šlo svoj čas skozi isto krizo kot gre Zveza zdaj. Premala rezerva v posmrtninskem skladu, in treba je bilo zvišati asesment. Če bi bilo po članski volji, bi najbrž danes nobena jednota ne bila solvent-na, ker je pač človeška narava taka, da hoče vsak plačati kolikor manj more. Ker je pa stopil zavarovalninski oddelek vmes in zahteval, da se asesment zviša v toliko, da se bo nabirala potrebna rezerva, ki bo omogočila popolno izplačilo ne samo za tiste, ki umrjejo prvi, pač pa tudi za ostale, imamo danes podporne organizacije, ki so, ne samo 100 odstotno solventne kot zahteva postava, pač pa še precej čez. Nekatere članice ugovarjajo, da Zveza ni podporna organizacija, zato ji ni treba rezerve. Tak ugovor je otročji! Ali ni Zveza ravno tako primorana plačati svoj dolar zavarovalnine kot podporne organizacije? Če plača manj kot one, pa tudi pobira manjši asesment. Prihajajo mi pisma polna godrnjanja in prerekanja radi povišanega asesmenta. Dobivam celo taka pisma, ki so brez podpisa, kjer si neznačajna duša lahko odloži po mili volji. Nisem pričakovala, da se bodo članice lepo zahvalile za povišan asesment, a takega razburjenja pa spet ni bilo treba. Rečem vam, da bi bilo veliko lažje zame in mnogo boljše za moje zdravje, če bi lepo molčala na konvenciji o kakem povišanem asesmentu vkljub nasvetu komisarja in aktuarja. Vse bi bilo mirno in zadovoljno. Prišel bi pa čas, ko bi naša blagajna nazadovala in bi bilo treba nekaj storiti, če bi zavarovalninski oddelek sploh tako dolgo pustil poslovati. Takrat bi pa prav gotovo bile tiste najbolj glasne, ki se zdaj kregajo čez višji asesment, češ, kje je pa bila naša predsednica takrat, ko je bil pravi čas za povišanje, pa ni o tem nič rekla . . . Drage sestre: Kar nam manjka ni denar, pač pa dobra volja. Saj ni res tako hudo odšteti 10 centov na mesec, če imamo dobro voljo. Kjer pa te manjka, seveda ... In kjer poslušamo tiste, ki niso naši prijatelji, katere peče ženski uspeh in napredek, se damo zapeljati, da zabavljamo čez lastno delo . . . Upam, da se bo dobra volja kmalu vrnila v naše vrste in da bomo spet v sestrski slogi posvečale svoje moči kamor nas kliče dolžnost, to je, do naše nove in stare domovine — ter do svoje organizacije. REV. MILAN SLAJE: Zlatomašnik - Monsignor Vitus Hribar NALOŽENA mi je bila častna in obenem težavna naloga, da napišem nekaj stavkov v čast našemu slavljencu Monsignorju Vitus Hribarju. Častna v toliko, ker je res čast za vsakega, Tei sme danes našemu zlatomašniku, v imenu Vas vseh, javno častitati. Pa zopet težavna, ker je v dolgem pastirovanju g. zlatomašnika toliko bogatih, plemenitih in pomenljivih dejanj, da bi jih bilo težko, da, nemogoče v kratkem govoru imenovati, kaj šele podobno orisati. Zato se bom omejil samo na ona značilna dejanja njegova, ki kakor mogočna žarnica obsevajo pastirovanje na. šega jubilanta. Življenjapis našega zlatomašnika je bil podrobno in natančno opisan v časopisju, zato ga ne bom še enkrat ponavljal. Zlatomašnik naš prihaja iz prelepe naše Gorenjske, dežele visokih planin, zelenih polj in cvetočih travnikov, temnih smrekovih gozdov, iz dežele, ki dehti po nageljih in rožmarinu. Gorenjska, znana po svojih močno-voljnih in značajnih ljudeh, nam je dala že lepo število mož in žena, ki so proslavili slovensko ime pred svetom, hi tako je tudi naš zlatomašnik v vsem svojem dolgem in koristnem življenju kazal vsikdar in povsod značajnost, močnovoljnost in smotrenost prave gorenjske korenine. Prepričan sem, da je že zgodaj, še kot mlad dijak v nižjih razredih gimnazije, si začrtal svojo živi jensko pot in od te svoje začrtane poti ni odstopil. Brez dvoma je že zgodaj pričel prebirati razna misijonska poročila, posebno poročila iz daljne Amerike, kamor' so se naši Slovenci že takrat pričeli izseljevati sicer v manjšem številu, pa je kazalo, da se bodo pričeli v veliko večjem obsegu. Prepričan sem, da se ne motim, ako trdim da je naš zlatomašnik že zelo zgodaj začutil v sebi poklic misijonarja. Saj je končno vsak Slovan misijonar; razlika je le ta, da smo eni za Boga, drugi so pa proti njemu. Po končanih gimnazijskih razredih in prestanem zrelostnem izpitu v Ljubljani bi se mogel naš jubilant odločiti za mnogoteri poklic. Zdi pa se mu, da ni nikdar stal na razpotju. Le ena pot se je jasno in izrazito vila pred njim: trda in trnjeva pot misijonarja. Ko je kmalu na to prišel v Ljubljano poznani pijonir med Čehi in Slovaki, pokojni Father Furdek, mož blagega spomina, iskat slovenskega duhovnika za ameriške Slovence, se naš zlatomašnik ni pomišljal niti tvenutek. S pravo apostolsko vnemo se je odzval njegovemu klicu ter se podal v neznano mu deželo. In nikdar, v vseh dolgih letih, kar sem bil z njim, ni potožil, da bi mu bilo žal. In tako se je pričela pot njegova, pot slovenskega duhovnika-pijonirja. Dolga je bila ta pot. že celih petdeset let jo je moral hoditi nas jubilant. Na tej poti je srečeval razne: sovražnike in prijatelje, verne in neverne, premnoga mrtva srca je videl ob poti, srca, o katerih je vedel, da ne bodo v njih semena božje besede, katera je sejal, nikdar obrodila nikakega sadu. Z žalostjo je moral premnogokrat opazovati na tej svoji duhovniški poti, kako so se mnogi v tej deželi obilnosti odtujili Bogu in zaničevali vero svojih očetov in mater. Vendar pa ni njegova malodušnost nikdar pri-kipela tako daleč, da bi bil obupano potožil s Prešernom: O Vrba, srečna, draga vas domača, kjer hiša mojega stoji očeta; da b’ uka žeja me iz tvoj’ga sveta speljala ne bila golj’fiva kača. Vera v njegovo misijonsko poslanstvo mu je bila v takšnih temnih trenutkih življenja krepčilni lek, da je mimo nadaljeval svojo pot, kakor dober vojak, ki si želi zmage, ki pa je pripravljen tudi na poraze. In ta njegova močnovoljnost, njegova neodjenljivost, njegovo zaupanje v božjo previdnost in svoje lastno poslanstvo — vse to je vzrok, da vidimo danes našega zlatomašnika tukaj med nami krepkega in nezlomljenega duha, spoštovanega in čislanega vsehplošno. Želimo, da bi ostal med nami še dolgo dolgo let. Po končanih bogoslovnih naukih v clevelandskem bogoslovju, so ga škof poslali ustanavljat župnijo sv. Vida. Sv. Vid je bil prva slovenska župnija v clevelandski škofiji, župnija, ki je obsegala vse Slovence v Clevelandu in še daleč zunaj v okolici. Ne le to. Tudi Hrvati, ki takrat še niso imeli svoje lastne župnije, so spadali v dušno oskrbje našega zlatomašnika. Mi v teh časih v katerih živimo, ko je vse tako lepo oskrbljeno v verskem pogledu, ko ima clevelandska škofija šest slovenskih župnij in vsaka župnija dovolj duhovnikov, si ne moremo niti predstavljati, kako velikansko breme je težilo ramena tedaj še tako mladega zlatomašnika. Delo, ki bi ga moralo opravljati par duhovnikov, je ležalo na njem. Gospod sam mi je povedal, da je pred prazniki moral včasih spovedovati do dveh zjutraj in ob šestih biti že buden za sv. mašo. Kako pogosto je moral vstati ponoči ter hiteti daleč kam na zahodnjo ali južno stran k bolniku. Moral je spovedovati pridigovati in deliti versko tolažbo v bližnjih in daljnih slo- venskih naselbinah, kakor v Lorain-u, Barberto-nu in drugje. Naravno, da so se naši ljudje v onih časih, ko še niso dovolj obvladali angleščine, v vseh rečeh zatekali k svojemu edinemu duhovniku, ki je moral biti vsem vse. Večkrat mi je pripovedoval, da se je pogosto čutil tako starega in izmučenega, akoprav je bil še tako mlad po letih. Brez dvoma se naš zlatomašnik, kadar se ozre v duhu nazaj v one čase, ko je še oral težko versko ledino po naših slovenskih naselbinah, čudi, kako je mogel zmagovati. Res, bilje 'mlad. Toda mladost sama bi mu nikakor ne zadostovala, ako bi ne imel v sebi gorečnosti in duha pravega apostola. Apostol ne obupa, se nikdar ne uda resignaciji, se nikdar ne utrudi in naj je pot še tako dolga, in hoja še tako utrudna. Tako je bila tudi hoja in pot našega zlatomašrvika dolga in utrudljivo in danes, po petdeset letih — dušnega pastirovanja, ko se ozira v duhu nazaj, more tudi on govoriti z apostolom Pavlom: “Dober boj sem bojeval . . .” S presledkom petnajstih let, ko so ga škof poslali na angleško župnijo sv. Avguština v Barberton, je naš zlatomašnik ves ostali čas pastiroval med svojimi rojaki. Najprej pri sv. Vidu in od leta 1922. v župniji Device Marije Vnebovzete. Mi vsi poznamo gospoda zlatomašnika kot moža odkrite besede in odkritega značaja. Takoj pripravljen pohvaliti, kar zasluži pohvalo, se prav tako nikdar ne ustraši zastaviti tudi mijostrejšo besedo, kjer vidi versko mlačnost in zanikamost. Marsikateremu ostrina njegove besede tu in tam ni bila po volji, ko pa jo je premislil in preudaril v srcu svojem, je spoznal, da je imel gospod vendarle prav. Kaj mnogo, ki so bili na razpotju ali pa že na krivi poti, jih je gospod zlatomašnik s svojimi nedvoumnimi, v dušo segajočim govori pripeljal nazaj k izpolnjevanju verskih dolžnosti. Vedno vnet za vse dobro in blago, je bil vsikdar pripravljen podpreti vsako akcijo, ki bi bila v korist naroda ali pa za poglobitev in razširjenje katoliške misli. Ko smo ustanavljali Zvezo Slovenskih Župnij, je bil naš zlatomašnik takoj navdušen za to prepotrebno organizacijo. Ko smo začeli zbirati darove za takojšnjo pomoč stari domovini, je g. zlatomašnik takoj uvidel to potrebo ter se z lepim darom odzval. — Na tem mestu naj omenim, da obstoja Zveza Slovenskih Župnij že okrog štiri leta. Toliko časa smo se zbirali slovenski duhovniki clevelandske škofije k rednim mesečnim sestankom. Ko so Lahi in Nemci vpadli v našo domovino, tedaj smo pa to zvezo posplošili na vse slovenske župnije v Ameriki ter smo ji dali zgoraj navedemo ime. Ker je potreba časa to zahtevala, smo naravno pričeli zbirati darove za trpeče roja. ke v stari domovini. Da smo se organizirali, smo storili samo to, kar so vsi dobri katoličani od nas pričakovali. Nekdo mi je pred leti dejal: “Vsak cigan je dandanes že organiziran. Kako je to, da le vi slovenski duhovniki niste?” No, in sedaj smo; in ne le duhovniki, ampak v to zvezo hočemo spraviti vsakega slovenskega katoličana. Menim tudi, da bomo to zvezo nekoč še krvavo potrebovali. — Kakor sem torej že omenil, je naš zlatomašnik z dušo in telesom za to organizacijo. Duhovniku se tako rado očita, da se preveč vtika v zadeve društev in organizacij. No, tega se o slovenskih duhovnikih ne more trditi. Skoro bi rekel, da se vtikamo vse premalo . . . Toda eno dolžnost ima vsak duhovnik, da strogo pazi na to, da katoliška organizacija, katero je takorekoč dojila Cerkev, nikdar ne pozabi na svojo hvaležnost do iste. Naš duhovniški starosta, g. zlatomašnik dobro pozna položaj med ameriškimi Slovenci. Saj je živel toliko let med vami. Zato pa kot buden gospodar z bistrim očesom čuva nad setvijo, da se ne bo prihulil sovražen človek ter mu vsejal Ijul-ke na duhovno njivo, želja nas vseh je, duhovnikov in lajikov: Naj še dolgo orje, še dolgo seje in čuva nad svojo setvijo, vse v večjo čast božjo in poglobljenje katoliškega duha med ameriškimi Slovenci. Poleg tega, da je bil naš zlatomašnik vedno vzoren duhovnik, čast in steber Cerkve, je bil) pa tudi vedno zaveden Slovenec in Slovan. In kot du-hovnik-pijonir je v veliki meri polagal temelje našim slovenskim ustanovam, kakor jih imamo danes. Saj se je ravno v naših šolah in cerkvah najpogosteje in najbolj redno čula slovenska beseda. V cerkvah naših so se tukaj rojeni vadili in se še vadijo v slovenski besedi; cerkve so jim, v glavnem vlile slovenskega duha ter jih vsaj deloma držale v stiku s priseljenci iz stare domovine in staro domovino samo. Lahko trdimo, da bi naši domovi, našo časopisje in splošno naše organizacije imele kaj klavemo bodočnost, ako bi ne bilo naših cerkva in naših katoliških farnih šol. Naš g. zlatomašnik ima že v tem neprecenljive zasluge, da je s prvo slovensko cerkvijo, ki j.o je ustanovil in prvo slovensko farno šolo, kateri je položil temelje v clevelandski škofiji, zaustavil takorekoč izumiranje slovenskega življa in slovenskega jezika v tem delu Amerike ter zasidral ostale naše ustanove na trdno podlago. S tem pa naj zaključim svoje dokaj revno in nepopolno opisovanje. Želim našemu slavljencu, v imenu vse naše slovenske duhovščine in, prepričan sem, da lahko govorim tudi v imenu vas vseh, da naj bi žar zlatega sija, ki obseva njegovo osebo, ne bil žar sonca, ki pada v zaton, ampak žar sonca, ki se še v vsej svoji prelestni lepoti blesti visoko nad nami ter obeta še dolg dan. ZAPISNIK POL-LETNE SEJE GLAVNEGA ODBORA S. Ž. Z. VRŠEČE SE OD 26. DO 28. JULIJA, 1943 (Nadaljevanje) TOREK, 27. JULIJA, 1943 Poročilo glavne predsednice (priobčeno v zadnji izdaji) ni bilo v celoti sprejeto, namreč kar se je tikalo njene nove plače, katero je odobrila konvencija. Navzoče glavne odbornice so bile vse mnenja, da je delegacija bila prepričana, da se mora plača glavne predsednice zvišati, ker je tudi njeno delo. več kot podvojeno v zadnjih letih in nova plača je bila popolnoma na mestu in naj ostane kot sklenjeno na konvenciji. Glavna predsednica pa vztraja pri svoji izjavi in ne sprejme nove plače, pač pa želi, da ostane po starem, ako-ravno je mnogo več dela, skrbi in odgovornosti pri vodstvu organizacije kot je bilo pred leti, ker noče, da bi vtis o kakšni previsoki plači povzročil kakšno nesoglasje pri podružnicah. Odbornice se niso strinjale s to izjavo, ampak, ker je glavna predsednica ponovno zahtevala, da ostane plača po starem, seveda ni bilo drugega izhoda, kot sprejeti njeno poročilo kot čitano, in nova plača kot jo je določila konvencija na njeno zahtevo odpade. POROČILO GLAVNE TAJNICE Pozdravljam glavne odbornice navzoče na pol-letni seji. Z današnjim dnem nastopamo nov termin uradovanja pri naši organizaciji. Zavedati se moramo, da je naša dolžnost biti zveste odbornice svoji organizaciji. Leta so dolga in v teh časih se zna pripetiti marsikaj, kar danes še ne vidimo in mislimo, da se ne more tako zgoditi. Previdnost je povsod na mestu, zato naša organizacija potrebuje dobrih odbornic, katere ji bodo posvetile svojo delavno moč in vztrajnost. Danes bo moje poročilo krajše, kot so bila prejšna, ker je komaj dva meseca od konvencije in sem takrat podala obširnejši seznam o mojem delovanju v preteklih štirih letih. To poročilo bo torej samo od zadnjih dveh mesecih. Konvencija vršeča se pred dvema meseci je ukrenila mnogo dobrega za bodoči obstoj organizacije, toda nekatere •odbornice in članice ne morejo razumeti, zakaj se je zvišal asesment. Prejela sem nekaj pritožb od podružnic, kakor tudi nekaj lepih pisem od naših tajnic ter prošnje, da naj čimprej pošljem nove pristopne listine za razred B. Te listine bom takoj razposlala, ko dobim iste potrjene po za-varovalninskem oddelku v naši državi. Mogoče bodo listine žejjri tajnicah, ko bo to poročilo priobčeno v Zarji. V zadnjih šestih mesecih je naš finančni napredek samo svota $1,605.70, sicer je še dobro, da nismo nazadovale, ker nas je konvencija stala nad šest tisočakov, tako stroškovni sklad kaže primanjkljaj, ne pa smrtninski. Denarja je sedaj na rokah $2,622.72, katerega ne priporočam ob tem času investirati v bonde, ker znamo rabiti za stroške v prihodnjih mesecih. Upam, da bo naša bančna vloga narasla v teku treh mesecih in svetujem, da se na tej seji ukrene, kako bomo istega investirale. V zadnjih šestih mesecih smo imele ravno 50 smrtnih slučajev in izplačanega je bilo $4,500.00. Za pomoč sirotam v stari domovini, oziroma za- JPO-SS se je do danes nabrala svota $2,099.21. Na blagajnika JPO-SS se je poslalo $2,000.00. Za SANS smo nabrale svoto $604.25 in od te svote je glavna predsednica izročila blagajniku SANS-a svoto $601.25. Med vsemi podružnicami se je za oba sklada najbolj odlikovala podružnica št. 25 v Clevelandu, ki je poslala pred par meseci lepo svoto $600.00, namreč tristo za JPO-SS in $300.00 za SANS. Vsem članicam in odbornicam podružnice št. 25 najlepše priznanje za velikodušen dar za plemenite namene. Vsa čast, drage sestre! Lepa hvala tudi vsem drugim podružnicam in posameznikom, ki so prispevali v ta namen, toda naše delo je komaj začeto, ker beda bo ogromna v stari domovini in potrebovalo se bo velike svote denarja, da se bo narod rešil od stradanja in pomanjkanja, v katerem se nahaja, zato se priporoča vsem podružnicam sto procentno sodelovanje. K sklepu poročila si štejem v dolžnost se zahvaliti vsem odbornicam, katere se poslavljajo iz svojih uradov. Vaše delo v preteklih letih je bilo v jasen dokaz, da vam je bila Zveza pri srcu in upati je, da boste ostale zveste Zvezi in svojim podružnicam in delovale z isto marljivostjo kot doslej. Iz urada se poslavlja tudi predsednica nadzornega odbora Mrs. Mary Tomažin, s katero sva bili v odboru zadnjih 10 let. Poznam jo kot iskreno in navdušeno delavko. Vedno je bila pripravljena nastopiti z vso agilnostjo za dobrobit Zveze. Vsa leta sva se dobro razumeli in enako rade so jo imele tudi ostale odbornice, ker bila je do vseh prijazna in iskrena. Pogrešale jo bomo, vendar sem prepričana, da ostane aktivna tudi v bodoče, ker njeno vrlo zanimanje za Zvezo se gotovo ne bo nikdar ohladilo. Ta mesec so nastopile v urade nove odbornice, ki se gotovo zavedajo, da jih čaka velika naloga, ker ravno sedaj potrebuje naša organizacija dobrih in vztrajnih delavk, ki bodo žrtvovale vso svojo zmožnost v korist Zveze, ker je naša sveta dolžnost ohraniti našo edino žensko organizacijo na odličnem mestu med narodom, kakor je zavzemala odlično mesto doslej. Ena oseba ne more vsega narediti, ako se pa složno in vzajemno poprimemo dela, za katerega smo odgovorne, bo pa uspeh zagotovljen, ker v skupnosti se z lahkoto izpelje najtežji tovor. Vse prejšne in nove odbornice pa naj nas združuje trajna vez in delujmo v prijateljskem duhu in medsebojnem razumevanju in upam, da bo novi odbor dosegel iste uspehe kot so dosegli odbori v preteklih letih. JOSEPHINE ERJAVEC. Poročilo sprejeto. POROČILO GLAVNE BLAGAJNIČARKE Cenjena glavna predsednica in otale odbornice! Najprvo vas lepo pozdravljam in novi nadzornici kličem: dobrodošla! Mislim, da mi ni potreba ponavljat številk, oziroma računov, katere ste nadzornice itak pregledale in podale skupni seznam, ki bo gotovo odgovarjal potrebi. Podala bom samo celokupne svote dohodkov in stroškov zadnjh šest mesecev. Dohodkov v zadnjem pol-letu je bilo $22,782.51 Stroškov v zadnjem pol-letu je bilo 21,176.81 Preostanek v šestih mesecih .......$ 1,605.70 Glavni izdatki zadnjega pol-leta so bili za šesto redno konvencijo. Bilo je popolnoma na mestu in potrebno, da je zadnja konvencija uvidela potrebo, da se asesment sorazmerno zviša, ker za izdatke morajo priti tudi dohodki in to gotovo od članstva. Da bo težko nekaterim doumeti zvišanje asesmenta, se je pač pričakovalo, toda upati je, da bo članstvu razumno in se prilagodilo zahtevam državnega oddelka, kjer nam predpisujejo, koliko mora znašati naša rezerva v obeh skladih, da je organizacija na dobri podlagi. Vsak doprinos od članstva je Zvezi v korist in vsaka zvesta članica gotovo želi svoj organizaciji lep napredek. Vas najlepše pozdravljam, JOSEPHINE MUSTER. Poročilo sprejeto. POROČILO BIVŠE PREDSEDNICE NADZORNEGA ODBORA Drage odbornice! Danes izročam svoj urad, namreč pregledovanje'poslovnih knjig, naslednici Mrs. Mary Otoničar, ki je bila izvoljena na moje mesto na zadnji konvenciji, katere se nisem mogla udeležiti zaradi bolezni. V svojih desetih letih uradovanja v glavnem odboru sem imela priliko se točno spoznati z delom, oziroma s poslovodstvom Zveze, najprvo kot glavna blagajničarka in zadnja štiri leta kot predsednica nadzornega odbora. Vsa ta leta sem bila prepričana, po svoji lastni izkušnji, da imamo najlepši red v knjigovodstvu na glavnem uradu. Pri vsaki reviziji knjig smo z ostalima nadzornicama pazno pregledale vse račune in vselej našle knjige v lepem redu. Danes, ko izročam svoj urad naslednici sem ponosna, da sem imela priložnost biti glavna nadzornica pri Zvezi, ker delo, ki je bilo izvršeno v preteklosti zasluži vse priznanje in sem uverjena, da bo tudi v bodoče tako, ker imamo vestne uradnice, ki delujejo z dušo in srcem za napredek organizacije. Težko mi je, ko se moram posloviti, ker mi je bilo prijetno to delo in vem, da ga bom pogrešala, kakor tudi vso ljubeznivost, katero ste delile z menoj so-odbornice. Zahvaljujem se vam prav iskreno za vso prijaznost in naklonjenost in obljubim storiti, kar bo v moji moči tudi v pri-hodnjosti. Poslavljam se iz urada, ampak moje srce bo imelo vedno gorak utrip za Zvezo in sodelovala bom v vsem, ki bo Zvezi v korist in napredek. Ostajam vedno udana, MARY TOMAŽIN, bivša predsednica nadzornega odbora. Poročilo sprejeto. Glavna predsednica se ponovno zahvali Mrs. Mary Tomažin za njeno zvesto delovanje pri Zvezi in ji izroči mično darilo (lapel watch) v znak priznanja za njeno vestno uradovanje. (Za darilo je Zveza prispevala $15.00 in drugo so dale glavne odbornice.) Mrs. Tomažin je bila do solz ginjena nad prijetnim presenečenjem in se je toplo zahvalila za lep spominček. POROČILO SEDANJE PREDSEDNICE NADZORNEGA ODBORA Spoštovane so-odbornice! Z današnjo sejo nastopam četrti termin v glavnem nadzornem odboru in prvi kot predsednica odbora. Kot v preteklosti, tako bom tudi odslej delovala z isto nemoteno energijo in zanimanjem. Delo v nadzornem odboru mi je dobro poznano in isto tudi odgovornost, ki jo nosi predsednica tega odbora. Skušala bom slediti nazorom, katere je ustanovila v tem odboru moja prednica Mrs. Mary Tomažin, ki je bila v vseh ozirih kompetentna. Upam in želim, da bom vedno deležna istega sodelovanja od ostalih odbornic, kakor sem vedno opazila v glavnem uradu, ko pridemo skupaj z odbornicami izvrše-valnega odbora vsakega pol-leta. Naša glavna naloga ob teh sestankih je pregledati račune in poslovanje, katero vodi glavna tajnica, glavna blagajničarka in upravnica “Zarje.” Pregledovanje se vrši sistematično in točno in v veselje mi je poročati, da so bile knjige vseh uradnic in vse investicije v lepem redu. Zahvaljujem se Mrs. Tomažin za zvesto sodelovanje vsa pretekla leta. Želim, da bi bila prva seja te dobe v vseh ozirih uspešna. Podružnica št. 25, ki je pri Zvezi največja in šteje do trinajst sto članic, kjer sem slučajno tajnica, je poslala na to sejo prošnjo, glede znižanja novega asesmenta. K tej točki imam gotova priporočila, katera podam, ko pride na dnevni red. — S pozdravom, MARY OTONIČAR. Poročilo predsednice nadzornega odbora sprejeto. POROČILO DRUGE NADZORNICE Spoštovana glavna predsednica in glavne odbornice! — Z ostalima odbornicama smo pregledale vse račune in knjige glavne tajnice, glavne blagajničarke in upravnice Zarje, kakor tudi vse Zvezine investicije in vtožbe, katere so bile v popolnem redu zabeležene. Ker je ta seja komaj par mesecev po konvenciji, bo moje poročilo to pot kratko, ker sem takrat poročala bolj obširno o svojem delovanju in udejstvovanju. Kot glavna odbornica v državi Minnesota, sem povzela korake ter se osebno in pismeno obrnila do odbornic in podružnic glede novih pravil tikajočih se zvišanja asesmenta, ki so bila sprejeta na konvenciji. Sklicana je bila tudi skupna seja po podružnici št. 56 v Hibbing, Minnesota, kjer je bilo zbranih lepo število članic in več odbornic. Skušala sem po svoji najboljši moči razjasniti vzroke za nov ases-ment in naročeno mi je bilo podati gotova priporočila na tej seji, kar vem, da se bo upoštevalo, ko bomo o tem raz-motrivale. Obljubila sem jim, da vam bom podala točno poročilo, oziroma želje članstva v Minnesoti, ker splošna želja odbornic in članic je, da bi naša Zveza ostala vzor vsem organizacijam v Ameriki kot je bila tudi v preteklosti. Želim, da nam bo zares mogoče ugoditi želji in priti do najboljših zaključkov. H koncu poročila moram dodati, da mi je žal vzeti slovo od koleginje Mrs. Tomažin, toda vem, da bo ostala zvesta sotrudnica, akoravno jo bo nadomestovala nova nadzornica. Novi nadzornici Mrs. Pauline Ožbolt pa želim, da bo našla delovanje med nami zanimivo. Jaz se počutim zelo srečno biti v nadzornem odboru med dvema najbolj pridnima agi-tatoricama pri Zvezi in to sta Mrs. Otoničar in Mrs. Ožbolt. Bog nam daj mnogo uspešnih sestankov! MARY LENICH. Poročilo sprejeto. POROČILO TRETJE NADZORNICE Velespoštovane direktorice! — V veselje mi je imeti čast biti članica odbora direktoric, oziroma nadzornica v odboru, ki je bil poznan kot eden najboljših. Skušala bom po svoji najboljši moči storiti vse, kar bo v korist in na-daljni lep ugled vsej organizaciji. Moje poročilo bo prav kratko, ker sem popolnoma nova v tem delu, toda rada bi pa omenila, da sem bila zelo presenečena nad točnim pregledovanjem poslovnih knjig, katero delo sem sledila z vso paznostjo. Ne morem se premagati, da ne bi javno priznala, da sem bila očarana nad spretnim poslovanjem, katero je res vse pohvale vredno. Jaz kar naprej občudujem zmožnosti naših glavnih uradnic, ker do te prilike sem bifa pod istim vtisom kot mnogo drugih, namreč, da je delo na glavnem uredu lahka stvar, katero lahko vsak opravlja. Ampak danes pa vidim, da je treba res visoko zmožnost in zelo dobro razumevanje in srečna je Zveza, da ima v uradih tako inteligentne osebe. Vsa čast vam, uradnice. V srcu si želim, da bi imele še druge članice to priliko, biti glavna nadzornica, kot jo imam jaz, ker potem bi imele vse drugačen vpogled v poslovanje in bi dale odbornicam zasluženo priznanje. V zadnji kampanji sem skoraj bila prva zmagovalka, samo malo je manjkalo, ampak v mislih imam že sedaj, da prihodnjič me ne bo tako lahko premagati, ker bom šla na delo z vso resnostjo in namenom priti do zmage. Vem, da mi bo čedalje v večje zanimanje biti med vami v glavnem odboru in upam, da bom vedno izvrševala svoje dolžnosti v ugled Zveze. PAULINA OŽBOLT. Poročilo sprejeto. POROČILO UREDNICE-UPRAVNlCE “ZARJE” Pozdravljene spoštovane odbornice! Dasiravno sem bila navzoča na prejšnih sejah glavnega izvrševalnega odbora, je bilo to vselej na posebno povabilo glavne predsednice, ker je bila moja prisotnost pomenljiva, toda danes sem tukaj med vami prvič kot članica odbora direktoric, v katero mesto me je poverila zadnja konvencija. Upam, da bodo vsi bodoči sestanki isto zanimivi kot so bili pretekli in da bomo na vsakem sestanku ukrenile mnogo koristnega za članstvo kot Zvezo. Po svoji moči bom vedno žrtvovala svoje najboljšo zmožnost, več kot to ne morem obljubiti. Za poročati nimam posebnosti, ker je komaj par mesecev od časa, ko smo rešile vse važne zadeve. Od časa konvencije do danes je uredništvo prejelo le dva protesta glede novega asesmenta, katera sem poslala na glavni urad in se jih bo gotovo upoštevalo, ko pride razprava o tem na dnevni red. To je bilo sicer za pričakovati, ker točka je bila popolnoma nova in pri ženskah je treba vselej nove zadeve podrobno pojasniti, da se jih razume in potem stvar zagvišno drži. Ženske smo pač take narave, da hočemo biti zasigurno prepričane in potem smo pa zadovoljne. Prav gotovo bo med nami prevladovala ista složnost in zanimanje za organizacijo, ko se bo članstvu podrobno raztolmačilo potrebo za zvišanje asesmenta. Bila sem navzoča na seji največje podružnice št. 25, kjer je bila odobrena prošnja, da bi glavni urad dal članstvu potom splošnega glasovanja priliko, da se odloči, za koliko se naj poviša asesment in sem uverjena, da bomo odobrile to prošnjo, kar priporoča tudi uredništvo. To je sedaj med nami najtežje vprašanje in ko bo rešeno bo Zveza zopet lepo napredovala kot je v preteklosti, ker članstvo ljubi svojo organizacijo in ji želi zdravo in močno podlago in to se doseže v prvi vrsti v denarnem smislu. Kot upravnica “Zarje” bi zelo rada videla, da bi list vseboval več oglasov, katere smo zadnje mesece zelo pogrešali. Upam, da se bodo članice malo potrudile tudi v tem oziru, ker je za korist lista. Zadnja konvencija je zmanjšala število odbornic v prosvetnem odseku, katerega sem predsednica. Sedaj so poleg mene samo dve odbornici. Mrs. Anne Petrič je bila v tem odboru že dva termina, Miss Gladys Buck je pa na novo izvoljena na zadnji konvenciji. Upam, da bosta obe posvetili svojo zmožnost v korist “Zarje” in da bodo vse članice našle v njunih prispevkih mnogo podučnega berila. Zahvaljujem se vsem prejšnim odbornicam in upam, da bodo še naprej ostale zveste sotrudnice pri listu. Konvencija me je tudi enostavno imenovala za nadna-čelnico vežbalnim krožkom. To delo mi ni novo, zato se nisem branila sprejeti naloge in odgovornosti. Časi so sicer napravili tudi v tem oziru mnogo izprememb, da ni mogoče posvetiti tistega časa vajam in nastopom, kot je bilo mogoče v mirnih časih. Ampak živeti moramo v veri in upanju, da bo kmalu mogoče nadaljevati v istem lepem duhu kot smo v preteklosti. Kadetkam in kapitankam pa moja najlepša hvala za izkazano naklonjenost in mnogotere žrtve, katere posvečajo svojim krožkom in s tem delajo lepo reklamo naši Zvezi. Pri podružnicah, kjer imajo mlade članice in nimajo še organiziran krožek, pa toplo priporočam, da bi se ogrele za to lepo idejo. V veselje in ponos mi je poročati, da sta dve naši kapitanki, namreč Miss Josephine Jamnik od St. Christine Cadets št. 32, Euclid, Ohio, in Miss Frances Sušel, kapitanka od Frances Sušel Cadets št. 10, Cleveland (Collinwood), Ohio, sedaj pri ženskem vojaškem oddelku WACs in zelo lepo napredujeti. Miss Jamnik ima že čin narednice (Sergeant) in tudi Miss- Sušel bo gotovo kmalu prejela kakšno “saržo.” V eni prihodnjih številk Zarje bomo začeli priobčevati častno listo vseh naših članic, ki so pri vojaških edinicah in se bo prosilo vse podružnice, da pošljejo imena na uredništvo, kakor hitro mogoče, da bomo imeli preje vse gradivo na rokah. Pričeli bomo priobčevati tudi “Spominsko listo” sinov in bližnjih sorodnikov naših članic, ki so padli za domovino. Tudi v tem slučaju se bo prosilo na vse podružnice, da nam blagovolijo javiti imena istih. Šestmesečni račun Prejšna bilanca ...........................................$123.73 Dohodki: Za oglase po odštetju provizije ................$113.25 Za naročnino ..................................... 6.00 Skupaj dohodkov ...............................$119.25 $242.98 Stroški: Za spremembe naslovov............................$19.00 Znamke .......................................... 35.00 Daljni telefon klici ............................ 14.15 Uradne potrebščine .............................. 15.78 Klišeji ......................................... 36.45 Skupaj stroškov ........................................$120.38 Šestmesečni preostanek .......................$122.60 K sklepu se zahvaljujem vsem sotrudnicam in sotrud-nikom pri Zarji in želim, da bi ostali zvesti svojim bralcem in bralkam, katerih je nad dvanajst tisoč. — S pozdravom, ALBINA NOVAK. Poročilo sprejeto. Glavna predsednica poroča, da je današnja seja zelo važna. Prejela je več prošenj in apelov, kakor tudi glavna tajnica, da naj se še enkrat vzame v pretres nov asesment, katerega je odobrila zadnja konvencija. Ko je konvencija povišala asesment je storila potrebni korak za bodočnost Zveze in s tem dodala mladini večjo posmrtnino in ustanovila sklad, iz katerega bi se krilo konvenčne stroške za ves glavni odbor in delegatinje. Po konvenciji so pa začeli prihajati protesti in je treba nekaj ukreniti na tej glavni seji, zato je povabila predsednico svetovalnega odseka Mrs. Frances Sušel in ker je bila navzoča na Zvezinem dnevu v Le-montu tudi glavna podpredsednica Mrs. Frances Rupert, je bila tudi ona povabljena na ta sestanek. Istotako je prosila sestro Mary Tomažin, da ostane z nami še ta dan, čeprav je njen termin potekel včeraj, ko so bili računi pregledani in knjige podpisane. Mrs. Tomažin je radevolje ostala še en dan, da je navzoča na tej važni seji. Glavna tajnica nato bere prošnje, apele in proteste uradno poslane od nekaterih podružnic: Podružnica št. 1, Sheboygan, Wis. s podpisi predsednice, tajnice in zapisnikarice priporoča sledeče: 1. Da ostane asesment po starem, in da se razpišejo doklade kadar bi stališče pogrebnega sklada nazadovalo. 2. Stroške konvenčnih delegatinj naj poravnajo podružnice same. 3. Plače gl. odbornic naj ostanejo po starem. 4. Da se žrtvuje nekaj strani Zarje. Podružnica št. 3 iz Pueblo, Colo., želi imeti asesment 30 centov in za konvencije se pa naj razpiše posebna doklada. Pravijo, da je nov razred zelo na mestu. Podpisanih je 45 članic. Podružnica št. 17 v West Allis, Wis., apelira, da se zniža asesment izpod 40 centov, če bi se pa morala zmanjšati posmrtnina, pa naj ostane 40 centov; za novi razred se pa naj nekaj olajša, kar se tiče sedanjih članic. Apel je podpisan po predsednici, tajnici in blagajničarki. Podružnica št. 26 v Pittsburghu, Pa., protestira napram višjemu asesmentu in želi starega. V mladinskem oddelku otroci premalo plačujejo, moralo bi biti vsaj 15 centov na mesec. Zarja se naj zmanjša, da bodo stroški manj. Protest podpisan po predsednici, tajnici in zapisnikarici. Podružnica št. 39 v Biwabik, Minn., pošilja protest napram višjemu asesmentu. Je mnenja naj se denar drugje hrani; zato ni treba povsod prispevat. Že veliko se je dalo za Rdeči križ, za krožke, za šolske sestre in podobno. Glavnim odbornicam se tudi ni treba po Ameriki vozit; Zarja se naj zmanjša; šaljiva kolona v Zarji se naj opusti; glavne odbornice naj ne bodo vedno ene in iste, ker kar one sklenejo, delegatinje pokimajo. Protest podpisan po predsednici, podpredsednici in treh drugih uradnic. Podružnica št. 43 v Milwaukee, Wis., pravi, da članice priznajo in razumejo, da mora biti rezerva dovolj velika, ne vidijo pa zakaj ni država Illinois mogla tega poprej zra-čunati. Tudi bi konvencija ne smela plače zvišati gl. odbornicam, če ni dovolj denarja v blagajni. Pravijo, da bodo hvaležne, če bi se dalo kaj izboljšati, da bi podružnica ne zgubila preveč članic. Podpisi predsednice, tajnice in blagajničarke. Mrs. Lenich prebere pisma od podružnic št. 19, 23, 31, 35, 36, 56 in 65. Vse podružnice želijo, da se asesment ne poviša v isti svoti, kot je sklenila konvencija. Po večini so bile zato, da bi se ne zvišalo za več kot pet centov in nekatere so zato, da ostane vse po starem. Glavna predsednica se zahvali Mrs. Lenič za veliko delo po Minnesoti. Mrs. Rupert priporoča, da bi se nekaj ukrenilo glede novega asesmenta, ker se sliši od vse povsod, da so članice pripravljene plačati nekaj naklade, ampak ne petnajst centov, kakor je odobrila konvencija. Mrs. Sušel, ki je tajnica velike podružnice poroča, da so članice tudi pri št. 10 bile proti novemu asesmentu, zato je tudi mnenja, da bi se vršilo splošno glasovanje in se dalo članstvu priliko za glasovati glede novega asesmenta. Glavna tajnica prebere pisma, katera je prejela od posameznih uradnic in članic od podružnic št. 7, 38, 40, 28, 71, 80, 89, 92 in 99. Nato pa glavna nadzornica Mary Otoničar predloži prošnjo svoje podružnice, ki se glasi: PROŠNJA NA GLAVNI URAD Podružnica št. 25, Cleveland, Ohio, ki je največja pri Zvezi in šteje do trinajst sto članic v obeh oddelkih, je na seji v juniju in juliju obširno razmotrivala o novem asesmentu, oziroma o povišanju, ki je bilo odobreno na šesti redni konvenciji. Večina članic je popolnoma v soglasju, da se Zvezine sklade obdrži na stopnji kot zahteva zavarovalninski urad v Springfield, Illinois, kjer je Zveza inkorporirana in so pripravljene plačati višji asesment, da se naprej vzdržuje oba sklada, toda me priporočamo: da bi glavni izvrševalni odbor sestavil referendum na podlagi te prošnje ter dal članstvu na splošno glasovanje, da potrdi svoto asesmenta, ki naj bi bila manjša, kot jo je določila konvencija (na primer 35 centov) in s tem se razume, da odpadejo tudi ugodnosti, katere nosi večji asesment. Pripoznamo, da je bila napaka storjena pred leti na prejšnih konvencijah, ko se ni zvišal asesment za kritje delnih stroškov za Zarjo, ker bi bilo članstvu veliko lažje razumeti, ako bi prišla stvar polagoma. Gotovo bi ne bilo sedanjega nezadovoljstva med članicami. — Zato vam pošiljamo to prošnjo odobreno na redni seji podružnice št. 25 dne 12. julija, 1943, DA BI GLAVNI IZVRŠEVALNI ODBOR TOZADEVNI ODLOK KONVENCIJE ŠE ENKRAT VZEL V PRETRES IN NATO DAL NOV NAČRT NA SPLOŠNO GLASOVANJE ČLANSTVU. Naša podružnica, ki je največja pri Zvezi, bo skrbela, da se obdrži vse njeno članstvo, ker smo uverjene, da s tem bomo obdržale tudi ugled ameriških Slovenk, ker smo narodno zavedne in resnično ljubimo svojo organizacijo, ki je toliko za nas storila in nas predstavila ameriški javnosti. Zato ji stojimo zvesto na strani za vsako pomoč ter ne bomo dopustile, da bi kakšna sila razmajala naš narodni ponos in zrahljala naše žensko delo, ker vemo, da se tudi najbolj črni oblaki razpršijo in potem zasije še jasnejše sonce. In tak bo prav gotovo končni izid po nesoglasju, ki je nastalo vsled višjega asesmenta po nekaterih krajih. Upamo, da bo glavni odbor upošteval to prošnjo št. 25 in me obljubimo ostati zveste sosestre! Mary Peterlin, predsednica, Mary Otoničar, tajnica, Dorothy Strniša, blagajničarka. Glavna predsednica nato čita pismo od zavarovalniškega komisarja (pismo je obširno navedeno na strani 340), kateremu je pisala 16. junija in ga vprašala, če bi lahko ostal stari asesment in bi se razpisala doklada, kadar bi pričel blagajna nazadovati, ker članstvo ni zadovoljno s povi-šnim asesmentom. Komisar je odgovoril, da je konvencija ravnala ne le popolnoma pravilno, pač pa tudi pametno, ko je zvišala asesment na 20 centov mesečno v pogrebni sklad. Ker sedanji asesment v pogrebni sklad ni zadosten, da bi se nabrala potrebna rezerva, in če se asesment zdaj ne zviša, se s tem le odloži “hudo uro,” ali z drugimi besedami, enkrat bo treba zvišati asesment, če bo takrat 10 centov poviška dovolj, dvomi. Komisar tudi piše, da ima popolno zaupanje v zmožnost našega aktuarja, katerega pozna kot eksperta v takih zadevah, zato priporoča, naj se v zadevi asesmenta ravnamo, kakor nam bo aktuar svetoval. Glavna predsednica nadalje poroča, da je vprašala vse glavne odbornice, ki niso na tej seji navzoče, kaj mislijo in kaj priporočajo radi asesmenta. Prejela je odgovore od vseh. Ena glasuje za 40 centov; dve za stari asesment; dve za 30 centov in pet za 35 centov asesmenta. Dalje poroča, da se ji ta seja zdi tako važna, da je na njo povabila tudi aktuarja, da nam osebno pove, kako stoji rezerva pogrebnega sklada in ga lahko vsaka navzoča odbornica vpraša za svet ali kar ima na srcu. Aktuar Mr. Green je povedal, da obstoji ista situacija radi pogrebnega sklada kot je obstojala pred konvencijo. Pohvali konvencijo, ki je z zvišanim asesmentom v pogrebni sklad, napravila Zvezo solidno in za vse čase dobrostoječo. Nerad vidi, če je Zveza primorana opustiti 5 centov asesmenta v stroškovni sklad, ker bo s tem omejen njen program, vendar če tako hočemo, potem se naj to stori. Nikakor pa ne smemo znižati asesmenta v pogrebni sklad, ker isti rabi po 20 centov na mesec od vsake članice. Čim višji je asesment, manj rezerve je treba. S sedanjim asesmentom bi morale imeti $340,000.00 rezerve, da bi lahko garantirale popolno izplačilo za vse sedanje članice. Če zvišamo asesment na 15 centov, bi rezerva morala znašati $230,000.00, če bo asesment 20 centov v pogrebni sklad, bo zadostovalo $160,000.00. Pravi, da je zadostna rezerva največja reklama za vsako organizacijo. Prepričan je, da mu bo članstvo enkrat hvaležno, čeprav se morda zdaj nanj huduje. K besedi so se oglasile vse navzoče glavne odbornice, ki so bile v pogovoru z aktuarjem skoro dve uri, da so imele priliko vprašati o vsem, kar so imele na srcu, da bodo lahko članicam doma tolmačile o asesmentu. Po odhodu aktuarja se je vršil dolg razgovor. Predsednica je končno poklicala po imenu vsako odbornico in jo vprašala za njeno mnenje o asesmentu. Vsaka odbornica je povedala svoje iskreno mnenje, imajoč pred očmi bodočnost Zveze. Gl. odbornice bi zelo rade obdržale stari asesment, ki bi bil mogoče le, če se Zarjo popolnoma ukine, vse konvenčne stroške opusti ter se skrči tudi nekaj drugih aktivnosti, kar bi ustavilo Zvezin program skoro popolnoma in bi Zveza postala le nekaka mala “inšurenc družba,” kar bi članice gotovo ne odobravale, niti ni bila Zveza v tak namen ustanovljena. — S 30 centi asesmenta bi še vedno pretila poznejša doklada radi nezadostne rezerve in nobena glavna odbornica nikakor ne želi še kdaj imeti opravka s doklado ali povišanim asesmentom, ker to prinese vse preveč neprijetnosti. Vštevši vse to, so vse glavne odbornice, Marie Prisland, Josephine Erjavec, Frances Rupert, Josephine Muster, Mary Tomažin, Mary Otoničar, Mary Lenich, Pauline Ožbolt, Frances Sušel in Albina Novak ena za drugo glasovale, da se opusti 5 centov v stroškovni sklad in da je asesment 35 centov. S tem asesmentom, bi naj bila posmrtnina $100.00 za vse članice enako in vozni stroški na oba kraja bi se naj plačali delegatinjam prihodnje konvencije, dnevnice pa naj pokrijejo podružnice. Glavne odbornice pridejo na konvencijo na Zvezine stroške le dotične, ki so omenjene v starih pravilih. Ker je prišlo več pisem na glavni urad in se je že na konvenciji slišalo mnogo opazk, da so članice pristopile v Zvezo največ zato, ker je ženska organizacija in radi družabnosti in izobraževalnih namenov in ne radi posmrtnine, zato se ustanovi nov družabni red, oziroma skupino, kamor se bo plačevalo 25 centov in članice bodo prejele le $50.00 posmrtnine, drugače pa bodo enake v vseh ozirih z ostalimi članicami. Ker ima edino članstvo moč in oblast porušiti sklep konvencije, zato se sklene, da se predlog glavnega odbora o znižanem asesmentu da na splošno glasovanje članstvu, ki se naj vrši pri vseh podružnicah meseca septembra. Posebna prilika bo dana tistim, ki želijo prestopiti v razred B s tem, da bodo imele prvi mesec prestopa popolnoma prost asesment. To pa velja le do novega leta. Pozneje ne bo nikake olajšave. Ker listine za prestop v razred B ne bodo gotove pred sredini avgusta, se določi, da vsaka članica, ki je od 1. julija do 1. oktobra izpolnila 30, 35, 45 ali 50 let in bi se rada zavarovala v novem razredu, to lahko stori kot bi teh let še ne dosegla. Mora pa prestopiti pred 1. oktobrom. Pogrebni sklad razreda B bo upravljen posebej in bo sam zase. Aktuar nas je zagotovil, da je asesment tega razreda popolnoma zadosten in se ni treba nikdar bati kake posebne doklade v tem razredu. Predsednica apelira na vse navzoče glavne odbornice naj doma pri svojih podružnicah, kakor tudi pri podružnicah v bližini, kolikor morejo natančno tolmačijo zadevo asesmenta, da se članstvo pomiri. Vse odbornice so obljubile, da bodo storile svojo dolžnost, kolikor bo le mogoče, ker vsaka želi, da so članice popolnoma na jasnem radi asesmenta. Glavna predsednica poroča, da je prejela lepo svoto $20.00 od bivše glavne odbornice in sedanje predsednice podružnice št. 17, Mrs. Josephine Schlossar iz West Allis, Wisconsin, ki priporoča, da se začne zbirati prispevke v posebno dobrodelno in izobraževalno korist. Sklenjeno, da se ustanovi Izobraževalni in dobrodelni sklad ‘I. D. S.” Iz tega sklada se bo svoj čas prispevalo za šolnino naših mladih članic in kolikor bo mogoče tudi za ubežne sirote, katere se bo lahko dobilo semkaj v Ameriko po končani vojni. Navzoče glavne odbornice so bile vse vnete za ta novi sklad in so tudi prispevale po možnosti, da je bilo nabranih takoj prvi dan $60.00. I. D. S. bo imela v oskrbi naša glavna predsednica. Zborovalo se je do sedmih zvečer, nakar glavna predsednica prekine zborovanje do prihodnjega jutra in se zahvali glavnim odbornicam Mrs. Frances Rupert, Mrs. Frances Sušel in Mrs. Mary Tomažin za navzočnost in s tem je njih delo, kar se tiče te seje končano, ostale odbornice pa nadaljujejo s sejo prihodnji dan. V sredo 28. julija se prične seja ob devetih dopoldne. Pravila. Glavna predsednica raztolmači gotove spremembe k pravilom, da bodo vse direktorice na jasnem. Sklenjeno je bilo, da se iz obrednika premesti k točki 105, da bo skupaj na pravem mestu v pravilih. Sklenjeno, da glavna predsednica uredi pravila in ima pravico uvrstiti vse točke tako, da se bodo soglašala s splošnim glasovanjem. Kampanja. Ker je bila v tem letu kampanja za nove članice zelo uspešna, je bilo mnenje vseh navzočih direktoric, da se počaka s prihodnjo kampanjo do pomladi, ko bodo novi razredi vpeljani in se bodo agitatorice z istimi udomačile. Pogoji za kampanjo bodo razmotrivani na seji glavnega odbora v januarju. Investicije. Sklenjeno, da se naloži Zvezin denar, ki je ali bo letos na razpolago za investirati, v posojilnice, ki so pod vladnim nadzorstvom. Mladinski odbor. Zadnja konvencija je sklenila, da se vpelje nov mladinski odbor, ki bo imel v oskrbi vežbalne krožke, šport in mladinske krožke. V tem odboru bodo tri odbornice. Za načelnico vežbalnih krožkov je bila že na konvenciji imenovana urednica Albina Novak. Stavljeno je vprašanje glede njene plače za delo v tem odboru. Načelnica Albina Novak ni prejemala tudi v preteklosti plače za delo pri vežbalnih krožkih in odkloni plačo tudi v bodoče, ker njena želja je delati za korist mladine in iz ljubezni do teh aktivnosti in to bo sploh v vseh ozirih storila brezplačno. Njeno največje zadoščenje dobi takrat, ko je deležna sodelovanja od krajevnih podružnic in upa, da se bo to zanimanje čedalje bolj množilo. Jasno dejstvo je, da mladina hoče imeti družabnost in živahnost in do tega jim naj nudijo vse krajevne podružnice, kar bo za njih najboljše oglaševalno sredstvo. Za šport, ki je bilo kegljanje najbolj popularno v preteklosti, se imenuje za direktorico Mrs. Lillian Kozek, tajnica št. 2, Chicago, Illinois. Njena plača se določi, da bo $25.00 letno. Za direktorico mladinskim krožkom, to je za pospešitev vseh aktivnosti med članicami mladinskega oddelka, je bila imenovana Miss Frances Bogovich od št. 25, Cleveland, Ohio. Njena plača bo nakazana na prihodnji seji, ko se bo videlo program njenega delokroga. Sklenjeno, da se pošlje zahvalno pismo Albini Uehlein, bivši direktorici mladine in obenem priloži nagrado petnajst dolarjev. Zarja. Ker je nova pogodba, oziroma cena za tiskanje Zarje pri Ameriški Domovini veliko višja kot pretekla, zato je bilo sklenjeno, da se list zmanjša za osem strani in naj bo vse gradivo stavljeno na manjši tisk, da bo ravno toliko branja kot v sedanji obliki, ko se izdaja več strani v debelejšem tisku. Po novi ceni nas bo stalo za osem strani manj tiska, to je skupaj 36 strani, sedaj več kot nas je prej za 44 strani. Zavedamo se, da smo v vojnih časih in so se cene zelo dvignile in papirja tudi ni na razpolago, kakor je včasih bilo in v tem oziru smo primorani se prilagoditi razmeram. Sklenjeno, da se priobči imenik podružnic dvakrat na leto, to bo meseca marca in septembra in da se več ne priobčuje imen novo pristoplih v kampanjah, da bo več prostora za drugo berilo. (Imenik krajevnih odbornic bo priobčen prihodnji mesec.—Op. ured.) Kegljaška liga. Popoldansko sejo v sredo je posetila Miss Josephine Ramuta, ki je govorila v imenu kegljačic v srednji-zapadni diviziji. Poudarjala je, da je važno za bodoči obstoj večjih divizij, katere tvorijo članice vseh starosti, da Zveza pokloni timom, ki redno kegljajo vsaj majhno letno nagrado. Ta nagrada naj bi se dala divizijam, kjer kegljajo redno vso sezono vsaj štiri timi. Svota pet dolarjev bi bila primerna za to nagrado vsakemu timu in ta denar bi bil razdeljen ob času tekme, ki se vrši pod pokroviteljstvom Zvezine kegljaške lige. UPOŠTEVA NAJ SE LE TISTE SKUPINE, KJER ZAČNEJO KEGLJATI OB ZAČETKU SEZONE IN POTEM KEGLJAJO REDNO VSAK TEDEN POD ZVEZINIM IMENOM IN POD IMENOM SVOJEGA POKROVITELJSTVA, DO ČASA KEGLJAŠKE TEKME. Sklenjeno, da se pokloni nagrado pet dolarjev vsakemu timu, kjer skupno kegljajo najmanj štiri timi redno vsak teden. Nagrada se bo poklonila ob času tekme ob zaključku sezone. Ta nagrada bo še posebej poleg običajnih nagrad, ki jih preskrbi liga ob času tekme. Obiski glavnih odbornic. Pretekle mesece se je večkrat slišala kritika in čudne opazke o potovanju glavnih odbornic, kot da bi glavne odbornice, ki posetijo prireditve podružnic, na katere so uradno povabljene, imele od tega kakšne koristi. Ker je taka kritika nesmiselna, saj vsak obisk glavne odbornice vzbudi mnogo živahnosti in zanimanja, kadar je to oglaševano v javnosti in tako zanimanje je le v korist in reklamo dotičnim podružnicam in vsej Zvezi, kar pa mnoge članice tega ne vidijo, zato so dotične glavne odbornice, ki so se slučajno odzvale na povabila zadnja leta, priporočale, da v bodoče na slavnosti in prireditve podružnic NE POTUJE NIKAMOR NOBENA GLAVNA ODBORNICA NA ZVEZINE STROŠKE. Ako katera podružnica želi imeti obisk glavne odbornice naj poskrbi tudi za njene vožne stroške. Z drugo besedo rečeno: “V bodoče se ne bo nikamor več po Ameriki vozilo na Zvezine stroške!” — in to velja za vse podružnice ali skupine. Nagrade vežbalnim krožkom. Sklenjeno, da nagrade ostanejo v isti svoti kot doslej. Mrs. Novak poroča, da letos ne bodo vsi krožki prejeli nagrade, ker se niso ravnali po predpisih, da bi nastopili vsaj štirikrat v javnosti v polnem številu. Ako so nastopile in je bilo navzočih samo eden ali dva para kadetk od enega krožka, to ni bilo popolno za- IZ GLAVNEGA URADA Do danes ste gotovo vse tajnice prejele glasovnice za splošno glasovanje radi asesmenta. Vsaka tajnica je naprošena, da pazno prečita vse točke nakar se naj vrši temeljita razprava predno predsednica odloči glasovanje. Pomnite, da bo mesec september za vedno zapisan v zgodovini Zveze in da boste ve tiste, ki boste imele odgovornost za bodoči obstoj Zveze. Upam, da boste glasovale razsodno. JOSEPHINE ERJAVEC. stopstvo. Nagrada se bo dala tistim krožkom, kjer se je udeležilo vsaj dvanajst kadetk ali več ob enem času in to vsaj štirikrat na leto. Nagrade se izročijo v obliki božičnega darila. Nagrade tajnicam. Krajevne tajnice bodo dobile po deset centov od vsake članice v mladinskem oddelku in ta nagrada bo poslana na tajnice ob božiču. Upoštevalo se bo število članic v mladinskem oddelku ob koncu meseca novembra letos. Ta nagrada se izplača iz sklada mladinskega oddelka. Broške. Glavna predsednica poroča, da ima zlatar priliko dobiti še nekaj Zvezinih brošk, katere se rabijo za nagrade ob času kampanj. Sklenjeno je, da se jih sedaj naroči za prihodnjo kampanjo. Sklenjeno, da se voditeljici zadnje kampanje pokloni običajna nagrada. Telefon. Sklenjeno, da se tudi za naprej plača telefonske stroške glavni predsednici, glavni tajnici, glavni blagajničarki in urednici. Pisalna miza. Odkar ima urednica novo pisalno mizo je bila njena prejšna miza pri Mrs. Mary Otoničar, predsednici nadzornega odbora in tajnici največje podružnice pri Zvezi. Sklenjeno, da miza ostane pri Mrs. Otoničar. Delnica North American banke, katero Zveza lastuje in jo je treba pri vsakih računih vknjižavati in je že lansko leto pregledovalec priporočal, da jo prodamo, je sklenjeno, da se proda. Dohodninski in zmagovalni davek. Glavna tajnica naznani, da bo zanaprej mesečno odračunala dohodninski in zmagovalni davek pri uradnih plačah, ki znaša 20%. Slike od konvencije. Mrs. Mary Coghe iz Pittsburgha poroča, da nekaj delegatinj še ni poravnalo za slike. Sklenjeno, da glavna tajnica opozori in do takrat Zveza založi primanjkljaj $13.50, ker fotograf noče čakati. Zapisnik sej glavnega odbora naj nosi tri podpise, namreč predsednice, tajnice in zapisnikarice. Ker bo odslej urednica navzoča na vsak seji glavnega odbora, zato je sklenjeno, da ona vodi zapisnik sej glavnega odbora in tajnica vodi zapisnik, ki je v arhivu glavnega urada. Zborovalo se je do pol osmih zvečer, da se je rešilo vse točke na programu. Prebran je bil zapisnik zborovanja in odobren, nakar je glavna predsednica se zahvalila za sodelovanje in zaključila sejo z molitvijo ter želela vsem navzočim srečen povratek domov. MARIE PRISLAND, predsednica, JOSEPHINE ERJAVEC, tajnica, ALBINA NOVAK, zapisnikarica. ------------o------------ PRISPEVKI ZA JUGOSLAV RELIEF — SLOVENSKA SEKCIJA Dar predlagan na konvenciji ..........................$ 100.00 Nabrano na banketu na konvenciji ..................... 55.30 Nabrano na konvenciji po Urni Nežiki ................. 19.70 Nabrano po Urni Nežiki po deseticah..................... 8.50 Št. 25, Cleveland, Ohio ................................ 300.00 Št. 104, Johnstown, Penna................................ 40.00 Pri št. 104, Johnstown, Penna., so darovale sledeče: Mrs. Jennie Wagner $5; Po $2: Frances Hribar, Mary Tomas; po $1: Mary Selan,- Mrs. Rovanšek, Mary Kos, Jennie Klushar, Jennie Petrovčič, Mr. Frank Koss, Mrs. A. Petrie, Mary Zalar, Rose Jernejčič, Frances Gabrenja, Mary Vidmar, Theresa Selan, Sophie Pejak, Mrs. Peter Bukovec, Mrs. Mildred Kluchar, Mrs. Clara Sop-chic, Mrs. Bobatch, Mrs. Martincich, Mrs. Ash-corn, Mary Lunka, Mrs. John Jerosa, Mrs. Martin Banich, Theres Zallar, Jennie Mikolič, Mrs. Ana Tursoc, Mrs. Mary Žnidaršič; po 50c: Mrs. Rose Hribar, Mrs. Jennie Draksler, Frank Slabe, Mrs. John Lorditch, Mrs. Frank Martoncich, Mrs. Mary Cuk, Agnes Lovko; po 35c Mrs. Modic; po 55c podružnica; po 25c Mrs. Kusar. Št. 31, Gilbert, Minnesota ................................. 15.00 Št. 51, Kenmore, Ohio .................................... 15.50 Od delegatinj šeste konvencije: Frances Satkovich, št. 67 ................................. 8.00 Julia Zupančič, št. 5 ..................................... 3.84 Josephine Pintar, št. 59 .................................. 1.93 Anna Tomašič, št. 27 ....................................... .35 Mary Tomšič, št. 71 ........................................ .50 Jennie Anžur, št. 74 ....................................... .35 Št. 19, Mary Lesar ........................................ 1.00 Št. 10, Cleveland, Ohio ................................... 3.50 Darovale po $1: M Martich, T. Troha, A. Sto-kel; po 50c J. Koren. Št. 79, Enumclaw, Washington .............................. 2.00 Po $1: J. Cankar in T. Logar. Popravek: V Enumclaw je prej daroval Mr. Joe Podkrajnik svoto $4, toda poročano je bilo napačno ime, kar upamo, da oprostite. Dalje sta darovali po en dolar Tillie in Johanna Logar. Št. 23, Ely, Minn., Frances Skubic .......................... 1.00 Skupaj nabranega v maju in juniju ...................$ 576.47 Prejšnje izkazilo ...................................$1,522.74 Skupaj do koncem junija .........................$2,099.21 Od te svote je bilo izročenih dva tisoč dolarjev blagajniku JPO-SS. Ta lepa svota dokazuje, da so članice SŽZ darežljive in se zavedajo svojih dolžnosti napram ubogim sirotam v domovini. Naj še omenim, da od vseh prispevkov sem prejela na glavnem uradu doslej najvišjo svoto od podružnice št. 25 v Clevelandu. Zveste članice te naše največje podružnice, so s tem dale zelo lep vzgled ostalim podružnicam. One so zbrale to lepo svoto potom listkov, za katere je bila oddana krasna posteljna odeja, katero je ročno izdelala in poklonila Amerikanka, učiteljica angleščine, katera je marsikateremu pomagala z učenjem jezika in ker je bila večina učencev našega naroda, zato je v njih spoznala našo lepo stran in ko je slišala, da zbiramo za uboge sirote v domovini, je šla takoj na delo in naredila krasno odejo in jo poklonila z namenom, da se bo zbralo skupaj nekaj denarja. Vrle članice št. 25 so pa sklenile, da se vsaki pošlje za en dolar listkov in na ta način je prišlo skupaj $600.00. Vsa pohvala marljivi tajnici Mrs. Mary Otoničar, ki je imela pri tem nabiranju mnogo dela, kakor tudi vsem odbornicam in naši urednici, ki so pri tem delu pomagale. Ako bi kaj enakega vpeljale tudi pri drugih podružnicah, bi imele kmalu skupaj lepe tisočake in posamezno bi se nobeni ne poznalo za en dolar, skupaj bi pa le prišla lepa svota. Toplo se vam priporoča vzgled št. 25. Zares veselo je računati, kadar pridejo tako lepo prispevki na glavni urad. Zahvaljujem se tudi št. 104 za lepo svoto $40.00 in še posebno tistim, ki so šle nabirat prispevke. Ravno tako lepa hvala vsem drugim podružnicam, ki tako lepo skrbijo, da se nabirajo prispevki za reveže v domovini in podpirajo skladi, ki so v ta namen ustanovljeni. Slovenska ženska zveza ni še nikdar zaostajala, kadat je šlo za dobro in plemenito delo. Vse priznanje onim, ki kolektajo in ravno tako vsem darovalcem. Pred zaključkom tega poročila pa moram ponoviti običajni apel: darujte še in še, ker treba je mnogo denarja, da se bo pomagalo, ko bodo pota odprta, kar mogoče ni več daleč proč, ker raz- mere se hitro spreminjajo. PRISPEVKI ZA SANS Na konvenciji je bilo odobreno darilo ................$200.00 Podružnica št. 25, Cleveland, Ohio ................... 300.00 Od prej na rokah ...................................... 104.25 Skupaj nabranega do 10. jun. 1043 ..............$604.25 Z hvaležnimi pozdravi, JOSEPHINE ERJAVEC. (Prejemki meseca julija in avgusta bodo objavljeni v prihodnji izdaji.—Op. ured.) ZA RDEČI KRIŽ Št. 41, Cleveland, Ohio ......................................$10.00 Št. 105, Detroit, Michigan .................................... 5.00 Poklonila ustanoviteljica Alice Kodrich. Pri št. 85, De Pue, Illinois, je darovala Mrs. Josephine Perhne dva dolarja in ne en dolar, kot poročano v zadnjem poročilu. v PETINDVAJSETLETNICA ŽENSKEGA ODSEKA V DELAVSKEM DEPARTMENTU Tekom prve svetovne vojne so ženske delavke prišle do veljave, ker je bilo treba z delom naprej brez tistih moških, katere je pobrala vojska. V normalnih časih je industrija obratovala z moškimi močmi, a v sili, kakor je med vojno, pa niso več tako izbirali in so prišle ženske v poštev. Tedaj so se zganile razne organizacije in so zahtevale, da naša vlada odpre v delavskem departmentu poseben biro, ki se bo zanimal in urejeval probleme ženskih delavk. Ta odsek so tedaj imenovali “Women in Industry Service” ter so ga smatrali kot nekaj za poskušnjo. Nihče ni računal, da se bodo ženske tako dobro obnesle in da bodo postale potrebne v industriji tudi po končani vojni. Vsled tega je kongres ta začasni odsek spremenil v stalno institucijo, ki letos obhaja svojo petindvajsetletnico. Dočakali smo drugo svetovno vojno, ki je zajela ves svet in tako potegnila tudi več žensk v ta boj. Velikanska armada žensk je prevzela različna dela v industriji in do danes so se ženske še povsod izkazale enakovredne in sposobne, kakor če bi spadale od nekdaj na taka mesta. Šestnajst milijonov delavk pomaga pri tem velikanskem obratu, da ustavimo krute sovražnike na vseh straneh sveta. Od teh delavk jih je najmanj dva milijona, ki so zaposlene pri produkciji municije. To so nevarna dela in marsikatera ženska je prvič stopila v tovarno z dobrim namenom, da v resnici s svojimi rokami in možgani pomaga domovini do svobode. Ni ga dela, katerega bi se ženske branile in ki bi je ne izvršile v popolno zadovoljstvo nadzornikov. Ta velika armada žensk ni uniformirana a po vsej pravici spada med naše bojevnike, ker brez njihove pomoči bi naše vojaštvo ne imelo potrebnega orožja in drugih sredstev za uspešno vojskovanje širom sveta. Delavska tajnica gospa Frances Perkins je po radiju prečitala pismo, katero je prejela od predsednika Roosevelta ob tej petindvajsetletnici in se glasi takole: “Nad šestnajst milijonov delavk vrši ogromno delo in za marsikatero delavko je to težka preizkušnja. Delo zahteva velike spremembe z ozirom na prejšnje življenje žensk, ki so mogoče bile doma ali pa so opravljale lažja in manj nevarna opravila. Priznati moramo vsi, da so se ženske izkazale jako spretne pod še tako izvanrednimi okoliščinami in so s svojo sposobnostjo pripomogle do tako obsežne produkcije. Mi vsi tukaj in vse naše vojaštvo širom sveta se zaveda koliko so ženske do sedaj pripomogle in zato jim želimo dati vso pohvalo in priznanje, katero v polni meri zaslužijo.” To sodelovanje v boju zoper naše sovražnike je absolutno potrebno in ravno tako bo potrebno sodelovanje žensk pri ureditvi sveta po prestani vojni. Druga svetovna vojna, katero smo dočakale in jo preživljamo v negotovosti in strahu za naše bojevnike, naj nam Izbistri pojme, naj nas vzdrami k novim dolžnostim in nalogam. Po zakonih narave je ženska določena da ustvarja dom in odgaja rodbino in ravno vsled te visoke naloge prevzema veliko odgovornost. Ali naj še nadalje ostanemo brezbrižne in pustimo, da se bo ponovilo to strašno trpljenje, katero je prinesla sedanja vojna. Ženske niso napovedale vojne, njih se ni vprašalo ali so za njo ali ne. In sedaj ko divja razdejanje in klanje, pa so ženske tista sila, ki pomaga lajšati trpljenje svojih in drugih. Edina ženska, ki je imela oblast nad milijoni prebivalstva, je bila nizozemska kraljica Wilhel-mina. Ona se je upirala vojni in še se lahko spomnimo, kako je prosila sovražno Nemčijo naj ne začne teh strahot. Gotovo je, da tudi nemške matere niso želele smrti svojih dragih in če bi jim bilo tedaj dano pogledati v bodočnost na polja, koder so ležala in trohnela razmesarjena trupla tistih, v katere so stavile vse svoje upe, bi bile kot furija planile na voditelje, ki so vzeli usodo tolikih milijonov v svoje TRETJE VOJNO POSOJILO Zakladniški oddelek iz Washing* tona naznanja, da se 9. septembra prične kampanja za tretje vojno posojilo. Ker bo morda to posojilo zadnje — vsaj upamo, da bo vojna končana predno bi bilo treba razpisati četrto vojno posojilo — resno in iskreno apeliram na vsako posamezno članico in na vse zvezine podružnice, da kupijo vojne bonde ter investirajo svoj denar v najboljšo in najvarnejšo institucijo na svetu, Združene države ameriške. Mnogo članic je kupilo vojne bonde prvega in drugega posojila, že potom kake banke ali pa v tovarni ali uradu, kjer so zaposlene, vendar se ni nikdar dalo za to kredita našim ljudem. Apeliram torej, da vsaka članica takoj ko kupi bond, to tudi naznani tajnici svoje podružnice, ki bo vodila seznam kupljenih bondov in bo ta seznam po končani kampanji poslala na glavni urad Zveze. Tako bomo Slovenke v Ameriki dobile zaslužen kredit, ki bi se drugače zgubil in nihče bi ne znal, če je naše članstvo kaj doprineslo v prid narodne obrambe. Druge narodnosti na široko in dolgo oglašajo kaj so storili v prid vojnega napora, Slovenci smo pa v takih ozirih vse preveč ponižni. Torej, na dan z našim delom! Se enkrat: Vse podružnice in vsaka posamezna članica, ki količkaj more, naj kupi vojni bond v tej kampanji! Če ne more za veliko vsoto, pa naj kupi malega, ter to takoj naznani tajnici svoje podružnice. Veliko uslugo boste z nakupom bondov storile svoji novi domovini, kakor tudi samim sebi in svojemu narodu. Z najlepšimi sestrskimi pozdravi, MARIE PRISLAND, predsednica. kremplje. Kaj je vojna, to vemo sedaj vsi, ki danes živimo in zato pa moramo ženske, matere vseh različnih narodnosti in plemen, se zjediniti, da vojno spravimo s sveta. Kakor veste, se zopet bližajo volitve v naših državah. Izvoliti bo treba razne manjše in višje uradnike in celo našega vrhovnega poglavarja, predsednika Združenih držav. Me, ki smo ostale doma, poskrbimo, da pridejo na vsa ta važna mesta taki ljudje, katerim je pri srcu ljudski blagor ne pa njh lastni žep. Ne poslušajmo razne pohvale in oglase, same zasledujmo in same določimo, kdo bi bil najvrednejši naše zaslombe, našega glasu v volivni koči. Med nami ni menda nobene, ki bi ne znala čitati in poslužimo se tega cenenega sredstva, da bomo oddale glas poštenim in vestnim osebam. Kot ženske moramo podpirati naše ženske kandidatinje, da bodo mogle delovati za vrednejše in boljše življenje v svojem okrožju. Letos bodo ženski glasovi prevagali tehtnico, kajti večina je med ženskim spolom. Upoštevajmo to našo državljansko dolžnost in poslužimo se edinega orožja, katero imamo zastonj na razpolago, to je volivna pravica. Vsaka članica Slovenske ženske zveze se gotovo prišteva med zavedne žene in zato ne sme skomigniti z ramami, kadar jo kliče državljanstvo, da gre na volišče. Druga svetovna vojna še divja v vsej grozoti in velikanskem razmahu in ženske moramo porabiti vsako priliko, da jo zatremo in za vselej onemogočimo. Poučimo otroke, da ne bodo divjali sedaj med počitnicami in se igrali vojake. Ne kupujmo jim pušk, saj je vsepolno raznih koristnih igrač za otroke. PISMO IZ VANCOUVER, BRITISH COLUMBIA, CANADA “Cenjena urednica ‘Zarje.’ “Priloženo Vam pošiljam nakaznico za tri dolarje za priljubljeni mesečnik ‘Zarja.’ Jaz zmeraj z veseljem preberem list in občudujem lepa dela in napredek naših slovenskih žen v Ameriki. Zelo sem ponosna na vas in na vašo vztrajno aktivnost. Le tako naprej! “Sprejmite pozdrave iz daljne Canade kot Vi tako tudi Vaša vrla glavna predsednica, katero sem imela priliko srečati pri stricu Antonu Grdini leta 1926. “Pozdrav in vsa čast vsem glavnim odbornicam in članicam Zveze ter vsem bralcem in bralkam ‘Zarje’ širom Amerike. “Z narodnim pozdravom, “ANNIE ŽITKO, “796 Keefer St., Vancouver, B. C., Canada.’’ POZDRAVLJENA SLOVENKA! Pismo kot je tukaj priobčeno vzbudi v naših srcih nekaj zelo občutljivega in ne morem se premagati, da ne bi se javno zahvalila tej zavedni Slovenki v daljni Canadi, ki toliko ceni naš ženski list, da nam pošlje kar tri dolarje za naročnino, brez da bi zahtevala za nje kaj drugega kot je “Zarjo.” Ob takih zavednih izrazih, kaj naj mi pride drugega na misel kot poglejte ženo, Slovenko, kako visoko čisla naše žensko gibanje v Ameriki in me tukaj pa nimamo toliko hvaležnosti v svojih srcih. Ako bi jo imele malo več, potem se ne bo pričkale na svojih sejah, kadar gre za bodočnost organizacije, pač pa bi s ponosom in veselim srcem podprle koristno stvar in Boga zahvalile; da imamo nekaj svojega, nekaj kar nas povzdiguje in nas dela važne članice človeške družbe. Le malo pomislimo in znamo res priti do boljšega spoznanja. Lepa hvala, gospa Žitko za pozdrave in dobre želje in sprejmite pozdrave od Slovenk v tej širni Ameriki. Urednica. ---------o---------- LEPO JE BILO V LEMONTU V nedeljo, 25. julija 1943, smo se četrtič zbrali skupaj na prelepem gričku pri Mariji Pomagaj v Lemontu, 111. Prvi takozvani Zvezin dan na tem gričku se je vršil 21. julija, 1940. Odtlej smo se zbrali na tem čudovitem prostoru vsako leto in praznovali Zvezin dan ter obenem posvetili nekaj svojega časa duševnemu užitku. Vsako leto je bila lepa udeležba in za letos skoraj ni bilo pričakovati velikega odziva, ker so potovalna sredstva omejena, toda, kjer je dobra volja, tam se najde tudi pot in ta rek je resničen, kar se je tudi pokazalo ta dan. Vsi smo bili veselo iznenadeni, ko smo si segali v roke, stari znanci, prijatelji in prijateljice. Kako lahko je bilo v naših srcih, ko smo se oddahnili za en dan od svojih skrbi in mislili samo na tisto,, kar je bilo pred nami. Res, bil je krasen dan in udeležba sijajna. Pripravljalni odbor, ki je sestal iz agilnih članic in odbornic podružnic št. 2 in št. 20 je bil več tednov pridno na delu, da je bilo vse v redu preskrbljeno. Takoj ob vhodu so že čakale pridne odbornice z znaki, s katerimi se je potem vsak odlikoval in nesel domov za spomin. Ko smo prišli do semenišča, tam je bila pa že gruča romarjev in romaric, ki so čakali za začetek procesije. Okrog pol enajstih je bilo že vse živahno in začele so se zbirati vrste, najprvo naraščaj št. 20 v uniformi in narodnih nošah, potem kadetke in to pot smo imeli dva lepo uniformirana krožka, namreč od št. 16 iz South Chicage in od št. 20 iz Jolieta. Takoj za krožki so pa letos ponosno stopale tri članice, oblečene v narodni noši, oziroma s pečami, kakor v starem kraju in so bile iz Clevelanda, ki so tako daleč prinesle svoje obleke, za kar jim vsa čast. Za tem so pa nesli Najsvetejše č. g. Alexander Urankar v spremstvu semeniščnikov in peli litanije Matere Božje. Izborno so odpevale pevke od podružnice št. 2 iz Chicage, katero so sledile v procesiji v lepem številu. Naš poklon izvrstnemu pevskemu zboru, ki je potem tudi pri sveti maši tako krasno pel prelepe Marijine pesmi in odpe-val slovesni sveti maši. Za pevkami so se pa vrstile najprej glavne odbornice z glavno predsednico Mrs. Marie Prisland na čelu. Potem se je pa vila dolga vrsta članic ter prijateljev in prijateljic. Res bila je dolga procesija, katero je posnel na premikajoče slike naš spoštovani rojak in prijatelj Zveze Mr. Anton Grdina, kakor tudi soprog naše glavne tajnice Mr. Joseph Erjavec. Te slike boste lahko videle tudi druge članice, ker bodo gotovo kazane v javnosti in si jih lahko naročite za predstavo. Ko se je vršila procesija, smo slišali izborno pritrkavanje zvonov, pri katerem je bil glavni mojster Mr. Strukel iz La Salle, Ul. Procesija se je nadaljevala do grote Lur-ške gospe, kjer je že čakalo par sto ljudi. Bil je ginljiv prizor, ko je stalo do tisoč ljudi pred groto in prisostvovalo sveti maši, ki se je brala na prostem. Kadetke so pa v svojih slikovitih uniformah lepo obkrožale prostor okrog Marije. Sveto mašo je bral č. g. Alexander Urankar, ki je imel tudi v srce segajočo pridigo. V svojih lepo izbranih besedah je zlasti poudarjal važnost lepega zgleda katoliških mater do svojih otrok in kako važno je, da kot matere ohranimo molitev v svojih domovih, ko se bodo vrnili naši dragi iz vojnih bojišč, jim bo manjkalo vere, upanja in ljubezni in te svetinje mora mati ohraniti neoskrunjene za svoje otroke. Naša molitev naj bo danes za zdravo pamet, ne za mir, ker mir bo prišel šele tedaj, ko bo svet prišel k zdravi pameti in spoznal, da vsak človek je vreden svojega življenja .... Pridigarja kot je gospod Urankar, se bi poslušalo po cele ure skupaj, toda gospod je bil kratek, ker je videl, da sonce žge nad nami z vso močjo in na prostem tudi ni sedežev, ker bi se udobno počutili Po sveti maši je bil pa blagoslov z Najsvetejšim. Ta obred je imel č. g. Bernard Ambrožič. Pobožnost se je zaključila s prelepo pesmico “Angelsko češčenje.” Med posetniki je bilo mnogo odličnih oseb. Bili so glavni odborniki od KSKJ: Mr. John Germ, Mr. Joseph Zalar in Mr. Frank Gospodarich. Potem, kakor že omenjeno, je bil med nami Mr. Anton Grdina iz Clevelanda ter mnogo drugih. Slišalo se je opazke, da nihče drugi kot me ženske lahko privabimo v družbo tako lepo število moškega spola. In to si ženske štejemo v čast. Takoj po pobožnosti smo se pa podali na pikniške prostore, kjer so nas čakala vsakovrstna okrepčila. Okrog dveh popoldne se je pa pričel lep program, pri katerem je bila stoloravnateljica naša glavna tajnica Mrs. Josephine Erjavec. Ona se vsako leto potrudi, da so na programu raznovrstne točke in potem se zopet trudi, da je vse v redu izpeljano. Naša glavna tajnica, prav za prav vsa njena družina, dela po več tednov pred tem dnem in na ta dan, da se izvrši v splošno zadovoljnost. Res srečna je naša Zveza in njene članice, da imamo v odboru tako neutrudljive osebe, ki ne štejejo na ure in ne osebne stroške, ampak delujejo na vse načine, da je lep uspeh. Program je vseboval najprvo nastop mladinskega krožka, pod vodstvom Miss Mildred Erjavec in nato je nastopil krožek od št. 16, pod vodstvom Miss Gladys Buck in tudi naše čampijonke, kadetke št. 20 iz Jolieta, pod vodstvom Josephine Mahkovec. Za kadetke je res velika žrtev, najprvo biti ves dan oblečen v topli uniformi in potem se matrati z vajami na polju, kjer je res težko stopati, potem pa še paziti na precizno korakanje. Nastopi kadetk so zelo lepo vplivali na navzoče. Na programu so bile tudi deklice od št. 20, oblečene v narodni noši, ki so podale venček narodnih plesov, pod vodstvom Mrs. Mary C. Terlep. Vse navzoče je pa očaral s svojim srebrnim glasom Mr. John Germ, glavni predsednik KSKJ, ki je zapel par krasnih pesmi, in tudi podal jedrnat govor. Lep govor je tudi podal Mr. Anton Grdina, kakor tudi pater Bernard Ambrožič, čeravno je bilo vroče, vseeno je ljudstvo z vsem zanimanjem sledilo lepim točkam, petju in govorom. V aolospevih sta nastopila J. Bebar in Bobby Nemanich. Govorile so tudi navzoče glavne odbornice in te so bile: glavna predsednica, Mrs. Marie Pri-sland; glavna tajnica, Mrs. Josephine Erjavec; glavna blagajničarka, Mrs. Josephine Muster; glavna podpredsednica, Mrs. Prances Rupert, in Mary Markezich, glavne nadzornice Mary Tomažin, Mary Otoničar, Mary Lenich, Pauline Ožbolt, ter odbornici Prances Sušel in Gladys Buck. Ko je minil program, se je pa nadaljevalo s prosto domačo zabavo in stari prijatelji so se veselo pogovorili in marsikateri si je tem potom pridobil tudi nove znance n prijatelje. Človeško srce si želi takih sestankov. Prav lepa hvala vsem posetnikom. Posebno pohvalo pa zaslužijo naše članice iz Clevelanda, katerih je bilo do 90 navzočih in to je res lepo število za te čase. Povečini teh iz Clevelanda je prenočevalo pri častitih sestrah, kakor tudi tam bile izvrstno postrežene. Častite sestre so zelo ljubeznive in gostoljubne, za kar jim srčna hvala. Tako je minil četrti Zvezin dan na očarljivem prostoru, na gričku ameriških Brezjah, kjer si človek napolni dušo in telo z novim odporom in zavestjo, da se je potrudil izpolniti nekako dolžnost, katera je globoko vcepljena v srcih katoličanov še iz starega kraja, kjer je gotovo vsak šel vsaj enkrat na leto na božjo pot. Bog daj, da se bodo razmere predrugačile do prihodnjega poletja in takrat da bi bilo število romarjev in ro-maric še večje kot je bilo vsako leto že štirikrat zaporedoma. Vsa čast in pohvala pevkam in kadetkam, članicam in odbornicam podružnic št. 2 v Chicagu in št. 20 v Jolietu za zvesti trud in sodelovanje ob takih prilikah in Bog vam plačaj za vaše dobro delo. Napravile ste veliko veselja do tisoč vernikom, kateri vam ostanemo hvaležni v nadi, da se zopet vidimo prihodnje leto! Bog živi ! Albina Novak. ------------o---------- V tej izdaji skončujemo povest “Bele Vrtnice,” katero vemo, da ste brali z zanimanjem in imeli lep užitek. V prihodnji izdaji bomo začeli z novo povestjo, ki bo isto prisrčna kot je bila ta povest. Opozarjamo vas na stran 350 v tej izdaji, kjer je priobčen častni red naših članic, oziroma agitatork tekom preteklih šestnajst let. Preberite listino in se spoznajte z imeni, da boste vedeli, katere so najbolj pridne med nami. Na zadnji strani in platnicah je pa imenik podružnic SANS-a. V eni prihodnjih izdaj pride nadaljni imenik. M I V ¥ M l"P) ................................ +TILKA LAMPRECHTOVA - DUŠICA: BELE VRTNICE (Nadaljevanje in konec) Milan se je sklonil nad Vandino roko in jo vroče poljubil. S tem je hotel prikriti svojo ganjenost. Toda to mu je le napol uspelo. Iz očesa mu je namreč kanila solza in ostala s poljubom vred na njeni roki. Tudi glas je bil čudno nežen, ko je rekel: “Gospodična Vanda! Želim vam vso polnost sreče!” Tisti hip je Vanda zaslutila, da jo tudi ta mladi mož resnično ljubi in slutila je, da trpi. Ker je bila srečna, je želela, da bi bili tudi drugi. Prisrčno je odgovorila: “Gospod Milan, isto srečo želim tudi jaz vam!” Milan se je neverjetno nasmehnil in se nato obrnil k prijatelju: “Tebi, Drago, ne želim sreče, ker jo še vedno imaš. Želim ti le, da jo dolgo in nemoteno uživaš!” Skupno so se nato vračali v zdravilišče. * * * Nastali so lepi dnevi. Vkljub svoji vestnosti je Drago tiste dni zanemarjal svoj poklic in odlagal vse, kar se je le dalo odložiti. Tudi Vanda je imela mnogo opravil. Milan pa je bil povsod zraven, le tu in tam se je umaknil v gozd in pustil ženina in nevesto sama. To je storil posebno takrat, kadar mu je kaka neprevidna beseda znova odprla njegovo srčno rano. Tedaj se je zatekel v gozd, poiskal tam kak samoten kraj, se vlegel v travo in čakal, da se umiri. Vanda je čutila, kaj se godi v njegovi duši, toda ni mu mogla pomagati. Tu in tam sta z Dragom govorila tudi o njem. To in ono je zvedela od Dragota, nekaj je uganila in pomalem je spoznala, da ju je prav za prav Milan pripeljal do sreče. To, da je toliko storil, da je toliko žrtvoval, ji je tudi odkrivalo, da je ljubezen tega navideznega lahkoživca res velika. In še to premagovanje! Iz lastne skušnje je vedela, kako težko je nositi ljubezen v duši in jo ne — pokazati. Vsaj zadnje mu hoče olajšati. Ko sta bila nekoč slučajno sama, se je obrnila naravnost k njemu: “Gospod Milan! Ni potrebno, da se mučite in skrivate svoja čuvstva pred menoj. Vem, kaj ste storili za me, za naju! Kdor nosi v duši tako čisto, plemenito ljubezen, se je ni treba sramovati. Ljubezni vam sicer ne morem vračati, a če hočete biti moj prijatelj — tu moja roka!” Milan ni rekel ničesar. Le njeno roko je vzel in jo obsul s poljubi. Ni mu je odtegnila, saj je vedela, da je — zvest prijatelj. Zadnji večer pred poročnim dnem so sedeli vsi trije v lepo urejenem domu in — se poslavljali. Zaročenca od preteklosti, Milan od zaročencev. Delali so načrte za potovanje. Ko pa je Vanda za hip odšla ven, se je Drago obrnil k prijatelju: “Ti, ali si res hotel osvojiti Vando?” Milan je vzdihnil in odkritosrčno priznal: “Hotel bi bil že, hotel! To sem rekel samo zato, da bi te spametoval. Vedel sem predobro, da bi bil moj trud zaman. Dekleta kot je Vanda ljubijo samo enkrat. Take ženske se možijo edino iz ljubezni . . .” Tedaj je vstopila in Milan je umolknil. Drago pa si je dal odduška: “Milan, ti si zlat prijatelj! Pijva na trajnost najinega prijateljstva, ne, pijva raje pobratinstvo!” Nalil je čaše. Rujno vince je kar kipelo iz njih. Milan je pogledal Vando in tiha prošnja je bila v tem po- gledu. Umela jo je. Izlila je vodo iz kozarca in se obrnila k Dragotu: “Tudi meni! Sicer ne pijem vina, ampak nocoj naj bo izjema!” Pili so pobratinstvo in Vanda sama je ponudila Milanu posestrimski poljub-------------- * * * Drugi dan so se vsi trije odpeljali. Poroka se je vršila v prestolnici. Cerkvenemu obredu je razen Milana pri-sostoval tudi Milanov papa, dr. Holzer. Temu se je Drago še posebno zahvalil za “nadzornico.” Potem pa sta se novoporočenca odpeljala. Njuno potovanje ju je vodilo skozi Švico v Italijo, čez Jadran v Dalmacijo in od tam nazaj na sever. Preden sta se vrnila v svoj dom, sta obiskala še razne kraje, na katere so ju vezali spomini. Da sta na kliniki stopila tudi na balkon, je umljivo. V “Orlovem gnezdu” so se seveda pripravili na njun prihod, ker je bil Milan zopet gori. Ko sta se pripeljala, so bili vsi prebivalci zbrani pred vhodom in iz skoro 500 grl je zadonel vesel pozdrav: “Živela! Dobrodošla!” Dva krasna mlaja sta bila postavljena pred vhodom in isti pozdrav je blestel nad njima: “Živela! Dobrodošla!” Drago je skočil z voza in dal soprogi roko. Že so ju obkolili. Milan jima je s prisrčnimi besedami izrazil dobrodošlico. Najmanjša izmed pacijentinj, 5-letna Jelka, je podala gospej primarijevi krasen šopek in mali Bogdan gospodu primariju krasno sliko, pravo umetnino. Mladi primarij se je zahvalil za lep sprejem. Vanda pa je vzela mala dva s seboj v stanovanje in ju pogostila. Da je povabila tudi Milana, je umljivo. Ko sta se mala dva naužila slaščic, ju je Milan odvedel. Mlada soproga sta ostala sama v svojem domu. Tedaj je Drago objel svojo ljubljeno Vando in ves prevzet od veličine tega trenutka rekel: “Pozdravljena v najinem domu, ljubljena!” # * * Drugo jutro je Milan odhajal. Vanda in Drago sta ga spremila do avta, ki je stal pred glavnim vhodom. Milan je pokazal na napis in rekel: “Ko sem prvič videl ta napis, mi ni bil povsem po volji, kajti orel še ni spletel gnezda. Toda zdaj je na mestu. Želim samo še, da iz tega gnezda zrastejo mali orlički, ki naj bodo tako idealni, kakor je njihova mama!” To govoreč je že sedel v avto in ga spravil v tek. Le to je še videl, da je Vanda zardela in se naslonila na soproga. Kaj je rekel Drago, pa ni slišal. Slišala je samo Vanda in odgovorila: “Ne merim življenje na dolgost, nego na vsebino!” • * * Teh Vandinih besed se je držal tudi Milan, četudi jih ni slišal. Samo na drug način. Ko se je vrnil nazaj v mesto, med prijatelje, je začel spet prejšnje življenje. Zdelo se je, da hoče užiti vse, karkoli nudi mestno razkošje. Tako je spet enkrat sedel v družbi sebi enakih. Bila je vesela družba in vino je teklo ne samo v grla, ampak tudi z mize. Nekdo je stavil predlog, da vsak izmed navzočih imenuje eno žensko ime, njemu najdražje in cela družba naj pije na njeno zdravje. Smejali so se in napivali. Prišla je vrsta na Milana. Vsi so bili radovedni, kateri izmed svojih mnogoštevilnih znank bo napil. Milan pa je — molčal. Edino ime, ki mu je bilo res drago, mu je bilo presveto za tako zdravico. Tovariši so se smejali in ga silili, naj vendar pove. Tedaj se je približal natakar: “Gospod profesor Holzer, brzojavka!” Hitro jo je vzel v roke in odprl. Prestrašen se je prvi hip sesedel in pred očmi je nastala tema. Zbral je vse moči in prebral vsebino. Pa je napravila nanj vse drugačen vtis. Skočil je pokoncu in vihteč brzojavko, klical veselo: “Bravo, bravo! Natakar, najboljšega vina na mizo na moj račun!” Obsuli so ga z vprašanji. Toda trdovratno je molčal, dokler ni kipelo vino v vseh čašah. Potem pa je dvignil svojo čašo in rekel: “Pijmo na zdravje malega orlička in njegove matere Vande!” Nagnil je čašo in izpil do dna. Tovariši so sledili njegovemu zgledu, nato pa iznova vpraševali, kako in kaj. Namesto odgovora na vsa ta vprašanja je znova — to pot glasno — prebral brzojavko: “Pridi, Milan, Vanda mi je podarila sina in želi, da mu kumuješ Ti!—Drago.” Nad eno leto je minilo od Vandine poroke, toda Milan ni bil v temu letu niti enkrat pri Dragotu in Vandi, dasi sta ga oba vabila na obisk. Enkrat sta ga vabila celo osebno, ko sta prišla po opravkih v mesto. To je bilo pred petimi meseci. Obljubil je, da bo prišel; toda obljube ni izpolnil. Rana, ki si jo je sam zadal, je še vedno krvavela in njegovo srce se še vedno ni hotelo zadovoljiti z samim prijateljstvom. Ko je zadnjič videl Vando, je bila lepša ko kdaj poprej in videti je bila zelo, zelo srečna. Takrat ni vedel, kaj jo tako osrečuje; danes pa ve. Njena najsvetejša želja je bila spolnjena; nosile ja pod srcem novo življenje, sad v žrtvi rojene, čiste in svete ljubezni. Ali je Vanda slutila njegovo bol? Gotovo! Zato mu je hotela pomagati. Milan je uganil: Želi, da bi jaz svojo ljubezen do nje prenesel na njeno dete. Njena želja je njemu svet ukaz! Preden je dete videl, ga je že vzljubil, vzljubil — zaradi nje. Od prodajalne do prodajalne je hitel in vse, kar se mu je zdelo primerno za takega malega princa, je pokupil. Komaj je stlačil vso to drobnarijo v svoj avto. To vse je bilo le za malega, Vandinega sinčka. Tudi Vandi bi rad kaj po- klonil. Toda, kaj? Ugibal je in končno uganil. Kupil je krasen šopek belih vrtnic in ga ovil z rdeče-zelenim trakom. Nato se je odpeljal. (Konec.) Št. 1, Sheboygan, Wis.—Uradno se vam naznanja in apelira, da se na prihodnji seji, 14. septembra vrši splošno glasovanje glede asesmenta in upati je, da se bo vsaka članica zavedala, kako je važna njena navzočnost ter se gotovo udeležila, da ne bo manjkalo niti ene. Na svidenje 14. septembra vam kliče, Kristina Rupnik, tajnica. Št. 10, Cleveland (Collinwood), O.— Prosim, drage sestre, da se vse brez izjeme udeležite prihodnje seje 9. septembra, ko se vam bo pravilno raztolmačilo o novem asesmentu in potem boste imele priliko glasovati za svoto asesmenta. Mnogo vas je, ki ste pod napačnim vtisom in zato je umestno, da pridete na sejo in se vam pojasni. Dalje priporočam, da v tem letu prestopite v novi razred za višjo posmrtnino, ker boste dobile en mesec prosti asesment. Tudi o tem se vam bo natančno raztolmačilo na seji. V juliju sem se tudi jaz udeležila Zvezinega dne v Lemontu in moram priznati, da je bil užitkapoln dan in lepa udeležba ter prijateljsko razpoloženje, da se je človek počutil zelo zadovoljnega. Prav lepa hvala št. 2 in 20 za lep program in postrežbo. Obenem sem se udeležila tudi polletne seje glavnega odbora v Jolietu, 111. Želim se prav lepo zahvaliti podružnici 20 za piknik, katerega so nam pripravile en večer, kjer je bila prav domača zabava. Posebna hvala družini Erjavec in Benedik za vso prijaznost in postrežbo. Hvala tudi vsem glavnim odbornicam za prijaznost in skupno sodelovanje. Poročila se je Miss Molly Drobnich z Mr. Louis Jurečič in Miss Prances Čeligoj z Mr. Anthony Primc. Mladim parom želimo obilo sreče in božjega blagoslova. Vile rojenice so se oglasile pri družini John Planinšek na Saranac Rd., in pri družini Prank Miklič na Wayside Rd. Vsaka družina je dobila krepkega sinkota. Iskrene čestitke! Pozdrav, Frances Sušel, tajnica. Št. 12, Milfivaukee, Wis.—Opozarjam vse članice št. 12 na apel od glavne tajnice, da se udeležite seje v septembru, ker bomo imele za glasovati glede novega asesmenta. Prosim, pridite vse članice, da boste glasovale. Obenem vabim vse tiste, ki dolgujete, da pridete plačat, ker dobro veste, da podružnica nima denarja za vas za-kladat. Preminuli sta zopet dve naši sestri. Mary Shain in Mary Kocjan. Naj jima bo lahka ameriška gruda. Preostalim pa naše sožalje. Sprejele smo zopet eno članico v mladinski oddelek. Pristopila je Danica Stampfel. Prosim, matere, vpišite svoje hčerke v našo Zvezo, kjer bodo plačevale samo 10 centov asesmenta na mesec. To je vaša dolžnost, pomagate Zvezi v vsakem oziru. Vsem tistim, ki slavite rojstni ali imen dan v septembru, voščim vse najboljše. Sestri Antoniji Šimenc v Oglesby, 111., pošiljam čestitke k sinčku. Pozdrav vsem glavnim odbornicam in vsem članicam SŽZ. Mary Schimenz, tajnica. Št. 16, South Chicago, 111.—Pri naši podružnici smo v teku enega meseca izgubile kar tri članice, katere je pobrala bela žena smrt. Naj v miru počivajo. Preostalim naše sožalje. Naznanjam vam, da je sklep seje v juliju, da vsaka članica, ki hoče prestopiti k drugi podružnici, plača 50 centov za delo naši podružnici in 25 centov pa za prestopni list. Priporoča se vam, da ostanete zveste članice svoji podružnici, ter malo potrpite, saj bo kmalu mesec december in volitve uradnic in si boste lahko izbrale osebe, ki bodo vssm ustregle. Apeliram na vse članice, da ste navzoče na prihodnji seji, ko bomo glasovale za nov asesment. Pomislimo, da bo s povišanjem asesmenta Zveza bolj na trdni podlagi, da ne bodo enkrat rekli, sedaj pa ne smete več poslovat, ker ni organizacija finančno zdrava. To bi ne bilo prvikrat v zgodovini, ker taki slučaji so že bili. Zato dajmo našim voditeljicam priznanje, ker vse tako dobro presodijo in ne pa kritizirati po nedolžnem. Tudi druge Jednote in Zveze so od časa do časa povišale, kjer so moški voditelji, le od žensk se zahteva, da bi čudeže delale. Premislimo, koliko je vredna samo Zarja, pa se nam bo takoj tista vroča kri ohladila in če preštejemo, koliko je smrtnih slučajev zadnje čase in Bog sam ve, kaj nas še čaka, pa se bomo še čudile, da nam je bilo mogoče vzdrževati vsa ta leta. če vzamemo samo našo podružnico, kjer plačamo okrog $350 letno v smrtninski sklad in smo v enem mesecu dobile $300 smrtnine, ko so preminule tri članice. Le malo pomislite in boste videle, da ste članice najboljše ženske organizacije na svetu. Vljudno vabim vse naše članice na seje, saj so zanimive in po seji bomo imele prigrizek. Že na zadnji seji nas je tajnica Gladys pogostila z okusnim kejkom in tudi kolački pridejo na vrsto in ena dobi tudi lepo darilo, ako je navzoča, ko je klicano njeno ime. Naše iskreno sožalje sestri Encimer, katere sin je bil smrtno ranjen pri vojakih. S sestrskim pozdravom, Katie Triller. Št. 17, West Allis, Wis.—Za našo podružnico in posebno za kade tke je bila nedelja, 9. maja zelo velikega pomena. Na to nedeljo je bila blagoslovitev ameriške zastave in bandera od našega novega krožka, ki se imenuje Victory Cadets. Blagoslovitev je bila pred sveto mašo ob osmih po prečastitemu župniku Dr. M. Setničarju v cerkvi Marije Pomoč Kristjanov na 61. cesti v West Allis, Wis. Nato je bila darovana sveta maša z leviti in med mašo so pristopili vsi naši gostje, oziroma častno spremstvo, botri, botrice in ka-detke k svetemu obhajilu. (Imena vseh, ki so bili navzoči pri tej slavnosti, so priobčena v angleškem delu te Zarje, kakor tudi slika od ka-detk in od kapitanke je pa na naslovni strani te izdaje, torej ne bomo ponavljali imen. Op. uredništva). Ker je sedaj težko dobiti jestvine, zato se ni vršil banket, kot bi se bil, ako bi bile razmere normalne, toda vprizorjen je bil lep varietni program, začenši ob treh popoldne. Lep program je vseboval deklamacije, govore, petje in razne glasbene točke in raznovrstni plesi kakor tudi pomenljivi prizori. Na poseben način se je počastilo Materni dan, ker je bila tista nedelja posvečena našim materam. Mrs. Josephine Schlossar je predstavila program in podala lep govor materam v slovenščini in Mrs. Marie Flo-ryan pa v angleščini. Pomenljiv govor je imel tudi naš župnik Dr. M. Set-ničar in č. g. Ahler. Zvečer je bila pa podana lepa komična igra “Naša mati.” Najlepša hvala sestri Josephine Imperl, ki je posvetila mnogo časa za lep uspeh tega dne. Iskrena hvala vsem, ki ste počastili našo slavnost in še posebno vsem tistim, ki ste pomagali, da se je vse izvršilo v tako lepem redu. Naš krožek vam bo ostal vedno hvaležen za vašo darežljivost. Dobro vemo, da vam ne moremo nikoli poplačati v isti veliki meri, kot ste bili nam naklonjeni, toda bodite uverjeni, da bomo vedno s ponosom korakale za krasno ameriško zastavo in banderom, katero smo razvile na tako lep način. Želimo, da bi božji blagoslov vedno nas spremljal v vsakem javnem nastopu. Ostanemo za vedno hvaležne kadetke št. 17 in njih kapitanka, Marion Kurre. * » * Patriotična slavnost v Milwaukee Minilo je že delj časa, odkar sem se oglasila s poročilom od št. 17 v West Allis, Wis., dasiravno smo imele medtem časom več uspešnih prireditev, o katerih ste brali. Kar se tiče naših sej, so bolj slabo obiskane, seveda se razume, da v poletnem času si vsak poišče drugega razvedrila, toda kmalu bomo imeli hladnejše dneve in se bomo radi zbirali na sestankih. Zato prosim vse članica št. 17, da bi sedaj, ko se bliža jesen, prihajala v velikem številu na seje, kajti imamo važne točke za rešiti. Naznanjam vam, da se vrši 12. septembra velika patriotična proslava v Milwaukee in naša podružnica se bo udeležila, kakor tudi naš vežbalni krožek. ki bo nastopil v paradi. Pričetek bo ob dveh popoldne na 17. cesti in W. National. Katera ima narodno nošo, naj se jo obleče, da bo parada slikovita in naša navzočnost bo napravila lep vtis in pokazale bomo, da je naša Slovenska ženska zveza močna organizacija v Ameriki in da s ponosom nastopamo v javnosti kot zavedne ameriške Slovenke, v paradi bo tudi rešilni voz, ambulance, katerega so kupili tukajšni Slovenci in Slovenke in bo poslan na bojno polje v Evropo. Po paradi se bo vršil velik shod v South Side Turn dvorani, kjer bo nastopilo več izbornih govornikov v angleščini in slovenskem jeziku. Načelnica prodaje vojnih bondov za Slovence je Mrs. Josephine Schlossar, zato ste prošeni vsi tukajšnji rojaki in rojakinje, da kupite vojne bonde od naše dobropoznane in velikodušne Slovenke Mrs. Josephine Schlossar, ki je predsednica naše podružnice št. 17 in je bila tudi več let v glavnem odboru Slovenske ženske zveze. Pokažimo se stoprocentno kot zavedni ameriški Slovenci in Slovenke ter napravimo lep ugled za naš narod pred Amerikanci. Vsi vemo, da je Mrs. Schlossar požrtvovalna rojakinja, ki je vrlo na delu pri prodaji bondov in je veliko pomagala tudi pri zbiranju prispevkov za Rdeči križ. Čast Vam, Mrs. Schlossar v nadi, da bomo imeli zares zgodovinski dan 12. septembra in se pokazali kot zavedni domoljubi. Na tem mestu se želim iskreno zahvaliti mojim znancem in prijateljem širom Železnega okrožja v Minnesoti, kjer sem se nahajala na počitnicah meseca julija. Obiskala sem precejšno število mojih večletnih prijateljev in kamorkoli sem prišla, sem bila gostoljubno sprejeta. To pot nisem imela svojega avtomobila, da bi se vozila, so me pa moji prijatelji malo okoli prepeljali, za kar jim najlepša hvala. Posebno se zahvaljujem Mr. in Mrs. Anton Lenich, Mr. in Mrs. Jack Ambrožič, Mr. in Mrs. John Rack, Mr. Joe Fugina. Obenem se zahvaljujem Mr. in Mrs. John Koščak, Mr. in Mrs. Louis Hočevar, Mr. in Mrs. John Bal-natich, vsi iz Chisholma, ki so me obiskali na domu mojega brata. Prav lepa hvala Mr. in Mrs. Frank Peternel, Mrs. Frances Francel in sinu Johnu in njegovi soprogi, Mr. Frank Ulchar in družini ter Mr. in Mrs. A. Lopp in moji nečakinji Eli Marn za vso postrežbo in prijaznost. Srčna hvala mojemu bratu Josephu Jaklič in svakinji za vso prijaznost tekom mojega bivanja med njimi. Prav lepa hvala sestričnama Mrs. Mary Zabukovec in Mrs. Anna Antončič ia Duluth, Minn., za vso postrežbo. Rada hi videla, da me v kratkem obiščete. Vsem skupaj mojo iskreno hvaležnost in prisrčne pozdrave! Kristina Bevez. Št. 18, Cleveland (Collinwood), O.—• Vljudno prosim, da se gotovo udeležite vse drage sosestre prihodnje seje dne 14. septembra, ko se bo ukrenila važna točka glede asesmenta. Upam, da ste tozadevni apel tudi čitale v avgustovi “Zarji” in to odredbo naj prav nobena ne prezre, da ne bo potem nepotrebnih izgovorov. Tudi za oktobrsko kart pardi je treba ukreniti še to in ono; brez zanimanja od strani članstva za nadaljno vzdrževanje podružnice, bo rodil čas brezdvomno brezokusni sadež. Ker omenjam kart pardi samo toliko v prijazno pojasnilo, da bodo darila igralcem prvovrstna, za kar se je požrtvovalno izkazala naša ugledna Mrs. Christine Pirnat. Tudi ostalih dobrot nam še celo racioniranje ne odvzame. Prosim le za lep poset in vesel večer je zagotovljen vsem! Tem potom mi je v čast omeniti našo zavedno članico Mrs. Prances Stego, ki je darovala za organizacijo Slovensko ameriški narodni svet (SANS) svoto $5. Iz srca so ji izšle besede: “Eden revež bo že dobil tam v domovini kdor bo že ... !” To je plemenit izraz, ki je vreden posnemanja! Znano je vsepovsod, kako trpi ljudstvo onkraj morja in dal Bog, da bi se našlo tukaj mnogo usmiljenih rojakov, ki bi imeli vpogled nesebičnosti za teptani slovenski narod! K sklepu vse članice najlepše pozdravljene! Josephine Praust, tajnica. Št. 19, Eveleth, Minn.—Drage sestre! Dne 9. septembra se vrši važna seja, ko bomo glasovale glede novega ases-menta. Vsaka naj se potrudi, da bo navzoča in naredi svojo dolžnost. Začetek seje bo ob pol osmih in vrši se v cerkveni dvorani. Prisrčna hvala urednici Albini Novak in Frances Kurre, ki sta prišli na postajo in lepo sprejeli delegatinje iz Minnesote, ko smo se ustavile v Clevelandu na potu na konvencijo in potem nas odpeljale na razne domove, kjer smo prenočevale. Mrs. Lenič in mene je Albina peljala k Mr. in Mrs. Smoltz, sorodnikom Mrs. Lenič. Prav lepa hvala Mr. in Mrs. Smoltz za gostoljubnost. Mrs. Smoltz je zelo prijazna žena in postrežljiva, da je ne bom nikdar pozabila in nas je drugi dan peljala do znancev in potem nas spremila na postajo in nam pomagala na vse načine. Kadar pridete v Minnesoto se morate pri nas ustaviti in bom tudi jaz naredila ta svoje. Potovanje v Pittsburgh in nazaj je bilo prav prijetno in zanimivo. Tudi v Pittsburghu smo videli lepe kraje in obiskale tudi slovensko naselbino in cerkev. Lepa hvala članicam št. 26 in 77 za sprejem in okusno večerjo. Prav dobro ste se postavile in nam dokazale, da imate izvrstne kuharice. Pošiljam vam hvaležne pozdrave, kakor tudi vsem ostalim glavnim odbornicam, delegatinjam in članicam Slovenske ženske zveze! Rose Jerome, tajnica. Petnajstletnica št. 30 Na zadnji seji št. 20 v Jolietu, 111., se je sklenilo, da bomo praznovale 15-let-nico podružnice v nedeljo 24. oktobra. Dasiravno je poteklo 15 let že 11. junija, se je proslava jubileja odložila do jeseni. Ta dan bodo blagoslovljene uniforme našega mladinskega krožka “Junior Cadets,” katere bodo imele pr- SLAVLJENCA “ZLATE POROKE” Prva članica št. 20, Joliet, 111. ki je praznovala s svojim soprogom zlato poroko, je bila sestra Anna Buchar. Slika nam predstavlja slavnostni par Mr. Thomas in Mrs. Anna Buchar, 606 N. Broadway St., ki sta se poročila v Ameriki dne 10. julija, 1893. Zlato poroko sta slavila v cerkvi sv. Jožefa v Jolietu, dne 11. julija, 1943. Mrs. Anna Buchar je doma iz Police pri Višnji gori ter je prišla v Ameriko leta 1893. Mr. Thomas Buchar je pa doma iz Hrastja pri Šmarju in je prišel v Ameriko leta 1890. V družini imajo devet otrok, pet sinov in štiri hčerke. Hčerka Josephine je večletna tajnica kegljaške lige št. 20. Dve hčerki stanujeta v Clevelandu, O., ena je poročena in se sedaj vič na sebi. Ob tej priliki bo blagoslovljena tudi slovenska zastava in bandero. Tem potom se vabijo vse članice na prihodnjo sejo 19. septembra, ker se bo razpravljalo o programu za to slavnost, kakor tudi glasovalo o novem asesmentu. Vaša navzočnost je važna radi obeh slučajev, zato pridite za gotovo na sejo, da ne bo potem nepotrebnih izgovorov. Pripravljalni odbor. Št. 21, Cleveland (West Park), O.— Na zadnji seji smo se dobro imele. Sestra Rose Kovach je obhajala svoj rojstni dan. Še na mnogo let, Rose. Vesele dogodke so imeli pri družini Edith Gastek, ko je bila rojena hčerka in Mrs. Kovach je postala za enkrat več stara mama, kakor tudi pri družini Mary Les, kjer so dobili fantka in je sestra Pauline Zupan postala spet stara mama. Naše čestitke! Nevarno sta zboleli sestri Agnes Zakrajšek in Mary Hočevar. Vsem bolnim naj ljubi Bog da zdravje! Pri sestri Rose Zupančič so imeli svatbo, ko se je poročila hčerka z njenim lepim vojakom. Veliko sreče novemu paru! Od sestre Josephine McKenzie se je poslovil sin in šel služit Strica Sama. Helen Koželj-Konkoy je bila vesela te dni, ko se je njen soprog nahajal na kratkem dopustu. Johnny se prav dobro postavi. Na dopustu je bil tudi piše Bradač, pri njej stanuje hčerka Anna. Mnogo sorodnikov se nahaja v Clevelandu in zlasti v Lorainu, O. in Oglesby, 1111., kateri so vsi prišli na slavnost zlate poroke. Hčerka Josephine vodi lepotični salon v Jolietu. Imata tudi štiri vnukinje in enega vnuka. Mrs. Anna Buchar je članica št. 20 skoraj od začetka. Mr. Thomas Buchar ja pa tajnik društva sv. Cirila in Metoda, št. 8 KSKJ že od leta 1906. Oba zakonca sta čvrsta, vesele narave in dobra družabnika. Podružnica št. 20 jima najiskrenejše čestita in želi, da bi dočakala še najmanj 25 let v srečnem zakonu in v sredi svoje družine, številnih sorodnikov in prijateljev. Bog živi Mr. in Mrs. Thomas Buchar še na mnogo let! sin od Mary Felicjan, ki se je oženil. Da bi Amerika skoraj zmagala in naši dragi se vrnili zdravi med nas, je iskrena želja nas vseh. Lepa hvala sestram Rose Kovach, Ani Šuštaršič in Mary Hosta za darila na zadnji seji. Bog plačaj! Na svidenje na seji v septembru, ki bo zelo važna in navzočnost vseh članic je zelo potrebna. Pozdravljene! Ančka Pelčič, tajnica. Št. 24, La Salle, III.—Spomini iz konvencije in obiska v Clevelandu. Prav lepa hvala glavni tajnici, ki je preskrbela, da smo imeli lep red na vlaku. Iz Chicage do Pittsburgha sm0 se zares udobno vozile v prijazni družbi naših delegatinj. Kratek čas smo si napravile s petjem in ko smo se utrudile, smo pa malo zadremale. Naenkrat pa pride Miss Kattie Triller iz South Chikage z veliko “škatljo” v rokah in ko odpre, vidimo lepo zložene okusne štrukeljčke, da se je kar od ust cedilo. Kar naenkrat smo bile vse v luftu in zabava se je začela iz novega. Lepa hvala, Kattie za dobrote in prav gotovo daj navodila v Zarjo, da se bomo tudi drugje sladkale s takimi dobrotami. Potovanje na vlaku je bilo prav prijetno vse skozi in smo bile kar kmalu v Pittsburghu. V nedeljo smo se pa udeležile svete maše v slovenski cerkvi in sem takoj spoznala nekaj naših domačih, katere nisem videla že več let. V torek večer smo bile pa povabljene na okusno večerjo po članicah St. 26 in 77, ki je bila servirana v Slovenskem domu. Po večerji je bil pa lep program, oziroma spevoigra v slovenščini. Kako smo vse občudovale malčke, ki so tako lepo slovensko govorili in peli, da človeka misli peljejo nazaj v staro domovino, ko smo bili sami v mladih letih. Po končani konvenciji v sredo ob šestih zvečer, smo se pa kar naenkrat domenile, da se ustavimo v Clevelandu in gremo pogledat naše sorodnike in prijatelje. Mrs. Furar, Mrs. Meglič in jaz smo se kar pridružile Cleveland-čankam in se ž njimi peljale. Ustavile smo se pri moji sestrični Mrs. Mary Hrastar. Bilo je že ponoči, ampak Mrs. Hrastar nas je bila zelo vesela ter nam takoj postregla in ko smo se okrepčale in malo pogovorile, smo se podale k počitku. Drugi dan smo se pa peljale v West Park, kjer smo obiskale drugo sestrično Cilo Tomšič. Tam smo bile zopet lepo postrežene, za kar ji lepa hvala, kakor tudi njeni sinahi, ki nas je pogostila s kosilom. Nato nas je Mrs. Hrastar peljala v mesto, kjer smo videle veliko zanimivih stvari. Potem smo se vrnile k Mrs. Hrastar in ko smo si podprle želodčke, nas je peljala pa v Euclid, Ohio, kjer smo obiskale mojega bratranca in ženo Mr. in Mrs. Joe Golob in pa Mr. Lovrenc Šemeta in družino ter Mr. in Mrs. Hosta. Najlepša hvala za vso prijaznost in gostoljubnost. V par dnevih ni bilo mogoče obiskati mnogo ljudi, toda vseeno smo mnogo videle. Najlepša hvala Mr. Grdini, ki je nas vozil okrog s svojim avtom, da smo toliko več videle. Torej prav lepa hvala vsem skupaj za vso izkazano prijaznost. Kadar pridete v La Salle, bomo pa me vas skušale razveseliti po naši moči. Obiskale smo tudi družino Bals ter družino Mr. in Mrs. Joe Certalič, s katerimi smo doma od ene fare. Lepa hvala vsem skupaj za postrežbo. Mrs. Certalič je tako polno naložila mizo. da sem mislila, da se bo podrla. Prav lepa hvala. Urška. Obiskale smo tudi Mrs. Šmuk in tam so bile na obisku tudi delegatinje iz Jolieta in Ottawa. Šle smo pogledat, če bodo z nami potovale nazaj. Pri Mrs. Šmuk smo bile tudi lepo sprejete. Ker je bilo ravno na petek, nam je Mrs. Šmuk skuhala dobre starokrajske žgance in zelje. Tako smo jih s slastjo jedle, kot najboljše pecivo, ker smo bile v stari domovini takih jedil navajene. Prav lepa hvala. Potem smo jo pa mahnile zopet k Mrs. Hrastar, kjer nam je pripravila dobro večerjo, saj Mrs. Hrastar je izvrstna kuharica. Naenkrat je imela narejene štruklje, ki so šli kar sami doli. Po večerji pa je prišla po mene in Mrs. Furar hčerka od Mrs. Oražem in nas je vzela na dom matere in k njeni sestri Mrs. Zakrajšek. Lepa hvala za vso postrežbo. Nato so nam Oražmove hčerke in mati pokazale kulturni vrt, ki je res krasen, da bi človek kar občudoval. Žal, da je bil tako kratek čas in treba se je bilo posloviti. Lepa hvala Oražmovim, ki so nas peljali na postajo. Prav lepa hvala tudi moji sestrični Mrs. Hrastar in nje- nim hčerkam, ki so imele z menoj toliko sitnosti in dela, ko je šla mama z nami Še enkrat lepa hvala Hrastarjevim in vsem skupaj in bodite vsi pozdravljeni! Angela Štrukel, tajnica. Št. 31, Gilbert, Minn.—-Dolžnost me veže. da se oglasim v naši prelepi Zarji. Tukaj v Minnesoti smo na severu in občutimo hitreje spremembo sezone kot po drugih krajih. Dnevi so postali že krajši, noči hladnejše in to pomeni, da je poletje že proti koncu in k nam prihaja prelepa jesen. Poleti je pri nas lepo, ker imamo lepe vrtove in gozdove ter jezera, kjer se lahko odpočijemo in ohladimo. Ako bi bilo poletje malo delj časa, potem bi bil naš kraj najlepši na svetu. Sedaj pa par besed članicam št. 31. Vljudno se vas vabi, da pridete vsak mesec na sejo, da bomo zopet ukrenile eno ali drugo stvar, ki bo v korist naše podružnice. Letos smo imele kino in piknik in vse je dobro uspelo, za kar gre priznanje našim vrlim članicam, ki ste pokazale, da ima tudi št. 31 zavedne Slovenke za svoje članice, ki znajo pridno delat in se zanimajo za napredek. Zato jim gre vse priznanje in čast. Le tako naprej in dosegle bomo še večje uspehe! Poznam več članic SŽZ po Združenih državah, posebno v Illinoisu, ki morda ne vedo mojega naslova in se mi lahko sedaj javijo. Poznajo me najbolj po imenu Tončka Lapova. H koncu vas vse najsrčnejše pozdravljam in na svidenje drugo nedeljo v mesecu v navadnih prostorih. Antoinette Luclch, predsednica. Št. 33, Euclid, O.—V septembru bo 14 let, odkar se je pričela naša podružnica št. 32. V teh časih ni primemo slaviti na širše načine, pač pa bomo imele medsebojno zabavo po seji. Prošene ste vse članice, da se udeležite seje na prvi torek v septembru v dvorani cerkve sv. Kristine, začetek ob osmih zvečer. Na programu so tudi druge važne stvari, pri katerih je navzočnost vseh članic potrebna. Zadnjo nedeljo v septembru, to je 26. se pa udeležite pete svete maše ob sedmih in tudi pristopite k svetemu obhajilu, ker sv. maša se bo brala za žive in umrle članice naše podružnice. Naše kadetke se zopet pridno trudijo za javne nastope, kar je v čast in ponos vsej podružnici. Največ zahvale za obnovitev krožka gre sestri Tereziji Zdešar, ker se največ trudi za to. Ona je res majhna po postavi, pa velika po delih. Ona ima mnogo zaslug pri naših društvih, kjer se neprestano trudi za lepe uspehe. Bog ji daj zdravja še na mnoga leta! Ponovno ste prošene vse članice, da plačujete redno svoj asesment. V juliju smo izgubile marljivo sestro Agnes Korošec. Naj v miru počiva in njena duša naj se veseli pri Bogu. Vsem bolnih članicam želim ljubega zdravja in vsem zdravim pa kličem: Na svidenje na seji! Vam udana, Frances Perme, predsednica. Št. 40, Lorain, O.—Prosim vse članice, da se prav gotovo udeležite seje, ki se vrši 8. septembra ob 7:30 uri zvečer v Slovenskem narodnem domu. Naša članica se je zavzela, da gredo članice od hiše do hiše, da naberejo kaj za pomoč za uboge v stari domovini in pa za Rdeči križ. Sledeče članice so nabirale: Amalia Ursic, Frances Russ, Bertha Aaizelc, Agnes Mejak, Antonia Kos, Frances Tomažič, Louise Matičič, Mary Plečnik, Barbara Ribarek, Anna Anžur in Louise Zaletel. V imenu podružnice se vam lepo zahvalim, posebno tistim, ki ste darovali v ta namen. Bog vam poplačaj. Nabrala se je svota $112.50. To ae bo razdelilo na tri kraje in sicer za pomoč domovini, za Rdeči križ in za SANS. Prosi se vse tiste, ki želite še kaj prispevati, kar lahko storite, prinesite svoj prispevek meni ali pa kateri drugi uradnici. Poročila se je Rose Skrjanc, sedaj Mrs. Frank Blazina. Oba služita Strica Sama. Bog ju blagoslovi! Na bolniški listini se nahajata Pauline Strong in Mary Jančar. Prosi se članice, da ju obiščete. Pozdrav vsem članicam SŽZ! Angela Kozjan, tajnica. 'Št. 43, Milwaukee, Wis.—Zadnja seja je bila prav slabo obiskana. Upam, da pridete vse na sejo v septembru, ker se bo natančno raztolmačilo spremembe v pravilih glede asesmenta. Prejele smo prošnjo in vabilo od predsednice št. 17, Mrs. Josephine Schlossar, ki nas vabi na veliko proslavo za prodajo vojnih bondov in nakup slovenske ambulanca, za kar smo prispevale $10. “Bond drive” se bo vršil 12. septembra v South Side Turn dvorani in upamo, da bo vsak Slovenec naredil svojo dolžnost. Vsa čast Mrs. Schlossar za njeno dobro delo, ker tako pridno prodaja bonde in s tem tudi povzdiguje naš narod. Kegljaške vaje se bodo pričele meseca septembra. Katera članica se zanima za kegljanje, naj se javi pri tajnici. Pozdravljene! Josephine Verbick. Št. 47, Cleveland (Garfield Heights), O.—Dne 11. septembra se vrši prihodnja seja naše podružnice. Na tej seji bomo glasovale glede povišanja asesmenta. Gotovo se ne bo nobena upirala radi plačevanja za Zarjo, katero smo dobivale vsa ta leta zastonj in to ne moremo pričakovati v bodoče, ker razmere so pač drugačne kot so bile pred 10 in 15 leti. Dolžnost vsake članice je, da je navzoča na seji v septembru. Dne 26. julija se je poročila Rose Russ iz Rosewood z M. Šinkovec, ki se nahaja pri vojakih že dve leti. Želimo, da bi jima bila dana prilika si kmalu ustanoviti svoj dom in uživati zakonsko srečo. Naj vaju Bog blagoslovi in od nas sester pa iskrene čestitke! Zadnji mesec je bil na dopustu sin sestre Filipčič iz W. 56. ceste in to je bilo prvič po sedmih letih službe pri mornarici Strica Sama, kjer je za “Petty Officer.” Naše čestitke! Sestra Stemberger iz Rosewood je postala že tretjič stara mama. Seve, je tudi “France s hriba” ponosen, ker je stari ata vnuku. Mrs. Rose Slokar iz Vineyard je tudi postala stara mama. Naše čestitke staršem in sorodnikom. Torej ne pozabite na septembrsko sejo! Prisrčno pozdravljam, Helen Tomažič, tajnica. družnica ni zaostala. Darovale smo že svo.i delež in Slovenci iz Strabane smo že poslali $240.50 na glavni stan SANS. Naša seja se bo vršila 8. septembra. Vabim vse članice na to sejo! Št. 71, Strabane, Pa.—Poročati moram žalostno vest, da je naša bivša tajnica sestra Anna Strle prejela žalostno vest iz Washingtona, D. C., da je dne 30. julija padel na bojišču njen sin Frank Strle, star 28 let. V armado je bil poklican en dan po napadu zahrbtnega Japonca 8. decembra, 1941. Na japonskih otokih se je bojeval že od maja, 1942. Pokojni Frank je bil mirnega značaja in pri vseh priljubljen. Njegova rana smrt je hud udarec za starše in sorodnike, ki se težko preboli. V imenu podružnice izrekam globoko sožalje vsej družini. Sestra Strle ima še dva sina v armadi, John se nahaja v Miami, Fla., in Joseph pa v Claiborne, La. Bog njima daj srečno vmtiev svojim dragim. To je že druga žrtev slovenskih junakov v naši naselbini. Kakor je bilo že poročano je prvi padel 10. januarja in to je bil sin sestre Anne Verček. Tukaj sta bila s Frank Strletom soseda in oba bosta počivala na japonskih otokih. To so bridkosti, ki nam prinese vojska. Bog daj skorajšni mir na svetu. V naši naselbini se je ustanovila podružnica št. 55 SANS. Priklopila so se vsa tukajšna društva in tudi naša po- V BLAG SPOMIN POKOJNIM SESTRAM. KI SO PREMINULE PRI SLEDEČIH PODRUŽNICAH ŠTEV. 10 — Mary Zupančič, 720 E. 157th St., Cleveland, Ohio, rojena 15. maja 1883, pristopila 2. decembra 1928, umrla 14. julija 1943. ŠTEV. 12 — Mary Kocjan, 722 W. Washington St., Milwaukee, Wisconsin, rojena 26. avgusta 1890, pristopila 2. februarja 1931, umrla 12. julija 1943. ŠTEV. 53 — Franz Anna, 2163 W. 73rd St., Cleveland, Ohio, rojena 28. maja 1882, pristopila 21. junija 1935, umrla 2. julija 1943. ŠTEV. 90 — Frances Leskavec, 230 St. Clair St, Bridgeville, Pa., rojena 16. januarja 1885, pristopila 16. aprila 1939, umrla 25. junija 1943. Nai jim sveti večna luč! V blag spomin Franku Strle ml., ki je padel 30. julija na bojišču na solo-monskem otočju. Vsaki teden si po slovensko pisal svoji mamici domov, tolažil si: “Ne jokaj, ne žalosti, sovražnika bomo premagali ter zmagoviti domov prišli.” Ni se izpolnila želja Tvoja, da z zmago bi domov prišel, sovražna krogla Te je zadela in Ti v večnost poplačilo si odšel. Zdaj pa spavaš večno spanje, na japonskih otokih sovražnika, dal si svoje mlado življenje, za svobodo naroda. Tvoji starši, sestre, bratje, za Teboj žalujejo — veliko tolažbo pa le imajo, da si junaške smrti umrl! Mary Tomslc, predsednica. pet pokazale, da v slogi je moč In zadovoljnost. Ta večer nam je tako hitro potekel v upanju, da bomo kmalu Imele enako lepo prireditev, kjer se razvedrimo in pozabimo na težkoče, ker pomagat itak ne moremo. Bog daj, da bi bil že skoraj mir. Vljudno se vabi vse članice na mesečne seje, da tudi druge pozabite na svoje skrbi za par ur enkrat na mesec. Ponovno vas prosim, da poravnate za svoj asesment in tajnici poročate nov naslov, kadar se selite, da boste v redu. prejemale Zarjo. Pozdravljene! Frances Vogrin, tajnica. Št. 88, Johnstown, Pa.—Drage sestre! Lepo bi bilo, ako bi članice prišle redno sejam, potem bi tudi slišale važna poročila in bi se tudi boljše spoznale z novimi pravili. Naša delegatinja Mary Sudonick je podala zanimivo poročilo od konvencije. Priporoča se vam, da pazno preberete Zarjo, posebno kar se tiče konvenčnih zaključkov, ker v zapisniku je bilo vse natančno poročano. Vabljene ste posebno na prihodnjo sejo v septembru, ko bomo imele razpravo o novem asesmentu. Prošene ste vse tiste, ki niste še prispevale 35 centov v našo ročno blagajno, da to storite, ko boste prihodnjič-plačale asesment, ker to je bilo odobreno namesto veselice ob priliki petletnice obstoja podružnice. Bolna se nahaja sestra Josephine Gačnik. Želimo ji skorajšnega okrevanja. Sestram se priporoča, da obiščete bolne sosestre. Pozdrav! Mary Lovše, tajnica. Št. 77, N. S. Pittsburgh, Pa.—Drage sestre! Počasi se bomo gotovo sprijaznile s spremembami, katere je napravila zadnja konvencija, ko bomo boljše razumele. Prošene ste. da ne pustite Zveze, vsaka naj malo premisli, predno to stori, ker se z vsakim dnem staramo in ne bo mogoče nazaj pristopiti, ker odslej se sprejemajo članice samo do 50 let starosti in ne bo prilike nazaj pristopiti. Za mlade članice bo zdaj boljše, ker se bodo lahko zavarovale za večjo svoto. Upam, da ste pazno prečitale zapisnik od konvencije, ki je bil priobzčen v zadnjih izdajah Zarje, kjer je bilo vse natančno poročano. Seja v avgustu je bila bolj slabo obiskana. Ne vem, kaj je temu vzrok. Po seji smo imele domačo zabavo in je bilo prav živahno razpoloženje, posebno, kadar je katera kaj dobila. Naša predsednica, sestra Jeke je prinesla dobitek (živo raco), ki smo jo dale na listke in nam je prišla lepa svota v ročno blagajno in zraven smo imele veliko zabave. Najlepša hvala vsem članicam, ki ste bile navzoče in pomagale k lepemu uspehu. Tukaj smo zo- Št. 97, Caimbrook, Pa.—Drage sestre! Na seji sem podala obširno poročilo o poteku zadnje konvencije, da boste vedele tudi tiste, ki ste bile odsotne. Bilo je v resnici luštno, posebno na banketu med velikim številom delegatinj, glavnih odbornic in gostov. V takih lepih družbah ima človek šele priliko se spoznati z odbornicami in članicami drugih podružnic. Posebno veselje mi je bilo osebno se pozdraviti z našimi glavnimi odbornicami. Jaz sem stanovala skupno z delega-tinjo Zupančič od št. 5, Indianapolis, Ind. Mogoče se še katerikrat vidimo, če Bog da. Ne bom ponavljala podrobnosti o konvenciji, ker berite Zarjo pa boste vse natančno podučene. Nova pravila glede zavarovalnine bodo posebno pri-privlačna za našo mladino, ki se bo lahko zavarovala za $300 in tako naprej po letih, smrtnine in asesment bo samo 60 centov na mesec. Pri naši podružnici se niso članice prav nič razburjale zaradi povišanja asesmenta. Vljudno ste vabljene na prihodnjo sejo, to je v septembru, ker se bo glasovalo o asesmentu In rade bi nekaj ukrenile tudi v dobrobit naše ročne blagajne. Z veselicami zdaj ni dobička, dokler ni konec te nesrečne vojske, potem Je upanje na boljše čase, ali sam Bog ve, kdaj bo konec vojske. Torej prosim, da pridete na sejo, ker se imamo mnogo za pogovoriti. V zadnjem seznamu ni bilo poročano ime naše nove tajnice, ki je sestra Mary Satkovič, kar upam, da vzamete v blagohotno naznanje. Pozdravljam vse glavne odbornice, članice in vse tiste, s katerimi sem se spoznala na konvenciji. Angela Satkovich, predsednica. ROJSTNI DAN V SEPTEMBRU Dne 15. septembra je rojstni dan našega duhovnega svetovalca Rev. Milana Slaje. Dalje praznujejo svoj rojstni dan tudi glavna odbornica Mary Lenich, na 7. septembra; Ivanka Zakrajšek dne 6. septembra; Mary Kopač pa dne 28. septembra. Naše čestitke in želje, da bi obhajali še mnogo zdravih in srečnih let! ZAPUŠČENA MATI V ubožni hiši sivolasa žena usodo svojo premišljuje: ‘‘Jaz pod nesrečno streho sem rojena, osamljena sedaj,—to srce kljuje! “Opisal kdo bi vse, kar sem prestala, že pretrpela in solza prelila; rodila pet otrok, jih pestovala, skrbela vedno zanje in vzgojila. “Pa vsi po svetu so se razpršili, ne vem za nje, ker nihče mi ne piše, na stara leta vsi me pozabili, dovedli me do te ubožne hiše! “In vendar jaz spominjam se jih vedno in molim redno zanje, za njih srečo, prenašam s tem življenje svoje bedno, ljubezen zanje imam še gorečo. “Ko pride smrt,—saj jaz umrjem rada, če to bi tudi danes, jutri bilo, tam v svetem raju—to je moja nada: dobila večno bom Boga plačilo!” Ivan Zupan. --------o-------- FIŽOLOVE KALI (BEAN SPROUTS) Kitajski fižol, ki je posebno sedaj prišel do svoje velike veljave, ima posebno v svojih kaleh velike zaloge vitamina O in B in mineralnih snovi, katere potrebujemo za naše zdravje. Fižol, ki ga poznamo pod imenom soybean, je več vrst in za kalenje je najboljši ‘droban fižol “Mung" vrste. Če tega ne dobite v trgovinah, pa poskusite z drugim soy fižolom. Eno tretjino šale (measuring cup) fižola odmoči v eni šali vode ter pusti čez noč. Poišči si eno večjo in vsaj štiri palce globoko posodo. Mogoče imaš kakšno tako pekačo ali pa drugo emajlirano, podolgovato posodo doma. V tako posodo položi dve palčici, na katere ploži čisto deščico. Po tej deščici pogrni kakšen bolj debel kos platna ali bombažastega blaga, katerega prej zmoči, da bo vlažno. Na tanko krpo pa lepo razravnaj namočen fižol, da bo bolj narazan. Na dno posode nalij samo toliko vode, da bo segala do deščice in to zaradi vlage. Fižol ne sme biti v vodi, le na vlažni krpi naj počiva in prostora mora biti dovolj za razvijajoče se kali. Posodo pokrij in drži bolj na toplem, kakor kadar deneš kruh vshajati. Da se ne razvijejo razne škodljive klice, je treba vodo pod desko premeniti po dvakrat ali trikrat na dan. Kadar premeniš vodo, moraš prav previdno odstraniti desko, da se fižol ne raztrese in kali ne polomijo. V treh do šti- rih dneh se že pokažejo kali, ako ni fižol presuh in če je v pravi temperaturi. Ko zrastejo kali od dva do tri palce visoko, so že dobre. Treba jim je še sonca, da ozelenijo. Postavi odkrito posodo na kak sončen prostor in ko so vse kali zelene, jih lahko spraviš v ledenico, dokler jih ne porabiš za jed. Užitne so tudi surove kot dodatek h raznim solatam in lahko jih tudi malo prepražiš na maslu kakor zeleno. Dodatek čebule, zelene in gob ljudje jako ljubijo s fižolovimi kalmi. Bean sprouts se tudi dobe v kanah, a ker sj jih lahko doma prav poceni pripravimo, je vredno prečitati ta recept. T. K. NEKAJ KUHINJSKIH NASVETOV Sladke in kisle kumare e Operi 12 srednje velikih kumare. V eni galoni vode raztopi eno šalo soli in v tem pusti kumarce 24 ur, da se namočijo in presolijo. Za kisle kumarce zavri en del jesiha in tri dele vode. Kumarce prej dobro odcedi in potem polij z Jesihom in vodo, da bodo vse pokrite. Postavi na ogenj in pusti vreti dve do tri minute. Napolni v kozarce in takoj trdno zapri. Za sladke kumarce pripravi en kvart jesiha, eno šalo sladkorja, dve žlici jagod popra, eno žličko zribanega hrena, palčico cimeta, tri četrt žličke gorčice (mustard seeds) in pol žličke klinčkov (cloves). Odcedi namočene kumarce potem pa zalij z Jesihom, kakor je tukaj navedeno. Tekočina mora popolnoma kriti kumarce. Postavi na ogenj, kjer naj polagoma vre tri minute. Takoj napolni kozarce in trdno zapri. Narezane kumarce s čebulo Pripravi si 30 kumare, ki so v premeru en palec debele, 10 čebul, štiri žlice soli, pet šal jesiha (cider vinegar), dve žlički semena od zelene, dve žlički zmletega ingverja (ginger), štiri šale sladkorja, eno žličko dišave turmeric, dve žlički bele gorčice (white mustard seed). Nareži kumarce in čebulo, potresi s soljo in počakaj eno uro. Potem kumarce in čebulo odcedi, stresi med Jesih in drugo ter kuhaj 10 minut. Napolni v razkužene steklenice in vse trdno zapri. Iz toliko kumare in drugih dodatkov se napravi primeroma osem pajntov. Paradižnikova pečenka Nareži 2 funta paradižnikov, sesekljaj eno čebulo in eno šalo zelene. Pripravi si eno šalo kuhanega rdečega fižola (kidney beans), eno četrt šale zrezane zelene, paprike, pol funta zmletega mesa, eno žličko soli, malo popra in paprike, dve šali ovsenih mrv (quick oats), med katere nareži kosmiče margarine. Polovico narezanih paradižnikov naloži v emajlirano ali stekleno kastro-lo, katero prej namaži z mastjo. Skupaj zmešaj: meso, fižol, zeleno, papriko, čebulo, sol in poper. Polovico tega naloži vrhu paradižnikov v kastroli, pokrij z vrsto narezanih paradižnikov in zopet z mesom in drugim. Povsem pa potresi ovsene mrve in margarino. Postavi v peč, kjer naj se peče pol ure. T. K. Strup zoper japonske hrošče (Japanese beetle) Ta nepotrebna nadloga v tem času že malo ponehuje, a dobro je, če vemo za dobro protisredstvo za drugo leto. Na en kvart vode zmešaj eno žlico moke ,eno zvrhano žlico strupa lead arsenate. S tem poškropi po cvetlicah in vrtnicah koder se hrošči pasejo. o---------------- Preljuba Nežika! Tukaj Ti pošiljam že četrto sliko. Da veš, to ni nihče drugi kot jaz, namreč slika je bila vzeta pred par leti. Povem Ti to: če se ne boš sedaj, ko boš gledala na to mojo najnovejšo sliko zatelebala v mene, se bo pa prav gotovo kakšna druga. Tako jaz pravim. Povedat Ti moram še to, da sem bil klican najmanj štirikrat na ofic, da smo zrihtali pravilno ime Jugoslav Relief—Slovenian Section na bond, katerega sem ti poslal. Ampak zdaj je vse v redu In za krizmus bo že spet en tak spominček. Dal bi Ti ga prej, pa. ženske ste navihane, če je človek predober z vami. potem pa ni ne konca ne kraja. “Kak’ luštno je, ko so rožice in to bodo rož’ce minule, minulo bo vse . . “LADIES FIRST!” Članice Slovenske ženske zveze v Clevelandu so se na 4. julija sijajno postavile na festivalu, ki se je vršil v mestnem stadionu, kjer je bilo nad 80,000 gledalcev. Slovenke so odlično nastopile, čeprav Je manjkalo moških, ki smo včasih tako strahopetni in se bojimo v javnost. Nežika ali si bila tudi ti med njimi? Jaz sem videl, kako so vse z robci mahale in za eno bi skoraj stavil, da sl bila ti. Jaz sem tudi pazil na našega župana Franceta Lauscheta, kako je bil on vesel in ponosen, ko je videl naše zale Slovenke. No, saj jaz tudi z ženskami držim. Jože Pograjc iz Clevelanda. No. 9 — Vol. XV The Dabun September, 1943 OFFICIAL ORGAN OF THE SLOVENIAN WOMEN’S UNION OF AMERICA PRESIDENT’S MESSAGE During May of this year, our organization held a convention in Pittsburgh, Pa. At that time, the delegates from your local branches and the Supreme Board deemed it to the best interests of the membership to increase the monthly assessment from twenty-five to forty cents. This was adopted after considerable debate as to what would best guarantee the continuance of the strength and promote the objectives of our group. I have returned home after a strenuous program at the convention and settled down to the work of revising applications, certificates, by-laws and charter to conform with the work of the convention. Then came the deluge. Letters (many of the writers lacked sufficient conviction of their expressions to sign them), resolutions and petitions were addressed to me protesting the burden of paying an added fifteen cents per month. To put it bluntly, I was hurt and shocked at some of the letters. In organizing the Slovenian Women’s Union and in carrying the responsibility of the supreme presidency ever since, I have sought to work for the ideals of our group and for the betterment and solvency of the organization. Because of these protests from branches and members which were obviously sincere, the supreme board at its meeting in July, again discussed the assessment and mortuary reserves. Mr. Walter C. Green, consulting actuary, was in attendance to consider the problem with us. His position in the matter can be best summarized by excerpts from correspondence involving the question. On June 16, 1943, I wrote to the Illinois Department of Insurance, saying in part: “As advised in your letter of May 7, we secured the services of Mr. Walter C. Green, consulting actuary. According to his report, we should have a reserve of $340,000.00, but only $100,000.00 is in the burial fund. Our recent convention raised the assessment by fifteen cents, ten cents of which is to go into the burial fund and five cents toward convention expenses; the total henceforth to be allocated to the burial fund will be twenty cents per member each month. “I have received numerous protests from various branches on the grounds that $100,000.00 is sufficient to meet the needs of burial payments; that there should be no increase until such time as that fund belonging to the burial account falls below such figure.” Under date of June 21, 1943, the Illinois Department of Insurance answered over the signature of Fred C. Fieker, assistant supervisor Mutual Benefit Division, stating: “The department has for acknowledgement your letter of June 16 regarding the action taken at the recent convention and with which was enclosed the report of your consulting actuary, Mr. Walter C. Green. “According to the report of Mr. Green, your present mortuary premiums are inadequate to provide the benefits which you promise. The report indicates that your society has accumulated assets in the burial fund amounting to approximately $100,000 in order to meet obligations representing a liability to present members, that are estimated to require a total actuarial reserve at this time of approximately $340,000. Mr. Green, your actuary, explained that it is very important that you adjust your mortuary rates for your present member- ship, and recommended that the monthly assessments be increased in accordance with the premium rate table contained in his report. “We have confidence in Mr. Green’s professional ability as an actuary. The society was not only justified in raising the assessment to be allocated to the burial fund but acted wisely in doing so. “Since your assessment rates have been found to be inadequate to produce and maintain a proper mortuary reserve to enable the society to continue in the future to provide the benefits promised, failure to adopt proper remedial measures at this time would merely be a postponement of the day of reckoning. Many of the members now inclined to oppose this increase in rates will live long enough to experience the serious adverse results that would inevitably follow a failure on the part of the society to adjust and maintain its assessments on an adequate basis.” After receiving the above letter, I wrote to Mr. Green on June 28, 1943: “Would you please help me to make some reconsideration? Could we adopt your first schedule allowing fifteen cents payment to the burial fund for all members, and then include a clause that should the burial fund drop below $100,000.00 a special assessment will be collected from these members holding certificates for $100.00?” His reply on July 13, 1943, reaffirmed his previous counsel: “Your letter of June 28 has given me a great deal of concern because in it you suggest reversing to some extent the good work that had been done at your last convention. “The rates adopted by your convention are adequate * * * to assure the financial soundness of your Society and to make your members feel confident that their death benefits would be paid in full regardless of the time that death might occur. “Many fraternal societies in the past have been in exactly the same position that your Society now finds itself and a large number of them have not shown the courage to increase their rates at the time it was shown to be necessary or to the amount which actuarial figures indicated was required. In each of these cases the society has found it imperative to take steps at a later date which were a great deal more drastic than those originally suggested. It is, therefore, urged that partial or inadequate solutions be avoided and that the rates which have been adopted be continued. “I do not like the suggestion of decreasing the mortuary fund contribution to fifteen cents with the proviso that a special assessment would be levied whenever the funeral fund should drop below $100,000. On the basis of a flat mortuary assessment of fifteen cents a month the reserve required would be approximately $230,000 so that you can see that a fund of $100,000 would be greatly inadequate. The tendency would, therefore, be to have assessments which as time went on would increase in size and frequency. At the meeting of the Supreme Board mentioned above, once more was the necessity for a substantial increase in our reserve emphasized by Mr. Green. Alternative to that, there would have to be a drastic curtailment of activities other than insurance coverage. Yes, a $100,000.00 in the reserve is a lot of money. But consider this: We have 12,000 members, which means a potential liability of $1,200,000.00 worth of funeral expenses. True the obligation does not become mature or due all at one time, but remember that death rate is gradually increasing. This will put a heavy burden on the reserve. The older members are assured that our contracts with them will be fulfilled because of our present reserve; but it also follows that those who continue to live must have the same assurance of payment based on a sound reserve to meet their needs. Also remember that this insurance feature of our Union is not the only activity we have. We are mutually bound by the fact that we all have our roots in Slovenian soil—whether we were born there or are descendants of parents who came from Slovenia. We have welded ourselves to encourage the educational and recreational opportunities of individual members. To talk of withdrawing support from the only existing women’s Slovenian newspaper in the world, from our drill teams, from our educational and social programs, from our public demonstrations is to talk of abandoning our major objectives—is to bring the Union to the status of an insurance company. As an organized group, we represent a vital force in the aid of our kinsmen across the ocean and a tremendous influence for the good of American-Slovenes in this country. These are the issues that are involved in the referendum ordered by the Supreme Board to be held at all branch-is in September. MARIE PRISLAND. 0------------------------ PROCEEDINGS OF THE SIXTH REGULAR CONVENTION HELD MAY 16 - 19, 1943, AT ROOSEVELT HOTEL, PITTSBURGH, PA. (Continuation) TUESDAY, MAY 18, 1943 The third business session of the sixth regular Convention was opened by President Mrs. Marie Prisland at 9:15 A. M., Tuesday, May 18, 1943. Same officers and delegates answered the roll call as on the previous day. Minutes of the Monday meetings were read and approved. President Mrs. Prisland thanked the committee and participants in the impressive Memorial services held the previous afternoon. (A brief revue of the Memorial services was given in the last edition of Zarja.) Delegate Christine Casserman, No. 6, and delegate Mary Klemenčič, No. 90, were appointed sentinels for the day. Delegate Mary Coghe made a report on the possibilities of a group picture taken. The photographer would come to the hotel to take the picture and the pictures will cost $1.25 each and he expects every delegate to order one. It was decided that the picture be taken that afternoon before the business session. The President asked the delegates to decide on how many per diems they are to receive, to give the secretary enough time to make the checks. It was decided that each delegate is to receive per diem for four days, that includes Sunday, since all delegates arrived in the morning and were presented in a body at the Holy Mass in the Slovenian Church and for the formal opening Sunday afternoon. Reports of the Convention Committees Chairman of the greetings committee, Mrs. Frances Susel, reported that greetings via telegrams were sent to President Roosevelt and Mrs. Roosevelt, Governor of Pennsylvania, and Mayor of Pittsburgh, but the telegraph office would not accept greetings to the other parties suggested by the Convention. It was decided that greetings be mailed in the form of cards and letters via air mail. Ivanka Zakrajšek, chairman of the grievance commit- tee, reported that a meeting would be held in Room 1012, Wednesday, 7:30 A. M., and all members of the committee should be present. Mary Marinko, chairman of the resolutions committee, sad that the complete report will be ready the following day. Rose Lesar, delegate from No. 3, inquired to which committee she is to present an appeal by the members of No. 3, who joined the organization soon after its founding and have a slight difference in the age given at that time, due to the carelessness of the early officers. The Assembly was of the opinion that this matter could be taken care of at once, since it will save time later on. It was approved that the members who joined the organization prior to Jan. 1929, and have been paying the full assessment of twenty-five cents all these years, should receive the full amount of funeral benefit. Next order of business was a most important one, dealing with changes in the Constitution and By-Laws of the organization. The President explained that she was authorized by the Executive committee to compile the proposed changes to be presented to the Convention because she has followed them closely and also has the most thorough study in the existing By-Laws. Mrs. Prisland reported that she appealed to all Branches and received advice and recommendations from fifteen Branches. Ten of the Branches recommended that the amount of insurance be increased and the assessment be accordingly increased to make the organization more interesting. Two Branches advised that we accept junior members from the date of birth. One Branch suggested that collection of assessment cease after the age of 35 years. One Branch is advising that the officers’ salariss remain the same as in the past. One Branch suggested that the Supreme Officers travel on their own expenses, if the organization pays the mileage, no per diem should be paid and the officers should not travel by Pullman. These are all the answers that came from the Branches on the President’s appeal. Other Branches offered no recommendations or advice. The President read the changes, which she had proposed to the Executive Committee at their meetings in January and April, with the exception of the possibilities of the new increased rates and the benefits, because she did not up to that time receive an answer from the Actuary and the Insurance Department. Mrs. Prisland earnestly appealed to the Assembly that the proposed changes be well understood and questions should be raised whenever there is a misunderstanding, and also to ask for further explanation if it is necessary. The delegates should listen carefully and be ready to offer suggestions, so there will be no regrets or later disputes because of the new changes. Now is the time to speak freely and work for the best of interests. The first change is sugggested in Article 4 a) To unite women of Slavic origin and other nationalities of the white race living in the United States of America, c) To nurture its members in an American and Slovenian spirit, etc. Unanimously carried. Article 6 SWU is formed of subordinate branches composed of women and girls, residing in the United States of America. Articles 7 and 8 are the most important articles which will have to be changed because they deal with the future security of the organization. The President explains in detail the reasons for proposing an increase in the monthly assessment. She said: “There are things which should be brought to light and which may enable the membership to understand the impossibility of continuing on the present rate of assessment. When SWU was organized, the assessment of twenty-five cents per month was fixed for a hundred-dollar funeral benefit. The official publication was started later and there was no subscription rate added to the existing assessment of twenty-five cents, but every member was automatically put on the mailing list. The past five Conventions were also a big expenditure on the general fund and this Convention will also take out approximately six thousand dollars. Furthermore, the official publication “Zarja” was started with 16 pages and at the present time it is published in 44 pages. All these years, the members have contributed nothing towards defraying of these big expenditures. From the beginning it looked like there would not be a need of imposing any extra assessments for these expenditures because the mortality was low, but according to the statistics compiled by our secretary upon the request of the state examiner, the average age of our membership is rather high and we will have to make provisions for a bigger reserve in our mortuary fund.” The President informed the delegates that she has on hand all data in regard to instituting a new funeral benefit class which will be especially attractive to the younger prospects, but this will be discussed after the recess because this class is something entirely new and will be beneficial for the new and the present members who wish to be insured for a higher amount of funeral benefit. Mrs. Prisland submitted the rates for the present members as suggested by Consulting Actuary which are based on the ages of the members. The reason she did not make the Actuary’s proposal public before the Convention is because of the delay in the spt-up, for she received the Actuary’s report only a few days before the Convention. The Actuary suggested that for a hundred-dollar funeral benefit the members between the ages of 15 to 35 pay 35 cents per month;'members between the ages of 35 and 50 years pay 40 cents per month, and members over 50 years of age pay 50 cents per month. The President then ruled a 10-minute recess and suggested that during that time the delegates should have a talk between themselves, which would be a better plan to approve. It will have to be either according to the proposal made by the Actuary or decide on one amount which would be paid by the membership regardless of their ages. She cautioned that we must consider first of all, the required reserve in the mortuary fund, and likewise the general fund from which we are paying for the official publication and also for the Conventinos. All this requires serious thinking because the future of the organization depends on the changes made by the Convention. The recess lasted a full half-hour, during which time the delegates held an interesting meeting between themselves. Mrs. Prisland again called the meeting to order and the open deliberation on the assessment lasted over three hours. Almost every delegate had something to offer and many worthwhile and interesting ideas and suggestions were exchanged. The general opinion was that we do not adopt the assessments according to the proposal made by the Actuary, that is, according to the ages of the membership, but rather to adopt one universal increase which will prevail for all the members alike. Some of the delegates suggested that the assessment remain as was in the past until there is an absolute need in the mortuary fund and then call a Special Convention. Others thought that this would not be good management because a Special Convention would mean added expenses and to keep the members in suspense would be detrimental to future membership drives. It was suggested that only one Zarja be mailed to every family and thereby save some of the expenses. It was explained that the saving is very low on additional copies of Zarja. It costs about $3.75 per hundred copies when printed above the 10,000 figure, and we could not go below that circulation because there are that many families on the list, so if we are to save another thousand or two it would be a very small matter of $37.50 per thousand cop- THIRD U. S. WAR LOAN DRIVE The Executive Board of the Slovenian Women’s Union is appealing to all the Branches and members to invest their funds in United States War Bonds during the Third War Bond Drive beginning September 9th of this year. SWU members purchasing bonds are requested to report their purchase to the secretary of their local Branch. This shall be done to ascertain what our members have contributed to the anticipated success of this War Loan Drive, so that the final result may not be only guess work, but a statement fortified by facts. According to news coming to us from the various war fronts, it appears possible that this may be the last War Bond Drive as far as the United States is concerned. And it is for this reason, that we should do everything in our power to attain the necessary quota. Let us not be dismayed by the realization, perhaps, that we cannot purchase a bond of $500 or more, for we can at least contribute as little as $25, $50 or $100. Take advantage of this privilege to invest your money in the safest institution in the world, the United States of America. Do your duty towards your country and bring credit to yourself and honor to the Slovenian nationality! Sincerely yours, MARIE PRISLAND, President. ies. The delegates should not be under the impression that ten cents per month covers the entire cost of Zarja and that whoever does not receive Zarja would not have to pay the ten cents per month. The reason we are able to keep the cost fo Zarja to approximately ten cents per month is because of the large circulation, otherwise the subscription rate would be much higher, just as it is for other periodicals. Some of the delegates told of the order given to them by the Branch they are representing that the monthly dues should not be raised and it will be very embarrasing for them to go back to the members and tell them of the increased dues. It was explained that there is no other way out of the present situation and the members will have to realize that it is impossible to continue to offer additional benefits for the same amount of assessment which was originally set for a hundred dollars funeral benefit and no other benefits. We must be on the alert and protect the interests of the membership and at the same time manage the organization so it will be financially sound because that is its most important security. Since the 1939 Convention we had to pay over 300 death claims and according to the present statistics we have over 3000 members who are more than 55 years of age. No one knows what the future holds for us and we must be careful in providing the necessary means so that all beneficiaries will receive the amount of funeral benefit for which the member was insured. Some of the delegates wanted to know if we could keep the present rate and decrease the amount of funeral benefit. The President answered that she has full information on it and it is that we may keep the present rate of assessment if we lower the funeral benefit to $50. The delegates did not favor a lower amount of funeral benefit. Only a few were in favor. ft was explained that many organizations had to call off certain benefits because of the too heavy burdens and some similar organizations had to discontinue their policies because of the lack of funds. Our organization must find a way which will make us sound and secure. A few delegates were also of the opinion that the new increased rate should be in effect for new members only and the present members pay the same dues as in the past. The explanation to this question was very simple. We all know that the main reason for an increase is the fact that we have a high age average and it’s because of the older members that our reserve has to be sufficient. There was also an opinion that the increase be made only for the mortuary fund and not include the five cents which was to cover the Convention expenses. That that should be taken care of by the subordinate branches. But some of the delegates differed on this question because it would be difficult for the Branches to raise the necessary money and the present financial standings of their own treasuries are not sufficient to take care of such expenses. A motion was made and passed that the debating on this question should be ended and proposals be submitted for adoption and let the majority decide. The first proposal was that the dues remain the same as in the past but the funeral benefit be lowered to $50.00. Motion seconded. The second proposal was that the dues bo 40 cents and the funeral benefit the same as in the past, that is, a hundred dollars, and the dues be divided to 20 cents into the mortuary fund and 20 cents into the general fund. From the latter are paid all expenses for the monthly publication and the mileage and per diem for all the Supreme Officers and delegates to the next Convention and also to give the younger members a higher funeral benefit because they will be paying in for many more years than the older members. This motion was seconded. The third proposal was made for the assessment to be 35 cents and the subordinate Branches take care of the Convention expenses. This motion was not seconded. Three delegates voted for the first proposal. Sixty-two votes were counted for the second proposal. The President asked the Assembly if it was ready to hear the plans for the new class of increased insurance. They signified their readiness by complete silence. The President submitted this plan: The assessment in class B is to be 60 cents. For ages from 14 to 30 years, the funeral benefit would be $300.00. For ages between 30 and 35 years—$250.00. For ages between 35 and 45 years—$200.00, and for ages between 45 and 50 years—$150.00. Any present member may transfer into the new class, according to her present age. A motion was made, seconded and approved to adopt this new increased insurance. Mrs. Prisland added that these are the very best terms in existence and the younger members will no doubt be very much interested in it as time goes by. It was 1:20 P. M. and a motion was made and passed that we recess for lunch and be back in the hall by 2 P. M. for the picture taking. Mrs. Coghe reported that the photographer would be ready at two o’clock and promptness on the part of the delegates will mean time saved for the afternoon session. The greetings and telegrams to the Convention were read before the recess. Afternoon Session, May 18, 1943 President Mrs. Prisland called the meeting to order right after the picture was taken. Everyone was present, same as at the morning session. Delegate Mary Coghe repeated the invitation which was extended to the officers and delegates the previous day, that is, to be guests at a supper prepared by Nos. 26 and 77 in the Slovenian Natipnal Home on 57th St., and the committee in charge would like to begin serving soon after six o’clock. Mrs. Prisland thanked the members of Nos. 26 and 77 FROM HEADQUARTERS By this time every secretary has received the ballots on the referendum vote regarding the assessment. September is the month officially designated for the vote on the referendum. Secretaries should carefully read every article and bring the matter for a thorough discussion at the meeting. The president should make certain everyone present understands the referendum and thereupon declare the public ballot to be taken. Your next meeting in September is, therefore, one of great importance for the future of the organization and the responsibility is placed in the hands of every member. Attend the meeting and do your best. JOSEPHINE ERJAVEC. for the invitation and hoped that everyone would attend. It was announced that Mr. Anton Schubel, singer in the Metropolitan Opera Company is in the hall and the President asked him to come to her table and be introduced. Mr. Schubel graciously accepted the invitation and greeted the delegates in a most friendly manner. He also conveyed greetings from Mr. James Debevec, Editor of Ameriška Domovina daily newspaper, Cleveland, Ohio, who would have liked to be present in person but did not find it possible because of being too occupied at the office. Mrs. Prisland expressed the appreciation of the delegates to Mr. Schubel for his greetings and before retiring he led the Assembly in singing a medley of Slovenian folk songs. The discussion on the By-Laws was resumed. It was approved that the new increased assessment becomes effective on January 1, 1944, and also all the possibilities under the new rate. Article 8, the third sentence will read: In the expense fund belongs 20 cents from each member or such amount required by the Insurance laws and set by the Board of Directors and the assessment of the social members, etc. Last sentence to read: In the event that the expense fund, etc. Article 9. The Funeral Benefit Fund is maintained by the remaining assessment of every member in Class A and B. Article 10. (New) Extra assessment shall be taxed according to the class of insurance. From members who do not pay the extra assessment, the regular assessment shall not be collected. Article: Payment of Funeral Benefits: b) The Union shall pay the following sums for funeral expenses: Class A: $25.00 for a deceased member from acceptance until two years of membership. $100.00 for a deceased member of two years standing. Class B: $50.00 for a deceased member from the time of acceptance until two years membership. For deceased members of two years or more standing will be paid the following benefits: $300.00 for all who joined between the ages of 14 and 30 years. $250.00 for all who joined between the ages of 30 and 35 years. $200.00 for all who joined between the ages of 35 and 45 years. $150.00 for all who joined between the ages of 45 and 50 years. For death resulting from cancer, heart sickness, tuberculosis or diabetes before the member is in the Union for a period of two years, the Union shall not pay any amount for the funeral benefit, but shall, however, refund to the beneficiaries all dues paid into the mortuary fund. Article 18. An addition to the article: Committee on salaries and transportation, etc. Article 20. Delegates—Second sentence: Candidates for delegates must be members of one year standing and during the year preceding the Convention must have attended at least five meetings of her Branch. Article 21. (New.) Each subordinate Branch, numbering the last day in February of Convention year from 80 up to 250 members, shall be entitled to one delegate at the Convention. Branches numbering from 250 up to 500 members, shall be entitled to two delegates. Branches numbering 500 up to 800 members, shall be entitled to three deelgates. Branches numbering over 800 members shall be entitled to four delegates to the Convention. No Branch shall send more than four delegates to the Convention irrespective of the membership total. Article 22. (New.) Branches having a membership of less than 80 shall be combined by the Supreme Secretary to elect a delegate. The total membership for consolidation for elections shall be considered the last day of January of the Convention year. Supreme Secretary sets the order of election of delegates of the combined Branches. It was six o’clock and a motion was made and passed that the recording secretary read the greetings sent to the Convention and then to adjourn until Wednesday, 9 A. M. (Conclusion follows next month.) MILENA: DON’T QUIT When things go wrong, as they sometimes will, When the road you’re trudging seems all up hill, When the funds are low and the debts are high, And you want to smile, but you have to sigh, When care is pressing you down a bit, Rest, if you must—but don’t you quit. Life is queer with its twists and turns, As everyone of us sometimes learns, And many a failure turns about When he might have won had he stuck it out; Don’t give up, though the pace seems slow— You might succeed with another blow. Often the goal is nearer than It seems to a faint and faltering man, Often the struggler has given up When he might have captured the victor’s cup. And he learned too late, when the night slipped down, How close he was to the golden crown. Success is failure turned inside out— The silver tint of the clouds of doubt— And you never can tell how close you are, It may be near whep it seems afar; So stick to the fight when you’re hardest hit— It’s when things seem worst that you mustn’t quit. —Author unknown. ACTIVITIES OF OUR BRANCHES WORK OF SLOVENIAN UNIT FOR THE AMERICAN RED CROSS Sheboygan, Wis. — When the war clouds of Europe threatened more and more every day our beloved America, the chapters of the American Red Cross rushed preparations for immediate help. Our Sheboygan Slovenian women and girls at once answered the appeal and organized their own unit, naming it Unit of Sheboygan Slovenian Red Cross. The first meeting was held on the 21st of April, 1941, at SS. Cyril and Methodius Church Hall. This meeting was called by Mrs. Marie Prisland. The group was composed of committees of all the Slovenian women’s societies. Out of these chairmen were chosen for all the different work of the Red Cross. The chairmen then distributed the work among our women and girls who volunteered to help. Of course, it was necessary to go to many homes to urge the women to accept this big humanitarian job. We hoped and prayed that war would not come to this country, for we organized eight months before the incident at Pearl Harbor. We were notified that we must prepare a record of all the work of our unit and of everything pertaining to what our societies contributed towards the war effort from the time our unit was organized, that is, April 27, 1941, until May 1, 1943. Our report follows: Sewing 30 workers, 711 articles, 1,321 Vi hours. Committee in charge: Mrs. John Prisland and Mrs. Anton Zorman. Knitting-—38 workers, 115 articles, 2,610 hours. Mrs. Joseph Repenshek in charge. Surgical Dressings — 46 workers, 2,666 hours. Mrs. Frank Fale in charge. Rationing Board — 4 workers, 254 hours. Nurse’s Aid—4 workers, 540 hours. First Aid—3 workers. 60 hours. Other Services — 5 workers, 285 hours. Total—130 workers, 7,736 hours. Blood Donors—76 people, 94 pints of blood. Mrs. Frank Fale in charge. Donations for Red Cross by the societies—$110.00. Donations for U.S.O. and War Chest by the societies—$135.00. Purchases of U. S. War Bonds by the societies—$11,773.00. Purchase of U. S. War Bonds by the Slovenian Women’s Union credited to the SS. Cyril and Methodius parish— $20,000.00. Civilian Defense work was in charge of Miss Phylis Brulla. All Catholic parishes from our county were notified to send their records of their work to Miss Adell Hiltzen, War Record Chairman for M.A.C.C.W., for it had been requested for by the Archdiocese of Milwaukee and for the records of the main chapter of the Red Cross here in Sheboygan. Last month our chairman, Mrs. Marie Prisland, had been notified that out of eight Catholic parishes of our county our unit was first in four different items concerning work for the Red Cross, that is, in sewing, surgical dressings, blood donors, and the purchase of War Bonds. Surely this is a credit to all our Slovenians, but especially to our diligent women and girls who worked, and to all those who gave their blood, some three times or more for our heroic soldiers. This is also a credit to our societies who so honorably contributed with their investments and contributions. The chairmen of our unit sincerely appeal to all for further cooperation; for this is one way in which we can show our loyalty to our country and at the same time we do what is in our power to help towards the victorious return of our sons and daughters who are sacrificing their young lives on the altar for their country and freedom and justice. For the Slovenian Unit of the American Red Cross: MRS. JOSEPH GODEZ, Sec’y. -------------o--------- No. 1, Sheboygan, Wis.—Since there there are so many personal items to report, I shall omit mentioning proceedings of the July and August meetings. We sincerely regret the loss of our former pastor, the Rev. Rudolph Po-tochnik, who passed away after a lingering illness. Our Branch has lost a dear friend. It is with deep sorrow that Mr. and Mrs. Joseph Braeger received the tragic news that their son, Staff Sergeant Joseph Braeger, died as a result of serious burns received while repairing a plane in North Africa. Their daughter Ann, Seaman Second Class, was present at the July meeting with her mother and sister Elsie. All the members extended their sincere sympathy at the loss of their son and brother. Ann gave a brief and interesting talk on her activities as a WAVE. She was presented with a gift from the Branch as that day was her birthday. The Branch wishes to extend its sympathy also to Mrs. John Baloh whose husband passed away. Our president, Mrs. Anna Zavrl, has now a rare distinction of being a four star mother. She is also one of the few who have been blood donors for the Red Cross at four different times. Mr. and Mrs. Frank Ribich were happy to have their son. Ensign Frauk Ribich, home with them on a recent furlough. He looks grand in uniform. First row, left to right: Bertha Gole, Mary Horvath, Hattie Horvath, Captain Marion Kurre, Mary Radovich, Sergeant Frances Kastigar, Theresa Horvath. — Second row: Lillian Paucek, Vera Yaklich, Rose Radovich, Tillie Kastelic, Lydia Dlopa, Dorothy Valencich. — Third row: Betty Richter, Ruth Richter, Janet Boiantz, Emily Bratanic, Eleanore Sekula, Louise Kastelic. Absent from picture is Tillie Gorsin. I am sure the girls were sorry to see him leave. It is with best wishes that we announce the marriages of two of our members, namely, Miss Mary Erzen, our trustee, who is now Mrs. Raymond Zahn, and Miss Mary Suscha, who became Mrs. Maurice Zeigenhorn at Camp Pickett, Va. She is the daughter of Mrs. Johanna Suscha, a charter member of our Union. Congratulations to Mr. and Mrs. Za-krajshek and Mr. and Mrs. Bukovic, on the new arrvals in their families. On July 21st, my brother Ted received his commission as Second Lieutenant in the Army at Fort Belvoir, Va. He is now taking further specialized training in camouflage. A large attendance is expected at the September meeting since at that time a special vote will be taken regarding the monthly assessment. MARGARET FISCHER. No. 17, West Allis, Wis. — Our big day arrived on Sunday, May 9, 1943. It was a day that will live long in the memories of the Victory Cadet drill team of No. 17 SWU. The blessing of the American flag and banner took place before the eight o’clock Solemn High Mass by Rev. Dr. M. Setnicar, pastor of St. Mary’s Help of Christians Church on So. 61st Street, West Allis, Wisconsin. Rev. Dr. Setnicar was also the celebrant of the Mass. We assembled at the church grounds at 7:30 A. M. Misses Olga, Mildred and Jonita Erjavec, daughters of our Supreme Secretary Mrs. Erjavec, members of the Honor Cadets Joliet drill team honored the occasion with their representation of the No. 20 Joliet Cadets. They preceded the Victory Cadets into the Church. Next in line as bride and groom came Joan Reible and John Petrich carrying a white satin pillow with corsages. Then came the sponsors of the Cadet banner. Our Supreme President Mrs. Marie Prisland was excused because of illness and Supreme Secretary Mrs. Josephine Erjavec took her place with Mr. Anton Floryan. Mother was Mrs. Marie Floryan and father Mr. Edward Marolt. Brother and sister were Mr. Edwin Kastner and Mrs. Mary Kast-ner. Sponsors of the American flag were Mrs. Josephine Schlossar and Mr. John Tisel of Milwaukee. Father and mother were Mr. and Mrs. Louis Wamber-ger. Brother and sister were Mr. and Mrs. Gilbert Reible. Then came the godparents, uncles, aunts and maids of honor, respectively: Mr. and Mrs. John Zore, Mr. and Mrs. Pete Evans, Mr. and Mrs. John Petrich, Mr. and Mrs. Frank Sezon, Mr. and Mrs. Michael Benesch, Mr. and Mrs. Anton Kozleu-char, II, Mr. and Mrs. Anton Kastigar, Mr. and Mrs. Frank Mum, Mrs. Jennie Kozleuchar, Mrs. Jarz, Mr. Sorcic, Mrs. Josephine Windishman, Mr. Anton Tratar, Mrs. Rose Bizjak, Mrs. Anna Bashel, Mrs. Mary Kopač, Mrs. Frances Janezick, Mrs. Marie Poushe, Mrs. Sophie Moze, Mrs. Kristina Be-vetz, Mrs. Theresa Krapsha, Mrs. Anna Majdak. Mr. John Versnik, Mr. Tony Kozleuchar, III, Misses Augustine Zorel, Stef-fie Hvala and Margaret Suter. Followed by members of No. 17, neighboring branches and lodges. The Victory Cadets and Honor Cadets made a most impressive picture in thetr uniforms. The Cadets and sponsors received Holy Communion in a body during the Holy Mass. Due to rationing of food items, we did not hold a banquet, however, we did present a lovely program at 3 P. M. and a lot of fun was in store for all. Mrs. Schlossar as Toastmistress VICTORY CADETS, NO. 17, WEST ALLIS, WISCONSIN introduced the various skits. The Cadets had the honor of opening the program with singing of patriotic and Slovenian folk songs and also a special song dedicated to ‘Our Mom.” We had the honor of having with us Rev. Dr. Setnicar and Rev. Ahler who gave a speech. This was followed by several solo selections by Miss Marie Ottowitz. We were very fortunate to have her with us, although she never refuses to do us a favor. Many thanks, Marie. Mrs. Schlossar paid tribute to our mothers in Slovenian and wished the drill team success. Mrs. Marie Flor-yan gave an address in English and also wished us success. There were various piano and accordion solos by Johnny Petrich and Art Kastner. During this time, the stage was wet with green grass and flowers all around the walk with a fence around and canaries perched on their houses and on the flowers. In the arbor sat a real mother knitting a sweater for her soldier boy. The day was dedicated to mothers. Several cadets paid tribute to all mothers here and across. The setting was so beautiful that the audience just gasped and wondered if they were seeing things. To remind us of all possibilities of this world, a skit “Sirotica” was presented which of course, had a sad significance but it ended happily with a lot of good friends around her. After this scene, came the impressive rites of the sponsors marching on the stage and tacking nails into the staff of the banner in the form of “V.” “S.Ž.Z.” It was really a variety program with serious acts and also hilarious ones. Members of the team were dressed up in the Slovenian costume as boys and girls. The girls wore the “peče” headdress. Slovenian folk dances were also presented and there was also the chicken dance. One of the boys was droppings eggs which caused a riot among the audience believing the eggs were real. These dances were under the direction of Mr. and Mrs. Frank Sezon. In the evening we had a Slovenian play “Naša mati.” This was a play where the children broke the mother’s glasses. So each child not wishing the other to know, buys a pair of glasses, making six pairs of glasses. Besides these, brother, husband and maid also each buy a pair of glasses, everyone of course, wanting to surprise mother but the climax came when she unwrapped the gifts and found nine pairs of glasses and then she pulled a pair out of her pocket so it made a total of ten pairs of glasses. Many thanks to Miss Josephine Im-perl, a diligent worker and member, who directed the play and made possible a huge success. We then had dancing to the music of Mr. and Mrs. Frank Sezon which was enjoyed by all. We were sorry not to have the Supreme President among us. To Mrs. Novak, many thanks for the telegram and good wishes. The time has come when the Victory Cadets drill team wished to thank each and every one who participated in the program and our thanks go to all the workers as well. We know that we will never repay you for the generous assistance and many acts of kindness you have shown us. But you can be sure that we will always carry our American flag and the team banner of white silk and the SŽZ emblem with the greatest of pride. So once again in behalf of the Victory Cadets: I thank you one and all! MARION KURRE, Captain. CONGRATULATIONS, VICTORY CADETS! It gives us a great deal of pleasure to present to the members the new drill team of No. 17, West Allis, Wisconsin, who have adopted the name of Victory Cadets. The first official presentation of the team was on Mother’s Day in May. They couldn’t have chosen a more appropriate time for this occasion and we know that the mothers of the cadets and all members of No. 17 were very proud of the new drill team. The uniforms are carried out in red, white and blue colors significant to the name “Victory Cadets.” May success always be the reward for your efforts and the many sacrifices you will be expected to make for a successful future and that is the sincere wish of every sister-member and cadet. God bless you!—A. Novak. ----------------o--------------- BIRTHDAYS IN SEPTEMBER Rev. Milan Slaje will celebrate his birthday on September 15. Supreme officers with birthdays in September are as follows: Mrs. Mary Lenich on September 7; Mrs. Ivanka Zakrajšek, September 6; Mrs. Mary Kopach, September 28. Congratulations and many more happy birthdays! --------o-------- No. 20, Joliet, 111. — A speedy victory and a blessed peace are inevitable since so many people attended this year’s only pilgrimage in Lemont- on Zveza’s Day, despite present-day traveling difficulties. There were the Illinois drill teams, the Supreme Officers, the pilgrlmagers from Wisconsin, Ohio, Minnesota and Illinois^ and a number of KSKJ supreme officers, among whom were Mr. John Germ, Mr. Louis Zefran, Mr. Joseph Zalar and Mr. Frank Gospodaric. Taking movies of the day’s proceedings with his ever busy camera was Mr. Anton Grdina of Cleveland, who is an admirer of Zveza and of all her enterprises. A solemn procession preceded Father Urankar’s inspiring sermon and the Mass. In the afternoon a picnic ensued. The Junior cadets, who made their first Zveza’s Day appearance, opened the day’s program by exhibiting their drill. Immediately following the drills of the South Chicago cadets and the Joliet Honor cadets, Captain Jo Mahkovec was presented on the platform with a corsage and a birthday cake decked with candles in celebration of her golden birthday which took place on that day. And it was on this Zveza’s Day that our uniforms celebrated their second anniversary. During the past four years they have traveled great distances and visited many places. They, too, have participated in many parades and affairs and have celebrated many memorable occasions. A former sick cadet is Bernadine Kastelic who suffered for approximately three weeks with stomach flu. A recent one is cadet Therese Metesh, who underwent an appendectomy in St. Joseph’s hospital. And at approximately the same time Mrs. Anna Ancel, mother of cadet Frances and of junior cadet Dorothy, was convalescing at home following a minor operation. To all three may their future days hold in store for them a life of lasting health and happiness. Mr. and Mrs. Joseph Kolenc, parents of cadet Mary, celebrated their silver wedding anniversary on the 8th of August. To both the cadets extend wishes for continued marital happiness for many years to come. “I came very near appropriating these pictures for morale purposes.” So wrote the censor on a letter addressed to a cadet. By “these” he referred to pictures enclosed with the letter. They were a product of Captain Jo Mahko-vec’s camera showing varied informal poses of a number of cadets in uniform. They are extraordinarily good pictures and could definitely be used for the purpose of the censors. Is there such a possibility? Congratulations to the happy parents Mr. and Mrs. Louis Lukančič, Mr. and Mrs. Grohar and Mr. and Mrs. La Brence who have added boys to their families. On the sick list are former officer Mrs. Antonia Struna and Mrs. Mary Rozich. We wish them a speedy recovery. At a beautiful wedding ceremony Miss Loise Sladich and Mr. Frank Mlakar promised “to honor and obey until death do us part.” We wish them a happy married life. I remain as ever your cadet reporter, OLGA ERJAVEC. NO. 20 CELEBRATING 15th ANNIVERSARY At the last meeting of No. 20, Joliet, Illinois, it was decided that our 15th anniversary be celebrated on Sunday, October 24, 1943. On this occasion, the Junior Cadets’ uniforms will be blessed which will be worn for the first time on this day and also the Juniors’ banner and a Slovene flag will be blessed. At the next meeting on September 19, 1943, plans for this event will be discussed and every member is invited to attend. This meeting is also very important because the ballot will be taken on the referendum regarding the new assessment. It is the duty of every member to be present when such vital issues are to be explained and also voted upon. Every member should have a thorough knowledge of such questions and when something is understood properly, it will avoid unnecessary remarks later on. Your presence on September 19th is very important. THE COMMITTEE. You never can tell from where a customer may turn up. A Woman’s Club in Iowa received a letter from a soldier who wanted to order a Wur Stamp corsage for his mother for Mothers Day Added to it was a postscript as follows: “This is the censor. I think this is a wonderful idea. Please send one to my mother too” EXCERPTS OF DIRECTORS MEETING The semi-annual meeting of the Board of Directors was held July 26-28, at the Headquarters in Joliet, Illinois. (Complete minutes are printed in the Slovenian section.) The first order of business was the auditing of the books by the Trustees, which was followed by a checkup at the bank where all the bonds and securities are kept in the safety vault. Everything was. found to be in perfect order. The Directors gave a report on their activities. President Mrs. Prisland stated in her report that she is not accepting the increase in the salary approved by the Convention and she is donating same into the mortuary fund. The Directors insisted that she accepts the increase because everyone should know that her work has been more than doubled in the past years. Mrs. Prisland would not change her mind but gratefully declined the increase. Mrs. Prisland knew this meeting would be very important and has invited Mrs. Rupert, first vice-president and Mrs. Frances Susel, president of the Judiciary committee to be present for one day when the new assessment set by the Convention would be discussed. She also invited the actuary Mr. Walter Green to come to the meeting and personally explains the reasons for the increase. Mr. Green answered many vital questions and his statements were all based on actual facts, that we are confronted with at this time. The discussion on this matter took a lot of time, almost a whole day. Supreme Secretary read all the protests and letters received up to that day. Mrs. Lenich also reported on the letters she received from the Minnesota Branches and also about the proceedings at the meetings. No. 25, the largest Branch of our COMPETITIVE DRILL WORK The Cleveland drill teams are announcing that the annual competition in drill work will be held on Sunday afternoon, October 3, at the Slovenian Auditorium on 6417 St. Clair Avenue. During the past years we called this event “Our Field Day” and it was usually held at the park, but conditions this year are different and after a thorough consideration of all handicaps, the best thing to do was to have it in the neighborhood, where weather will not interfere nor are the traveling facilities impossible. We do not know as yet, how many teams will compete, but we do know that it will be a very interesting event and we are inviting all drill teams to participate and the members and friends to be present and witness this wonderful demonstration. The full program will be made known to you through our local mediums. A. N. Union presented an official appeal that the Directors set up a referendum vote and have the membership decide on the amount of the increase and if at all possible to offer a proposal for a universal rate of 35 cents per month, 20 cents of it for the mortuary fund and 15 cents into the general fund, which of course will not be able to carry the entire expenses of the next convention and neither offer any new benefits as promised on 40 cents dues. Taking all letters received into deepest consideration, the Directors approved a referendum vote on the 40 and 35 cent assessment for the hundred dollars funeral benefit. The Branches are to vote on this referendum in September. The terms for Class B will remain unchanged. The assessment for this class is 60 cents per month and the funeral benefits will be according to the age at entry. (The terms are listed on page 343.) The present members who will transfer into this class by December 31, 1943, will get one month’s free assessment. Members who have reached the ages of 30, 35, 45, or 50 will be accepted into this class, as being of that age, providing they join by October 1, 1943. Some of the Branches suggested that we have a so-called Social Class for members who do not wish to pay the increased rate but desire to remain in the organization and receive Zarja but have a new certificate issued for a fifty dollar funeral benefit and pay the old rate of 25 cents. Mrs. Prisland made an appeal to all the Supreme officers to attend as many September meetings of the nearby Branches as possible and explain the new classes to the members and be convincing enough to help keep all of the present members. Mrs. Josephine Schlossar, president of No. 17, West Allis, Wisconsin, mailed twenty dollars to Mrs. Prisland suggesting a new fund be started to be used for educational and welfare purposes. Her noble gesture was well received and the Directors approved to start a Scholarship and welfare fund and they added $40.00 to the donation made by Mi-s. Schlossar. Mrs. Prisland will be in charge of this fund drive. Since the membership drive was so successful this year, it was decided that the next campaign begins in Spring. By that time everyone will have a better knowledge of the new classes of insurance. Campaign terms will be discussed at the January meeting. The new Youth and recreation board will comprise of three officers. Albina Novak was appointed Director of the drill teams at the convention. At this meeting the Directors appointed Miss Frances Bogovich of No. 25, Cleveland, Ohio, as Juvenile Director and Mrs. Lillian Kozek, secretary of No. 2, Chicago, Illinois, as Sports Director. The American Home Publishing Co., ■ of Cleveland, Ohio, where our Zarja is printed, submitted a considerably higher bid for the future printing of Zarja due to present high cost of paper and labor. The Directors could not approve higher expenses than we had in the past and were forced to do the next best thing, which was to drop the first section of eight pages. Our expenses for the printing will hereafter be higher for the 36 pages than we were paying in the past for 44 pages. In order to give the members as much reading matter as possible, it was decided that most of the material be printed in small type. We must all realize this is to be expected during war time and we are forced to cope with the existing situation in the best way possible. The Midwest Bowling League requested a small award in cash to all leagues where there are four or more teams bowling weekly and are featuring the name of the organization plus the sponsors’ name. It was decided that five dollars per team be awarded at the next tournament to groups that had four or more teams bowling all season. Some complaints were received about the traveling expenses of the Supreme Officers. To avoid any such disturbances in the future, it was the desire of the officers that no one travels on SŽZ HONOR ROLL On page 350 we are presenting the names of members who have secured more than 50 members for the Union. There are four classifications: Gold Degree, First, Second and Third Degree. We suggest you look over the names and find out who are the most diligent workers among us. the Zveza’s expenses hereafter and whenever Branches deem it important to have a guest officer, provisions should also be made by that particular group for the defraying of traveling expenses. In the past whenever an officer visited a community, it was always wholesome for the organization and the community, therefore criticism in this respect was resented and the officers refuse to make any trip on Zveza’s expense hereafter. The annual compensation made to the drill teams will be mailed at Christmas time this year. It was reported that not all drill teams are going to receive the awards because they did not comply with the ruling of having at least four public appearances by the entire team during the year. Every secretary will receive an annual award of ten cents per member in the juvenile circle of her respective Branch. This will be paid at Christmas time. These are the main items taken from the proceedings of the Board of Directors meeting. For particulars you may refer to the Slovenian section. A. N. Lieut. Joseph Francis Senta Lieutenant Joseph Francis Senta, son of Mr. and Mrs. John Chernivec, 520 E. Sheridan Street, Ely, Minnesota, received his officer’s commission on May 24th at Pampa, Texas. Joseph was born in Ely, attended the Ely Junior College and St. Cloud Teacher’s College before earning his pilot’s wings. At the time of this report, he was stationed at Spokane, Washington, for further study. Needless to say, his family is very proud of his record. His mother is a member of No. 23 SWU and also his sisters Mary Skufca, Josephine Zgonc, Margaret Skubitz and nieces Helen Skufca and Mary Ann Zgonc and sister-in-law Hannah Senta. Congratulations and may God protect this fine pilot to make every landing a successful one! This wish comes from the hearts of the entire SWU family. No. 32, Euclid, O. — This is my first report on the activities of the St. Christine Cadets. I would like to take time out to introduce myself to the readers. I have been chosen as reporter and for this reason I plan to inform you each month of the progress our team is making. So here are a few brief notes about our cadets. The officers are as follows: Hattie Cole, captain and president; Betty Gole, secretary; Helen Coleman, treasurer; Elly Grdina, lieutenant. We have places open for new members and an invitation is extended to any girl interested in this wonderful work. Practice is held every Tuesday evening in St. Christine’s Church Hall. It is very important that all cadets attend every practice. Get that, ALL CADETS must attend every practice, if we plan to compete with other drill teams on Field Day. Mr. Lynn is the drillmaster. Briefs on Cadets: Elly Grdina will soon be leaving for Texas where she will visit a very special “soldier friend.” — Helen Coleman is enjoying herself in the East. -— Eleanor Smoltz has joined the WAVES. —- Dorothy Smolic receives all her mail signed by a sailor. — Betty Gole is keeping tag with a Collinwood fellow. — Hattie Gole is employed in the offices of the Barco Machine Co. So, now, I must end my monthly review and until next month, let me remind you to be good cadets! ELLA PRAZNOVSKY, Tel. KEnmore 1998. No. 43, Milwaukee, Wis. — Attendance at the meetings is again very poor. Please come to the September meeting where a vote will be taken on the proposed referendum in regard to the new assessment. AH changes will be explained and your presence is important. The bowling season will open in September. Members interested in bowling should report to the secretary as soon as possible. A “Slovenian Bond Drive” will be held in the South Side Turn Hall on September 12. We trust every loyal SIovenian-American will attend and do his or her duty. The committee is working hard to raise enough money to buy an ambulance. Our Branch made a donation of ten dollars. It is hoped that there will not be any slackers but that everyone will contribute to this worthy cause. Best wishes to all! JOSEPHINE VERBICK. No. 50, Cleveland, O. — Mr. and Mrs. John Susnik are the proud parents of another baby boy. Congratulations, but nothing like trying again, we mean to have at least one daughter. Better luck next time! The last meeting was followed by refreshments which were served at Mrs. Makovec’s. All members present had a nice time. A very important meeting will be held Monday, September 13, and it is the duty of every member to be present. I’m sure we are not asking too much by requesting a better attendance. I realize it’s warm in the summer time and too cold in the winter but September is a nice time to start attending meetings. How about it, girls? I’ll be looking forward to a nice crowd next month. Please don’t disappoint the officers. J. SEELYE. SLOVENIAN AMERICAN COUNCIL SANS We Americans of Slovenian origin have a responsibility to face when the war is won and that is to help the unfortunate people of Slovenia to organize an independent form of government and the Slovenian American Council is the organization which is devoting all possibilities to be of service when the time comes. How soon it will be, is hard telling, but it should not be too long from now. Therefore let us give this Council our wholehart-ed support and talk in its favor whenever the occasion presents itself. Also let us contribute to this organization regularly. You may mail your share to our Headquarters. MEAT, FISH, AND POULTRY Unwrap as soon as received from the market. Wipe with a clean, dry cloth, but do not wash until ready to use. Store in coldest part of refrigerator (in tray or compartment just below freezing unit, Tf possible). Cover loosely with waxed paper or damp cloth if refrigerator has no meat compartment. Do not wrap tightly. Ground fresh meat cannot be successfully stored for any length of time. Buy it as shortly before needed as possible; wrap it in waxed paper and store in freezing compartment of refrigerator until needed. Keep cooked meat covered and stored in refrigerator, but do not chop or cut until ready to use. Cool meat broth quickly and store, covered, in refrigerator. Use it soon. Wrap bacon in original wrappings or in waxed paper; store in refrigerator, and remove only enough bacon at a time for Immediate needs, leaving remainder in refrigerator. RECEIVES OFFICER’S COMMISSION No. 24, La Salle, 111. — On May 9th folowing the 7:30 Mass at St. Roch’s Church, members of the Young Ladies Sodality participated in the crowning of the Blessed Mother. Those who took part were: Theresa Furlan, Florence Urbane, Frances Kobilsek,. Rose M. Klobuchar, Loretta Strumlan, Anne Urbane, Irene Furlan. Agnes Uranich was the flower girl. The queen, Rose M. Klobuchar, was in bridal attire, while her attendants were attired in pale blue formals. After the ceremony, a breakfast was served in the School Hall for the Sodality and their mothers. Four of the girls in the group are members of No. 24, SWU. ANGELA STRUKEL. Juniors9 Page Princess Bernadine Vraničar No. 20, Joliet, 111. — Of the thirty-six cadets who were measured for uniforms only one was unable to come to Zveza’s Day in Lemont. The missing cadet was Genevieve Schmidberger, who was forced to stay at home because of hives. What a grand drill team it would be if in all the affairs the girls would cooperate 100%. This is only an example of what is expected in the future, if perfectness is desired. Joan Nahas was the only one of three baton twirlers present, while the mascots were among the other juniors who were dressed in national costumes. During the summer months some of the girls have been working on the farms. Others spent their vacation days in true vacation style with days of swimming, playing, lending assistance in the home and learning the art of sewing. But during the fall months there will be a new type of occupation for the girls besides those delightful school days. They will be preparing for a great affair which will take place on the fourth Sunday in October. On this day the girls will make their debut in their uniforms with a varied program to commemorate the occasion. So 1 wish you success and remain as ever your reporter, OLGA ERJAVEC. Into a five and dime store in Connecticut walked a little chap, clutching a dollar bill. He went straight to the bond booth to invest seventy-five cents of it. "Three stamps please, to kill three JapB,'' he said. Then he wandered over to the toy counter mulled over it for some time and came back to plunk the last quarter down on the bond booth counter. “Nothing there I really want,*' he said, ‘‘I'll have another stamp to kill another Jap.'* DID YOU KNOW? Benjamin Franklin invented the rocking chair. The nationality of the following generals in this war is: Montgomery and Wavell are British; Eisenhower and Marshall are American; Budenny and Timoshenko are Russian; Rommel is German; De Gaulle, French; Graziani, Italian; Chiang Kai-shek, Chinese. Iron is found in all our states except Delaware. Alaska is the largest territorial possession of the United States. The word marines is derived from the old French word “marin” meaning sea soldier. The first United States coins were made in 1793. Thomas Jefferson is known as the Father of American Democracy. Our flag has four names by which it is called: Old Glory, Star Spangled Banner, Red, White and Blue, Stars and Stripes. Enrico Caruso would not go on the stage unless professional “claques” had been hired to applaud his entrance. George Washington called the capital of the United States — Federal City. Paul Revere made engravings for the first United States paper money. The earth rotates from west to east. The first four ships of the United States Navy were built in 1883 and were nicknamed “A B C D” ships because their actual names were Atlanta, Boston, Chicago and Dolphin. Queen Wilhelmina and Mme. Chiang Kai-shek were the only two women who have spoken before the United States Congress. Second largest bell in the world is located at the University of Chicago. There were 25 players on early football teams. The American Red Cross was founded by Clara Barton in 1881. ---------o--------- There’s nothing like a wedding to put people in a mellow frame of mind. At a recent wedding reception in Dallas, the father of the bride went around taking bond orders from the guests. He followed up next day by getting the necessary cash and making delivery. Came to $3,775 worth of bonds. * * * Last Spring’s Jeep Campaign took such a hold on the imaginations of school children who were puttir-g it over that they bought and sold enough stamps and bonds to pay for almost 400% of the original quota of 10.000 jeeps. Highest honors go to North Dakota's schools which, with a quota of 37 jeeps, sold 800. That’s overshooting the mark by 2,162 2% in case you go in for higher mathematics. “FIESTA DAY” IN JOLIET, ILL. We are presenting the most diligent workers in selling tickets for the success of the “Fiesta Day,” which was held at Rivals Park on June 20, 1943. The winner was given the title of Princess and the runners-up were her maids of honor. The affair was well attended and it brought the No. 20 Junior Cadets, Joliet, 111., a good income which went towards their new uniforms in which they will make their debut on October 24. Sitting, left to right: Frances Cankar, third place winner; Princess Bernadine Vraničar; Rosemary Horvatin, second place winner. Standing: Eileen Ferkul. MOTHER There is just one, And only one, Whose love shall fail me never Just one who lives From sun to sun, With constant fond endeavor. There is just one, And only one, On earth there is no other. In Heaven a noble work was done When God gave man a MOTHER. What is it that is seen three times in each week, twice in every day, but only once in a year? The letter “E”. How Many Posts? A gardener was given the job of fencing in an enclosure and given a supply of light posts to provide supports for the netting. Planning his work, he found that setting the posts a foot apart would leave him 160 posts too few and setting them a yard apart would leave 70 posts over. Can you tell how many posts he had? One hundred and eighty posts. ČASTNI RED Honor Roll Naši zlati članici—Our Gold Degree Members Od- Mla- K Podr. Ime rasle dinske dobrem 25 Mary Otoničar 506 61 536^ 16 Agnes Mahovlich 521 27 534K Prvi red — First Degree V prvem redu so članice, ki so pridobile 200 ali več novih članic za S. Z. Z. odkar obstoji 20 Mrs. Anton Terlep ............. 313 131 378*4 3 Frances Raspet ................ 274 59 30354 10 Frances Susel ................. 288 4 290 15 Mary Hrovat .................... 237 69 27154 24 Angela Strukel ................ 191 37 20954 Drugi red — Second Degree V drugem redu so članice, ki so pridobile 100 ali več novib članic za S. Z. Z. 54 Anna Petrich .................... 184 26 Magdalena Widina ................ 179 56 Ursula Zaic ..................... 154 12 Mary Schimenz ................... 146 14 Theresa Skur .................... 148 14 Frances Rupert .................. 119 56 Carolina Kozina ................. 138 2 Pauline Ozbolt .................. 129 90 Mary Usenicnik .................. 134 19 Mary Lenich ..................... 123 8 Dorothy Dermes .............. 118 2 Mary Tomazin .................... 109 10 Mary Sluga ...................... 108 50 Josephine Seelye ................ 104 66 Mary Starika .................... 106 65 Angela Schneller ................. 82 Tretji red — Third De„ V tretjem redu so članice, ki so pridobile 50 ali več novih članic za S. : Ž. Z. 25 Frances Ponikvar 94 1 94J4 10 Mary Glavan 93 2 94 10 Mary Urbas 86 11 91 54 38 Anna Trdan 90 _ 90 12 Agatha Dežman 81 12 87 41 Mary Lusin 86 1 8654 47 Helen Tomažič 85 2 86 26 Mary Coghe 79 13 ssy2 2 Helen Jurcic 79 — 79 93 Helen Corel 78 — 78 20 Josephine Erjavec 71 12 77 13 Barbara Kramer 76 — 76 1 Marie Prisland 73 5 75J4 38 Johanna Dolinar 75 1 75 54 95 Mary Markezich 69 9 73J4 25 Albina Novak 65 16 73 40 Frances Bresak 69 4 71 61 Frances Martahaus 71 — 71 19 Antonia Nemgar 67 6 70 64 Theresa Cvitkovič 69 69 7 Pauline Osolin 68 68 15 Pauline Zupančič 68 — 68 32 Theresa Zdešar 64 6 67 20 Emma Planinšek 63 7 66 19 Rose Jerome 64 3 6554 61 Frances Kasher 58 14 ' 65 1 Christina Rupnik 63 2 64 88 Frances Klucevsek 63 — 63 27 Ursula Pierce 62 __ 62 23 Mary Shepel 47 20 615^ 14 Frances Medved 44 34 61 3 Frances Glac 59 _ 59 7 Anna Kameen 53 9 57^2 89 Mary Meglich 48 17 5654 23 Barbara Rosandich 48 16 56 5 Josephine Barbaric 53 4 55 54 Rose Racher 45 19 54 54 17 Jennie Juzina 54 54 3 Margaret Kozjan 51 1 52 J4 6 Jennie Okolish 52 52 34 Frances Loushin 51 51 35 Catherine Virant 50 — 50 PODRUŽNICE, KI SO PRIDOBILE 50 ALI VEČ NOVIH ČLANIC MED 5. IN 6. KONVENCIJO ZVEZE BRANCHES WHICH ENROLLED 50 OR MORE NEW MEMBERS IN THE 5th AND 6th CONVENTION INTERIM Branches Adults Juniors Total 20 Joliet, Illinois ... 459 209 56354 25 Cleveland, Ohio .. 268 111 32354 2 Chicago, Illinois .. 284 27 297 y2 10 CoIIinwood, Ohio .. 152 94 239 12 Milwaukee, Wisconsin .. 181 32 197 16 South Chicago, Illinois .... .. 145 35 16254 24 La Salle, Illinois .. 122 44 144 14 Nottingham, Ohio .. 101 81 141 y2 95 South Chicago, Illinois .... .. 119 25 131J4 26 Pittsburgh, Penna .. 103 27 n ey2 15 Newburgh, Ohio .. 90 78 129 19 Eveleth, Minnesota .. 102 23 11354 3 Pueblo, Colorado .. 72 75 109 23 Ely, Minnesota .. 69 59 98J4 1 Sheboygan, Wisconsin .. 79 31 94 54 65 Virginia, Minnesota .. 58 51 8354 5 Indianapolis, Indiana .. 57 40 77 43 Milwaukee, Wisconsin .. 59 22 70 71 Strabane, Penna .. 66 — 66 89 Oglesby, Illinois .. 55 22 66 41 CoIIinwood, Ohio .. 53 20 63 17 West Allis, Wisconsin .. 54 12 60 84 New York City, N. Y . 59 — 59 54 Warren, Ohio 51 14 58 50 Cleveland, Ohio . 47 18 56 87 Pueblo, Colorado , 32 48 56 88 Johnstown, Penna . 42 25 54J4 55 Girard, Ohio . 54 8 54 32 Euclid, Ohio . 37 28 51 56 Hibbing, Minnesota . 45 12 51 93 Brooklyn, N. Y . 50 — 50 ŠE NISTE PRESTARI da zboljšate znanje v angleščini v branju ln pisanje. Uporabljivo tudi za učenje slovenščine Angleško-slovensko berilo (Engllsh-Slovenlan Reader) Sestavil Dr. F. J. Kem Cena $2.00 Naročite lahko pri uredništvu "Zarje” 1135 E. 7Jst Street. Cleveland, Ohio. k Za simpatično postrežbo se obrnite na m J ZA KR A J ŠE K F U NE RA L HOME, INC. £ ^ 6016 St. Clair Avenue Cleveland, Ohio. ^ k LICENZIRANI POGREBNI ZAVOD J ^ Invalid Car Service. Postrežba noč ln dan. m ^ Avtomobile za vse prilike. Tel. ENdlcott 3113 7 18754 1 17954 10 159 18 157 —. 148 38 138 138 17 137;4 134 10 128 118 109 — 108 6 107 106 40 102 FINANČNO POROČILO S. Ž.Z. ZA MESEC JULIJ, 1943 Financial Report of the SWUA for the Month of July 1943 DOHODKI: MESEČNINA Zarja in Za- Št. članic St. Podružnica Raz. B Raz. A Mlad. Druž. čl. pojmo Razno Skupaj Redni Mlad 1 Sheboygan, Wisconsin $ 39.50 $ .90 $ .10 $—.— $ 40.50 158 9 2 Chicago, Illinois —.— 99.75 2.50 .10 3.60 —.— 105.95 399 25 3 Pueblo, Colorado —.— 66.25 5.40 —.— —.— —.— 71.65 265 54 4 Oregon City, Oregon —.— 9.50 —.— .10 —.— —.— 9.60 39 — 5 Indianapolis, Indiana —.— 42.50 3.40 —.— .40 —.— 46.30 170 34 6 Barberton, Ohio —.— 54.00 1.00 .20 —.— —.— 55.20 216 10 7 Forest City, Penna —.— 43.50 .90 .20 —.— —.— 44.60 173 9 8 ♦Steelton, Pennsylvania 54.00 —.— —.— —.— .25 54.25 108 — 9 Detroit, Michigan —.— 17.40 .10 —.— —.— —.— 17.50 63 1 10 Collinwood, Ohio —.— 161.75 7.60 .10 —.— .25 169.70 648 76 12 Milwaukee, Wisconsin —.— 90.05 2.80 —.— 10.00 .25 103.10 371 28 13 San Francisco, California 43.25 .30 —.— 43.55 173 3 14 Nottingham, Ohio 111.00 5.90 .50 .40 .25 118.05 445 59 15 Newburgh, Ohio 100.50 8.30 —.— —.— —...— 108.80 418 83 16 South Chicago, Illinois —.— 63.10 2.40 —.— —.— —.— 65.50 256 24 17 West Allis, Wisconsin —.— 51.25 2.70 —.— —.— —.— 53.95 205 27 18 Cleveland, Ohio —.— 29.00 1.00 —.— —.— —.— 30.00 116 10 19 Eveleth, Minnesota —.— 41.75 1.00 .10 —.— —.— 42.85 169 10 20 Joliet, Illinois 1.80 166.00 17:30 .50 —.— —.— 185.60 670 173 21 Cleveland, Ohio —,— 33.00 1.40 —.— —.— —.— 34.40 132 14 22 Bradley, Illinois —.— 7.25 . —.— —.— —.— 7.25 29 — 23 Ely, Minnesota —.— 73.00 3.80 .10 —.— .75 77.65 292 38 24 La Salle, Illinois —.— 60.25 4.10 .10 —.— —.— 64.45 242 41 25 Cleveland, Ohio —.— 285.50 7.70 .20 —.— 1.00 294.40 1,144 77 26 Pittsburgh, Penna —.— 51.25 1.80 .10 1.60 —.— 54.75 205 18 27 18 75 30 19 05 75 3 28 Calumet, Michigan 29.80 2.40 32.20 120 24 29 Browndale, Penna . 10.00 .40 .— —.— —.— 10.40 40 4 30 Aurora, Illinois . 10.00 .50 .10 —.— —.— 10.60 41 5 31 Gilbert, Minnesota ... . 31.30 .10 .40 1.20 —.— 33.00 125 1 32 Euclid, Ohio . . 44.90 2.10 —.— —v— .50 47.50 177 21 33 New Duluth, Minnesota ... . 20.50 1.20 —.— —.— —.— 2170 82 12 34 Soudan, Minnesota . 8.10 . .20 —.— —.— 8.30 33 — 35 Aurora, Minnesota . 17.80 .20 .40 —.— —.— 18.40 74 2 36 McKinleiy, Minnesota . 7.25 —. .10 —.— —.— 7.35 30 — 37 Greaney, Minnesota . 12.00 1.30 .20 —.— —.— 13.50 47 13 38 Chisholm, Minnesota . 52.50 .10 .40 .40 53.40 213 1 39 Biwabik, Minnesota . 9.25 .10 , . 9.35 38 — 40 Lorain, Ohio . . 39.75 2.10 .70 —. .25 42.80 160 21 41 Collinwood, Ohio . 83.75 1.30 —.— —.— .25 85.30 339 13 42 Maple Heights, Ohio . 11.00 —.— —.— —.— —.— 11.00 44 — 43 Milwaukee, Wisconsin . 31.50 1.70 —.— —.— —.— 33.20 125 17 45 Portland, Oregon . 13.00 —.— .20 —.— —.— 13.20 52 — 46 St. Louis, Missouri . 10.75 .30 —.— —.— —.— 11.05 43 3 47 Garfield Heights, Ohio . 45.00 .70 —.— —.— —.— 45.70 166 7 48 Buhl, Minnesota . 5.50 —.— —.— —.— —.— 5.50 21 — 49 Noble, Ohio . 26.00 .70 .20 —.— —.— 26.90 104 7 50 Cleveland, Ohio , 36.00 .70 —.— —.— —.— 36.70 144 7 51 Kenmore, Ohio . 7.50 .40 —.— .— .75 8.65 31 4 52 Kitzville, Minnesota 12.00 —.— —.— —.— —.— 12.00 48 — 53 Brooklyn, Ohio 13.25 —.— —.— —.— —.— 13.25 52 — 54 Warren, Ohio 23.75 2.70 —.— —.— —.— 26.45 95 27 55 Girard, Ohio . 21.75 .60 —.— —.— —.— 22.35 84 6 56 Hibbing, Minnesota . 41.25 1.30 —.— —.— —.— 42.55 165 13 57 Niles, Ohio . 13.00 .90 —.— —.— —.— 13.90 52 9 59 Burgettstown, Penna 7.75 .10 —.— —.— —.— 7.85 31 1 61 Braddock, Penna 14.00 1.50 —.— —.— —.— 15.50 48 15 62 Conneaut, Ohio 5.25 —.— .20 —.— —.— 5.45 22 — 63 Denver, Colorado 20.55 1.00 .30 —.— —.— 21.85 80 10 64 Kansas City, Kansas . 19.00 .10 —.— —.— —.— 19.10 75 1 65 Virginia, Minnesota . 33.00 4.60 —.— —.— —.— 37.60 132 46 66 Canon City, Colorado . 12.25 1.10 —.— —.— —.— 13.35 49 11 67 Bessemer, Penna . 24.25 .50 .30 —.— —.— 25.05 97 5 68 Fairport Harbor, Ohio 4.50 4.50 18 — 70 West Aliquippa, Penna —.— —.— —.— —.— —.— —.— 16 — 71 Strabane, Penna . 25.00 —.— .30 —.— —.— 25.30 101 — 72 Pullman, Illinois . 13.25 1.40 .20 —.— —.— 14.85 53 14 73 Warrensville, Ohio . 13.00 —.— —.— —.— —.— 13.00 52 — 74 Ambridge, Penna . 18.80 —.— .20 4.20 —.— 23.20 74 >— 77 N. S. Pittsburgh, Penna . 18.00 .20 —.— —.— —.— 18.20 72 2 78 *Leadville, Colorado . 24.50 .60 .20 —.— —.— 25.30 49 3 79 Enumclaw, Washington 7.25 —.— .80 —.— —.— 8.05 29 — 80 Moon Run, Penna . 8.50 —.— —.— —.— —.— 8.50 34 — 81 Keewatin, Minnesota . 14.25 .30 —.— —.— —.— 14.55 57 3 83 Crosby, Minnesota . 6.50 —.— .10 —.— —.— 6.60 26 — 84 New York City, N. Y . 26.50 —.— .70 —.— —.— 27.20 105 — 85 De Pue, Illinois 9.25 —.— .10 —.— —.— 9.35 37 — DOHODKI: MESEČNINA Zarja in Za- Št. članic St. Podružnica Raz. B Raz. A Mlad. Druž. čl. pojmo Razno Skupaj Redni Mlad. 86 Nashwauk, Minnesota 9.25 .50 .10 9.85 37 5 87 Pueblo, Colorado 13.25 3.10 r, 16.35 45 31 88 Johnstown, Penna 19.50 1.40 .90 . 21.80 78 14 89 Oglesby, Illinois 25.25 1.60 .20 . 27.05 101 16 90 Bridgeville, Penna —.— 20.50 .40 .50 . 21.40 82 4 91 Verona, Penna 14.25 1.10 . . 15.35 57 11 92 Crested Butte, Colorado . 8.00 . . < . 8.00 32 93 Brooklyn, N. Y 20.10 . .10 . — 20.20 80 94 Canton, Ohio 6.75 .40 —.— . . 7.15 27 4 95 South Chicago, Illinois 41.25 2.20 43.45 165 22 96 Universal, Penna 16.25 .10 .50 , . 16.85 65 1 97 Cairnbrook, Penna 10.00 .40 —.— . — 10.40 40 4 99 Elmhurst, Illinois 6.50 . —.— . — 6.50 26 100 Ottawa, Illinois 4.00 .50 .50 . . 5.00 16 101 Duluth, Minnesota 4.25 4.25 17 102 Willard, Wisconsin : . . 28 t 104 Johnstown, Penna 13.50 .40 .20 . . - 14.10 54 4 105 Detroit, Michigan 5.75 .40 .30 . —.— 6.45 23 4 Skupaj................................$ 1.80 $3,064.90 $128.20 $12.10 $22.60 $ 4.50 $3,234.10 12,153 1,280 Obresti od bondov: City of Philadelphia, Pa., 4)4 %—$1000 ........................................... $21.25 State of North Carolina, 4y2%, $2000 ............................................. 45.00 State of North Dakota, 5%, $3000.................................................. 75.00—$ 141.25 Povrnjeni potni stroški na čeku št. 1842 ......................................................... 8.64 Skupni dohodki ....................................................................$3,383.99 *Asesment za junij in julij STROŠKI: Za umrlo Josephine Barbaric, podr. št. 5 (rojena 14. maja 1885, pristopila 20. avg. 1928, umrla 25. jun. 1943) ............$ 100.00 Za umrlo Mary Zupančič, podr. št. 10 rojena 15. maja 1883, pristopila 2. dec. 1928, umrla 14. julija 1943) ............... 100.00 Za umrlo Mary Shain, podr. št. 12 (rojena 30. aprila 1905, pristopila 6. maja 1940, umrla 1. julija 1943) .............. 100.00 Za umrlo Anna Franz, podr. št. 53 (rojena 28. maja 1882, pristopila 21. junija 1935, umrla 2. julija 1943) 100.00 Za umrlo Frances Leskovec, podr. št. 90 (rojena 16. jan. 1885, pristopila 16. aprila 1939, umrla 25. junija 1943) .. 100.00 Ameriška Domovina, za tiskanje, pošto in raznašanje juljske “Zarje” ................................................... 774.58 Predsednici odbora za Mladino in razvedrilo za pol-leta ....................................................................... 30.00 Uradne plače: gl. predsednica $40.00—davek odštet $10.00; gl. gl. tajnica $170.40—davek odštet $29.60; urednica $186.00—davek odštet $14.00. Skupno ........................................................................................ 396.40 Dnevnice in potni stroški gl. odbornic ob priliki letne seje ............................................................. 541.82 Najemnina za urade .......................................................................................................... 30.00 Poslovni stroški .............................................................................................................. 103.00 Nagrada načelnici kampanje ....................... Za cerkvene obrede na Zvezin dan v Lemontu Amerikanski Slovenec, za pol-Ietni oglas ......... Filmi na Zvezin dan .............................. Ameriška Domovina, za pisemski papir gl. predsednice ;................................................................. 50.00 ................................................................... 25.00 ................................................................... 15.00 ................................................................... 20.65 ................................................................... 11.56 Delo aktuarja ......................................................................................................................... 25.00 Frank J. Wise, za odvetniške nasvete za nove certifikate in rajne legalne nasvete ............................................... 50.00 Spominček za gl. odbornico Mary Tomazin .................................................... .*........................................ 15.00 The Book Shop in Joliet Office Supply Co., za uradne potrebščine ........................................:............................. 37.28 Prejšnji predsednici mladinskega oddelka A. Uehlein .......................................................................... 15.00 Skupni stroški ............................................................................................................. $2,640.29 Ostalo v blagajni 30. junija 1943 (Balance June 30, 1943) ..................................$125,683.66 Dohodki v juliju (Income in July) i........................................................... 3,383.99 Skupaj (Total) ........................................................... $129,067.65 Stroški v juliju (Disbursements in July) ......................................... 2,640.29 Preostanek 31. julija 1943 (Balance July 30, 1943) PODRUŽNICE SANS SLO VENI AN-AMERICAN NATIONAL COUNCIL BRANCHES Podružnica št. 1, Detroit. Mich.— Predsednik Frank Hreščak, tajnica Lia Menton, 1205 Pallister, Detroit, Mich.; blagajnik Charles Gaber, zapisnikar Anton Jurca st.—Iz vseh slovenskih društev v naselbini. Podružnica št. 2, Chicago, III.—Predsednik Louis Skrbinek, tajnik John Morsi. 2032 Clifton Ave., Chicago, 111.; blagajnik John Turk, zapisnikar Prank Teropšič,—Iz društva št. 86 SNPJ in kluba “Bled.” Podružnica št. 3. Pittsburgh, Pa.— Predsednik Dr. F j. Arch, tajnik Frank Oblak, 7205 Butler St., Pittsburgh, Pa.; blagajnik Rev. Matthew Kebe, zapisnikar George Witkovich.— Podružnica št. 4. Johnstown, Pa.— Predsednik: Martin Banich, tajnica Mary Vidmar, 301 Boyer St., Johnstown, Pa.; blagajničarka: Mary Selan, zapisnikar Louis Stepanich.—Iz društva št. 3, 448 SNPJ, št. 16 ABZ, podružnice št. 104 SŽZ in fare Sv. erezije. Podružnica št. 5. Rock Springs, Wyo. —Predsednik Frank Gosar, tajnik Matt Leskovec, 302 North St., Rock Springs, Wyo.; blagajnik Frank Plemel, zapisnikar Joe Gosar.—Iz vseh slovenskih društev v naselbini. Podružnica št. 6. Ely. Minn.—Predsednik Andrew Pirtz, tajnik Frank Tomsich ml., AFU Bldg., Ely, Minn.; blagajnik Louis Champa.—Iz društva št. 268 SNPJ in vseh drugih v naselbini. Podružnica št. 7, Little Falls, N. Y.— ..............$126,427.36 JOSEPHINE ERJAVEC, gl. tajnica. Predsednik Frank Gregorka, tajnik Frank Gregorin, 9 Douglas St., little Falls, N. Y.; blagajnik Frank Masle.— Iz vseh štirih slovenskih društev v naselbini. Podružnica št. 8, West Neiwton, Pa.— Predsednik John Kotar, tajnik John Kobe, R. 1. Box 117, We9t Newton, Pa,; blagajnik John Šink.—Iz društva št. 64 SNPJ Podružnica št. 9, Willock, Pa.—Predsednik Joseph Fortuna, tajnik John Dolence, Box 73, Willock, Pa.; blagajnik Jacob Šifler, zapisnikar Frank Se-day—Iz društva št. 36 SNPJ. Podružnica št. 10. Canton, O.—Predsednik Frank Guna, tajnik Blaž Oder, 601 Brown Ave. N. W., Canton, O.; blagajnik Joseph Lapajna,—Iz društva št. 315 SNPJ. Podružnica št 11, Ambridge, Pa.— Predsednik Joseph Tekstar, tajnik Anton Žiberna, 205 Locust St., Ambridge, Pa.; blagajnica Mary Rosenbergar.—Iz društva št. 33 SNPJ. Podružnica št. 12, West Aliquippa, Pa. —Predsednik Frank Strubelj, tajnik in blagajnik Bartol Yerant, 115% Beaver Ave., West Aliquippa, Pa.—Iz društva St. 122 SNPJ. Podružnica št. 13. Niles, O.—Tajnik John Vrečar, 318 Baldwin Ave., Niles, O.—Iz društva št. 481 SNPJ. Podružnica št. 14, Buhl, Minn.— Predsednik'Max Martz, tajnik George Pavich, Box 536, Buhi, Minn.; blagajničarka Prances Kovachich.—Iz društva št. 314 SNPJ. Podružnica št. 15, Springfield, 111.— Predsednik Louis Aidich, tajnik John Goršek st., 414 W. Hay St.. Springfield, 111., blagajnik Joseph Ovca, zapisnikar John Goršek ml.—Iz društva št. 47 SNPJ. Podružnica št. 16. Aurora, Minn.— Predsednik E. Smolich, tajnik Charles Yerich, Box 97, Aurora, Minn.; blagajnik Joseph Krasovitz.—Iz društev št. 43, št. 111, št. 578 SNPJ; št. 85 ABZ, št. 131. 198 KSKJ, št. 913 HBZ. Podružnica št. 17, Uniontown, Pa.— Predsednik Joseph Prah,, tajnik Louis Dornik, 131 Elma Ave., Uniontown:, Pa.; blagajnik Joseph Sintich. zapisnikar Anthony Rupar.—la društev št. 101. 326 SNPJ in št. 55 ABZ. Podružnica št. 18,Sheboygan, Wis.— Predsednik Martin Jelenc, tajnik Leo Milostnik, 1216 Alabama Ave., Sheboygan, Wis.; blagajnik John Spendal, zapisnikar Anton Debevec.—Iz društva št. 344 SNPJ Podružnica št. 19, San Francisco, Cal. —Predsednik Jožef Fabian, tajnik An-dro Lekšan, 549 Rhode Island St., San Francisco. Cal.; blagajnik John Bartol.—Iz Slovenskega podpornega društva Kalifornija. Podružnica št. 20. Cleveland, O.— Predsednica Ivana Zalar, tajnica Cecilija Brodnik. 4592 W. 130th St.; Cleveland, O.; blagajničarka Josephine Bizjak.—Iz društev v West Parku in okolici. Podružnica št. 21, Cleveland, O.— Častni predsednik Rt. Rev. John J. Oman, predsednik Math Zupančič, tajnica Helen Tomažič, 8804 Vineyard Ave.. Cleveland, O.; zapisnikarica Viktorija Hočevar.—Iz društev v New-burghu. Podružnica št. 22, Midway. Pa.—Tajnik John Just, Box 22, Midway, Pa.— Iz društva št. 89 SNPJ. Podružnica št. 23. St. Louisi. Mo.— Predsednik August Prebil, tajnica Theresa Speck, 4658 Rose Ave., St. Louis, Mo.; blagajnik Frank Zlatarič.— Iz vseh slovenskih društev v naselbini. Podružnica št. 24, Virden, 111.—Predsednik Frank Reven, tajnik in blagajnik Frank Ilersich, R. R. 1. Emmerson St., Virden, 111.; zapisnikarica Mary Kovačič,—Iz društva št. 74 SNPJ. Podružnica, št. 25, Chicago, I1L— Predsednik Donald J. Lotrich, tajnik in blagajnik Frank Alesh. 2124 S. Pulaski Rd„ Chicago, 111.;—Iz Federacije SNPJ. Podružnica št. 26. Salem, O.—Predsednik Frank Križaj, tajnik in blagajnik Frank Koran. R. D. 1. Benton Route. Salem. O.; zapisnikarica Frances Mihevc.—Iz društva št. 476 SNPJ. Podružnica at 27, Arcadia. Kans.— Predsednik John Kunstel, tajnik John Shular, R. 1, Arcadia, Kans.; blagajnik Frank Dolinar.—Iz društva št. 206 SNPJ. Podružnica št. 28, Conemaugh, Pa.— Predsednik Joseph Turk, tajnica Mary Zabrič, Conemaugh, Pa.; blagajničarka in zapisnikarica Albina Mrak.—Iz društev v naselbini. Podružnica št. 29. Fredericktown. Pa. —Predsednik Max Magayna, tajnik Anton Skvarch, Box 391. Westaburg, Pa.; blagajnik John Ojsteršek.—Iz društva št. 288 SNPJ. Podružnica št. 30, Sharon. Pa.— Predsednik Joe Paulinich, tajnik Frank Okorn, 937 Stambough Ave., Sharon, Pa.; blagajnik Anton Valentinčič,—Iz društev št. 31, 262, 755 SNPJ, kluba Slovenskega doma In Gospodinjskega kluba Slovenskega doma. Podružnica št. 31, Pueblo, Colo.— Predsednica Frances Raspet. 305 Spring St, Pueblo, Colo.—Redno prispevajoče društvo Katoliških Borštnaric. št. 914. Podružnica št. 32, Cleveland, O.—Tajnica Jennie Koželj, 687 E. 156th St., Cleveland, O.—Redno prispevajoče društvo št. 8 SDZ. Podružnica št. 33, Bridgeport, O.— Predsednik Joseph Snoy, tajnik in blagajnik John Vitez, Box 848, Barton, O.; zapisnikarica Karolina Štefanich. —Iz društev št. 13 258, 333, 407, 562, 640 SNPJ. št. 23. št. 123 KSKJ. društvo ABZ, Blaine, O. Podružnica št. 34, Presto, Pa.—Predsednik Valentin Leskovec, tajnik in blagajnik Frank Primožič, Box 18. Presto. Pa,—Iz društev št. 21 KSKJ, št. 166 SNPJ in Izobraževalnega kluba. Podružnica št 35. Gary, Ind.—Tajnik S. Heincl, 3855 Connecticut St., Gary, Ind.—Letno prispevajoče društvo št. 271 SNPJ. Podružnica št. 36, Waukegan-North Chicago. 111.—Predsednik Dr. Andrew Furlan, tajnik Joseph Zorc, 1045 Wadsworth Ave., North Chicago, Ul.; blagajnik Math Jereb,, zapisnikar Frank Ogrin.—Iz slovenskih društev v Waukeganu in North Chicagu. Podružnica št. 37, Joliet, 111.—Predsednik Joseph Zalar, tajnik: John Adamich. 1120 Highland Ave., Joliet, 111; blagajnik Louis: Kosmerl.—Iz vseh slovenskih društev v naselbini. Podružnica št. 38, Acmetanae, Pa.— Predsednik Anton Klemenčič, tajnik in blagajnik Frank Gruden, Box 102, Russelton, Pa.; zapisnikar Jacob Pompe—Iz društev št. 365, 472, 586 SNPJ, št. 203 ABZ in Gospodinjskega kluba. Podružnica št. 39, Cleveland, O.— Predsednik Leo Kushlan, tajnik John Sušnik, 6104 St. Clair Ave., Cleveland, O.; blagajnik Matt Lučič, zapisnikar Milan Medvešek.—Iz društev, zborujočih v Slovenskem narodnem domu na St. Clairju. Podružnica št. 40. Kemmerer, Wyo.— Predsednik Konstantin Podlesnik, tajnik Anton Tratnik, Box 161, Diamond-ville, Wyo.; blagajnik John Kržišnik.— Iz društev št. 267 SNPJ In št. 94 KSKJ. Podružnica št. 41, Fontana, Calif.— Predsednik Mike Mizuri, tajnik in blagajnik Anton Blatnick, R. 2, Box 679, Fontana, Calif.; zapisnikar Anton Hočevar,—Iz društev št. 569, 723 SNPJ. Podružnica št.42, Hackett, Pa.— Predsednik Louis Slanovic. tajnik Louis Lajevic, R. D. 1, Venetia, Pa.; blagajnik Stanley Lajevic.—Iz društva št. 90 SNPJ. Podružnica št 43, Pueblo, Colo.— Tajnik John Germ. 817 E. “C” St., Pueblo, Colo.—Prispevajoče društvo št. 7 KSKJ. Podružnica št. 44, Traunik, Mich.— Predsednik Frank Debelak, tajnik Frank Praznik, RFD, Trenary, Mich.; blagajnik in zapisnikar Joe Knaus.—Iz društva št. 387 SNPJ. Podružnica št. 45, Sheboygan, Wis.— Predsednik Anton Debevc, tajnik in blagajnik Frank Remshak, R. 3—26th and Superior Ave., Sheboygan, Wis.; zapisnikar Martin -Žitnik.—Iz društva št. 4 J. P. Z. Sloga. Podružnica št. 46, Brooklyn, N. Y.— Tajnica Jennie Padar, 222 Wyckoff Ave., Brooklyn, N. Y.—Iz angleško poslujočega društva št. 580 SNPJ. Podružnica št 47, Pueblo, Oolo.— Predsednik Frank Pečnik, tajnica Rose Radovich, 108 Rice St., Pueblo, Colo.; blagajnik Ludvik Joxey.—Redno prispevajoče društvo št. 21 SNPJ. Podružnica št. 48. Cleveland, O.— Predsednik Frank Barbič, tajnica Mary Eržen, 6233 St. Clair Ave., Cleveland, O.; blagajnik John Zajc, zapisnikar Jože Durn—Iz slovenskih društev, zborujočih v Slovenskem delavskem domu na Waterloo Rd. Podružnica št. 49, La Salle, IU.— Predsednik Leo Zevnik, tajnik Frank Kobilsek, Garfield Ave., La Salle, Ul.; blagajničarka Emma Shimkus.—Iz postojanke št. 22 JPO-SS. Podružnica št 50, Denver. Colo.— Predsednik Anthony Jeršin, tajnik Frank Okoren, 4759 Pearl St., Denver, Colo.; blagajnik George Pavlakovich.— Iz društev št. 21 ABZ, št. 113, 190 KSKJ, št. 1, 7, 41, ZSZ, št. 218, 645 SNPJ. Podružnica št. 51, Barberton, O.— Predsednik Joseph Lekšan, tajnica in zapisnikarica Frances Smrdel. P. O. Box 96, Barberton, O.; blagajničarka Jennie Okolish.—Iz društev št. 110, 111, 243 KSKJ, št. 44 ABZ, št. 28 SDZ, št. 48 SNPJ, podružnica št. 6 SŽZ, Slovensko samostojno društvo “Domovina.” Podružnica št. 52, Chicago, 111.— Predsednik Mirko G. Kuhel, tajnik Stanley S. Tisol, 10217 Wentworth Ave.,., Chicago, Ul.; blagajnik John Vraničar, zapisnikar Edwin Oražen.— Iz društva št. 100 SNPJ. Podružnica št 53, Johnstoiwn, Pa.— Predsednik Frank Chuchek, tajnica Pauline Sakšek, 718 Forest Ave., Johnstown, Pa ; blagajnik John Polantz.—Iz sedmih slovenskih društev. Podružnica št. 54, Chicago, Ul.— Predsednik Jacob Brljavec, tajnica Mary Slobodnik, 9635 Ave. “M,” Chicago, Ul.; blagajničarka Mary Brljavec.—Redno prispevajoče društvo št. 490 SNPJ. Podružnica št. 55, Canonsburg-Stra-bane, Pa.—Predsednik John Terčelj, tajnik Martin Žagar, 11 Strabane Ave., Canonsburg, Pa.; blagajničarka Mary Tomšič, zapisnikarica Frances Mohorič.—Iz društev v tamošnji okolici. Podružnica št. 56, Milwauško okrožje. —Predsednik Frank Puncer, tajnica Mary Musich, 1917 S. 72nd St., West Allis, Wis.; blagajničarka Josephine Schlosser, zapisnikarica Kristina Pod-javoršek.—Iz 16 društev in dveh federacij. Podružnica št 57, L’Anse, Mich.— Predsednik Paul Schaltz st., tajnik Albin Testen, Box 64, L’Anse, Mich.; blagajnik Matt Murvin.—Iz društva št. 753 SNPJ. c- ^^jrjrjrjrjerjTjrjrjrjrjrjrjrjfa i i “Ameriška Domovina” NAJBOLJ ZANIMIV SLOVENSKI DNEVNIK V ZED. DRŽAVAH • Največ ja jugoslovanska unijska tiskarna v Ameriki • Se prijazno priporoča za vsa tiskarska dela po jako zmernih cenah 6117 St. Clair Ave., Cleveland, Ohio. Tel.: HEnderson 0628. \ S FOR YOUR PORTRAIT OR GROUP PICTURE go to BUKOVNIK STUDIO 762 E. 185th St. Phone IVanhoe 1186 CLEVELAND. OHIO | JV. (Srfttmt & JŠ>ons rr a rvMrrfirmrn tkt 7 a DnnDITR* § ZA POHIŠTVO IN ZA POGREBE Za vesele In žalostne dneve Nad 40 let že obratujemo naše podjetje v zadovoljnost naših ljudi. To je doka« da Je podjetje lz — naroda za narod. V vsakem slučaju se obrnite do naAega podjetja; prihranili sl boste denar ln dobili stoprocentno postrežbo. Glavna prodajalna: 6018 St. Clair Ar*. TeL: HEnderson 2088 Podružnica: 15303 Waterloo Ed. Tri.: KEnmore 12X5 l Pogrebni zavod: 10N E. Stad St Tel.: HEnderson 2888 CLEVELAND. OHIO | Personal Loans5 s I \ % S S S % S \ s % r rJ= Na razpolago za financiranje nakupa # avtomobila # gospodarskih predmetov Za: 0 družinske in hišne potrebščine % popravo posestva 0 plačilo zavaroval ni nske premije O poravnavo računov To je nekaj tipičnih namenov------------- Pridite in povejte nam o vaših potrebah. Ni treba, da bi bili vlagatelj. THE NORTH AMERICAN BANK COMPANY 6131 St. Clair Ave. 15601 Waterloo Rd. Cleveland, Ohio BOLEZEN . . NESREČA . . SMRT so tri težke skrbi, ki se jih ne more nlhAe ubraniti. Danes ali jutri, bolj ali manj bo vsak prizadet. Če hočeš dobro sebi in svojim dragim, pristopi v KRANJSKO-SLOVENSKO KATOLIŠKO JEDNOTO S © § § Najstarejša slovenska podporna organizacija v Ameriki \ I K 5 Članstvo 38,500 Premoženje: $5,100,000.00 ^ Sprejema moške in ženske od 16. do 60. leta; f| otroke pa takoj po rojstvu in do 16. leta pod V sivoje okrilje. ^ Za pojasnila o zavarovalnini vprašajte k tajnike ali tajnice krajevnih društev KSKJ ali pa pišite na: & GLAVNI URAD k 351-353 N. Chicago Street, Joliet, III. ^ r*rjp*rjrjrjrjTj0'jyjrjtrjr%