Deželni zakonik fnnksgr^hlatt za vojvodino Kranjsko. Leto 1917. 'v für das Herzogtum Ern in. -C0}- Jahrgang 1917. v X. kos. X. Stück. Izdan in razposlan dne 29. marca 1917. 1115061*11 OOb DH|6lM M 29. Mi 1917. m Natisnila Katoliška tiskarna ▼ Ljubljani. Pruck der Katoliška tiskarna in Laibach. 13. 13. Ukaz Verordnung c. kr. deželnega predsednika na Kranjskem z dne 16. marca 1917.1.. št. 8588, bes k. k. LMemiMeliten in firoin m 16. Miirr 1917, z. 8588, o določitvi najvišjih cen za nadrobno prodajo krompirja. betreffend die Festsetzung von Höchstpreisen sür den Kleinoet&auf von Rsr-toffeln. Na podstavi ukaza urada za ljudsko prehrano z dne 8. marca 1917. I., drž. zak. št. 91, se zaukazuje: Auf Grund der Verordnung des Amtes für Volksernährmtg vom 8. März 1917, R -G.-Bl. Nr. 91, wird angeordnet, wie folgt: Členi. Artikel I. § 1. tuuradnega ukaza z dne 5. oktobra 1916. L, dež. zak. št. 48, se izpreminja in naj se glasi tako: Der § 1 der hierorügen Verordnung vom 5. Oktober 1916, L.-G.-Bl. Nr. 48, wird ab geändert und hat zu lauten, wie folgt: § 1. § 1. V nadrobni prodaji krompirja avstrijskih letin 1916 in 1917, to je, kadar se prodaja v množinah pod enim meterskim stor tom porabnikom, se naslednje najvišje cene ne smejo preseči: Beim Kleinverkaufe von Kartoffeln der österreichischen Ernten der Jahre 1916 und 1917, das ist beim Verkauf in Mengen unter einem Meterzentner au den Verbraucher, dürfen die nachstehenden Höchstpreise nicht überschritten werden: Cene v vinarjih za 1 kilogram zdravega, primerno suhega krompirja brez prsti in kali, razen rogljičarjev, Preise in Hellern für 1 Kilogramm gesunde, angemessen trockene, erd- und keimfreie Kartoffeln, mit Ausnahme der Kipfler, letine der Ernte des Jahres 1916 20 1916 20 1917, in sicer od 10. avgusta 1917 naprej 21 1917, und zwar vom 10. August 1917 an 21 Č 1 e n II. Artikel II. Ta ukaz dobi moč z dnem razglasitve. Diese Verorduuug tritt mit dem Tage ihrer Knndmachnng in Kraft. C. kr. deželni predsednik : Der f. f. Landcspräsident: Henrik gro! Attems s. r. Heinrich Graf Mtems m. p. 14. Ukaz c. kr. deželnega predsednika na Kranjskem z dne 16. marca 1917.1., št. 9015, o utesnitvi porabe mesa in masti. Na podstavi § 2. ministrskega ukaza z dne 3. marca 1917. L, drž. zak. št. 89, se s pritrditvijo c. kr. urada za ljudsko prehrano zaukazuje tako: Členi. S tukajšnjim ukazom z dne 6. septembra 1916. L, dež. zak. št. 42, izpremenjena določila § 1., odstavek 1., tukajšnjega ukaza z dne 23. julija 1916. L, dež. zak. št. 34, o utesnitvi porabe mesa in masti se vnovič izpreminjajo in naj se sedaj glase tako: § 1., odstavek prvi. Prodaja mesa, surovega ali pripravljenega (kuhanega, pečenega, prekajenega, nasoljenega i. dr.), oddaja mesa in jedil, ki so docela ali deloma iz mesa, je vobče prepovedana v torek in petek vsakega tedna, vendar je v torek dovoljena prodaja in oddaja ovčjega mesa. Z enako izjemo se tudi v zasebnih gospodarstvih (gospodinjstvih) ob spredaj navedenih dnevih ne smejo uživati meso in jedila, ki so docela ali deloma iz mesa. Č 1 e n II. Ta ukaz dobi moč z dnem razglasitve. C. kr. deželni predsednik: Henrik grof Attems s. r. 14. Verordnung des k.k.LMüeMiWliten in fltoln vom 16. Mrz 1917, 3.9915. betreffend die Einschränkung des Verbrauches von Tieifch und feft. Auf Grund des § 2 der Ministerialver-vrdnung vom 3. März 1917, R.-G.-Bl. Nr. 89, wird mit Genehmigung des f. f. Amtes für Volksernährung verordnet, wie folgt: Artikel I. Die mit der hierortigen Verordnung vom 6. September 1916, L.-G.-Bl. Nr. 42, abgeänderten Bestimmungen des § 1, erster Absatz, der hierortigen Verordnung vom 23. Juli 1916, L.-G.-Bl. Nr. 34, betreffend die Einschränkung des Verbrauches von Fleisch und Fett, werden neuerlich abgeändert und haben nunmehr zu lauten, wie folgt: § 1, erster Absatz. Der Verkauf von Fleisch, roh oder zubereitet (gekocht, gebraten, geselcht, eingesalzen u. dgl.), sowie die Verabreichung von Fleisch und von Speisen, die ganz oder teilweise aus Fleisch bestehen, ist am Dienstag und Freitag jeder Woche im allgemeinen verboten, doch ist am Dienstag der Verkauf, sowie die Verabreichung von Schaffleisch gestattet. Mit den gleichen Ausnahmen dürfen auch in privaten Haushaltungen (Wirtschaften) Fleisch und Speisen, die ganz oder teilweise aus Fleisch bestehen, an den vorerwähnten Tagen der Woche nicht genossen werden. Artikel II. Diese Verordnung tritt mit dem Tage ihrer Kundmachung in Wirksamkeit. Der k. k. Landespräsident: Heinrich Graf Hffems m. p. 15. Ukaz c. hr. deželnega predsednika v vojvodini Hranjshi z dne 17. marca 1917. L, št. 8585, s katerim se določajo najvišje cene za prodajo mleka. Na podstavi § 10. ministrskega ukaza z dne 11. septembra 1916. 1., drž. zak. št. 300, o uredbi prometa z mlekom se za-ukazuje: § 1. Pri prodaji neposnetega mleka se v ozemlju mesta Ljubljane naslednje najvišje cene ne smejo preseči: 1. Kadar prodaja pridelovalec, in sicer: a) neposrednim porabnikom, kadar se dostavi mleko na dom, za liter 44 v ; b) mlekarnam in trgovcem z mlekom, kadar se dostavi mleko v mlekarno, oziroma trgovcu 40 v. 2. V nadrobni prodaji: a) za mleko iz mlekaren, in sicer: za prodajo v mlekarni »Mlekarske zveze« v Ljubljani 44 v; za prodajo v nadrobni prodaji v posebnih prodajalnah ali na dom postavljeno 48 v ; b) za drugo mleko v prodaji na drobno v posebnih prodajalnah ali na dom postavljeno 46 v. § 2. V vseh drugih delih dežele se pri prodaji neposnetega mleka ne smejo preseči cene v izmeri 30 do 36 v za liter. V teh mejah naj določijo politična okrajna oblastva, vpoštevajoč lego kraja pridelovanja, oziroma dobave, za vsako občino svojega okraja dovoljene najvišje cene in jih razglase. 15. Verordnung bes k. k. LandeMiMenten im timofllume Srnin norn 17. März 1917, Z. 8585, betreffend die Festsetzung von Höchstpreisen für den verkauf von Milch. Auf Grund des § 10 der Ministerialver-ordnung vom 11. September 1916, R.-G.-Bl. Nr. 300, betreffend die Regelung des Verkehrs mit Milch, wird angeordnet: § L Beim Verkauf von Vollmilch im Gebiet der Stadt Laibach dürfen die nachstehenden Höchstpreise nicht überschritten werden: 1. Beim Verkauf durch den Erzeuger, und zwar: a) an unmittelbare Verbraucher bei Zustellung ins Haus Pro Liter 44 Heller; b) an Molkereien nnd Milchhändler bei Zustellung in die Molkerei, beziehungsweise zum Milchhändler 40 Heller. 2. Im jtleinverschleiße: a) für Molkereimilch, und zwar: für den Verkauf ab Molkerei des Molkereiverbandes „Mlekarska zveza" in Laibach 44 Heller; für den Verkauf im Kleinverschleiß in besonderen Verschleißstätten oder ins Haus zugestellt 48 Heller; b) für sonstige Milch beim Verkauf im Klein-verschleiß iii besonderen Verschleißstätten oder ins Haus zugestellt 40 Heller. §2. In allen übrigen Teile» des Landes dürfen beim Verkauf von Vollmilch Preise im Ausmaße von 30 bis 36 Hellern pro Liter nicht überschritten werden. Innerhalb dieser Grenzen haben die politischen Bezirksbehörden unter Berücksichtigung der Lage der Erzeugungsstätte, beziehungsweise des Ablieferungsortes für jede Gemeinde ihres Bezirkes die zulässigen Höchstpreise zu bestimmen und zu verlautbaren. § 3. Prestopke tega ukaza kaznujejo politična okrajna oblastva z denarjem do 5000 kron ali z zaporom do šest mesecev, ako dejanje po obstoječih zakonih ne spada pod strožjo kazen. Kdor napelje k takemu dejanju ali sodeluje ob njega izvršitvi, tega je kaznovati enako. Ako se stori prestopek v izvrševanju obrti, se more razen tega odrediti, da se odvzame obrtna pravica za vedno ali za določen čas, če so dani pogoji § 133. b, odstavka 1., lit. a, obrtnega reda. § 4. Ta ukaz dobi moč z dnem razglasitve. Istega dne izgube moč vse sedaj veljavne, od okrajnih oblastev določene najvišje cene za mleko. C. kr. deželni predsednik: Henrik grof Attems s. r. § 3. Übertretungen dieser Verordnung werden von den Politischen Bezirksbehörden mit Geld bis zu 5000 K oder mit Arrest bis zu sechs Monaten bestraft, sofern die Handlung nicht nach den bestehenden Gesetzen einer strengeren Strafe unterliegt. Wer zu einer solchen Handlung anstiftet oder bei ihrer Ausführung mitwirkt, ist in gleicher Weise zu bestrafen. Wird die Übertretung bei Ausübung eines Gewerbes begangen, kann, sofern die Voraussetzungen des § 133 b, Absatz 1 lit. a, der Gewerbeordnung zutreffen, mit der Entziehung der Gewerbeberechtigung für immer oder auf bestimmte Zeit vorgegangen werden. §4. Diese Verordnung tritt am Tage der Kundmachung in Kraft. Mit dem gleichen Tage treten die dermalen bestehenden, von den Bezirksbehörden festgesetzten Höchstpreise für Milch außer Kraft. Der k. k. Landespräsident: Heinrich Graf Httems m. p.