novi tednik Slovencev videmske pokrajine ČEDAD / CIVIDALE • Ulica Ristori 28 • Tel. (0432) 731190 • Fax 730462 • Poštni predal / casella postale 92 • Poštnina plačana v gotovini / abbonamento postale gruppo 2/50% • Tednik / settimanale • Cena 1.300 lir §t. 49 (743) • Čedad, četrtek, 22. decembra 1994 Zaperjamo lieto s pogledam nazaj na vse opravljeno dielo, na vse kar smo pozitivnega an pametnega naredili za de naša slovienska besieda ostane živa po vsieh naših dolinah, od Prapotnega do Kanalske doline, za prepričat v-sakega našega Clovieka, de muoia bit ponosan na tuo kar je Slovenec. Zlo jasno nam je tudi de vse kar je bluo na-pravjeno je le premalo an de dieto, ki nas Čaka je veliko. Tega pa se na bojmo. Kar nas skarbi je velika negotovost v kateri živmo, zaradi nove politične situacije v Italiji, kjer nas nova oblast gleda še buj poCeriez ku do sada; zaradi pomanjkanja podpuore od daržave an dežele, sa’čakamo šele tisto od 1993. lieta; zaradi tega, ker na vemo, kuo bo z novim finančnim zakonom; zaradi tega ker naš zakon v Rime na gre ne naprej ne nazaj. Naš trošt je, de nove lieto nam parnese vič dobrega natelem polju. Naše upanje je tudi, de se Italija an Slovenija bojo z naie poguorit an začnejo hodit po poti sodelovanja. Nar-vič bo tuole pomagalo slo vienski an italijanski manjšini. Na Sveto nuoč ljudje parčakajo rojstvo Jezusa na maši opunoči. “Te dan je vsega veseja” an “Sveta nuoč” odmievajo po naših cierkvah, tuk šele pojejo naše lepe slovienske božične piesmi. Takuo bo sigurno an lietos v Landarski jami, kjer bo spet pieu mešani pevski zbor Pod lipo. An takuo bo tudi v matajurski cierkvi, kjer bo lietos mašavu celuo videmski nadškof Alfredo Battisti. Kakuo je do tega parš-lo? Kak dan od tiega se je v Vidmu zbrau škofijski svet an odloču, de škof an nadškof namest mašavat v videmskem duomu puoj-deta na Božično nuoč v tiste vasi, ki so narbuj zapuščene. Takuo msgr. Brollo puojde niekam v Karnijo, msgr. Alfredo Battisti pride pa tle h nam. Videmska škofija Zeli tudi po teli pot pokazat solidarnost ljudem, ki imajo narbuj tarduo an težkuo življenje v brezieh, se čujejo an dosti krat so tudi zapuščeni od vsieh. Tle Gledališče Ristori - Čedad petek, 6. januarja ob 15. uri Dan emigranta Pozdravi: sen. Darko Bratina, Luigia Negro Beneško gledališče: “Berite Novi Matajur”, režija in tekst Aldo Clodig Glasbeni program: Prijatelji Senjama Beneške piesmi, Rože majave r>n *nhno srečanje pri Škofu vPodbonescu: vpisovanje na KD trinko (lei. 731386) v naših dolinah tala odločitev pa pomeni tudi podpuoro našemu jeziku an kulturi, molitvi an piesmi v našem materinem jeziku. An tudi zatuo nie čudno, če je bla zbrana glih matajurska cierku, kjer šele opravja njega dužnuost naš narstariš duhovnik, Paskval Guion, ki je nimar branu našo viersko, kulturno an jezikovno podobo. Sevie, de vsak darži za svojo cierku, se želi srečat med svojimi, kar je pru. Pru pa je tudi, de se lietos zberemo v matajurski cierkvi tudi v zahvalo škofu, ki nam je želeu pokazat, kuo mu naše doline stoje par sarcu. Vesele Božične praznike an srečno Novo Lieto V nediejo popudan na iniciativo nediških javnih uprav an Didaktičnega ravnateljstva Liep Božič naših otruok Vse mlade družine so se srečale na veseli kulturni manifestaciji v Suoli v Škrutovem Učenci vseh 7 kamunov Nadiških dolin so se zbrali v nediejo popudan v Škrutovem na božični manifestaciji, ki je bla lietos že trecja an parvič so na njej sodelovali tudi učenci dvojezične Suole iz Špietra (od 2. do 5. razreda), ki so tudi zapiel ljudsko božično piesam Jožuf rajža. Lietos je bla manifestacija li-euš ku po navadi, saj so se otroci navadli puno piesmi Glavno an jih zapiel pod vodstvom besiedo dirigenta Luciana Turella.V so /m/e/ duhu Božiča so se takuo par- ples an vič srečali kupe vsi naši božična otroc. An tuole je pametno! piesam beri na strani 4 ed il vatli ARREDI J ___________________________ Dl DORGNACH R. S D. S.N.C Via Udine, 8 - Manzano - Tel. 755148 BANCA Dl CREDITO Dl TRIESTE TRŽAŠKA KREDITNA BANKA CIVIDALE Risparmi al sicuro? Si può anche in Italia con investimenti in valuta estera MOJA BANKA BČIKB BANCA DI CREDITO DI TRIESTE TRŽAŠKA KREDITNA BANKA CIVIDALE Za tiste, ki nimajo stalnega bivališča v Italiji so vloge oproščene davkov MOJA BANKA Progettazione ed installazione di: » CAMINETTI »CUCINE IN MURATURA » SPOLERT »STUFE IN MAIOLICA » CERAMICHE » SANITARI »RUBINETTERIE TUTTO CON GARANZIA DI FUNZIONAMENTO Skarbi an trošt za novo V Matajur na sveto nuoč prossima apertur Via Nazionale, 31 PRADAMANO Mašavu bo škof Alfredo Battisti, ki želi pokazat solidarnost Cierkve s te zadnjimi Aktualno Pulire le tabelle è Na T olminskem illegale? izvolili tri župane Al r\ t~,n r. ' 2. -B- A1 peggio non c’è davvero mai limite. Sentite questa. 1 cartelli con la scritta slovena del comune di Grimacco sono da sempre bersaglio dei soliti i-gnoti che impunemente li imbrattano, rendendoli illeggibili. E nulla accade: i colpevoli non vengono individuati, se i cartelli vengono ripuliti è solo per opera di qualche cittadino volonteroso, l’amministrazione comunale è inerte e le tabelle imbrattate rimangono fi a testimoniare il nostro grado di inciviltà e intolleranza. Una delle persone che più si impegnano all’interno della comunità di Liessa, nella parrocchia, con i giovani e gli anziani, all’interno del circolo culturale Rečan e ovunque ci sia qualcosa da fare, è sicuramente Giacomo Canalaz. L’altro giorno ha pensato bene di ripulire il monumento al minatore che porta tre iscrizioni in italiano, francese e sloveno, nonché la tabella di Clodig, totalmente coperta di nero. Su quest’ultima ha riscritto in bianco il nome del paese. Pensate che sia stato ringraziato? Al contrario. Sabato mattina è stato convocato dal sindaco dal quale è stato informato che trattandosi di un cartello di proprietà pubblica avrebbe dovuto richiedere l’autorizzazione. Quali provvedimenti saranno presi a suo carico sarà la prossima giunta a deciderlo. Signor sindaco, ma le pare possibile? Certo, potrà anche essere stato commesso un errore dal punto di vista formalisti-co. Ma pensare addirittura a dei provvedimenti nei confronti di un cittadino per il suo alto senso civico, che ha fatto ciò a cui, ovviamente con tutte le autorizzazioni del caso, avrebbe dovuto pensare l'amministrazione comunale, e da tempo, è francamente inaccettabile. Anzi, una vera e propria vergogna. V Tolminu in Bovcu zmagala SKD, v Kobaridu ZZP Bovec, Kobarid, Tolmin. To so torej nove občine ob gornjem toku Soče. Novi župani pa so za Tolminsko dipl. ing. Ivan Božič (Slovenska krščanska demokracija), za Kobariško ing. Pavel Gregorčič (Zveza za Primorsko) in za Bovško Andrej Strgulc (SKD). Slednja nista bila nikoli člana kakšne stranke. Volilna udeležba je bila v vseh treh občinah nad slovenskim in primorskim povprečjem, pri čemer je na prvem mestu Kobariška z 78,5%. V tej bodoči občini je Pavel Gregorčič (ZZP) dobil 60,9% glasov, njegov tekmec Zvonko Uršič (Združena lista socialdemokracije in Liberalna demokratska stranka) pa 39,1%. Na Bovškem, kjer je bila volilna udeležba 60,6%, je Andrej Strgulc (SKD in Slovenska ljudska stranka) dobil 62,4%, njegov tekmec Ernest Štrukelj (ZLSD) pa 37,6%. Na Tolminskem je bila volilna udeležba 63,2%. Ivan Božič (SKD) je dobil 65,8%, njegov telmec Ferdo Papič (ZLDS.LDS) pa 34,2%. In kaj menijo zdaj izvoljeni? Ivan Božič je bil sprva presenečen nad tolikšnim odstotkom zaupanih glasov. Meni predvsem, da bo zdaj najprej za vse, ki bodo sodelovali v občinski upravi, veli- ko napornega dela v katerega bo vključil sposobne ljudi. Pri tem meni, da nima namena na lokalnem področju preveč izpostavljati strankarskih političnih interesov. Po mnenju Andreja Str-gulca je treba sedanje programe najprej vskladiti s tistimi predpisi, ki v času sestavljanja le-teh še niso bili jasni in še sedaj niso. Ze v svojem programu pa je povedal, da ne bo politiziral in da bo to lojalnost do sprejetih programov, ki bodo plod skupnega dela, zahteval od vseh udeleženih. Tiste vasi, ki niso uspele plasirati v občinski svet svojih predstavnikov pa tolaži, da bo kljub temu vabil tudi njihove zasto- pnike k načrtovanju občinskega razvoja. Pavel Gregorčič, ki ima že nekaj izkušenj iz starega načina vodenja občin meni, da si bodo takoj zastavili program za čim učinkovitejše formalno delovanje nove občine v sedanjem prehodnem obdobju. Skupno z občinskim svetom pa si bo prizadeval za reševanje tekočih zagat. Dolgoročno pa se bo opiral pretežno na strateški plan, ki ga je predstavil v predvolilnem času. Treba je dodati, da ni še jasno po katerih pristojnostih bodo nove občine delovale in da bo o tem tekla še vroča ra- zprava. Miran Mihelič Posvet v Občina Speter je včeraj 21. decembra priredila mednarodni posvet, ki sodi v okvir pobud te uprave za okrepitev obmejnega sodelovanja. V središču pogovorov so bile možnosti sodelovanja čezmejnega sodelovanja in kooperacije ter perspektive razvoja na mejnem območju med Soško in Nadiškimi dolinami. Na posvetu so sodelovali špetrski župan Giuseppe F. Marinig, odbornik Gorske skupnosti Nadiških dolin Mario Zufferli, župan Občine Tolmin Viktor Klanjšček, tolminski odbornik Zdravko Likar, predsednik Slovenskega deželnega gospodarskega združenja iz Čedada Fabio Bonini, Zorko Pelikan s slovenskega zunanjega ministrstva in za Deželo F-JK Mario Francescano. 6- La repressione fascista Nefasto ’33 nella Slavia Il 10 giugno 1940 i soldati sloveni e croati furono mandati al fronte in battaglioni speciali, molti intellettuali e dirigenti furono invece mandati al confino o internati. Nel 1940 furono arrestati circa 400 esponenti del movimento nazionale e comunista illegale. Dal 2 al 14 dicembre 1941 il Tribunale speciale processò nel secondo processo di Trieste 60 esponenti sloveni del movimento comunista e antifascista. L’accusa per tutti era identica e cioè quella di aver tentato di liberare dal giogo fascista la minoranza slovena. 47 furono condannati da 1 a 30 anni di carcere, 9 furono condannati a morte. Pino Tomažič, Viktor Bobek, Simon Kos, Jože Vandal e Ivan Ivančič furono fucilati ad Opicina il 15 dicembre, quattro condannati a morte vennero invece graziati e condannati all’ergastolo. Il 12 dicembre 1941 la polizia italiana arrestò a Trieste i primi esponenti del movimento di liberazione, tra questi Oskar Kovačič, segretario del comitato provinciale del Partito comunista sloveno. Il Tribunale speciale condannò IO imputati per un totale di 163 anni di carcere. A Cividale approvati il bilancio 1995 e la revisione del Prg Vincoli, il Ppi quasi compatto Il consiglio comunale di Cividale ha approvato nei giorni scorsi il bilancio preventivo per il 1995 e la revisione dei vincoli del Piano regolatore generale comunale. L’amministrazione ha anche nominato il nuovo assessore alle finanze ed allo sport, Sandro Bergamasco, al posto del dimissionario Saverio Viola. Sul bilancio il dibattito si é concentrato non tanto su ciò che potrà essere fatto - d’altra parte la legislatura é prossima alla conclusione - quanto su quello che é stato o non é stato fatto. Tra gli argomenti che hanno vivacizzato la seduta, ancora una volta quello dell’ospedale. L’opposizione ha accusato l’amministrazione di essersi mossa poco e male, rilevando la situazione di disagio di coloro che operano nella struttura. A darle ragione é stato Amleto Sandrini, esponente del Ppi. Il socialista Giuseppe Jacolutti ha poi messo in rilievo l’ormai prossimo scioglimento del Consorzio industriale Sifo. Per il sindaco c’é “la possibilità di creare una nuova organizzazione partendo dai comuni di Cividale e Moimacco”. Sulla revisione dei vincoli - che per il vicesindaco e assessore all’urbanistica Michela Bacchetti “é una riconferma, nella sostanza, dei vincoli attuali” - molti rilievi sono stati mossi soprattutto da Maurizio De Luca (Psi). Alla fine l’opposizione, che ha dato voto contrario, ha dovuto fare i conti con la maggioranza del Ppi, che ha votato in modo quasi compatto per la proposta della giunta. L’unico “no” dei popolari é venuto da Alfredo Boscutti. (m.o.) Minoranze, informata sul Sulle sollecitazioni per una rapida approvazione della legge di tutela scaturite dal convegno internazionale “Lingua dell’infanzia e minoranze” il Centro studi Nediža ha ricevuto una risposta della Presidenza della Camera. “Rispondo alla lettera del 21 novembre scorso - scrive la Segreteria del presidente della Camera - per informarla che il presidente Pivetti ha preso atto delle considerazioni effettuate dai partecipanti al convegno “Lingua dell’infanzia e minoranze” ed ha disposto la trasmissione della predetta nota alla Commissione competente della Camera dei Deputati. In tal modo i singoli parlamentari che la compongono, titolari dell’iniziativa legislativa, potranno valutare il contenuto ed assumere eventualmente le iniziative legislative da lei auspicate”. Il 18 aprile 1942 T esercito italiano circondò la compagnia del Litorale sul Nanos. Nella battaglia morirono 5 partigiani, 11 furono catturati ed il 25 giugno 1942 furono condannati dal tribunale speciale a morte. 9 esecuzioni capitali furono eseguite nei pressi di Roma. Si conclude così questa elencazione, per certi versi arida e scarna, ma indubbiamente significativa, degli episodi più salienti della repressione fascista rivolta contro la comunità slovena della nostra regione tra il 1918 e 1943. Per comprenderne la portata basti pensare alla proibizione dell’ u-so della lingua slovena nelle chiese della Slavia friulana nel 1933, alle conseguenze che quella violenza provocò e a cui in questo saggio si è fatto solo un breve accenno, come del resto agli altri gravi episodi citati. I dati sono tratti da uno studio della dott. Milita Ka-cin-Wohinz, pubblicati dalla rivista “Svobodna misel” e li abbiamo ripresi con l’unico intento di dare un contributo alla ricostruzione e quindi alla conoscenza più completa di un periodo storico che tra l’altro è tornato d’attualità con la trattativa sulla definizione dei rapporti bilaterali tra Italia e Slovenia e di cui purtroppo si fa negli ultimi tempi una lettura unilaterale e parziale. Valga per tutti una delle ultime puntate della trasmissione Combat film, dedicata alla liberazione di Trieste e a quella tragica pagina di storia che è rappresentata dalle foibe. A commentare le immagini filmate sono stati chiamati gli esponenti di una sola parte ed è mancato del tutto il contesto in cui la tragedia delle foibe si inserisce, gli sloveni di Trieste inoltre non sono stati nemmeno citati come popolazione autoctona. Anzi si è cercato di accreditare la tesi che sia stato Tito a far affluire a Trieste Sloveni dall’ interno per modificare la composizione etnica della città e giustificare le sue richieste. (fine) Sindaco italiano pure a Pirano 50 anni de La Voce A pochi giorni di distanza dalle celebrazioni per i 30 anni di collaborazione tra l’Unione italiana e l’Università popolare di Trieste, la comunità nazionale italiana in Slovenia e Croazia ha festeggiato sabato scorso un’altra importante tappa della sua vita: il 50. anniversario della fondazione del quotidiano La Voce del Popolo, edito a Fiume. Sindaci italiani Dopo Capodistria, dove Aurelio Juri è stato riconfermato sindaco già al primo turno con quasi il 70% dei consensi, anche il comune di Pirano ha un sindaco italiano. Al ballottaggio di dome- nica infatti è stato eletto Mario Gasparini, 59 anni, candidato liberaldemocra-tico e di professione chirurgo. Ricordiamo che nei tre comuni del Litorale la comunità italiana ha diritto ai seggi specifici, garantiti: 3 a Capodistria e Pirano, 2 a Isola. Ha vinto Rupel L’amministrazione comunale di Lubiana sarà guidata dall’ex ministro degli esteri Dimitrij Rupel, candidato li-beraldemocratico, che ha avuto la meglio (57,6 %) sul suo antagonista Frane Bučar. Aumenta il telefono Il governo sloveno ha deciso di au- mentare il costo del telefono. Il costo di uno scatto raddoppia, passando da 1,3 a 2,6 talleri. Cala invece sensibilmente, dal 5 al 41%, il costo delle conversazioni intemazionali e si adegua alle tariffe europee. Italiano a scuola Nei tre comuni bilingui del Capodistriano la linga italiana viene insegnata oltre che nelle scuole della minoranza, in quelle della maggioranza come seconda lingua dell’ambiente. Ora si sta predisponendo un progetto per i comuni sloveni che gravitano su Nova Gorica dove naturalmente l’italiano verrà insegnato come lingua straniera. A b b o n a m e n t o 1995 PER L’ITALIA QUEST’ANNO COSTA 40.000 LIRE Za Božične praznike naši uradi bodo zaprti od 24. do 31. decembra Per le festività natalizie i nostri uffici rimarranno chiusi dal 24 al 31 dicembre četrtek, 22. decembra 1994 S knjigo po poteh Andreja iz Loke Gre za kvalitetno knjigo, ki s kulturnega in zgodovinskega zornega kota predstavlja ambient Beneške Slovenije, njegove umetniške zaklade in se kot taka ponuja tudi kot priročnik. Tako z vsebinskega vidika, kot zaradi izbire popolne in enakopravne dvojezičnosti vabi k solidarnosti in dialogu. Oglejski Patriarhat je bil v preteklosti edini prostor v Evropi, kjer so se stikale in medsebojno oplajale tri osnovne evropske kulture in se še danes predstavlja zanimiv vzorec pri gradnji nove zdr-žene Evrope, ki je ne bodo gradili trgovci ali politiki z njihovimi skrbmi za državno suverenost, pač pa narodi, še posebno majhni narodi. To ni sanja pač pa obveznost za vse. Voščilo sedaj je, da knjiga pride med bralce in pred- Cinaue voci chumann Andrea Rudi Per il quarto anno consecutivo l’Associazione musicale tarcentina organizza, grazie anche all'intervento dell’amministrazione provinciale, un Festival di musica da camera. Dopo le esperienze degli anni scorsi, che hanno riguardato Mozart, la scuola francese e Schubert, tocca quest'anno al mondo poetico di Schumann. “Florestan und Eusebius”, questo il titolo del ciclo di concerti, tocca i due vertici della musica schumanniana, che verrà interpretata da cinque musicisti: due pianisti, Andrea Rucli di S. Leonardo e Antonio Nimis, tarcentino, la violista tedesca Almut Steinhausen, la violinista di Padova Irene Cardo ed il violoncellista, anch’egli padovano, Luca Paccagnella. Quattro i concerti in programma. Il primo il 23 dicembre a Codroipo, alle 21, il secondo il 24 nella sala consiliare di S. Pietro al Natisone, alle 17. Quindi i musicisti suoneranno il 26 a Malborghetto, alle 21, ed il 27 a Paluzza, sempre alle 21. \ GUBANE S. Pietro al Natisone Località Ponte S. Quirino Tel. 0432/727585 stavi širšemu krogu beneško stvarnost. Tako bi lahko strnili besede prof. Menisa, ki je skupaj z vsemi predavatelji sodeloval 16. decembra v Spetm na predstavitvi knjige “Po poteh Andreja iz Loke”, ki jo je izdal Studijski center Nediža pri zadrugi Lipa iz Spetra in vsebuje referate o umetniških in kulturnih stikih med Furlanijo in Slovenijo od XV. do XVII. stoletja, predstavljenih leta 1992 na Benečanskih kulturnih dnevih. Knjiga, ki je res izredno kvalitetna in jo bogati nad 140 fotografskih posnetkov, je posvečena arh. Valentinu Simonittiju. Prvič, kot je poudaril predsednik “Nediže” Pavel Petricig, ker je bil tesen sodelavec špetrskega študijskega centra že od nastanka, drugič ker je bil naš učitelj, mentor in prvi nam je pokazal, katere poti iz preteklosti je še danes vredno prehoditi, tretjič ker je želeu objaviti knjigo o podobni vsebini. Silvano Sau a Cividale su invito del circolo Trinko Italiani in Slovenia: ecco le nuove sfide La comunità nazionale i-taliana in Slovenia dispone, dal punto di vista giuridico e legislativo, degli strumenti più adatti in campo culturale, scolastico e politico. Lo ha affermato Silvano Sau, esponente di spicco della comunità, per diversi anni presidente delPUnione degli italiani e direttore di Tv Capodistria, che su invito del circolo Ivan Trinko ha tenuto nella sala della società operaia a Cividale un’interessante conferenza. Ma i problemi con cui si scontra - ha aggiunto subito dopo - non sono pochi. In primo luogo quello della sua esiguità. Si tratta di una comunità di appena 3.000 persone (in Slovenia) che rischia di estinguersi se verrà staccata dal resto della minoranza. Tempo 10 anni, ha sottolineato Sau, e non avremo più insegnanti. E lo stesso accadrà in tutte le istituzioni se non ci sarà un afflusso costante dal resto del corpo nazionale italiano. La seconda grossa questione è quella economica. “Nonostante fosse previsto dal Memorandum di Londra non disponiamo di alcuna struttura economica. La lingua e la cultura non bastano”, afferma Silvano Sau. “Di fatto ora siamo costretti a vivere in un sistema assistenziale che poggia sul contributo dell’Italia e della Slovenia Ur' Silvano Sau e non ci permette di esprimerci pienamente. La mancanza di una base economica significa i-noltre che i giovani non hanno sbocco. Il confine è vicino e scelgono altre strade.” Il problema in Croazia è ancora più acuto, ha sottolineato, sia per le pessime condizioni di vita, sia perchè i giovani temono la guerra. La politica di Zagabria è quella di portare i giovani dallTstria in Krajina o Bosnia e questi se ne vanno in Slovenia, ma anche in Italia. Torneranno? Sau ha toccato nella sua conferenza tutti gli aspetti riguardanti la vita della comunità nazionale italiana, temi attualissimi quanto complessi come i rapporti con Lubiana e Zagabria, il trauma del confine tra Slovenia e Croazia, la comunità italiana divisa in tre tronconi, con tre gradi diversi di riconoscimento e tutela, la necessità di un coordinamento con la comunità slovena in Italia, la trattativa tra Slovenia ed I-talia. L’auspicio a questo proposito è che Italia e Slovenia giungano rapidamente alla soluzione del contenzioso. La situazione attuale con l’acutizzarsi della tensione, è fortemente penalizzante per la comunità italiana die viene tirata in ballo strumentalmente o-ra dall’una ora dall’altra parte. Il problema poi è, ha sottolineato Sau, che sulla questione della minoranza, sui problemi aperti si stanno coalizzando tutte le forze politiche e stanno facendo a gara a chi è più nazionalista. La tutela della comunità italiana in Slovenia è garantita dalla Costituzione (lingua, cultura, istruzione, informazione) e da alcune leggi specifiche come quella sulle comunità autogestite. Ora però, afferma Sau, la comunità italiana sente la necessità di porre al governo sloveno una richiesta in termini più generali e cioè che nell’ambito di una legge sia definita la qualità e la quantità di questi diritti anche perchè si stanno facendo dei passi indietro rispetto al passato. Per un regalo d’autore Collettiva alla Beneška galerija Come ultima iniziativa dell’anno la Beneška galerija di S. Pietro al Natisone presenta una rassegna di quadri, pitture e gra-liche, di alcuni autori già presenti in mostre personali e collettive. Sono le opere di Wang Uiqan, Rudi Skočir (il minatore), Paolo Petricig (serigrafie), Mario Massera (icone), Alvaro Petricig e Luisa Tomasetig (originali di illustrazioni). Ad essi si uniscono alcuni disegni che Serafino Loszach aveva esposto l’estate scorsa nella Postaja Topolove. Anche in vista delle prossime feste natalizie ricordiamo che la galleria presenta gli ultimi oggetti di artigianato artistico di Igor Tuli e Flavia Iuretig del laboratorio Lipa. Do 30 zanimiva razstava O Slovencih v Angliji V prostorih slovenske konference Svetovnega slovenskega kongresa je bila 15. decembra otvoritev dokumentarne razstave o Slovencih v Veliki Britaniji. Ob tej priložnosti je bila tudi spominska svečanost za pokojnega Dušana Pleničarja, ustanovnega člana SSK, domoljuba, tiskarja in kulturnega delavca. Razstavo je pripravila arh. Jana Valenčič. Na njej je na ogled gradivo, ki so ga Slovenci v Veliki Britaniji sami pripravili in uporabili v demonstracijah (transparenti, napisi, tiskovine, tiskane majce, časopisni izrezki in podobno). Odprta je vsak dan, do 30. decembra, od 13. do 17. ure. S to pobudo se prvič predstavlja javnosti informacijsko-dokumentacijski center, ki deluje pri slovenski konferenci SSK. Pretoki tokrat o literaturi “V znamenju literature” to je podnaslov zadnje številke revije Pretoki, ki jo ureja Ace Mermolja in je izredno bogata in zanimiva. V uvodnem delu prinaša več literarnih prispevkov mladih piscev in piscev srednje generacije, uvodni eseji o posebnosti zamejske književnosti je prispeval Miran Košuta. Zanimiva eseja o narodnostnem vprašanju sta prispevala Marija Jurič Pahor in madžarski pisec Csaba Tabajdi. • inženiring • uvoz-izvoz BENEDIL pa GRADBENO PODJETJE ČEDAD Ulica C. Alberto, 17 Tel. 0432/732469 Telefax 0432/732019 stroji, tehnologija in materiali za gradbeno industrijo T1CC1 [arirtella Via Silvio Pellico, 3 Tel. 0432/700935 Udivi dale del àfliuli (Old) Četrtek, 22. decembra 1994 A fianco e sotto due momenti dello spettacolo di domenica a Scrutto Canti, balli e solidarietà nel Natale dei bambini Tantissima gente ha assistito domenica pomeriggio, nella scuola media di Scrutto, allo spettacolo “Natale 1994” presentato dagli alunni delle scuole elementari delle Valli del Natisone. Vi hanno partecipato i bambini delle scuole di S. Pietro, S. Leonardo, Pulfero, Savogna, Stregna, Grimacco e, per la prima volta, anche dell’istituto privato bilingue di S. Pietro. In apertura hanno preso la parola il presidente della Comunità montana Chiabudini ed il presidente della cooperativa Adelaide di Cividale, professor Damiani, che ha curato l’organizzazione dello spettacolo. E’ stata rilevata la positiva collaborazione tra gli enti locali: Comuni, Comunità montana e Direzione didattica. Il direttore di quest’ultima, A-dolfo Londero, ha rilevato l’importanza Madotto che assume la manifestazione come incontro d’amicizia tra i bambini delle varie scuole. Renata Qualizza, sindaco di Stregna ma anche rappresentante dell’Unicef, ha spiegato che i soldi raccolti nel corso della manifestazione saranno devoluti ad un comune montano in provincia di Cuneo, colpito di recente dall’alluvione. Poi, finalmente, lo spettacolo composto da otto quadri. Il primo di introduzione, poi quelli che, attraverso canti, recite e balli, hanno presentato il Natale religioso, quello legato al folklore, il Natale vissuto in modo profano, il Natale malinconico. Quindi, prima del gran finale con “Jingle bells” cantata da tutti i bambini, il riferimento alla guerra nell’ex Jugoslavia e la riconciliazione, con alcuni pensieri sul Natale del futuro. ARVAL /HirEIDO PROFUMI - BIGIOTTERIA ACCESSORI MODA MAKE UP CIVIDALE DEL FRIULI Corso Mazzini, 28 - Tel. 731250 LANCÓME PARIS MARBERT ♦ Na božičnih koncertih v Spetru in v Vidmu Voščila učencev Glasbene šole Ljudski božični glasbeni motivi iz vsega sveta, melodije iz cerkvene tradicje in zahtevnejše skladbe klasične glasbe so se v soboto popoldne prepetali v špetr-ski občinski dvorani, kjer je bil že tardicionalni BožiCni koncert Glasbene šole. Na prijetni in dobro obiskani prireditvi je sodelovalo kakih 30 uCencev na različnih stopnjah šolanja in z raznimi inštrumenti. Značilno za letošnji koncert je bilo, da so uCenci Glasbene šole večinoma nastopili v skupinah, kar je zelo pozitivno vplivalo na kvaliteto koncerta, Čeprav so tako izbiro narekovali predvsem pedagoški razlogi. Sobotni koncert je odprl kvintet harmonik, ki so ga sestavljali Alex in Erik Crainich, Simona Franz, Marco in Alessandro Medveš, in je predstavil tri skladbe. Nato sta zaigrala štiriroCno na klavir Cristina Beuzer in Tommaso Venuti. Potem se je predstavil s kitaro Edoardo Sabadelli, s skladbami na klavirju pa posamično Vania Nadalut-ti, Elisabetta Crucil, Antonio Cudrig, Sara Ciccone, Tanja Correnti, Alessio Marzolino, Chiara Cont. ŠtiriroCno sta na klavirju zaigrali tudi Elisa Gorens-zach in Selena Pollaus- zach. Predstavil se je tudi godalni kvartet, v katerem so igrali Simone Bordon, Martina Iacuzzi, Nicole Liberale in Marino Tarantino; duo flavt, ki sta sestavljala Giulio Di Minin in Sebastiano Pontonutti spremljal ju je pa učitelj Fabio Devetak; kvartet kitar s štirimi uCenci: Tommaso Bernardi, Mirko Clavora, David Di Cecca, Edoardo Sabadelli. Koncert so zaključili trije uCenci klavirja na višji stopnji, Carlo Za-non s skladbo Bacha, Laura Gariup in Davide Clo-dig s skladbama Chopina. Sobotni božici koncert je bil tako lepa kulturna manifestacija, ki je presegala okvir rednih nastopov Glasbene šole. Treba je še dodati, da je skupina uCencev špetrske šole sodelovala v nedeljo zjutraj v Vidmu na boZiCni prireditvi, ki je potekala v dvorani ob železniški postaji. Ponudila je kvaliteten glasbeni program in je bila zelo toplo sprejeta, tako kot so vsi prisotni z velikim interesom poslušali pripovedovanje o Božičnih in novoletnih navadah v Beneški Sloveniji. Prirediteljem videmskega nastopa se je zahvalil tudi ravnatelj šole prof. Nino Specogna, ki je pozitivno ocenil kulturno sodelovanje s furlanskimi kulturnimi sredinami, saj nam daje med drugim priložnost tudi širše predstvljati našo stvarnost. Izrazil je Zeljo, da bi prišlo do takega sodelovanja tudi v Nadiških dolinah in v prvi vrsti s krajevnimi upravami. La Glasbena š Domenica 18 dicembre nei locali del Dopolavoro ferroviario di Udine ha avuto luogo uno spettacolo natalizio con la partecipazione della Scuola di musica di San Pietro al Natisone. Ha introdotto la manifestazione il presidente del Dopolavoro Francescato, portando il suo saluto, un ringraziamento per la partecipazione, e i migliori auguri di buon proseguimento anche da parte del presidente della Provincia Giovanni Pelizzo. Brani musicali eseguiti da diverse formazioni strumentali e letture condotte da Veronica Peressotti riguardanti le usanze natalizie, la nascita del presepe, dell’albero di Natale e dei biglietti augurali, hanno dato vita ad uno spettacolo interessante e vario che ha dato l’opportunità ai giovani protagonisti di dimostrare il loro impegno e la loro bravura. Hanno suonato nell’ordine: alla chitarra solista Edoardo Sabadelli, al pianoforte solista Elisabetta Crucil, Antonio Cudrig, nonché Chiara Cont che ha illustrato un'usanza particolare delle Valli del Natisone “la koleda”, riproponendone poi la melodia del canto al pianoforte; al quartetto d’archi Simone Bordon, Martina Jacuzzi, Nicole Liberale e Marino Tarantino; al duo di flauti Giulio Di Minin e Sebastiano Pontonutti, accompagnato dall’insegnante Fabio Devetak; e infine al quartetto di chitarre Tommaso Bernardi, Mirko Clavora, David Di Cecca ed Edoardo Sabadelli. La piacevolezza e l’alta qualità dello spettacolo sono state poi sottolineate dal direttore della Scuola di musica-Glasbena Sola Nino Specogna che nel porgere il saluto finale si è complimentato con i ragazzi, ringraziando gli insegnanti (Bruno Vidoni, Renato Duriavig, Fabio Devetak, Paola Chiabudini e Job Štefan) e la struttura ospitante e auspicando future collaborazioni anche tra la scuola di musica e manifestazioni locali (delle Valli del Natisone) in vista della conclusione dei lavori per la realizzazione della sala teatrale a S. Pietro al Natisone. Col rinfresco finale si è simpaticamente conclusa la mattinata musicale. Paola Chiabudini Stringher gioielli Via Manzoni 11/13 CIVIDALE DEL FRIULI Tel. Fax 0432/731168 Odi«, r DURIAVIG UNA JMMMMMMMNMMMMMMnNMMWMMMMMMBHMMMMKHfl Z E buona, é nostrana, é la vera gubana ... E inoltre da noi troverete originali confezioni natalizie * * S. Pietro al Natisone (Ud), Via Azzida 15 - Tel 0432/727234 BIG MASH CsOjj f&Hl Ofj1 U OJTJj O L) OTJŠJ tl augura Buone Feste a tutti i lettori Cividale del Friuli (Udine) Via Manzoni, 19 - Tel. 0432/732404 četrtek, 22. decembra 1994 Besiede Zadnjič smo pisal, da je biu parvi kon-korš “Naš domači jezik”, ki ga je organiza-la špietarska komunska uprava, pametna an kvalitetna iniciativa: to parvo zak jo je nardila na kamunska uprava, kar je parvič tle po naših dolinah; drugo zak se je vpisalo še kar dobro naših ju-di; trecje, kar muor-mo poviedat je, de so bli vsi teksti dobri. Lahko se sami prepričate, de je takuo, saj telekrat objavljamo tri tekste an se troštamo publikat tudi druge. Še ’no rieč se mi zdi vriedno podčartat: konkorš je biu ustni, samuo ’na čičica je na pamet guorila, vsi te druz so paršli z napisanim tekstom. Nie ki reč, za no skupnost kuk je naša, brez šuolanja v slo-vienščini, znamo dobro pisati po slovensko an nas je nimar vič. Muoj “včera” Ist san kodeš Čekov e družine an mama mi je pr avla de san par šla za šenk - Puabnem lepuo kar je nucala povierak an sv itak na glave Ist san kodeš Cekove družine goz Malega Garmikà. Tata je imel 58 liat, mama pa 16 manj, kar san se rodila. Je pravla mama, de san paršla za šenk: an božji dar an, čast bod Bogu, pari, de šele jo mi-sle takua! Tenčas že od majhanega so nas nosil nimar za sabo, tu koš, cja po gruntu. Šele mi pravejo v kajšnim strahu so bli, kar an dan me niaso uša-fal an, vsi prestrašeni, so me klical an gledal ure an ure. Po njivah, sanožetah an patokah. Mama, trudna an žalostna, je klicala: “Nini, Nini moja, kja si?” an šele se ji glas trese, kar mi tuole pravi. An snop ušenice ji je odguoril: “Mama, ki očeš?”. Ja, takua san bla nagudna od jajc, de so mi jih muarli skrivat. Po vsiah pičeh, zak so se bal, de me prederejò an so mi pravli, de pule imajo potriaba ušenico za jih ru- Pekjar an njega hiša Snežilo je in se bo Se... Tel marzli vietar me je pretresu do kosti. Potrieba bi bluo lieuS se zavit, pa še in par koraku in bom doma. Daj!! Tam je vas in tudi moja hiša!! TroStam se da je zaparta samuo s tistim ključam, ki že poznam, da ne bo težav za stopit čez prah. Buoge moje kosti! Jih je kaka zavijat, so marzie notar, stare so! Stare! Kakuo huduo rieže teli vietar. Vi-Sno, de pada tudi kaka marziina, kaka biela muha! Brrr... mi jemje sapo! Tama! Tama je nar-garS. Dobrò je, de vsako antarkaj pošpega luna med magli, luna kiek ra-svetli, mi kaže pot. P a takuo videm tudi snieg pod košpami in nuoč se zdi le buj marzia! Cast Bogu in sinu in svetemu duhu, na koncu sam pri vrat eh. Ključ?!? Ku po navadi, palca ki jih tišči, da vietar jih na odpre in... Ooo! Kuo je gorkuo! Zaprimo naglo, da na pride notar tisti marzli vietar! Ne bom nič paržigu lumina, sa’ že viem, kam iti. Tle se usednem, tle na peč, mi ugrieje harbat. Ooo! Kuo je lepuo mor-na, glih pru da se počasi trudne kosti odlede. Cuješ, čuješ, kuo jo vietar gule ta uone. Na zarja! Na zarja lune sveti skuoze okno, pied mano. Poglej, kuo sveti! Pa ne, pa ne na more bit luna, je kiek vič! En obraz....! Obraz moje mame? Ooo! Buoga mama, buoga moja stara mama... Pujte notar... Pujte! Ka vam nia mraz? Sa’ tle na pec je še prestora, tudi za vas! Mati. Oh mati božja! Tudi vi in vaš dragi sin! Pa pujte, pridite notar, sa’ je tle za vse prestor, in gorkuo je... in se lahko tudi utegnemo, takole, vas bom ist varvu. Kajšan čudes, kajšan velik čudeš, smo vsi tle... Kuo sam ve-seu... vsi tle... In kuo je gorkuo... Vietar bul... Se mede... Me nieki tišči, ena griča? Paš kuo je tle paršla tale griča... Lepuo... Gorkuo... Vsi... Kupe... Lukež!?! Ki dielaš ule-gnjen at na tleh pri “Mori”. Pogledi! Zaderi se! Bruozar, da je Mora buj pametna ku ti. Če je bla gor ustala, ku te druge krave, te je bla pomastila! -“O! Bepo.J. Ka’, ka si ti... O! Muoj Buoh, muoj Bepo! Naco sam pru mislu, da jo zacvarknem, bruozar, da sam ušafu odparto tojo Stalo, mojo hišo!” An bruozar tebe, da si legnu ciah Mori, in da te je pru lepuo varvala! “Ja, takuo je muoj Bepo, pa na vieš, kajšan čudeš sam preživeti nacoj tle v taji štal. Sam Buoh! Betlehemski Buoh se mi je parkazu....!" Lukež, veseu Božič! Al vieš, da je Božič! “Ah! Ja...je Božič!?! Veseu Božič tudi tebe Bepo!... Pa... vieš...” Tisti dan je buogi reveš Lukež zaries umani in gotovo, da je šu v Nebesa, sevie de, potle, ki je vsiem veselo poviedu njega lepo in čudovitno nuoc! Aldo Klodič nat... an ist, dvia liat, san ve-kuštala, de če puaden po snop cju kozovc Sigurno mi na bojo vic branil pikent ice an ga tu in žlah popit... Jabben nu, san bla minena an madlà ku skustla, pa takua nagudna, de nia blua moc mi skrit nič dobrega: maslo tu vintuli, cuker gor na kantona-rje, gubančanje ta pod podan od mamine kambre, marve od biškotu gor na nap, marša-lo ta za armarone... pru nič mi nia uteklo, takua de tata me je klicu “naš financot”. Kar san bla ist mikena kaj-šankrat smo bli v prekletih če te velie so nas prašal “Al si videla Benetke?” anta so nas parjel z rokan za glavo an uzdignili v luhte... Buoge uha, kua so ščapiele!!! Al pa kar so godli ramoniko na naših rebrah, je blua za krecent za smiehan! Če san tiela iti cju vas san muarla tata prašat an on mi je jal dost cajta bit od duoma: ist niasan poznala še ure takua an dan, kar nuna Čeme-jacova mi je jala, de je bil cajt se uamit, ist san prašala: “Tata, morem iti še dvakrat pu ure?”. Mi se je zdielo takua malo zak je blua pru le-pua hodit okuaile... Ne za nič so me nimar klical “pohaja-čka”. 2e tenčas mi je blua te-žkua ustajat, sa ne de san bla pru lenorit. Pa tu pastiej se je stalo takua dobro an je blua takua gorkua... Du hiš mama je zakurila ogin za ugriat no malo uode za se umit. Mama je nosila v mlekarenco u Platac, je bla nimar pozna... an ist odzat, an vsi - šuolari an meštra - so me špegal skuoz okno od šu-ale, kada parhabatan go po stazi. Gor pruot mama mi je nosila turbo (ki nia bla takua težka ku donašnji dan - an zak san nimar kiak zabila doma) an, kar je bil snieg smo jo nucal ku vlako... Kikrat za ugriat šuolo smo muarli od duoma nosit usak sojo kalan-co an potle, kar so parpejal darva, vsi otroc smo runal ki-atno an hitro jih skidal: kake žlage, Buag pomaj. Popudan puno dialat, pomagat, igrat an malo študiat: donašnji dan otroc se mi pru usmilejo. Čez dan pa smo igral na ščinke, na petece, na balon, smo se pliazli gor po driavjah an... smo hodil krast čeriašnje... sa potle smo se šli spoviedat!!! Puabnem lepua, kar mama je nucala povierak za napojit krave an svitak na glave za nosit pletenice, kar so imiel praseta, ki so sniadli rep’ni uci an potle so jo muarli obi- gla pa tu piasmico ... pa le molitve so ble), se je žeginla priat ku začet “Buah žegni”, se je žegnila tud na konac “Buah an sveti križ božji naj te špiža an ragiara”. Kar zvečer je bla ura rožar molit, dua via zaki, kikrat san jo zaspala tan na klopi an ... le dua via zaki san se zbujala glih za “častito” zapiat (zak mi je pru ušeč). Potlè tata me je nosu po štengah an gu pastiej me je ti-šču blizu sebe za ugriat moje zmarznjene nožiče an učil molit “Svet božji križ, me po-ležiž, ...” Me je obeejavu de kar te mladi kostanji se bojo lupil mi naprave pisciale z njih olubjan, de kar zderejo pot go čez Miška mi kupe bi-čikleto (... pa šele jo nia-man!). Takua san se čula lepua varvana an san mimo zaspala. Andreina Trusgnach Na turmu so Biela cvedlà je vsa dolina, cvedlè so jabuke na krasci, cvedlè čariešnje, hruške in čiespice, pod jasnim nebam tam počivajo, pod liepem soncam sanjajo. Gor na bregu vesokemu za krasco hišica stoji, na robu je zazidana in z rožeami je oflokana, jo biele rožce skrivajo. Tam gor vesok turam stoji, na turmu so zvonovi tri. Te parvi imà svoj stari glas, te drugi pa svoj glas močan, tanak ma glas te mali zvon. Vsi kupe zvonijo veselo in po vsi dolini trosijo njih glas čez skalco in rob od dneva bielega do nuoč, čez krasco, vrh in brieg, kar vse luči se ugasnjajo in se zvezdé parzigajo. In kar je nuoč skuoz okance nad bratrace in sestrice, ki tu pastiejci sanjajo, srebrna luna sieje in tu srebro spreminja v bielim dolino obliečeno. Sanjajo, de hodijo gor po stazicah bielih, kjer biele rozče rastejo in tičaci gor puojejo, tam zlate ribce plavajo, srebrne gor kozice skačejo. O punoči vič lune ni in vsa črna dolina je, mrzla tarna je ovila sviet in strah zmrzne srcé. O punoči sovà zavrišče, trikrat na hišeo parleti, trikrat na strieh se ustavi, trikrat z vrha zavrišče in v pastiejc se stisnejo sestrice in bratci ustrašeni, skuoz okance ne gledajo, oči z ročicam stisnejo in dan par dnim zaspijejo objeti dan te druzemu. Tam gor vesok turam stoji, na turmu so zvonovi tri. Ima te prvi obupan glas, te drugi žalostan ma glas, te mali zvon muči, kier umarla je Maričica. Mrtva leži Maričica biela v kaselci bieli v bieli kikci obliečena, bose nožiče biele, in rožce oku parpravjene. In vsa dolina, vsa, evedè, podale so vse rožce von. V bielim dolina obliečena Maričico pozdravja. Na turmu žalostno zvoni in joče se dolinca, so zamučali tičaci, so se zaprle rožice. Maričica v nebesa gre v bieli kikci obliečena. Jo gor violini vabijo, jo gor piščiele kličejo, srebrni zvon pozdravja jo. Maričica je gor paršla odprla je srebrne vrataca in zlate obula sandalce in po stazah nebeških prepieva sladke piesmice pobiera biele rožice. Mjuta Povasnica ast gor na liasenca... “gardi-na”, šele mi smardi tista žu-pa... Kar mama je hodila dielat cju grunt ist le za njo ku pi-sic, tu koš, na korošk al pa na kolonce. Ka je premolila an ka mi je storia tud mene (kar niesam mogla vic, jo je var- Panificio Pasticceria DISNAN e BONESSI Confezioni regalo natalizie: un dolce dono per le tue Feste... Cividale del Friuli Via S. Pellico, 16 Tel. 0432/731149 CONFEZIONI KONFEKCIJE 1/jDussr * abbigliamento * tessuti * arredamento pellicceria sport CIVIDALE - ČEDAD Piazza Picco Tel. 0432/730051 četrtek, 22. decembra 1994 Božič med parjatelji Na koncert v Azio je par Su piet an šolski zbor niemSke skupnosti iz Merana Nu, odprimo vrata od hiše an sa rea Nie za se nimar kumrat, ma kar je za reč, če bit reč. “Takuo se na more iti naprej! Kar imaš potriebo meru, se zdi, de obedan te neče pustit zmieran. Ti dielaš, ku na žvina, od zguoda do z-večer, an vsak dan vsi te sečaju an prašaju: za te slie-pe, za te gjuhe, za te bune, za te lačne, za te aluvionane, za drogane, za te sfolane an Se hudič vie Se za ki. Kar se vie je, de vsak dan tučjo na toje vrata an kar si jih lepuo za-parla, zak maS potriebu se v mieru oddahnit an kiek dobrega diet pod zobe, sigurnu par televižjone te pokažeju kajSnega mikanega čarnega s trebuhom napetim an z nožič-mi ku an zejac! Te store ju iti počaries Se ti-st kr oh, ki si s to jim puotam udobila! An sa, zagodi? Kar ti maS an toužent reči vič po glavi, zak nie samuo dielu, maS albero za nardit, regalile za kupit, menu za vekuStat, kajsno novo oblačilo za zadnji dan lieta napravt an dielaS, lietaS, kupavaS an kuhaS pres se ustavst, ma tisti “....” te na dajo meru an pokoja. “ Al' je moja dužnuo-st reSit vse saromake na svie-tu? Kar an saromak san manj ku manj jest?" Pogledta, kuo gre lira, “sottovalutana’ praveju. Ma jest na morem vič Se spat, kar misnem na tiste tri sude, ki san dieta h kraju an vsak dan vajajo manj. An tisti du Rime se le kregajo, tajSne se guorjo, ki bi bluo za otrokam uha zataknit. An potò vsak k-rat “il marco vola”, ma njin jin na briga nič. Oni njih milijarde jih maju kje lepuo sk-ranjene! Ma ka me pa me briga od Berluscona, Bossi, D’Alema, Fini an od te druze-ga tisti Buttiglion, sa’ so vsi kompanjani: kar si se vsega zguoril, te su rovinai zornadu an pu Italije, gredo pres skar-bi vsi kupe jest. An ti, ti saromak, misni, kuo se venest uon s telega A, nie san vajena tel ih be-sied guorit, ma me jih puleju uon z ust! Sviet se je spremeniu an teli godi. Se Božič nie vič tist od ankrat. Za ju reč pru vsu ank-rat si miei adnega ol dva pekjarja za previdat: na sklie-da mlieka an dvie burje ol narvič za Svetu nuoč dva š-trukjaca an nu tacu vina. Kar su Sli spat gu senuo, toja dušica je bla lahna an sart e pres skarbi an Sele za Ion su za te molil an kiek lepega poviedli za poveselit vsu toju družinu. Eh, lepi cajti! Ma paS Božiči an Božiči nazaj, kuo so bli? Kar sa se z-misnen je samuo, de v tisti marzli noč Jožef an Marija su hodila po tamavih potieh an vse vrata su ble zaparte. Kar su praSal za obnuoč, mesta o-bedan nie imeu an pred njin an za njin vrata su se zapel jale za jih pustit na tamavi an marzli pot. An mest su ušafa-la, kjer Kristus se je rodiu, velika kometa je premagala ta-mo an v jaslacah žvina je pargriela rodenča. Malu deleč, v veliki hiši, Rodeš nie spou, zak se je za njega kronu tresu an že je misnu, kuo nardit za je na zgubit! Parvi su parletiel pastierci an potadà Tri kraji, gledat Ježusa na slamci an kajšan je guoru: “Su an na moje vrata tukli, ma niesan meu ne mesta ne cajta! Če san bu viedeu...” Be, sa ki se tuole zmisnjan, cajti se zdijo le tisti, tud če bom le tardila, de tekrat niesu miei tarkaj pensierju an diela ku mi. An Rodes je biu samuo adan. O, Buog me pomaj. Kajšan krat se die vič ku kar se misle! “ Jezus var’ nas ti, de na bomo miei zaries kajš-nega Rodeža”. Tud če čemu ju pru lepuo popensat, Jezus jih ma punu po sviete za pomagat an na more samuo za Italijo misnit. Buojš bo, de se tud mi kupe uložemu za demokratskii Italijo branit an muor bit bo pomalu naši dušic pustit kada odparte vrata naše hiše an našega sarca na poti od sveta. Ja, ja odprimo naše vrata an daržajmo lepuo odparte oči an bo še an dobar Božič an nu veselu lietu za vse nas, pru tajšnu ga želejemu za vse na sviete. Bruna Dorbolò Naš Božic božične cerkvene an ljudske piesmi na kaseti, ki jo je napravu Checco Posneli so: Poslušajta vsi ljudje, Lepa si, lepa si, Marija skoz življenje, Te dan je vsega veselja, Kaj se vam zdi, Na zapuoved je paršla, O čuj, o čuj, Ave Marija, Sveta noč. TRATTORIA GOSTILNA SALE PEPE Cucina casalinga genuina, piatti locali e selvaggina Pristna domača kuhinja, domače specialitete divjačina Chiuso il mercoledì Zaprto ob sredah STREGNA/SREDNJE Tel. 0432/724118 Si consiglia la prenotazione / Prosimo vas, da rezervirate Slovienska an niemška cerkvena piesam na Božičnem koncertu v saboto v Ažli Na varhu zbor Pod lipo iz Barnasa tle blizu Rečan z Lies an dol zdol pa Einstein iz Merana VtSMS S.P.A. TUBAZIONI IN VETRORESINA S. Pietro al Natisone (Udine) Zona Industriale - Tel. 0432/727231 augura Buon Natale Cividale - Via Udine - Tel. 0432/733542 CAFFÈ' LONGOBARDO Organizzazione rinfreschi CIVIDALE - Piazza Paolo Diacono, 2 Tel. 0432/730160 - 732519 Za nas vključit v pravo božično atmosfero so v saboto večer poskarbiel trije pevski zbori, ki so piel na Božičnem koncertu v cier-kvi v Ažli. Za tuole se jim muormo zahvaliti, je jau v njega pozdravu špietarski famoSter Dionisio Mateu-cig, an potlè je še doluožu, de cierku je hiša an duom vseh, vsieh ljudi, vsieh jeziku an narodu. An ries božične piesmi, ki so nam jih zapiel so ble v vič jezikih, narvič pa jih je bluo po slo-viensko an po niemško, sa’ sta bla dva zbora domača, te treeji je paršu iz Merana, iz krajev, kjer živi niemška skupnost. Zelo sugestivno je odpa-ru koncert mešani pevski zbor Rečan iz Lies, ki je paršu v precesiji, s kandelo v rokah, gor po cierkvi, an grede je pieu Jožuf rajža. Zapieu je 7 ljudskih an avtorskih piesmi an je zapustu prestor pred utarjam s pie- smijo, ki so jo tle par nas piel za koledo an je lepo voščilo za novo lieto. Potle je paršu na varsto pevski zbor Pod lipo, ki je tudi organizator lepe iniciative, an nam je ponudu ku ponavadi kvaliteten koncert z ubranim petjem, kjer sta izstopala solista Maria Rosa Quarina an Dante Cencig. Njih program so zaparli s piesmijo Te dan je vsega veselja, ki so jo zapiel kupe z niemškim zboram iz Merana. Pomislite, bli so v Benečiji samuo tri dni an so se Zeliel navast ’no sloviensko piesam. Hvaležni so jim za tel šenk, so jal tisti od Pod lipo, an njih odpartost an senzibilnost naj bo za učilo tistim, ki tle par nas se bojo umazat usta, če zapojejo po sloviensko. V tretjem partu koncerta je zapiel niemški šolski zbor Einstein iz Merana, ki je imeu tudi instrumentalno spremljavo. Zbor, v katerem pojejo študentje an profesorji, je zapiel 4 cerkvene piesmi po niemško, adno po italijansko an dva spritual po angleško. Poslušat je biu zares liep užitak, kiek posebnega, ki so doživiel drug dan an na Liesah, kjer je z-bor pieu sveto mašo. Če je Božič praznik ljubezni, spoštovanja an parja-teljstva, mi smo ga začel praznovat na narlieuš vižo. CIVIDALE J “T rosta 1 smo se bit zar ies hnucu’ ’ Osam dni po piemontskih vaseh, kjer je uodà vse odnesla Tudi Ivo Piernu iz Tarčmuna je v nediejo 6. an pandiejak 7. novemberja poslušu an gledu po te-levižjone, ka’ seje gajalo tam po Piemonte: pauo-dnja je bla vse nesla za sabo: hiše, fabrike, hlieve, cieste, mostuove, njive, judi... Deset martvih, ne, so dvanajst, dvajst... od ure do ure so tele številke rasle. Ivo že tencas je začeu študierat: Buogi ju-dje, ka’ bo z njim seda? Jim muormo iti pomagat. Poklicu je tiste, ki kupe z njim so v skupini od civilne zaščite (protezione civile) v Sauodnji an jih vprašu, če so bli parpravjeni iti pomagat v tiste kraje. Vsi sojo študieral ku on. “Sam poklicu civilno zaščito dol v Palmanovo an jim poviedu, de mi v Sauodnji smo bli parpravjeni iti v Piemonte. Nomalo dni potlè so nam poviedal, kam an kada iti. Hitro smo začel napravjat rapotije, ki smo viedli, de nam bojo hnucu. Kiek je bluo od skupine, pa puno orodja je bluo an našega, predvsem žage na motor. Sli smo puni upanja, de bomo zaries kiek hnucu.” Duo sta šli? “Ist, Aldo Massera - Dre-kin iz Tarčmuna, ingenier (!) Rino Pienig - Kontu iz Loz-ca, Paolo Dus - Tomažu iz Duša, Claudio Cromaz - 2e-fonu gor z Bare, Valentino Golop (asesor) - Mežnarju iz Tarčmuna, Mario Gosgnach -Urbanu goz Matajura, Roberto Martinig - Amieju iz Ce-plešišča. Napiši, de jih je bluo puno, ki bi bli paršli zvestuo z nam, pa na žalost nieso mogli. Za iti smo vzel ferje al pa “recupero ore”, kajšan gaspodar iz naših dolin ni teu dat dopusta, ferij. Nie poštudieru, de lohni an dan tudi mi bomo imiel potri-ebo, de nam parskoče kajšan na pomuoč. Kajšni so že pozabil na potres. Ki judi od vsieh kraju nam je parskočilo na pomuoč!” Kam sta šli? V kamunu Diano. Tam nie ostalo nič vič, na videš ku plazuove an plazuove, ki so odnesli vse... Siekli smo drie-vja blizu patoka za arzšerit grive. Potlè smo napravli dar-va an jih dal judem tistega kraja, s tem smo se zaslužil njih simpatijo. Kar zvičer smo šli spat trudni ku pisi, ni-esmo vidli ure ustat za iti na-pri z dielam. An dan, tisti, ki so ratal parjatelji takuo, de še telo saboto smo imiel iti jih gledat. Za šigumo se vame-mo čja, kar bo senjam alpinu tam v Asti. Studieram na tiste judi, "emergenza” je par-šla h koncu, sada bojo muorli sami iti napri, na viem pa ka-kuo... Muorem reč, de na nikdar pozabemo, kar smo tam preživiel. Pomagat te potrie-bnim je liepa stvar, se čuješ dobro, si veseu. Tuole na kor, de boš pisala...” Pač Ivo, napišem, zak jih nie puno, ki študierajo takuo al pa mislijo, de “dokjer na rata mene”... Je pru, de preberejo an tele besiede an de drugi krat, če po še potrieba (se troštamo vsi de ne), bojo mogli iti vsi tisti, ki žele de “solidarnost” ne ostane prazna besieda, brez de obedan “gaspodar” al kaka “burokracija” jih bo mogla ustavt. (d.l.) so koordinoval dielo vsieh skupin so nas pošjal v adno podarto hišo s tem, da rieši-mo, kar nam bo moč rešit. Gaspodar tiste hiše nie paršu še blizu ne zak je biu šiguran, de tudi mi utečemo, ku tiste dvie skupine pred nam, je bluo previč nagobamo. Pa mi “Tle smo rešil tratorin an drugo orodje" tu pu ure smo rešil tratorin, njega parjateu ga je šu klicat, kar je paršu, ni mu viervat. Smo šli napri z dielam takuo de smo rešil še drugo orodje, nieke dokumente, libret... Zvičer nam je plaču vičerjo. Ka’ pravejo judje? Judje so jezni. Kjer so mi- esta, so paršli vsi an vsi so pomagal, kjer so vasi te mali artigiani al pa kimeti, so ostal sami. Je šlo skuoze že dva miesca, pa je vse ku parvi dan. Tisti, ki so jim pomagal so sami volontari. Tel judje niemajo nič vič an magar imajo šestdeset, sedamdeset liet... Muore-jo začet novo življenje, ma kje, kakuo? ’No hišo jo moreš an po-strojit al zazidat, pa tam nie nič vič sveta, je vse an plaz. So jezni an se kregajo an s tistim, ki na Centra nič, pa jih zasto-pem... Z nam Don Pierluigi Di Piazza racconta un piccolo miracolo. Quello della creazione di una casa di accoglienza per immigrati - a Zugliano, a pochi chilometri da Udine -che oggi ospita 27 persone, 14 delle quali sono profughi dell’ex Jugoslavia. “All’inizio abbiamo pensato alla possibilità di ristrutturare la casa parrocchiale grazie ad un contributo regionale, pensando che come comunità cristiana sarebbe stato significativo ospitare in un appartamento persone che avessero bisogno di una casa. In seguito abbiamo deciso di finalizzare l’ambiente intero a questo scopo, ristrutturando anche un altro edificio con contributo parziale della Regione (1/3) e per 2/3 grazie alla solidarietà, diffusa da tutto il Friuli. Nel settembre del 1992 abbiamo i-naugurato l’ampliamento “Noi, voce della solidarietà” L’esperienza del Centro di accoglienza di Zugliano dedicato a padre Ernesto Balducci attraverso le parole di don Di Piazza - Oggi la metà delle persone ospitate sono profughi dell’ex Jugoslavia P PflOPC MSrOBPLDUCCI SETTEHBPE 1393 La lingua dell’arcobaleno “La lingua dell’arcobaleno”, pubblicazione curata dal Centro Balducci e dalla Filologica Friulana, é stata definita una “favola del terzo millennio”. Scritta da Donatella Gorasso ed illustrata da Gabriella Cucchiaro, viene presentata ai lettori in italiano ed in sei altre versioni: in friulano, francese, inglese, tedesco, sloveno e serbocroato. “La lingua dell’arcobaleno - scrive don Di Piazza nella prefazione - é quella che, con infinite, meravigliose voci, maturate in secoli e millenni, racconta la stessa storia di solidarietà e fratellanza”. del centro di accoglienza, con la presenza di ospiti anche in tre case del paese. Dolci auguri di buon Natale e buone Feste dalla Ditta i oodBi dolci mufvhiu gelateria OVIDAtf »1 fR»U»-Vl«S^«wo,» TuD&nmM GUBANA MARTINIG sne 33043 CIV1DALE DEL FRIULI Tel. 0432/730789 Don Pierluigi Di Piazza accanto alla casa di accoglienza di Zugliano Abbiamo pensato fosse più opportuno costituire una associazione laica legalmente riconosciuta, che fosse in rapporto ocn la comunità parrocchiale. E nata l’“Associazione Ernesto Balducci”, dedicata ad un grande intellettuale, sintesi della cultura della pace e dell’accoglienza di persone di razze, culture e religioni diverse. Ogni anno ci impegniamo a riproporre con un convegno questa figura in uno degli aspetti del suo pensiero. Il nostro é un centro di prima accoglienza, cioè accogliamo temporaneamente gli ospiti. Durante la permanenza si cerca di sostenerli nella ricerca di un lavoro e di una casa per un inserimento più adeguato nella società. Ospitare non significa solo rispondere a biso- gni materiali, ma entrare in rapporto con le vicende u-mane. Il centro diventa così anche luogo di riflessione culturale. Come ci finanziamo? Non riceviamo contributi, siamo autofinanziati. Gli o-spiti che lavorano danno un contributo minimo alle spese. Per il resto la solidarietà continua, in modo discreto. Siamo diventati anche una piccola casa editrice. Abbiamo pubblicato libri miei, di un poeta bosniaco che vi- ve qui, Božidar Stanišič, gli atti del primo convegno su padre Balducci e ultimamente un libro che raccoglie una favola letta al momento dell’inaugurazione del centro, scritta da una ragazza di Zugliano e trascritta in più lingue. Da un punto di vista quantitativo ciò che facciamo non é molto, ma pone un segno di riflessione, con reazioni di approvazione, critica e dibattito. E’ un segno di come dovrebbe essere il mondo del futuro, multietnico. Dipende da noi, da questi primi passi. Il Friuli dovrebbe in questo senso diventare laboratorio di diversità. Tante volte non avviene, c’é chi pretende di difendere la propria identità come una chiusura, invece di confrontarsi. Il volontariato deve fare la sua parte, ma le istituzioni hanno un compito ancora più impegnativo. Ma sia da parte del Governo che della Regione manca qualsiasi politica per l’accoglienza e la gestione dei profughi. Non facendo ciò che dovrebbe fare si incrementano le situazioni di marginalità. No, non bisogna far entrare tutti, ma occorre cooperare con i Paesi poveri, nel rispetto della loro autonomia culturale, lavorando poi per un’accoglienza seria e motivata. Oggi c’é assenza sia di questo che di quello. Soprattutto, non erigiamo nuovi muri con i popoli vicini”. Michele Obit Via Ristori, 19 Tel. 0432/732452 Cividale del Friuli Creazioni floreali per ogni occasione # ìr ts T> k "V Cividale del Friuli Via Conciliazione, 7 - Tel. 0432/731148 četrtek, 22. decembra 1994 Smo bli trudni ku pisi, pa smo zvestuo dielal Četrtek, 22. decembra 1994 — —P — Pregled najpomembnejših dogodkov na našem območju “Naše” lieto 1994 v besiedi in sliki Ob koncu leta smo pripravili kratek pregled najpomembnejših kulturnih Dvojezični dogodokov na našem območju. Vseh center: začeli pobud in manifestacij seveda ni mogo- smo leto '94 če zaobjeti v tako majhnem prostoru, v novi šoli zato smo bili prisljeni narediti krajši izbor in marsikaj izpustiti. Vendar se nam taka fotokronika zdi umestna, saj dokazuje vitalnost nase skupnosti in obenem opozarja na delo, ki nas Čaka. “Infanzia negata nell’ ex Jugoslavia” è stato il progetto d’intervento di alcune compagnie teatrali lombarde nei campi profughi di Purgessimo e Cervignano. Nevio Madotto è stato confermato alla guida del gruppo folkloristico Val Resia. Il gruppo, oltre alle varie esibizioni in Italia e all’estero, si è prodigato per la salvaguardia e la divulgazione della cultura resiana. FEBRUAR Da un rapporto del Ministero dell Interno italiano risulta che la minoranza slovena vive in 34 comuni della fascia confinaria nelle provincie di Trieste, Gorizia e Udine ed ha una consistenza di circa 80 mila persone, delle quali 40 mila nella provincia di Udine. V Cedadu so predstavili Trinkov koledar, ki želi biti sinteza dela in truda Slovencev na Videmskem ter njihovega iskanja in odkrivanja lastnih korenin ob uveljavlanju bogate beneške jezikovne in kulturne tradicije. Predsednik deželne vlade Renzo Travanut je sprejel zastopstvo Slovencev iz videmske, goriske in tržaške pokrajine, ki je Travanutu orisalo zaskrbljujoči položaj slovenske manjšine. La gente di Villanova / Zavarh ha voluto ricordare i vent’anni di presenza del parroco Renzo Calligaro al quale hanno donato un qua- JANUAR Cedajsko gledališče Ristori je bilo 6. januarja ponovno nabito polno. Prišli so nasi ljudje, da bi počastili Dan emigranta. Govornika, špetrski župan Firmino Marinig ter senator Pietro Fontanini sta podčrtala pomen slovenske kulture. Beneško gledališče je predstavilo igro “Varuh”. Na deželi je nova vlada, ki ji je predsedoval Renzo Travanut (DSL) zaCela s svojim delom. V Kobaridu so se Slovenci iz videmske pokrajine srečali s predsednikom slovenske republike Milanom Kučanom. Ob tej priložnosti pa je prišlo do prijateljskega srečanja Slovencev ob meji, ki ga tolminska občina pripravlja že celih 25 let. Letos je bil prisoten tudi predsednik deželne vlade Renzo Travanut. Il sindaco di Cividale Giuseppe Pascolini è stato rinviato a giudizio con l’accusa di abuso in atti di ufficio riguardanti l’ordinanza di demolizione di un immobile. Oltre a Pascolini sono stati rinviati a giudizio la Rudi Benetik proprietaria dell’ immobile Èva Zuliani ed il titolare dell’agenzia immobiliare E-dilfin Emilio Rotolo. Pascolini è stato poi prosciolto. V dvojezičnem vartacu so Sii napri z lepo navado in poklicali none, ki so otro-kam pravli pravce v domačem slovienskem narečju. Minister Andreatta na našem sedežu v Cedadu Dan emigranta: začetek novega leta s srečanjem Slovencev iz Furlanije Na srečanju Slovencev v Kobaridu je bil letos tudi predsednik Kučan Državni sekretar doktor Peter Vencelj se je sr e C al s Slovenci z videmske pokrajine ter ob tej priložnosti obiskal dvojezični šolski center, špetrsko županstvo in se je sreCal s Slovenci v nec Darko Bratina, za katerega so volili tudi nasi ljudje. APRIL Na Trbižu so pripravili koncert ob jubilejni Primorski poje, v Padovi pa so svoje umetnine predstavili dro raffigurante la vecchia chiesa non ancora ricostruita dopo il terremoto. V organizaciji študijskega centra Nediža in beneških likovnikov so v Spetru počastili dan slovenske kulture, na katerem so odprli razstavo koroškega umetnika Benetika in pripravli koncert kvarteta Do. Mraz an vietar nisi usta-vli doma otruok, starih an mladih, ki so povserode v NediSkih dolinah pustovali. Naše žene so tudi lietos praznovale 8. marec in v špietarski galeriji so odpar-le razstavo Diane Crisetig, v komunski sali pa je bla predstava Beneškega gledališča “Buogi možje”, ki so jo ljudje sparjel zlo navdušeno. Allo studioso Milko Ma-tičetov è stata conferita la cittadinanza onoraria del comune di Resia per il suo impegno nella ricerca della cultura resiana. Terski dolini. Protest v NediSkih dolinah, ker niemajo pediatra. Problem gre napri že puno liet, pa se ne vide še obedne rešitve. Una delegazione della commissione esteri del parlamento sloveno è stata o-spite della nostra comunità. Na parlamentarnih volitvah se je Italija premaknila v desno z zmago kartela Pola svoboSčin. V Senat je bil izvoljen tudi goriški Slove- beneški umetniki. Cresce la protesta a difesa della sorgente del Natiso-ne Arpit dopo l’inizio dei lavori di captazione da parte del consorzio Pojana di Cividale. V Gorenjem Tarbju je biu praznik, ker so praznovali 101 lieto življenja none Verzine Petrussa-Cebajove. Ljubljanski nadškof in metropolit je obiskal Rezijo. Po sprejemu na županstvu se je srečal z našimi predstavniki. MAJ Tre consiglieri dell’opposizione di S. Pietro portano in assemblea la questione dei cartelli toponomastici bilingui: secondo loro sono fuori legge e provocano tensioni nella popolazione. Friulani e sloveni attraverso l’Istitut di culture furlane e la Zveza Slovencev hanno iniziato a tessere assieme un filo con l’intento di ripristinare i rapporti tra i due popoli e le due culture. Občina Tolmin je na svojem prazniku izročila priznanje špetrskemu županu Mariniču za sodelovanje ob meji. JUNJ Tudi Planinska družine Benečije je sodelovala na srečanju, ki so ga pripravili na Koroškem, kjer so se srečali planinci s treh obmejnih dežel. Ob obisku ljubljanskega nadškofa dr. Alojzija Šuštarja v Reziji Na predstavitvi kasete “Tam gor je moja vas", ki je izšla na pobudo Zveze izseljencev Na špetrskem županstvu so se sreCali župani iz Tolmina, Nove Gorice in Škofije Loke in se dogovorili o možnosti skupnih pobud. Na pobudo društva Planika so v Naborjetu prvič pripravili praznik slovenske kulture, ki so ga oblikovali moški oktet iz Žirovnice, domači Visarski kvintet in otroci, ki obiskujejo tečaj slovenskega jezika. MAREC Ob 25. letnici svojega delovanja je Zveza slovenskih izseljencev predstavila kaseto “ Tam gor je moja vas” v kateri so zbrane skladbe na beneško motiviko dirigenta Danieleja Zanetto-viCa. Il ministro degli esteri Beniamino Andreatta si è incontrato a Udine con una delegazione di sloveni della Benečija. Appunti e immagini di tutto un anno Con questa fotocronaca presentiamo i fatti più salienti e le manifestazioni più importante svoltesi all’interno della nostra comunità nel corso del ’94. Per forza di cose è stato necessario limitarsi ad alcuni momenti soltanto -e l’intento non era certo quello di fare un bilancio che sarebbe ovviamente parziale -, che tuttavia testimoniano la vitalità della nostra comunità slovena. Vladimir Gudac odpira svojo razstavo na Postaji Topolovo - Stazione Topolò Lusevera: bacio delle croci e Via crucis in sloveno srede odtrgala dve naSe osebnosti: msgr. Valentina Bir-tiCa in Elia Vogriča. Successo del Beneško gledališče nell'ambito del riuscito incontro degli sloveni della provincia di Udine che si è svolto a Monte-maggiore. Na zaključni prireditvi “Postaja Topolove” je puno aplavzu žela nova igra Beneškega gledališča “Mož moje žene”. SEPTEMBER Na Vršnem so se z veličastno proslavo poklonilit spominu pesnika Simona Gregorčiča ob 150. letnici svoje smrti. četrtek, 22. decembra 1994 —“ Pregled leta =— ----------------------- Fotocronaca degli appuntamenti più salienti del 1994 I burattini del Mittelfest “viaggiano” nelle Valli del Natisone Na volitvah za evropski parlament so tudi v naših krajih ljudje podprli vladne stranke, v prvi vrsti Berlusconijevo gibanje Forza Italia. Si è conclusa con le premiazioni la 21. edizione del concorso dialettale sloveno Moja vas, organizzato dal Centro studi Nediža, al quale hanno partecipato 161 bambini. JULI Ob sejmu svete Marije zdravja so v Bardu pripravili praznik in ob tej priložnosti blagoslovili novo Križevo pot, katere napisi so v slovenskem terskem narečju. V Topolovem je zaCela delovati “Postaja Topolove”, umetniška razstava pri kateri sodeluje 16 ustvarjalcev iz različnih krajev sveta. Na trgu Paolo Diacono se je dvignil zastor na tretjo Senjam beneške piesmi na Liesah: parvič je paršla piet tudi mladina iz Barda izvedbo Mittelfesta, mednarodnega festivala gledališča, glasbe, plesa in lutk. Lietos Folkest je parSu tudi v Nediske doline. Glasbene skupine iz raznih kraju Evrope in sveta so se pred- Dan slovenske kulture so počastili tudi v Naborjetu stavile po naših vaseh in v Reziji. Predstavnica Severne lige Alessandra Guerra je postala predsednica nove deželne vlade, v kateri so predstavniki LS, SL in manjših laičnih skupin. Na 19. Sejmu beneške pi-esmi je udobila piesam “Zelenica”, ki jo je zapiela Cristina, napisu pa jo je Giovanni Gubana. Na sejmu so predstavili 12 novih piesmi v domaCem narečju. AVGUST Ha suscitato scalpore la notizia dell’arresto di tre e-sponenti di spicco del Partito popolare, Adriano Bia-sutti, Michelangelo Agrusti e Giovanni Di Benedetto. Smartna kosa je iz naše Slovenci smo se avgusta lietos spet srečali na Matajurju, na našem prazniku A Monteaperta, alla vigilia del suo 81. compleanno, è morto don Arturo Blasutto, un parroco che ha pagato un prezzo alto per l’amore verso la sua terra e la sua cultura slovena. Na obisk v dvojezično šolsko središče je prišla predsednica urada za manj razširjene jezike pri Svetu Evrope Helen O’ Murchu. OKTOBER Riparte 1’ Invito a pranzo nelle Valli del Natisone alla quale aderiscono 16 ristoratori. Dopo una pausa verrà ripetuta dal 15 febbraio al 31 marzo 1995. Burnjak, ki ga je Planinska družina Benečije pripravila v Prehodu je pomeniu predvsem praznik beneških planincev, ki so takuo praznoval dvie liet bogatega diela. NOVEMBER Ha avuto successo il convegno internazionale Lingua dell’infanzia e minoranze che si è svolto a S. Pietro, organizzato dal centro studi Ne-diža ed al quale hanno partecipato esponenti di tutte le minoranze italiane e di diverse minoranze europee. E iniziato nella scuola materna di Taipana il corso integrativo di lingua slovena locale, voluto dai genitori e dall' amministrazione comunale ed organizzato dall’Istituto per l’istruzione slovena di S. Pietro. Na referendumu so prebivalci Rezije odločili, da bo Ucja ostala v tej obcini. Za to izbiro se je izreklo 97,8 odstotka volilcev. DECEMBER V Hlodicu so praznovali Nona Teresina je 14. luja dopunla 100 liet! Tisti dan je biu v Hrastovijem velik senjam. Na fotografiji nona Teresina varje te narmlajš vasnjanko, Marianno 25 liet diela k.d. ReCan, ki se je rodiu v težkih cajtih, je pa vseglih opravu puno diela, organizu nešteto kulturnih manifestacij z namienam dar-žat živo domaCo kulturo an domaci slovienski jezik. V vartcu v Tipani so se otroc začeli učiti tudi slovensko La Slavia friulana ha ospitato un convegno internazionale a cui hanno partecipato molte minoranze italiane ed europee novi mata j ur Četrtek, 22. decembra 1994 10 Su iniziativa della ZSKD - Unione circoli sloveni Resia: proposta di turismo culturale Aktualno Tra le diverse iniziative promosse dalla ZSKD in Val Resia in quest’anno che stà pian piano volgendo al termine merita menzionare - e fare così anche un bilancio - il programma “Spoznati Rezijo” che già da diversi anni richiama numerosi gruppi di visitatori nella valle ai piedi Da questa situazione di fatto si è quindi elaborato un programma di visita della Val Resia, proposto sia ai del Canin. Ma in che cosa consiste questo programma e quali sono le ragioni che l’hanno promosso? “Si è partiti dalla constatazione” - afferma Luigia Negro che dell’iniziativa è protagonista - “che Resia ha molto da offrire, soprattutto sotto l’aspetto vivace, sia la danza sono per la maggior parte dei visitatori molto invitanti e facilmente si lasciano travol- * Luigia Negro in pokojni msgr. Angelo Cracina (arhiv NM) gruppi scolastici che di altra composizione (associazioni, pensionati ecc..). Il programma è sviluppato su una giornata intera ma può essere presa in considerazione anche solo una sua parte. In mattinata è prevista la visita della Casa della Cultura resiana che è il centro di tutte le attività culturali della valle. Qui vengono proiettate delle diapositive riguardanti l’ambiente, le varie frazioni e località, le attività sociali, economiche etc. Vengono fatti anche sentire i diversi suoni delle 4 varianti dialettali locali, attraverso la lettura di brani e poesie di autori delle diverse frazioni. Non manca il momento di allegria che la musica resiana porta sempre con se e, per chi lo desidera, poi c’è anche la possibilità di apprendere i primi passi della danza resiana. E questo uno dei momenti di maggiore coinvolgimento in quanto sia la musica così ritmica e gere da questi passi particolari e sconosciuti. Un popolo va conosciuto anche per la sua cucina e perciò il pranzo, che ha luogo presso l’unico ristorante di Prato, prevede tra l’altro anche piatti della tradizione locale: i cialcions, i gnocchi ripieni conditi con burro fuso e cannella, minestrone di orzo e fagioli, polenta con vari tipi di frico. Nel pomeriggio ampio spazio viene dato alla visita nella valle con escursioni a piedi o in pullman in diversi paesi dove si possono vedere ancora le tipiche case resiane o borghi nuovi ricostruiti dopo i sismi del '16. E questo un modo per apprezzare al meglio la natura e l’ambiente sano della vallata. Quanti sono i gruppi che quest’anno hanno risposto alla proposta? In questi ultimi anni si sta registrando un aumento di presenze. L’anno scorso sono stati ricevuti una ven- La gubana con questo marchio é con certezza prodotta nella zona d’origine delle VALLI DEL NATTSONE I produttori consorziati sono impegnati a produrla con la tradizionale e riconosciuta QUALITÀ’ Al consorzio aderiscono: • GUBANA CEDARMAS Loch di Pilifero •GUBANA DORBOLO' S. Pietro al Natisone •GUBANA QUDrTTA TERESA Ponte S. Quirino (S. Pietro ai Natisone) •CUBANA DEI, GOLOSONE Osgnetto di S. Leonardo •CUBANA MARGUTrt Clodig (Grimacco) •GUBANA MARTIN1G Cividale •CUBANA VOGRIG Cividale culturale e dall’affluenza di gruppi di visitatori, in prevalenza dalla nostra regione e dalla vicina Slovenia, ai quali non veniva offerta l’occasione per conoscere più da vicino ed in maniera più approfondita questi aspetti che poi erano il motivo della loro visita. tina di gruppi, quest’anno invece abbiamo raddoppiato - prosegue Luigia Negro. Sono per la maggior parte studenti ed associazioni provenienti da Gorizia, Trieste e dalla Slovenia. Molti gruppi si sono fermati per tutto il giorno, molti invece per poter seguire il loro programma si sono intrattenuti metà giornata. Qual’è il risultato di questa iniziativa? Si sta contribuendo notevolmente a far conoscere in maniera approfondita le particolarità della Val Resia, nota magari a molti a grandi linee e visitata da pochi. Poi è molto interessante il contatto umano e di amicizia che si crea con i visitatori. Molte volte nascono delle amicizie, ci si scambia le proprie esperienze, si conoscono realtà e culture diverse. Ciò non può che arricchire anche noi. Quali i programmi per il futuro? Stanno già arrivando le prime richieste di informazioni per il programma “Spoznati Rezijo” edizione ’95. Ci saranno delle piccole modifiche, dei miglioramenti. Speriamo che ci saranno anche tante adesioni come quest’anno. Da parte nostra cercheremo di dare il meglio. Gariup tokrat o opcijah iz leta ’39 Predstavitev knjige bo v Nabovjetu 28. decembra Ukljanski župnik Mario Gariup se je v zadnjih časih posvetil z veliko vnemo raziskovalnemu delu in v tem okviru predvsem poglabljanju zgodovinske preteklosti Kanalske doline. Treba je poznati naše korenine, poglobiti zgodovinsko pot, ki smo jo prehodili in se pri tem lotevati vseh tem, tudi najbolj kočljivih vprašanj in izbir, ali morda Se najprej teh, saj so odločilno vplivale na podobo in razvoj naše skupnosti. Tako bi lahko o-predelili načelo, ki ga vodi pri njegovem delu. Zadnja tema, ki jo je Mario Gariup obravnaval in je komaj izšla v knjigi, so opcije za Tretji Reich leta Vabilo na koncert v Rezijo Rezijanski ženski pevski zbor “Rože majave”, ki se je uradno ustanovil januarja letos in ima za sabo že veliko uspešnih nastopov po vsej deželi, vabi v sredo 28. decembra ob 21. uri v Ro-zjansko kultursko hišo na Varkoti v Reziji V programu je lep koncert, na katerem bosta sodelovala že rezijanski moški zbor Canin in mešani pevski zbor iz Podgore pri Gorici. Koncert so priredili v dobrodelne namene. Obeta se lep kulturni dogodek, na katerem bo možnost poslušati pesmi iz bogate rezijanske in širše slovenske tradicije in kjer bo izstopalo rezijanska ženska pesem. Bar Trattoria Pizzeria PRANZI CONVENZIONATI FORNO A LEGNA AMPIO PARCHEGGIO LO SPAGHETTO S. Pietro al Natisone, località Ponte S. Quirino Tel. 0432/727266 - Chiuso il lunedì filiPiOCOLi FERRAMENTA - CASALINGHI - UTENSILERIA LEGNAMI - ELETTRODOMESTICI - MATERIALE ELETTRICO - COLORI - ARTICOLI DA REGALO ŽELEZNINA - GOSPODINjSKI ARTIKLI - ORODJE LES - ELEKTRIČNI GOSPODINJSKI APARATI -ELEKTRIČNI MATERIAL - BARVE - DARILA CIVIDALE ČEDAD Via Mazzini 17 Tel. 0432/731018 1939 v Kanalski dolini. Študijo je izdala založniška zadruga Dom in jo bodo pred- stavili v četrtek 28. decembra ob 18.30 uri v Beneški palači v Naborjetu. O kočljivi temi in seveda o Gariupovi knjigi bodo na predstavitvi poleg samega avtorja spregovorili dott. Mauro Scroccaro iz Trenta, msgr. Marino Qualizza, ravnatelj Višje teološke šole iz Vidma in inž. Sergio dell’Anna. Predstavitve se bosta udeležila tudi župan iz Naborjeta Stefano De Marchi in odbornik za kulturo gorske skupnosti Kanalske doline. Kulturno srečanje bodo s svojim nastopom obogatili še moški pevski zbor iz Zabnic in skupina domačih lovcev z rogovi. Per giovani imprenditori Troppo spesso sentiamo lamentele di giovani che sono convinti che non ci siano incentivi per lanciarsi in una attività imprenditoriale. Sbagliano. Qui illustriamo brevemente le facilitazioni che prevede la legge 44 del 1986 sulla Nuova Imprenditorialità Giovanile. A chi si rivolge questa legge? Ai giovani tra i 18 e 35 anni che risiedono in uno dei comuni sottoelencati e che creino una nuova società (di persone o di capitali) che abbia sede sempre in uno di questi comuni e che sia finalizzato alla produzione di beni in a-gricoltura, artigianato ed industria, o alla fornitura di servizi alle imprese. Cosa offre? Incentivi finanziari (contributi a fondo perduto - fino al 40 per cento - e mutui agevolati per gli investimenti e ancora contributo a fondo perduto -tra il 20 per cento ed il 75 per cento - nei primi due anni di attività della società, per le spese di gestione). Cosa si deve fare per usufruire della legge? Fare una domanda alla Camera di Commercio e preparare uno studio di fattibilità. La legge prevede particolari vincoli? Le agevolazioni non sono cumulabili con altre agevolazioni; i beni mobili devono essere usati, per almeno cinque anni, per gli scopi dichiarati; per almeno 10 anni non si possono trasferire le azioni della società a non giovani. I comuni in cui si possono ottenere le agevolazioni: Attimis, Drenchia, Faedis, Grimacco, Luse-vera, Malborghetto-Vaibruna, Montenars, Nimis, Prepotto, Pulfero, Resia, Savogna, Stregna, Taipa-na, Tarcento, Tarvisio, Torreano. Ci sono alcuni settori produttivi che sono esclusi (o sconsigliati) dalle provvidenze, altri settori sono sconsigliati. Per informazioni più dettagliate ci si può rivolgere alla Camera di Commercio di Udine oppure alla sede di Cividale dell’U-res-Unione regionale economica slovena, (SDGZ-Slovensko deželno gospodarsko združenje) in via Manzoni, 25 - tel. 730153. di Loretta Mugherli Augura buone feste alla gentile clientela Vsem cenjenim strankam želi vesele praznike CIVIDALE DEL FRIULI Piazzetta terme Romane, 5 - tel. 731370 Aktualno V obnovljeni cerkvi v Prosnidu (Tipana) imajo spet svojo Križevo pot 60 let v podstrešju Rešil jo je od uničenja za časa fašizm Vas Prosnid je postavljena prav na robu občine Tipana, bregovi jo ločujejo od drugih tipanskih vasi, je vsa obrnjena proti Sloveniji in se spogleduje z vasmi Logje in Robedišče, obe v Sloveniji. Pod njo teCe Nadiža in v nadisko dolino spada tudi glede slovenskega dialekta, ki ga domačini govorijo. Vedno manj seveda. “Danes je tu 60 prebivalcev” je žalostno povedal župnik Luigi Battistutta, ki že 10 let skrbi za fare v Prosnidu, Plestišcah in na Brezjah. “Srce me boli povedati, da leta 1960 jih je bilo 780”. To pomeni, da je vas zgubila 92,3% svojih ljudi, ki pa so se v glavnem preselili v furlansko nižino in ohranjajo tesne vezi s svojo vasjo. Cerkev je vsako nedeljo polna, pripoveduje don Luigi, saj se vsi radi vraCajo domov. In v zadnjih Časih še z večjim veseljem. Potem, ko jim je leta in leta po potresu domača šola služila kot cerkev, od 1. oktobra imajo v Prosnidu spet svojo cerkev. In nanjo so lahko ponosni, saj je cerkev zelo lepo, z lesenim stropom in fresko Marijinega Vnebovzetja, z oltarji v mramorju, lepo Križevo pot. Zadovoljni so lahko tudi na skrbno obnovo, ki je potekala pod nadzorstvom spomeniškega varstva. Zgrajena v 17. stoletju v romanskem stilu je bila v prejšnjem stoletju razširjena in obogatena z baročnimi elementi. O zgodovini cerkve pričajo številne lestnice vklesane v kamnu, ki so jih sedaj obnovili. Kar je pa še posebej vredno poudarka, je da so spet prišle na svojo mesto v cerkvi zanimive slike Križeve poti s slovenskimi napisi. “Našel sem jih vse zaprašene v podstrešju farovža”je povedal don Luigi. Tu so bile skrite najmanj 60 let, torej od zloglasne prepovedi rabe slovenskega jezika v bogoslužju po naših vaseh s strani fašistične oblasti. Takrat je bil župnik don Eugenio Dorbolò, ki ga imajo domačini v zelo lepem spominu. V Prosnidu je deloval od leta 1905 do smrti, 8. decembra 1946. “Otroci smo se bili komaj pripravili za sveto obhajilo - seveda je bil verouk v slovenščini - kadar je don Dorbolò umrl. Na njegovo mesto je iz Zavarha prišel don Pinosa in smo se morali vse znova naučiti, tokrat v ita- lijanščini”, nam je povedala Anita Spelat. Začelo se je tudi v Prosnidu novo obdobje in tista Križeva pot je do letos ostala skrita v podstrešju. Casi hude nacionalistične nestrpnosti so mimo in končno je bila popravljena ta velika krivica, ki je bila storjena ljudem v Prosnidu. Ne samo. Trieba se je spet vrniti, v kolikor se pač da, svojim koreninam, oživeti versko, kulturno in jezikovno podobo te skupnosti, kot je priporočil sam videmski nadškof Alfredo Battisti, oktobra letos, ko so slovesno odprli obnovljeno cerkev. Ce bo cerkev še naprej povezovala Slovence iz Prosni-da, tiste, ki so doma in tiste v Furlaniji, če se bo meja še bolj odprla, nam lahko ostane še kaj upanja. Lengua materna: en el miu iu de una experiencia educativa organizada por la UBA, los ninos de un grupo aborigen aprenden a leer y escribir en su propio idioma. En Pozo de Tigre ìa vida pasa y queda sin estridencias. Es un pueblo formoseno del Bermejo donde los ve-cinos unas 100 farailias pìtagds- co-»cchan sus alimentos en la huerta ca-sera, pescan, oblienen miei, tejen y confeccìonan algunas artesanias guiados por enserianzas sin edad y ya sin rostro. Los chicos van a la escueta desde inuy pequeflos, cuando sólo co-nocen la lengua det grupo y com|>ar-ten all! el almuerzo. r’r.f/.'ì a nwne finrvrs Uìllimatmt- Objetlvos En este momento. es preparar a los aborfgenes en lar, que se en los escolar os prevtos a y colaborar conloB maestros de moda-lidad aborigen que cursan estudios enResfstencia. Para un futuro no tan cercano, Perla Golbert tiene en sus planee la edt-ciòn de textos piiagàs y cartillas seftanza. para la en- Naš dom je tukaj srce je pa pri vas Kako drugod po svetu skrbijo za jezik otrok Spoštovana urednica več let smo naročeni na časopis Novi Matajur in ga dobimo še kar redno. Moja žena je iz Hrastovija (Crostò) Ele-na Chiuch, jaz pa iz Volčje Drage pri Novi Gorici. Tukaj smo v Argentini iz leta 48/49. Imamo tukaj naš dom in družine naši otrok. Ampak srce je zmeram pri vas. Citam novice od naših krajev, in tudi probleme in težave, ki imate z vašo dvojezično šolo. Vidim, kako vas podcenjujejo vaši nasprotniki. Tukaj vam pošiljam za vaše bralce en izrezek časopisa, ki opisuje, kako se potrudijo vzgojitelji in oblast za eno dvojezično šolo v krajih oddaljenih od civilizacije. Dosti ni za komentirat ampak vsaki pameten človek ve, kakšen bogat zaklad ima pri sebi in ga zanemarja. Lepe pozdrave Kazimir Keber - Buones Aires Lettera al direttore in risposta ad un articolo sulla segnaletica bilingue Sarà anche un cartello inutile, ma per chi non ha una coscienza Egregio direttore, La ringrazio anticipata-mente sperando di avere un piccolo spazio nel Vostro giornale, al fine di poter rispondere molto succintamente ad un articolo in merito ad uno degli innumerevoli, diciamolo chiaramente, tentativi di pulizia etnica in atto nelle Valli del Natisone. “Il segnale bilingue è inutile” - “la legge è uguale per tutti”: così titolava l’articolo di domenica 18 settembre ’94 del Messaggero Veneto a proposito di un cartello bilingue posto sulla strada statale all’altezza dell’abitato di Ponteacco. Leggendo l’articolo viene da pensare che il cartello in oggetto sia di importanza tale da preoccupare non soltanto i consiglieri comunali di S. Pietro al Natisone, ma da scomodare anche un Senatore della Repubblica e il Ministero dei Lavori Pubblici. Tralasciando tutte le discussioni sulle problematiche delle minoranze linguistiche, IMPORT - EXPORT - RAPPRESENTANZE S.P.A. TRST GORICA VIDEM Sedež: 34135 TRST - Scala Belvedere 1 Tel. 040/43713 - 43714 - 411826 - 411827 Telex 460319 FRIEX - Telefax 040/43073 Filiali: 34170 GORICA - Ulica Morelli 38 Tel. 0481/535855 - Telefax 0481/536012 33100 VIDEM - Ulica Roma 36 Tel. 0432/502424 - Telefax 0432/503780 è noto a tutti che simili cartelli esistono in ogni parte del Friuli, d’Italia e d'Europa, mi chiedo perchè allora ci si accanisca tanto contro questo misero cartello già più volte rovinato e imbrattato (stranamente sempre di nero), adesso addirittura cavillando sull’interpretazione di un articolo del codice stradale - chissà, forse ora è talmente malridotto che sarà necessaria la rimozione. Sarebbe stato più corretto (o forse pretendo troppo) che questi solerti signori che tanto hanno a cuore il bene pubblico e soprattutto quello delle nostre Valli dicessero chiaramente perchè questo cartello “oggettivamente inutile e gratuito” dia tanto fastidio. Mi sento direttamente offeso da queste affermazioni, perchè il cartello esprime soltanto formalmente qualcosa di ben più importante, qualcosa come una coscienza, una identità e dei valori che certamente non sono nè gratuiti nè inutili, anche se diversi da quelli di questi signori. Inutili e gratuiti sono questi tentativi sfacciati e maldestri; meglio sarebbe se si adoperassero per qualcosa di più costruttivo, ma anche qui forse pretendo troppo. Confido comunque nel fatto che il nostro Ministero dei Lavori Pubblici ignori la faccenda e questi signori e si prodighi a risolvere problemi ben più gravi di sua competenza. Con la mia speranza, e quella di tanti altri cittadini i- taliani, che un giorno anche nel nostro Paese vengano tutelati i diritti civili e la democrazia, nel rispetto della costituzione e non di un qualunque articolo del codice della strada. Ringrazio per l’ospitalità e saluto cordialmente. Dante Cencig Questa lettera era stata inviata al Messaggero Veneto e mai pubblicata. L’abbiamo riproposta per il suo tema sempre attuale, ma anche per dimostrare che nella Sla-via non rimaniamo sempre insensibili ed inerti di fronte all' intolleranza e la spoliazione delta nostra cultura. Ma queste voci vengono messe a tacere. Bogata izbira z več kot 10 tisoč reprodukcijami slovitih umetnikov in fotografov primernih za opremo vseh vaših prostorov. Nudimo tudi okvire po naročilu Via Ristori, 26 - Cividale del Friuli Tel. 0432/700968 da guadagnarsi prima con il fucile e poi con il lavoro, stanno materializzandosi e non sono ammessi dubbi ed esitazioni. E i giovani fascisti accorrono, drogati dall’aggressiva retorica guerresca del duce: finalmente uno sbocco al grigiore della quotidianità noiosa e della “vita comoda” consumata nell’attesa di qualcosa, fra un’adunata e l’altra. Ecco il momento. Accorrono alla chiamata del duce (Duce, duce, chi non saprà morir? Il giuramento chi mai rinnegherà? Snuda la spada quanto tu lo vuoi, gagliardetti al vento tutti verremo a te!), da Spietar, da Bamas, da Klenje... Incontro, dunque, all’azione, alla battaglia, al fragore delle armi, alla gloria e all’avventura. Non nuoce la voglia di fuggire dal guscio angusto della famiglia, dall’abitudine alle tasche vuote, e allora può essere una soluzione, intanto, la paga del legionario. Per mesi e mesi partono i piroscafi carichi di legionari e di materiale bellico. Salpano da Napoli verso l’Eritrea, al confine etiopico, da dove le truppe italiane andranno alla conquista del nuovo impero. Giorgio Venuti si imbarca volontario il 3 novembre 1935. Il 10 sbarca a Mas-saua, arruolato come caposquadra nella IV divisione Camicie Nere “3 gennaio”, IV battaglione mitraglieri. Ha 28 anni ed è convinto con tutto il suo essere di a-ver intrapreso una causa sacrosanta per la grandezza della patria, e rispondente in tutto alla sua volontà di azione e di avventura. (segue) M.P. Una vecchia immagine della falciatura sulla Cierkunca di Klenje (anni '30) In questo racconto ci piacerebbe ora poter seguire Olga e Giorgio nel loro attrarsi e respingersi, nel cercarsi e nascondersi, in quel piccolo mondo limitato dalle colline della Sa-roka e della Vajnica da una parte e della Sikovca e del Klančič dall’altra, mondo che si chiudeva a Tarpeč e Klenje, dove la Rieka lascia appena il passo alla strada. Era, questo mondo, la Ravnica che finiva nell’ansa della Cierkunca. La Cierkunca! Una distesa - diciamolo per gli occhi soliti ai brevi orri-zonti - di campi e di prati fioriti mossi dalle onde del vento e limitati dalle giun-caglie della Rieka: erano le terre dove i Klenjani falciavano per la chiesa di Sant’Antonio, la cui dimora era custodita da un gigantesco San Cristoforo, affrescato mentre guarda la Rieka con il Bambino in spalla e l’enorme bastone. La falciatura, una festa di donne e uomini e ragazzi con il cappellaccio in testa, e le falci, i rastrelli, le forche. A lato di San Cristoforo, il portico, la chiesa e in fondo il piccolo coro gotico, i dipinti ad affresco e l’altare d’oro, sfavillante come la vera gemma di K-lenje. Qui svanisce il quotidiano e la meditazione porta ai tempi remoti in cui gli artisti della Gorenjska scendevano nella Slavia a realizzare le loro opere. Lasciamo stare il passato. Dagli altoparlanti, installati allo scopo dalle organizzazioni del fascio, dalle scuole e dai comuni, la voce secca del duce annuncia: facciamo la guerra all’Abissinia. Dobbiamo conquistare il nostro posto al sole, sfidare il mondo e vendicare dopo quarant’an- 9 - Quando la voce secca del duce annunciò la guerra in Abissinia Olga Klevdarjova Anche dalla Benecia molti andarono incontro alla battaglia ni l’onta di Adua. Lo stori- co evento è preparato a puntino, curato sul piano militare con incidenti di confine provocati apposta e con un armamento senza precedenti nella storia coloniale, e su quello della propaganda. Dopo le terre redente, ecco la vera occasione: le terre d’oltremare. Sogni di gloriose e facili imprese e conquiste, miraggi di rapidi guadagni con o-pere pubbliche, nuove terre da fecondare - come si diceva - da colonie di contadini da trasferire dal Veneto e dal Meridione, ricchi di braccia e affamati di terra: cotone, fibre tessili, prodotti coloniali, materie prime, miniere, questa è l’Africa della propaganda italiana. Laggiù l’Italia porterà la civiltà ed il vero cristianesimo, insieme a stuoli di funzionari amministrativi, impiegati e gerarchi del partito. L’industria italiana è entusiasta, pronta a trapiantare in Africa grandiosi progetti di sviluppo che poi divoreranno Giovinetta Bilena, una cartolina della serie “donne abissine" stampate a Torino in esclusiva dalla ditta Scorzi-Beltrami di Asmara le casse dello stato. Ma rimpinguano quelle dei magnati, ormai tutti, magari per interesse, con la camicia nera. Il duce ha risposto con le evocazioni imperiali alle frustrazioni degli italiani, trasformandole in uno smisurato orgoglio nazionale, un moto di passioni acritico per la conquista e la missione civilizzatrice delle legioni romane. I miraggi di fortune senza limiti, HOBLES. UN’ISOLA DI TRANQUILLITÀ. wT hobles Produzione e vendita di infissi in legno lamellare su misura certificati e garantiti HOBLES S.p.A. - 33049 S. Pietro al Natisone (Udine) / Speter (Videm) - Zona industriale - Telefono 0432/727286 - Telefax 0432/727321 Kronaka “Otroc, če bota pridni, bomo hodila vsako lieto!" Al pridejo an lietos tista dva v Ažlo? Na stuojta se bat, na videta doplih! V Ažli so imiel zaries dva “Babbo Natale”, pride ree de gor otroc (an ne samuo!) so zaries pridni! Ma kuo, v Ažli tisti moži-ček v ardečim oblieCen je že parsu? Ne ne, tiste dva, ki videta (adan je te pravi, te drugi je njega pomočnik, aiutante) sta parsla lansko lieto an kajsan jim je nare-du fotografijo. Tuole pa nas spominja, de tudi lietos v teli vasi bojo imiel srečo ga srečat. Za tuole se muormo zahvalit komitatu za Ažlo, ki, takuo ki je že navada je po-skarbeu poklicat an lietos Babbo Natale, de naj pride on arzdajat otrokam (an ne samuo) šenke, sevieda tisti mu, ki so ga zaslužil. Ce tuole vas zanima, moreta nest vaše šenke v sakrestijo v vasi, ki bo odparta v saboto 24. dičemberja od 14. do 16.30 ure. Sevieda, gor na pakete bota muorli lepuo napisat, kamu muore Babbo Natale nest darilo, an te pravi dire-cjon. Babbo Natale začne arzdajat šenke od pete popudan napri, takuo an te mali, tistim, ki se jim preča zaperjajo oči, bojo imiel srečo ostat zbujeni an videt dragega Babbo Natale. Se ’no rieč: če kajšan se bo upu an bo uagu mu narest fotografijo, naj nam jo parnese, mi jo zvestuo publikamo! Vesele praznike vsiem vam ki nas poznata! Ki dieia Vanessa z malim otročičam v naruočju? Ka’ sta ji mama Loretta Vogrig iz Velikega Garmika an tata Pio Chiabai - Pikic Uogrinken, le iz tiste vasi šenkala sestrico al bratraca? Ne še, ne še... Vanessa varje nje malo kužino Nicole, ki v torak 13. dičemberja je dopunla tri miesce. Nje mama je Daniela Vogrig iz Velikega Garmika. tata pa Christian Ovan iz Čedada, žive pa v Ažli. Smo Sigurni, de seda ki mama an tata sta videla, kakuo je pridna njih Vanessa za varvat, pohite ji “parštelat” sestrico al pa bratraca. Dok' pa se na tuo zgodi bo Vanessa pomagala teti an stricu varvat njih majhano Nicole. Se ’no rieč: Vanessa an Nicole žele voščit Veseu Božič an srečno novo lieto vsi žlahti an parjateljam doma an po svietu. Vesele praznike tudi vam, drage Vanessa an Nicole! Tudi Katy je dotoreša Zadnje dni novemberja se je na filozofski an literarni fakulteti na videmski univerzi laureala Katy Du-riavig. Ratala je dohtor v “Varstvo kulturnih spomenikov - Conservazione dei beni culturali”. Vesela novica se je naglo arzglasila an v srienj-skim kamune, sa’ Katy, če-glih živi z nje družino v Corno di Rosazzo, parhaja pogostu v Sriednje an Pod-sriednje, kjer ima none an drugo žlahto an kjer jo vsi lepuo poznajo, odkar je bla otrok. Nje mama je Mirella Coszach - Turkuova iz Sri-ednjega, tata pa Olivo Du-riavig - Kuosu iz Podsrie-dnjega. Družina je priet ži-viela v Nemčiji. “Novopečeni” dotoreši Katy čestitamo an ji želmo puno uspeha, sučeša v življenju an v diele. rave... Težkuo je ušafat kajšno hišo po Benečiji, de jo ni pobajsu Franc pitor. Tudi tele dni, čeglih je bluo nomalo marzio, gaj’ poklicala ’na mlada uduova v Tarbi, ker je tiela imiet čedno hišo za božične praznike. Kadar je vse lepuo pobajsu, ga j’ poprašala če ji more zataknit ni-ekšne jame tam v kliet, kjer se notar skrivajo miš an pudgane. Franc pitor je ničku zamiešu nomalo cementa z vodo an dolu-ožu tudi ’no priežo krajde, de se priet po-tardieje an sta se pobrala v kliet. Napri je uduova svetila z lam-padino za zamerkat kode so jame, pa zad za njo Franc pitor s cementarn, ki ga j’ muo-ru zmieram mešat, de se mu na previe potar-dieje. More bit, de je premalo svetila lampadina, takuo uduova ni mogla ušafat obedne jame, an Franc pitor, ki se j’ biu že uštufu mešat tist cement, ji je jau: - Pokazajmi hitro tisto jamo, ki mi ratava že tard ! ! ! *** Mož od Tonine je imeu niekšno Čudno pečjo: ni mu zaspat brez poluošt roke na steno zad za pastiejo. Te drugi tiedan Tonina je poklicala Franca pi-torja, de ji pobajsa izbo. Kadar je nardiu njega dielo, mu je po-nudla an taj merlota an se zmisnila, de bi korlo pobajsat tudi steno zad za pastiejo, tam kjer klade roko nje mož. - Franc, pojdi za mano gor v kambro -je jala Tonina - ti pokažem kam klade vsako nuoC roko muoj mož. - Oh ne gospa, tistega pa ne, rajš dajtemi še an taj merlota!!! Dolci auguri di buon Natale e buone Feste dalla Ditta 1 SUONI DOtO WUftlUll GELATERIA avioAti oh nyut-v.«s^r»,» * GUBANA MARTINIG sne 33043 C1V1DALE DEL FRIULI Tel. 0432/730789 zaries vriedna Tela mladina je Tle jih videmo vse kupe ta za mizo, pred veliko “pizzo”, tu nediejo pa jih lahko moremo poslušat v cierkvi na Liesah, kjer pie-jejo par maš. Nekateri med njimi so zaCel piet an v zboru “ReCan”. Pa ne samuo, zvestuo pomagajo vserode, kjer je za kiek dobrega narest. So te mladi beške fare an na nje so vsi vasnjani an farani ponosni. Adna žena je takuo kon-tenta an jih ima takuo rada, de se ji je parjelo pru jih zahvalit na kako vižo an takuo jim je ponudla “pizzo”. Sevieda, kar so vzdignili njih “kokakolo” na zdravje vsi-eh, so poštudieral an na njo. Pridni sta, nicku takuo napri po vaši pot. novi matajur Odgovorna urednica: JOLE NAMOR Izdaja: Soc. Coop. Novi Matajur a.r.l. Čedad / Cividale Fotostavek: GRAPHART Tiska: EDIGRAF Trst / Trieste SP anjen v USPI/Associato all’USPI Settimanale - Tednik •g. Tribunale di Udine n. 28/9~ Naročnina - Abbonamento Letna za Italijo 39.000 lir Postni tekoči raCun za Italijo Conto corrente postale lovi Matajur Čedad - Cividale 18726331_____________________ Za Slovenijo - DISTRIEST Partizanska, 75 - Sežana Tel. 067 - 73373 Letna naročnina 1500.—oli Posamezni izvod 40. SI Žiro račun SDK Sežana Stev. 51420-601-27926 JLASI: 1 modulo 18 mm* 1 col imercialni L. 25.000 + IVA 19% i Al Buonacquisto troverai i 30.000 articoli di casalinghi, ^ articoli da regalo, m piccoli elettrodomestici e giocattoli • CASSACC0 Centro commerciale Alpe Adria tel. 881142 Natale pensando alla A 14 _ Bilancio di un’annata per la società savognese Matajur, la forza sta nel crederci Questi gli atleti valligiani della Polisportiva Monte Matajur: Raffaele Jussig, Andrea Venturini, Alberto Vogrig, Gabriele Jussig, Mattia Cendou, Cinzia Del Gallo, Pio Gorenszach, Andrea Gorenszach, Dario Gorenszach, Simone Gorenszach, Roberto Ja-cuzzi, Roberto Bordon, Marino Jussig, Davide Del Gallo, Vanessa Ja-cuzzi e Katia Franz. Tanti isuccessi in campo agonistico, qualche amarezza nel rapporto con alcuni genitori con questo sport un momento di svago, di amicizia e fratellanza, con i loro coetanei valligiani. Questo spirito, purtroppo, non viene recepito da alcuni genitori che preferiscono non mandare a gareggiare i propri ragazzi. E la nuova stagione inizia sotto buoni auspici. Ha preso il via due settimane fa a Ronchis di Latisana il gran prix Vogrig. Puntuale il successo per la Polisportiva, che anche nel prossimo anno sarà la società da battere. La prima gara del 1995, seconda prova, è in programma domenica 8 gennaio a Tarcento. La terza prova si correrà domenica 15 gennaio a Clenia di S. Pietro al Natisone, organizzata dalla società di Marino Jussig. Si è svolto giovedì 15 dicembre, presso la sede sociale “Locanda al Giardino” di San Pietro al Natisone, il tradizionale Natale bianconero. Ventitré i figli dei soci che hanno ricevuto regali dalle mani dei giocatori dell’Udinese Fausto Pizzi, Andrea Ripa e Alessandro Calori, portati nel capiente kos da Babbo Natale. Mons. Dionisio Matteu-cig, parroco di S. Pietro, ha voluto ringraziare i calciatori per la loro disponibilità, augurando che l’Udinese possa dare tante soddisfazioni ai propri tifosi nel proseguio del campionato ed ottenere la tanto sospirata promozione in serie A. A destra foto ricordo con Calori, Pizzi e Ripa. A sinistra Ivan Zuanella riceve un regalo da Pizz i e Calori Si conclude un 1994 da incorniciare per la Polisportiva Monte Matajur di Sa-vogna, protagonista in assoluto nelle corse campestri ed in quelle in montagna. La società del presidente Marino Jussig ha ottenuto riconoscimenti in ambito regionale grazie ai successi individuali e di società nelle gare organizzate dal Centro Sportivo Italiano. Non è facile gestire una società che annovera tra le sue fila oltre un’ottantina di atleti locali e provenienti dalla vicina Slovenia, per i problemi organizzativi e di gestione. Bisogna riconoscere a Marino Jussig il gran merito di aver fondato alcuni anni fa questa realtà che, tra mille difficoltà e sacrifici, riesce a mandare a-vanti tra l’incredulità generale. Per fortuna c’è chi crede in questa iniziativa di carattere sociale che permette ai giovani di praticare lo sport, in particolare la ditta Agrofriul di Treppo ed il Salone da Flavia di S. Pietro al Natisone che aiutano finanziariamente il team. Oltre a partecipare alle gare, la società savognese ha organizzato alla fine di gennaio la gara del circuito Gran prix Vogrig, che ha richiamato oltre duecento a-tleti a Clenia, e la sesta edizione del Trofeo “Alpino Marchig Stefano” nel mese di maggio a Pechinie, con al via sessantuno staffette. I successi e l’attività però non sembrano dare slancio ed entusiasmo all’ambiente che circonda il sodalizio, messo sotto accusa da assurde malignità per la presenza nelle sue file degli a-tleti sloveni, che trovano * no-i... ; lo dpo-rt/ A destra la partenza della prova di Tarcetta del Gran prix. Sotto la consegna del trofeo alla squadra da parte del presidente Pelizzo v SPORTIVO ITALIANO Smo ponosni biti Slovenci Planinsko družino Benečije darži kupe ljubezen do gore an narave, posebno v' naših dolinah, ki je le grede tudi ljubezen do naše slovenske identite - Ocena dosedanjega dela an programi za naprej Na enem od lietošnjih izletov PDB Planinska družina Benečije je sigurno adna od najbolj aktivnih skupin tle par nas. V dvieh lietih obiunih življenja je parpravla celo varsto izletov v hribe, vič tečajev, kulturnih an družabnih srečanj an praznikov. Do sada, an se troštamo, de bo takuo tudi za naprej, je vsaka nje iniciativa lepuo uspela, parklicala je blizu puno Benečanu. Kaj je tiste, ki ji daje to-lo energijo, kaj darži kupe tarkaj mladih ljudi? Parva je ljubezan do gore an narave, posebno v naših dolinah. Potlè je lepuo se ušafat kupe med parjatelji, ki so veseli an imajo puno entu-ziazma. 2e samuo ime “Planinska družina Benečije” jasno povie, de je za vas pomemben slovienski obraz društva. Kuo povezujete ljubezen do planinstva an skarb za domačo kulturo an slovienski jezik? Kak je vas program na telem polju? Sevieda, ljubezan do naših dolin je ljubezan do naše slo-vienske identitete. Program na tem polju je preprost. Nu-cati nimar slovienski jezik v vsieh dejavnosti an biti ponosni na tiste, kar smo. Se pravi nimar se predstaviti kot Slovenci. Druga važna rieč je sodelovanje s slovenskimi planinci iz Italije, Slovenije an Avstrije. Kaj odguorte tistim, ki vam očitajo, de diciate politiko? Če politika je braniti svoj materni izik, svojo kulturo an svoje ljudi, smo veseli dielat politiko. Kake odnose imate z drugimi slovienskimi društvi an organizacijami? Na lokalni ravni gledamo sodelovati z vsiemi slovenskimi iniciativami. Narvič dielamo za organizacijo an uspeh vsakolietnega srečanja Slovencev na Matajurju. Sevieda, narvič stiku imamo z drugimi slovenskimi planinskimi društvi. Med sabo se srečujemo, organiziramo skupne izlete an takuo naprej. Kake z javnimi upravami, z Gorsko skupnostjo an občinami? Do sada niesmo imieli dost opravka z javnimi upravami. Moremo pa reči, de kar je šlo za naše iniciative, naj špietarsla, naj sauonjska občina sta nas lepuo sparieli. Gorska skupnost pa bi nan mogla puno parpomati v naših progjetih, saj ima kompetence tudi za planinski turizem (koče, poti...) Pojdimo zda na vaše delovanje. Ki dost članov imate, ki dost pobud sta or- ganizal v lietošnjem lietu? Članu je že puno čez stuo. Nikoli bi na mislili, de jih bo tarkaj. Lietošnjih iniciativ pa je bluo zaries puno. Naštejemo le nekatere: dva smučarska izleta na Koroško; izleta na Mijo an Breški Jalovec; udeležba pri srečanju slovenskih planincev v Globasnici; vzpon na Ojsternik, Cogli-ans, Jof Fuart, Grintovec an Kmčico; srečanje Slovencev v Matajurju; planinski bur-njak; tečaj plavanja an pred-smučarske telovadbe. Tečaj smučanja, za katerega je veliko zanimanje, smo muorli preluožt na začetek prihodnjega leta zaradi pomanjkanja snega. Katere so ble narguorš iniciative, katera se vam zdi, de je bla narlieuš an zaki? Vse iniciative, ki smo jih naštieli, so ble zlo lepe, zatuo ki se je nimar zbralo dost lju- di an vse je bluo izpeljano brez problemu. Pa za drugo lieto imate Ze program? Ga še parpravjamo. Nameravamo ga predstavitit 13. ženarja, na občnem zboru. Sigurno bo bogat ku lieto-šnji. PDB je zaparta skupina ali se zeli še razšerit? Ce se ji kak Zeli parblizat, kaj muora narest, kam se obarnit? An kaj se čakate od novega člana? Sevieda želimo imieti cin-več članu. Edini pogoj za se pridružiti naši družini je, kakor sam poviedu na začetku, ljubezen do narave, naših dolin an naše slovienske identitete. Za se vpisati je zadost se obarnit na člane vodstva: Ezio Gosgnach, Fabio Cic-cone, Michele Coren, Igor Tuli, Dante Cencig, Alessandro Lizzi, Fabiano Gosgnach an Mario Gosgnach, al pa pridne “tajnice” (Flavia Iure-tig an Marisa Cencig). Trie- < ba je plačati letno članarino ' (20.000 lir), pa z izkaznico se imajo popusti v kočah an pri tečajih an izletih Družine. Šport novi mata j ur Četrtek, 22. decembra 1994 15 Risultati Netta la vittoria dei cividalesi contro la quotata Valli del Natisone PROMOZIONE Valnatisone - Juniors 1 -0 Aiello - Juventina 1-1 1. CATEGORIA Sovodnje - Edile Adriatica 4-2 3. CATEGORIA Stella Azzurra - Pulfero 1 -1 Nimis - Savognese 0-1 AMATORI Reai Pulfero - Rubignacco 2-0 Ziracco - Drenchla 1-2 Va* Natisone - P.Valnatisone 1-4 Bar Campanile - Billerio 2-1 PALLAVOLO MASCHILE S. Leonardo - Codroipo 1 -3 Prossimo turno PROMOZIONE Caneva - Valnatisone Juventina - Fiumicello 1. CATEGORIA Futura - Sovodnje JUNIORES Valnatisone - Tricesimo PALLAVOLO MASCHILE Buja - San Leonardo Classifiche PROMOZIONE Pordenone 23; Pozzuolo 21 ; Juniors 17; Cussignacco, Zop-pola 16; Cordenons, Tricesimo 15; 7 Spighe, Aviano, Maniago 13; Flumignano 12; Valnatisone, Caneva 11; Serenissima 10; Spilimbergo 9; Polcenigo 7. 3. CATEGORIA S. Gottardo 23; Savognese 20; Lumignacco, Ciseriis 17; Stella Azzurra 16; Moimacco, Faedis 15; Nimis 14; Paviese 12; Forti e Liberi 11; Fulgor 9; Pulfero, Asso 4; Celtic 3. GIOVANISSIMI Audace 18; Chiavris 16,Mo-ruzzo 15; Ragogna, Tarcentina 11; Fortissimi, S. Gottardo, Nimis 9; Colugna 7; Cassacco 2; S. Daniele, Tavagnacco, Tricesimo 0. AMATORI (Eccellenza) Warriors 14; Reai Pulfero 13; S. Daniele, Montegnacco 12; Invillino 11; Pantianicco 10; Varile, Chiopris, Pieris 9; Treppo 8; Bottenicco 6; Rubignacco 5. AMATORI (2. Categoria) Carpacco 16; Bar Roma 12; Fandango, Piaino, Cantinon 10; Drenchia, Ziracco, Remanzac-co, Rodeano, S. Vito di Faga-gna 9; Dignano 7; Red skins 4. AMATORI (3. Categoria) Valli del Natisone, Gjambate 18; Udine 80 16; Poi. Valnatisone 12; Cavalicco, Real S. Domenico 11; Ghana Star 10; Magnano, Mifab 7; Vides, Csg Udine 4; S. Lorenzo 0. Le classifiche Amatori sono aggiornate alla settimana precedente. Polisportiva da sogno Un ottima difesa ed un Bassetti senza freni in attacco fanno la differenza Grande festa negli spogliatoi ducali - Per i valligiani é la prima sconfitta Purgessimo, 17 dicembre - Coincide con il giorno 17 la prima sconfitta degli a-matori Valli del Natisone, fermati nella loro corsa di vertice dalla Polisportiva Valnatisone di Cividale. Ha vinto il derby la squadra del neo eletto presidente Pietro Boer, che ha saputo chiudere la prima fase della gara con un buon margine di vantaggio, lasciando nel secondo tempo sfogare i locali, troppo accentrati nel loro gioco. A nulla sono valsi i richiami di Luigi Venuti dalla panchina, che invitava a sfruttare a dovere le fasce laterali. Così i cividalesi sono andati a nozze grazie alla difesa imperniata su un superlativo Maurizio Boer e ad un centrocampo nel quale la classe del quarantenne Gottardo, ben coadiuvato dal compagno di reparto Stefano Qualizza, l’ha fatta da padrona. In attacco i cividalesi dispongono in un autentico cannoniere come Walter Bassetti, che da solo può mettere in tilt qualsiasi difesa. Le assenze di Carlig e Medves nelle file locali non possono essere un’alibi per questo inaspettato tonfo. Nelle prime fasi di gioco Pollauszach mandava alle ortiche una facile occasione. All’8’ passava la Poli-sportiva grazie ad Alessandro Catania, che sorprendeva la difesa in bambola del Valli del Natisone trafiggendo Vogrig. Due minuti più tardi Bassetti prendeva le misure concludendo però a lato. Poi due occasioni dei locali, che si facevano vedere dalle parti di Bucovaz; la prima con Lesizza e quindi con Zuiz. Ancora Bucovaz bloccava una conclusione troppo debole di Pollauszach. Bassetti al 23’ ci metteva lo zampino mandando nel sacco di Vogrig il pallone del raddoppio. Il centravanti si ripeteva al 25’ con un beffardo tiro-cross che si insaccava nel sette del portiere valligiano. Maurizio Boer e, a destra, Marco Carlig, assente nel derby VALU MUSONE 1 POL VALNATISONE 4 VALLI NATISONE: S. Vogrig, Mucig, Sdraulig (Cont), St. Vogrig (Rossi), Biitig, Mar-tinig, Pollauszach, Zuiz, Lesizza (G. Gubana), Clavora (Floreancig), Onesti. POL VALNATISONE: Bucovaz, Morandini (Freschi), M. Boer, Qualizza, Lavaroni, Pentissi, Lauber, Catania, Bassetti (Ceccutti), Gottardo (G. Dominici), Pavan (Mingolo). ARBITRO: Peloi di Udine Un’ingenuità di Bucovaz, che si lasciava sfuggire il pallone di mano, propiziava il gol della bandiera, opera di Mauro Clavora. Il tris di Bassetti veniva realizzato a due minuti dal termine. Prima della fine del tempo Bucovaz metteva in angolo una staffilata di Pollauszach, quindi una pericolosa conclusione di Zuiz terminava alta sulla traversa. Ripartivano a testa bassa, nella ripresa, i ragazzi del presidente Clavora, che assediavano l’area cividalese: Lesizza, Birtig, Stefano Vogrig e Onesti non avevano fortuna nelle loro conclusioni. Il gioco accentrato dei valligiani non trovava sbocchi per l’attenta difesa ducale, che controllava la situazione. I pericoli venivano solo dai calci piazzati di Clavora o dalle conclusioni da fuori area di Onesti e Pollauszach, che impegnavano Bucovaz, il quale se la cavava con disinvoltura e con una certa tranquillità. L’ultima occasione vedeva ancora il portiere ospite uscire al centro della sua a-rea per anticipare un probabile colpo di testa di Zuiz. Grande festa, a fine gara, negli spogliatoi della Poli-sportiva Valnatisone, squadra capace di ottenere buoni risultati con le formazioni di vertice, incappando spesso in sconfitte con quelle di coda. Per la Valli del Natisone la prima sconfitta può risultare salutare, riportando l’ambiente con i piedi a terra. Paolo Catti Mlinz e Rot, sigilli importanti Finisce nel migliore dei modi il 1994 per la Valnatisone che domenica ha conquistato la sua seconda vittoria casalinga consecutiva. Lo Juniors di Casarsa, terzo in classifica, ha dovuto inchinarsi ai sanpietrini che sono andati in gol con Flavio Mlinz lanciato in corridoio dal giovane Luca Mottes, uno dei migliori in campo. Il lavoro intrapreso da Ezio Castagnaviz sta ottenendo buoni risultati, allontanando la squadra dalle buone posizioni di coda. Arbitraggio scandaloso - questo il commento dell’allenatore della Savognese Flavio Chiacig -interpellato da noi alla fine di una gara che ha visto i gialloblù ottenere un prezioso successo a Nimis. Una traversa di Rot ed una miracolosa deviazione del portiere di casa su tiro di Terlicher, termi- Pio Chiabai - Drenchia nato poi sul palo, hanno caratterizzato il primo tempo. Tre ghiotte occasioni per Rot, Cernotta e Dorbolò, non sono state sfruttate a dovere. A conclusione di un’azione personale, al 65’, Zarko Rot ha tolto le castagne dal fuoco sbloccando il risultato. L’espulsione di Caucig e ben 10 minuti di inspiegabile recupero mettono in evidenza la giornata storta del direttore di gara. Buon punto del Pulfero, ottenuto in trasferta sul campo della rilanciata Stella Az-zurra di Attimis, che nelle ultime esibizioni aveva “stracciato” alcune delle formazioni di alta classifica. Morale in rialzo, dunque, per gli arancioni allenati da Lucio Zorzenone, che guardano con fiducia alla ripresa del campionato. Con una rete per tempo il Reai Pulfero rimanda a casa il fanalino di coda Rubignacco. I ragazzi di Claudio Battistig non hanno avuto difficoltà a sbloccare il risultato con Walter Petricig. Si sono ripetuti nella ripresa andando in gol (finalmente!) con Carlo Liberale. La vittoria permette ai valligiani di rimanere in corsa per il primato del campionato amatoriale di Eccellenza. Gli amatori del Drenchia non finiscono di stupire. Dopo la brillante affermazione casalinga con il Bar Roma, hanno confermato il momento felice espugnando il difficile terreno di Ziracco. Passati in vantaggio grazie ad una rete siglata da Denis Dre-szach i violanero hanno raddoppiato per merito di Gianni Trusgnach. Nel secondo tempo i padroni di casa hanno accorciato le distanze ad un quarto d’ora dal termine. Hanno poi colpito nel finale una traversa. I campionati di calcio sono sospesi per le festività natalizie. Per primi torneranno in campo gli Juniores, sabato 7 gennaio, mentre i campionati degli amatori e dei dilettanti riprenderanno rispettivamente sabato 14 e domenica 15 gennaio. P.C. Marco Domeniš premiato in Comune Viva quelli in attesa del ritorno E’ questo un anno di transizione per i ragazzi dell’Audace nati nel 1980, che per continuare l’attività calcistica hanno dovuto andare a giocare negli allievi dell’Azzurra di Premariacco. Si tratta del portiere Flavio Podorieszach, del difensore Giovanni Carlig, del centrocampista bosniaco Al-mir Besič e dell’attaccante Marco Domeniš. Inseriti nel buon telaio della squadra dell’Azzurra, sono protagonisti di un’autentica cavalcata di testa nel girone B. La squadra fino ad oggi non ha subito sconfitte ed ha 4 punti di vantaggio sulla seconda in classifica. Con la prossima stagione dovrebbero tornare, assieme a Fabio Simaz che gioca nel Donatello, alla corte del presidente Giuseppe Qualizza. II futuro dell’Audace é quindi roseo: questi ragazzi potrebbero riportare tra qualche anno la società di Scrutto tra i dilettanti. Dopo sei anni cambio al vertice nella Polisportiva Valnatisone di Cividale Pietro Boer subentra a Mattana Giovanni Mattana non é più presidente della Polisportiva Valnatisone. Giovedì 15 dicembre, nel corso dell’assemblea dei soci, sono state rinnovate le cariche. Al suo posto é stato eletto all’unani- AL NOSTRO PRESIDENTE Un bel dì Laura e Paoletta * sono salite in bicicletta. Grazie al presidente Giovannino si sono lanciate a capo chino. Abbandonata la strada per la bike son trionfi e non solo guai. Ad Atlanta sono attese dell’Olimpiadi quali sorprese. Se ci scappa un mondiale nel fi attempo il Giovannino riderà soddisfatto e contento. mità Pietro Boer. Vicepresidenti sono Massimo Corsano e Nella Damiani. II cambio al vertice era nell’aria. Chea un mese fa Maria Paola Turcutto e Laura Bellida gli hanno reso omaggio con una filastrocca. Tanto tutti ormai lo sanno che anche lui lascerà entro l'anno. Da buon “padre” seguirà lo stesso delle sue atlete il successo. E... per continuare nella tradizione il piccolo Edy delle due ruote avrà passione. In attesa che ciò avvenga ci dà sotto nella sua azienda. Un augurio voluto e dovuto a Giovanni Mattana, in bocca al lupo! * Bellida e Turcutto Kronaka GRMEK Liesa Božič v duhu solidarnosti Majhane božične drievja, girlandice an kite spledene, srebamo al zlatuo pošprica-ne, al pa s “sniegam” , al o-flokane z ardečimi, z zlatimi flokiči, kandelce an še puno drugih božičnih predmetu (oggetti) so bli lepuo položeni na mizi pred cierk-vijo na Liesah telo zadnjo nediejo. Je bluo lepuo videt vso tisto stvar, ki an tiedan priet pridne žene an čeče iz Seu-ca so ble napravle s svojimi rokami. Se buj lepuo je bluo videt, kar so zaCel par-hajat judje an kupuvat vse kar je bluo moč. Kupuval so zak se bliža Božič an vsak želi za telo parložnost lepuo oflokat hišo, pa tudi zak “dielea” (lavoretti) so ble zlo lepe an predvsem, zak vsi so viedli, de kar se bo s tem zaslužilo puode v buogime. Na koncu so bli vsi veseli, čeče, ki so imiele telo idejo an spejale napri iniciativo, Lidia an Teresa an vsi tisti, ki so jim v nediejo pomagal za “predajat”, tisti, ki so nesli damu zaries lepe reči, pa kar je narvič veselilo vse je, de so imiel parložnost narest kiek dobrega za tiste buj potriebne ne sa-muo z besiedo. Je šlo takuo dobro, de “a grande richiesta” na Božič ponove iniciativo. Cieu tiedan bojo žene an čeče spet pledle, runale flokiče, špri-čale z zlato an srebamo far-bo velike perja an vjejce brušjana... Tudi tuole pride reč preživiet Božič v pravem duhu, v duhu solidarnosti. DREKA Brieg - Fleurus Žalostna iz Belgije Po dugi boliezni nas je v pandielik 19. dičemberja za nimer zapustila Bazilija Ruttar, Suherjova iz Briega. Imiela je 65 liet. Iz Briega je bla šla za ne-viesto na Duge, v Klinčano-vo družino. Ostala je nieki cajta sama doma potlè se je pardružla možu Raffaele Dugaro, ki je biu šu pred njo dielat v Belgijo an gorè je živiela do smerti. V žalosti pušča njega, si-nuova Luciana an Giulia, hcjere Lino, Graziello, Eldo an Nadio, navuode, žlahto an vse perjatelje. Z nje smartjo sta zda od velike Suherjove daržine ostala še dva brata, Lino an Jolanda. Žalostno novico so sporočil brat Lino, z ženo Libano an hcjero Antonello. Vsim naj gredo naše kondo-Ijance. Trinko Zbuogatn nona Justina V čedajskem Spitale je za venčno zaspala Agostina Trinco, uduova Prapotnich -Justina za družino an parja-telje. Učakala je 88 liet. Justina se je rodila v Zaj-covi družini par Trinke, poročila pa se je v Picinovo hišo, le v tisti vasi. Tele zadnje cajte je živiela par hčeri dol v Laškem. Z nje smartjo je v žalost pustila sinuove, nevieste, zete, bra-tre, sestre, navuode, prana-vuode, kunjade an vso drugo žlahto. Nje pogreb je biu go par Devici Mariji na Krasu v nediejo 18. dičemberja. BARDO Njivica - Petjag Zbuogam Luigi V petak popudan je za-vojo nasreče umaru Luigi Straulino iz Njivice. Imeu je 66 liet. Luigi je tisti dan šu hodit, kar na nieki starmi stazici se je popuznu an padu. Luigi je biu zlo poznan an tle par nas sa’ je živeu puno liet v Briščah, saj je dielu kot sekretar na podbo-nieškem kamune. Njega sin Antonio je igru tudi v ekipi Valnatisone (pulcini), oča je biu pa za dirigenta; hči Anna je poročila marsinca Fabiana Gosgnach an živi v Petjaze. V žalost je- pustu nje, ženo, zet, sestro, taščo, navuode, žlahto an puno parjate-lju, sa’ je biu zaries an do-bar človek. Njega pogreb je biu v Njivici v pandiejak 19. dičemberja popudan. Naj v mieru počiva. PODBONESEC Sčigla Smart v vasi V sriedo 14. dičemberja smo imiel v Lažeh pogreb. H zadnjemu počitku smo nesli vasnjana iz Sčigle. Giovanni Gusola, takuo se je klicu, je umaru par dni priet. Imeu je 69 liet. Tudi Giovanni je biu vič liet emigrant, živeu je v Avstraliji, kjer je tudi dielu. Z njega smartjo je v žalost pustu družino an žlahto. Podboniesac Pohod miru Tudi lietos fare, ki spadajo pod pobonieški kamun se parpravjajo za preživiet v vierskem duhu zadnji dan lieta an organizavajo “pohod miru”. Odhod bo v Podboniescu, kjer vsi tisti, ki žele iti par nogah do cierkve v Landar, se ušafajo ob sedmi an pu zvičer. Po cieli pot bojo molil an štu-dieral na temo “Zena, vz-gojitelca miru”. SPETER Ažla Vpisovanje na komitat za Azio “Comitato per Azzida” -Komitat za Ažlo spominja vse njega člane, sočje, de parhaja novo beto an s tem se bliža cajt za narest novo tesero za beto 1995. Vsi tisti, ki željo spet al pa parvikrat se vpisat, naj se obamejo na tratorijo “Rinascita” al pa v butigo “Ca-sola Filomena” v Ažli an se vpišejo. Za tuole se plača samuo 10.000 lir. S telo parložnostjo, komitat za Ažlo želi veseu Božič an srečno novo beto vsiem članom, pa tudi va-snjanom an parjateljam, doma an po svietu. BANCA Dl CREDITO Dl TRIESTE ! TR2ASKA KREDITNA BANKA FILIALE DI CIVIDALE - FILIALA ČEDAD Ul. Carlo Alberto, 17 - Telef. (0432) 730314 - 730388 Fax (0432) 730352 CAMBI-MENJALNICA : martedi-torek 20.12.94 valuta kodeks nakupi prodaja Slovenski tolar SLT 12,60 13,20 Ameriški dolar USD 1620,00 1670,00 Nemška marka DEM 1036,00 1058,00 Francoski frank FRF 299,00 308,50 Holandski florint NLG 922,00 950,00 Belgijski frank BEF 50,20 51,75 Funt šterling GBP 2534,00 2612,00 Kanadski dolar CAD 1165,00 1201,00 Japonski jen JPY 16,20 16,70 Švicarski frank CHF 1219,00 1256,00 Avstrijski šiling ATS 146,75 151,25 Španska peseta ESP 12,20 12,65 Avstralski dolar AUD 1260,00 1299,00 Jugoslovanski dinar YUD — — Hrvaška kuna HR kuna 255,00 272,00 BIJONI POSTALI Possono essere a termine (con scadenze da 7 a 11 anni) o ordinari (con durata fino a 30 anni). Vantaggi: taglio minimo da 500.000 lire; assenza di spese e commissioni di sottoscrizione; esenzione da tasse di successione Limiti: rendimento piuttosto contenuto e possibilità che venga rivisto anche durante la vita del titolo stesso; inesistenza di un mercato su cui poter vendere i buoni: in caso di necessità i buoni devono essere estinti anticipatamente (con penalizzazione!) Dežurne lekarne / Farmacie di turno OD 26. DIČEMBERJA DO 1. ZEN ARJA Sriednje tel. 724131 - Manzan (Sbuelz) tel. 740526 OD 24. DO 30. DIČEMBERJA Cedad (Minisini) tel. 731175 Ob nediejah in praznikah so odparte samuo zjutra, za ostali Cas in za ponoC se more klicat samuo, ce riceta ima napisano “urgente” IN U S P i E Tržaška kreditna banka Zadružna kraška banka Zadružna kreditna banka Doberdob Zadružna kreditna banka v Sovodnjah ŽELIJO SREČNE PRAZNIKE IN VABIJO NA TRADICIONALNI NOVOLETNI KONCERT 95 Simfonični Orkester Mariborske Filharmonije Dir igeili I 'roš Lajovic \ SALA TRIPC0VICH, Trg Libertà 11 (pri Železniški postaji), Trst, ponedeljek 2. januarja, ob 20.30 ( I 'slop z rabili, ki so na razpolago na sedežih bank)