Let Not The Light' Of Freedom AM Z_£l=.3- T 0 C- 3 •yA cN0i9Niiyy 90171 *ldy •aa asnoHianoo -n k>£i yrNyAya::H Nfiiw SLOVENIAN MORNING NEWSPAPER Serving in Ohio and nationwide over 150,000 American Slovenians No. 51 Vol. 93 (USPS 024100) AMERIŠKA DOMOVINA, DECEMBER 19, 1991 ISSN Number: 0164-680X 50C The season of hope wm '(ToTHen by Most Reverend Anthony M. Pilla Bishop of Cleveland For Christians, Christmas reminds us in a special way that hope is to be our companion on the journey of faith. At Christmas, hope takes living shape and form in a person. Our hope as Christians is incarnated and enfleshed in Jesus Christ. Christian hope is not mere wishing or optimism about the future. It involves the strength to stand in the present. Hope is as real as the Christ Child lying in a manger. Hope is as challenging as believing that the King of Kings is born poor nnd homeless. Jesus who is our Hope never calls us into just a private relationship. Rather, Jesus, the Son of the living God, becomes one of us to open us UP and open us out toward others. Jesus, whose birthday at Bethlehem is the real reason for this holiday season, opens us especially to the hurts and hopelessness we so often find in our world. Christmas 1991 certainly has much hurt and apparent hopelessness for all too many of our sisters and brothers. The brutal war in Croatia continues to exact a terrible in human life. This tragedy cries out to the conscience of civilized people across the world, especially ^ince so many children are suffering. Violence continues in Central America and Haiti. The specter of massive famine hovers over large parts of Africa again. In our own society we know that economic conditions are getting more difficult. More and more families are touched by unemployment and insecurity. Concern about the future seems to be mounting. Northeast Ohio is experiencing a rising poverty rate. Our hunger centers and shelters are stretched beyond their capacities. The cuts in government funding will only worsen the situation. Substance abuse and AIDS, with all their attendant problems, afflict all too many households and even children. As Christians, we are called to see clearly and respond compassionately to the brokenness in our world. We are also challenged, though, to be signs of hope, to be lights in the darkness. Christmas 1991 has many signs of hope and light. We are grateful for the end of the Cold War and the Persian Gulf War. We give thanks for the release of the hostages, especially for Terry Anderson, a native son. Momentous changes in the Soviet Union are still taking place. Ukraine and Lithuania are free. Actual cuts have been made in nuclear weapons. Serious peace talks appear to be making progress in El Salvador, South Africa and in the Middle East. There seems to be a growing appreciation of our global interdependence, as well as the need to take environmental issues seriously. More and more Americans are working together to address fundamental economic and social problems out of a commitment to social justice. In our own community, growing numbers of citizens are cooperating to stem the epidemic of drugs and violence, to improve health care and human needs delivery systems, and to retain and create jobs. In particular, more of us are realizing that we must help each other to hear the cry of children, the most innocent and vulnerable among us. There are renewed efforts to help us hear the cry of the unborn, the cry of children in our own cities and towns, as well as the cry of children in Croatia, the Philippines, Ethiopia Iraq, Puerto Rico and Northern Ireland. They are all God’s children. And they are all our children if we truly believe in the Mystical Body of Chirst. Creating a better world for our children and grandchildren is worth the best we have to give. They are worth our struggles to truly embrace the hope of Christmas and to share that hope with our world. Our families, our communities and our world desperately need us to be credible and authentic signs of hope this Christmas. 1 Christmas — Then and Now i l f £ i $ I I i § § L by John Mercina The smell of freshly-baked potica and burning insense filled the great room in rny grandparents house. Grandma sat with her back farmed by the clay tiles of the old “peč,” quietly praying the rosary. Grandpa was putting the finishing touches on a new whistle that he was Taking for me. In one corner of the r°om, above a giant table, was a shelf, known as “God’s corner.” A nativity set, used for at least three generations before us, graced this shelf. A flickering light from a “25 watt” oil lamp cast long shadows on this “sveta noč” and the “ovce” and “pastirji” paying homage to baby Jesus. Bells from a nearby church were announcing that it was time to leave for “polnočnica.” “Do we have to?” The words heard in many of the families today as parents announce that the family will go to the services as a team. Neon signs, fluorescent lights, presents bought by a gift-buying service, hoopla. May you have a Christmas that I knew as a child and plenty of LOVE! Drawing by August B. Pust ! o AMERIŠKA DOMOVINA, DECEMBER 19, 1991 2 Time of Bewilderment Christmas is a time of bewilderment. It reminds us of the time of the birth of Christ into a poor family who became the most revered and respected person in the history of mankind. It is also a time of bewilderment at the Bush administration which has not as of this writing recognized Slovenia. There is no longer any “country” called Yugoslavia. There is no president, there are no representatives from four of the six republics. It is run by the military and sadistic thugs who are in reality communists fighting under the communist flag with the Red Star. On the other hand Slovenia (and Croatia) have voted to leave communism (like East Germany, Lithuania, Ukrainia, etc.). Slovenia has met ALL five criteria as set up by Secretary of State James Baker II for recognition of an independent nation, including non-disputed borders and rights of minorities (or human rights as outlined in the Bill of Rights). Christmas is a time when little children believe in Santa Claus and that all good things come true if you are a good boy or girl. Grown up nations who take this stand of wearing horse blinds and believing a miracle will descend from the clouds and straighten up the situation in Yugoslavia are only deceiving themselves. Slovenia needs the recognition of the United States and the free world if it is to succeed in its struggle to survive as a democracy! The US has fought the Cold War, the Korean War, and the Vietnam War and lost tens of thousands of our young men and women fighting the stupid philosophy of communism. Now we have almost won. Communism is crumbling in every part of the world except in Yugoslavia, China, and Cuba. Slovenia is one point of darkness where President Bush could could do some good by shining one of his thousand points of light. It’s not too late; recognize Slovenia! and the tiny nation of Slovenia can cast aside its crutch of isolation and proudly exclaim, “God bless us — everyone!” —J.V.D. EC to wait until January 15 to see Slovenia The New York Times, Tuesday, Dec. 17 By John Tagliabue Brussels — The European Community has agreed to recognize Yugoslavia’s two breakaway republics by January 15, the Belgian Foreign Minister, Mark Eyskens, said earlier today after a meeting of community foreign ministers here. The accord, reached after 10 hours of debate, came despite warnings from Serbia, the largest republic, that recognition of Slovenia and Croatia would only deepen the Yugoslav civil war. The community’s foreign ministers followed the lead of Germany, which has insisted on recognizing the secessionist republics despite opposition from the United States and reservations expressed by Britain and France. They agreed to diplomatic ties if Slovenia and Croatia met a set of criteria including respect for the rights of minorities. In winning the accord, Germany backed off from its insistence on recognizing the republics by Christmas, agreeing to wait for a time to see if the United Nations peacekeeping efforts would work. Recognition Of Slovenia Nears Slovenia’s equivalent of America’s July 4, 1776 is June 25, 1991, the day the new country declared its independence from Yugoslavia. Our readers will recall that the democratically elected leaders of Slovenia reached this decision on the basis of a better than ninety percent vote in favor of independence by the people of Slovenia in a special referendum held December 23, 1990. In the year that has followed Slovenia has experienced a great deal of hardship, including a brief military attack by the Yugoslav army in late June and early July. That effort to subjugate Slovenia failed and in subsequent months the army withdrew entirely from Slovenia. It is important to remember, however, that top Yugoslav army leaders have said their withdrawal was a tactical one and they have indicated that they are not prepared to recognize the abolition of Yugoslavia — and thereby also not respect the secession of Slovenia. In the nearly six months since June 25, Slovenia has been seeking international recognition as a sovereign, independent country. This effort has met with little success so far, as both the European Community, the United States and other countries have declined to accept Slovenia as an equal partner in the world family of nations. Nevertheless, despite the delay and the setbacks, complicated in great measure by the savage war under way in Croatia, which has also declared its independence, Slovenia has been drawing closer and closer to international recoenition. The United States, and here President Bush in particular, has not been friendly to the idea of a free Slovenia. Details aside, however, the thrust of developments in the former Yugoslavia has been working in Slovenia’s favor. All those who have been seeking in their various ways to try to influence our government to recognize Slovenia have reason to feel confident that time is on their side. But we must persevere. Dr. Rudolph M. Susel Caring Tree Donors — Slovenian sisters, well known for their humanitarian efforts, Ann (left) and Sophia Opeka of Euclid, hang their ornaments on the Greater Cleveland Red Cross Chapter’s community caring tree in the Stouffer Tower City Plaza Hotel. The ornaments represent a gift to the chapter in memory or in honor of someone — a convenient way to do holiday shopping and support the Red Cross. The sisters were on the caring tree committee. Another tree is available for ornaments in the East Shore Service Area Office, 221 E. 222nd Street, Euclid. The trees will be up until December 31. Grdina — Faulhaber Funeral Homes i 17010 Lake Shore Blvd. 4703 Superior Ave. 531-6300 Funeral Facilities Available Throughout Lake County 944-3300 A TRUSTED TRADITION FOR 85 YEARS — Christmas Vacation There will be no Ameriška Domovina printed on Thursday, December 26. We are taking only one week vacation this year - and it is for the Christmas holidays. Have a great Christmas holiday. Exploring Alaska: the ‘Great Land’ Since the Gold Rush of 1898, travelers from all walks of life have gone to Alaska in droves. The same is true today. Our 49th state, a fifth the size of the United States, welcomes visitors by the thousands each year to view her majestic scenery — from snowcapped mountains, to vast glaciers, to sparkling fjords and crystal blue waters. The Inside Passage, an island dotted corridor one thousand miles long, is home to a bounty of cruise vessels such as the Princess Cruises’ Dawn Princes. Euclid Travel is now booking the 7-day Voyage of the Glaciers aboard the Dawn Princess, which departs May 23, 1992. Cabins range from $1350 to $2150 per person which includes round trip air fare from Cleveland. The itinerary includes sailing from Vancouver, Inside Passage cruising, College Fjord — featuring 16 glaciers named for famous colleges — and calls at Ketchikan, Juneau and Skagway. Travelers will return home from Alaska. Other Princess Cruise Line offerings include inland train tours and accommodations at Princess hotels. For further information call 261-1050. 100% FREE Freedom CHECKING • No ATM Fees • No Monthly Fees • Initial Supply of Checks FREE • Unlimited Check Writing • No Minimum Balance Required • Cimland 920 E. 185tt> St........486-4100 • cimland Hit. 1865 Coventry Rd...371 -2000 • Euclid 1515 E. 260th St.........731 -8865 • Mayfield Hit. 1351 SOM Center Rd 473-2121 • Pepper Pllte 3637 Under Rd......831 -8800 • Richmond Hts.27i00ChardonRd 944-5500 • Shaker Hts. 20200 Van Aken Blvd.752-4141 • South Euclid 14483 Cedar Rd.....291 -2800 • Willoughby Hilla 2765 SOM Center Rd 944-3400 METROPOLITAN Your Friendly Neighborhood Bank Metropolitan Savings Bank of Cleveland • Member FDIC THE WALL STREET JOURNAL TUESDAY, DECEMBER 17, 1991 How the West Can Bring Peace To Yugoslavia By Richard Nixon As the post-Cold War era in Europe begins, the crisis in Yugoslavia has set a profoundly dangerous precedent: While communism has collapsed around the world, the West has mounted a comically tepid response to attempts by Serbian hard-line communists to dismember or even to destroy the democratic government of Croatia. As Germany and some other European states understand, the West must recognize, Slovenia and Croatia in order to stop the war, to prevent the reversal of peaceful democratic change through military force, and to facilitate a settlement based on the principle of democratic self-determination. Some argue that, to paraphrase Neville Chamberlain, Croatia is a small, far away nation about which we know little and should care less. But great stakes are involved that create the potential to transform today's small issue into tomorrow’s big issue. A neutral Western position appeases the aggressors in Serbia and the Serbian-dominated federal army. It will give a green light to aggressors world-wide and send a discouraging signal to the world’s struggling democrats, not only in the former Soviet Union but even in China. We should not mourn the passing of artificial multinational states, such as the Soviet Union and Yugoslavia, that were held together by force onder a totalitarian system. in Yugoslavia, civil war resulted from the actions of communist leaders in Belgrade who sought to perpetuate old-style centralized rule and not from those of democratic forces in the republics who sought to decentralize power. The Soviet Union will likely avoid a similar fate because the democrats in the republics, led by Boris Yeltsin, have prevailed politically over the unionists at the center, led by Mikhail Gorbachev. The Yugoslav crisis is not the stereotypical Balkan struggle between equally guilty parties in which benign neutrality is the best policy. In launching the offensive against Croatia, the communist hardliners executed a de facto coup, seizing state power and defying the constitutional orders of Yugoslavia's president, prime minister and four of the country's six republics. Serbian militias and the federal armed forces have committed shocking atrocities against civilians, bombed the offices of the Croatian president, shelled cultural landmarks such as the medieval city of Dubrovnik, razed the major city of Vukovar, and are now poised to level the cities of Osijek and Vinkovci. The West has accepted this communist fait accompli. The idealistic mediation efforts of the European Community and the United Nations have lacked the hard-headed realism needed to stop communist aggression. Even worse, the West engaged for months in a tragic kind of moral equivalency by imposing an arms embargo and economic sanctions that treated the perpetrators and victims of aggression alike. Only recently have some European states waived economic sanctions against republics, like Croatia, that have complied with the mediated cease-fires. In the coming weeks, events in Yugosla- via will follow two possible scenarios. Europe and the U.S. can end the war by recognizing the independence of Slovenia and Croatia and adopting policies to create a balance of power on the ground. Or the West can stand by idly until communist forces commit further outrages on the battlefield that compel our intervention after thousands more have died. While we should not call Gen. Schwarzkopf out of retirement or send in the Marines, we should do the following: • First, we must grant full recognition to the governments of Slovenia and Croatia. In declaring independence, the democratic governments of both republics were exercising the right to secede set forth in the first sentence of the Yugoslav constitution. Croatia has expressed a willingness to accept the European Community peace plan, but Serbia and the federal army have stonewalled every proposed compromise. Diplomatic recognition would create a powerful deterrent to further aggression and a legal foundation for later actions. • Second, we must introduce international peacekeeping forces even if a perfect cease-fire has not been established. The present policy of premising such a deployment on a total halt to hostilities gives the communist forces 4 veto over international action. As they have done after the 14 cease-fires negotiated so far, they need only to restart the shooting, and international efforts go back to square one. Instead, well-armed U.N.- or European-sponsored peacekeeping forces should be deployed both at the current positions of the federal army and at Croatia’s prewar bor- ders, with subsequent negotiations focusing on the withdrawal of Belgrade’s forces from occupied Croatian territory. • Third, we should provide Slovenia and Croatia with defensive weapons. The U.N.-imposed arms embargo on Yugoslavia has had the perverse effect of aiding the communist forces. The Serbia-dominated army has large military stockpiles, and Yugoslavia’s munitions factories, all of which are in Serbia, are working overtime. Some Yugoslav generals have boasted publicly that the embargo primarily hurts the poorly armed Croatian militia and have implied that if Croatia acquires sufficient defensive weapons their army would be forced to make peace. It is time for the West to supply Croatia with the mines, anti-tank weapons, and anti-aircraft missiles needed to compel the communists to compromise at the negotiating table. As Germany and other European states move toward recognizing Slovenia and Croatia, the U.S. should not ride in the caboose of the recognition train. In 1776, the Croatian city-state of Dubrovnik became the first country to establish diplomatic ties with the U.S. The Croatians had the courage of their convictions then. We should demonstrate the courage of our convictions now. Mr. Nixon is the author of "Seize the Moment: America’s Challenge in a One-Superpower World," due out next month from Simon £ Schuster. US recognition of Slovenia stressed in national advertising campaign “Welcome Slovenia as an Independent Nation” is the plea t0 President Bush and the U.S. Congress in a national advertising campaign launched by the United Americans for Slovenia (UAS). See the ad on Page 5 of today’s Ameriška Domovina, photocopy it and send it to your Congressmen and the President. The people of Slovenia voted for independence from Yugoslavia on June 25, after a peaceful transition to democracy with open elections. Volunteers representing 645 Slovenian-American organizations established UAS on July 1 to get the United States to recognize Slovenia as an independent nation. The ad made its debut on the Federal Page of the Washington Post on Tuesday, December 17. The message ex- plains how* Slovenia has met all the criteria that Secretary Baker states as central to recognition by the US, in eluding open elections, democratic government, a market-based economy, and respect for law and human rights. “The United States has a moral commitment to support Slovenia and all emerging democracies,” said UAS Chairman Edmund Turk. “Each day brings Slovenia more recognition from the European Community, members of the U.S. Congress, and from all Americans who cherish a free and open society.” The ad campaign is the group’s most recent effort in an information program that has included a national White House phone-in, petitions. and the delivery of 35,000 postcards to President Bush. After meeting with the United Americans for Slovenia, Senator John Glenn and Congressman Dennis Eckart sent a joint statement to President Bush supporting US recognition of Slovenia. ; ^____i Wishing you and your loved ones a Merry Christmas as you celebrate the true meaning of the season. Representative Ron Šuster and Family Merry Christmas and Happy New Year Electric Motor Repair Drago Prelog Horst Kincher 17616 S. Waterloo Road Cleveland, OH 44119 — 531-5995 — Food for Needy Please help those who are less fortunate than we by sharing some of your canned, non-perishable food for the needy in the neighborhood of St. Mary Church, 15519 Holmes Ave., Cleveland, OH 44110 to make their Christmas a little bit brighter. With the hard economic times, St. Marys has been receiving more and more requests for food and Financial help. Christmas Concert A Christmas Concert sponsored by the Saint Vitus 9:15 choir, under the direction of John Srsen will be held on Sunday, Dec. 29th at 3 p.m. in St. Vitus Church on Glass Ave. This is a free concert and open to the public. All are welcome. Krofe Sale St. Mary (Collinwood) church Altar Society is sponsoring a krofe and bake sale on Saturday, December 21 in the school cafeteria. To all my Clients and Friends Dr. Frank Mršnik JoAnn Bldg. E. 185 St. ______________Cleveland^__________ Merry Christmas and Happy New Year Marie Kovacic and Family Cleveland, Ohio Merry Christmas and Happy New Year >WFv Carl and Jennie Schultz 19501 Pasnow Ave., Euclid, Ohio 44119 Merry Christmas and Happy New Year Dušan Maršič and family 879 Rokeby Road, Eastlake, OH 44095 Atu* bh’-w. tfe'.w. AMERIŠKA DOMOVINA, DECEMBER 19. 1991 O P 2 O) ^ i! Q > O S O o < ■to GC LU < f f. »° S i « Holiday Greetings GABRIEL * 27801 Euclid Ave. No. 110 Euclid, Ohio 44132 \ 731-6888 131-1423 \--------------------- I I Merry Christmas and Happy New Year Mrs. Dorothy Ferra, sons Joseph and Frank and Family 444 E. 152 St. Cleveland, Ohio £ A Very Merry Christmas and a Happy New Year from Jerry Sustarsic Councilman-at-Large City of Euclid Merry Christmas and Best Wishes To All Miss Alice Struna 1 Gateway Dr., Unit 223, Euclid, Ohio 44119 MERRY CHRISTMAS AND HAPPY NEW YEAR Dr. and Mrs. M. Joseph Chrzanowski AND FAMILY 692-2010 \ \ P J I MERRY CHRISTMAS AND A HAPPY NEW YEAR BRICKMAN & SONS 481-5277 To all our friends and patrons Merry Christmas and A Happy New Year from the Board of Directors St. Clair Slovenian f % i i 5» ! National Home Slovenian message says its waiting The Ministry of transport and communications in the Republic of Slovenia sent a letter dated Dec. 4 to Elden F. Curtis, Bishop of Helena, Montana and Msgr. Joseph Mavsar, pastor, there. In Slovenia we are now waiting — and expecting — to be recognized by European Community states. Many of them are promising they will acknowledge us as an independent state before this Christmas but 1 can hardly believe them. Most effort for our recognition have come so far from Germans, Austrians and lately also Italians. Most welcome, indeed, would be the recognition by the United States which would certainly actuate it throughout the world to be followed by many more states. We feel deceived and righteously disillusioned with the democratic world which is still “flirting” with the communist Serbia that is leading against Croatia, together with the communist Army, an unbelievably cruel and murderous war. What is happening now to the Croatian people is an unheard-of injustice and cynicism... In Slovenia now there are over twenty thousand exiles from Croatia which is a heavy burden to our small country being itself in a difficult situation, struggling against an ever growing economic and political crisis. Faced with the restrictive policy led by foreign countries against Yugoslavia, including thus unjustly also Slovenia and Croatia, our government is making enormous efforts to save its economy and preserve the living standard of our people. Note, however, that the World Bank in Washington and European Investment Bank in Luxembourg with whom we have signed the loan contracts dropped off all the contacts with us. We are gravely concerned with what is happening around us, when Serbian national communism is destroying the Croatian cities, villages and rural land, killing people and driving them off their homes with a sole objective to make this country communist again and include it into the planned Great Serbia. Marjan Krajnc Ljubljana, Slovenia ----------- Happy Holidays CLEVELAND! Michael R. White Mayor, City of Cleveland "ffHtppy ‘Holidsyf Christma^KIoSasll \Kl'onski Sausage Kronski sausage '' gift from the old country l for friends, relatives or for yourself} Call and Order Now! 5 lbs. Kronski Sausage.....$20.45 10 lbs. Kronski Sausage....$38.40 Prices Include Shipping We Can Ship Anywhere In the U.S.A. — Call Now! Toll Free 1-800-443-3833 CORPORATION SAUSAGES 3\! P.O.BOX 1539 | ROCK SPRINGS. WYOMING 82902-1539 C>4B OA.C141 C>j»CuO American Committee wants free Slovenia George W. Bush President Of The United States The White House Washington, D.C. Dear Mr. President, On December 23 of last year, the Slovenians, who until then were a part of federal Yugoslavia, decided by an overwhelming vote in a free and public referendum that “they are, and of right ought to be, a free and independent state.” They have empowered their freely elected government to undertake the necessary effort to bring this popular decision to an early and successful conclusion. Obeying this mandate of the people, the Government °f the Republic of Slovenia informed the other republics of the Yugoslav Federation and the Federal Government of its ■Mention and indicated its willingness to enter into negotiations for a peaceful and fair dissolution of Slovenia’s ties to the Federation. The Federal Government, however, under pressure from fhe communist government of Serbia and the Federal Army, chose to suppress the will of fhe Slovenian people by Violent action. It met with Msaster: the Slovenians, fully aware that they were defending their freedom and their democratic way of life, taught he ill prepared the poorly Motivated Federal Army a bit-®r lesson. The European Community then negotiated a cease-fire which is still in ef-ect- The Slovenian Govern-Ment thus took effective con-r°l of the territory and of the borders of the Republic of Slovenia. While the number of states which are inclined to recognize fhe independence of Slovenia 8rows steadily, only Lithuania has done so officially. The others are waiting for a signal trom the United States. We understood your past Reluctance to recognize °yenia (and Croatia) lest this .ctlon precipitate similar emands by Soviet republics, ereby creating a dangerous instability in the Union. This n 8ument, as you know, is Moot, having been swept tk ky the recent events in the Soviet Union, rer e .therefore urge you to <51 ®njze the Republic of j Venia as a free and indepen-dent state. J^niam are a responsible in» r ^ey are harc* work-jn ’.ree °f prejudices and liv-npo,!n. a compact area, with eco '8lb.le minorities. The they0!?1^ C*ata confirm that tax kVe borne an excessive while in Yugoslavia, fair J*1118 deprived of their ThkS i C. nntional wealth. PersuanS"8 inequity final,y their , the Slovenians that *«-o™,srlaylnani”- Slovenia, that the Serbo-Croatian problem will take a very long time to solve in a satisfactory manner and that any state, federation or other entity containing such uncertainty, would remain in a state of dangerous instability. As members of the Slovenian-American community, which is well positioned in the American national and political life, we urge you again, Mr. President, to recognize the independence of the Republic of Slovenia. Respectfully, Mike Perles For The American Committee for Slovenian Independence Committee Members: Dr. Marko Kranjc, Western Illinois University Milan Kravanja, Arlington, Virginia Mike Perles, Third Federal Savings and Loan, Cleveland Carl Prelog, CPA, New York, N.Y. Hilary Rolih, George J. Sharp, Inc., Marine Design, Long Island, N.Y. Dr. Karl W. Ryavec, University of Massachusetts Dr. Gojko Stare, Motorola Company, Arizona Dr. Zdravko Kalan, New York, N.Y. Vladimir Kobal, John Hancock Insurance Co., Chicago, 111. Vladimir Pregelj, Washington, D.C. Paul Borštnik, Arlington, Virginia Some Serbs uneasy taking Croats homes Associated Press Branka Balatinac, a displaced ethnic Serb who lives in Croatia, has a new, fully outfitted house for herself, her baby and mother. But it belongs to a Croat, and may never feel like home. Because of the war, entire cities are burned out, thousands of people are dead and about 500,000 Croats and ethnic Serbs are homeless in Europe’s largest refugee exodus since World War II. Balatinac, 33, is one of about 5,000 ethnic Serbs resettled in houses belonging to Croats in Baranja, a wedge of northeastern Croatia bordering Hungary, Serbia and the Drava River that fell into Serb hands three months ago. About 15,000 Croats fled, leaving houses and belongings behind. This could make Serbia bigger and Croatia smaller, accomplishing the goal of Serbian leaders for a Greater Serbia. But the human cost is high. “I don’t want to stay here, I want to go back home. This is not mine, Balatinac said, This ad appeared in the Tuesday, December 17 Washington Post newspaper. Please make copies, cut out and send to the President of the United States and your two Senators and Members of Congress. awarPU,r President> are whi . the painful situation neioku 38 developed in the neiokk • WVC,UPCU ■» me Cr(8?b°nn8 republic of the „,a‘ ^.e syMpathize with tian. sp,rations of the Croa-thns aS tbey are identical to e , the Slovenians. that^tk1 eless-’ we ^cognize fer.„there is a critical dif-anrt ^'roatia has a sizable nihLW,ddy disPersed Serbian Sar^V1 is our °Pinion’ d by the people in A Message to President Bush and Members of Congress It’s time to welcome Slovenia as an independent nation. The republic of Slovenia declared its independence from Yugoslavia on June 25, 1991. Slovenia has met all the criteria that Secretary Baker has enunciated as central to any U. S. policy toward developing ties: • The people of Slovenia have determined their future peacefully and democratically, following the principles of the Conference on Security and Cooperation in Europe. • Slovenia supports the rule of law and safeguards human rights, based on full respect for the individual and equal treatment of minorities. • The people of Slovenia democratically elected a government committed to the introduction of a free, market-based economy. • Slovenia respects all existing borders. • Slovenia respects international law and obligations, as well as commitments made in the CSCE. The United States should lead with a moral commitment to support Slovenia, along with other emerging democracies, and grant formal diplomatic recognition. Our history and principles demand it. Slovenians seek friendship and mutual cooperation with the United States and the American people. Each passing day brings more support from the European Community, members of the U. S. Congress and from all Americans who cherish a free and open society. It is only fitting that the United States should take a bold initiative and give immediate recognition to Slovenia. United Americans for Slovenia An assembly of volunteers representing 645 Slovenian-American cultural groups, parishes and fraternal societies across the country. Edmund J. Turk, Chairman Slovenian National Home, Suite 8 6411 St. Clair Avenue Cleveland, Ohio 44103 216/391 -4000 • Fax 216/391-4001 _________________________ Alliance 01 Slovenian Americans • American Home Newspaper. American Mutual Lite Association . American Slovene Committee for Cultural Exchanaes American Slovenian Catholic Union (KSKJ) • American Slovenian Polka Foundation . Cleveland Federation of Slovenian National Homes Cleveland Slovenian Radio Club • The Frances and Jane S. Lausche Foundation • Primorski Klub • Progressive Slovene Women of America Slovene National Benefit Society (SNPJ) . Slovenian American Council • Slovenian American Heritage Foundation Slovenian Choruses of Cleveland . Slovenian Pensioners of Barberton. Ohio • Slovenian Women's Union • St Lawrence Church. Cleveland St Mary Church, Cleveland « St Vitus Church. Cleveland » United Slovenian Society_ As appeared on the Federal Page of The Washington Post, December 17,1991 AMERIŠKA DOMOVINA, DECEMBER 19, 1991 From our home to your home Season’s Greetings Vesele praznike od naše hiše do vaše hiše Finest Funeral Facility in Northeast Ohio 28890 Chardon Road Willoughby Hills, Ohio 44094 ^/7 , 'a/2 (^o±lc FUNERAL HOME ..v.:; . .v.-: t* >r--- ..___________/iiiTV z~- riP'1 28890 CHARDON RD., WILLOUGHBY HILLS (1 Block East of Bishop Rd.) 944-7976 REASONABLE & DIGNIFIED LUNCHEON & COMMUNITY ROOMS AVAILABLE Christmas Wishes by Vince Gostilna With Christmas only six days away, your scribe questioned his acquaintances as to what they wanted most from old St. Nick. Here are some of the replies: Cirila Kermavner (Bliss) — a new Chevy Geo Prizm. Mario Kavcic, Lakewood — recognition of the Republic of Slovenia as a nation. John Hočevar (Addison Rd.) — a bullet-proof vest. Joe Hočevar (Addison Rd.) — good health. Stan Martinčič (Prosser) — good health. Joe Baškovič (Bliss) — Enough home-grown endive lettuce to last until Christmas. Frank Borovic (Parkman, O.) — Lots of rain during summer to make up for last year’s drought. Vincent Borovic (E. 185th) — God’s blessings all year to everybody. Wencel Frank — (E. 60th) — Peace and love in the world. Ed Avsec (E. 61) — Never to collect life insurance. Stan Frank — More friends of the Slovenian National Home on St. Clair. Matt Vugr/nec — A new Pontiac. John and Darlene Turek — They received their present on July 2, a beautiful granddaughter, Victoria. Pep Baškovič (Bliss) — More good health. Al Orehek (Lake Shore Blvd.) — More food for the homeless. Betty Orehek — A quick recovery and good health. Bill Fabo (Willowick) — A 300 game in bowling (it would be his 4th). Norb Zak (E. 211) — Win the lottery so he can retire early. Tony Grdina (Kamms Corners) — More variety of pictures and subjects. Mary Rose Hodnik (Euclid) — Also wants to win the lottery so she could share the winning numbers with Norb Zak. Dan Postotnik (Hecker Ave.) — A new Mercedes Benz Mary Pangonis (Carl) — More hours in the day so she can do everything there is on her desk at A.H. Madeline Debevec — She has already received a priceless gift — the Miracle of Christmas was the successful surgery on her mother, Dorothy Urbancich, and her continuing recovery. James Debevec — My wish is that everybody receives their wish — and good health and God’s choicest blessings to all subscribers — and advertisers. And — a cultural center to recognize and salute ALL Slovenians who have contributed their talents, efforts and time to make America great. mm RECIPES SPINACH DIP IN BREAD BOWL 1 cup salad dressing 1 cup sour cream I package (1.1 ounces) Ranch salad dressing mix 1 package (10 ounces chopped spinach, thawed, well drained 1 can (8 ounces) water chestnuts, drained, chopped 1/2 cup chopped red bell pepper 1 8-inch round sourdough or white bread loaf Mix salad dressing, sour cream and salad dressing mix until well blended. Add spinach, water chestnuts and red peppers; mix well. Refrigerate. Cut slice from top of bread loaf; remove center leaving 1-inch thick shell. Cut removed bread into bite-size pieces. Spoon dip into bread loaf just before serving. Serve with dippers and bread pieces. Makes 3-1/2 cups. RED AND GREEN APPLE SALAD 1/2 cup nonfat dressing 1/2 teaspoon ground cinnamon 3 chopped red and green apples 1 thinly sliced celery 1 cup halved red grapes 2 tablespoons chopped nuts, toasted (optional) Mix till ingredients except walnuts; refrigerate. • Sprinkle with walnuts, if desired. Makes 8 servings. Wishing you a Wonderful Christmas and a Great New Year Ed and Shannon Jerse Euclid, Ohio I 1 I f Vesele Božične in Srečno Novo Leto Merry Christmas and Happy New Year Mihelin Travel Bureau “FOR ALL YOUR TRAVEL NEEDS” 4118 St. Clair Ave. Cleveland, OH 44103 Phone (216) 431-5710 Frank and Chris Mihelin — Owners HAPPY HOLIDAYS \ THE FAIRPORT ENSEMBLE f Merry Christmas and Happy New Year to all our relatives and friends Frances Novak Cleveland, Ohio t STATEHOUSE REPORT Save for College Today Sun Life of Canada continues to be a powerful force in insurance For many parents of young children, the idea of saving for college often takes a backseat to providing braces for the kids or buying new clothes for fall. Although parents have the best intentions for their children, hoping some day they will attend college, many parents do not understand the planning and finances that are necessary to make those dreams come true. Higher education should be viewed as an investment to avoid borrowing money when college time nears. To help combat the college savings crunch, the Ohio Tuition Trust Authority was created by the General Assembly to promote two savings programs: the Guaranteed Tuition and the College Saving Bonds Programs. The Guaranteed Tuition Program is a prepaid tu-hion program where parents can purchase college tuition at Ohio public and Private universities now to ?over the geometrically ris-mg tuition increases in the next decade. To enroll, you must fill out an application °rm for your child and pay an enrollment fee. After enrolling your . m> now called the benefi-?.lary> Parents can purchase tuition credits” at the cur-ent prices of $35.50 each. OUr hundred credits will Guarantee four years of undergraduate tuition and tees at any of the 13 public colleges and universities or & technical or community ^ntleges, and credits may be Purchased in any amount any time. The beneficia-ty must be an Ohio resi-•7nt, and any tuition cred-Purchased for the beneficiary must be held 0 years before they can used. Tuition credits can also of ^Sed for Private and out-ate universities. OTTA ! Wi Slov cnia, do you £ | in the dark? Q § ^ Gift subscription f? u 0 American £ °nie will enlighten them. Call 431-0628 ^bat glse can you get for $25 that’ll inform, entertain, and make your loved ones Proud to be Slovenians? We’ll even send a card tel|mg them what a considerate friend they have. .will pay the average weighted tuition of the 13 public universities, at that time, for the number of credits purchased (up to 100 per year) to any accredited out-of-state or private college. Ohioans who have already enrolled their children in the Guaranteed Tuition Program will be able to purchase tuition credits through payroll deductions. Employers must first contact OTTA to discuss the payroll deduction option available for the company. A minimum deduction of $40 for each contract will be taken out of the paycheck once a month. If you have any questions regarding the Guaranteed Tuition Program, please feel free to contact me, Rep. Ron Šuster, at 531-7000, or contact OTTA at 1-800-589-OTTA (6882). A free copy of OTTA’s new brochure entitled, “Saving for College . . . Today,” is available at your request. UN Yields to Germany views of Slovenia The Security Council backed off a confrontation with Germany over Yugoslavia on Sunday after Germany’s European allies on the Council decided they did not want a major clash with Bonn. Moreover, in its unusual assertiveness in moving ahead with a plan to extend diplomatic recognition to the breakaway Yugoslav republics of Croatia and Slovenia, On a recent visit to Cleveland, Claude M. Roote, Agencies Vice President of Sun Life of Canada stated that the company continues to be a powerful force in the insurance and financial services industry in the United States and Canada. “Cleveland had one of the company’s pioneers in Michael Telich who joined the firm in 1921 and served until his death in 1988. We are pleased that his son John R. Telich, Sr., who joined the firm in 1949 continues to be a dominant producer in the United States.” Roote cited the firm’s Standard and Poors’ rating of AAA claims paying ablity stating, “We were pleased that our conservative capital position has enabled us to maintain this rating.” This capital position is one of the most conservative in North America. The investment position remains conservative with average bond quality of AA and with relatively low exposure to U.S. mortgage problems. Consistent moderate growth overall has produced favorable liquidity and has reduced the need to access external '.sources of funds. In their view, Standard and Poors views Sun Life as one of “the strongest financial institutions in North America.” John R. Telich, Sr. stated he has “great confidence in the Sun Financial Groups strength which reflects in Sun Life’s record for fairness and integrity. We’re able to serve our clientele aided by our experience and knowledge and assistance from the Sun Life staff which includes daughter, Patricia Telich, a computer analyst and licensed agent.” r I Sunpower In today’s economic climate, there are plenty of clouds on the horizon. Insolvent S&L’s. Junk bonds. Defaults. Declining profits. You know the story. It's enough to shake the confidence of everyone involved in the insurance business.. With all the » excitement ( going on in § Willi one bright exception Sun Life of Canada. With more than $200 billion of life insurance in force and assets of more Ihan $ 15 billion, Sun Life has the resources to not only survive, but to thrive in these challenging times. Resources that generate the highest ratings possible from both A.M. Besl and Standard & Poor’s. In fact, Sun Life brings you the power of what Standard & Poor’s has described as “one of the strongest financial institutions in Norih America.” A solid company with: • A 1990 net investment yield of 12.02% But there’s more - A 1990 ratio of surplus to total assets of 13.43% Just 1.03% of 1990 bond holdings rated below investment grade - all due to post-purchase downgradings Just 0.17% of 1990 mortgage holdings more than 90 days in arrears | Want your relatives £ £ f *nd friends to be £ £ s This financial strength is reflected throughout our line of superior life products -including the remarkably flexible, industry-leading Spectrum Survivor Life. Much more than can be brought to light in a space this size. So call us. We'll introduce you to a company that’s successfully combining sound financial planning wilh innovative product development. A company, moreover, that’s posted an annual increase in new U.S. life premiums of more than 50% for the last two years by delivering on the promises we make. JOHN R. TELICH SR., CLU Chartered Financial Consultant 333 Babbitt Road #301 Euclid, Ohio 44123 (216) 289-7729 Call us today. We’ll show you how to put the power of the Sun to work for you. Sun Financial Group® Sun Life of Canada and affiliates Financial Strength and Stability to Brighten Uncertain Times C I Joyous and Holy Christmas to all our friends. > m 33 C/> * > D O 2 O < 2 > O m O m 2 CD m 33 CO CO J AMERIŠKA DOMOVINA, DECEMBER 19, 1991 8 Ohio statehouse restoration project by Representative Ron Šuster .The Ohio Statehouse is currently undergoing a complete renovation. The genesis of the restoration project occurred in 1985, with a concern over the trees on the Statehouse grounds. A Master Plan was later unveiled in 1989 and included the first, complete restoration of the grounds and buildings now known as Capital Square. In addition to improving the grounds around the Statehouse, the restoration project will completely restore the Statehouse and the Judicial Annex. The anticipated date of completion of the project is near the end of 1996. Built during the 20-year period between 1839 and 1859, the Statehouse is regarded as an architectural masterpiece in the Greek Revival style. One scholar proclaimed the Statehouse “the crown of all Greek Revival work in Ohio.” The architects’ intention (many architects worked on the building during its construction period) was to create a sense of majesty and permanence fitting for the capitol of a growing and prosperous state. The cornerstone to the Statehouse was laid on Independence Day in 1839 by former Governor Jeremiah Morrow. The building, however was not occupied until 1857. On January 7,1857, a celebration took place to mark the building’s dedication. All the participants were treated to a grand feast which included 300 turkeys, 125 hams, 1,000 gallons of oysters and 900 pounds of butter. It is recorded that dancing went on through the night at the Statehouse. Unfortunately, time... and the increased demand for space have taken their toll on the building. Over the years, the Capitol’s original 53 rooms have been divided and subdivided into 317 rooms and the Senate chamber has been coated with 22 layers of paint. The goal of the restoration project is to return the building to its original splendor while making the building more accessible to all visitors. During the holiday season the Statehouse and its grounds will be decorated with the traditional season’s trimmings. I would like to extend an invitation to you and your family to visit the Statehouse and see the State of Ohio’s official Christmas tree. Ohio truly has a magnificent Capitol we can all be proud of. Anton M. Lavrisha ATTORNEY-AT-LAW (Odvetnik) Complete Legal Services Income Tax-Notary Public 18975 Villaview Road at Neff 692-1172 SEASON’S GREETINGS SIMS BUICK 21601 Euclid Ave. Charles J. Sims — President McBills Beverage is one of the largest } beverage stores in Cleveland. Among many imported fine quality wines and beers we carry a large selection of famous Slovenian wines Happy Holidays When you stop in be sure to pur-J chase your Ohio Lottery tickets here. — Open 10 a.m. to 8 p.m. — McBills Beverage 1015 East 185th St - (216) 531-1299 Imported & Domestic Wines & Beers Carry Out Beveiages • Ice Cubes l m Happy Holidays ) We Wish All Our Customers and Friends Merry Christmas and Happy New Year WALDO’S Nursery Open Daily & Sunday for Your Gardening Convenience 23460 Lorain Road North Olmsted, Ohio 777 - 0644 LOTTIE Andolsek Plaza 853-59 E. 185 St., Cleveland, Ohio 44119 PHONE: 486-5545 VILLA-ROSA PIZZA & PAUL’S SAUNA BATH CO. Best Wishes for a Merry Christmas and a Happy New Year The Holiday Season gives us a special opportunity to extend “Season’s Greetings”... and express our appreciation to our valued friends and patrons, f May you and your family enjoy the very best of Good Health, Happiness, and Prosperity in the year ahead. { Vesele božične praznike in srečno novo leto! — DRUŽINA ANDOLŠEK — t irvpcv^c^cvocv^cmi ftp ftp ?><■ k— From American-Slovenian Famous Old Country FURNITURE COMPANY Greetings to All of You. Vesele Božične Praznike in Srečno Novo Leto 1992 Tip-Top Furnishings Corp. 258 Chittenden Road FRANC VESEL i Clifton, N J 07013 President 201-471-0967 Fax: 201-471-1867! 201 - 471-1081 Recent Deaths : f DOLORES MERVAR Dolores Mervar (nee Debevec) of Orlando, Florida, formerly of Chesterland and Euclid, born June 6, 1941, passed away Saturday morn-jng, December 14 after a long illness. She was a graduate of Villa Angela Academy. She is survived by husband Dick, children: Joan, Susan, Jimmy and Sally Mervar; grandson A. J.; parents Ed 3nd Dorothy Debevec; sisters: Mary Kastelic, Ann Mihalek, Margie Weber; brothers: Ed-ward Michael Debevec and Chuck Debevec; nieces and nephews. ALOIS KODRICH SR. A funeral Mass was held for Alois Kodrich, Sr., 84, of Willoughby Hills on Tuesday, Dec. 17 at st. Vitus Church, Pev- Joseph P. Boznar officiating. Mr. Kodrich was born Nov. 0, 1907 in Slovenia. He came t0 the USA in 1949. “e is survived by his wife Vana (nee Blazir); son Alois *]•' grandsons Boris Ander-7'"’ Asters Kristina Music, “lijana Kaukler of Slovenia. e was preceded in death by a rother Ludvig and two sisters Dizela and Amalia. Mr. Kodrich was a retired cabinet craftsman. He belong-to Štajerski Klub, Balinca KcJ Slovenska Pristava, v>KJ lodge Sacred Heart of Jesus No. 172, Slovenska Pristava. Arrangements were by Dan P°SIC Funeral Home, 28890 ^harden Rd.. Willoughby it'lls, Ohio. Interment at All Souls Cemetery, Chardon, O. JOANNA M. JADRICH Joanna M. Jadrich (nee Milner), 77 passed away at °unt St. Joseph on Monday, Dec- 16th. ^ Joanna was born in f^c'and and was a resident Euclid before entering the nurstng home. Sp Was a member of the ye^u ar Franciscans for 53 k: rs’. a member and past Jtonan of PSWA No. 3. She Sac ^S° a member of the Le rea Heart Enthronment Mission sjnd-the LiUle F1°Wer „ n boaety. Fe(j e was retired from the she w ^eserve Bank where boa,jas employed as a switch , d operator. gu °anna was the widow of JoK lhe sister of Edward, Belan chC'iand Marie (M'tzi) great n" was an aunt and Fri- aVnt °f many. Homnds called at Zele Funeral Cl452 E-.152 St., where are being held today, Thursday at 10 a.m. at Immaculate Conception Church (E. 41st and Superior). Burial in Calvary Cemetery. The family suggests contributions to St. Vincent DePaul Society, 1031 Superior Ave., Cleveland. ANGELA J. CESTARIC Angela J. Cestaric (nee Turkovich) (Turk), 81, died in Meridia Euclid Hospital on December 14. She was born in West Virginia. She was an employee of Sears & Roebuck Co. at the Car-nagie Branch for 44 years, managing the Curtain and Drapery Department. Angela was a member of Holy Cross Church Court of Mary and a member of PSWA No. 2, SWU No. 10 and SNPJ No. 5. Angela was the widow of Joseph; the sister of Jean Bryan and the following deceased: Joseph Tyler, Mary Potsch, Tony Turkovich, Anne Truden, Frank Turk; dear aunt of Barbara Elersich, James Potsch, Karen Tomsic and Andrea True. Friends called at Zele Funeral Home, 452 E. 152 St. on Wednesday where services are today Thursday at 9:15 and at Holy Cross Church at 10 a.m. Burial in Calvary Cemetery. The family suggests contributions, in her memory, to the Slovene Home for the Aged, 18621 Neff Rd., Cleveland. ALBERT LINICH Mr. Albert Linich, 72, of Milford Center, New York, died Wednesday, December 11, at home. He was born on July 14, 1919 in Joliet, Illinois, a son of Baldo and Theresa Linich. He married Frances Konchar on September 4, 1965 in Willowick, Ohio. Mr. Linich grew up and graduated from high school in Mayfield, Ohio. He served in the United States Army during World War II in the Asiatic Theatre of Operations receiving numerous decorations, including the Purple Heart for wounds received in battle. He was employed for many years at TRW in Cleveland. For 20 years he was employed in the Security Department of Chase Brass & Copper in Euclid, Ohio. He retired in 1986. He has made his home near Goodyear Lake, New York since 1987. He was a member of St. Mary’s Catholic Church in Cooperstown. He is survived by his wife; one son, Ronald B. Linich of Milford Center; three daughters, Ms. Bonita Lally of ZAK-ZAKRAJSEK Funeral Home 6016 St. Clair Ave. Phone 361-3112 or 361-3113 Zachary A. Zak, '•censed funeral director Hudson, OH, Mrs. James (Rosemary) Downing of Pepper Pike, OH, and Ms. Victoria Vogel of Cleveland Heights, OH; a step-daughter, Mrs. Henry (Donna) Tekancic of Concord, OH; two brothers, Rudolph Linich of Wickliffe, OH and Robert Linich of Chesterland, OH; a sister, Mrs. Mary Walters of Minnesota; and several nieces, nephews and cousins. He was preceded in death by two sisters. Funeral services for Mr. Linich were held at the Dan Cosic Funeral Home, 28890 Chardon Rd., Willoughby Hills on Monday, Dec. 16. Burial was in All Souls Cemetery in Chardon. MILAN B. DOUNAR Milan B. Dolinar, 68, husband of Pavla (nee Kristanc), father of Roza Moser, Milena McCarroll, Miran, and Gregorij; brother of Zvono (Canada), Joze, Louze, Roza, and Francka (all of Slovenia); and the following deceased: Janez, Slavko and Minka (all of Slovenia); grandfather of Sarah McCarroll, Evan and Elise Dolinar. Funeral Wednesday at Zak Funeral Home, 6016 St. Clair and at Mass at St. Vitus Church at 10 a.m. Interment All Souls Cemetery. ALOJZIJA JAMNIK Alojzija Jamnik (Louise), wife of the late John; mother of Rose Arko and Vilma Jamnik; grandmother of David and Steven Arko; great grandmother of four; sister of Angela Radelj of Yugoslavia. Funeral Mass Thursday, Dec. 19 in St. Vitus Church at 10 a.m. Family received friends at Brick man and Son Funeral Home, 21900 Euclid Ave. In Memory of the 5th Anniversary of the Death of Al Koporc, Jr. Piano Technician (216) 481-1104 Coming Events ' Tuesday, Dec. 31 Singing Society Korotan New Year’s Eve Party. Music by Trio Mejač. Tuesday, Dec. 31 New Year’s Eve Celebration at Slovenian National Home, 6417 St. Clair Ave. Music by Tony Klepec Orchestra. Dinner included. Sponsored by Primorski Club. Call 732-7527 or 481-7432. Tuesday, Dec. 31 New Year’s Eve Party sponsored by the Slovenian National Home, 3563 E. 80 St. Call 341-7540 or 341-6136 or after 4 p.m.: 641-9664. Donation Slovenian American Primorski Club donated $50.00 to the Ameriška Domovina. Thanks for the very generous donation. Donation Tabor DSPB donated $50.00 to the Ameriška Domovina. Thanks for the very generous donation. In Loving Memory of the 3rd anniversary of my dearly beloved brother Jokes? Teacher: Are you going to take the bus home today? Eddie: No, my mother would only make me take it back. Clerk: Hi. Would you like a lollipop? Mary: Yes, please. Mother: What do you say to the nice man, Mary? Mary: Charge it. First jailbreaker: How did you get rid of the bloodhounds that were trailing us? Second jailbreaker: I just threw a penny in the stream and they followed the cent. What’s the secret of success? “Takes pain,” said the window. “Keep cool,” said the ice. “Drive hard,” said the hammer. “Be up to date,” said the calendar. “Never be led,” said the pencil. “Be sharp,” said the knife. “Make light around you,” said the fire. “Stick to it,” said the glue. V blag spomin of the 26th anniversary of our dear mother, grandmother and great-grandmother Anthony J. Orazem Born June 18, 1909 Died Dec. 29, 1988 From this world of pain and sorrow, To the land of peace and rest. God has taken you, dear Tony Where you have found eternal rest. Sadly missed by your dear sister Dorothy Mary Hrastar passed away Dec. 25, 1965 Today recalls sad memories of a Dear mother gone to rest. And the ones who think of her Today are the ones who loved her best. Sadly missed by: Son - William (Bill) Daughters - Els.ie Urbic Marlene Dobrzeniecki (Clearwater, Fla.) Grandchildren, and Great-grandchildren and remaining relatives. Jean Macerol who died Dec. 28, 1986. Her smiling way and pleasant face are a pleasure to recall. She had a kind word for each and died beloved by all. Some day we hope to meet her somewhere we know not when To elapse her hand in the better land, Never to part again. Sadjy missed by: Husband — Frank Lyndhurst, O., Dec. 19, 1991. Cleveland, OH, Dec. 19, 1991 Vladimir M. Rus Attorney - Odvetnik 6411 St. Clair (Slovenian National Home) 391-4000 (FX) BRICKMAN & SONS FUNERAL HOME 21900 Euclid Ave. 481-5277 Between Chardon & E. 222nd St. — Euclid, Ohio AMERIŠKA DOMOVINA, DECEMBER 19, 1991 AMERIŠKA DOMOVINA, DECEMBER 19, 1991 Donations Thanks to the following for sending in donations to the Ameriška Domovina which are being used for the repair of our roof— one half fixed this year, and the other half, hopefully, next year: Milan Dolinar, Cleveland — $25.00 Josephine Zimmerl, Burbank, Calif. — $10.00 John Meglen, New Middleton, Ohio, in memory of wife Vera Meglen’s 5th anniversary of death — $35.00 Felix Augustin, Holly Hill, Florida — $5.00 Mary Wolf, Richmond Hts., Ohio, in memory of Frank Wolf’s 10th anniversary of death — $25.00 Vili and Rela Zadnikar, Cleveland — $15.00 Mary Noggy, Euclid, Ohio — $5.00 Udovič Drago, Wickliffe, Ohio — $5.00 John Jager, Toronto — $10.00 John Štempihar, Wickliffe, Ohio — $5.00 Matej Hočevar, Cleveland — $5.00 Albina Zimmerman, Euclid, in memory of her mom’s birthday — $20.00 John Kovacic, Cleveland and Largo, Fla. — $25.00 Vince and Mitzi Globokar, Cleveland — $25.00 John and Joe Hočevar, Cleveland — $25.00 Louise Trunkely, Euclid — $10.00 Frank Zernic, Cleveland — $5.00 Vida Kalin, Cleveland — $10.00 Caroline Rozic, Cleveland — $5.00 Leo Benko, Agincourt, Ont., Canada — $5.00 Joseph Kolman, Pittsburgh — $5.00 Ivan Hauptman, Richmond Hts., O. — $5.00 Branko Pogačnik, Euclid — $10.00 Ann Kapudja, Cleveland, in memory of mother Anna Alick — $10.00 Margaret Kondrich, South Euclid, O. — $10.00 Rafael Jugovič, Toronto — $5.00 Joseph Volčjak, Willoughby, O. — $10.00 Louis Gerkman, Windsor, Ont., Canada — $5.00 Amelia Perko, Cleveland — $5.00 Stefan Majc, Euclid — $5.00 Janez Platnar Etobicoke, Ont., Canada — $10.00 John Taucher, Maple Hts., O. — $10.00 Ciril Vehovec, Euclid — $5.00 Frank Žnidar, Cleveland — $10.00 Milko Pust, Cleveland — $10.00 Anonymous, Euclid — $20.00 Nace Omahen, Euclid, O. — $15.00 Lawrence Rozman, Richmond Hts., O. — $5.00 Karol Bojc, Euclid, O. — $5.00 Anton Vegel, Euclid, O. — $10.00 John Kosir, McMurray, Pa. — $5.00 Ivanka Urbsnija, Maplewood, N.J. — $5.00 Mary Demšar, Toronto — $15.00 Joseph and Vida Dovjak, Cleveland — $15.00 John Limoni, West Allis, WI — $5.00 Louis Stalcer, Millbrae, Calif. — $5.00 Louis Zupančič, Weston, Ont., Canada — $5.00 Business Phone 692-2099 475 EAST 200th STREET EUCLID. OHIO 44119 Celebrating our 5th Anniversary Sale Monday, December 2 throughout the holidays. Special Sale 25% to 50% off Fantactic salactlon ol cocktail and evening dresses. Many sequin styles for evening parties. Introducing a new line of Brides and Bridesmaid dresses, half and full sizes. Hoarc DaH, 9 - 4 p.m., Moa. a T»an. 9-9 p.«. Gift Certificates Alterations Available 475 E. 200th Street 692-2099 To all our customers, friends and to all Slovenian people around the world and in native Slovenia: We wish you Happy Holidays Frank and Angela Fujs Family i i Century Tire service co. Tircsfone HOME AND AUTO SUPPLY 531-3536 15300 Waterloo Rd & Calcutta Cleveland. Ohio 44110 IUBE, Oil & mm • Chassis lube • Up to 5 qts. new oil • New Firestone oil filter RON DOVGAN President FRONT-END MIGNMENT • All adjustable angles set to manufacturer's original specifications • No extra charge for cars with factory air or torsion bars MOil COtS Paris extra, if needed Zele Funeral Home Memorial Chapel 452 E. 152 St. Phone 481-3118 Addison Road Chapel 6502 St. Clair Ave. Phone 361-0583 Family owned and operated since 1908 _ New Year’s Eve Celebration! # Slovenian National Home 6417 St. Clair Avenue Cleveland, Ohio Music By The Popular Tony Klepec Orchestra — Dinner Included — PRIMORSKI CLUB For information and reservations call: 732-7527 or 481-7432 •>S * •' THE WAY TO GO’ jMf, 22078 LAKESHORE BOULEVARD EUCLID, OHIO 44123 For domestic, U.S. or Canada, So. America, all of Europe — contact us! Join Gib Shanley March 3-7 on a special trip to Las Vegas. Package includes R/T airfare, transfers, hotel Donna Lucas, owner------------------------ Patricia Splvak, Travel Consultant________ 261-1050 ►»»»»»»»»»M« .C«**.««««««« FUNERAL HOME Our Complete TRADITIONAL SERVICE for *1990 includes: • Protective 20 gauge Steel Casket • One Day Visitation • Professional Services of Director and Staff • Hearse, Limousine, and Escort Vehicles for information please call 944-7976 Dedicated to Excellence in Funeral Service Dignified and Reasonable Luncheon Rooms Available 28890 Chardon Road, Willoughby Hills, Ohio 44094 Recipes CHOCOLATE MINT SNOW-TOP COOKIES Makes about 36 cookies 1-1/2 cups all-purpose flour 1-1/2 teaspoons baking Powder 1/4 teaspoon salt One 10-oz pkg. (1-1/2 cups) m'nt flavored semi-sweet chocolate morsels, divided 6 tablespoons (3/4 stick) out ter, softened 1 cup sugar 1-1/2 teaspoons vanilla extract 2 eggs Confectioners’ sugar In bowl, combine flour, powder and salt; set as‘de. Over hot (not boiling) melt 1 cup Nestle Toll 0use mint flavored semi-SVVeet chocolate morsels; stirr-ln8 until smooth. In bowl, beat butter and Sugar until creamy. Add belted mint morsels and '’anilla. Beat in eggs. Gradual-y neat in flour mixture. Stir in rentaining 1/2 cup mint Morsels. Wrap dough in P astic wrap, freeze until firm. re^eat oven to 350°F. aPe dough into 1-inch balls; oat with confectioners’ sugar. she« °n un8reased cookie Sake 10-12 minutes, until t0Ps appear cracked. Let stand 5 niinutes on cookie sheet. c°ol completely. CARST-NAGY Memorials 15425 Waterloo Rd. 481-2237 “Serving the .Slovenian rnmmnnitv.’ FILLED HORNS 6 egg yolks 1/2 lb. flour (2 cups) 1/2 lb. butter Mix well, form into small balls and chill over night. Roll lengthwise, and fill with the following: 1/2 lb. ground nut meats !/2 lb. confectioners sugar 4 egg whites, stiffly beaten Shape into horns and bake in moderate oven (350 degrees). Makes about 50. Mary Marsich Grilc BRAZIL NUT COOKIES 1 lb. nuts ground 13/4 cups sifted flour 1 teaspoon baking powder 2 eggs 2 cups light brown sugar Beat sugar into well beaten eggs. Add flour and baking powder sifted. Add nuts. Chill dough overnight. Make sticks and place on greased cookie sheet. Bake 350 degrees for about 10 to 15 minutes. When still warm roll in powdered sugar. Alice Opalich Bake Sale St. Mary’s Altar Society is sponsoring a bake sale on Saturday, December 21 beginning at 9 a.m. in the school auditorium. Krofe, potica and a variety of pastries for Christmas will be available. All proceeds will benefit St. Mary’s church. Meeting The Slovenian Pensioners Club of Euclid will hold its regular meeting on January 8, 1992 instead of New Year’s Day. Donation Thanks to the Tabor Club of Northern Ohio who donated $25.00 to the Ameriška Domovina in appreciation for announcing the “Tarok Tournaments.’’ Merry Christmas and Happy New Year Robert and Elaine Debevec 6828 Dave Drive — Madison, OH 44057 1 l I Peace, Health and Happiness s Ed, Sally Furlich » and Family ! .... .. I*. .. ' ^ happy h olid a ys from the i Eddie Andres Orchestra f A ' £ 4320 Brooklyn Ave., Cleveland, Ohio 44109 l — 351 - 5046 — S MUSIC FOR ALL OCCASIONS Members of singing group Glasbena Matica pose for photographer Tony Grdina at the conclusion of their informal concert at Borromeo Seminary on Friday, December 6 in celebration of St. Nicholas Day. The annual event with Bishop A. Edward Pevec is sponsored by the Slovenian American Heritage Foundation. 11 In Memory Helen Konkoy of Parma Heights, Ohio donated $50.00 to the Ameriška Domovina in memory of Konkoy Family. Big Thanks Thanks a million to AMLA St. Anne Lodge No. 4 who donated $100.00 to the American Home. In Memory John Turek of Euclid, Ohio donated $5.00 to the Ameriška Domovina in memory of his father, Frank Turek. Correction In last week’s paper, 1/4 cups (4 ounces) of cottage cheese was missing. Apologies. In Memory Mr. and Mrs. Stan Majer donated $25.00 to the Ameriška Domovina in memory of his parents, Frank and Frances Majer. ^4 iffi mil STOP IN AT BRONKO’S Drive-In Beverage 510 East 200th St DMH Corp. Euclid, Ohio 44110 531-8844 Imported Slovenian Wines (Laski - Riesling Šipon) Also available are various imported beers, wines, etc. Open Mon. - Thur. 10 a.m. - 9 p.m. Friday - Saturday 10 a.m. - 10 p.m. Sunday (No wines sold) 11 a.m. - 5 p.m. Domestic and Imported Beer & Wine ■ ■ ■ 8 In Memory I am donating $30.00 in memory of the fifteenth anniversary of the death of my wife, Wilma Krall. Rudolph Krall Euclid, Ohio — Owner - David Heuer ■ ■ Season’s Greetings from Birthdays Very, very happy birthday wishes from Carmella Rose Reiger to her dad Danny Reiger who will celebrate on December 26th. Best wishes from all his other relatives and friends. Birthday wishes also to Carmella’s mother Rose Marie who will celebrate her day on December 20th. Birthday wishes from her relatives, especially her mother and father. Donations The estate of Joe Kastelic, Toronto, Ontario Canada donated $68.00 to the American Home. Sincere thanks. Slovenski Dom Lodge 6 AMLA donated $26.00 to the Ameriška Domovina. Theresa Percic of Euclid donated $15.00 to the Ameriška Domovina in memory of her parents Frank and Olga Perpar and brother, Jože Perpar. WHITE GLOVE SERVICE AND INSTALLATION FOR OVER 20 YEARS Armstrong, Tarkett Mannington Vinyl Floors Alexander Smith - Mohawk Cabin Craft - Downs - Galaxy Lees - Masland - Salem - Wellco Philadelphia - World - Diamond Aladdin - Cumberland Mills FREE HOME ESTIMATES AREA RUGS MADE TO ORDER EH*'"-* EXPERTS IN RESIDENTIAL & COMMERCIAL FLOORING Mon. - Tues. - Thurs. 9 A.M.-8 P.M. Wed. - Fri. - Sat. 9 A.M.-5 P.M. Visit Our Beautiful Showroom at 854 E. 185th St. 531-0484 AMERIŠKA DOMOVINA, DECEMBER 19, 1991 AMERIŠKA DOMOVINA, DECEMBER 19, 1991 12 Christmas Church Services 1 S S i l Church of St. Mary Cerkev sv. Marije Vnebovzete CHRISTMAS - BOŽIČ 1991 Dear Parishioners, When he came to us as a human being, the Son of God scattered the darkness of this world and filled this holy day with his glory and his love. May the God of infinite goodness scatter the darkness of sin and anxiety and brighten your hearts with holiness and peace. As we celebrate the birth of Jesus, Christmas greetings are sent to you together with our sincere gratitude for your loyalty and cooperation throughout the year. This Christmas is a special gift for you from Jesus Christ, the Prince of Peace and Lord of lords. Prepare for it, cherish it, carry it gently, for it is fragile. Guard it powerfully, for it can easily be stolen. Live it boldly, for it is the power and the glory and the love of God within you. God bless you and may you, your family and friends have a most blessed and peaceful Christmas, and may the New Year be filled with hope, health, happiness and peace. Sincerely in Christ. Rev. John Kumse Rev. Joseph Lieberih Sr. Nina Vitale Rev. Lawrence Sevcik OSB Rev. Frank Zagorc CSC Dragi farani, Ob praznovanju Jezusovega rojstva, naj bo z božičnim voščilom Vam tudi naša iskrena hvaležnost za Vašo zvestobo in sodelovanje med letom. Božič je za Vas poseben dar Jezusa Kristusa, Kneza miru. Pripravite se zanj, gojite ga in ravnajte z njim nežno, da se ne zdrobi. Varujte ga z vso močjo ker Vam je lahko ukraden. Živite z njim neustrašno, zakaj v vas je moč, slava in ljubezen božja. Želimo Vam, Vašim družinam in prijateljem blagoslovljen Božič ter upanja, zdravja in miru v Novem letu, 1992! Christmas Masses - Božične maše 5:00 p.m. — Christmas Eve Children’s Mass - Otroška maša 11:30 p.m. — Christmas Songs by choir - Petje božičnih pesmi 12:00 a.m. — Concelebrated Midnight Mass - Koncelebriana polnočnica 8:30 a.m. — English Mass (choir) - Angleška maša 10:00 a.m. — Slovenian Mass (choir) - Slovenska maša 12:00 noon — English Mass - Angleška maša 2:00 p.m. — Sung Litany of the Blessed Virgin and Benediction Pete litanije Matere Božje in Blagoslov z Najsvetejšim FEAST OF THE HOLY FAMILY - PRAZNIK SVETE DRUŽINE (December 29) (Ordinary weekend Mass schedule) NEW YEAR’S DAY - NOVEGA LETA DAN 1992 5:00 p.m. New Year’s Eve English Mass - Angleška maša 7:00 a.m. English Mass - Angleška maša 8:30 a.m. English Mass - Angleška maša 10:00 a.m. Slovenian Mass - Slovenska maša 12:00 noon English Mass - Angleška maša | ^ St. Vitus Church Cerkev Sv. Vida SACRAMENT OF RECONCILIATION Saturday, December 21 — 4:00 - 5:00 p.m. & 5:45 - 6:30 p.m. Monday, December 23 — 4:00 - 5:00 p.m. 7:00 - 8:00 p.m. Tuesday, December 24th — 11:00 a.m. - 12:00 noon Confessions will be heard at the regular time on Saturday, December 28th (4:00 - 5:00 p.m.) ! Dear Brothers and Sisters in Christ, In a short while we shall be celebrating the birthday of our Savior Jesus Christ. We shall recall with gratitude, how on that Christmas night, a lone light shone over the plain of Bethlehem, beckoning the poor and the humble to come out to see the new born King. They came bringing their all, their lives which had been deeply touched by sin, despair, fear, suffering, and now by an unexplained hope, and these they placed before the newborn Babe in the manger. Though they did not understand the meaning of it all, they departed with a renewed hope, that a new and a better day is dawning on them and for the entire world. Christmas still means for us as it did for them Emmanuel-God-With-Us. The joyous news of His birth is for everyone, saints and for sinners alike. We pray that His coming may open the lives of us all just a little more, so that exposed in HiS'radiant light, our lives might be freer of sin and despair that there might be more life and more hope for all. May we all try to offer the gift of ourselves to the Lord, and an abundance of peace and joy to our families and friends. May we all have a truly joyous and a holy Christmas. Your priests at St. Vitus, Fr. Joseph Boznar, Fr. William Jerse, Fr. Victor Cimperman, Fr. Thomas Gallagher Dragi bratje in sestre v Kristusu! V nekaj dneh bomo slavili rojstni dan našega Odrešenika Jezusa Kristusa. Spomnili se bomo tiste prve svete noči, v kateri je zablestela samotna zvezda na betlehemskih poljanah in povabila preproste pastirje, naj pridejo počastit novorojenega Kralja. Ti so se takoj odzvali in prinesli vse, kar so imeli: svoje borno življenje, obup, strah, trpljenje.... in vse to v nekem nedopovedljivem upanju'položi 1i v jasli pred novorojeno Dete. Čeprav niso dojeli tega, kar se je odigravalo pred njihovimi očmi, so se vrnili k svojim Čredam z upanjem, da so napočili novi Časi zanje in za vse človeštvo. Božič ima za nas isti pomen, kot ga je imel za pastirje: Emanuel-Bog z nami! Vesela novica Gospodovega rojstva je za vse ljudi: svetnike in grešnike! Zato ob njegovem prihodu odprimo vrata svojih src, da bo vanje posijala njegova luč in odstranila temo greha in obupa ter jih napolnila z novim življenjskim upanjem. Podelimo sami sebe v dar Gospodu in obilo miru in veselja svojim družinam in prijateljem. Vsem faranom in prijateljem naše župnije želimo obilo božjega blagoslova in vesel ia za praznike Gospodovega rojstva. Vaši duhovniki pri Svetem Vidu St. Vitus Church Christmas - Božič - 1991 MASSES — MAŠE Please follow the regular weekly schedule of Masses up to Tuesday December 24th. Prosimo, sledite do torka, 24. decembra, sporedu sv. maš v Oznanilu! CHRISTMAS DAY - SVETI DAN 12:00 Midnight Concelebrated Mass 12:00 Koncelebrirana polnočnica 8:00 a.m. 9:15 a.m. 10:30 a.m. 12:00 Noon Mass in Slovenian Mass in English Mass in Slovenian Mass in English 2:00 p.m. Singing of the Litany Pete Litanije M.B. On Tuesday, December 24, there will be NO evening 5:00 p.m. vigil Mass for Christmas. V torek pred Božičem, NE bo sv. maše ob 5h zvečer! New year’s Day - Novega leta dan 1992 Masses - MaSk Please follow the regular weekday schedule of Masses to Tuesday, December 31. The Mass schedule for New Year1 weekend will be the same as for regular weekends. Please see the Bulletin for particulars. Prihodnji teden bodo maše istočasno kot med letom, na Novega leta dan pa, kakor ob nedeljah. Oglejte si spored maš v Oznanilu! i ! ! I FOR Freedom AND Justice Ameriška Domovina gj fry I H n rji innTTyrr* i - AMERICAN IN SPIRIT SLOVENIAN FOREIGN IN LANGUAGE ONLY MORNING NEWSPAPER AMERIŠKA DOMOVINA (USPS 024100) Thursday, December 19, 1991 Vesti iz Slovenije Iz Clevelanda in okolice Danes naj bi Nemčija začela postopek za priznanje Slovenije — Odločitev bo izvedena šele v januarju — Evropska skupnost bo Slovenijo in Hrvaško priznala do 15. jan. Pretekli torek je nemški kancler Helmut Kohl trdil, da bo danes, 19. decembra, Nemčija pričela postopek, ki bo v januarju vodil do uradnega priznanja Slovenije in Hrvaške. Kohl je govoril le nekaj ur potem, ko so zunanji ministri držav Evropske skupnosti sprejeli kompromisni načrt, po katerem bodo do 15. januarja priznale njih države Slovenijo in Hrvaško. Do kompromisa je prišlo, ker so se vodilne evropske države, v prvi vrsti Francija in Anglija, vedele, da bo Nemčija na lastno odgovornost obe državi priznala že pred božičem. Da bi tega preprečili, so pristali na to, da so sprejeli koncept priznanja Slovenije in Hrvaške, Nemčija je pa Popustila oziroma za nekaj tednov odložila Priznanja. Kohl je govoril na zasedanju njegove stranke v Dresdenu, v nekdanji vzhodni Nemčiji. Prejel je stoječ aplavz, ko je rekel, da »Hrvatje ne bodo ostali na cedilu«. Javno mnenje v Nemčiji je tako močno opredeljeno za Slovenijo in Hrvaško, in tako proti Srbiji, da vodilne politične stranke kar tekmujejo med seboj, katera je najbolj vneta za priznanje Slovenije in Hrvaške. Tako je bil Kohl kritiziran zaradi kompromisa z ostalimi članicami ES od Norberta Gansela, ki govori v imenu opozicijske socialdemokratske stranke za zunanjo politiko. Kohlova popustljivost pomeni, da bodo imeli Srbi dovolj časa, da odprejo novo ofenzivo zoper Hrvaško, to bo pa pustilo na Hrvaškem samo trupla in razdejanje, je izjavil Gansel. Nemški zunanji minister Hans-Dietrich Genscher je rekel na torkovi tiskovni konferenci v Bonnu, da bo Nemčija spremenila konzulat tako v Ljubljani kot v Zagrebu v veleposlaništvo sredi januarja. Sporazum, dosežen v Bruslju, predvideva novo komisijo, ki jo sestavljajo države ES, katere naloga bo ugotoviti, če tako Slo-Venija kot Hrvaška izpolnjujeta določene demokratična merila in da spoštujejo pravice narodnih manjšin. V intervjuju za angleški BBC je lord Carrington, ki načeljuje mirovni konferenci o Jugoslaviji v Haagu, re-^el. da bo najbrž tudi Hrvaška izpolnila od ES postavljene pogoje. O Sloveniji glede te-8a ni nobenega dvoma. V Sloveniji je bila reakcija zelo pozitiv- na. Mariborski list Večer je komentiral, če ne bo morda takojšnje nemško priznanje nad nasprotovanjem Združenih narodov in ostalih članic ES le naredilo Slovenijo preveč odvisna od Nemčije. Karikatura v tedniku Mladina pa je predstavila Kohla v obleki božičnika, predsednika Slovenije Milana Kučana pa sedečega na Kohlovem kolenu. Rokavica, ki jo nosi Kohl na roki, ki Kučanu ponuja liziko, je okrašena z nemškim orlom. V Srbiji je pa bila reakcija na odločitev ES globoko razočaranje. Srbski voditelji baje niso kaj takega pričakovali. Računali so na to, da bo kritiziranje nameravanega nemškega ukrepa s strani generalnega sekretarja Združenih narodov Pereza de Cuellarja, ZDA, Francije in Anglije, med drugimi vplivnimi dejavniki, le učinkovalo. Namestnik srbskega zunanjega ministra Dobrosav Ve-zovič je rekel novinarju Associated Pressa v Beogradu, da pomeni odločitev ES »neposreden napad na Jugoslavijo«. Odločitev je »izbrisala« Jugoslavijo s karte sveta, je pripomnil. V Washingtonu je bila reakcija prav tako nenaklonjena. Tiskovni predstavnik State Departmenta Richard A. Boucher je pohvalil Evropsko skupnost, ker je zavrnila takojšnje priznanje Slovenije in Hrvaške. Ko je bil vprašan o nemškem namenu za hitro priznanje obeh držav, je Boucher odgovoril, da bodo ZDA o tem komentirale, ko bo Nemčija ukrepala. Na Hrvaškem se veselje nad odločitvijo Evropske skupnosti prepleta s strahom Pretekli torek je Delo objavilo poročilo dopisnika Gorana Moravčka iz Zagreba, v katerem Moravček piše, da je hrvaško o-brambno ministrstvo pozvalo vse rezervne oficirje in podoficirje, naj se pridružijo o-brambi Hrvaške. To, ker na Hrvaškem pričakujejo okrepljene napade s strani Srbije. O bojih v Sloveniji poroča Moravček: »Hrvaška vojska je dosegla pomembne uspehe na bojiščih v zahodni Slavoniji. S tega območja se je izselilo več tisoč Srbov, potem ko so se vojska, teritorialci in četniki umaknili s svojih položajev na pobočjih Pa-puka. Poveljnik prvega operativnega območja Karlo Gorinšek napoveduje, da bodo hrvaške enote do božiča osvobodile velik del Slavonije.« In: »Med umikom iz vasi Vučin in Hum v občini Podrabska Slatina so srbski vojaki pobili in masakrirali 38 kmetov, zato so v tej občini razglasili dan žalovanja.« Uborni hlevček Uborni hlevček, na samotni gmajni, nocoj sprejel si Detece iz raja, ki vsem ljudem najdražji mir podaja, da v veri bi ostali zvesti, vztrajni. Ob zmedi časa, dvom nas obtežuje, da Jezušček si izbere trde jasli, kjer ni ljubezni, ogenj že ugasli, v katero smer? zdaj človek se vprašuje. Le vernemu izpolnijo se sanje, da čudež božji v milosti dojema, Zveličar naš za svoje nas sprejema, v tej luči vere se jasni spoznanje. Le On je pot, ki vodi nas k Očetu, vzemimo torej križ in bolečine, saj to je ključ do večne domovine, navdih radosti, vseh želja poletu. Lojze Bajc Posebna slovenska oddaja— Na univerzitetni radijski postaji WCSB 89.3 mgc FM bo na sveti večer posebna slovenska oddaja od 5h do 6h zvečer. Skupna božičnica— Društva Korotan, Fantje na vasi. Kres in Lilija priredijo to nedeljo ob 5. pop. člansko-družinsko božičnico v Slov. domu na Holmes Ave. Članstvo in družine vabljene. DPB Cleveland vabi— DPB Cleveland vabi to nedeljo pop. ob 2.30 na tradicionalno slovensko božičnico v šolski dvorani sv. Vida. Prodaja peciva— Oltarno društvo fare Marije Vnebovzete ima prodajo peciva to soboto od 9. dop. dalje v šolski dvorani. Pridite! Seja preložena— Klub upokojencev v Euclidu ima redno sejo v sredo, 8. januarja, namesto 1. januarja. Kong. Blatnik umri— Pretekli torek je za srčnim infarktom umrl bivši kong. John Blatnik, ki je zastopal okrožje v severni Minnesoti od 1. 1947 do 1974, v tem času bil tudi med vplivnejšimi kongresniki. Med zadnjo vojno je kot ameriški oficir služil v okupirani Sloveniji, pri partizanih, in bil povojnemu režimu naklonjen, ob osamosvojitvi Slovenije je pa tudi novo ureditev podpiral in vsaj enkrat neposredno interveniral pri L. Ea-gleburgerju, seveda brez uspeha. Ob smrti je imel 80 let. Slovenska Čitalnica— Slovenska Narodna Čitalnica se zahvaljuje bratskim društvom in drugim organizacijam, ki darujejo vsako leto za vzdrževanje slovenske knjižnice. Vsem vošči vesel božič in uspešno novo leto! Zahvala— Lojzka Sever se prav lepo zahvaljuje za vse molitve in dobre želje, za krasno cvetje in bodrilne kartice, katere je prejela v času njene bolezni. Naj vsem Bog stotero povrne. Istočasno želi vsem blagoslovljen božič in srečno novo leto. V Rožmanov skiad— Za študente v Mohorjevih domovih so darovali: $200 g. Stanko Ferkul, v spomin na pok. očeta Franka Ferkulj; $20 ga. Marija Ribič in $10 g. Janez in ga. Marija Prosen v spomin umrli Angeli Lamovec; $20 g. in ga. Frank Vidmar, Perry, O., v spomin na pok. starše Vidmar in Gradi-šar; $20 ga. Josephine Kasti-gar v spomin na pok. moža Franka. Za darove se lepo zahvaljuje pov. J. Prosen. V tiskovni sklad— Društvo Slovenski Dom št. 6 ADZ je darovalo $26 v podporo A.D. Hvala lepa. Vesele praznike voščimo— Vsi pri Ameriški Domovini voščimo našim naročnikom in bralcem najlepše božične praznike in zdravo ter uspeha polno leto 1992. Ta številka našega lista je zadnja v letu 1991, zopet bo A.D. izšla 2. januarja 1992. Lep oglas— Združeni Amerikanci za Slovenijo so objavili v torkovem Washington Postu četrtstran-ski oglas, ki ga boste našli v angleškem delu. Pri ZAS smo že slišali, da je zelo lepo napravljen oglas naletel na ugoden, pozitiven odmev. Novi grobovi Frances Ketchaver Včeraj, 18. decembra, je umrla Frances Ketchaver, rojena Klopčič, mati Geralda, Raymonda in Richarda, 7-krat stara mati, sestra Franka, Jennie Stanonick in Mary Peček (vsi že pok.), članica ADZ št. 4. Pogreb bo iz pogrebnega zavoda Jakubs na E. 185 St. v soboto, 21. decembra, v cerkev sv. Roberta dop. ob 10. Ure kropljenja bodo jutri, v petek, od 2. do 9. zvečer. Frank J. Klaus Včeraj, 18. decembra, je v University bolnišnici umrl 73 let stari Frank J. Klaus, rojen 15. januarja 1918 v Clevelandu, živeč zadnjih 40 let v Gene-vi, Ohio, vdovec po 1. 1981 umrli ženi Berthi, oče Franka III, Gregoryja in 1. 1979 preminule Kathleen Dellaverson, 6-krat stari oče, brat Helen Kohli, Caroline Klaus, Anthonyja in Elmerja, veteran druge svetovne vojne in petkrat ranjen, odlikovan s srebrno zvezdo in dvakrat z bronasto za hrabrost v bojih, zaposlen kot gasilec v mestu Clevelandu 30 let,, vse do svoje upokojitve, član ADZ št. 14 in več veteranskih in drugih ameriških organizacij. Pogreb bo iz pogrebnega zavoda Behm, 175 S. Broadway, Geneva, O., v soboto, 21. dec., v cerkev Assumption v Genevi dop. ob 10. in nato na pokopališče Unionville. Ure kropljenja bodo nocoj od 7. do 9. ter jutri, v petek, od 2. do 4. pop. in od 7. do 9. zv. Alojzija Jamnik Umrla je Alojzija (Louise) Jamnik, vdova po Johnu, mati Rose Arko in Vilme Jamnik, stara mati Davida in Stevena Arko, 4-krat prastara mati, sestra Angele Radelj (Slov.) Pogreb bo danes, 19. decembra, iz Brickmanovega zavoda na 21900 Euclid Ave. v cerkev sv. Vida dop. ob 10. in od tam na Vernih duš pokopališče. Joanna M. Jadrich Dne 16. decembra je v Mount St. Joseph negovališču (dalje na str. 6) AMERIŠKA DOMOVINA 6117 St. Clair Ave. - 431-0628 - Cleveland, OH 44103 AMERIŠKA DOMOVINA (USPS 024100) Slovenska problematika na Konvenciji »Ameriškega Združenja za pospeševanje slovanskih študij« v Miamiju na Floridi, 22. do 25. novembra 1991 James V. Debevec - Publisher, English editor Dr. Rudolph M. Susel - Slovenian Editor Ameriška Domovina Permanent Scroll of Distinguished Persons: Rt. Rev. Msgr. Louis B. Baznik, Michael and Irma Telich, Frank J. Lausche, Paul Košir NAROČNINA: Združene države in Kanada: $25 na leto za ZDA; $30 za Kanado (v ZD valuti) Dežele izven ZDA in Kanade: $35 na leto, računano v ameriški valuti SUBSCRIPTION RATES United States and Canada: U.S.A.: $25 per year; Canada: $30 in U.S. currency Foreign: $35 per year U.S. or equivalent foreign currency Second Class Postage Paid at Cleveland, Ohio POSTMASTER: Send address change to American Home, 6117 St. Clair Ave., Cleveland, OH 44103-1627 Fax (216) 361-4088 Published every Thursday « No. 51 Thursday, December 19, 1991 Plaz se je vendarle sprožil Dolga pot Republike Slovenije k mednarodnemu priznanju se je v zadnjih dneh znatno skrajšala oziroma se je Slovenija približala svojemu cilju. Zunanji ministri Evropske skupnosti so na zasedanju ta teden dosegli kompromis, po katerem bodo vse države ES 15. januarja 1992 priznale tiste republike nekdanje Jugoslavije, ki bodo za to zaprosile in ki bodo obenem zadovoljile jasno določene pogoje, ki jih je ES postavila. Gre za politično demokracijo, spoštovanje pravic narodnih manjšin itd. Tu se še vedno lahko zapleta, vendar je to malo verjeti v zvezi s Slovenijo. Celo lord Carrington, ki predseduje nič uspeli »mirovni konferenci« o Jugoslaviji v Haagu, je dejal, da bo najbrž tudi Hrvaška izpolnila od ES postavljene pogoje, to kljub temu, da nič kaj preveč spreten ali sposoben hrvaški predsednik dr. Franjo Tudman zapira lastne politične nasprotnike. Kako pomembna je odločitev Evropske skupnosti je razvidna v tem, kako močno so jo pozdravili v Sloveniji, in tudi, kako ogorčeni so v Beogradu. Ameriški pomisleki, kakor tudi francoski, angleški in drugi, poudarjajo nevarnost, da bi »prenaglo« priznanje Slovenije in Hrvaške vodilo do še hujših spopadov v Hrvaški, Bosni in Hercegovini in drugod po Jugoslaviji. To grozijo Srbi in tudi nekateri vojaški poveljniki. Odlaševanje pa povzroča isto. V zadnjem tednu je opaziti tudi precejšen premik v ameriških medijih. Bivši predsednik Richard Nixon je v komentarju za Wall Street Journal zagovarjal priznanje Slovenije in Hrvaške, v uvodniškem komentarju včeraj je pa še vplivnejši New York Times predlagal, naj bi Združene države odvzele priznanje od Jugoslavije, ne pa še priznale njene naslednice oziroma republike. Včerajšnji Cleveland Plain Dealer, ki je Srbiji in še posebej nekdanji Jugoslaviji naklonjen, je v včerajšnji izdaji poročal pozitivno o Sloveniji in Hrvaški oziroma o odločitvi Evropske skupnosti in še objavil prispevek dr. Petra Milloni-ga, bivšega predstavnika Republike Slovenije v Washingtonu. Iz vsega tega je jasno, da sedaj deluje čas očitno v prid Sloveniji. Nekateri, ki vidijo v zavlačevanju priznanja Slovenije raznotere zarote, med njimi, da socialdemokratske stranke v Evropi protivijo, ker bi bila neodvisna Slovenija in Hrvaška sestaven in najbrž trajen del krščanskodemokratskega bloka v Evropi, čez čas tudi znotraj Evropske skupnosti, naj vzamejo na znanje, da ko je nemški kancler Helmut Kohl poročal svojemu parlamentu o pravkar doseže- NEW YORK, N.Y. - V dneh 22. do 25. novembra se je v Miamiju na Floridi vrišila triindvajseta vseameriška letna konvencija »Ameriškega združenja za pospeševanje slovanskih študij« (AAASS - American Association for the Advancement of Slavic Studies), na kateri je Society for Slovene Studies (Družba za slovenske študije), neodvisna strokovna ustanova ameriških znanstvenikov, ki se ukvarjajo s slovenističnimi študijami, priredila in sodelovala na vrsti posvetovanj in razpravljanj o slovenskih problemih. Glavne teme petih znanstvenoraziskovalnih programov, posvečenih slovenski problematiki te konvencije so bile: »Slovenska suverenost: Mali narod v vori Evropi« (Slovene Statehood: The Small Nation in a New Europe); »Mali narodi v jutrišnjem svetu« (Small Nations in the World of Tomorrow); »Mit Amerike v slovenski tradiciji« (The Myth of America in Slovene Tradition); »Filozofija pri Slovencih« (Philosophy among the Slovenes); in »Srednjeevropski regionalizem« (Central European Regionalism). Program tega slovenskega dela konvencije je koordiniral prof. Joseph Velikonja (Univ. of Washington, Seattle), vodil pa prof. Henry R. Cooper, ml. (Indiana Univ.), predsednik Society for Slovene Studies. Posamezne panele so vodili: prof. Carole Rogel (Ohio State Univ.), prof. Rado L. Lenček (Columbia Univ.), dr. Metod M. Milač (Syracuse Univ.), prof. Ivan Boh (Ohio State Univ.), in prof. Peter C. Sher-ber (Univ. of Gottingen, Nemčija). Mimo specifično slovenskih diskusijskih tem je bila slovenska problematika na sporedu tudi v panelih s širšimi okviri: »Jugoslavija devetdesetih let« (Yugoslavia in the 1990’s), in »Poglavja iz slovanskega historičnega jezikoslovja« (Topics in Slavic Historical Linguistics). Člani Družbe so imeli tudi svoj uradni letni delovni sestanek Society for Slovene Studies, in družabni večer vseh udeležencev vseh slovenskih programov na konvenciji. Ob tesnejšem sodelovanju med Society for Slovene Studies, zlasti z njenim Razisko-valno-dokumentarnim cen- trom za slovenske študije pri Kolumbijski univerzi (Research & Documentation Center: Slovene Studies, Colubmia University), in Filozofsko fakulteto Univerze v Ljubljani, Pedagoško fakulteto Univerze v Mariboru, in Inštitutom za slovensko izseljenstvo pri ZRC SAZU v Ljubljani, je bil program slovenistične problematike na AAASS konvenciji v Miamiju zamišljen pred letom dni, vsekakor pred letošnjimi junijskimi in julijskimi dogodki v Sloveniji. Odtod poudarek na slovenski državotvorni tematiki in na večjem številu sodelavcev predstavnikov slovenske znanosti v domovini. Med reprezentativnimi slovenskimi gosti na konvenciji v Miamiju so bili: dr. Miran Hladnik, dr. Frane Jerman, dr. Matjaž Potrč, dr. Dimitrij Rupel, dr. Peter Vodopivec - z univerze v Ljubljani; dr. Matjaž Klemenčič z Univerze v Mariboru; mag. Andrej Vovko in mag. Janja Žitnik z Inštituta za slovensko izseljenstvo ZRC SAZU v Ljubljani; od slovenistov iz Nemčije pa dr. Peter C. Sherber z Univerze v Gottingenu. Z Univerze v Ljubljani niso mogli v Miami priti, posredovali pa so prispevke dr. Mirko Jurak, dr. Igor Maver in dr. Jerneja Petrič ter akademik SAZU v Ljubljani dr. Anton Trstenjak. Od ameriških slovenistov so na konvenciji aktivno sodelovali profesorji: Ivo Banac (Yale Univ.), Ivan Boh (Ohio State Univ.), Henry R. Cooper ml. (Indiana Univ.), Fred Hahn (Trenton State College), Geoffrey Howes (Bowling Green State Univ.), Lena M. Lenček-Bosker (Reed College), Rado L. Lenček (Columbia Univ.), dr. Metod M. Milač (Syracuse Univ.), Raymond Miller (Bowdoin College), Elinor Murray Despalatovic (Connecticut College), Bogdan Novak (Univ. of Toledo), Timothy Pogačar (Bowling Green State Univ.), Carole Rogel (Ohio State Univ.), in Rudolph M. Susel (urednik Ameriške domovine, Cleveland, Ohio). Konvencije se pa ni mogel udeležiti akademik SAZU dr. Anton Peterlin (National Bureau of Standards, Washington, D.C.). Osrednja sekcija slovenskega programa v Miamiju je bila posvečena temi: Slovenska su- verenost: Mali narod v novi Evropi. Predavatelji sekcije, ki jo je vodila Carole Rogel, so bili: Peter Vodopivec, ki je govoril o »Slovenski narodni identiteti, 1848-1941; o malem narodu, ki je preživel;« Jože Pirjevec (iz Trsta) o »Slovenskem patriotizmu in jugoslovanski suverenosti, 1941-1990;« in Dimitrij Rupel o »Sloveniji in postmoderni Evropi«. Predavanja so sprožila živahno diskusijo, ki sta jo vodila zgodovinarja Elinor Murray Despalatovič in Bogdan Novak. Osrednja tema sekcije »Mali narodi v jutrišnjem svetu« (vodil jo je Rado L. Lenček), je bilo vprašanje: Ali imajo mali narodi kako upanje in možnost za obstoj in sožitje v svetu globalnih političnih, gospodarskih in kulturnih ambicij sodobnih velesil? Dr. Anton Trstenjak je v svojem prispevku na to vprašanje odgovoril s svojo znano tezo: »Številčno Slovenci niso bili nikoli močni, močni so bili le v kakovosti svojega narodnega in kulturnega življenja. Majhen narod lahko preživi samo kot elita, s kvaliteto svojega dela.« Dr. Anton Peterlin je v primer in zgled te teze podal svojo lastno življenjsko izkušnjo znanstvenika doma na Inštitutu »Jožef Štefan« v Ljubljani, kasneje v Miinchnu v Nemčiji, nazadn-ie v National Bureau of Standards v Washingtonu, D.C. Dr. Fred Hahn, ameriški znanstvenik češkega pokolenja je končno v zgodovinskem prikazu govoril o vlogi kulturne elite v rasti češkega naroda v 19. stoletju. V sekciji »Mit Amerike v slovenski tradiciji«, ki jo je vodil Metod M. Milač, so predavatelji obravnavali štiri aspekte nerealnih a zgodovinskih predstav o Ameriki in ameriškem življenju v slovenski preteklosti ob prelomu stoletja: Amerika — obljubljena dežela in dežela razočaranj (Andrej Vovko), Podoba Amerike v slovenski književnosti (Igor Maver, Jerneja Petrič), in Menjajoča se podoba Amerike v delih Louisa Adamiča (Janja Žitnik). V sekciji »Filozofija pri Slovencih,« ki jo jo vodil Ivan Boh, je Frane Jerman govoril o »Zgodovinskem razvoju slovenske filozofije,« Ivan Boh o »Filozofskem prispevku Antona Erberja, 1695—1745,« >n Matjaž Potrč o »Senzorični bazi .vsebine* v filozofiji Franceta Vebra.« V peti sekciji, posvečeni »Srednjeevropskemu regionalizmu,« so bila na sporedu tri predavanja. Miran Hladnik j® govoril o »Regionalizmu v slovenski kmečki pripovedi;« Geoffrey Howes o »Avstriji in njenem nemškem ali srednjeevropskem karakterju,« in P®' ter C. Sherber o »Regionalizmu/kulturnem evropeanizmu — vodilni ideji v delih Srečka (dalje na str. 3) nem kompromisu z ES glede priznanja Slovenije in Hrvaške, je bil deležen največ kritike ravno s strani socialdemokratske stranke, ki mu je očitala, da je odstopil od prejšnje obljube za takojšnjo priznanje Slovenije in Hrvaške. Seveda taki kritiki botrujejo strankarski interesi, vendar se povrnemo k stališču, že na tem mestu izraženemu, da veliki preobrati potrebujejo svoj čas, svoje dozorevanje. Tako je tudi glede pojavljanja neodvisne Republike Slovenije kot enakopravnega mednarodnega subjekta. Prepričani naj bomo, da se Slovenija s sedaj očitno pospešenim tempom temu cilju približuje. Dr. Rudolph M. Susel Voščilo in Zahvala Slovencem v ZDA in Kanadi Drage slovenske rojakinje in rojaki v Združenih državah in Kanadi! Slovenci doma in po svetu te dni živimo v velikih, veselih in raznovrstnih pričakovanjih. S tradicionalnim pričakovanjem božičnih in novoletnih praznikov se prepleta nestrpno in enkratno pričakovanje zgodovinskega dogodka — mednarodnega priznanja nove države Republike Slovenije. Ko vam sporočam praznična voščila in se vam še enkrat zahvaljujem za izredno gostoljubnost, ki sem je bil deležen med vami na svojih dveh letošnjih obiskih v Severni Ameriki, vam hkrati v imenu vlade Republike Slovenije in v svojem osebnem imenu izrekam zahvalo in priznanje za vašo izredno veliko in učinkovito politično, moralno in materialno podporo, ki ste jo v tem usodnem letu izkazovali svoji stari domovini in brez katere v teh dneh gotovo še ne bi bili tako blizu mednarodnemu priznanju, kakor smo. Ko bomo v družinskih, prijateljskih, cerkvenih in drugih okoljih obhajali božične praznike in pričakovali prihod leta 1992, si prikličemo v zavest spoznanje, da slovenski narod tudi po letošnjih izkušnjah zmore zgodovinska dejanja, če se njegovi pripadniki enotno lotijo uresničevanja skupnih načrtov. Takih načrtov in take enotnosti, ki pa ne pomeni popolne miselne uniformiranosti, želim vam in sebi tudi v prihodnje, posebno v zvezi z gospodarskim dvigom naše mlade države in njeno odprtostjo za povezovanje s Slovenci po vsem svetu. Prisrčno vas pozdravljam dr. Janez Dular, l.r. Minister za Slovence po svetu in narodnosti Stane Kos: Stalinistična revolucija na Slovenskem Pred nekaj meseci je izšel druži, zadnji del »Stalinistične revolucije na Slovenskem«. To delo naj bi, kot pravi v uvodu Pisec Stane Kos - Nikolaj Je-ločnik, podalo celotno, nepri-stransko podobo o tem, »Kaj Se J6 v Sloveniji med vojno v resnici zgodilo«. Pri tem dodaja, da je ta »knjiga samo poskus zgodovinske osvetlitve dodajanja« in da »sta oba dela Zel° nepopolna, ker sta prvo tovrstno pisanje«. Knjiga je delo enega samega človeka. Stane Kos je sam zbiral gradivo, ga pregledoval, izpisoval in urejal. Nič čudno |°rej ni, da je potreboval 14 et> da je delo končal. Nekaj ^ulega sta mu pomagala prof. anez Grum in dr. Branko Rozman. Prvi del knjige, ki obsega razdobje do zloma Italije sep-^ 1943, je izšel poleti 4, zadnji letošnje poletje, d vt°^eno veliko tru- Žal C VC^ ^asa *n dobre volje. Don ^ Vdelava amaterska, ekod precej površna in zla-' w datumih netočna. Pisec nit'* a^a’ ^a >>vede ni napisal ; 1 ^ne same neresnice«. »Če v knjigi kaj, kar se oddalju-od objektivne resnice, je to *až 80t°vo ne,« za- dotavlja. n*!fn* zd0d°vine lastnega celo z3 Je teŽka nal°da, težka usposao£reskušene’ strokovno Veri Jene zgodovinarje. d0 0 so v nevarnosti, da bo-vz**0* dejstev, njihovih o ov in medsebojnih pove- nar PristraPski, ker so po sami njea.vi svojemu narodu naklo- n^ljUb.°menienim nepopol-kn •lni kavarn je knjiga ristna in bo marsikomu do-rodošla, saj je to v svobo. em svetu prva celotna zgod-a ^Stalinistične revolucije na ovenskem«, kot gledajo na J° slovenski protikomunistič- ni borci. Služi kot protiutež temu, kar so pisali in še pišejo o tej dobi slovenske preteklosti komunisti in njihovi somišljeniki. V tem pogledu bo vsaj v neki meri lahko služila bodočemu rodu slovenskih zgodovinarjev, ki bo sposobnejši to dobo v slovenski preteklosti stvarno obdelati. Če pomislimo na Francoze, ki so ob nedavni 200-letnici začetka francoske revolucije ponovno razpravljali o tem, ali je ta v čast in ponos francoskemu narodu ali pa zaradi grozodejstev in množičnih pomorov v sramoto, smo lahko prepričani, da tudi Slovenci o komunistični revoluciji ali »narodnoosvobodilnem boju« še dolgo ne bodo sodili podobno, kaj šele enako! Knjiga je naprodaj v Slovenski pisarni, Baragov dom, 6304 St. Clair Ave., Cleveland, OH 44143. Cena je $22, poštnina $1.50. V. L. MALI OGLASI For Rent 1 bdrm apt. near the Slovene Home for the Aged. Call 481-6929 or 531-8336. Joseph L. FORTUNA POGREBNI ZAVOD 5316 Fleet Ave. 641-0046 Moderni pogrebni zavod Ambulanca na razpolago podnevi in ponoči CENE NIZKE PO VAŠI ŽELJI! Slovenska tematika v Miamiju (nadaljevanje « str. 2) Kosovela.« Razgovor po predavanjih, ki se je predvsem dotikal slovenske tradicije regionalizma, je vodil Timothy Pogačar. V nedeljo, 24. novembra, pozno popoldne, so imeli udeleženci slovenskega dela konvencije AAASS v prijetnem vzdušju Oxfordske sobe v Inter-Continental hotelu — nadvse prijeten družabni večer, ki sta jima ga priredila dr. Jože Bernik in njegova gospa, dr. Marija Bernik. Tega srečanja se je udeležil tudi dr. Dimitrij Rupel. Kot je znano, je Society for Slovene Studies odprta, nepri-dobitniška in nepolitična ameriška znanstvena ustanova, posvečena pospeševanju tesnejšega sodelovanja med znanstveniki, ki se zanimajo za slovenske študije v svetu, in posredovanju informacij v slovenističnih strokah s prirejanjem zborovanj, konferenc in izdajanjem publikacij. Njeni redni člani so akademski učitelji z ameriških, kanadskih in evropskih univerz. Morda je prav, da dodam, da Society ni etnična organizacija, niti ne družba slovenskih kulturnikov v svetu. Nasprotno, njen namen je povezovati neslovenske in slovenske strokovnjake v svetu, ki« se zanimajo za slovenske probleme, jih preučujejo in objavljajo svoja odkritja v angleškem jeziku. Uradno glasilo Družbe so Slovene Studies: Journal of the Society for Slovene Studies, revija, ki je doslej izšla že v dvanajstih letnikih. Rado L. Lenček Ameriška Domovina je Vaš list! V BLAG SPOMIN OB DRUGI OBLETNICI smrti našega ljubljenega moža, ata in starega ata Frank Kastigar ki je zatisnil svoje oči 25. decembra 1989. Pretekli dve leti sta te, ko hladna zemlja krije Te. Zelo vsi smo Te ljubili, in prezgodaj izgubili. Oh, grenko je spoznanje to, da Te med nami več ne bo; čeprav v hladnem grobu spiš, v srcih naših še živiš. Žalujoči: Pepca, žena Natalie, Margie in Eleanore, hčerke, z družinami Sorodniki tukaj in v stari domovini. Na Sveti večer Ob zvezdnatem svitu vsa pota blestijo, po njih pa do hlevca pastirci hitijo, kjer v noči skrivnostno še lučka gori — tam Dete nebeško na slam ‘ci leti. Pozdravlja to zemljo, to botje stvarjenje, prinaša nam krono za večno tivljenje, poklanja nam mir, da pri srcu bo bolje, pastirci presrečni, vsi dobre so volje. Darila prinašajo, skromna in revna, in srca preprosta, boječa, pohlevna, a Dete jih vabi, do jaslic bližine — kjer Mati Marija je polna miline. In Jožef ves skrben se k jaslim naslanja, prihaja kot v sanjah k resnici spoznanja, saj Dete nebeško na zemljo prihaja — da vse nas popelje do svetega raja. Božič 1991 Lojze Bajc »Prišel je čas okrog Božiča« V Montrealu se iz sivine ponuja prvi sneg. Od Mount Roya-la vse do St. Lawrence River po ozkih ulicah brijejo sunki severnih vetrov. Ljudje so izvlekli kožuhe in parke. A nikomur ni kaj prida mar vremena. Nastopila je predbožična mrzlica. Vsako jutru ljudje pregledujejo pisane časopisne reklame in potem drve v trgovine, ki privabljajo z resničnimi ali navideznimi razprodajami. Treba je nakupiti kopico božičnih darov: za družino, za strice in tete, za prijatelje, za učitelje, za vse, ki jim dolguješ kako uslugo. UNICEF prodaja voščilnice pred Christ Church Cathedral, pohabljeni slikarji pa so svoje že zdavnaj razposlali po pošti. Pošta ima naprodaj živobarvne božične znamke, trgovine pa bleščeče ovojne papirje. Ena sama velika radost, ena sama pijanost pričakovanja darov, zabav in pojedin. Veletrgovine tekmujejo s fantastičnimi izložbami. Cele vasi lutk in medvedkov se premikajo v veseli muziki. Mlade mamice in očetje se z otroki za hip ustavijo, potem pa spet brž v trgovino! Samo še trideset, dvajset, osemnajst dni do Božiča! Nakupovanje, brž, brž! In tamle med igračami je Santa Claus, debeli starček, ki se kar naprej nečemu krohota. Povsod ga je polno, tega rdečega možička. Le kako naj še kak otrok verjame, da je vse skupaj en sam Santa Claus, tisti, ki bo na božični večer priplezal v hišo skozi dimnik in razobesil svoje darove? In čemu naj se sploh obnaša tako skrivnostno, ko pa je prej že cele tedne posedal po trgovinah, obdan od luči, vsem na očeh? In tako prihaja Božič. Le redkokdo v tem velemestu se bo vprašal, zakaj se je treba prav na ta dan najesti, napiti in zadolžiti. Tradicija. Dela prost dan, dva. Za nekaj srečnih izbrancev počitnice nekje na jugu, na soncu. Praznujmo! Ali mar ni lepo, ko gore po mestu pisane luči, ko pred Place Ville Marie utripajo girlande belih žarnic, nanizane v obliko velikanskega božičnega drevesa? Lepo je to cingljanje, ko gospe od Salvation Army stresajo bobenčke po cestnih vogalih. Lepa je muzika starih in novih božičnih pesmi, ki diskretno spremlja nakupovanje... Posebno prijetne so tiste pesmi, ki poskakujejo v ritmu kraguljčkov in tiste, ki pojejo o veselih vožnjah na saneh, o romantiki toplega ognjišča. Sama pa se spominjam drugačnih božičev, božičev, ki so že tako daleč, da se človek sprašuje, ali ni o njih le sanjal. Nekatere izmed njih smo preživljali v Savinjski dolini. Stanovali smo na Srebotnja-kovi žagi. Stala je ob Strugi, majhnem potoku. Žala je bila sredi decembra kot samoten otok. Včasih še v komaj kilometer oddaljeni Šempeter ni bilo mogoče, ker je bližnja Savinja dostikrat preplavila cesto in polja okoli žage. Žaga sama je bila dolgo, leseno poslopje sredi velikega skladišča hlodov in nažagane-ga lesa. Po skladišču so stale tudi velike ute za les, pa zidano gospodarsko poslopje, kjer je imel Srebotnjak spravljeno seno in stare kočije. Sam se je takrat že vozil z avtomobili. »Na žagi« je bila tudi stanovanjska hiša, kjer je bilo prostora za dve družini, kjer pa so navadno stanovale tri. Za hišo je bil vrt in veliki sadovnjak, tik pred njo pa sta na vsaki strani vodnjaka na pumpo stali dve ogromni smreki. In ko je takole snežilo, smo gledali v tistih dvoje prelepih božičnih dreves vso dolgo zimo. A božič smo praznovali še posebej. Oče je zmeraj od nekod prinesel smrečico. Steklenih, kupljenih okraskov smo zanjo imeli malo, ker so bili predragi. Na drevescu je namesto njih viselo vse polno piškotov, ki jih je mama napekla v vseh mogočih oblikah: zvezdicah, zvončkih, sneženih možičkih, mesecih... Pravzaprav smo imeli le šest steklenih okraskov: tri krogle, konico za vrh drevesca, pa dva pisana ptiča s svilenima repoma. Ptiča, konica, pa ena od (dalje na str74T Pevski zbor KOROTAN priredi Silvestrovanje z večerjo, zajtrkom (po polnoči) in plesom v torek, 31. decembra, v Slovenskem domu na Holmes Ave. — Pričetek ob 7. uri zvečer — Igra Mejačev Trio Za rezervacijo, pokličite Silvota Stanisha na 486-5076 Prišel je čas okrog Božiča (nadaljevanje s str. 3) krogel, podolgovata, srebrna, so bili skupna last. Dve krogli pa sta bili najini, moja in bratova. Moja je bila modra s srebrnimi rožami, njegova pa rdeča s srebrnim pasom. Vse praznične dni sem se hodlila ogledovat v tisto rdečo bratovo kroglo, ki je bila kot zrcalo. V njej je odseval okrogel obrazek z velikimi rjavimi očmi, nad njimi pa — oj, črna žalost! — na novo postriženi kratki lasje. Vsako leto me je oče ostrigel pred prazniki, tako da je potem iz tiste krogle odseval obrazek, ki je istočasno spominjal na dvornega paža in na kako Japončico. Darov pod našim božičnim drevesom ni bilo nikoli. Pri nas je »nosil« Miklavž, 6. decembra, ne Božiček. Božiček — nekateri so tudi rekli Jezu-šček — je nosil darove le po nekaterih bogatih družinah. Vsaj pravili so tako, jaz jih nisem nikoli videla. A naš božič zaradi tega še malo ni bil žalosten. Bil je prelep, tih, svečan praznik. Na sveti večer smo prižgali kadilo, pokropili stanovanje z blagoslovljeno vodo in molili rožni venec. Duh po kadilu — ki si ga drugače poznal le iz cerkve — je spremenil skromni dom v svetišče. S kadilom se je mešal duh po medu, cimetu in rozinah. Mama je potem narezala potice in nalila čaja. Vanj sta z očetom kanila ruma in je potem še ta aroma odišavila božični večer. V sosednjem stanovanju so stanovali skladiščnikovi. Pri njih so imeli drevo ovešeno z mnogimi okraski, namesto piškotov pa so se na vejicah zibali v pisane svilene papirje zaviti bonboni. Iz njihovega stanovanja je dišalo že ves teden po samih sladkih dobrotah. Gospa in njena prijateljica sta en dan pekli in mi dali pokusiti orehove rogljičke. Nič na svetu ni bilo tako dobro, ne dotlej ne poslej! Tudi luči so bile pri sosedovih svetlejše ko pri nas. In Loving Memory Of the 15th Anniversary of My Dear Husband and Father FRANK BRINOVEC who passed away Dec. 21,1976 A silent thought, a secret tear, Keeps his memory ever dear. Lovingly, Ann Brinovec, Wife Sr. Mary Ellen OSU, Daughter Cleveland, Ohio, Dec. 19, 1991. Pri nas smo zmeraj varčevali z elektriko. K polnočnici v Šempetru nismo hodili. V fari je gospodaril učeni, a rahlo čudaški župnik Janez Jančič, ki ni maral maše opravljati ponoči. »Angelska maša« je bila na božično jutro ob šestih. Vstali smo v temo, si zavili noge v debele, volnene nogavice — cerkvah po Sloveniji takrat niso kurili — in se napotili v Šempeter. Cerkev je bila majhna, a lepo oskrbovana, vedno umita in pološčena, a še posebej za praznike. Na levo pred glavnim oltarjem so bile izbrano preproste, čudovite jaslice: velik hlevček in samo trije umetniški kipi, Marija, Jožef in Je-zušček, pred hlevčkom pa ma-hast hrib s puhastimi ovčkami. Na vsaki strani hlevca je stala visoka smreka, a brez vseh o-kraskov, razen malo vatastega snega. Po maši so si ljudje zaželeli vesel božič, a obiskovali se na ta dan niso. Šele Štefanovo je bilo za družabnost in obiske. Božič je bil za mir ljudem na zemlji. Čisto drugačni so bili božiči v Žužemberku pri teti in stari mami. Večkrat smo iz Šempetra odšli za božič tja. Hiša je stala na pobočju hriba, tik pod mogočno farno cerkvijo. V sobi, ki je bila obrnjena v nasprotni hrib nad Krko, je bila velika krušna peč. Vsi smo se po večerji spravili nanjo. Luči (dalje na str. 5) V BLAG SPOMIN OB DEVETI OBLETNICI NAŠEGA DRAGEGA OČETA IN BRATA ALOJZIJ ZUPANČIČ ki je preminul 27. dec. 1982. Devet let je že minilo, \odkar Te več med nami ni. V našem srcu še živiš, in boš živel do konca naših dni. Žalujoči: Andrej in Lojze — sinova Marija Sever — hči Ivana Zupančič — sestra ter ostalo sorodstvo tu in v Sloveniji. Cleveland, O., 19. decembra 1991. Sv. Miklavž obiskal Slovensko šolo pri Sv. Vidu CLEVELAND, O. - Miklavže-vanje pri Sv. Vidu je bilo res nekaj zelo lepega. Mislim, da je v srcih starejših njegov prihod priklical lepe spomine, o-trokom pa izpolnil veselo upanje. Ni bil tisti preprosti svetnik, ki je včasih hodil od hiše do hiše v spremstvu angelov in parkeljnov in smo prestrašeni trepetali in upali, da Miklavž le ne ve za vse naše grehe in nas ne bo samo kregal. Bali smo se tudi parkeljnov. Bil pa je to veličasten svetnik, čudežni dobrotnik iz nebes. Miklavžev prihod je bil zelo mogočen. Angeli so prihiteli na oblakih, lepo zarajali in nato je prišel sveti Miklavž, lep in dostojanstven. Pozdravil je vse. Zaplesali so tudi parkelj ni; malo smo se jih bali, niso pa bili tisti hudobci, ki pridejo s svetnikom, da prestrašijo in kaznujejo poredne otroke. Prizor na zemlji je bil malo pust. Govorica je bila jasna in zvočna. Škoda, da je bilo vse na traku in otroci niti niso mogli sproščeno zaigrati. Ljubek je bil nastop mlajših otrok Slovenske šole pred sv. Miklavžem. Svetnik jim je ljubeznivo pomagal, da so kljub strahu in otroški nerodnosti, prisrčno zapeli svoje pesmice, povedali kaj znajo in vsi srečni sprejeli darila. Vsa čast učiteljicam in pevovodji g. Janezu Sršenu, ki so s tako skrbjo pripravili to srečanje otrok s sv. Miklavžem. Potem si lahko mirno opazoval otroke, kako so prihajali pred svetnika, nekateri boječe, drugi silno junaško, in vsi so krčevito objemali pakete. To so bili skoraj isti obrazi in kretnje in razposajenost, kot si jo videl pred dvajsetimi ali tridesetimi leti, ko so njihovi starši prav tako pričakovali in verjeli v sv. Miklavža. In potem pritrdiš č.g. Božnarju, da je delo šole le vredno, ker skuša ohraniti tradicijo in se trudi, da bi vzgojila dobro in krščansko ter slovensko zavedno mladino. Najbolj razveseljivo pa je navdušenje in sodelovanje staršev slovenskih otrok. Oni so tista sila, ki vse to vodi in vzdržuje. Pripravili so igrico, poskrbeli za oder in obleko, za darila, za program, za čudoviti Miklavžev prihod. Iskreno je treba čestitati ge. Bernardi Ovsenik za to prisrčno prireditev. Zdi se, da so ji mladi in stari, otroci in mamice, očetje, babice in dedki iz srca hvaležni, ker je s svojimi pomočniki prinesla vsem kos nebes, kos slovenske duše. Dete, odpri naša srca Dober večer, Dete. Vsi so odšli, pozno je in tudi jaz moram k počitku. Vendar lučka v jaslicah tako mehko meče nežno svetlobo po sobi, da se težko odtrgam od tod. Božična noč je mimo, utihnile so mile pesmi, ljudje so se odpravili spat. Kakšni bomo vstali jutri, kristjani? Se bo božično sporočilo poznalo v naših delih ali bomo živeli naprej, kot da se ni nič zgodilo? Kot da se nas je ta čudežna noč dotaknila samo bežno, kot da so samo ustnice pele lepe pesmi, v srcu pa se ni nič zganilo? Si zelo žalosten, dobri Bog, ko nas gledaš, iz leta v leto, kako živimo kot vsi drugi, vsi tisti, ki niso nikoli slišali tvoje zapovedi ljubezni? Te boli, da se nas tvoj nauk dotakne komaj kaj, le toliko, da opravljamo bogoslužje in včasih molimo? Ti si dal vse. Sprejel nase podobo človeka, da bi nam bil bliže in da bi razumeli. Da bi vžgal v nas ogenj, ki ne pogasne, da bi nas napolnil z ljubeznijo, s to najmogočnejšo idejo vesolja, da bi s teboj gore prestavljali. Dete božje, s svojimi nežnimi ročicami zapri srca kristjanov, da bodo gorela v tvoji ljubezni, razpri naše roke, da bodo to ljubezen trosile med ljudi, med vse ljudi, da bi nihče ne ostal sam in pozabljen. Odpri srca svojih učencev za čisto veselje, ki ga prinaša tvoja ljubezen, za veselje, ki ga doživiš le, ko daješ drugim. Odpri ušesa svojim zvestim, da bomo slišali, kaj si nam povedal, ko si govoril o lačnih, preganjanih, brezdomcih, bolnih, zaprtih... Naredi naša srca občutljiva, da bomo nad tujo žalostjo jokali prav tako kot nad svojo, da bomo trpeli z vsakim, tudi najmanjšim od človeških otrok. Odpri naše oči, da bomo videli nesrečo in bedo, da ne bomo kot slepci hodili mimo potrebnih, ki nas čakajo in ki nas v njih čakaš ti. Dvigni svoji drobni ročici in blagoslovi naš trud, ko si pripravljamo praznike v spomin tvojega rojstva, blagoslovi vsako našo dobro misel, da bi res postala molitev. Blagoslovi naše želje, ko poskušamo narediti kaj dobrega in očistiti vsa naša dejanja, da bodo res drugim v dobro. Spremeni naša življenja, pomagaj nam, da bi jih hoteli posvetiti bratom, sprejmi vse naše skrbi in delo in jih posvečuj, da bomo vedno bolj služili drug drugemu in vedno manj sami sebi. In kadar bomo nesrečni, obupani, utrujeni, zmedeni in malodušni, nam daj, da bi začutili tihi mir in nežno srečo božične noči, da bi čutili, kot da se nam je Detece v jaslih nasmehnilo in nas prav nežno pobožalo. Kajti potem bomo nosili ta spomin vedno v sebi in ničesar več nas ne bo strah, ampak bomo pozabili nase. In šele potem bomo mogli biti pravi znanilci tvoje ljubezni. md (Druiina) V BLAG SPOMIN MOJIM STARIŠEM in STRICU Joseph Drobnič Angela Drobnič ki je zatisnil svoje blage oči ki je zatisnila svoje blage oč dne 25. decembra 1984. dne 3. novembra 1975. VEČNA LUČ NAJ NJIMA SVETI! NAJ POČIVATA V MIRU! Žalujoči: Sin — Gabriel, ter vnuka in pravnuki Nečakinja — Anica Cendol, v Clevelandu. Cleveland, Ohio, 19. decembra 1991. Kanadska Domovina ODMEVI s PRERIJE LETHBRIDGE, Alta. - Pozna jesen je in današnja druga adventna nedelja, ko to pišem, je objeta v mevžasto vreme, ki nam ponuja snežinke. Pa sam smo pred zimo in zame kot še mnoge druge, pred najlepšimi Prazniki leta. Mehka občutja nie prevzamejo, ko se vsako leto najbolj glasno oglase spomini vprav v tehle adventnih dneh. Starostna leta se kar nekako medijo z njimi. Advent je bil, je, in bo čas Pričakovanj, upanj v izpolnje-nje božjih in človeških obljub. ®°žje le slutimo, človeške doživljamo. Napredki znanosti Prinašajo nekaterim nebesa, drugim vica, če ne celo pekla. Pomehkužili smo se radi u-d°bja in blagostanja, oboje pa medna svet slepi, da ne vidi-m°i da tudi naše dni in prav v tefe čase pljuska ob nas val revščine, ki je spremljevalka vseh dob. Vprav advent trka na naša srca in nas roti, da naj elimo vse blagoslove tudi z revnimi, potrebnimi telesna in duhovne hrane in tople razumevajoče besede. Živim med mladimi in ostarelimi. Dve različni generaciji, veasih kar dvoje svetov. Nikomur ne zavidajmo blagostanja s°dobnosti, saj je večini od nas kar dobro in lepo, zdi se 'dl pa, da so bila naša leta pred več desetletij bolj umirjena, ^em, časi se spreminjajo in mi *iudje z njimi. Objema nas ta VeČna naglica in čuden pohlep Po boljšem, lepšem, večkrat udi nedosegljivem. Tudi mi smo imeli vihravo in neugnano r1 ad°st, imeli pa smo za razli-o od današnjega pehanja name ob vsem mladostnem br-Ju tudi čas za bolj urejene •drsli in naloge. Tudi takrat v ini revni, smo bili po svoje ogati, saj pravijo, da so upala bogastvo revežev. Zaneslo me je... Prevzele so rj.6 adventne misli in ne zame-^e’ serri jih delil z vami. *bližnii tudi rabijo dejav-sed JUbezen *n osrečujočo be-ra_°' Kotovo pa rabijo naše močmeVan^e 'n materia*no po-do na^a *zroPana slovenska kovina. Na pomoč kliče in ne budi; trebah in mo gluhi v njenih po- stiskah. . Troje sorojakov tole leto. O od Drife Ane Cvetk< BoiaeSem 8°SP< Pa se i p0ročal "amu! Posl°vil ( ‘tajstarejji s letni Jožef Zrim. Bil je staro-naseljenec. Doma je bil iz vasi Kuzma v Prekmurju. Želja po neznanem in potreba po kosu kruha ga je iz prekmurskih ravnin pognala v svet, preko morja ga je polna obetov sprejela po prvi svetovni vojni, obetajoča Kanada. Velemestnega življenja Vancouvra ni prenesel, klic po zemlji mu je narekoval umik od cementnih zidov na prerijska polja, kjer je slutil valovanje žit in obet debelega kosa kruha. Ustalil se je v naši Alberti, po vztrajnem delu je po nekaj desetletjih postal uspešen farmar. Ko so se močna moška leta obrabila, se je odpovedal farmi in se umiril v našem mestecu in sončni (in vetrovni) južni Alberti. Bil je tih, miren, skoro nepoznan med nami. Srečali smo ga v cerkvi, ki ji je kot v mlada leta ostal zvest tudi v novi kanadski domovini. Preko redkih sorodnikov, ki so prišli v Kanado povojna leta, smo ga pravzaprav kasno spoznali. Držal se je doma. Pred tedni, po dolgi in seve mučni bolezni, je tiho odšel od nas. Vsem sorodnikom naše sožalje. Vedno manj nas je, počasi odhajamo. Med nami ni posebnih dogajanj. Predani delu in družinam, se pravzaprav malo družimo, zato pa med nami ni nesoglasij; kar radi se imamo. Ljubezen ima pa, kot veste, različno mero in različno globino. Nekako dvakrat na leto nam skrbno torontski misijonarji pošljejo koga, da nas menda prešteje in pokontroli-ra, če je vsa čreda še v istem hlevčku. Tokrat nas je veselo presenetil »bolj mlad gospod«, ki nas je, seve (samo potrebne), malo izprašil, nam maševal in res ljubeče pridigal za pripravo prihoda Odrešenika... Všeč mu je bilo petje našega malega, požrtvovalnega zborčka, tako všeč, da ga je po maši pohvalil. Da ste videli, kako pokonci so ponosni pevci po maši prišli med nas navadne farane! Po maši smo se za zakristijo v mali sobi srečali in spoznali. Povedal nam je, da je župnik v Šmartnu pod Pohorjem. Po naglasu smo že vedeli, da je Štajerc, saj sta ga nasmeh in prijetna beseda takoj izdala, da tudi vesele sorte oziroma narave. Srečanje je bilo po do- Hranilnica in Posojilnica »Slovenija« T * ManninK Ave 0romo . 531-8475 S'1!'."'*11 *°am-3pm soC ll 10am-lpm Vai 739 Brown’s Line, New Toronto • 255-1742 lorek-sreda 10am-3pm čeirtek-petek 12am-8pm sobota IOam-lpm 125 Centennial Pkwy N. Hamilton • 578-7511 petek 4pm-8pm sobota IOam-lpm v*°8e (j 1 S*ct*c^e u80'"l*.g>g>,cg>.jp o.c». »atOjoCw »N* gJ VRAŽEVERNOST IN SPRAVA (nadaljevanje s str. 7) gospodarjev in priskočili z jeziki na pomoč vsaka svojemu možu. Vse hudo so si privoščili, ki more človeka zadeti na duši in telesu. Tisto jesen je lisjak znesel vse kokoši iz Slabetovega kur-nika. Čeprav so bili krivci sovraštva med sosedi pokončani, je sovraštvo ostalo. Vsi bližnji in daljni sosedje so si prizadevali, da bi sprta soseda poravnali, pa vse zastonj. »Naj pride in me prosi odpuščanja. On je prvi začel, on je vsega kriv, on je manj kakor jaz!« Tako je odgovarjal Pod-klanjčan in Slabe prav tako. »Še jaz ju poskusim spraviti,« se je zavzel Tomaž iz Slabetove bajte. »Če Bog da, Še ta božič bo vse poravnano. Boste videli, če ne bo res.« Kako bo naredil, tega ni pravil nikomur. Vedeli so pa vsi, da, kar Tomaž reče, to tudi naredi. Že zna vsako reč tako izpeljati, da se mu posreči. Najbolj pa sta mu zaupala najstarejši Slabetov sin Tone in Podklanjška edina hčerka, Ančka, ki sta se rada videla že poprej, ko so si bili sosedje še dobri prijatelji. Tudi zdaj sta še vedno našla priliko, da sta si povedala, da nista huda eden na drugega. Tomaž jima je pa bil >pomočnik, pismonoša in vse, kar je bilo treba. Podklanjčan je večkrat trdo prijel hčer, zakaj se druži s Slabetovim, ki da je tatinskega rodu, in tudi Slabe je grozil sinu, da mu ne bo dal grunta čez, dokler ne bo pozabil Ančke. Mladost ima malo za mar račune, ki jih kujejo odrasli. Oba sta upala, da se bo nekega dne vse lepo izravnalo in se bo spet povrnil ljubi mir. Saj je Tomaž rekel, da se bo. »Bog nam ga daj za ta sveti božični praznik!« je vzdihnil stari bajtar Tomaž, ki je pridno brskal po starih knjigah, polnih božje modrosti in poduka človeški slabosti in nevednosti. Tisti večer, dva dni pred božičem, je po večerji nataknil kučmo in površnik. Namenil se je bil na Podklanec. Skoval je načrt, kako bo spravil sprta soseda. Pa kaj bi samo z načrtom! Treba ga je tudi uresničiti! »Z očetom bi se rad nekaj pogovoril,« je omenil Ančki, ki jo je našel samo v hiši. , Ančka je veselo pozdravila Tomaža in nekoliko zardela, kot znajo prikupno zardevati dekleta njenih let. Mislila je, da je spet kakšna Tomaževa pretveza, da ji bo izročil pismo od Toneta, ne da bi kdo najmanj slutil, kaj je dobila. »Vidiš, Ančka, tebi sem pa tole prinesel,« je privlekel iz omota neke slikarije. »Tole boš lepo nalepila na trd papir in izstrigla, pa bodo lepe jaslice. Sam sem narisal zdaj pozimi, ko človek nima posebnega dela. Ančka je bila vesela, čeprav so bile jaslice in ne pismo, kot je pričakovala. Pohvalila je mojstra in se brž spravila k delu. »Če boš pridna, bo tudi Tone lahko prišel gledat jaslice,« je dejal Tomaž. »O, ko bi Bog dal! Tako pusto je pri nas, odkar smo v prepiru.« »Bo, Ančka, bo. Le pobožno moli tudi ti in z veliko ljubeznijo postavi jaslice, ta lepi božični spomin!« V hišo je vstopil gospodar Podklančan. »Na samem bi se rad nekaj pogovoril s teboj,« je prosil Tomaž. »Ančka, v kuhinjo pojdi,« je velel Podklanjčan hčeri in sedel za mizo. Ančka je šla. Tomaž je tudi prisedel k mizi. »Si že dokončal stol, s katerega boš gledal coprnice med polnočnico?« je spraševal Podklanjčan. »Ga boš posodil meni, da bom videl, kako bo Slabečka kot coprnica prišla izza oltarja? Izgleda že zdaj tako, da lahko na prvi videz ugotoviš, da zna jahati na metli.« »Ne bodi tak!« ga je miril Tomaž. »Take besede samo večajo jezo. Stola ti ne dam, ker služi samo tistemu, ki ga naredi; pač pa vem zate nekaj drugega.« Tomaž je prisedel bliže Pod-klanjčana in nadaljeval. »Si že slišal kdaj, da na sveti večer med polnočnico v vseh studencih izvira vino namesto vode?« »Sem že slišal, pa to je samo vraža.« »Morda pa ni,« je ugovarjal Tomaž. »Božični večer je tako skrivnosten. Vseh vrst čuda se gode. Živali spregovore, čebele letajo po zraku, če pogledaš v vodo vidiš v njej svojo bodočnost...« »Morda je to res! Toda da bi teklo vino, tega pa ne verjamem. Saj bi vse drvelo k studencem in bi ostale cerkve med polnočnico prazne. Ali se ti ne zdi tako?« je modroval Podklanjčan. »Že res, toda ljudje tega ne vedo; pa še nekaj je: Če te kdo vidi ali če imaš jezo na koga, tedaj ko zajameš, se vino v hipu spet spremeni nazaj v vodo,« je nadaljeval Tomaž. »Zdaj pa že razumem, kam cikaš,« je zrastel Podklanjčan. »Misliš, da se bom jaz polako-mnil tistega vina, ki priteče izpod skale, in se zaradi tega spravil s sosedom, ker praviš, da se vino spet sprevrže v vodo, če ima tisti, ki zajema, jezo na ko3a? Ne bo nič! Imam že toliko, da si lahko kupim vina več, kot bi se ga v eni uri nacedilo pri najmočnej- šem studencu. Nikomu se še nisem uklonil in pred nikomer se ne bom poniževal, pa četudi trpim škodo zaradi tega. Ne poznaš še, kako zna biti ponosen podklanjski rod.« »Pa vendar, poskusi!« je dalje silil Tomaž. »Pomisli, da bo Slabe počil od jeze, če bo slišal, da pri tebi stoje v kleti sodi polni najboljšega vina, ki si ga dobil zastonj.« Nič ni več rekel Podklanjčan, toda beseda se ga je le prijela in je ponudil Tomažu žganja. »Ne, pil pa ne bom. Sem se zaobljubil, da ves advent ne bom pokusil žgane pijače.« »No, pa vendar vsaj posedi še, da se bova bolj natančno pomenila!« je silil Podklanjčan, kateremu je vrelo po glavi zaradi vina in tiste nesrečne jeze. Toliko vražarski je bil le, da je šel na Tomaževo zanko. »Staro izročilo pravi, da ne smeš imeti jeze na nikogar tedaj, ko zajemaš,« je razlagal Tomaž. »Saj tisti čas, ko bom zajemal vino v sode, bom mislil na to, da ga dobim čim več. Kdo bi tedaj mislil na prepir, ki ga imam s sosedom!« je ugotavljal Podklanjčan. »Kakor veš. Poskusi! Pogledal bom še enkrat tisto stran v mojih bukvah, kjer piše o tem, in na sveti večer me pridi vprašat. Zdaj pa moram iti. Imam še druga pota nocoj.« V veži ga je prestregla Ančka in mu izročila drobno pisemce za Toneta. Podklanjčan tisti večer dolgo ni zaspal. Mislil je in preu-drjal: »Grem? Ne grem? Kaj, če ne bo nič? Kaj če zvejo sosedje?« Pohlepnost in jeza na soseda sta še bolj pognali kri v glavo. Tomaž pa je vasoval pri Slabetu pozno v noč. Ta je bil od kraja strašno nataknjen. Vso jezo je zlil na Tomaža. »V moji bajti živiš, moje njive imaš v najemu, od moje milosti si odvisen, pa zahajaš k Podklanjčanu, ki je moj sovražnik in ga ščuješ proti meni! Iz bajte te poženem!« Tomaž je molče poslušal pridigo in čakal, kdaj bo Slabetu zmanjkalo besed. Šele, ko ta ni vedel več kaj reči, je povzel besedo Tomaž. »Motiš se, sosed,« je mirno odgovoril na vsa zbadanja. »Jaslice sem zanesel tja. Tudi zaradi vajinega prepira sem mu dejal par besed. Kaj bi lagal! Saj sam sprevidiš, kako neumno je to ujedanje, ki ga imata med seboj.« »Jaz nisem začel, tudi končal ne bom!« je ugovarjal Sla- (dalje na str. 9) Vesele božične praznike in srečno novo leto! Družina Jožef Stropnik 36331 Eddy Rd. Willoughby Hills, Ohio Vsem mojim znancem in prijateljem želim prav vesele Božične praznike in srečno, zdravo novo leto. Anna Zallnick Cleveland, Ohio Vesele Božične Praznike in Zdravo Novo Leto petim vsem sorodnikom prijateljem in znancem Kristina Brodnik Mayfield Heights, Ohio Vesele božične praznike in srečno novo leto! Družina Gaser Richmond Heights, Ohio Vesele boiične praznike in srečno novo leto teli Mihaela Zakrajšek 6617 Schaefer Ave. Vesele božične praznike in srečno novo leto žeti vsem sorodnikom, prijateljem in znancem družina Anton Nemec 708 E. 159th, Cleveland, Ohio MIR IN VSO SREČO ZA BOŽIČ IN NOVO LETO 1992 želimo vsem našim prijateljem in znancem Zalka in Jože Likozar z družino Vesele božične praznike in srečno novo leto! Tillie Špehar Euclid, Ohio t MERRY CHRISTMAS AND HAPPY NEW YEAR BLAGOSLOVLJEN BOŽIČ IN SREČNO NOVO LETO ŽELIM DR A GIM SORODNIKOM, PRIJA TELJEM IN STRANKAM Jože in Jožica Cerer PLUŽENJE SNEGA IN DOVAŽANJE GNOJA, ZEMLJE IN GRADBENEGA MATERIALA KLIČITE: 486-2854 Vesele božične praznike in srečno novo leto Frances Vidmar in Družina Cleveland, Ohio Vesele božične praznike in srečno novo leto! Prijateljem in znancem Joseph in Vida Dovjak VESELE PRAZNIKE \___________ SREČNO NOVO LETO Max & Mary Gerl & Family Euclid, Ohio Vesele božične praznike in srečno novo leto! Mrs. Jožefa Kuhar 5179 Cheltenham Blvd. Lyndhurst, Ohio i i & & s a £ & f; B I f * * i VESELE božične praznike in SREČNO NOVO LETO! Karol in Agnes BOJC 2110 Algonquin Rd. — Euclid, O. Vesele božične praznike j&ggf' in srečno novo leto! ""t K Jože in Mili Lekan Willoughby Hills, Ohio VESELE božične praznike in SREČNO NOVO LETO! f Tony and Mary Vogel in družina , Euclid, Ohio ^ \ I ! B S $ B B° C s f i AMERIŠKA DOMOVINA _ DECEMBER 19, 1991 Vraževernost in sprava (nadaljevanje s str. 8) be. »Le poskusi! Saj ne bo tako težko. Vsaj zdaj za božič! Še dva dni je. Bog te bo vesel in vsi vaščani te bodo hvalili. Najbolj pa boš ustregel svojemu sinu Tonetu.« »Že res,« je preudaril Slabe. »Toda ponižati se! Da bi šel prosit odpuščanja njega, ki je vsega kriv? Saj bi me nagnal kot psa! Ima se za bogatejšega in je tudi.« »Pa postani bogatejši ti!« se je razvnel Tomaž. »Ali ne bi hotel biti bogatejši kot Pod-klanjčan?« »Nobene stvari si ne želim bolj; toda kako?« je Slabe začudeno pogledal Tomaža. »Poslušaj!« je skrivnostno začel Tomaž in se pomaknil bliže k Slabetu. »Čez dva dni bo božič. Na sveti večer med polnočnico teče v vseh studencih vino namesto studenčnice. Pojdi na Perile, kjer je najmočnejši studenec daleč naokoli, in tam si ga natočiš nekaj sodov. Nekaj ga porabiš doma, nekaj prodaš. Grunt, velik, kot je tvoj, si lahko zaslužiš v kratkem času. Tam gotovo ne bo tekla slaba kapljica. Najmanj tak bo, kot so ga pili v Kani galilejski.« »Pa če res teče vino?« je neverno gledal Slabe. »Res, če ti pravim!« je trdil Tomaž. »In če bi prišel tja tudi Pod-klanjčan. Da bi se tam s koli pobila...?! Ne, bolje, da ne grem!« »Če pride — prava reč!« se ni dal ugnati Tomaž. »Saj se mu ni treba kazati. Skriješ se za grm. Če bo prišel, se mu boš krepko nasmejal. Mislil bo, da nataka vino, pa bo zajemal vodo. Pozabil sem ti povedati, da vino brž postane voda, če sta dva človeka poleg.« »To pa to! Kajpak ta pojdem! Ni mi za vino, pač pa da bom soseda videl osramočenega. Kar nagovarjat ga pojdi!« je silil Slabe Tomaža, »in veliko sodov naj vzame s seboj! Ko bo vse napolnil, pa se bom jaz dvignil izza grma in se mu smejal, ker bo imel samo vodo v njih. To ga bom izplačal, skopuha nemarnega!« Slabe se je tako razvnel, da bi Tomaža res nagnal iz bajte, če bi mu ta rekel, da je to le prazna vraža. Sovraštvo je res huda reč. Čisto ga je vsega prevzela misel, kako bo zagodel sosedu. Tomažu je bilo skoro žal take zvijače, ko se je poslovil in odšel domov. Spotoma je premišljeval. »Tako lep načrt sem imel, kako ju bom pri studencu dobil skupaj in ju pripravil do sprave. Saj iz samega sovraštva verjameta v stare vraže, da na sveto noč pri studencih izvira vino namesto vode. Pobila se bosta, ko se dobita na samem. Moliti bom moral, dosti moliti, da bo božje Dete stori- (dalje na str. 10) k \/r-ori f r»r> a -zkiiisi- 1 a VESELE BOŽIČNE PRAZNIKE in SREČNO NOVO LETO želita JOŽE in POLDI BOJC CLEVELAND, OHIO I- I I I j I I i t f ? P i i B £ ’1 1 0 \ if f f 1 VESELE BOŽIČNE PRAZNIKE IN SREČNO NOVO LETO! Jože Selan z Družino Rozalija Zupančič 29478 Woodway Dr. Wickliffe, Ohio Vesele božične praznike in srečno novo leto! Milan, Blažena, Barbi, David, Suzi in Frank Rihtar 35035 Chardon Rd., Willoughby Hills, OH 44094 Vesele Božične praznike in Srečno Novo Leto Stane, Francka, Peter, Jože in Marko MRVA Willoughby Hills, Ohio Božična in novoletna voščila: Blagoslovljene in milosti polne božične praznike in srečno, miru in uspehov polno novo Jeto ŽELI rojakom doma in posvetu! Družina Franceta in Antonije ŠEGA Willoughby Hills, Ohio Vesele božične praznike in srečno novo leto! Belokranjski Klub Cleveland, Ohio I ■c I f f i £ BLAGOSLOVLJENE BOŽIČNE PRAZNIKE £ IN SREČNO NOVO LETO flvan, Zdenka, Robert, Marko, B b Tomaž in Katja Zakrajšek l % i 174 Brush Rd. — Richmond Heights, Ohio Vesele božične praznike in srečno novo leto! ALBINA MRŠNIK Z DRUŽINO 19300 Lake Shore, Cleveland, O. 44119 mmxmmammxmmmmmmmmmmmm Vesele boiične praznike in srečno novo leto! želi Lenka Mismas Beauty Salon 566 E. 200 St., Euclid, Ohio Tel.: 531-5240 Merry Christmas & Happy New Year Vesele boiične praznike in srečno novo leto! Lojze Mohar in družina 29451 Valley View Dr., Wickliffe, OH 44092 Družina Dragica Pust Cleveland, Ohio Želi vsem prijateljem in znancem Blagoslovljen Božič in srečno, zdravo novo leto. Vesele boiične praznike in srečno novo leto! Vesele Božična Praznike in zdravo novo leto želiva sorodnikom, prijateljem in znancem Ivica in Frank Mavsar 17910 Brazil Road Cleveland, Ohio Vesele božične praznike in srečno novo leto! Družina Vogel Euclid, Ohio Vesele boiične praznike in srečno novo leto! Jakob in Julia Mejač Highland Heights, Ohio and Florida Vesele božične praznike in srečno novo leto! Anton in Marija Vegel EUCLID, OHIO C e i* m 1 ! ! p ! t I f i j i t & & $ ■p AMERIŠKA DOMOVINA DECEMBER 19, 1991 Vraževernost in sprava (nadaljevanje s str. 9) lo čudež. Moje besede so pre-narodne...« Doma je v bajti res pokleknil pred bobkov kot in pobožno molil k božjemu Detetu. i i Prišel je sveti večer. Popoldne ob treh so se razmajali zvonovi. Ljudje so popustili delo in se pripravljali za sveti večer. Živina je bila že nakrmljena, hlevi lepo posnaženi in pometeni, okrog vseh poslopij skidana gaz, da bodo tudi stari ljudje in otroci šli okrog voglov kadit in kropit. Pot okrog voglov je ponekod dolga. Vse tri dele rožnega venca zmolijo spotoma. V vsak prostorček stopijo in ga pokade in blagoslove. Zunaj pa obidejo vsa poslopja. Zvonovi zvonijo ves čas in ne nehajo še dolgo potem, ko je procesija okrog voglov že končana. Ko se vrnejo in odmolijo, stečejo fantje in dekleta v drvarnico. Vsak v naglici zagrabi naročje drv. Ko se vrnejo od polnočnice, jih preštejejo. Kdor jih ima na pare, se tisto leto poroči, če ne, pa čaka naslednjega leta. Tudi Podklanjška Ančka je šla, a bolj iz navade. »Saj vem, da ne bo nič, tudi, če bodo polena na pare, ko imamo jezo s sosedom,« se je žalostila. »Tako žalosten je sveti večer letos!« Sami z materjo sta morali okrog voglov. Nihče nima za mar jaslic, ki jih je tako lepo naredila kot še nikoli. Podklanjčan in hlapec sta pripravila voz in sode, kot bi mislila iti na sam sveti večer na Vipavsko po vino. . Po večerji je Podklanjčan šel k Tomažu. Tomaž je bil kratek. »Stori, kot sem ti rekel! Pojdi opolnoči na Perile, kjer je curek najmočnejši; in ko bo ura udarila polnoči, zajemi! Glej, da te nihče ne vidi.« »Pa če grem s hlapcem in s konji, se ne bo vino ustrašilo?« »Hlapec naj ostane daleč zadaj. Moraš biti sam. Saj bosta sode že pozneje naložila. Natakati moraš pa sam. Nič ne pomaga.« »Bom naredil tako, kot si naročil,« je rekel Podklanjčan. »Če bo kaj prida, ti bom že poslal par vrčev, da boš imel dovolj pijače za praznike.« Dobre volje je odšel domov in spotoma mislil na Slabeta, kako se bo grizel od jeze, ko bo zvedel, koliko dobrega vina ima Podklanjčan v kleti. Slabe pa je prav tisti čas doma v hlevu nabijal brento. »Pojdem,« se je odločil tudi on. »Da zagodem Podklanjča-nu! Če ga ne bo tja, pa tudi prav. Naročim polno brento vina, da bo pijača pri hiši; in (dalje na str. 11) ! Pevski zbor Korotan f Želi vsem vesele boiične praznike in srečno novo leto. Iskrena zahvala vsem obiskovalcem naših prireditev! l f I I Blagoslovljen Boiič in srečno novo leto Želijo vsem rojakom ! Slovenski Frančiškani pri Mariji Pomagaj v Lemontu f i <£& i Vesele božične praznike in srečno novo leto! želijo Branko, Maruša in Matjaž Pogačnik X £ & VESELE BOŽIČNE PRAZNIKE IN SREČNO NOVO LETO ŽELIMO VSEM SORODNIKOM, PRIJATELJEM IN ZNANCEM. BLAŽ IN MARIJA VAVPETIČ 6190 DEWEY RD. MADISON, OHIO 44057 f S Vesele božične praznike in srečno novo leto želita vsem prijateljem in znancem Jože in Zalka Boh '394 E. 162 St. Cleveland, Ohio f Vesele božične praznike in srečno novo leto! Ed, Sonja, Kristina in Edi MEJAČ f r VESELE BOŽIČNE PRAZNIKE IN SREČNO NOVO LETO! Lodge No. 6 “Slovenski Dom” officers and members Vesele boiične praznike in srečno novo leto £ Družina Tone in Marica Lavriša 1 i Vraževernost in sprava (nadaljevanje s str. 10) če bo dobro, se še vedno lahko vrnem domov po sod, saj ni daleč. Maša opolnoči je dolga.« Tomaž pa je odšel na vas. Povsod je voščil vesele praznike in spotoma dobil tri pametne može, da mu bodo pomagali razvozlati neko važno reč. Nikomur ni povedal, kako in kaj misli. Pa so možje Tomažu zaupali in niso preveč sitnarili z vprašanji. »Star je dosti, neumnosti ne bo počel,« so bili vsi edini v sodbi. Odšli so počasi in poti-bem na Perile. Malo pred polnočjo so zaslišali neki ropot. »Ropoče, kot bi nekdo vozil sode,« so uganili. »Saj jih,« je pritrdil Tomaž. »Podklanjčan prihaja po vino. Rekel sem mu, da na sveti večer izvira vino med polnočnico. Samogolten, kot je, je naložil sodov, kot bi se peljal na trgatev.« Možje so komaj zadrževali snieh. Tomaž jih je miril. »Tiho bodite in dobro glejte v.se, kako se bo razvijalo! Sto-nte vse, kar vam bom rekel!« Zdajci se je tik mimo njih nekdo prav tiho priplazil in tjosil na hrbtu veliko reč, po-°>no košu. Počenil je za gr-tik ob studencu. Bil je 61abe z brento na hrbtu. Možje so nestrpno pričako-t> kaj bo. Vsi so pazili, kaj 0 storil Tomaž. Pri farni cerkvj je uciariia ra Polnoči. Zvonovi so se raz-toajali božjemu Detetu na cast. »Zdaj pa le hitro!« je vzkliki11 Podklanjčan prihaja po lno- Rekel sem mu, da na rvi sod. »Vsake kapljice je sKoda.« »Le hitro nalivaj, da boš jal domov več — vode,« se °glasil Slabe za grmom. Podklanjčanu je padel ko-rec iz rok. Čil^u* koliko boš nato- * aj!« Slabe se je dvignil iz-8rma in se mu smejal. Ion kakSen k°l. da ga krexm po glavi« Je bil Pod-**anjčan ves divji. SmoLe P°časi, soseda! Možje Mož' SC oglasil Tomaž, sos rf6 S° na m*g obstopili oba . a» ki sta mislila planiti ^8 na drugega. vo kC S* p°dasta roke v spra-2v’ ^mo molčali. Če ne, bo kak 6 ° c*evet ^ar^ naokrog, nec° Sta po v'no na stude-govo m016810 k Polnočnici,« je Se ^n Tomaž. »In še pobijati VečerS<<*ta nocoi na tako svet coj kPnra.Vitia se med seboj no-jali’mo^h02^1« so prigovar- Če mohr 01 Tomaž tako g°re- trenutekV CeOJern SrCU k0t tisti sovrS Ce mu spodleti, bo Popravr OStal° 23 ta rbd ne- kofče h-1VO’in b°t0 Pačhuje> baitp .moral on iz Slabetove za T ’ Sajje svet velik, kjer bo ha. ^”|aža še vedno kos kru-na * ° a kdo nai Potem izrav-0vraštvo, ki bo še podvo- (dalje na str. 12) cv^ taja I VESELE BOŽIČNE PRAZNIKE l IN SREČNO NOVO LETO! ! Družina Ivan, Paula in Peter Hauptman Vesele božične praznike | in srečno novo leto! | Družina Lojze in | Silva Lončar in družina | in mama Marija Leben f 9168 Prelog Lane ^ Kirtland, Ohio 44026 > % VESELE BOŽIČNE PRAZNIKE \ in zdravja polno Novo Leto želi The Ohio Pain, Stress, | and Cancer Treatment l Center ? $ Ivan G. Podobnikar, M.D., Ustanovitelj in Zdravniški Direktor 1460 W. LANE AVENUE | COLUMBUS, OHIO 43221 l (614) 488-5971 VESELE BOŽIČNE PRAZNIKE IN SREČNO NOVO LETO ŽELIJO DERLINGOVI Iz Madisona VESELE BOŽIČNE PRAZNIKE IN SREČNO NOVO LETO! S f I s Družina Frank in Julka ZALAR Vesele božične praznike in srečno novo leto! Družina Pavel Žakelj Frank, Annie in Frankie Žitko SLOVENSKE DRUŽINE NA TIBBIES ROAD V CHESTERLANDU, OHIO ^ * * • • voščijo svojim sorodnikom, prijateljem in znancem VT. iffJfc iTWT» (TVfr 'TV' Iftifr k f/* VESEL BOŽIČ in SREČNO NOVO LETO BREZNIKAR MILLER ŠVIGELJ ŠKERL MARINKO ŽNIDARŠIČ O) ! 2 ! ai ! ^ ! i ^ LU o ^ | Q < ' 2 l ¥ I' li uj 3 ! ŽUPNIJSKA HRANILNICA IN POSOJILNICA “SLOVENIJA” ; ! Člani upravnega in kreditnega odbora, hadzorstva ter upravnik z uradništvom želijo vsem članom, njihovim družinam in vsem Slovencem MIRU IN SREČE ZA BOŽIČ, ter uspehov in blagoslova v novem letu. 618 Manning Ave., Toronto, Ont. M6G 2V9; 531-8475 739 Arown’s Line, Toronto, Ont. M8W 3V7; 255-1742 125 Centennial N., Hamilton, Ont. L8E 1H8; 578-7511 Slovenia Parishes (Toronto) Credit Union Limited f i $ i ABC FIRE DOOR !. ' ! [ Testing & Manufacturing Ltd. OBILO BLAGOSLOVA ZA BOŽIČ, ZDRA VJA IN SREČE V NOVEM LETU ŽELI VSEM SORODNIKOM, PRIJA TEL J EM IN ZNANCEM Družina Ludvik Staj an 920 Lakeshore Rd. E. Mississauga L5E 1E1 Tel.: 891-1680 I Vraževernost m sprava (nadaljevanje s str. 11) jeno zaradi ponižanja? Kakor božji prerok je stopil med sprta soseda, spremljevalci so pa prijeli oba za roke, da bi si ne skočila v lase. Molk... Skrivnosten molk... »Slava Bogu na višavah!« je prekinil Tomaž morečo tišino... Za hip je odprl usta Pod-klanjčan in nadaljeval angelski pozdrav: »In mir ljudem na zemlji«... Zastal mu je glas, ki je trepetal v čudni ganjenosti. Tedaj pa je poprijel Slabe: »...ki so Bogu po volji.« »Pa naj bo tako!« je odločno menil Podklanjčan in ponudil roko Slabetu: »Sosed, pozabi, če moreš, kar je bilo med nama.« »Bolje bo tako, res, saj se človek tudi sovraštva naveliča,« je bil ves mehak Slabe. Segla sta si v roke in si obljubila prijateljstvo. »Božje Dete, ki je prineslo nocojšnjo noč mir na svet, naj ga bogato nasiplje v vajini domačiji!« je želel Tomaž. »Zdaj pa pojdimo k polnočnici. Vsa cerkev se bo zveselila, ko vaju bodo videli skupaj klečati v stolu. Pojdimo, možje!« »Kako lep božič bo in kako čudno se je pričel!« je menil Slabe spotoma v cerkev. »Pa prav na sveto noč! Tako mi je tople pri srcu kot nekoč, kc oem bil še otrok,« je pristavil Podklanjčan. (KONEC) NAŠ TEDNIK The Galleria, 1245 Dupont (at Dufferin) -tel. 534-1066 3320 Keel St. - tel. 630-8839 140 Woodbridge Ave. - tel. 851-8922 Gradbeno podjetje I JOE KASTELIC LIMITED 770 Browns Line, Toronto, Ont. M8W 3W2 Tel. 255-2085 vošči prav vesele božične praznike in obilo božjega blagoslova v novem ietu vsem prijateljem ;n znancem. Veselja za božične praznike in sreče v novem letu Vam želita JOŽE in EMA POGAČAR POGAČAR REALTY LTD. 57 Anderson Ave., Toronto Ont. MSP 1H6 • Tel.: 489-8331 • ROJAKOM VOŠČI VESELE BOŽIČNE PRAZNIKE IN SREČNO NOVO LETO | Anthony Klemenčič, | B.Sc., LL.B. SLO VENSKI OD VETNIK 332 Browns Line, Toronto M8W 3T6 Tel.: 251-5281 Top Grade Machining Limited STROJNA DELAVNICA 919 Pantera Dr., Mississauga, Ont. Te. 625-9865 in DRUŽINA JOŽE SLOBODNIK voščijo vsem prijcueljem in znancem blagoslovljene božične praznike in srečno in uspešno novo leto. Obilo božjega blagoslova za božične praznike in novo leto želi DRUŽINA JOŽE BALKOVEC in se priporoča FRANK DAMIANI JEWELLERY LTD. Andrej Markeš odvetnik Te. (416) 350-3655 Beach and Hepburn 36 Toronto St. Suite 1000 Toronto k 50 - 2C5 VOŠČI prijateljem in rojakom obilo božjega blagoslova ob božičnem praznik*1 in zdravja ter veselja polno novo leto .---i ŽUPNIJSKO OBČESTVO Brezmadežne v New Torontu vošči vsem Slovencem in Slovenkam, POLNOST VESELJA in SVETONOČNEGA MIRU ZA BOŽIČ ter ZDRAVO, SREČNO in BLAGOSLOVLJENO NOVO LETO 1990 ^ Vsem župljanom in ostalim dobrotnikom \ <§ iskrena zahvala za vso podporo tej slovens cerkvi in župniji ■ ^ ^ ~ r..