SLOVENIAN MORNING DAILY NEWSPAPER AMERICAN IN SPIRIT FOREIGN ~ IN LANGUAGE ONLY AMERICAN HOME LETO XLV. — VOL. XLV, CLEVELAND, 0., FRIDAY MORNING, SEPTEMBER 11, 1942 • Skoro, da ni omedlel Včeraj je naš urednik po telefonu poklical urad župana Lauscheta. Hotel je govoriti s tajnikom Loliar-jem. Na telefonu se je oglasil nežen ženski glas. Ko je naš urednik v amerikanšči-ni razloži!, kdo da je in da bi rad govoril z g. Lokar-jem, je zastopnica nežnega spola naglo odgovorila : "Malo počakajte, ga bom takoj poklicala!" Natančno tako je rekla, v čisti slovenščini. Pomislite in to je prišlo iz županovega urada milijonskega mesta Cleve-landa. Naš urednik bi bil skoro omedlel, tako je bil presenečen. Naš poklon zavedni Slovenki, katerakoli je že bila na telefonu. Churchill svari Japonsko pred vpadom v Indijo London. — Premier Churchill je indirektno posvaril Japonce, naj ne poskušajo z invazijo Indije, ker so prišle tje nove čete angleških vojakov. Churchill je rekel, da je Anglija odredila vse korake, da zatre uporne elemente in da bo obenem branila Indijo pred Japonci. V Indiji je na delu peta kolona, podpihovana od Japoncev, ki ščujejo proti Angliji. V zadnjih štirih tednih je bilo ubitih v Indiji do 500 oseb v javnih izgredih, toda položaj je vsak dan boljši, je zagotovil Ch u rčhffT I) ari fm e n t. t * < L 'Vi p. y u,neriški vojaki se uče napada na sovražno tol,lih iz khvčuka morajo veslati proti bregu po |W vodi, da se privadijo za čas, ko bodo odprli ^^Sst^Mefcye na evropski obali. VAŽNO! Ako je kak slovenski dijak, ki bo šel oktobra na državno univerzo v Columbus, najsi bo prvo leto, ali v nadaljne semestre, naj se javi takoj pri nas. Enemu bomo lahko nekaj pomagali za vzdrževanje. Oglasi naj se v našem uredništvu do treh popoldne. Policijski načelnik bo zdaj navaden stražnik . Raymond Ring, župan v Garfield Heights, O. je degradiral policijskega načelnika Gannon-a za navadnega stražnika. Pregrešil se je, ker se je peljal z uradnim avtom 700 milj daleč v Michigan, ne da bi vprašal za dovoljenje svojih predstojnikov. Gannon se bo pritožil na civilno komisijo. Zadušnica V nedelj« ob desetih bo darovana v cerkvi Marije Vnebovzete maša za pokojnim Jim Skubi-cem v spomin 11. obletnice njegove smrti. Sorodniki, prijatelji in znanci so vabljeni. Laška strahovlada v Črni gori Moskva. (ICN) — Radio postaja "Svobodna Jugoslavija" je oddala sledeče uradno poročilo vrhovnega poveljstva gerilske in prostovoljske armade z dne 31. avgusta o laških zločinih v črni gori: Lahi in njihovi pomagači so zavladali v vsej črni gori z nezaslišanim terorjem. Med 15. junijem in 15. julijem so ustrelili preko 300 mož v vaseh Pipera, Kuca in Leškopol, ter v mestu Podgorica. Pred par dnevi so tam zopet ustrelili 70 gerilcev. Vrhovno poveljstvo hrvaških gerilcev poroča, da so čete iz Korduna zasedle Pesarovno in da se zdaj bore 20 kilometrov južno od Zagreba. Zaplenili so mnogo vojnega materijala. Pobiranje kant se ne izplača Ameriške gospodinje ne sodelujejo z oblastmi v polni meri, da bi shranjevale stare kositrene škatlje. Mestni po-strežbeni direktor David je rekel, da jih mesto ne bo več pobiralo, če ne bo večjega odziva. V enem tednu jih je 24 mestnih trukov nabralo komaj za en železniški voz. Pri kantah mora biti izrezano dno in vrh in morajo biti stisnjene, predno se oddajo, obenem pa lepo pomite in ž njih morajo biti odstranjeni napisi. Vlada nujno potrebuje kositer zato prosi gospodinje, naj kante spravljajo in jih oddajo, kadar se jih pobira. Kante se bo pobiralo do konca vojne. Zaroka Mr. in Mrs. John Govze, 18610 Cherokee Ave., naznanjata, da se je zaročila njiju hčerka Valeria z Pvt. Roman Cunningham iz 1211 E. 113. St. Zaročenec služi sedaj v ameriški armadi v taborišču Crowder, Neoshe, Missouri. Vesel dogodek Mr. in Mrs. Frank Kržič Jr. sta dobila krepkega sinkota prvorojenca. Mati je Jean iz poznane družine Kozlevčar, 1439 Larchmont Rd. Mr. in Mrs. Kozlevčar sta kaj ponosna stari ata in stara mama. Čestitke vsem skupaj! I S* okrutnosti v Sloveniji \o v<__L_ W/P^ilo pripoveduje o novih požganih slo-vaseh in streljanju naših nedolžnih ' Plasti je trpela vas Veliki Lipoglav. nekem hlevu je pogorelo celo 5 glav goveje živine. Popolnoma je uničeno posestvo Zupančiča, ki je pogorelo z vsemi gospodarskimi poslopji. Ko se je vse to dogajalo, so bili prebivalci v velikem strahu zaprti v župnijski kleti. Tolažil jih je dcmači župnik in ko je videl, da položaj postaja brezupen, je stopil k italijanskemu komandantu in mu rekel: "Vsi prebivalci so nedolžni, pustite jih v miru, če pa se hočete maščevati, ustrelite mene, pustite pa moje uboge ljudi!" Vojaki so se v odgovor sivolasemu župniku smejali, končno pa so vaščane le izpustili. Bili so en dan in eno noč zaprti v kleti. Prebivalci navedenih vasi nimajo sedaj niti strehe, niti hrane, niti semena za setev, četudi nič niso storili nikomur. • Nemški radio je javil, da so začele italijanske oblasti z novim pritiskom na jugoslovanske domoljube. V Ljubljani so odredili konfiskacijo imetja vseh onih, ki pripadajo upornikom. Zaplenjeno imetje bo razdeljeno rodbinam častnikov Paveličeve vojske, padlih v bojih z upornimi Jugoslovani. S _ %n Vasjo Lipoglav P°d Ljubljano) Mesecih večkrat Ji ^ °ddelek letnikov. I t>oja t se je na-S va V U^avu in W ^alijansko vo-fOrJOVoda so začeli J } iff * streljati. t S^n, yer je 11 j tri kmetije i uničene, od-- pijani vso hrano, {V^ itd. j k ^ un-» a Posestnika 4 i ena in hiše po- / H Sn ^ 0 VSe hiše uniče- S° Itali3ani ' J ^Z^61- LiP°^lav-/ |%fprlivse moške in | ^ i™ za, *NwZUpniš&e podmi- ij 'to ^80 n!r?0lŽne moške do- CHa a mesta ustre" ' C% Sntona, občinske-/ C^u ' re(1aUča Miho in 'N Jakoba. Do- ' ^r^ikinženske zaPr- I Pa so Itali- kopali, od-in požgali . ^TJ^ka poslopja. V ^ vojak naj ubije V ^A JAPONCA, JE UKAZ naj Amerikanci nikdar ne čakajo, da bi jih Japonci napadli, ampak naj si vzamejo za princip, da bodo vselej, naj bodo v kakršni poziciji hočejo, prvi napadli Japonce. -o- Seja čričkov Nocoj ob 7:30 se bo vršila seja staršev čričkov. Seja bo v šolski dvorani. Vsi so prošeni, da se udeleže. ^AJAPONC Vj! % — eenerala Mac-MacArthur Vj ^ ameriškim > V v.HaLU?ega na zahte-vsaj ene- % X fneral p°ve- W, nt°m, da so 4 bore kV °8ti m" ki ne P°" M 1 IikN ' pa je tudi ne n 3eiud- 1 dober nasvet, Z BOJNE FRONTE: RUSIJA — Nemci soj prisilili Ruse, da so včeraj umaknili s treh naselij zahqdno; od Sta-lingrada. Jesensko deževje, ki je spremenilo pokrajino v blato, ni ustavilo Nemcev. Toda Stalingrad se še večino drži. V črnomorskem pristanišču Novorosisk se vrše bb;ji že po ulicah. Rusi so ustavili Nemce, ki so prodirali proti oljnim poljem v Grozni j ti. NOVA GVINEJA — Zavezniki so ustavili Japonce,, ki so prodirali proti Moresby -na Novi Gvineji. Poročila pravijo, da so izgube na obeh straneh velike. AVSTRALIJA — V bjžini So-lomonskih otokov s0 Ameriški bombniki močno poškodovali neko japonsko bojnaMadjo in eno križarko. Amerikanci niso imeli nobenih izg^b. MADAGASKAR — Angleži so z veliko bojno- silo . začeli z okupacijo vsega otoka Madagaskar, ki je francoska last ob afriški obali. Domneva se, da uporabljajo Japonči ta otok za oporišče svojih podmornic. Angleži bodo skušali zasesti najprej vsa pristanišča.' NEW YORK — Ruski bombniki so v noči od četrtka na petek že drugič bombardirali Berlin in Budimpešto. Tako poroča radi jo iz Londona danes zjutraj. V sredo večer.so Rusi bombardirali Berlin, Budimpešta -in Koerxigsberg^' _n_ Rezervisti bodo kmalu poklicani v armado Washington. — Vojni tajnik Stimson je rekel, da bodo med 1. oktobrom in 1. decembrom i poklicani v armado vsi vo jaški j( rezervisti in člani narodne gar-, 1 de, ki so bili dozdaj oproščeni vojaščine radi odvisnih oseb. Stimson je ravno tako obve-:: stil univerze, da bodo poklicani 11 k vojakom oni fantje, ki so seji vpisali v armado, toda jim je t bilo dovoljeno, da dovrše študi- i je. K vojakom bodo morali, ka- i kor hitro dosežejo 20. leto sta- ' rosti. i Kongres bo kmalu dobil po-L velje, naj sprejme postavo, da I se vzame k vojakom 18 in 19 , let stare fante. -o- Poroka V soboto ob desetih se bosta 1 poročila v cerkvi sv. Vida Miss Vida Zobec, hči dobro poznane družine Mr. in Mrs. Frank Zobec iz 6315 Glass Ave. in Mr. Stanley Hace, 1168 E. 60. St., ki je sin Mr. in Mrs. John Ilace iz Eveleth, Minn, ženin je usluž-ben tukaj pri Cleveland Twist Drill Co. že več let. Med poročno mašo bo pela Mrs. Mary Po-točnik-Srnovršnik. Sorodniki in prijatelji so prijazno vabljeni k poročni maši. Vse najboljše mla-i , , demu paru! Ban ketne vstopnice Vstopnice za konvenčni banket, ki se bo vršil v sredo 16. ' septembra v SDD na Recher ■ Ave. se dobe na sledečih prostorih: V gl. uradu SDZ; v uredništvu . Ameriške Domovine; v Sloven- - skem domu na Holmes Ave; v - Slov. društv. domu na Recher ) Ave.; v SND na 80. cesti; pri ■ Mrs. Albini Vesel na 787 E. i 185. St. Zadnji čas, da si naba-e vite vstopnice je do pondeljka 14. septembra opoldne. Naši vojaki Ženske bodo vozile letala na razne bojne fronte Washington.—Vojni t a j 11 i k Stimson je rekel, da bodo kmalu ženske avijatičarke vozile bojna letala in bombnike na razne fronte, kjer se ameriški letalci bore s sovražnikom. Prvi tak škadron ženskih pilotk bo sestojal iz kakih 50 žensk. Načelnica mu bo Mrs. Nancy Love iz Bostona. Od žensk, ki bi rade stopile v to službo, se bo zahtevalo iste pogoje kot od moških. Starost za sprejem bo med 21 in 35 letom. -o- Na obisku Mr. in Mrs. Frank Kapsch Sr. is Ridgewood, N. Y. se nahajata tukaj na obisku pri svojem sinu, ki stanuje pri poznani družini Bandi na 1017 E. 72. Place. -o- Bcriatno c pok. Antonu žele Sporoča se, da zapušča pokojni Anton žele v Jugoslaviji tudi brata Ivana, ki je bil sodni uradnik na Volovskem pri Opatiji. Načrt za splošno merjenje gazolina Poseben preiskovalni odbor, ki ga je imenoval predsednik Rosevelt, priporoča, da se takoj vpelje po vsej deželi racioniranje gazolina z namenom, da se prihrani na kavčuku. NOBEN AVTO NE BISMEL VEČ PREVOZITI KOT 5,000 MILJ NA LETO Washington, 10. sept.—Poseben odbor, ki ga je imenoval predsednik Roosevelt, da preišče' položaj kavčuka, je gotov z delom in je priporočil predsedniku, da je treba takoj vpeljati splošno po vsej deželi merjenje gazolina za civilno prebivalstvo. Drugega izhoda ni, izjavlja odbor, ako hočemo rešiti akutni problem kavčuka. Predsednik je rekel, da je vzel naznanje priporočilo odbora in bo izdal tozadevne odredbe, kakor hitro bo to mogoče. Poročilo odbora je poslal predsednik tudi kongresu. Urad za kontrolo cen, v katerega področju je tudi racioniranje gazolina, je izjavil, da bo vzelo še več tednov, predno bi mogli začeti s splošnim merjenjem gazolina. Ker bi bilo prizadetih okrog 28,000,000 avtov, bi vzelo dosti časa, predno bi mogli tiskati tozadevne porcij-ske knjižice. Med drugim je ta preiskovalni odbor priporočal, naj bi noben avto ne smel voziti hitre- je kot 35 milj 11a uro. S tem se prihrani kolesa za 40%. Noben zasebni avto ne bi imel prevoziti na leto več kot 5,000'milj in to le za "potrebno vožnjo." Odbor je povedal predsedniku, da je problem kavčuka tako velik in situacija tako resna, da če ne bo vlada odredila drastičnih korakov v tem oziru, da se bo zrušil ves vojaški in civilni sistem v deželi. Odbor je pronašel, da imamo od 1. julija 1942 do 1. januarja 1944 na razpolago le 631,-000 ton surovega kavčuka. V istem času ga pa potrebujemo najmanj 842,000 ton in v tem niso niti vštete potrebščine za zasebne avte. Zato imamo samo dve izberi: ali poraz v vojni, ali pa žrtvovati nekaj svoje ud.obnostl Odbor je v svojem poročilu kritiziral odgovorne vladne uradnike, ki niso hoteli sprejeti ponudbo Rusije, da bi se začelo izdelovati umetni kavčuk. Zato bo morala publika doprinesti žrtve za napake nekaterih. Toda, pravi odbor, kar je je, zdaj je položaj tak in poprijeti moramo vsi skupaj in izvleči voz iz blata. Z bojev na Solomonskih otokih se je oglasil naš slovenski fant, Albert Grdanc, sin Mrs. Ane Grdanc iz 5520 Carry Ave., Cleveland, O. Pismo je oddal 24. avgust;*' in dospelo je v Cleveland zadnji torek. Pismo, ki je šlo skozi roke cenzorja, se glasi: "Ljuba mati! Ne skrbite zame, ker sem L-:-;J^jMHRJH^ zdrav in O. K. Mislim, da boste v tem času zvedeli, Ujjj^^^^^^^^^MM da smo bili v bojih. Jaz ni-sem nobe- da ' mi bo ta sreča kmalu dana. ^HH Ti Japonci večji kot naš Sonny. (Sonny je nečak iaMP®^*: Hi". Albertov). ' W- 1; • J^ * Najprej smo se izkrcali I'mMi fef na otoku Tulagi; to je ne- VTO^;. ^ ' • f?i kako 20 milj od Guadalca- : ■ < W nal. Po enem tednu in pol ' na Tulagi smo prišli v Gua- \ dalcanal, kjer smo zdaj. : JHhL Oh, ali smo iznenadili ; v Japonce, ko smo se izkrca-dve »o zvedeli o nas. Ti otoki so del Solomon-skega otočja. Po radiju ' rv T • fla «mr» ALBERT GRDANC smo slišali iz Tokia, da smo Cleveland Press vsi mrtvi in da ni nobenega 1&UK0 M marina več na otoku. Da so Japonci debelo lagali dokazuje to, da pišem to pismo potem, ko so že pripovedovali, da smo vsi mrtvi. Pri sebi imam nekaj japonskega denarja, ki ga bom poslal domov pozneje. Mama, ne skrbite zame, ker sem popolnoma all right." Mrs. Grdanc pravi, da je odšel Albert k vojakom meseca januarja letos. Doma na dopustu je bil zadnjič na Materinski dan. Mrs. Grdanc ima poleg Alberta še enega sina in pet hčera. Nas prav veseli in vsi smo ponosni, da se Albert tako dobro drži. Bil je vedno fin in priden dečko. To vemo, ker je raznašal Ameriško Domovino tri leta v naše in naših naročnikov zadovolj- nost. Ha Ha fca Pvt. John A. Slogar je p riše iz taborišča Clairborne, La. nt dopust. Nahaja se pri svoji sestri Mrs. Josephine Laskowskl 1149 E. 63. St., kjer ga prijatelji lahko obiščejo. Sa Ha fta Danes odide prostovoljno 1 mornarici Albin Bohar, najmlaj ši sin Mrs. Julije Bohar iz 661J Edna Ave. Vso srečo! ISi Hfcl 1SH Eddie Verbič, sin Mr. in Mrs Joseph Verbič iz 5107 Luthe: Ave. se je pred odhodom nazaj 1 obrežni straži zaročil z Miss Ma rie Finucan. Pozdravlja vse pri jatelje in znance in se jim ze hvaljuje za obiske in za lepa da I rila. •cke'. rt r FERFOLEA FURNSTP' 3558 E. 80th St., blizu Union Av*' Tel. MIcli. 8990 «/ti MIch. 7420 ODPLAČILA PO VAŠI ZMOŽNOSTI SI 17 St. Clair Are. AMERIŠKA DOMOVINA" AMERICAN HOME SLOVENIAN DAILY NEWSPAPER JAMES DEBEVEC. Editor Published dally except Sundays and Holidays Cleveland. Oblo. Newburske novice NAROČNINA: Za. Ameriko in Kanado na leto $6.50. Za Cleveland po pošti, celo leto $7.50 Za Ameriko in Kanado, pol leta $3.50. Za Cleveland po pošti, pol leta $4.00 Za Ameriko in Kanado, četrt leta $2.00. Za Cleveland po pošti četrt leta $2.25 Za Cleveland in Euclid, po raznašalcih: celo leto $6.50, pol leta $3.50, četrt leta $2.00 _______Posamezna številka 3c SUBSCRIPTION RATES: United States and Canada $6.50 per year. Cleveland by mall $7.50 per year U. S. and Canada $3.50 tor 6 months. Cleveland by mall $4.00 for 6 months U. S. and Canada $2.CfD for 3 months. Cleveland by mall $2.25 for 3 months Cleveland and Euclid by carrier $6.50 per year, $3.50 for 6 months. $2.00 for 3 months __Single copies 3c Entered as second-class matter January 5th, 1908. at the Post Office at Cleveland Ohio, under the Act of March 3d. 1878. 83 No. 213 — Fri., Sept. 11, 1942 Kdaj bomo vzeli vojno zares? Večina ameriškega naroda se še ne zaveda, da smo v vojni do vratu. Pač, zavedajo se vojne samo tisti, ki so dali svoje sinove armadi. Drugi se pa zavedamo vojne mčrda le toliko, v kolikor smo prikrajšani na raznih udobnostih, ki so pa koncem konca prava igrača napram žrtvam v drugih deželah. Vzemimo, recimo, Japonsko in jo primerjajmo sebi Primerjajmo žrtve, ki jih doprinaša japonski narod in žrtve, ki jih doprinaša ameriški narod, pa bomo videli, da so naši vojni napori, naše žrtve in naši doprinosi še vedno pravi piknik. Devet mesecev je že preteklo, kar so nas Japonci napadli v pristanišču Pearl in skoro nič ne čutimo še stiske, ki jo navadno prinese totalna vojna. Naši voditelji, tako se zdi, hočejo zgraditi velik bojni stroj tako, da bi pri tem narod imel kolikor mogoče manj •nevšečnosti. Namesto, da bi usmerili vojno produkcijo v smeri maksimalne obsežnosti z vso svojo silo, pa se omejujemo s tem, da bi to dosegli s kolikor mogoče majhnimi žrtvami od strani publike. Nasprotno je začel pa naš sovražnik na Pacifiku svoje bojne načrte s popolnoma drugačnega stališča. Življenski standard civilnega prebivalstva je pritisnil na skrajno mogočo nižino. Vse, kar je s tem prihranil, je obrnil za vojno produkcijo. Vojne produkcije naš sovražnik ni meril z udobnostjo publike, ampak jo je začel graditi z vsemi možnimi žrtvami civilnega prebivalstva. Po ameriških mestih še danes vidimo na tisoče avtov, s katerimi se vozi narod za svojo zabavo. Pojdite danes v Tokio in tam ne boste videli niti enega zasebnega avta na cesti. Kdor se hoče na Japonskem peljati z vlakom v svo-> jo zabavo, mora dobiti posebno dovoljenje od vlade. Vlaki v kaka javna zabavišča sploh ne vozijo več. V velikih ameriških mestih so nočni klubi ob večerih še vedno polni veselih ljudi, v japonskih mestih so jih zaprli za pet let. Na Japonskem je za časa vojne ples prepovedan celo v zasebnih hišah. Japonska vlada nima v resnici namena odrekati ljudem zabave, ampak hoče samo njih denar. Pa se zabavajte brez denarja! Mi že godrnjamo, ker nam obljubujejo merjenje mesa na naši mizi. Povprečen Japonec že leta ni videl mesa na mizi. Srečnega se čuti, če more dobiti dvakrat na teden košček ribe. Mi godrnjamo, ker se nam obeta merjenje gazolina in ker ne moremo dobiti novih avtnih koles. Samo oni, ki delajo v obrambni industriji lahko dobe nova kolesa, ali obrabljena z novo plastjo kavčuka. V Tokiu hodi na tisoče japonskih delavcev peš po pet in več milj daleč na delo in domov. Vlada je namreč obrnila vso transportacijo v vojaške svrhe. Mi še vedno lahko kupimo lepo obleko, najboljše čevlje, srajce iz najboljšega blaga in fine nogavice. V Tokiu je prodaja volnenega in bombaževega blaga že davno prepovedana civilnemu prebivalstvu. Japonci se oblačijo v obleko iz slabih nadomestil, toda ne godrnjajo, samo da dobi armada vse boljše blago. Tukaj godrnjamo, ker ne moremo več dobiti nekaterih finih vrst kave. Toda kave, dobre kave še ne primanjkuje. Na Japonskem že pet let pijejo brozgo, ki jo imenujejo "kavo," v kateri je 90% ječmena in zmletega fižola. Pa ne boste slišali nobenega Japonca radi tega godrnjati. Ameriški delavci godrnjajo radi večjih davkov in radi dražjih življenskih potrebščin, dasiravno je bilo temu precej opomoreno s tem, da so mezde*večje. Na Japonskem je vlada določila gotovo višino plačam in mezdam, dočim so poskočile življenske potrebščine za 400 odstotkov. Pa ne boste slišali na Japonskem o nobeni stavki. Dokler bomo mi Amerikanci živeli v luksuzu, doprina-šali le majhne žrtve v svoji dieti in raznih udobnostih, ne moremo govoriti, da se nahajamo v totalni vojni. Mi smo ocenjevali življenje v Nemčiji in na Japonskem zadnjih 10 let kot slabost in hiteli zatrjevati, da narod, ki nima ne živeža ne obleke, ne more vzdržati dolge vojne. Nismo pa pomislili, da se je prebivalstvo v onih deželah odpovedalo obilici, lepim oblekam in udobnem življenju, da je s tem ojačilo vojaško silo. Vse, kar je civilno prebivalstvo v Nemčiji in na Japonskem žrtvovalo, je šlo za vojne priprave. Tudi mi Amerikanci moramo biti pripravljeni na večje žrtve, ako hočemo dobiti vojno. Gledati moramo, da bo imela naša armada vsega dovolj, naj bo v hrani ali orožju, mi, ki smo doma na varnem, se pa lahko odpovemo temu ali onemu, ki je v največ slučajih samo potrata in ni neobhodno potrebno za naše življenje. Prosimo, zapomnite si, da je zadnja nedelja v tem mesecu "Slovenska nedelja" v Providence Heights pri Materi Božji. Kakor druga leta, tako bomo tudi letos romali na Marijini hribček, da se tam skupno kot narod poklonimo naši nebeški Materi in ji zlastji v teh dneh, ko trumo-ma odhajajo naši fantje k vojakom, priporočimo nje v njeno materino varstvo na duši in telesu. To romanje je za vse Slovence in Slovenke v državi Ohio, torej ne samo za elevelandske fare, tudi Lorain in Barbertbn naj se nam pridružita, prav tako tudi vabimo naše rojake, kateri spadajo v druge fare, da se nam pridružijo, da bo narod zastopan iz vseh krajev in v obilem številu. Torej, v nedeljo 27. septembra popoldne ob pol 3, vsi v Providence Heights, da bo zopet slovenska pesem segala do neba. Bolj podrobni program naznanimo o pravem času. * * * Ker se tu pa tam pojavijo slučaji, da ljudje, kateri spadajo v eno faro, iščejo kake važne službe od druge fare, naj mi bo dovoljeno, da to zadevo malo razložim. Pred vsem, naj si ljudje zapomnijo, da župniki in pomožni župniki ne delamo pravil in postav za pravo in redno službovanje, ampak moramo delati po pravilih in zakonih, ali kanonih, s katerimi so nam naše dolžnosti kakor tudi pravice zelo natančno določene. Sv. Cerkev želi red vsepovsod. In ker ve, da smo tudi duhovniki ljudje, ki bi torej zamogli postati premalo obzirni, zato nam natančno označi, kedo je naš faran in kake dolžnosti do faranov imamo. Kedo je naš faran? Vse angleško poslujoče fare imajo natančno določene meje. Vsi ljudje stanujoči znotraj meja ene ali druge fare so farani te fare, razen oni, kateri imajo cerkev svoje lastne NEANGLE-ŠKE narodnosti. Kjer je več fara ene in iste neangleške narodnosti v mestu, tam imajo potem tudi one vsaj približne svoje meje, tako da vedo kedo spada sem in kedo tja. Take meje imajo tudi slovenske fare v Clevelandu in vsi Slovenci stanujoči v mejah ene ali pa druge fare spadajo tja, hote ali pa nehote, tako je predpisano in tako mora biti, da se ohrani red in mir. Torej, mi pri sv. Lovrencu ne moremo sprejemati ljudi, kateri spadajo k Sv. Vidu, za pogrebe, za poroke in krste in tudi ne iz fare Matere Božje v Collimvoo-du, ali od sv. Kristine in obratno ne oni iz naše fare, razen ako je res kakšen zelo važen vzrok in pe ten? le z dovoljenjem župnika. Take so postave in pravila sv. Cerkve in to zato, da se ohrani red in mir. To naj vpoštevajo ljudje sami in mi se bomo vedno strogo ravnali po istih zakonih, in to vsi, kaplani kakor župniki. Kadar se kedo nastani v mejah katerekoli župnije, postane faran tam, pa naj se je vpisal tja ali pa ne. Toliko o tem. Če pa bi imel kedo kako vprašanje glede tega, naj vpraša v Ameriški Domovini ali pa osebnem pismu in mu bomo drage volje odgovorili in razjasnili. Jeane Perko iz Edward Perko-ve družine, — Marie Martha Marn, Louis Marnove družine — in Thomas Kasunič iz Rudolph Kasuničove. Vsem želimo zdravja in hitre, krepke rasti. m * * šola se je pričela in stem novo življenje okoli sv. Lovrenca. 340 šolarjev bo v tem letu sedelo na klopeh "Universe sv. Lovrenca." Radovedni smo koliko staršev je na naš resni opomin, da pošljejo svoje otrobe v katodiško šolo, se zganilo. Po navadi je ves ta opomin za gotove starše bob v steno. Pa bo prišel tudi za nje čas računov z Bogom. Mi smo svoje storili. Oni pa, kateri se še zavedajo, da katoliški otroci spadajo v katolško šolo, naj pri tem važnem delu vedno sodelujejo s šolo in učiteljicami, da se ohrani disciplina, ker brez te ni uspeha pri vzgoji. Kadar je kaj važnega in starši ne razumejo, zakaj tako, ali čemu to ali ono, takrat naj se pomenijo s sestrami, učiteljicami katere bodo vedno radevolje pojasnjevale vse važne zadeve. * * * Dve izmed naših učiteljic, kateri sta bili dolga leta nastavljeni v naši šoli, sta bili premeščeni. Sestra Jordan, je poučevala prvi razred preko sedem in dvajset let. Bila je izvrstna učiteljica in otroci so jo vselej prvi teden vzljubili. Kdor ima kaj izkušnje z od pet do šest let starimi "študenti," bo takoj vedel, da ni Lahko, zlasti prve dni, z takimi otroci, ki so bili do tlej vajeni polne prostosti. Sestri Jordan je vzelo le par dni in imela je red in pozornost. Njena naslednica je sedaj Sr. Anthony, katera ima tudi že precej izkušnje s šolarji te velikosti. Zato vemo, da bo tudi za naprej prvi razred p6sloval, kot dosedaj. Sr. Jordan je bila postavljena za prednico;v Sacred Heart šolo v Joliet, 111. Še druga sestra katera je delovala preko petnajst let v naši šoli pa je Sr. Birthilda. Ona je učila poti razred z najlepšim uspehom in je bila izvrstna voditeljica mladine. Poslana je bila v mesto Detroit, kjer bo isto-Lako poučevala v primarnih razredih. Obema želimo najlepšega uspeha. Obe sta bili Slovenki, vzgojeni v domači fari. Naj bo tem potom izražena zahvala obema imenu fare za njih dolgoletni trud v korist naše mladine. Tukaj sta dobili za plačilo komaj kruh in obleko. Vse drugo pa bo plačal Bog, saj sta delali iz ljubezni do Njega. Naj ne pozabita sv. Lovrenca, tudi ne v bodoče. Naši novi farani so: Laureen Josephine Winter, hčerka družine John Winter iz 80. St. — Lawrence Joseph Zajec, hčerka družine Joseph-Zajec, Jr., East 82. St. — Irene Flak, hčerka Stanley Flak družine, — Gloria Moral sem čakati preko eno aro na vlak v Chicagu zadnji pondeljek. Kupil sem si časopis in se vsedel v bolj skrit kot, češ bom v miru pregledal, kaj svet dela. Pa komaj sem razgrnil časopis, ko zaslišim poleg sebe," "are you a Catholic priest?" Pogledam kvišku in pred menoj stoji moški visoke postave pra-žnično oblečen. Ker se cestni vitezi prav radi približajo nam duhovnikom na ta način', ko iščejo nikela ali desetke, s katero bi mogli stopiti v prvo gostilno v svrho vtolažitve globoke, hude žeje, sem v hipu mislil, da imam opraviti s te vrste človekom. Takoj drugi pogled pa me je prepričal, da to ni navadni tramp, ampak nekdo drUgi. Zato sem odgovoril, "da, sem, katoliški duhovnik sem." "Ali smem z vami govoriti. Jaz nisem katoličan." "Da, smete. Veselilo me bo." Mož se vsede poleg mene in začne: "Neka nekatoliška ženska se je pred leti poročila na sodni j i z nekatoliškim možem, živela sta par let skupaj, se drug drugega naveličala potem pa se ločila, ona je vzela divorce. Čez leto dni sem jo srečal jaz, se vanjo zaljubil in tako sva se tudi midva poročila na sodniji. Kmalu pa sem spoznal, da ni moč z njo v miru živeti. Vzela je tudi od mene divorce in šla po svojih potih in se v tretjič poročila. S prvim možem ima tudi otroka, z menoj nič." Nisem ga hotel motiti, mislil pa sem si, "sedaj pa bi ti rad poročil neko katoliško dekle." Rekel pa nisem, ker sem hotel, da sam pove vse. In res je nadaljeval : "Pred kratkim pa sem se seznanil z nekim katoliškim dekletom, katero ljubim v resnici, ker vidim, da je poštena, dobra pa tudi verna." "Saj zato je poštena in dobra, ker je verna," sem ga prekinil Pogledal me je, malo postal, potem pa nadaljeval: "Toda ona pravi, da me krat-komalo ne poroči drugače kot po katoliško." Zato sem pa pripravljen storiti vse, če treba tudi stopiti v njeno vero, toda ne vem, kako začeti. Ali je mogoče, ali bi me vaša cerkev sprejela, to je vprašanje?" "Katoliška cerkev vas bo z veseljem sprejela," sem dejal, "toda le potem, ako bi vi sprejeli katoliško vero, ne le na videz, ampak iz prepričanja, da je to prava Kristusova vera. Nič drugače." "Toda, kam pa naj se obrnem za pouk?" je dejal v zadregi. "Pojdite h kateremkoli katoliškemu duhovniku, vsak vas bo rad poučeval. Ponovno vam zagotavljam, sprejeti boste le tedaj, ko ste poučeni in ako res iz lastnega prepričanja pristopate v pravo vero in ne le iz kakega hlinjenja, samo zato, da bi mogel poročiti dekle. Tako' hlinjenje bi se prav kmalu pokazalo na vašem poznejšem obnašanju, vi bi izgubli ljubezen vaše žene in nesreča bi bila vam takoj za petami. če tudi začenjate pouk le , zato,.da bi njej ustregel, vstop v katoliško cerkev mora biti radi prepričanja. "Jaz resno mislim na to, da bi konvertiral, samo če bi to ne stalo preveč." "To vas ne stane niti centa. Če bi po več mesečnem poučevanju sam od sebe ponudil učitelju kak dar iz hvaležnosti, bi ta morda sprejel, morda pa tudi ne. Pregrešil bi se duhovnik ne, če bi sprejel kako malenkost od vas za zamujeni čas. Večinoma pa ne dobi za tako delo nič, čeravno tudi en potrebuje nekaj zelja pa krompirja da se preživi. "Toda, ali bi se pa potem res mogel poročiti s tem katoliškim dekletom? Ako jaz prav razumem, je katoliška cerkev odločno proti divorsu in jaz sem divor-san?" To je resnična zgodba in najin pogovor sem opisal, kolikor mogoče, natančno in dobesedno. To se je dogodilo'zadnji pondeljek v Chicagu na LaSalle postaji, ko sem čakal na vlak. Kaj sem mu odgovoril na njegovo zadnje vprašanje, tega vam danes ne povem. Rečem le to, da taki in slični slučaji dandanes niso več redki. Zato je dobro, da malo več vemo o takih rečeh. Kdor bi imel glede tega kako mnenje, naj mi naznani, ali v pismu (moj naslov je 3547, East 80 St. Cleveland, O.) ali pa naj javno razpravlja v Ameriški Domovini do 22. tega meseca. 25. septembra, če Bog da, pa bom povedal kakšen odgovor sem mu dal. # * * Snyder: "Kateri del sv. Pisma pa najrajši bereš?" Cesar: "Najrajši berem Janez, 2 1-3." (21 Poglavje, 3 vrsta). * * * Na Labor Day je postala An-čika Pistotnik Mrs. Egleston. In od tam naprej se bosta vedno rada imela. Ljubezen med zakonskimi je podlaga vse sreče zakonskega življenja, če gre v drugem oziru še tako težko, bodo zakonski vse lažje prenesli, kakor pomanjkanje prave ljubezni in tej nasledni potrpežljivosti drug z drugim. Vendar pa s tem ne mislimo, da si morata mož in žena viseti vedno okrog vratu, življenje zahteva še več. "Reci," je dejala novoporočena nevesta svojemu ženinu, "reci, da boš za naprej mislil samo name." Pametni ženin pa je odgovoril: "Je že res, toda tu pa tam bom moral misliti tudi na furnace." * * * Dva priletna moža sta odšla hitro drug za drugim iz tega zbeganega sveta. Prvi je bil George Blatnik, kateri je pred par leti obhajal s svojo soprogo zlato poreko. Hitro je posegla smrt po njega, kar sredi zabave. Mož je bil vesten katoličan in zato smrt, če tudi nagla, ni bila za njega nepripravljena. Blatnik ima tukaj brata ln več otrok. Naj v miru počiva. Drugi pa je bil Jakob Agreš, dobro poznani delavec in naš dolgoletni faran. Bil je tudi že v letih, žena je odšla nekaj let pred njim v večnost. Agreš je bil dober član društva Najsvetejšega Imena, s katerim je pogosto prihajal k mizi Gospodovi in zadnja leta dnevno k maši. Pokojni je bil tihe, mirne narave in je le malo zahajal med druščino. Bodi mu lahka zemlja na tujem. Nekaj za one, kateri se ženijo: "Kadar sta ženin in nevesta iz različnih župnij, je potreba, da sta tudi oklicana v obeh župnijah. Poročena sta v cerkvi h kateri spada nevesta, toda oklici morajo biti podani v obeh. To je kanonsko pravo. -o- Podružnica št. 1SMZ V soboto 12. septembra ob sedmi uri zvečer se vrši redna seja podružnice št. 1 SMZ in sicer v navadnih prostorih. Ker je več važnih zadev na dnevnem redu, zato ste člani prošeni, da :>c vsi udeležite. Po seji pa bodo Boy Scouts Troop No. 119 (katera je organizirana iz mladinskega oddelka ZDAJ.. . bolj kot kdaj prej pcvRfwl bi nas morali poklicati, da L *---| VAM TAPECIRAMO VAŠE POHltf' Velika izbira blaga novih 1942 vzorcev ZOFE 49.95 STOLI 29.95 ,„ . fcT^J Ker vsi kupujemo vojne bondc, vsi zelo varčujemo, ^'^dlf^i kušeni delavci razde'rejo vašo staro zofo in stole, dodaj0 P. gii ' treba, dajo nove springe, potemi pa prevlečejo z blagem, jtyt rete. Pa beste imeli NOVO POHIŠTVO mesto starega-na obreke1. Ustanovljeno 1908 J Zavarovalnino vseh vrst vam toČno V j HAFFNER INSURANCE AG** 6106 St. Clair Avenue J FIN CLAMBAKE bo serviral v nedeljo popoldne od 3. ure naprej EUCLID RIFLE & HUNTING CLUB V WILLOW INN, n j. vogal St. Clair Ave. in 222. cesta, Euclid. "^{i, Najboljša postrežba v vseh ozirih. Vabljeni so tudi bodo imeli vstopnic, ker tudi zanje bo dovolj dob*1 podružnice št. 1 ^ predstavo premikajoč'11 predstava se vrši v st*j in bodo slike iz vojne> učne in nekaj pa Na tej prireditvi ^ tudi tri vojne bonde P° jev. Torej ne pozablt. družabni večer. VabjJ6^ člani m tudi prijatelj1' tovo udeleže. Vincent & Turška vlada je do1" kaznjencev za grad«0 del. __J, Najlepši spofl" Junakom, ki postavljamo sporni] za vedno spomini«']0 hrabra dela. Tudi naši dragi, ki ^Sj solz, so upravičeni do kov za njih dobra «el® ,&« Najlepši spomenik ji® ste dostojen in časten r # pogrebniška postrežba .le zanesljiva, točna in cen gmotnih okoliščinah. , LOUIS EERFO SLOVENSKI P0GL 9116 Union/ MI 742^ V BtAG PRVE OBLETNIC® BLAGOPOKOJNE I nezabne^ I Magdalene" ki je Boku vdana »» % F dne 10. septe"1" J in iti Ljubljena soproga ^ ^pj Danes je leto dni, »o ~ u j^j ležala v krsti pri veo'aSo*1' A ob Tvoji krsti smo žalosti, zatopljeni v * jTJ bridko izgubo. Na» . ^Pjl —Vedno in vedno družini—bila si na,"bU K1"" V spominu nate k B na Ti bodi ameriška " J Žalujoči: in FA SOPROG, SINOVI Cleveland. fXl^J^j^l OGLAS! Soba in garaža V najem se da soba in garaža, Vprašajte na 668 E. 160. St. tel, MUlberry 3229. (214) DELAVCI za dnevno delo POMAGAčI pri KLADIVIH plača na uro Johnston & Jennings 877 Addison. Rd. (213) ŽENSKE SE SPREJME! Lahko zaslužijo lep denar Lepa prilika za ženske, ki imajo izkušnje v prodaji. Stalno ali delno. Zelo čisto delo. Hitra predaja in obnovitev. Velika zahteva za blago. Proda se lahko v vsaki hiši. Več sto zadovoljnih zdaj krpa srajce, nogavice, suk-no ali rjuhe z EAZY-Mend. Nobenega krpanja. Mal priročen portfolio zastonj. Napravite si bodočnost z estabilirano cleve-landsko firmo. Nobena starost prevelika. Mi vas poučimo, kako boste produkt hitro prodajali. Oglasite se takoj, da boste dobili teritorij, ki ga izberete. Vprašajte za Mr. Fischer ali Mrs. Pirnat, Mendex Corporation, 2300 Payne Ave. (Sept. 8, 11, 15) Hiia 5 sle napr0da^ sob, za 1 družino, 1158 ; ' se lahko takoj vselila za o , v. iio 5 d 4 družini, 5 sob zgo-Xa'ppodai. Vse prenovlje-X ' 7l- St. blizu St. Clair L... BUS BOYS POMIVALCI POSODE MOŠKI ZA KUHINJO Nobenega predznanja potrebno IZKUŠENI SEKAČI MESA Stanovanje se odda Odda se stanovanje 3 sob, kopališče; mirni družini brez otrok. Zglasite se na 1267 E. 58. St. (213) Hiša pod ceno Naprodaj je hiša pod ceno, 10 sob, 2 garaži, moderna, vse v dobrem stanju. Lastnik bi jo rad prodal, ker odide iz mesta. Cena je samo $7,950. Nahaja se na 1246 E. 176. St. Lahko pokličete za informacije tudi KEnmore 2473. (Sept. 3, 4, 10, 11) ^ Oblak Furniture Co. t <> TRGOVINA S POHIŠTVOM i> Pohištvo in vse potrebščine /v za dom 6612 ST. CLAIR AVE. /k HEnderson 2978 4> ZAKRAJSEK FUNERAL HOME. Um d016 St. Clair Ave. Telefon: ENdlcntI 8113 cpxrxxzrxsoxizxxzxisixxzrj TREBUŠNE PASOVE IN H q ELASTIČNE NOGAVICE C imamo v polni zalogi, rošiljamo p p tudi po pošti. C [j MANDEL DRUG CO. g h 15702 Waterloo Rd., Cleveland, O. K txxxxrrrxxxxxxxxxxxzrxxzxx) j e Podrobnosti vprašajte nJ®seph Piks 1176 E. 71. St. ^^^ 2628 (214) izvina naprodaj 'Pini p delikatesna trgovina M j , • 55. ceste, v bližini ° Poceni• ZsL nadal.ine P, 1Je Pokličite ENdicott ____(217) f*vnokČedna hiša I^tioT Sem dobil naPr°- f blizu r SOb hišo za 2 dru" flosfi!). OVewood Ave. Cena Ko7' $2'000 takoj. Več I i: Vam drage volje da rank Preyec t SE-185-st- 5030 Kin sta«ovanje išče ■fi.8o, 2 * otrokom išče hra- II i^0, ^ača po dogovoru. iWjij primernega, naj k 0fty Slavič, 1000 E. 66, Stalno delo, dobra tedenska plača. Državljanstvo se ne zahteva. CLARK RESTAURANT 1518 Euclid A ve., 2. nadstr. PRospect 3000. (213) V najem 4 sobe V najem se da 4 sobe, nanovo papirane, brez kopalnice; nad trgovino. Zglasite se na 1033 E. 62. St. (213) Delo dobi Žena ali dekle dobi delo, da bi pomagala v restavrantu. Zglasite se na 5238 St. Clair Ave._(213) Hiša naprodaj Proda se hiša za 2 družini. Vsako stanovanje 6 sob, kopalnica, garaža, in za vsako družino še posebej kopališče v kleti. Klet pod vso hišo, 2 furneza, lot 40x140. Hiša je vseskozi v najboljšem stanju. Kogar zanima, naj se zglasi na 638 E. 101. St. (213) 4814 SUPERIOR AVE. Vedno vesela družba Prvovrstno žganje - pivo - vino okrepčila Zgornja slika kaže Kusar's Trio, pevke Oražem-Gregory, in Jančar-Gerl, kateri so igrali in peli za nove slovenske poišče, katere smo ravnokar dobili v zalogo. 10-Inch — 79 centov 400—"Moja baba je pijana," polka: ........Kusar's Trio and Vocal Duct "Ko pridem skozi log," valček: ......Kus-ar's Trio and Vocal Duet 401—"Nova domovina," valček: ................................Kusar's Trio, za ples "Na zdravje'," polka: ........................................Kusar's Trio, za plesi Tukaj sta tudi drugi dve novi plošči 10-Inch — 79 centov 402—"Veseli fantje," polka: ..........................................................Kusar's Trio "V zelenem gozdu," valček: ............................................Kusar's Trio 403—"Pa na križ pri en' hiš"': .............. Kusar's Trio and Vocal Duet "Roza valček": ....................................Kusar's Trio and Vocal Duct V zalogi imamo tudi vse druge plošče Mi smo zastopniki in imamo veliko zalogo plošč Columbia, Okeh, Decca, Continental in Zonart. BLISS COAL CO. PREMOG IN DRVA Zastopstvo WHITING STOKERS 22290 LAKELAND BLVD. KEnmore 0808 s. RUDY B0ŽEGLAV WINERY 6010 ST. CLAIR AVE. Najfinejša vina, domačega izdelka, dobite na kozarce ali v večji količini za na dom. Postrežemo tudi z okusnim prigrizkom. Se priporočamo! TWILIGHT BALLROOM se odda v najem za PLESE in VESELICE Še nekaj dobrih dnevov za oddajo na razpolago POKLIČITE TINO MODIC 6025 ST. CLAIR AVE. ENdicott 9691 Točna postrežba! Zavarujem vam vašo hišo ali pohištvo, kot tudi vaš avto. Točna in zanesljiva postrežba. Za podrobnosti vprašajte John Prišel 15908 Parkgrove Ave. KEnmore 2473-R. (Fri. x) PREMOG — COKE Razvažamo po vsem Clevelandu. Vprašajte za naš budget načrt. Pregled furnezov zastonj. WHITE WAY COAL CO. 3858 SUPERIOR AVE. HEnderson 6177 DAJEMO EAGLE ZNAMKE L podobi .rdelo ' Pohaja v šolo, iPkotiPi°šoli in ob sobotah- ff% VPrašajte na 6215 • 28<*ej. Tel. EX-2075. (214) BODITE PREVIDEN VOZNIK Mnogo nesreče se pripeti radi pokvarjenih oči. Dajte si pregledati oči. da se boste počutili varne vid mora biti tak. da lahko razločite številke na metru brzine, da vidite, kako hitro vozi. Imamo 30 let izkušnje v preiskovanju vida in umerjanju očal. Zadovoljni boste v vsakem ozira. EDWARD A. HISS Eekarna—farmacija In optometristlčm potrebščine 7102 St. Clair Ave. Se priporočamo, MANDEL HARDWARE CO. 15704 Waterloo Road ; I CLEVELAND, OHIO J wimiiiiiiiiiiixiiTTTiiiiiiiiiiiiiiiniiiiiiiinm^ GAY INN 6933 St Clair Ave. Družinske mize na razpolago. Najboljša pijača ENdicott 8811 (Fri. -x) ženska išče delo ženska išče delo v restavrantu ali za hišna opravila. Naslov se dobi v uradu tega lista. (214) Naročite se na dnevnik "Ameriška Domovina Vojni napor obremenjuje telefonske linije NAVODILOM: SLEDITE TEM Ne napravljajte klicev do glavnih mest izven Ohio, razen če so absolutno potrebni. , Premislite prej, kaj boste govorili, da bo klic kratek. Kadarkoli mogoče, pokličite številko. Ne mudite se pri telefonu. Naj bodo vaši lokalni klici kratki in bodite gotovi, da bodo vsi člani vaše družine, zlasti pa otroci, sledili tem nasvetom. Ker važni telefonski klici obremenjujejo telefonske linije, moramo vsi sodelovati in dati prostor vojnemu naporu. Mi bi radi zgradili dovolj novih linij in umestili dovolj opreme za vse civilne klice, kot za velike zahteve vojne. Tega pa ne more biti radi pomanjkanja potrebnega materiala. Mi vemo, da lahko računamo na vas, da nam boste pomagali do hitrejše poti Amerike do zmage. THE OHIO BELL TELEPHONE CO. TUNE IN "THE TELEPHONE HOUR" EVERY MONDAY AT 9 P. M. OVER WTAH, WLW'AND WSPD The may co. pritličje \\lne , ll/ / kr e dednosti $99 do $159 ! I ^sne nove Ukllieizkožuhovine Ce»« 3 , - na razprodaji samo . . . *83 *5S l^znane kožuhovine: Stripes 4 C fcyen ded Beaver-Dyed Coney * s 'fc-iv Coney iS ?ackets Paws 'H?,Marmots h io si na tei senzacionalni vN od $16 do $76! t&L^uhi Sveži- novi komadi—luksusni ^ k - vr ZVrstno delo—krasni stili! Cena \ °žUh ve>ti so senzacionalne—kupite si ^Jte trtek! Mere za žene in dekleta. \ k'lecle naših primernih načrtov za nakup teh sukenj Pritličje—je umetno prezračeno Vy::< i | - Posebnost sezone! Popularni "Teddy Bear" 'Timme Tu ft' Suknje 22-9S 100% volnene na zunaj—100% bombažne znotraj Pridobivajo si priznanje vsepovsod—pri dekletih v šoli, v kolegiju in pri obramnih delavkah— pri vseh Clevelandčank! So mehke, krasne suknje, ki vas bodo držale komodne in tople pozimi! Perfektne—ukrojene iz 100% volnenega blaga na zunaj in 100% bombažnega blaga znotraj—v prijetnih "swagger" stilih! V naravni barvi, rjavi, nude, beli in teal. Mnoge so zgo-tovljene v kontrastnih barvah1, rdeče, rjave ali zelene. Mere 10 do 18 za žene in dekleta. Povprašajte glede naših primernih načinov za nakup teh sukenj The May Co. pritličje SAVEŠALLS FOR I A. MALNAR i CEMENT WORK ENdicott 4371 1001 East 1 74th Street Ignac Slapnik, st CVETLIČAR 6102 St. Clair Avenue HEnderson U26 V. 3. KRIŽANOVSKA: PAJČEVINA 12 RUŠČINE PREVEDEL IYAN VOUK um Na te besede se je Milica tako prisrčno nasmejala, da je njena veselost prešla tudi na moža, katerega lice se je razjasnilo. — Verjemi, Egon, da mi ne prihaja niti na misel razplame-niti srce tvojega "božanskega bratranca." — Tebi se samo tako zdi, jaz pa poznam moč teh otroškoko-ketnih nasmeškbv in očarujo-čih pogledov, ki so mene prikovali k tebi. Toda s tem blaznežem se je nevarno igrati. — Egon, Egon, — je rekla in očitajoče majala z glavo.— Oprosti mi, toda meni se zdi, da si ljubosumen na tega smešnega čudaka? Preskromen si, prijatelj, in tvoja bojazen je neosnovana. "Veliki" Ludolf,— ta vzor "plemena vladalcev in velikanov," — ne stopi nikoli s svojega prestola, da bi se sklonil k meni, jaz pa se ne po-vzpnem k njemu, o tem si lahko uverjen. Grof je zmajal z glavo in resno odgovoril: — Prosim, da se nikakor ne šališ. Dobro si me razumela in veš, da nisem in ne bom ljubosumen nanj; toda jaz se bojim, da ne bi vzbudila v tem čudaku, razvajenem človeku, Čuv-stvo, ki bi bilo zanj pogubno. Nekaj nenavadnega se dogaja z njim. Nikdar ni hodil na obiske, zdaj pa nas je nenadoma posetil v Krenici; pozabil je na svoje načelo, da se ne bo pričkal z ženskami, zlasti ne v znanstvenih vprašanjih, silno se trudi, da bi te prepričal in te povlekel na svojo stran; kdor pa hoče primerno oceniti, koliko samozatajevanja ga je stalo, da ti je danes poljubil roko, mora poznati njegove čudne nazore o vljudnosti in obzirnosti napram komurkoli. Prosim te, Milica, bodi previdna ... Ti imaš premalo izkušnje, si čista, in ne razumeš, kako nevaren utegne postati tak človek, kakor je Ludolf, če se v njem strast r^pgori, — je s prosečim glasom zaključil grof. — Poslušala te bom, če to tako želiš. Zares, v tej zoprni deželi se ne moreš z ničemur zabavati, niti se ne moreš nasmejati na račun takega smešnega človeka, kakor je Ludolf. VI. Ko ju je Ludolf črez nekaj dni zopet obiskal, je bila Milica po moževi želji zelo hladna napram gostu. Bržkone je baron opazil to hladnost, ali pa se mu je kaj drugega zamerilo, ker od takrat ga ni bilo več v Krenico in niti potem, ne, ko sta grof in žena bila na kosilu v Karoli-nenhofu. Ta čudna izprememba z Lu-dolfom bi morda vzbudila Mi ličino zanimanje, če bi je ne odvrnili od tega drugi dogodki, ki so ji vnovič priskutili njeno novo domovino. V teku zadnjih tednov so se odnosa j i med poljskim prebivalstvom in šolsko upravo po ostrili in prisilni ukrepi oblast-nij so vzbujali v narodu odpor. Grof si je prizadeval, da bi žena čim manj zvedela o tem, kar se je dogajalo v njih okolici; toda Milica je po Dunji marsikaj zvedela in umevno je, da je pomilovala Poljake in obsojala Nemce. Dunja je bila dobro obveščena o vseh dogodkih, ker ji je dvoril neki gozdarski uslužbenec, tudi Poljak, katerega predstojnik je bil Gu-recki. Ta ji je odkrival svojo nevoljo nad ravnanjem Nemcev. Tako je Milica zvedela, da se trpinčenje otrok v šoli nadaljuje ter da so imenitni vzgojitelji na materine ugovore in solze odgovarjali s tem, da so pretepli otroke pred očmi sta- li* rišev. Taki prizori so kajpak vzbujali proteste in burne nastope; toda nemške oblastnije so te nastope po svoje razlagale. Vsaka ostrejša in neprevidna beseda je bila zločin in tako so vtaknili v ječo moške, ženske in celo trinajst in štirinajstletne otroke. Pri tem niso upoštevali družinskih razmer in brezzaščitne otroke so večkrat na ulico metali tako, da so bili nekateri obsojeni skoraj v smrt za lakoto. Miličino srce se je krčilo od žalosti pri vsaki taki vesti in pomagala je po svoji moči nesrečnežem, pozabljajoč pri tem nehvaležnost Poljakov napram Rusiji in njih sovraštvo do vsega, kar je bilo rusko. Zanjo so bili to sotrpini, katerih glavna krivda je obstajala v tem, da se jim je po žilah pretakala slovanska kri. Toda Milica je bila zdaj bolj izkušena in previdnejša ter je izkazovala svojo pomoč s posredovanjem Du-nje, gozdarja Janovskega in stare Gurecke. Moževo uporno molčanje o teh grozotah je ni navidezno prav nič vznemirjalo; toda v Miličini notranjosti se je porajalo neko hladno ogorčenje, ki se je kakor temen oblak razgrnilo med njo in grofom. To čuvstvo se je še poostrilo po nekem pogovoru z možem. — Ali si se ustavila v gozda-rjevi hiši? — jo je nekoč vprašal Berenklau po povratku iz sprehoda. — Da. Medtem ko je Dže-maldin popravljal priprego, sem pila kavo pri Gurecki. — Prosim te, da prenehaš s temi obiski, ali da jih vsaj omejiš, ker gozdar se mi zdi vedno bolj sumljiv. — Zakaj pa? — Če bi imel v rokah kakršnekoli dokaze, ne bi bil več v moji službi. Toda opazil sem na njem izpremembo: v njegovem pogledu se skriva nekaj sumljivega, otroka pa neredno zahajata v šolo z izgovorom, da sta bolna. — Kaj pa je na tem čudnega? Vsled vzgojiteljskih ukrepov gospoda Hamerja in gospe Brunemanove sta pač morala zboleti. Nekaj nezaslišanega bi bilo zahtevati od staršev, da bi se navduševali nad temi vzgoj nimi metodami in mučenjem svojih otrok. (Dalje prihodnjič.) -o-- PODPIRAJTE SLOVENSKE TRGOVCE MALI OGLASI Hiše naprodaj 2 hiši na E. 32. St. cena $2,-200. Za 4 družine na E. 47. St. cena $3,800. 3 hiše za 5 družin, lot 60 čevljev fronta, 182 dolžine, cena $7,000. 2 hiši, ena na E. 78. St. 8 sob za 1 družino na E. 76. St. J. Tisovec 1366 Marquette Rd. blizu St. Clair in E. 55. St. (214) Lepa prilika V bližini Grovewood Ave. je naprodaj hiša za 2 družini, 8 sob, garaža za 2 avta. Se bo prodala za manj kot $6,500. V bližini Grovewood je naprodaj hiša s 3 sobami, lep lot, klet pod vso hišo, parna gor-kota, cena $3,300. V bližini Grovewood naprodaj hiša za 1 družino, 6 sob, vse nanovo papirano in varnišano, garaža za 2 avta, lep lot, cena $6,300. J. Knific Realty 18603 St. Clair Ave. IV 7540, zvečer KE 0288 NAZNANILO IN ZAHVALA Globoko potrtega srca naznanjamo vsem sorodnikom, prijateljem im znancem žalostno vest, da je zadeta po srčni kapi za vedno preminila naša nad vse ljubljena soproga in mati Gertrude Kapler rojena MOŽINA . Pokojna je bila rojena 8. februarja leta 1889, vas Zalog, . fara Šmarje na Dolenjskem. Preminila je previdena s tolažili svete vere dne 2. avgusta ob 8:15 uri zjutraj ter bila pokopana, iz Josip Žele in Sinovi pogrebnega zavoda po cpravljfni zadušnici v cerkvi sv. Kristine na Kalvarijo pokopališče dne 5. avgusta ob 9. uri dopoldne. Pokojna jc bila članica podružnice št. 14 SŽZ. Tukaj zapušča poleg1 ,moč no žalujočega soproga., enega sina in dveh hčera, sestro Rose, poročeno Piškur, polsestro Frances Repar tet več bližnjih sorodnikov. V veliki hvaležnosti se želimo najlepše zahvaliti vsem onim, ki so položili venec na krsto naše pokojne soproge in matere. Našo najlepšo zahvalo naj prejmejo sledeči: Družina J. Piškur, Mrs. Frances Repar, Mr. in Mrs. R. Bre-zard, Mr. in Mrs. Ayers, Mr. in Mrs. Moreland in družina, Mi. in Mrs. Yapelj in družina, Mi-, in Mrs. Pope, Mr. in Mrs. Lewis in družina, Mr. in Mrs. Mihael Malley, podružnica št, 14. SŽZ, Mr. in Mrs. Frank, JCunstel, Mr. in Mrs. Antcn Pluth in družina, Mr. in Robert Mance, Mr. in Mrs. Surtarsic in družina, Mr. in Mrs. Fred Schinko iz Warren, O.; Mr. Anton Kozlevčar, Mr. irt Mrs. Mike Kolman, Mr. in Mrs. Frank Lavrich. Mr. in Mrs. Louis Vidmar, Mrs. Frances Gorshc in družina, Mr. in Mrs. lLouis Starman, Mr. in Mrs. C. Sezon, Mi-, in Mrs. C. Kokal, Ohio Provision Co., Mr. in Mrr. John Hribar in družina, Mrs. Gerchman, Mr. in Mrs. Glcbokar in družina, Mr. Jos. Zorman, Mr. in Mrs. Jchn Jadrich in W. Ludwig Miklaucic, Mr. in Mrs. Mike Dolnik in družina, Mr. in Mrs. Stanley Kavnohrib, prispeva tel ji venca sosedov in prijateljev, Mr. in Mrs. J. C. Mu-chitz, Miss Mary Mttžina, M.r. in Mrs. Anton Kozarog in Lillian Marabito, The Laseh Bakery. Mrs. Pcntoni in Gust, Carl in Jean Jones, Herman Hoppert, Ray Wills, Geo. Hren-ko, Craui', Vic Sustarsic, Louis Marabito in Tony. Iskrena hvala obilnim darovalcem za svietč maše, katere se bodo darovale v mirni pokoj naše hlagopokcjnc soproge in matere. Našo najlepšo zahvalo naj prejmejo sledeči: Miss Emma Krackcr, Mrs. Rose Ivancic, Mrs. Augustine in družina, družina Gregorc, Mrs. Frances Sajovec, St. Clair Ave.; Mrs. Sirk, E. 207tli St.; družina Ogrinc, E. 209th St.; družina A. Kermavner, Mr. Frank Ccrcek, Sr., Miss Dorothy Hribar, Mrs. Iva Trskan, Mr. Frank Baznik, Waterloo Rd.; družina Ludwig Kovacic, Mr. Jerry Strojin, Geneva, O.; Mr. in Mrs. IPosch, Mn. in Mrs. Victor Svigcl, Mr. Logar, Mrs. Louis Krajc, Addison Rd.; Mr. irt Mrs. Sustarsic, E. IGOth St.; Mr. Ed. Bajt, Mr. Anton Rudman, družina A. Sire in Albina Po-zelnik, družina Mrs. Noda, Mr. in Mre. Anton Smolic, Mrs. Dolnicar. Mr. Delničar, družina Primoznik, Louis Samsa, družina Mayer, družina A. Kozorog, Mr. in Mrs. Stan Troha irt Fiances Seme, podružnica št. 14, SŽZ, Carl Blatniki, Lindbergh Ave.; družina George Herrick, Mr. John Stark, E. 232nd St.; družina Mrs. F. Gorshe, J. C. Muchitz, Miss Anne Piškur in Fred Buklad, Mr. in Mrs. Brackshaw, Mrs. Frances Zakrajšek in družina, Addison Rd.; Mrs. Mary Hočevar, E. 64th St; Mr. in Mrs. Anton Fortuna, E. 64tli St.; družina Jadrich in Ludwig Miklaucic, Mrs. F, Rcpar, Mr. in Mrs. J. Piškur, Mrs. Angela Možina, Saranae Rd.; Mr. in Mrs. Zaje, E. 209. St.; družina Troha, Mrs. Luchachka, Mr. Anton Hochevar*. Ann in Mary Pajk, Mrs. Louis Strnad, Mr. in Mrs. Zupcc, Frank in Louis© Recher, Mr. in Mrs. W. Berezonsky, Mr. in Mrs. A. Boyd, Mr. in Mrs. J. Hribar, Pa-veljka bratje in prispevatelji sosedov in prijateljev. Najlepšo zalivale) maj prejmejo vsi tisti, ki so dali za prevez spremljevalcev na pokopališče brezplačno na razpolago svoje avtomobile. Našo zahvalo naj prejmejo sledeči: Mrs. Julia Muchitz, Mr. Warren Schinko, Mr. John Globoka« Mr. Jerry Zupec, Mr. Edward Baitt, Mr. Jacob Cercek in Mr. Louis Starman. Iskrena hvala družini Kodrich- iz Pittsburgha, Pa„ za izraženo brzojavno sožalje. Najlepšo zahvalo naj prejme Rev. Anthony Bombach, za podelitev svetih zakramentov za umirajoče, opravljeno za-dušnico, ginljiv govor v cerkvi ter cerkvene pogrebne obrede. Najlepšo zahvalo naj prejmejo članice podružnice št. 14 SŽZ za opravljene molitve ob krsti, nošnjo krste na zadnjem potu k večnemu počitku ter spremstvo na pokopališče. Iskrena hvala dobrim sosedom in prijateljem za veliko naklonjenost in pomoč ob času največje želosti v družini. Našo najlepšo zahvala naj prejmejo tudi tisti, če je njih ime pomotoma v zahvali izostalo, kakor vsi tisti, ki so prišli pokojno kropit, so pri nji čuli, nas tolažili ali jo spremili na pokopališče k večnemu počitku. Končno hvala vsem za vse, kar Iso nam ali pokojni dobrega storili. Ljubljena soproga ter dobra in skrbna mati. Nenadno in brez slovesa si se ločila od nas, ki smo Te močno ljubili. Težko nam je pri srcu in solza nam drči preko lica v blagem spominu na Tvoje dobro in Ijubefcni polno srce. Globoko žalostni klečimo nad Tvojim svežim grobom in v mili prošnji k Vsemogočnemu kličemo: Daj naši ljubljeni in nezabni soprogi in materi mirni počitek do svidenja nad zvezdami! Žalujoči ostali: JOSEPH KAPLER, soprog. JOSEPH, JR., sin. JOSEPHINE in MARY, hčeri. Cleveland^ O., 11. septembra, 1942. NAZNANILO IN ZAHVALA Žalostnim in potrtim srcem naznanjamo vsem sorodnikom, prijateljem ^ I znancem prežalostno vest, da je Bog nepričakovano poklical k sebi in smo vedno izgubili preljubljeno in nikdar pozabljeno soprogo in dobro mater JERCA SIVIC ROJENA KRAŠOVEC ki je sprevidena s svetimi zakramenti zatisnila svoje mile cči in v Bogu I dne 10. aVgusta 1942. Doma je bila iz vasi Sleme, fara Sv. Trojica pri Ve». ^ I Blokah. Po opravljeni sveti maši zadušnici v cerkvi sv. Vida cmo jo položi večnemu počitku dne 14. avgusta 1942 na Calvary pokopališče. gt. I Globoko hvaležni si štejemo v dolžnost, da se prisrčno zahvalimo I Rev. B. J. Ponikvarju za opravljene molitve ob krsti pred pogrebom, za I stvo iz Frank Zakrajšek pogrebne kapele v cerkev in na pokopališče, in za 0pcef. I ljeno sveto mašo in cerkvene pogrebne obrede, in za ganljiv tolažilni govor v kvi- ki Našo prisrčno zahvalo želimo izreči sorodnikom, prijateljem in sosedoi^ j. I so nam bili v tolažbo in nam na en način alj drugi kaj dobrega storili v teh n0^r;jli I žalostnih in težkih dnevih. Enako tudi naša iskrena zahvala vsem, ki so P I pokojno pokropit, vsem, ki so čuli in molili ob krsti ter se udeležili svete mas pogreba. I ' Globoko hvaležni se želimo prisrčno zahvaliti vsem onim, ki so v za^nJi^ai'5r I zdrav pokojni okrasili krsto s krasnimi venci in sicer: Mr. in Mrs. Frank in / Modic in družina, Mr. in Mrs. Tino Modic in družina, Mr. in Mrs. John 3> I družina, Eckhart Mines, Md., Mr. in Mrs. Frank Sivic in družina, Norwood ^ Mr. in Mrs. Tony Tomsic in družina, Eckhart Mines, Md., Mr. in Mrs. Fran* j vach in družina, lastnik Collinwood Dry Cleaning Co., Mr. in Mrs. Torn dU Sr. in družina, Mr. in Mrs. Ted Oprusa in družina, Mr. in Mrs. John M1" družina, Mr. in Mrs. Tony Wise in družina, Mr. in Mrs. Anton Cizel in d^"ter' Mr. in Mrs. Andrew Zakrajšek in družina, E. 60 St., Frank, Joe in Mary sSfictor sic, Mrs. Sadie Kehoe and family, Mr. in Mrs. John Markich, Mr. in Mrs. v ^fj. Kovach in družina, E. 30 St., Mr. in Mrs. Joe Kambei^ in družina, Mr. j0e Steve Rackar in družina, Mr. in Mrs. Jacob Boncha in družina, Mr. in MVarry Zakrajšek in družina, E. 117 St., Mr. in Mrs. Andrew Bajt in družina^ ^ ;5. Ave., Mr. Joe Podlogar, Mr. Anton Avsec, Mr. in Mrs. Frank Jaklich, Miss tina Stucin, Mr. Ludwig Vadnal in družina, Mr. in Mrs. Frank Primožič in na, Mr. in Mrs. Mike Posenel in družina, Mr. in Mrs. Karl Mramor m druZ" 67 St., Tenants of 1388 and 1390 E. 47 St., Baraga Glet Club and Miss EJe» Karlinger, društvo Cleveland št. 126 SNPJ, podružnica št. 25 SŽZ. ^ Prisrčno zahvalo želimo izreči vsem, ki so v blag spomin pokojni v Madison, O., Mr. in Mrs. Frank Luznar in družina, Eckhart Mines, Md-> I Mrs. Anton Misich in družina, Barberton, O., Mr. in Mrs. Joseph Novak in dr I Zakrajšek in Centa družine, Mrs. Margaret Perne, E. 66 St. in Bliss Ave"jAŽel" I Mrs. Frank Race in družina, Mr. in Mrs. Joseph Kamber, Mrs. Frances *J.flC, I in družina, Mrs. Josephine Krecic, Mrs. Strauss in družina, Mrs. Anna 1» 0. I Mr. in Mrs. Tom Buchar, Sr. in družina, Mr. in Mrs. Louis Trebar in družin I in Mrs. Andrew Bajt in družina, Mr. in Mrs. Frank Jaklich, Miss Christin ^ I cin, Mrs. Rose Krajc, Mr. in Mrs. Mike Posenel in družina, Mr. in Mrs- Mf' I gar in družina, Mrs. Jennie Maver, Mr. Edward Tomazin, Mr. Anton Zobe I in Mrs. Andrew Zakrajšek in družina, E. 60 St., Mrs. Mary Otonicar, Mr. >" jn I Anton Znidarsic in družina, Mrs. Pauline Stampfel, Mr. Anton Avsec, I Mrs. Jacob Konjar, Baraga Glee Club in Miss Eleanor Karlinger, Mrs. 01 I Faletic, Mr. Frank Cevka, Schaefer Ave., Mrs. Uršula Legan, Mr. in Mrs. Leben, Mary in Joseph Anzelc, Mr. Frank Strumbel, Mr. Roy G. Cleveland ;„ I in Mrs. Tom Buchar, Jr., Mr. in Mrs. Anthony Zimmerman in družina, " jyje- I Mrs. Frank Pirc, Mrs. Josephine Somrak, Mrs. Jennie Koren, Mrs. Margate I stek, Mrs. Mary Turk, Mr. in Mrs. Joe Buchar, Mr. Albert Vahcic, Mr. '"^»r? I Nick Bohar, Mrs. Mary Ausetts in družina, Mrs. Mary Naglic in hči, M>js' pet« I Mehle in družina, Mr. in Mrs. Anton Misich in družina, Barberton, O., M«"5, j^jjS I Jezerinac, Mr. Joseph Zajc, Jr., Mrs. Anna Jezerinac, Miss Irene Kamber, g^t I Rose Svigel Mr. in Mrs. A1 Legan, Mr. Frank Peternel, Mrs. James Milavec. ^ I Worcester, N. Y., Mrs. Frank Pochkar, East Worcester, N. Y., The Boys or Toggle Dept., Chicago Pneumatic Tool Co. , I Prisrčno se zahvaljujemo vsem, ki so dali svoje avtomobile brezplačen- I razpolago pri pogrebu in sicer: Mr. in Mrs. Charles Lampe, Mr. Frank Sivic^ I hart Mines, Md., Mr. John Modic, Mr. Tino Modic, Mr. Tony Wise, Mr. J® ftChi I krajšek, Mr. Anton Misich, Barberton, O., Mr. Joey Zupančič, Mr. Victor K ^s- I Mr Tom Buchar, Sr., Mr. John Penko, Mr. John Legan, Jr., Mr. Adolph 5r. ^jr. I nik, Mr. Blaž Modic, Mr. John Miller, Mr. Mike Posenel, Mr. Max Posenel; Anthony Založnik, Mr. in Mrs. A1 Legan. ^ I Nadalje želimo izreči našo iskreno zahvalo vsem, ki os prišli sem izven da so se poslovili od pokojne zadnjikrat ob krsti in se udeležili pogreba. I Obenem tudi iskrena hvala vsem, ki so izrazili simpatije s sožalnimi $• I ali pismi. Naša prisrčna zahvala naj velja članom društva Cleveland št. .jj in I N. P. J. za udeležbo pri pogrebu, posebno pa nosilcem krste ,ki so jo sp*"ve jce I položili k večnemu počitku. Obenem tudi prisrčna hvala članicam podruzo v I 25 SŽZ ki so s« udeležile skupne molitve ob krsti pokojne in ki so jo sp^e C*' I cerkev in do preranega groba. Enako tudi iskrena hvala članicam St. VitU dets št. 25 SŽZ za častno stražo na večer pred pogrebom. e I Našo iskreno zahvalo naj sprejme pogrebni zavod Zakrajšek Funeral »* za vso prijazno postrežbo in za lepo urejen pogreb. ^ I Preljubi jena in nikdar pozabljena soproga in draga mati, ljubila si sv0Jvte^. I in svojo družino, toda bridka usoda je zahtevala, da Ti je nemila smrt $ei*l I življenje, ko si se nahajala na obisku proč od svojih dragih in žalostna so jjjti I naša srca, ker Te ni več med nami, ker že Te je odpoklical Bog in morala ) I ločitev od' nas za vedno. V ljubezni in hvaležnosti Te bomo ohranUi vedno v ^ jji I kem spominu in pošiljamo prošnje k Bogu, da naj Ti on sedaj obilno pop'® naj Ti podeli večni mir v preranem počitku in nebeška luč naj Ti sveti. Žalujoči ostali: ANTON SIVIC, soprog ANTHONY, sin MARY in OLGA, hčeri to* I Zapušča tukaj tudi žalujočo sestro Mary Modic, v stari domovini pa pet b Cleveland, Ohio, 11. septembra 1942. 1898 1942