Poštnina platana y gotovini. SLUŽBENI LIST ŠEFA POKRAJINSKE UPRAVE V LJUBLJANI 1 9 4 5 V Ljubljani dne 18. aprila 1945. Št. 31. INHALT: 66. Lohnregelung fttr die VVasser-, Gas-, Elektrizitatsgewinnung und -versorgung. VSEBINA: 66. Ureditev plat in mezd za pridobivanje in preskrbo z vodo, plinom in elektriko. V erlautbarungen des Obersten Kommissars Lohnregelung fur die Wasser-, Gas-, Elektrizitiitsgewinnung und -versorgung § 1. Geltungsbereich. Die Lohnregelung gilt: a) r aumlich: fur die Operationszone »Adria-tisches Kiistenland«; b) fachlich: fiir die Wasser-, Gas-, Elektrizitats-gewinnung und -versorgung; e) persdnlich: fur alle Angestellten und Ar- beiter. § 2. Arbeitszeit. Die regelmafiige wochentliche Arbeitszeit ausschlieB lich der Ruhepausen betragt fiir Angestellte und Arbei-ter einschliefilich der festangestellten Arbeiter (operaio di ruolo) 48 Stunden. Die regelmabige wochentiiche Arbeitszeit fur Wach-ter (Portiers), FeuerwehrLeute, Krankenwiirter betragt 72 Stunden, fiir Biirodiener, Kraftfahrer, Mitfahrer, Kutscher, Magazinaufseher, Kiichen- und Bedienungs-personat 60 Stunden. Falls infolge von Witterungseinfliissen oder sonsti-gen Betriebsslorungen an einzelnen Tagen nicht voli gearbeitet werden kann, so konnen die ausgefallenen Arbeitsstunden zuschlagsfrei auf die Werktage von 5 zusammenhfingenden, die Ausfalltage einschliefienden Wochen verteilt werden, jedčeh darf in solehen Fallen die Arbeitszeit nicht iiber 10 Stunden taglich ausgedehnt vverden. Der Oberste Kommissar kann eine Oberschrei-tung dieser Grenze zulassen. Die Arbeitszeit beginnt an der Arbeitsstelle oder an einem im einzelnen vom verantwortlichen Leiter des Betriebes oder dessen Beauftragten bestinimten Platz. Beginn und Ende der taglichen Arbeitszeit richten sich nach den kriegsbedingten Erfordernissem und werden gegebenenfalls vom verantwortlichen Leiter des Betriebes oder dessen Beauftragten bestimmt. 66. Razglasi Vrhovnega komisarja Ureditev plač in mezd za pridobivanje in preskrbo z vodo, plinom in elektriko § 1. Veljavnost. Ureditev plač in mezd velja: a) krajevno: za operacijsko ozemlje »Jadransko primorje«; b) strokovno: za pridobivanje in preskrbo z vodo, plinom in elektriko; c) o s e b n o : za vse nameščence in delavce. § 2. Delovni čas. Redni tedenski delovni čas brez odmorov znaša za nameščence in delavce, vštevši stalno nameščene delavce (operaio di ruolo) 48 ur. Redni tedenski delovni čas za čuvaje (vratarje), gasilce, bolničarje znaša 72 ur, za pisarniške sluge, šoferje, spremljave, kočijaže, skladiščne paznike, kuhinjsko in strežno osebje pa 60 ur. Ce se zaradi vremenskih vplivov ali kakih drugih obratnih ovir ob posameznih dnevih ne more ves delovni čas delati, se izgubljene delovne ure, ne da bi se zanje izplačevali pribitki, lahko porazdelijo na delavnike v petih zaporednih, izgubljene dneve zajemajočih tednih, vendar se v takih primerih delovni čas ne sme raztegniti nad 10 ur dnevno. Visoki komisar lahko dovoli prekoračitev te meje. Delovni čas se začne na delovišču ali drugem kraju, ki ga v posameznih primerih določi odgovorni vodja obrata ali njegov namestnik. Pričetek in konec dnevnega delovnega časa se ravna po zahtevah vojevanja in ju določi, če treba, odgovorni vodja obrata ali njegov namestnik. Zuschlfige fiir Mehr-, Somi-, Feiertags- und Nachtarbeit. j Auf Anordnung des verantwortlichen Leiters des Betriebes oder seines Beauftragten ist Mehr-, Sonn-, Feiertags- und Nachtarbeit zu leisten. Leisten Angestellte wochentlich weniger als drei Stunden Uberstunden, erfolgt keine Bezahlung der Mehr-arbeit. Die iiber drei Stunden wochentiich hinausgehende Melirarbeitszeit sowie Sonn- und Feiertagsarbeit ist mit den fiir Arbeiter festgelegten Satzen zu vergulen. Bei Er-reclmung der Stundenzuschlage ist die Stunde mit V200 des Monatsgehaltes zu Grunde zu legen. Die bei Arbeitern iiber die in § 2, Absatz 1 und 2, festgelegte regelmaBige wochentiiche Arbeitszeit hinausgehende Arbeitszeit ist mit einem Zuschlag von 25 v. H. auf den in § 4, Abs. II, festgelegten Lohn zu bezahlen. Arbeit an Sonn- und Feiertagen zwischen 0 und 24 Uhr ist mit einem Zuschlag von 50 v. H. auf den in § 4, Abs. II, festgelegten Lohn zu bezahlen. Das gleiche gilt fiir die festangestellten Arbeiter (operaio di ruolo) auch dann, wenn ihr arbeitsfreier Tag auf einen Werktag fallt. Als Nachtarbeit gilt die Arbeit in der Zeit von 22 bis 6 Uhr. Fiir diese wird ein Zuschlag von 15 v. H. g"-'wahrt. Diese Bestimmung gilt nicht fiir Schichtarbeiter. Der Sonn-, Feiertags- und Nachtzuschlag entfallt mit Ausnahme des Neujahrstages, des 1. Oster-, 1. Pfingst-und 1. Weihnachtsfeiertages sowie des Tages der natio-nalen Arbeit a) fiir Wachter (Portiers), Feuervvehrleute und Krankemvarter, b) fiir Kutscher und deren Helfer, so\veit es sicli um die Pflege der Tiere handelt. Beim Zusammentreffen von Zuschlagen vorgenannter Art wird nur der hohere bezahlt. § 4. Entlohnung. Ortsklasse I: Die Stadte Triest, Monfalcone, Fiume, Pola und Laibach. Ortsklasse II: Alle iibrigen Gemeinden. 1. Angestellte. Die festgelegten Gehaiter sind Monatsgebalter. Die Neufestlegung und Bezahlung von Gehiiltern erfolgt je nach Anderung des Berufsjahres zum 1. des Monates, der auf den Monat folgt, in dem die Anderung eingetreten ist. Fiir die Einreihung der Angestellten in die einzelnen Gruppen ist, auBer den ubrigen Voraussetzungen, die von diesen tatsachlich geleistete Arbeit mafigebend. Voriiber-gehende andervveitige Beschaftigung bis zu 2 Monaten bedingt keinen Anspruch auf Bezahlung nach der ent-sprechenden Gruppe. Gruppe 1: Angestellte mit einfacher oder schema-tischer Tatigkeit und Angestellte mit kaufmannischer, technischer oder verwaltungsmaGiger Tatigkeit, die nach Anweisung arbeiten, z. B. Angestellte an Rechen- und Schreibmaschinen nach Vorlage, Vervielfaltigen, Anfer-tigen von Abschriften, Einheften und Ablegen, Vermit-teln bei kleineren Fernsprechzentralen, Postabfertigen, Fakturisten, technische Assistenten, Zeichner mit vor-wiegend einfacher zeichnerischer Tatigkeit, Laboranten, Einnehmer und Zahlerableser. § 3. Pribitki za nadurno, nedeljsko, prazniško in nočno delo. Po odredbi odgovornega vodje obrata ali njegovega namestnika se mora opravljati nadurno, nedeljsko, prazniško in nočno delo. Ako opravi nameščenec na teden manj ko tri nadure dela, se nadurno delo ne plača. Tri ure na teden presegajoči nadurni delovni čas kakor tudi nedeljsko in prazniško delo pa se mora plačati po postavkili, določenih za delavce. Pri izračunu pribitkov za ure je vzeti uri za osnovo V200 mesečne plače. Delovni čas, ki presega pri delavcih tedenski delovni čas, kakor je določen v § 2., prvem i.n drugem odstavku, se mora plačevati s pribitkom 25% v § 4., odstavku II. določene mezde. Delo ob nedeljah in praznikih med 0. in 24. uro se mora plačevati s pribitkom 50% v § 4., odst. II. določene mezde. To velja za stalno nameščene delavce (operaio di ruolo) tudi tedaj, če pride njih dela prosti dan na delavnik. Za nočno delo velja čas od 22. do 6. ure. Za tako delo se plačuje pribitek 15 %>. Ta določba ne velja za posadne delavce. Nedeljski, prazniški in nočni pribitek se ne plačuje, izvzemši novoletni, prvi velikonočni, prvi binkoštni in prvi božični dan kakor tudi dan narodnega dela, a) čuvajem (vratarjem), gasilcem in bolničarjem, b) kočijažem in njihovim pomagačem, kolikor gre za oskrbo živali. Pri steku več pribitkov navedenih vrst se izplača samo najvišji. § 4. Plače in mezde. Krajevni razred I: Mesta Trst, Tržič, Reka, Pulj in Ljubljana. Krajevni razred II: Vse druge občine. I. Nameščenci. Določene plače so mesečne plače. Plače »e določijo na' novo in plačujejo, kakor se pač dopolnjujejo leta poklicnega službovanja, s 1. dnem meseca za mesecem, ko je nastopila sprememba. Za uvrstitev nameščencev v posamezne skupine je poleg ostalih pogojev odločilno delo, kakršno nameščenci dejansko opravljajo. Zgolj začasna drugačna zaposlitev do 2 mesecev ne ustanavlja pravice do plačila po ustrezni skupini. • Skupina 1: Nameščenci s preprostim ali shematičnim delom in nameščenci s trgovskim, tehničnim ali upravnim delom, ki delajo po navodilu, n. pr. nameščenci za računske in pisalne stroje po predlogi, za razmnoževanje, narejanje kopij, spenjanje, šivanje in vlaganje spisov, zvezovanje v manjših telefonskih centralah, od-premljanje pošte, fakturisti, tehnični asistenti, risarji s pretežno preprostim risarskim delom, laboranti, vnanji inkasanti in zapisovalci števčnega stanja. Berufsjahre ab 1. 2. 3. 4.. 5. 6. 8. 10. 12. 15. Ortsklasse I: Lire 1800 1800 1920 1980 2040 2100 2220 2360 2500 2710 Ortsklasse II: 1500 1560 1620 1680 1740 1800 1920 ‘2060 2200 2410 Gruppe 2: Angestellte, die schwierige Arbeiten nach allgemeinen Anweisungen selbstandig erledigen, z. B. Angestellte init langjahriger Erfahrung bei Rechen- und Sehreibmaschinen, Abteilungsleiter von kleinen Unter-abteilungen technischer, kaufmannischer oder verwal-tungsmafiiger Biiros, Kontoristen, Registratoren, Hilfs-buehhalter, Korrespondenten Ilir einfache Arbeiten, In-kassanten, Fakturisten, Lageristen, Hilfskrafte fiir Kalku-lation und Statistik, Betriebsleiter von weniger wichti-gen Werken, Werkstiitten, Zahlereichwerkstatten, Um-spannstationen und sonstigen Unterabteilungen, technische Assistenten mit langjahriger Erfahrung, Telefon is ten fiir Bedienung groiJerer Zentralen, Telegrafisten, Kartei-fiihrer. ' Ortsklasse I: Lire 2900 2990 3980 3170 3260 3360 3540 3720 3900 42Q0 Ortsklasse II: 2410 2500 2590 2680 2780 ‘2880 3060 3240 3420 3720 Gruppe 3: Angestellte mit besonderer fachlicher Vorbildung (z. B. Fachscliulen) oder mit besonderen Spezialkenntnissen, soweit sie entsprechend dieser Vorbildung oder im Rahmen ihrer Spezialkenntnisse tatig werden, z. B. Buchhalter, Korrespondenten, fremdspra-ehige Stenotypisten, Kassierer, Vorstande von wichtigen technischen, kaufmannischen oder verwaltungsmafiigen Biiros, Betriebsleiter von groUeren Gas-, Wasser- und Elektrizitatswerken, Oberkontrolleure. Ortsklasse I: Lire 4460 4520 4580 4640 4700 4770 4890 5010 5150 5360 Ortsklasse II: 3720 3780 3840 3900 3960 4030 4150 4270 4410 4620 Gruppe 4: Angestellte mit abgeschlossener Hoch-schulbildung, scweit sie entsprechend ihrer Vorbildung tatig werden, oder Angestellte nach den Tatigkeitsmerk-malen der Gruppe 3 mit uberdurchschnittlichen Qualifi-kationen in besonders hervorgehobenen verantwortungs-vollen oder besonders vertrauenserforderlichen Stellen, z. B. Hauptbuehhalter, Hauptkassierer, Abteilungs- und Biirovorsteher grofierer Abteilungen, Betriebsleiter von groben Gas-, Wasser- und Elektrizitatswerken, technische Vorstiinde und sonstige technische und kaufmiinnische Angestellte im Rang von gleicher Obliegenheit. Ortsklasse I: Lire 5550 5640 5730 5820 5910 6010 6190 6370 6550 6850 Ortsklasse II: 4620 4710 4800 4890 4990 5090 5270 5450 5630 5930 Gruppe 5: Fiir Angestellte, die auf Grund ihrer Aufgaben und Leistungen hoher als die Angestellten der Gruppe 4 zu bevverten sind, erfolgt Festsetzung durch den Obersten Kommissar auf besonderen Antrag, z. B. Direktoren, Prokuristen, Biiro- und Abteilungsleiter grofierer Abteilungen, Betriebsleiter von besonderer VVichligkeit, Gruppenfiihrer von Anlagen. Leta poklicnega službovanja odi. 2. 3. 4. 5. 6. 8. 10. 12. 15. Krajevni razred I: 1 i r 1800 1860 1920 1980 ‘2040 2100 2220 ‘2360 2500 2710 Krajevni razred II: 1500 1560 1620 1680 1740 1800 1920 ‘2060 2200 2410 Skupina 1: Nameščenci, ki opravljajo težavna dela po splošnih navodilih samostojno, n. pr. nameščenci z dolgoletnim izkustvom pri računskih in pisalnih strojih, oddelni vodje manjših pododdelkov tehničnih, trgovskih ali upravnih pisarn, kontoristi, registratorji, pomožni knjigovodje, korespondenti za preprosta dela, prevzemniki inkasov, fakturisti, skladiščniki, pomožni nameščenci za kalkulacijo in statistiko, obratni vodje manj pomembnih podjetij, delavnic, delavnic za preskušanje števcev, transformatorskih postaj in drugih pododdelkov, tehnični asistenti z dolgoletnim izkustvom, telefonisti za strežbo večjih central, telegrafisti, vodje kartotek. Krajevni razred I: 1 i r ‘2900 ‘2990 3080 3170 3260 3360 3540 3720 3900 4200 Krajevni razred II: 2410 2500 ‘2590 2680 2780 2880 3060 3240 3420 3720 Skupina 3: Nameščenci s posebno strokovno izobrazbo (n. pr. strokovno šolo) ali s posebnim specialnim znanjem, če so zaposleni ustrezno tej izobrazbi ali v okviru svojega specialnega znanja, n. pr. knjigovodje, korespondenti, stenotipisti za tuje jezike, blagajniki, predstojniki važnih tehničnih, trgovskih ali upravnih pisarn, obratni vodje večjih plinarn, vodovodov in elektrarn, višji kontrolorji. Krajevni razred I: 1 i r 4460 4520 4580 4640 4700 4770 4890 5010 5150 5360 Krajevni razred II: 3720 3780 3840 3900 3960 4030 4150 4270 4410 4620 Skupina 4: Nameščenci z dovršeno visokošolsko izobrazbo, če so zaposleni ustrezno tej izobrazbi, ali nameščenci z delom iz skupine 3, a z nadpovprečno kvalifikacijo na posebno odličnih odgovornih ali posebno zauipnih mestih, n. pr. glavni knjigovodje, glavni blagajniki, oddelni in pisarniški predstojniki večjih oddelkov, obratni vodje velikih plinarn, vodovodov in elektrarn, tehnični predstojniki in drugi tehnični in trgovski nameščenci v činu z enako zaposlitvijo. Krajevni razred I: 1 i r 5550 5640 5730 5820 5910 6010 6190 6370 6550 6850 Krajevni razred II: 4620 4710 4800 4890 4990 5090 5270 5450 5630 5930 Skupina 5: Za nameščence, ki jih je po njih nalogah in storitvah treba oceniti više kot nameščence skupine 4, določi plače na posebni predlog Vrhovni komisar, n. pr. direktorji, prokuristi, pisarniški in oddelni vodje večjih oddelkov, obratovodje posebnega pomena, skupinski vodje pri napravah. Angestellte, die ohne praktische Vorbildung nach Ablegung ihrer Abschlubpnifung an der Fach- oder Hochschule in den Betrieb eintreten, erhalten im 1. Jahr ihrer Tatigkeit BO v. H. im 2. Jahr ihrer Tatigkeit 75 v. H. des fiir das erste Berufsjahr der in Frage kommenden Gruppe festgelegten Gehaltes. Sofern der Angestellte die an einen Angestellten der Gruppe iiblicherweise im ersten Rerufsjahr zu stel-lenden Anforderungen bereits vor Ablauf der zweijahri-gen Einarbeitungszeit erfiillt, ist das Gehalt des ersten Berufsjahres vor Ablauf der Zwei.jahresfrist z.u zahlen. Zu diesen Grundvergiitungen treten die nach italie-nischem Recht zu zahlenden Familienzulagen (assegni familiari). Alle iibrigen Zulagen (z. B. Teuerungszulage, Prii-senzzulage, Zulage fiir bombengefahrdete Gebiete usw.) sind in den angefiihrten Vergiitungssatzen enthalten. Die mannlichen Angestellten bis zum vollendeten 16. Lebensjahr erhalten 60 v. H., bis zum vollendeten 20. Lebensjahr 80 v. H. der festgelegten Siitze. Weibliche Angestellte bis zum vollendeten 16. Lebensjahr erhalten 50 v. H., bis zum vollendeten 20. Lebensjahr 60 v. H., liber vollendetem 20. Lebensjahr 80 v. H. der oben an-gefiihrten Satze. 11. A i b e i t e r. Die festangestellten Gefolgschaftsmitglieder (operaio di ruolo) werden in Lohngruppen (Tatigkeitsgruppen) eingeteilt. Gruppe 1: Gefolgschaftsmitglieder, deren Tatigkeit hervorragende Fachkenntnisse oder Fiihigkeiten sowie besondere Erfahrung voraussetzt und die nach einer betrieblich gewonnenen Ausbildung vou mindestens zwei Jahren als spezialisierte Facharbeiter (operaio specia-' lizzato) anzusehen sind, z. B. Maschinenschlosser, Schlosser, Schmied, ELektro- und Maschinenmechaniker, Dreher, Gas-, Wasser- und Elektroinstallateur, Monteur, Maurer, Tischler, Maschinisten mit Patent, Schalttafehvarter, Pumpenwarter und Gasbetrisbsvvarter von groben Gas-, Wasser- und Elektrizitatswerken und \vichtiger Um-epannstationen, Hauptwarter von groben Stauanlagen und Zahlereicher mit langjiihriger Erfahrung. Stundengrundvergiitung. Berufsjahre: 1. 3. 5. 7. 9. 11. Lire * Ortsklasse 1: 11.60 11.80 12.- 12.20 12.40 12.60 Ortsklasse II: 10.— 10.20 10.40 10.60 10.80 11.— Gruppe 2: Facharbeiter und ihnen gleichgestellte Gefolgschaftsmitglieder, welche die Voraussetzung fiir Gruppe 1 nicht erfullen (operaio qualificato), jedoch den Nachweis einer Beschaftigung von mindestens insgesamt ti Monaten in der entsprechenden Tatigkeit erbringen, z. B. Maschinenschlosser, Schlosser, Schmied, Elektro- und Maschinenmechaniker, Gas-, Wasser- und Elektroinstallateur, Monteur, Maurer, Tischler, Maschinisten ohne Patent, Heizer, Schalttafelwarter von kleinen Gas-, Wasser- und Elektrizitatswerken, Turbinenfiihrer grtibe-rer Elektrizitatswerke, Einnehmer und Zahlerleser mit Nameščenci, ki vstopijo v obrat brez praktične izobrazbe po opravljenem zaključnem izpitu na strokovni ali visoki šoli, dobijo v 1. letu zaposlovanja 60% v 2. letu zaposlovanja 75 % plače, določene za prvo leto poklicnega službovanja v zadevni skupiifi. Če pa ustreza nameščenec temu, kar še običajno zahteva od nameščenca skupine v prvem letu poklicnega službovanja, že pred pretekom dvoletne pripravljalne dobe, se mu mora plačevati plača prvega leta poklicnega službovanja še pred pretekom dvoletnega roka. Poleg teh osnovnih plač se izplačujejo tudi še rodbinske doklade (assegni familiari) po italijanskem pravu. Vse druge doklade (n. pr. draginjska doklada, pre-zenčna doklada, doklada za kraje, ogrožene od letalcev itd.) so obsežene v navedenih plačnih postavkih. Nameščenci do dovršenega 16. leta starosti prejemajo 60%, do dovršenega 20. leta starosti pa 80% določenih postavkov. Nameščenke do dovršenega 16. leta starosti prejemajo 50%, do dovršenega 20. leta starosti tj0%, od dovršenega 20. leta starosti dalje pa 80% gorenjih postavkov. II. Delavci. Stalno nameščeni uslužbenci (operaio di ruolo) se delijo na mezdne skupine (skupine po delu). Skupina 1: Uslužbenci, za katerih delo je treba odličnega strokovnega znanja ali sposobnosti kakor tudi posebne izkušenosti in ki jih je po vsaj dvoletni izobrazbi, pridobljeni v obratu, šteti za specializirane strokovne delavce (operaio specializzato), n. pr. strojni ključavničarji, ključavničarji, kovači, elektromehaniki in strojni mehaniki, strugarji, plinski, vodni in elektro-instalaterji, monterji, zidarji, mizarji, strojniki s patentom, opravniki pri stikalni plošči, opravniki črpalk in plinarji velikih plinarn, opravniki vodovodov in elektrarn ter važnih transformatorskih postaj, glavni opravniki velikih zajea in preskuševalci števcev z dolgoletnim izkustvom. Osnovna, iirninn Leta poklicnega službovanja 1. 3. 5. 7. 9. tl. 1 i r Krajevni razred I: 11.60 11.80 12.— 12.20 12.40 12.60 Krajevni razred iT: 10.— 10.20 10.40 10.60 10.80 11 — Skupina 2: Strokovni delavci in z njimi izenačeni uslužbenci, ki ne izpolnjujejo pogojev za skupino 1 (operaio qualificato), vendar pa dokažejo, da so bili skupaj vsaj 6 mesecev zaposleni pri ustreznem delu, n. pr. strojni ključavničarji, ključavničarji, kovači, elektromehaniki in strojni mehaniki, plinski, vodni in elek-troinstalaterji, monterji, zidarji, mizarji, strojniki brez patenta, kurjači, opravniki pri stikalni plošči manjših plinarn, vodovodov in elektrarn, opravniki turbin večjih elektrarn, vnanji inkasanti in zapisovalci Stavčnega stanja langjahriger Erfahrung, soweit bisher nicht im Angestell-tenverhaltnis. Lire Ortsklasse l: 10.50 10.70 10.00 11.10 11.30 11.50 Ortsklasse II: 9 — 9.20 9.40 9.60 9.80 10.— Gruppe 3: Spezialisierte Hilfsarbeiter (manovale speciale), die in der Lage sind, bestimmte Arbeitsvor-gange selbstandig zu vrrichten, und die iiber gewisse Fertigkeiten betrieblicher Ari verfligen, tur die jedock eine besondere Lehrzeit nicht erforderlich ist, z. B. Hilfs-maschinenschlosser, Hilfsschlosser, Hilfsschmied, Hilfs-elektro- und Hilfsma&chinenmechaniker, Hilfsmonteur, llilfsinstallateur, Hilfsschalttafelwarter, Hilfspumpenwar-ter, Hilfsgasbetriebsvvarter, Hilfsturbinenfiihrer, Elektro-wagenfiihrer, Aushilfszahlerleser, Warter von grofien Stauanlagen. Lire Ortsklasse I: 9 — 9.20 9.40 9.60 9.80 10 — Ortsklasse II: 7.50 7.70 7.90 8.10 8.30 8.50 Gruppe 4: Hilfsarbeiter (manovale oomune), die gleichgultig wo mit einfachen Hilfsarbeiten beschaftigt sind, fiir die eine besondere Anlernung nicht erforderlich ist, so dali sie jederzeit durch andere ungelernte Oefolgschaftsmitglieder ersetzt werden konnen, z. B. allgeineine Transportarbeiter, Magazinarbeiter, Reini-gungsarbeiter, Hof-, Zubring-, Waschraum- und Unter-kunftsarbeiter und Wachter von kleinen Elektrizitats-und Wasserwerken. Lire Ortsklasse l: 8.50 8.70 8.90 9.10 9.30 9.50 Ortsklasse 11: 7.— 7.20 7.40 7.60 7.80 8.— Gruppe 5: Vorarbeiter sind Arbeiter, die vom Be-triebsfuhr.er oder seinem Beauftragten auf Grund ihrer Haltung und fachlichen Leistung stiindig mit der Auf-sicht und Anleitung einer Anžah! von Gefolgschaftsmit-gliedern ihrer Beschaftigungsgruppe betraut sind. Sie erhalten einen Zuschlag von 10 v. H. zurStunden-grundvergiitung der ihnen unterstellten Arbeiter. Gruppe 6: Nicht festangestellte Arbeiter (operaio straordinario) erhalten einen Zuschlag von Lire 0.50 zur Stundengrundvergiitung der Gruppe, die ihrer Tatigbeit entspricht. Gruppe 7: Frauen, die eine den Gruippen 2, 3, 4 und 5 entsprechende Tatigkeit verrrichten, erhalten 70 v. H. der fiir die entsprechende Gruppe geltenden Stun-dengrundvergiitung. Ortsklasse ♦ 1 11 Wochen-grundvergtitung Lire Lire Gruppe 8: a) Kraftwagenlenker mit technischer Vorbildung erhalten bei einer Wochenarbeitszeit von 60 Stunden . . . 640.— 560.— b) Kraftwagenle,nker ohne technische Vorbildung erhalten bei einer Wochen-arbeitszeit von 60 Stunden 600.— 510.— Fiir eine regelmilBige Mehrarbeitszeit von durchschnittlich 12 Stunden je Woche ist eine Pausclialvergutung zu zahlen . . 100.— 75.— z dolgoletnim izkustvom, če niso bili doslej v staležu nameščencev. 1 ir Krajevni razred I: 10.50 10.70 10.90 11.10 11.30 11.50 Krajevni razred II: 9.— 9.20 9.40 9.60 9.80 10.— Skupina 3: Specializirani pomožni delavci (manovale speciale), ki znajo opravljati določene delovne postopke samostojno in imajo gotove spretnosti obratnega značaja, za katere pa ni potrebna posebna učna doba, n. pr. pomožni strojni ključavničarji, pomožni ključavničarji, pomožni kovači, pomožni elektromehaniki in pomožni strojni mehaniki, pomožni monterji, pomožni inštalaterji, pomožni opravniki pri stikalni plošči, pomožni opravniki črpalk, pomožni plinarji, pomožni opravniki turbin, vozači električnih samokolnic, pomožni zapisovalci števčnega stanja, opravniki velikih zajez. 1 i r Krajevni razred 1: 9.— 9.20 9.40 9.60 9.80 10.— Krajevni razred II: 7.50 7.70 7.90 8.10 8.30 8.50 Skupina 4: Pomožni delavci (manovale comume), ki so kjer že koli zaposleni s preprostimi pomožnimi deli, za katera ni treba posebne priučitve, tako da jih je o vsakem času mogoče nadomestiti z drugimi, ne Izučenimi uslužbenci, n. pr. navadni prevozni delavci, skladiščni delavci, čistilni delavci, težaki, nosači, delavci v umivalnicah in prenočevališčih in čuvaji manjših elektrarn in vodovodov. lir Krajevni razred I: 8.50 8.70 8.90 9.10 9.30 9.50 Krajevni razred II: 7,— 7.20 7.40 7.60 7.80 8.— Skupina 5: Prvi delavci so delavci, katerim poveri obratovodja ali njegov namestnik po njih vedenju in strokovnih storitvah trajno nadzorovanje in dajanje navodil nekemu številu uslužbencev njih skupine po delu. Ti prejemajo pribitek 10 % na osnovno urnino njim podrejenih delavcev. Skupina 6: Ne stalno nameščeni delavci (operaio straordinario) prejemajo pribitek po 0.50 lire na osnovno urnino skupine, ki ustreza njihovemu delu. Skupina 7: Ženske* ki opravljajo skupinam 2, 3, 4 in 5 ustrezno delo, prejemajo 70 %> osnovne urhine, veljajoče za zadevno skupino. Kržjevni razred I II Osnovna tedenska mezda lir lir * Skupina 8: a) Šoferji s tehnično izobrazbo prejemajo pri tedenskem delovnem času 60 ur.................................. 640.— 560.— b) Šoferji brez tehnične izobrazbe prejemajo pri tedenskem delovnem času 60 ur 600.— 510.— Ta redni nadurni delovni čas povprečno 12 ur na teden se plačuje povprečninska odškodnina...................... 100.— 75.— Ortsklasse I II Wochen-grundvergiitung Gefolgschaftsmitglieder, die ein Fahr-zeug (Lastkraftwagen, Personenkraftwa-gen usw.) mit Generatorantrieb (Holz, Holzkohle, Torf, Anthrazit, Braunkohle usw.) fiihren und warten, erhalten eine Generatorzulage von taglich Lire 10.—. Die Zulage darf nur solchen Gefolg-schaftsmitgliedern gewahrt werden, die regelmafiig zum Fiihren des Generator-fahrzeuges herangezogen werden. Eine hdhere Generatorzulage darf nicht ge-wahrt werden. Gruppe 9: Mitfahrer, Kutscher und Fuhrleute erhalten bei einer Wochenar-beitszeit von 60 Stunden..................... Gruppe 10: Biirodiener erhalten bei einer Wochenarbeitszeit von 60 Stunden Gruppe 11: Wachter (Portiers), Feu-erwehrleute und Krankenwarter erhalten bei einer Wochenarbeitszeit von 72 Stunden Gruppe 12: Kiichenpersonal: a) Gelernte Koche erhalten bei einer Wochenarbeitszeit von 60 Stunden aufier voli er Verpflegung.......................... b) Kiichenhilfspersonal erhalt bei einer Wochenarbeitszeit von 60 Stunden aufler voller Verpflegung.................... c) Weibliches Kiichenpersonal erhalt 70 v. H. der Lohne der entsprechenden Gruppe. Gruppe 13: Jugendliche erhalten: bis zum 16. Lebensjahr 60 v. H. bis zum 20. Lebensjahr 80 v. H. iiber 20 Jahren 100 v. H. des Lohnes der Erwachsenen ihrer Gruppe. Zu den Grundvergutungen treten die nach italieni-schem Recht zu zahlenden Familienzulagen (assegni familiari). Alle iibrigen Zulagen (z. B. Teuerungszulage, Pra-senzzulage, Zulage fiir bombengefahrdete Gebiete usw.) sind in der Grundvergiitung enthalten. III. Verheiratete Angestellte und Arbeiter, die aus dienstlichen Griinden auBerhalb des Ortes ihrer Arbeits-statte verwendet werden miissen (Betriebsentsandte), einen eigenen Hausstand haben und denen nicht zu-gemutet werden kann, taglich zu ihrem Wohnort zuriick-zukehren, erhalten ein tagliches Trennungsgeld von Lire 70.— Dieses ermafiigt sich bei Gevvahrung von freier Unterkunft um..............................Lire 20.— von voller Verpflegung in Natur um . . . Lire 30.— Den verheirateten Gefolgschaftsmitgliedern stehen gleich geschiedene und verwitwete, die einen eigenen Krajevni razred I II Osnovna tedenska mezda lir lir Uslužbenci, ki vodijo in oskrbujejo vozilo (tovorni avto, potniški avto itd.) na generatorski pogon (drva, lesno oglje, šota, antracit, rjavi premog itd.), prejemajo generatorsko doklado po 10 lir na dan. Ta doklada se sme plačevati sam6 tistim uslužbencem, ki vodijo generatorska vozila redoma. Višja generatorska doklada se ne sme dovoljevati. Skupina 9: Spremljači, kočijaži in vozniki prejemajo pri tedenskem delov- nem času 60 ur 540.— 450.— Skupina 10: Pisarniški sluge prejemajo pri tedenskem delovnem času 60 ur 475.— 400.— Skupina 11: Čuvaji (vratarji), gasilci in bolničarji prejemajo pri tedenskem delovnem času 72 ur 570.— 470.— Skupina 12: Kuhinjsko osebje: a) Izučeni kuharji prejemajo pri tedenskem delovnem času 60 ur poleg popolne oskrbe 500.— 400.— b) Kuhinjsko pomožno osebje prejema pri tedenskem delovnem času 60 ur poleg popolne oskrbe........................... 300.— 250.— c) Žensko kuhinjsko osebje prejema 70°/o mezd ustrezne skupine. Skupina 13: Mladostniki prejemajo: do 16. leta starosti 60% do 20. leta starosti 80% nad 20 leti 100% mezd za odrasle njihove skupine. Polpg teh osnovnih mezd se izplačujejo tudi še rodbinske doklade (assegni familiari) po italijanskem pravU Vse druge doklade (n. pr. draginjska doklada, pre-zenčna doklada, doklada za kraje, ogrožene po letalcih itd.) so obsežene v osnovnih mezdah. III. Oženjeni nameščenci in delavci, ki se morajo zaradi službenih vzrokov uporabljati zunaj kraja njihovega delovišča (obratni odposlanci), imajo pa lastno gospodinjstvo in ni moči od njih zahtevati, da bi se vsak dan vračali na svoje domovališče, dobivajo dnevno doklado za zunanje delo...............................lir 70.— Le-ta se zniža ob brezplačnem prenočišču za.........................................lir 20.— ob popolni oskrbi v naravi pa za .... lir 30.— Z oženjenimi uslužbenci so izenačeni ločeni in ob- vdoveli uslužbenci, ki imajo lastno gospodinjstvo, kakor Lire Lire 540 — 450.— 475.- 400,— 570.— 470,— 500.— 400,— 300.— 250,— Ilausstaud fiihren, sowie die ledigen Angestellten und Arbeiter, die mit Verwandten aufsteigender binie, Ge-schwistern oder Pflegekindern — zu denen auch un-eheliche Kinder zahlen — einen gemeinsamen Haushalt fiihren und die Mittel hierfiir ganz oder zum iiberwie-genden Teil aufbringen. Voraussetzung ist jedoch, dafi der Hausstand auch wahrend der Abwesenheit weiter-gefiihrt wird. Fiir den Tag der Hin- und Riickreise zur auswar-tigen Beschaftigung steht grundsatzlich Tage- und Uber-nachtungsgeld zu. IV. Der Gehalts- und Lohnanspruch besteht nur fiir tatsachlich geleistete Arbeitszeit. Bei Minderleistung, Zuriickhaltung in der Arbeits-leistung, unpuriktlichem Erscheinen zur Arbeit ist im Einvernehmen zwischen dem verantwortIichen Leiter des Betriebes und den berufenen Vertrauensmannern eine Gehalts- oder Lohnsenkung entsprechend der Minderleistung und Entzug der Leistungszulage, Pramien und' Arbeitszusatzkarten vorzunehmen. Die Minderent-lohnung und der Entzug-der Zulagen wird erst nach schriftlicher Zustimmung durch den Oberšten Kommissar wirksam. Bei Krankheit, Unfall usw. erfolgt Weiterzahlung nach den giiltigen gesetzlichen Bestimmungen. §5. Lehrlinge. Lehrlinge erhalten im 1. Lehrjahr 20 v. H. im 2. Lehrjahr 30 v. II. im 3. Lehrjahr 45 v. H. im 4. Lehrjahr 60 v. H. der fiir die entsprechende Gruppe festgelegten Stunden-grundvergiitung. Sofern Lehrlinge nach vollendetem 18. Lebensjahr sich noch in der Lehrzeit befinden, sind zu dem auf dieser Grundlage errechneten Stundenlohn 20% Zuschlag zu gewahren. §6. Pramien, Akkord- und Erschwerniszulage. Fiir iiberdurchschnittliche Leistung konnen Zulagen und Pramien bis 25 v. H. der Grundvergutungssatze bis zum Umfang von 25% der Gefolgschaft als Zuschlag gewiihrt werden. Sie sind nur an solche Gefolgschafts-mitglieder zu zahlen, die unmittelbar an der Steigerung der Produktion durch ihre Arbeitsleistung beteiligt sind. Wird in Akkord gearbeitet, so miissen die Akkord-satze so bemessen sein, dafi das Gefolgschaftsmitglied bei berufsiiblicher normaler I^eistung und unter den im Betrieb iiblichen Arbeitsbedingungen bis 25 v. H. Zuschlag iiber die in § 4, Abschnitt II, festgelegten Grund-vergiitungssatza verdient. Fiir besonders schwere Arbeiten, z. B. Arbeiten bei Hochspannungsmontage, Hochsipannungsleitung, Gaser-zeugungsanlagen sowie fiir Arbeiten, bei denen die Gefolgschaftsmitglieder nachhaltigen Einwirkungen, z. B. von Rauch, Rufi, Hitze, Wasser, Sauren, Gašen, Staub ausgesetzt sind, ist fiir die Dauer dieser besonderen Arbeiten eine Erschwerniszulage bis 15 v. H. zurStunden-grundvergiitung zu zahlen. Gefolgschaftsmitglieder, die tudi samski nameščenci in delavci, ki imajo s sorodniki v navzgornji vrsti, brati ter sestrami ali rejenci — kamor spadajo tudi nezakonski otroci — skupno gospodinjstvo in ki priskrbujejo sredstva zanj v celoti ali vsaj pretežno. Pogoj je pa, da se vodi gospodinjstvo dalje tudi za njihove odsotnosti. Za dan potovanja na zunanje delo in povratek od tam gresta načeloma dnevnina in prenočnina. IV. Do plače in mezde ima uslužbenec pravico samo za dejansko opravljeni delovni čas. Ob manjši storitvi, zavlačevanju delovne storitve in netočnem prihajanju na delo se plača ali mezda sporazumno med odgovornim vodjo obrata in poklicanimi zaupniki manjši storitvi ustrezno zniža in se storitvena doklada, premije in delavske dodatne živilske nakaznice odvzamejo. Znižanje prejemkov in odvzem doklad veljata šele po pismeni pritrditvi Vrhovnega komisarja. Ob bolezni, nezgodi itd. se prejemki dalje plačujejo po veljajočih zakonskih določbah. § 5. Vajenci. Vajenci prejemajo v 1. učnem letu 20% v 2. učnem letu 30% v 3. učnem letu 45% v 4. učnem letu 60% osnovne urnine, določene za ustrezno skupino. Ce so vajenci po dovršenem 18. letu starosti še na uku, se jim mora priznati k urnini, izračunani na tej osnovi, pribitek 20%. § 6. Premije, akordne doklade in doklade za oteženo delo. Za nadpovprečno storitev se do 25 °/o uslužbenstva lahko dovolijo kot pribitek doklade in premije do 25% osnovnih plačilnih postavkov. Plačevati se smejo samo takim uslužbencem, kj so s svojim delom neposredno prispevali k zvišanju proizvodnje. Ce se dela v akordu, morajo biti akordni postavki tako odmerjeni, da zasluži uslužbenec pri navadni, v poklicu običajni storitvi in ob delovnih pogojih, običajnih v obratu, do 25 °/o nad osnovnimi mezdnimi postavki, določenimi v § 4., odst. II. Za posebna težka dela, n. pr. dela pri montažah za visoko napetost, vodih za visoko napetost, napravah za pridobivanje plina kakor tudi za dela, pri katerih so uslužbenci pod trajnim učinkovanjem n. pr. dima, saj, vročine, vode, kislin, plinov, prahu, se plačuje dokler trajajo ta posebna dela, doklada za oteženo delo v izmeri 15°/o osnovne urnine. Uslužbenci, ki začasno opravljajo zdravju posebno škodljiva ali posebno težavna dela (či- voriibergehend besonders gesundheitsschadliche oder besonders beschwerliche Arbeiten (Kesselreinigen, Schlak-kenreinigung, Ziigeraumen usw.) ausfiihren, erhalten einen Zuschlag von 50 v. H. zur Stundengrundvergiitung. Die in Frage kommenden Arbeiten und die Hohe des Zuschlages sind einvernehmlich zwischen dem verant-wortlichen Leiter des Betriebes oder seinem Beauftrag-ten und den berufenen Vertrauensmannern festzulegen. Wird eine Einigung nicht erzielt, entscheidet au! Antrag der Oberste Kommissar. Liegen die Voraussetzungen fiir die Gewahrung der Zulagen und Pramien nicht mehr vor oder erscheint der Beschaftigte nicht punktlich und regelmafiig zur Arbeit, sind sie sofort zu entziehen. § 7- SchluBbestiminungcn. Alle dieser Regelung entgegenstehenden Vertrage und Vereinbarungen, auch die bisher vom Obersten Kommissar fiir einzelne Betriebe erlassenen Lohnregelungen treten durch diese neue Lohnregelung auBer Kraft. Die Urlaubsregelung, Pensionsregelung, Disziplinarvorschrif-ten, freie Lieferung der Betrkbserzeugnisse bezw. Er-zeugniszulagen (Strom, Gas, Wasser, Kokskohle), Ver-abreichung von Dienst- und Schutzkleidung, die Zahlung des 13. Monatsgehaltes und der 192 Stundenlohne usw., soweit kollektivvertragsmafiig festgelegt, ist auch weiter anzuwenden. Soweit aus dem Jahresgevvinn Jahresbilanzpramien gezahlt werden, ist deren Gesamtsumme auf Beamte und Arbeiter aufzuteilen. Es ist dabei grundsatzlich davon auszugehen, daB die Beamten einen Monatsgehalt, die Arbeiter einen Wochenlohn erhalten. Diese Satze diirfen nur mit vorheriger schriftlicher Genehmigung des Obersten Kommissars iiberschritten werden. Die in dieser Lohnregelung festgelegten Gehalter und Lbhne sind Mindest- und Hochstfestsetzungen. % Der Oberste Kommissar behalt sich vor, Abweichun-gen von den in dieser Lohnregelung festgelegten Be-stimmungen zu treffen. Diese Lohnregelung tritt mit 1. Februar 1945 fiir die Angestellten und mit der 1. I^ohnwoche im Februar 1945 fiir die Arbeiter und Lehrlinge in Kraft. Soweit auf Grund dieser Lohnregelung Arbeits-krafte, die am Tage des Inkrafttretens dieser Regelung im Betrieb beschaftigt sind, eine geringere als die bis-herige Bezahlung erhalten wiirden, ist diesen der Un-terschied zvvischen der auf Grund der neuen Lohnregelung sich ergebenden und der in der letzten Gehalts-oder Lohnperiode vor Iukrafttreten dieser Lohnregelung erfolgten Bezahlung als persdnliche Zulage zu zahlen. SchWierigkeiten, die sich aus dieser Lohnregelung ergeben, sind ausschliefllich durch den Obersten Kommissar zu klhren. Eine Erhdhung der Preise der Betriebe darf im Zusammenhang mit dieser Lohnregelung nicht erfolgen. Triest, den 6. Januar 1945. Der Oberste Kommissar in der Opera-tionszone »Adriatisches Kiistenland« Im Auftrage: Dr. Kohlhaase e. h. šoenje kotlov, čiščenje od žlindre, snaženje ognjevodov itd.) prejemajo pribitek v izmeri 50% osnovne urnine. Zadevna dela in višina pribitka se določijo sporazumno med odgovornim vodjo obrata ali njegovim namestnikom in poklicanimi zaupniki. Ce se sporazum ne doseže, odloči na predlog Vrhovni komisar. Ce prenehajo pogoji za to, da bi se dajale doklade in premije, ali če uslužbenec ne prihaja točno in redno na delo, se mu morajo te takoj odvzeli. § 7- Končne določbe. Vse tej ureditvi nasprotujoče pogodbe in dogovori, tudi vse ureditve plač in mezd, izdane doslej po Vrhovnem komisarju za posamezne obrate, se s to novo ureditvijo plač in mezd razveljavljajo. Ureditev dopustov, ureditev pokojnin, disciplinski predpisi, brezplačno dajanje obratnih proizvodov oz. doklade v proizvodih (tok, plin, voda, koks), dajanje službenih in zaščitnih obkk, plačevanje 13. mesečne plače in 192 urnin itd., kolikor je to določeno v kolektivnih pogodbah, ostajajo še dalje v veljavi. Če se izplačujejo iz letnega dobička letne bilančne nagrade, se mora porazdeliti njih skupni znesek na uradnike in na delavce. Pri tem se je treba držati vodila, da dobijo uradniki plačo enega meseca, delavci pa mezdo enega tedna. Ti postavki se smejo prekoračiti samo s predhodno pismeno odobritvijo Vrhovnega komisarja. V tej ureditvi plač in mezd ustanovljene plače in mezde so določene kot najnižji in najvišji zneski. Vrhovni komisar si pridržuje pravico odrejati od-stopke od določb te ureditve plač in mezd. Ta ureditev stopi v veljavo s 1. februarjem 1945 za nameščence in s 1. mezdnim tednom v februarju 1945 za delavce in vajence. Ce bi prejeli uslužbenci, ki so zaposleni v obratu na dan uveljavitve te ureditve, po tej ureditvi plač in mezd manj nego so prejemali doslej, se jim mora izplačevati razlika meas Arbeitsamt Razno 303 Vabilo na redni občni, zbor delničarjev »COMMERCE« d. d. v Ljubljani, Krekov trg 10/11, ki bo 5. maja 1945 ob 11. uri dopoldne v pisarni, Krekov trg št. 10, s sledečim dnevnim redom: 1. Pregled računov dn bilance za leto 1944. 2. Slučajnosti. Upravni svei * 300 Objava. Izgubil sem osebno izkaznico št. 026071, izdano dne 29. julija 1943 od mestnega poglavarstva v Ljubljani ina ime Bartol An-iton iz Ljubljane. Proglašam jo za neveljavno. Bartol Anton * 307 Objava. Izgubila sem osebno izkaznico št. 045687, izdano dne 5. julija’ 1944 od- mestnega poglavarstva v Ljubljani na ime Burnik Regina iz Ljubljane. Proglašam jo za neveljavno. Burnik Regina * 302 Objava. Izgubil sem osebno izkaznico št. 003500, izdano dne 17. avgusta 1943 od mestnega poglavarstva v Ljubljani na ime Chjrtra Ladislav iz Vrhovcev, občina Dobrova pri Ljubljani. Proglašam jo za neveljavno. Chytra Ladislav * Nr. 1163/1. 305 Objava. Delovni urad v Ljubljani proglaša sledeče poslovne knjige za neveljavne: I. 04447 — Govekar Pavel — mestno poglavarstvo Ljubljana, I. 9479 — Stanič Stanislav — mestno poglavarstvo Ljubljana. Delovni urad 295 Kundmachung. Die Legitiimationskarte Nr. 078758, auagestelili am 12. De-zember 1943 von der Gemeinde Slivnica-žalna auf den Namen F ra uziska Gorše aus Mala Loka 1, Gemeinde Slivnica-Žalma, .ist mir in Verliust geraten. Ich erklare sie hiemiit fiir ungiiltig. Franziska Gorše 301 Kundmachung. Die Legitimationskairte Nr. 045002, ausgestellt am 11. Mai 1944 vom Sta dt magistrat Laibach auf den Namen Franziska Habjan aus Laibach, ist mir in Verlust geraiten. Ich enklftre sie hiemiit fiir ungiiltig. Franziska Habjan * 30S Kundmachung. Die Legitimatonskarte Nr. 079352, ausgestellt am 31. Juli 1943 von der Gemeinde Ježica auf den Namen Stefan Jakopič aus Savlje 8, Gemeinde Ježica, 0 ist mir entvvendet worden. Ich erkliire sie hiemit fiir ungiiltig. Stefan Jakopič * 298 Kundmachung. Der Fatorschetln fiir mein Zweirad (Eviidenztafel Nr. 2523) auf den Namen Markuš Jeruc aus Laibach ist mir in Verlust S geraten. Ich erklare ihn hiiemdt fiir ungiiltig. Markuš Jeruc 304 Kundmachung. Die Legitimatonskarte Nr. 007439, ausgestellt am 23. September 1943 vom Stadtmagistrat Laibach auf den Namen Adolf Jus aus Laibach, tet mir in Verlust geraten. Ich erkliire sie hiemit fiir ungiiltig. Adolf Jus 299 Kundmachung. Die Legitiimationskairte Nr. 039246, ausgestellt am 20. De-zember 1943 vom Stadtmagistrat in Laibach, das Evidenzblntf, ansgealellt von der Musterangs-kommiission des Militi! ra m tes 296 Objava. Izgubila sem osebno izkaznico št. 078758, izdano dne 12. decembra 1943 od občine Sliivnica-Žalna na ime Gorše Frančiška iz Male Loke 1, občina Slivnica-Žalna. Proglašam jo za neveljavno. Gorše Frančiška v 301 Objava. Izgubila sem osebno izkaznico št. 045002, izdano dne 11. maja 1944 od mestnega poglavarstva v Ljubljani na ime Habjan Frančiška iz Ljubljane. Proglašam jo za neveljavno. Habjan Frančiška * 308 Objava. Ukradena mi je bila osebna izkaznica št. 079352, izdana dne 31. julija 1943 od občine Ježica na ime Jakopič Stefan iz Savelj 8, občina Ježica. Proglašam jo za neveljavno. Jakopič Stefan • 298 Objava. izgubil sem prometno knjižico za kolo (evid. št. tablice 2523) na ime Jeruc Marko dz Ljubljane. Proglašam jo za neveljavno. Jeruc Marko * 304 Objava. Izgubil sem osebno izkaznico št. 007439, izdano dne 23. septembra 1943 od mestnega poglavarstva v Ljubljani na ime Jus Adolf iz Ljubljane. Proglašam jo za neveljavno. Jus Adolf 299 Objava. Izgubil sem osebno izkaznico št. 039246, izdano 20. decembra 1943 od mestnega magistrata v dar Provdirizialvenvattuiivg in Laibaeh und diie Bekdeiiduings-kainte Nr. .67969, ausgiesteltt von dar Bekleidungsabtciiluug dee Staditmagistratea in Laibaeh, ali e auf dan Namen StanMaus Kumelj aus Laiibach, eind miir im Verlust geraten. Ich erhlilre sfe hiemit fiir unigiiltig. Stanislaus Kumelj 293 Kundmachung. Dde LogiUmatienskarte Nr. 018830, ausgestellt am 16. Juli 1943 vom Stadtmagistrat Lai-bach auf den Namen Amalie Mankeljc sen. aus Laiibach und die Bdkleidunigekarten, ausge-stellit von dar Stadtbekleidungs-abteiLumg auf die Namen Amalie Mainkeljc sen. und Amalie Markeljc jun. aua Laibaeh, simd uns cntwendet worden. Wir orkliiren siie hiemit fiir umgultig. Amalie Markeljc sen., Amalie Markeljc jun. Ljubljani, razvidni iliat, izdan od naborne ko ms; je voj. urada pokr. uprave v Ljubljani in oblačilno nakaznico št. 67969, izdano od oblačilnega odseka mestnega magistrata v Ljubljani, vse na ime Kumelj Stanislav iz Ljubljane. Proglašam jih za neveljavne. Kumelj Stanislav 293 Objava. Ukradene so bile: osebna izkaznica št. 018830, izdana dne 16. julija 1943 od mestnega županstva v Ljubljani na ime Markeljc Amalija st. iz Ljubljane in oblačilni nakaznici, izdani od mestnega oblačilnega odseka na :ime Markeljc Amalija st. in Markeljc Amalija ml. liz Ljubljane. Proglašava jih za neveljavne. Markeljc Amalija st., Markeljc Amalija ml. 306 Kundmachung. Der Kraftfahrerausweis Nr. 2544, ausgestellt a m 16. September 1944 vom Zivil-Motori-sationsamt in Laibaeh auf den Namen Viktor Novšek aus Lai-bach, ist niir in Verlust geraten. Ich erklfire ihn hiemit fiir ungultig. Viktor Novšek * 294 Kundmachung. Die Legitiimaitionskarte Nr. 093469, auagestellt aui 5. De-zember 1943 von der Oemeinde Slivniica-Žalna auf dem Namen Franziska Slana aus Mala Loka 2, Gemeuade Sliivnica-Žalna, let m jr ju Verlust geraten. Ioh er-klare sie hiemit fiiir ungiiiltiig. Frančiška Slana 306 Objava. Izgubil sem šofersko izkaznico št. 2544, izdano 16. septembra 1944 od urada za civilno motorizacijo v Ljubljani na ime Novšek Viktor iz Ljubljane. Proglašam jo Za neveljavno. Novšek Viktor 294 Objava. Izgubila sem osebno .izkaznico št. 093469, izdano dno 5. decembra 1943 od občine Slivniica-Zak-na nul ime Slana Frančiška iz Male Loke 2, občina Slfivniica-Zalina. Proglašam jo za neveljavno. Slana Frančiška Herautgeber: Die PrortnitalvenaaltUHg In Laibaoh — Schrtl tlel ter: Robert Pohar tu Laibaeh. — Druck und Veri**: Druckerel Merkur A. O. In Laibaeh. Vertrvter! O Mlhalek In Laibaeh, — Udaja pokrajin«ka uprava v Ljubljani. Orednlk: Pohar Robert v Ljubljani. — Tlaka In nalaga tlakama Merkur •1 d v (.jubilant: predstavnik O. Ulbalek v (Jubilant.