“ZARJA” MESEČNIK ZA SLOVENSKO ŽENSTVO V AMERIKI. Štev. (No.) 3. September 1929. Letnik; (Volume) I. Rev. Milan Sla je: Vaši cilji, katoliške žene. ORISTNA in nad vse potrebna je vaša organizacija. Dandanes, ko se vse organizira v to ali ono svrho, čemu bi se ne organizirale naše slovenske žene, matere in dekleta. V današnjih časih namreč čaka kat. ženo velika naloga: kako pre-vvasiti moderno, materialist, druž. z večnoveljavnimi in edino rešilnimi krščanskimi načeli. Moderna družba je materijalistično orijentirana in posledica tega je veliko zlo, ki se kakor rak-rana zajeda v družabno meso in grozi, da ga uniči. Tudi sodobna žena je pod uplivom teh pogubonosnih, protikr-ščanskih naukov. Moderna žena je pozabila Boga in veliko njegovo zapoved, oziroma prepoved; spregledala je svoj, od Boga samega ji določeni delokrog, predrzno je utrgala lažnjivi sad boljšega spoznanja in pametnejšega življenja in — zločinu je sledila kazen. Ve, katoliške žene, matere in dekleta imate to življensko važno nalogo, od katere je odvisen naš “biti, ali ne biti,” da moderno ženo zopet privedete z njenih krivih potov, katera hodi, nazaj v njen pravi delokrog, ter ji odkažete mesto, ki ga naj zavzema po božjih in naravnih zakonih. V vaših rokah sta blagor in sreča človeštva. Ta sreča človeškega rodu ne odvisi od velikih izumov parnikov, železnic, elektrike, radija, časopisov in drugih takih ugodnosti civiliziranega življenja, niti ne odvisi od mož, ampak od vas, drage žene. Ve ste, h katerim se svet obrača, v nemi prošnji: Pomagajte! Ve ste, katerim kliče sv. Oče: “Dajte nam dobrih mater,” in jaz še dostavljam — dobrih žen in deklet — “in prenovil bom obličje zemlje.” Ve ste, o katerih govori naš slovenski pregovor: Žena podpira tri vogale pri hiši. O, da bi se žena vedno zavedala, kako hvaležna naloga jo čaka v družini, naloga matere in zakonske žene, da bi se zavedala, da je ona tista, ki v tihem družinskem krogu ustvarja podlago sreče in zadovoljstva v človeški družbi! Niti svarila, niti kazni, niti Cerkev, niti šola, ne debele knjige in časopisni članki o vzgoji ne morejo narediti tisoči del tistega, kar n. pr. lahko stori dobra mati v okvirju svoje družine z eno samo ljubeznjivo besedo, z enim samim nasmehi ja jem — in kako čarobno lep je na-smehljaj matere, ko da bi se odprlo nebo — z eno samo svarilno besedo — in kako gane beseda ma- tere — z eno samo solzo v očeh — in kako zazebe materina solza, kakor bodalo v srcu! O, mati, mati! Kako silna je tvoja moč! Edina si, ki nimaš sovražnika. V življenju zločinca in v življenju svetnika zavzemaš prvo mesto, o mati! Tvoj poklic, mati, je tako vzvišen in svet in obenem tako važen, da si niti predstavljati ne moremo, kaj bi se zgodilo, ako bi ne bilo več dobrih, vestnih mater. Bili so časi, ko ni bilo vseh teh modernih udobnosti in ugodnosti, ki jih imamo dandanes in svet je lahko vse to pogrešal, toda klic: “Dajte nam dobrih, vestnih mater,” ta klic se glasi že od početka človeškega rodu in se bo glasil, dokler človeštvo ne izgine s površja zemlje! Katoliške matere! Ob strani Vaših otrok je vaše poglavitno mesto! S solncem svoje ljubezni in oživljajočim dežjem svoje modre besede goji mlado rast svojega otroka, o mati, da ga vzgojiš v koristnega člana družbe, v vestnega izpolnjevalca božjih zapovedi in v dobrega uda katol. Cerkve. Žena, ki si izvoli zakonski stan, naj se zaveda, da je njena sveta dolžnost, biti dobra zakonska žena in skrbna gospodinja. Ako pomislimo, kako lahkomiselno se premnogokrat sklepa sveta zakonska zveza, brez vsake priprave, brez zavesti, da zakon ni šala, ampak zelo resna stvar — ako vse to premislimo, se moramo prijeti za glavo ter se vprašati: Kam jadramo, kam gremo? Kako naj bo žena, ki išče v zakonu le ugodnega, lahkega življenja, potrpežljiva? In potrpežljivost je čednost, ki mora biti v vsaki družini. Ako je nima mož, jo mora imeti žena. Mož pričakuje to čednost od žene in ravno vsled te čednosti jo ljubi in spoštuje. — Kako naj bo dekle, ki stopa v zakon brez najmanjšega znanja gospodinjskih opravil, dobra gospodinja? Ali ne čutite, drage žene, da je ravno pomanjkanje teh in sličnih čednosti in gospodinjskih sposobnosti vzrok tolikim družinskim homatijam in zakonskim prepirom, vzrok, da nimamo več domov, ter, da je povsod prijetnejše, zabavnejše, boljše, kot doma? In kako tudi ne! Saj je moderni ženi dom deveta briga in kaj naj bo potem možu in otrokom. Na tem mestu, drage žene, mi bodi dovoljeno omeniti še eno čednost, lepo čednost, da, prepotrebno čednost ki pa je v naših blagoslovljenih, napred- nih časih postala uboga pastorka. Pokorščina! O, pokorščina, ti podlaga vsakega reda in blagostanja, kje si!? Dandanes ne mara nihče več biti pokoren. Otroci se ne marajo pokoriti starišem, državljani se nočejo državnim, postavam, kristjan ne božjim in žena ne možu. Vsled tega ni reda in nazaj gremo v premnogih ozirih, dasiravno je splošno prepričanje, da napredujemo na celi črti. Vzemimo družine. Družina je majhna država, v kateri mora biti nekdo ki ukazuje in nekdo, ki posluša. Ako nikdo ne ukazuje in nobeden ne posluša, ali pa, ako mož ukazuje po svoji strani, žena pa ravno nasprotno po svoji, pomeni to razdor v hiši, anarhijo v družini in razkroj iste. In tako je dandanes, žalibog, v številnih naših družinah! Nikjer enotnosti v družini, vsakdo vleče na svojo stran. Otroci ne spoštujejo in ne marajo starišev in gledajo, da se jih čimprej znebijo; ženi — materi so v nadlego in kadar le more jih požene na cesto, ali pa v “movie,” “samo, da vas ne vidim,” jim še navrže v slovo; mož — oče po končanem težkem delu v tovarni, ali v uradu, ne najde v krogu svoje družine nikakega razvedrila, vse mu je tuje, reči itak ne sme ničesar in ako le more se zmuzne okrog vogala ter jo zavije tja “kjer se preganjajo tuge in skrbi.” Žalostno je življenje v taki družini, žalostno pa je zato, ker ni reda in reda ni, ker ni modrega postavodajalca in vodnika. Spoštovane žene in matere! Razmere v družinah, kakor sem vam jih ravnokar opisal, niso nič pretirane, pogostoma so še hujše in posledice tega družinskega zla bodo nedogledne. Na vas je, da to zlo zajezite! Bodite vzor katoliških žen, mater in deklet. Pokažite v življenju in v okvirju družin, kakšna mora biti katoliška žena, mati in dekle! Duh vaše prekoristne organizacije naj se prelije v vaše družine in naj tam obrodi stoteren sad. Pomnite, da ste katoliške žene, matere in dekleta! Vedite, da je katoliška Cerkev vedno čuvala in branila svobodo in pravice žene. Raditega si ne želite svobode, ki vam jo ponujajo na račun družinske sreče in na račun dostojanstva mater in žen. Naj pride karkoli v vašem življenju: kakor granitna skala trdna naj bodo vaša katoliška načela in nič vam jih naj ne omaja! Vestno in zvesto vršite nalogo, ki vam jo je poveril Bog in izročil narod, ker le od vas je odvisna boljša, lepša in srečnejša bodočnost. Marie Prisland: Znanje in mladost. LOVEK se uči dokler živi, pravi pregovor. Le oni človek, kateremu se ne ljubi več učiti se in ki si domišlja, da že vse zna, se stara na duhu, dasi je mogoče še telesno mlad. Ljubezen do učenja, zmožnost za sprejemanje novih naukov, zanimanje za napredek, aktivnost in želja storiti kaj za izboljšanje človeške družbe, znači vedno mladega »duha. Če je pa duh mlad, mlado je tudi telo ne glede na leta življenja. Gube na obrazu še ne pomenijo starosti. Ubit duh vam da občutek, da ste že sto let na svetu. Lahko pa ostanemo duševno mlade s tem, da poglabljamo svoje znanje, kažemo zanimanje za naprednost, ter smo aktivne v dobrih delih. Nikar ne recimo, da se nam ni treba več učiti. Ce človek več zna več velja, in vsaka stvar človeku prav pride Če jo zna, vsaj ne škodi nikdar ne. Da se učimo v mladosti je naravno. A kaj je ta šola v primeri z ono, kadar nas življenje samo vzame v svojo trdo šolo. Koliko znanja, koliko spretnosti je treba, da nas ne upogne križ, ki pogostoma sloni na naših ramah. In komu je treba več znanja kot ravno materi in gospodinji? Koliko spretnosti, koliko razumnosti je treba gospodinji, da \f/ši dobro svoj poklic. Možu se mogoče zdi malenkost, kar za ženo pomeni cel svet vprašanj in zagonetk, križev in težav. Kaj še le mati? Vodnica in vzgojiteljica naj bo otrokom, družabnica možu. Vse se ozira na njo in posnema njene kretnje in besede. Zato ji je treba znanja in zopet znanja. Moderna doba od žene tirja vedno več. Ona mora razumevati razen gospodinjskih in materinih dolžnosti še delavsko vprašanje, se zanimati za moževo delo ali trgovino; vedeti mora nekaj o politiki in zgodovini ter zasledovati žensko gibanje. Citati mora veliko, da je o vsem poučena in se lahko reče o nji, da je izobražena. S tem ne mislim one puhle, napihnjene in namišljene izobrazbe, kateri ne morete nič več dopovedati, ampak izobrazbo v pravem pomenu besede, ki oblažuje občevanje z ljudmi. Izobrazbe ki te povišuje, ki te dela mikavno in interesantno, ter družabno, a ne sitno in vsiljivo. Prevladuje mnenje, da je mladost in lepo lice ženski zaklad. A najlepša oseba nima privlačnosti če je plitva, nevešča in če je ne krasi krepostna duša. Potrebno je, da negujemo naše telo, še bolj bi morale naš duh negovati. Z učenjem, z dobrim čtivom, s pravo družbo si bomo izpopolnjevale svojo izobrazbo ter tako vedno ohranile mladi duh, vedno vedro in veselo dušo, čeprav se nam bo že življenje nagibalo h zatonu. Slovensko mladino v naše vrste. Kako se trudimo, kako delamo za r.apredek naše organizacije. Agitiramo povsod in spravljamo članice v lokalne podružnice. Napredek in uspeh imamo, kamor se ozremo. Vendar moramo biti modre in računati na prihodnjost. S. Z. Z. so ustanovile slovenske žene rojene v stari domovini. Ko nas več ne bo, kdo bo vodil organizacijo, kdo vršil naše delo? Naše hčerke seveda, toraj naša mladina. Zato moramo pa predvsem dobiti naše mlade v Zvezo; če ne storimo tega, bo organizacija izumrla z nami. Me pa ki smo.jo v življenje poklicale, se sedaj trudimo in delamo, pa ne želimo, da z nami izumre, ampak da se širi in širi po celi Ameriki. Zato slovenske matere, nagovorite svoje hčerke, da stopijo v Zvezo. Vaš nasvet bodo poslušale. Kjer je mati, tudi hči rada biva. Na vas je toraj ležeče, in na vaši mladini, kako dolgo bo Zveza obstajala. Opozorite vaše hčerke na korist ženske organizacije, na svoj list, ki bo tudi angleško čtivo prinašal. Angleški del je njihova last, posvečen je vašim hčerkam, drage matere. Naša mladina rada čita. Namesto, da bi segala po slabem berilu, dajte jim čitati lasten list Zarjo, ki bo, upam vedno kaj koristnega za nje prinašal. Recite jim, da naj dopisujejo in poročajo o vsem kar jih zanima. Le na tak način, če se matere same zavzamejo in svoje hčerke v Zvezo pripeljejo, bo organizaciji zasigu-rana prihodnjost. Marie Prisland. Žena. NOGO pišejo o njej, malo, nič. In kar napišejo, je le odtis lastnih doživljajev, ni podoba žene. Nekoč mi je dejal filozof: Kadar bo vstala med ženami žena, ki bo šla s svojim intelektom 'preko svoje čustvenosti, tedaj nam bo šele mogoče dojmiti bistvenost žene. Stoletja drče mimo nas in ženo je še vedno sram, da bi pripoznala svoje slabosti. — Molčala sem in se vrnila šele po letih k temu problemu. Govorila bom o ženi resnično in odkritosrčno! Ne mislim žene, ki je udana športu, plesu, zabavi, te so svoj tip — jaz mislim na tisoče onih, ki čepe po temnih kotih življenja in se pogovarjajo same s seboj, ker je svet gluh za njihove duše. Žene so mnogovrstne. Poglejmo seljakinjo! Z vedrim licem in zadovoljnim nasmeškom zatika motiko v mater zemljo. — Dela, težko dela. Solnce jo razgreva pri delu. Potem hiti domov, da pripravi večerjo. Z otroki se mnogo ne ukvarja, oni rastejo svobodno med žitom, travnikom, goricami, gozdom. Otroci so ji dobri, ker ostanejo blizu domače grude. Materijalne skrbi razen davkov in bolezni nima. Ob nedeljah hiti v cerkev, blažena je v obližju svojega Boga in njena duša prepeva. Če čita, čita psalme. Kmetska žena je lepa kakor makov cvet. Redko srečaš na vasi potrte žene — one so zdravih misli, praktičnega nazora; one žive najnarav-neje. Delavčeva žena kloni globlje. Pred njenimi vratmi gloda življenje pesem o vsakdanjem kruhu. Njena duša je okovana v skrb. Vidi bogastvo, želi si ga, a ne more do njega. Zasovraži bolje situirane, postane cinična in trpi, neizmerno trpi. Čuti kakor nihče krivično razmerje človeka do človeka. Potem je še toliko nezadovoljnih žen po mestih. Čemu? O, vsaka bi bila rada srečna! Verujem, to je v ženski, sploh v človeški naravi. In zakaj je toliko nesrečnih nerazumljivih žen? Šle so v življenje, ne da bi jih bil kdo upotil. Glej, drobne ptice! Mati izpelje mladiče pod solnčno nebo; le žena, dekle, stopi sama v vrtinec življenja. Prvi val jo potegne s seboj in ona je žrtev. Zena navadno ne razmišlja, ne išče vzrokov, ampak si kategorično odgovarja s svojim čustvovanjem. To je njena slabost. . Sola je površna. Nudi zaklade znanosti, praktičnega pa skoraj nič. Kako važna popotnica bi bila ženi zavest, da stvoriš sam svojo srečo s tem, da se zadovoljiš sam s seboj. Duša je tako prostorna, vlij v.anjo solnca in lepote; objemi dobroto, resnico, ljubav — kako drugače bo potem vse tvoje delo, telo in duša. Kaj vse socijalne reforme? Dajti ženi predavanj iz njenega življenja, iz njene duše, iz njenih potreb — učite jo zadovoljnosti, vrnite ji samozavest, vrnite ji vero, in človeštvo se bo upotilo v novo smer, ker kakoršna je žena, oziroma mati, tako je velikonočno; vstajenje. Ne bodite neusmiljeni! Sitite lačne duše in vaše življenje bo — blagovestje! Zena je utež v rodbini; kjer so slabe matere, so tudi slabi ljudje. Marija Kokaljeva. Obzirnost. Težko boste našli dva človeka, ki bi si bila za las podobna. Če pa sta si nekoliko, sta pa gotovo različnih značajev. Kolikor ljudi, toliko različnih obrazov, toliko različnih temperamentov, značajev. Hvala Bogu za to slikovito različnost! Če bi bili vsi ljudje enaki, pa četudi bi bili dobri, bi bilo na svetu strašno dolgočasno. Temperament smo dobili od Boga. Na nas je ležeče, če ga obračamo v dobro. Značaj si moramo ustvariti sami, bližnja okolica nam mora pa pri tem pomagati. Ta ima pri tem oblikovanju več sreče, ker ima več vztrajnosti, drugi manj. In takega ali onakega mora človeška družba prenašati. Seveda, ri Ležko izhajati z ljudmi, ki jih je sama dobrota in milina, odpustljivost in olika. Takega človeka vsak ljubi nehote. Toda biti vedno prijazen in dober s takim, ki je strašno “raskavega” obnašanja ali s takim, ki je po svojem temperamentu nam popolnoma nasproten, je pa včasih zelo, ze lo težko. Včasih je treba morda velikanskega premagovanja, da smo do takih ljudi dobri, olikani. P? moramo biti, če hočemo izhajati drug z drugim ns tem božjem svetu. Tudi članicam Zveze bi priporpčala to lepo cvetko — obzirnost. Rada bi jo vsadila v vse gredice naših podružnic. Naj bi tam cvetela in naša Zveza bc rastla, se množila. Nekatere članice so morda bolj trde zunanjosti, srce pa imajo gotovo plemenito. Če jim včasih po nerodnosti uide kaka nepremišljena beseda, ne sprejmimo jo kot zbadljivko. Same pa glejmo, da ne bomo z nepremišljenim govorjenjem žalile drugih, ki morda čutijo vse bolj globoko kot me. Ne opravljamo nobene ne obsojajmo nobene. Pri naših sestankih pozabljamo nase in skušajmo, da jih napravimo za druge prijetne. Obzirnost iz-gladi vsa pota, najde vhod v vsako srce. Prisvojimo si jo! PODRUŽNICA ŠT. 28 SLOV. ŽENSKE ZVEZE, CALUMET, MICH. Podružnica za Calumet, Mich., je bila ustanovljena meseca aprila, letos, pa že šteje za mesec avgust 70 članic. Vsa čast zavednemu ženstvu na Calumetu. FINANČNO POROČILO SLOV. ŽENSKE ZVEZE ZA MESEC JULIJ 1929. Mesečnina: Sheboygan, Wis. ...............$ 12.15 Chicago, 111..................... 11.25 Podružnica: 1. ‘2. 3. Pueblo, Colo................. 4. Oregon City, Ore............. 5. Indianapolis, Ind., June Indianapolis, Ind., July 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. ‘20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. Barberton, Ohio ........ Forest City, Pa......... Steelton, Pa............ Detroit, Mich........... Collinwood, Ohio ....... Eveleth, Minn........... Milwaukee, Wis.......... San Francisco, Calif. Nottingham, Ohio ....... So. Chicago, 111., April So. Chicago, 111., May .. West Allis, Wis........... Collinwood O.............. Eveleth, Minn............. Joliet, 111............... West Prk, Ohio .......... Bradley, 111. .......... Ely, Minn................. La Salle, 111............. Cleveland, O.............. Pittsburgh, Pa............ North Braddock, Pa. .. Calumet, Mich............. Broundale, Pa............. Aurora, 111............... Nar. Zarje: Članarina: Stari dolg: Knjižice: $ 8.30 —.— —— .— —$13.00 —.— 1 1.70 9.80 —.— 5.25 3.50 —.— 7.80 5.20 —, 7.05 1.70 6.15 1.10 .50 4.50 3.00 —.— 7.65 5.10 .50 66.90 11.60 6.00 5.90 13.60 —.— 9.15 6.10 1.50 9.30 6.20 —.— 33.00 22.00 1.00 14.85 '9.90 1.50 3.75 Preostanek zadnjega meseca 1.05 2.70 .50 4.05 2.70 —.— 21.75 1 1.50 —.— 16.20 30.80 —.— 5.40 3.60 —.— 3.10 2.10 —.— 6.60 1.40 —.— 1 1.25 9.50 1.50 3 1.95 23.30 2.00 17. Ki 11.60 3.50 6.15 4.30 .50 8.60 6.20 3.50 2.55 1.70 —.— 2.25 1.50 1.00 593.80 $272.50 $23.50 •> o Znaki: 20 21.75 —- .15 .15 9 .45 — .60 — .30 — 1.05 — .30 — .30 — 10 129. Skupaj: Stev. člani $ 20.75 83 18.75 75 24.50 98 8.75 35 13.00 13.00 52 11.75 17 10.75 41. 7.50 30 22.20 51 117.50 116 19.50 136 17.20 61 15.50 62 56.00 220 26.55 99 21.75 21.50 86 7.40 27 6.75 27 36.10 145 77.15 308 9.00 36 5.50 21 20.10 44 25.70 95 63.10 233 32.50 116 11.55 43 19.35 62 4.55 17 5.05 15 .$8621.06 Skupna svota ...........................$9391.61 Stroški: Dnevnice in vožni stroški glavnih uradnic........................................... $ 99.32 Polletna plača glavnih uradnic ......................................................... 75.00 Pisarniška oprava glavnega urada ....................................................... 39.75 Tiskovine ............................................................................ 216.12 $ 430.19 2811 Preostanek v blagajni dne 31. julija 1929................................................ $8961.12 Julia Gottlieb, glavna tajnica. To in ono. Dopisi. IZ URADA PODRUŽNICE ŠT 1, SHEBOYGAN, WIS. Na zadnji seji meseca avgusta je bilo sklenjeno sledeče: Podružnica plačuje bolniško podporo svojim članicam, ki so šest mesecev pri podružnici, ki so dva tedna ali dalj pod zdravniško oskrbo in imajo asesment plačan ob času bolezni. Katera pa nima plačanega asesmenta, ni deležna podpore. Bolne članice se naj naznanijo tajnici podružnice. Priporoča se tudi vsem članicam, da se naj ozirajo na sklep gl. odbora, da bo vsaka članica, ki bi bila tri mesece suspendirana, morala plačati pristopnino znova, ako nazaj pristopi. Asesment je tako malenkosten, da bi se lahko red držal, ako je dobra volja. Članice so prošene, da vpoštevajo zgoraj navedene sklepe, da ne bo potem more-\ bitne zamere. Odbor. --------o-------- PODRUŽNICA ŠT. 5 S.Ž.Z., INDIANAPOLIS, IND. Hvaležnost me veže, da se iskreno zahvalim članicam Slovenske Ženske Zveze in članicam Maternega društva, ker so me presenetile s krasnimi darili na dan 251etnice moje poroke, ki je bil obenem tudi moj imendan, dne 25. julija letos. Z zelo resnimi obrazi so prišle k meni Mrs. Gerbeck, Mrs. Savinek in Mrs. Vidmar. Mrs. Gerbeck mi je velela se usesti, nakar mi je začela častitati. Med tem mi je Mrs. Savinek izročila zelo krasen diamanten prstan. Potem pristopi Mm. Vidmar in mi izroči krasno svileno' blazinico . (povšter), katero mi je poslala kot darilo Mrs. Prisland, glavna predsednica SŽZ. Kako sem bila presenečena, si pač lahko mislite. Solze veselja in hvaležnosti so mi igrale v očeh in nisem našla primernih besed, da bi se dostojno zahvalila svoiim dobrotnicam. Tega nikdar ne pozabim in se bom potrudila vsaj nekoliko povrniti. Najlepša zahvala Mrs. Gerbeck in Mrs. Savinek. ki ste se naiveč trudile pri tem. Enaka iskrena zahvala Mrs. Prisland za krasno darilo. Lepa hvala tudi vsem tistim mojim prijateljicam, ki so me orišle obiskati na 26. juliia in mi častitale in izročile lepa darila. Vsem skupaj: Bog Vas živi še mnogo let. Članicam podružnice št. 5 S.Ž.Z. naznanjam, da bo prihodnja redna mesečna seja dne 16. septembra zvečer. Pridite vse članice! Sosterski pozdrav,. Annie Koren. --------o-------- PODRUŽNICA ŠT: 6 S.Ž.Z., BARBERTON. O. Proč z izgovori, tako Vam poreče vsaka zavedna članica Slov. Ženske Zveze in tako pravim tudi jaz. Noben izgovor, da ne morete pristopiti, ne drži. Nekatere se izgovarjaio, da ne morejo hoditi na seje. ker imajo male otroke. Nič za to, jaz jih kar sabo vzamem kot nekako “častno stražo”. Druge se izgovarjajo, da ne morejo plačevati, ali pa, da ne razumejo ali da se ne zanimajo. Taki izgovori so pa najmanj na mestu. Za 25c mesečno ali za tri dolarje letno, dobite mesečnik “Zarja”, ki je sam toliko vreden. Seveda, čitati je treba pazljivo, z zanimanjem, pa se boste veliko naučile. Sedaj, ko imamo lastno glasilo, članice veliko bolj razumevajo pomen Slov. Ženske Zveze, ker so poučene v vsem, kar se godi pri organizaciji. Priporočam Vam, ko list prečitate, istega shranite, da ga boste čez čas zapet lahko čitale. Res je, da je pozno prišla na plan slovenska žena v Ameriki. Toda ravno vsled tega moramo združiti vse Slovenke v Ameriki. Vsled tega ste vabljene vse zavedne katoliške žene in dekleta, da stopite v naše vrste. Nobenega izgovora! Me Vam jamčimo, da se boste počutile popolnoma zadovoljno med nami. S pozdravom, Frances Žagar, svetovalka. --------o------------------ PODRUŽNICA ŠT. 9 S.Ž.Z., DETROIT, MICH. Z velikim zanimanjem pregledujem Zarjo št. 2. Težko sem jo pričakovala in sem jo že tudi vso prečitala. Zares, veliko zanimivega je v tem listu in prav priljubljen mi je. Ime Zarja je velikega pomena. Vsakomur je znano, kaj je jutranja zarja. Kakor jutranja zarja, je tudi naša Slov. Zenska Zveza se začela pomalem razsvetljevati, da je naposled postala beli dan. Poleg lista “Zarja” pa imamo pri naši organizaciji še eno zarjo in to je naša vrla glavna predsednica Mrs. Prisland. Iz globine svojega srca ji kličem: Bog jo živi! Ponosna sem, da imamo Slovenko, ki se je potrudila za koristi naših žena in deklet in ustanovila Slovensko Žensko Zvezo. Verujem, da ste imeli veliko težav pri ustanovitvi, ker vsak začetek je težak. Veliko ste delali in veliko prestali, za kar Vam moramo biti hvaležne. Ko prebiram dopise, vidim, kako po drugih naselbinah Slovenke delajo za koristi svoiih podružnic. Prav veseli me, da so naše matere tako pridne in marljive delavke. Pri naši podružnici je pa zadnji čas boli mrtvo. Vzrok bo naibrž poletna vročina in pa bolezen naše dobre predsednice Mrs. Puhek. Našo vrlo predsednico zelo nogrešamo. Želim ji. da kmalu okreva. da jo bomo videli že na prihodnji seji. Upaioč. da bodo naše seje, ki sc vršijo vsako tretio nedelio ob 2. uri ponoldne, od sedaj naorei bolje obiskane. Vas so-stersko pozdravljam, Anna Gorshe, članica podr. št. 9. —:-------©—>------ PODRUŽNICA ŠT. 10 S.Ž.Z., COLLINWOOD, O. Naša podružnica gre vedno naorei in upamo, da nas bo kmalu 500. Da tako lepo napredujemo, nas stane dosti časa in tudi denarja. Človek mora biti potrpež- ljiv in krotek kot jagnje, priden kot u zgovoren kot raztrgan dohtar in gluh kc zemlja. Teh in šc več drugih : čednos mora imeti človek, ako hoče biti uspeše na društvenem polju. Na razpolago mor biti, kot bi na kljuki visel, potem-pa dena potrošiti. Nekako take smo tu v Collir woodu. Vse jim obljubimo, samo da dc bimo dobro članico v našo. podružnict Ker je pa lagati greh, moramo obljub tudi izpolniti. Vsaki članici, ki se poroč damo darilo, umrlim pa poklonimo lep- šc pek ali venec in voz za šest pogrebnic. Z pogrebnice smo preskrbele črne trakov z napisom "S.Ž.Z. podružnica št- 10”, d tako spravimo naše članice k večnem počitku z vsemi častmi. ■ Da gremo mo lit k vsaki umrli članici, to se itak razu me. Sedaj pa opozarjam naše članice, d je treba redno plačevati asesment. Te 25c je tako mala svota, da jo lahko utrr vsaka članica, za tajnico pa pride-velike ako mora zakladati, drugače pa mora su spendati. Suspendana članica pa zgub pravico do vseh ugodnosti, ki jih deli or ganizacija in tudi se ji bo ustavila “Zar ja”, ki je sama vredna te svote. Zatore plačujte redno, ker s tem se zavarujet pred suspendacijo. Ako pozabite ali n-morete priti na sejo, pa izročite denar en ali drugi uradnici, ker vse so prijazne it dobre, da jim lahko zaupate. Mrs. Ro žanc, 15721 Waterloo Road, je tudi pri pravljena vzeti asesment. Upam, da bo ste vpoštevale to mojo prošnjo. Pozdrav vsem članicam SŽZ. po širn Ameriki. Mary Glavan, 13721 Eaglesmere Ave. — °— , PODRUŽNICA ST. 10 S.Z.Z., COLLINWOOD, O. V nedeljo, 5 .avgusta, smo zopet imel« par veselih uric v Nottingham, O. Podružnica št. 14 SŽZ. je razvila svojo zastavo. Te slovnosti smo se udeležile korporativno. Iz Chicage so pa prišle glavna tajnica Mrs. Gottlieb,, gl. blagajničarka Mrs. Duller in Mrs. B,ezovšek Prehitro so se poslovile od nas, tako da še njih voznik ni vedel, kdaj so odšle. Naj se njim na tem mestu zahvalim za prijaznost, ko smo nekaj časa se pogovarjale o zadevah naše organizacije. '• Podružnici št. 14 pa častitam k tako lepem napredku in jim želim sesterske lji/-bezni. £ Ker tudi v Collinwoodu lepo napredujemo, so nekatere članice mnenja, da bi se že to leto postavilo kandidatinjo za župana za mesto Cleveland, Seveda, morala bi biti članica Slov. Ženske Zveze. Zopet ene želijo, da bi ustanovile svojo državo. nekako no vzorcu vatikanske države. Glasovi 450 članic bi gotovo nekaj zalegli, posebno če bi govorile vse hkrati. Seveda se moramo potolažiti, da je še prehitro o tem govoriti. Naj omenim, kako pri nas agitiramo, Naša' glavna podpredsednica, ki je obenem talnica naše podružnice, ima svojo “lizo”. Ko pride z njo do mene, mi re- če: “Halo, Mary, zdaj pa le hitro!” — ‘Kam?” jo vprašam. Odgovor dobim: “Najmanj v deset krajev.” — “Ako je kaj v korist SŽZ., grem prav rada.” — “Kar hitro na lizo.” Seve, jaz počakam, da se prva vsede Mrs. Glavan, ker pod njeno težo se “liza” toliko poniža, da se prav z lahkoto “prikobacam” do sedeža. Ako je kaj .posebnega, vzameve seboj tudi blagajničarko Mrs. Rovere, kar prav pride, da je ravnotežje. Ko vsaka svoje kosti v pravo lego zloži, se oglasimo: “Zdaj pa le naprej.” Mrs. Glavan malo z nogami po “lizi” pobrca in jo nekje za ušesi uščipne. Ako je “liza” dobro razpoložena, nastane taka godba, kot bi vse orientalske muzike hkrati igrale. Včasih je pa ta “liza” tudi muhasta, nikakor noče zaigrati svoje “muzike”. V takih slučajih pa Mrs. Glavan ne pozna “špasov”. Kot veverica skoči doli in jo nagovori kar po ribniško: “L-pečak ti ršetu bain t-zj sfi-ksala”. Nekako tako jo ogovori in okrog nosa “nažlajfa”. Ah, ko bi vi slišali takrat to orientalsko muziko. Takrat jaz vedno tiščim zavoro, da ne zletim naprej brez Mrs. Glavan. Naj povem, kako je bilo takrat, ko še nisem vedela, kje je zavora. Namesto, da bi tiščala na zavoro, pa sem tiščala na gas. Ko je “liza” zaigrala svojo priljubljeno godbo, sve odletele same ,brez Mrs. Glavan. Ona je klicala za menoj “žlajfaj, žlajfaj!” toda bolj ko sem pritiskala, bolj hitro sve letele. Ko bi videli, kako se je nama mu: dilo. Videlo se je, da je “liza” zelo jezna na drevesa in plotove, vse je hotela podreti. Konečno jo je premagal neki stari kostanj. Ko se ozrem nazaj, vidim polomljena drevesa, podrte plotove itd. Oh, groza! Gospodinje polomljenih plotov mi grozijo. Mrs. Glavan mi pa napravi pridigo: “Kj-t-njsom rakla, d-z to klivko taišči! Pa b sej na tu klu krnila, pa b šlu na drugo stran.” Jaz sem si pa mislila .ti bi rada, da bi tudi na drugi strani plotove podrla. Ker se ni nič hudega pripetilo, sem kmalu slišala klic: “Johana, katera je tvoja hiša?” Potem Johana kliče sosede: “Pojte sem, naše uradnice so tukaj.” Ko smo se spoznale, smo druga drugi pripovedovale, kaj smo doživele pri avtomobilskih vožnjah. Jaz sem bila v strahu, kedaj pride na vrsto današnja škoda. Toda po vrsti 'so se začele oglašati, da to ni nič, bomo pa imele nove plotove. Pa se oglasi soseda: “Ste tudi Slovenke?” Spoznale smo, da smo domačinke. Začele so nas vabiti v hišo, da bi pile čaj in druge dobrote, pa smo povedale, da nimamo časa, ker danes hočemo nekaj novih članic pridobiti. “Dobro, bomo pa kar tukaj plačale, pa še soseda mora k nam pristopiti.” Ko smo ji vse potrebno razložile, je takoi pristopila in smo io vpisale kar tam pod starim kostanjem. Jaz sem pa pripomnila: “Pa še glasilo ‘Zarja’ ji posodi.” Tako delujemo roka v roki za našo dično SŽZ.- Ako katera hoče imeti pojasnilo o Slov. Ženski Zvezi, naj vpraša, vedno bo dobila prijazen odgovor. Pozdrav vsem članicam SŽZ.! Mary Urbas, predsednica podr. št. 10. PODRUŽNICA ŠT. 11 S.Ž.Z., EVELETH, MINN. Vsa čast in pohvala naši gl. predsednici Mrs. Prisland in gl. tajnici Mrs. Gottlieb za tako dobro urejeno glasilo SŽZ., “Zarja”. Na vse načine se trudijo, da ustrežejo članicam naše organizacije in jih spodbujajo k izobrazbi in vsem dobrem na tem svetu. Prav ponosna sem, da imamo tako vrle Slovenke v Ameriki. Po njih navodilih se ravnajmo, pa bomo boljše članice človeške družbe. Članice, kadar dobite “Zarjo”, prečitaj-te vse, niti ena'vrsta ni pisana, da bi ne bila vredna časa. Če nimate časa danes, odložite na jutri. Cenjene sestre! Sedaj, ko imamo lastno glasilo, se pa tudi me potrudimo, da bomo delale v korist Zvezi, predvsem, da pridobivamo nove članice. S tem bomo skazale hvaležnost do naše gl. predsednice. Urednici pa pošiljamo dobre dopise in članke. Pokažimo, da nismo samo za kuhinjo. Poročati moram žalostno novico, da je umrla naša sosestra Johana Platner. To je prvi smrtni slučaj pri naši Zvezi tukaj na Evelethu. Spadala je tudi h KSKJ. in društvu Krščanskih mater. Stara je bila 43 let ter zapušča moža in precej nedo-rastlih otrok. Bila je dobra žena. Kako je bila priljubljena, ie pričal njen lepi pogreb. Naša podružnica ji je kupila lep venec. Naj počiva v miru! Pozdrav vsem članicam SŽZ.! Tillie Robertz, svetovalka. --------o --------- EVELETH, MINN. V čast si štejem, da tudi jaz prispevam par vrstic v naš cenjeni mesečnik “Zarja”. Ne ravnorvsled tega. ker je začel izhajati, ampak zpjio. ker ga izdaja Slov. Ženska Zveza, edina pristno slovenska ženska organizacija v Ameriki. Da, članice SŽZ., to je nekaj novega za nas. Bodimo ponosne na “Zarjo”, pomagajmo ji s po-dučljivimi članki, dopisi, oglasi itd. Pred vsemi drugimi časopisi nam mora biti najbolj ljub naš lasten list “Zarja”. V njem boste vedno našli nekaj, kar Vam bo ugajalo. Poleg tega. da redno čitamo “Zarjo”, hodimo pa tudi na naše seje in zasledujmo delo, ki je v korist nas, slovenskih žen in deklet v Ameriki. Sesterski pozdrav. Članica podr. št. 11 S.Ž.Z. --------o--------- PODRUŽNICA ŠT. 14 S.Ž.Z., NOTTINGHAM. O. Zahvala. — V dolžnost si štejemo, da se na tem mestu prav prisrčno zahvalimo vsem onim, ki so se udeležili na 4. avgusta naše slavnosti blagoslovljenja in razvitja zastave. V resnici nismo pričakovale tako velike udeležbe, ker je bilo bolj hladno vreme. V prvi vrsti se moramp zahvaliti našemu č. g. župniku Vukoniču za tako krasen in pomenljiv govor v cerkvi. Nadalje gre prisrčna hvala naši sestri in botri- ci zastave Mrs. Darovec in njenemu soprogu kot botru, za tako velik dar. Kajti $100 darovati, to ni majhna stvar. Zato. Ml. in Mrs. Darovec, še enkrat prav prisrčna hvala! Dolžne smo zahvalo očetu in materi, Mr. in Mrs. Kaplar, staremu očetu in stari materi, Mr. in Mrs. Trtnik, starešini in teti Mr. in Mrs. Sedej, stricu in teti Mr. in Mrs. Molk, namestniku botra Mr. Frank Novak, ter tovarišem in tovarišicam. Vsem prav prisrčna hvala, ki ste se odzvali našemu vabilu in darovali lepe svo-te, vsak par po $25.00. Bog naj vam bo plačnik, me pa vas ohranimo v trajnem spominu. Imeli pa smo še dva mlada para, ki sta bila ponos celi paradi, to so bili brat in sestra Mr. in Miss Kaušek in sin ter hči, Mr. Frank Lapuh in Miss Mary Oražem. Tudi ta dva para sta darovala vsak po $10.00. Prav lepa hvala! Nadalje lepa hvala vsem društvom in njih zastopnikom, ki so prihiteli iz bližnjih in daljnih krajev in darovali vsak po svoji moči. Posebno hvala našim sose-stram, članicam SŽZ. iz Barbertona. W. Parka. Newburgha, Clevelanda in Collin-wooda. da so se v tako obilnem številu udeležile in odzvale našemu klicu ter slavile z nami naš nepozabni dan. Vsem lepa hvala in o priliki jim to tudi povrnemo. Ne smemo pa pozabiti naših gostov iz Chicage: gl. tajnice Mrs. Gottlieb, gl. blagajničarke Mrs. Duler in Mrs. Bezov-shek. Prosimo vas, da nam oprostite,’da ste bile kot naše gostinje in glavne uradnice tako slabo postrežene. Prav nič se vam nismo mogle izkazati hvaležne, ker ste bile med nami tako malo časa. Bodite uverjene, da smo vam prav iz srca hvaležne za vaš prijazni obisk in vaše darove. Kličemo vam: Bog vas živi! Prav iskrena hvala vsem govornikom in govornicam na odru. Posebna hvala gre Mr. Antonu Grdina za krasni govor in velik- dar. Ker je bilo preveč govornikov, da bi se moglo vsakega posameznega imenovati in zahvaliti, se na tem mestu vsem skupaj prav iskreno zahva-liuiemo za lepe besede. Vaše besede pa naj done po ušesih vseh slovenskih žen in deklet, pa bo to v korist vsemu slovenskemu narodu v Ameriki. Da je šlo pa vse tako v^ppem redu. se moramo zahvaliti Mr. George "Panchuriu iz Collinwooda, ki se je veliko trudil, da se ie parada izvršila v tako lepem redu. Iskrena hvala mladinski godbi iz Collinwooda. ki nam je igrala lepe koračnice, in enako kvartetu Sadar za izvrstno godbo v dvorani. Lepa hvala pevskemu društvu Zorisla-va za njih krasno petje na naši slavnosti. Hvala vsem, ki so dali svoje avtomobile na razpolago in katerih imen ne vemo vseh. Zahvala vsem, ki sO delali in sploh vsem. ki so kaj pripomogli do tako lepega uspeha. Odbor podružnice št. 14 S.Ž.Z. PODRUŽNICA ŠT. 15 S.Ž.Z., NEWBURGH, O. Vsem članicam naše podružnice se u-radno naznanja, da bo redna mesečna seja v sredo, 4. septembra, ob pol osmi uri zvečer v šoli. 'Asesment se bo pobiral že pred sejo, da bomo preje končale. Na tej seji moramo vse potrebno ukreniti glede dveletnice naše podružnice, ki bo 10. novembra, letos. Pridite vse, da s svojimi nasveti pripomorete do boljšega uspeha. Brez vašega sodelovanja odbor ne more nič narediti. Želim, da si vsaka članica preskrbi zve-zin znak, ki stane samo 65c. Znaki so zelo krasni, vsled tega so vredni veliko več. v Dne 4. avgusta smo se udeležile'slavnosti razvitja zastave podružnice šjt. 14. — Reči moram, da je bilo nad vse-.krasno. Kar ginjena sem bila, ko je bilo vse tako zelo navdušeno za Slov. Žensko Zvezo. Tudi pri nas bi se dalo kaj takega' doseči, ko bi bilo nekoliko več zanimanja. Naša podružnica šteje čez 100 članic in upam, da se v kratkem pomnoži in doseže število, ki bo odgovarjalo naši naselbini. Ne pozabite pripeljati vsaj eno kandidatinjo na prihodnjo sejo in rešena, bo čast naše naselbine. Pozdrav vsem članicam S.Ž.Z.! Mary Planinšek, predsednica. ---------o------- PODRUŽNICA ŠT. 18 S.Ž.Z., COLLIN WOOD, O. Prav prisrčno bodi pozdravljen naš list, oziroma glasilo “Zarja”. Ponižno je tvoje ime. a obenem tako veličastno. Marija, naša nebeška mati, nosi to ime, ko jo kličemo: “Marija, zarja jutranja”. Želim ti, dragi list, da bi tako kot Ona, tudi ti posvetil s svojimi žarki v vsako slovensko hišo in naše slovenske žene . in deTdeta spodbujal za Slov. Žensko Zvezo. Drage članice podružnice št. 18! Sedaj, ko imamo lastno glasilo, je naša dolžnost, da se potrudimo do boljšega napredka naše podružnice. Le preberite dopise od drugih\podružnic, pa boste videle, kako mgd seboj »tekmujejo, katera bo pridobila več članic. Samo malo truda je treba, pa bomo napredovale. Naša prihodnja seja bo 18. septembra na 14318 Westropp. Želim, da se vse u-deležite. Katera še nima izkaznice, jo dobi na tej seji, pa tudi več drugih zadev imamo za rešiti. Želim tudi, da’ pripeljete k naši podružnici tudi svoje prijateljice. Odbor sam ne more veliko narediti, s skupnimi močmi pa vse. Mrs. J. Welikanje, predsednica. --------o—;------ PODRUŽNICA ŠT. 19 S.Ž.Z., EVELETH, MINN. Članicam naše podružnice se naznanja, da se vršijo naše seje vsako drugo nedeljo ob 8. uri zvečer v cerkveni. dvorani. Sestre, udeležujte se redno naših sej! V nedeljo zvečer ima vsaka čas. Naznanjam, da je bilo na seji sklenjeno, da se asesment založi samo enkrat in to brez ozira na članico. Ako bo katera suspendana, ne bo moja krivda. Ako se ne morete udeležiti sej, prinesite k meni na dom. Naznanjam žalostno novico, da nas je za vedno zapustila naša sestra Miss Agnes Lovšin v cvetju svoje mladosti, 22. let. Podružnica ji je priredila lep spre-vod. S tem smo pokazale, da jo tudi pri njeni zadnji poti nismo zapustile. Priporočamo jo v molitev 'in blag spomin. Pozdravljam vse članice S.2.Z., posebno glavni odbor in članice naše podružnice. Josephine Rozinka, tajnica. : o-------------- PODRUŽNICA ŠT. 20 S.Ž.Z., JOLIET, ILL. Naznanjam članicam naše podružnice, da se bodo vršile redne mesečne seje vsako tretjo nedeljo v mesecu. Prošene so vse tiste članice, ki dolgujejo na asesmen-. tu, da poravnajo kakor hitro mogoče in da bi redno plačevale. Asesment mora biti poslan na glavni urad vsak mesec za vse članice, zatorej je bolje plačati za naprej kot pa zaostajati. Tako-mali asesment, 25c mesečno, lahko vsa'kk'članica redno plačuje. Upam,- da bote to vpošte-vale. Sosesterski pozdrav, Anna Pluth, tajnica. -------rO---t----- PODRUŽNICA ŠT. 26 S.ŽrZ., . PITTSBURGH, PA. Tem potom poživljam vse naše članice, da se udeležite prihodnje seje, ki se bo vršila v četrtek, 12. septembra, ob 8. uri zvečer, na 5134 Carnegie Ave. Rešiti moramo več važnih zadev, predvsem zadevo naše igre. Na zadnji seji je bilo sklenjeno, da priredimo igro, vse drugo moramo pa sedaj rešiti. Torej brez izjeme vse na sejo! Ne pozabite pripeljati vsaka vsaj eno kandidatinjo. Sedaj potrebujemo veliko članic, posebno pa korajžnih igralk. Sosesterski pozdrav, Magdalena Widina, tajnica. --------o------------------ PODRUŽNICA ŠT. 31, S. Ž. Z. GILBERT, MINN. Rešena je čast naše naselbine. Dne 9. avgusta smo ustanovile podružnico S. 2. Z.Jn že prvi mesec imamo 47 članic. pisem pričakovala, da bo to tako lahko šlo v tako mali naselbini kot je Gilbert, toda naše žene in dekleta so razumne in složne.. Tako je tudi prav, saj je že skrajni čas, da se združimo z močno organizacijo, Slovensko Žensko Zvezo. Ko mi bo čas dopuščal, bom obiskala še ostale Slovenke. Seveda, še ljubši bi mi bilo, ako se same zglasite pri meni na domu. Na ustanovni seji je bilo sklenjeno, da se bodo vršile redne seje vsak drugi četrtek v mesecu, ob 7. uri zvečer v Anton Indihar dvorani. Prihodnja seja bo torej dne 12. septembra. Udeležite se polnoštevilno, da se lahko pogovorimo. Ako Vam ni po volji čas zborovanja, se lahko na »tej sej.i spremeni. Sosesterski pozdrav, Mrs. Helen Yurcich, tajnica. Po ženskem svetil* Jugoslovanka v policijski službi. Ameriška, angleška in nemška vlada imajo že dalj časa nastavljene ženske policijske moči .bodisi kot visoke uradnice ali kot navadne stražarke. Izkazale so se prav dobro, v nekaterih panogah je njih delo celo uspešnejše nego pri moških. Tudi jugoslovanska vlada je imenovala za policijsko pripravnico beogradske mestne uprave žensko, in sicer Dalmatinko dr. Marijo Iličevo. Bila je nekaj časa odvetnica v Zagrebu, pa je imela priliko pokazati svoje socialno-juridične zmožnosti. Objavila je mnogo člankov o zaščiti dece in mladine; v večini spisov je kritične razpravljala o dosedanjih ukrepih mladinske zaščite. Novo službeno mesto ji bo dalo dovolj priiike, da bo mogla udej-stviti mnoge svoje plemenite misli za moralno obrambo in prospeh mladine. * * * Annie P. Dingman v Ljubljani. Miss Annie P. Dingman iz clevelandske javne knjižnice je došla dne 12. junija v Jugo-slavijo. Mudila se je po raznih krajih ir zadnje dni je posetila tudi Slovenijo. — Dingmanova, ki je stalno zaposlena v Cie velandu, je posebno priljubljena pri na ših rojakih. Kot podpredsednica klub; umetnikov-amaterjev je storila mnogo zi naše mlade umetnike, ki so prišli v Ame^ riko, posebno pa za slikarja Jakca. Omo gočila mu je vstop v najodličnejše ame riške umetniške kroge. Udejstvuje s< tudi v mednarodnem institutu v Cleve landu in posreduje ženam in dekletom ki pridejo tja v službo . Dingmanova je takorekoč pokroviteljica otrok jugoslo vanskih izseljencev in skrbi za njil vzgojo. * * * Angleška ministrka. V novi anglešk vladi je pač zanimivejša oseba Margare Bondfield, ministrka za delo. Po rojstvi kmetica, po stanu služkinja, delavka, u radnica, ki si je morala vedno sama slu žiti kruh. Kmalu je prišla v stik z dc lavskim pokretom, kjer so takoj spoznal njene zmožnosti in so jo izvolili za prvi žensko zastopnico na kongresu strokov nih organizacij. Po vojni jo je delavko postavilo n najvažnejša mesta; že pred petimi leti j je poverilo ministrstvo za delo, kar je p iz skromnosti odklonila in je raje spre jela' mesto parlamentarne tajnice v ter ministrstvu. Letos pa je vendar prevzc la tudi ta urad. Že pred vojno je ustano vila prve ljudske kuhinje, prve bolnice z delavke; na shodih se je potegovala z pravice nezakonske dece, zavzemala se j po uradih in podjetjih za delavske ženi vdove in otroke. Ob vojni je seveda nj< no delo zavzelo še globlji razmah. Gospodinjski kotiček. Vkuhavanje sadja: — Sedaj so- na trgu najlepše breskve. A-ko kupuješ, vedno vzemi debelo sadje, ker si pri tem prihraniš. Drobni sadeži namreč imajo ravno toliko odpadkov 'kot debeli. Kupi tudi take ki se radi ločijo od koščic (Free-stone). Da se ti sadeži lepo lupijo, jih deni v skledo in polij z vrelo vodo, pa boš lahko lup kar dol potegnila. Prereži potem in vzemi ven koščico,. Jaz navadno pustim kar cele plati, kar prav čedno izgle--da, ko daš na. mizo. Lahko pa tudi prerežešTia manjše kose. Sirup napraviš iz dveh delov vode' in en del sladkorja, ko zavre zalij napolnjene steklenice, jih nalahko zapri, in kuhaj v sopari pol ure, računši ko začnejo vreti. Ko se ohladi pritrdi pokrove na steklenicah. Lahko pa tudi deneš sadeže kar v vreli sirup, vse skupaj kuhaš kakih 10 minut, napolni steklenice in jih trdo zapri. Radi boljšega okusa prideni vsaki steklenici po eno koščico. Marie Prisland. •.i * * * Kako se pripravi pesa. Skuhaj peso in jo zmelji. Na vsaki kvart pese prideni eno šalco drobno zrezane čebule, Vž šalce zri-b ah e ga hrena, eno žličko soli, pol šalce sladkorja (cukra) 5n toliko jesiha, da bo primerno gosto. Premešaj vse skupaj in deni v prav čiste steklenice, dobro zapri in shrani. Lahko tudi porabiš takoj. Lahko pa pripraviš tudi takole: Na kvart skuhane in zeml^e-te pese vzemi en kvart na drobno scsekanega. zelja (Cabbajre). dve šalce sladkorja ,eno jedilno žlico soli, eno kavino žlico pop^ ra, en četrt hude paprike, eno šalco zribanega hrena in toliko jesiha, da je primerno gosto. Zmešaj in deni v steklenice in dobro zapri in spravi v klet. Lahko tudi takoj serviraš. Toliko za danes, uivgič se zopet oglasim. Tillie Robertz, E velet h, Milin. * * * Nadevana paprik«-’:- Vzemi 10 do 12 zelenih paprik, sredne velikosti. Obreži pri repku, napravi luknjico in vzemi ven zrnje, operi in popari z vrelo vodo in pusti stati 15 minut v vodi. Vzemi dve pesti riža, ga operi in skuhaj. Zmelji pol funta govejega in pol funta svinjskega mesa. Vzemi eno sredno čebulo, štiri peresca peteržila, en vrh majarona; vse to drobno zreži. Vzemi dve jajci, en četrt žličke popra in dve žlički soli Vse to in ohlajen riž primešaj k mesu. Ko imaš vse to gotovo, vzemi papriko iz vode, nadevaj jo in položi v kastrolo. Vzemi dve žlički masti, jo razgrej in polij po papriki. Peci eno uro v 450—500 vročine. Ko je pečeno, deni na krožnik in prereži podolgem čez polovico. Imej pripravljeno polivko, ki jo takole napraviš: Razgrej dve žlici masti z nekoliko sesekane čebule, da bo bledo rumena, Vlij notri eno kanto “Tomato Soup,” toliko vode, osoli, malo popopraj in pusti, da se praži 25 minut, medtem večkrat premešaj, da se ne prižge. Ko je vse gotovo, polij po papriki, ki jo imaš na krožniku in jed je gotova. Papriko lahko pripraviš tudi na bolj hiter način. Napravi vse tako, kakor je gori omenjeno, samo, da ni potreba papriko popariti, ampak kar tako nadeni (na-filaj), osoli v vreli vodi in pusti vreti 30—35 minut. Očedi in prideni L polivki v kastrolo in "še malo prepraži. Ko je gotovo, deni na krožnik. K temu se najbolj prileže zmečkan krompir, ki ga vsaka zna pripraviti. Prihodnjič se zopet oglasim. Mary Urbas, Collinwood, Ohio. 3LIKA VSESLOV. KATOL. SHODA, LEMONT, ILL., 7. JUL. 1929. Rev. Dr. Hugo Bren go^vori. Članice S.Ž.Z. podružnice št. 12, Milwaukee, Wis., in št. 24, La Salle, 111., so se udeelžile shoda v narodni noši. Uradna poročila in drugo. PODRUŽNICA ŠTEV. 31, GILBERT, MINN. ustanovljena in sprejeta v.Zvezo dne 9. avgusta, 1929. Imena članic ustanovnic so: Babich Theresa, Bosle Mary, Beton Mary, Chernoff Mary, Filipcich Johanna, Glatch Anna, Ipavec Mary, Indihar Mary, A., Indihar Mary, Yurcich Matilda, Yurcich Helen, Kolar Kristina, Krizel Frances, Koritnik Johanna, Krizel Frances, Knaus Frances, Kramar Polona, Kraker Mary, Kralich Mary, Kern Mary, Moren Mary, Moren Helen, Ma-tekovich Bara, Moren Mildred, Potočnik Frances, Prosen Theresa, Panian Mary, Pike Josephine, Press Frances, Pike Mary, Peternel Mary, Rogina Frances, Stebe Mary, Strukel Agnes, Skul Helen, Stupca Frances, Tušar Sylvia, Tušar Gertrude, Ulčar Josephine, Ulčar Mary, Zgonc Anna, Kukar Anna, Kukar Margaret, Vučinovich Mary, Vučino-vich Anna, Mohar Mary, Mohar Mary II. Podružnica šteje za mesec avgust 1929, — 47 članic. Julia Gottlieb, glavna tajnica. * * * NAZNANILO. Naša “Zarja” bo zanaprej izhajala približno prvi teden v mesecu. Članki, dopisi in vse, kar je namenjeno za list, mora biti v uredništvu najpozneje 20. dne v mesecu. Dopisi naj bodo zelo kratki, izostanejo naj naznanila o sejah, ker je to označeno v imeniku * podružnic. Ako je v imeniku o tem pomota ali, da je to izosta^ lo, naj tajnice to takoj poročajo uredništvu. Sosesterski pozdrav, Julia Gottlieb, urednica. * * # SLOVENSKO DECO V**KATOLIŠKE ŠOLE. Šolske počitnice so končane in naše matere zopet stojijo pred zelo važnim vprašanjem, — komu bodo zaupali svoje malčke v prihodnjem šolskem letu. Žali-bog, da nekateri naši stariši ne vidijo razlike med ljudskimi in katoliškimi šolami. Ne rečem, da niso ljudske šole dobre, toda e-nega tam manjka, to je poduk o katoliški veri. In vendar je verski poduk ena izmed najvažnejših točk pri osnovni izobrazbi naše mladine. Ne bom nadalje razpravljala o tem, ker 'upam, da so naše članice same toliko razumne, da ni treba jim na dolgo in široko razlagati. Vsled tega končam z besedami: Slovensko katoliško deco v katoliške šole. * * # O SLIKI S. Ž. Z. NA KATOLIŠKEM SHODU. Nekatere se pritožuje/jo, da niso na sliki, ki je bila vzeta na katoliškem shodu v Lemontu, dne 7. julija, letos. Nam je prav žal, k.er slno hotele, da bi bile na sliki vse članice Slovenske Ženske Zveze*, ki so bile na shodu. Vsled tega smo imele velik napis in smo tudi poslale ljudi o-koli po hribu in doli do cerkve, da se je to naznanilo članicam, ki so imele znake S. Ž. Z. Seveda, čakati nismo mogle, ker so se takrat pričeli pripravljati na procesijo in fotograf tudi ni i-mel časa čakati. Vsled tega naj vse tiste članice to oprostijo. Prihodnjič se bomo pa bolje pripravile. NAŠE-GLASILO “ZARJA.” Naš mesečnik “Zarja” vzdržujejo članice Slovenske Zenske Zveze, vsled tega je namenjen njim. One so upravičene do pojasnil v slučaju, da niso na jasnem vsled pomislekov ali sumničenj od ene ali druge strani. Njim bo torej pojasnjeval vse potrebno. V splošnem pa prina- šal le to, kar bo v korist člani cam Slovenske Ženske Zveze. T časnikarske polemike ali debat pa se ne bomo spuščali. * * * PREJELI SMO IN OBJAVLJA MO. .. .Legation of the Kingdom o the Serbs, Croats and Slovene« Washington, D. C., dne 19. avgu sta, 1929. — Slovenska Žensk Zveza, Chicago, 111. — Kraljev sko Poslanstvo ima čast dostav: ti Vam sledeči telegram katere ga je poslal g. dr. M. Drinkovit Minister Socialne Politike in Na rodnega Zdravja našim brator izseljencem v Zedinjenih Drž? vah: “Z izseljeniške konferenci kateri prisostvujejo vse izšel j < niške in socialne organizacije domovini, da pretresejo kaj s da ukreniti za zaščito izseljer cev, pošiljam vsem našim orgf nizacijam in izseljencem bratsk pozdrave v želji tesnejšega s< delovanja za dobrobit izseljer cev kakor tudi domovine. Dr. M. Drinkovič, Minister S< cialne Politike in Narodneg Zdravja.” Prosi se spoštovana organizs cija, da sporočata telegram sv< jim članicam in da ga tudi pr obči v svojem glasilu. Poslanik, Dr. L. Pitamic. BLAGOSLOVLJENJE ZAST/ VE PODRUŽNICE ŠTEV. 14, NOTTINGHAM, OHIO. Samo tri mesece je od tega, 1< je bila blagoslovljena (prva z; stava Slovenske Ženske Zvez podružnice štev. 10, Collinwooi O., pa smo dobile že drugo z; ‘stavo in sicer podružnice šte-14, Nottingham, O., katera z; stava je bila blagoslovljena i razvita v nedeljo, 4. avgusta 1 tos. Zastava podružnice štev. 1 nosi sliko sv. Terezije, Ma Cvetke, zastava podružnice šte 14 pa sliko sv. Ane. Prva kot druga zastava je krasno, umetniško delo. Na slavnost podružnice štev.' 14 smo bile povabljene tudi iz Chicage. Udeležile smo se:.Mrs. Matilda Duller, gl. blagajničarka, Mrs. Elizabeth Bezovšek in jaz. Vsled dolge poti smo se nerade odzvale, toda kar smo tam videle in doživele, bi se splačalo iti tudi do konca sveta. Lepa sloga med društvi, obilna udeležba, da je bila parada dolga čez 10 blokov, lep red itd., vse to dela čast clevelandski naselbini s celo svojo okolico. Ničesar drugega si nismo bolj zaželele, kakor to, da bi to slavnost videle vse članice Slov. Ženske Zveze. Slavnost je bila napovedana ob 2. uri popoldne, toda že pred eno uro so *se začeli zbirati na določenem prostoru. Kmalu se je v lepem redu razvrstila parada. in smo korakali (pa tudi vozili) v cerkev sv. Kristine. Najprvo je imel krasen govor Rev. Vuko-vich, župnik fare sv. Kristine. Njegov govor je bil globoko zamišljen in zelo pomemben, vsled tega bo v celoti priobčen v prihodnji številki Zarje. Po govoru je imenovani g. župnik blagoslovil zastavo, nakar je pevski zbor zapel zahvalno pesem. Po dovršenem cerkvenem opravilu smo se z^opet uvrstili in korakali na določen prostor na proste^., (ker v dvorani bi z daleka ne’;bilo prostora),' nakar se je razvil nadaljni program. Vsled pomanjkanja prostora ni mogoče v tej številki priobčiti posameznih govorov, ampak se bodo po mpžnosti priobčevali v prihodnjih številkah. Stoloravnateljica je bila Mrs. Frances Rupert, predsednica podružnice štev. 14. Najprvo se je ona zahvalila vsem udeležencem in jim obljubila, da bodo članice upoštevale njih naklonjenost. Povedala je, da je podružnica stara le 21 mesecev, a šteje že 229 članic, kar je vsekakor lepo število za tako raztrešeno naselbino. Nadalje je agitirala za Slovensko Žensko Zvezo in spodbujala k narodni zavesti. K besedi je bil pozvan župan mesta Euclid, Ohio. Izrazil je veliko veselje, da ima čast biti župan mesta, kjer živijo tako zavedni Slovenci. Glavna predsednica Mrs. Pris-land je poslala pismeno čestitko, kar se je z veseljem vzelo na znanje, Mrs. Mary Glavan, glavna podpredsednica S. Z, Z. in tajnica podružnice štev. 10, je z lepimi besedami čestitala podružnici na tako lepem napredku . Miss Alice Plevnik je deklamirala lepo deklamacijo “Naša zastava.” Botra zastavi Mrs. Mary Da-rovec je z lepimi besedami pozdravila novo zastavo. Po njenem govoru je Miss Edith Punčoh deklamirala nji na čast zloženo deklamacijo “Botri.” Miss Frances Klain je pa deklamirala “Slovenskim ženam.” Nadalje so govorili: Mati, oče, teta, stric, tovarišice, tovariši itd. Imena vseh teh se ne spominjam. K besedi je bil pozvan tudi Mr. Anton Grdina, glavni predsednik K. S. K. J. Njegov govor je bil tako zanimiv, da se bo tudi priobčil v celoti, ako dobim spisanega. Za danes naj omenim le nekaj besed. Rekel je: “Nekako dve leti in pol je od tega, ko se je rodila ta deklica, Slovenska Ženska Zveza. Takrat smo jo sprejeli kot nezaželjenega nezakonskega otroka. A danes, po preteku dveh let in po^pa smo se zbrali tukaj v tako veliki armadi, da to mlado deklico pozdravljamo. Ona je povzročila, da je danes tukaj zbranega toliko ljudstva. Med sabo imamo celo župana z ameriške Bele Ljubljane.” Ko je končal, je predstavil navzočega Mr. Butkoviča iz Pueblo, Colorado, ki je tudi v krasnih besedah častital Slovenski Ženski Zvezi na tako krasnem napredku. Govorili so še zastopniki in zastopnice raznih društev K. S. K. Jednote, Slovenske Dobrodelne Zveze in podružnic Slovenske Ženske Zveze. Nato se je vršilo pobratenje zastav in sicer ob svi-ranju ameriške in slovenske himne, kar je množica spremljala s petjem. Končno se stoloravnateljica še enkrat zahvali za udeležbo in naznani, da je program na prostem zaključen, nadaljevalo se pa bo v zgornji in spodnji dvorani. Tako se je vršila slavnost razvitja druge zastave S. Ž Z. Omenim naj le, da je množica vsem govornikom navdušeno ploskala. Ta prireditev je pokazala, kaj vse se doseže v slogi in vzajemnosti. Pa ne samo vzajemnost, tudi gostoljubnost je tam doma. Ze pred polšesto uro zjutraj so nas pričakovali na kolodvoru Mr. in Mrs. Svetek, Mrs. Darovec in Mrs. Rupert. Peljali so nas takoj na dom Mrs. Darovec, kjer smo bile pogoščene, nakar je nas Mr. Svetek vozil po Clevelandu in o-kolici. Po kosilu pri Mrs. Darovec je prišel po nas Mr. Anton Grdina, ki je pozneje nas vozil v paradi. V njegovem spremstvu je bil Mr. Butkovic W Pueblo, Colorado. Po končani slavnosti nas je zopet Mr. Grdina vozil po Clevelandu in razkazoval zanimivosti tega mesta. Med drugimi smo obiskale tudi družino Mr. Zupana, urednika Glasila K. S. K. J., kjer smo bile tudi prijazno sprejete. Ob tej priliki izrekam v svojem in v imenu Mrs. Duller in Mrs. Bezovšek najlepšo zahvalo vsem zgoraj imenovanim in tudi , drugim, katere sem morebiti pozabila imenovati. Naše bivanje med Vami bo nam ostalo za vedno v spominu. Bog Vas živi! Julia Gottlieb. The Girl’s Corner. Hello there, girls. How are you feeling these fine summer days? I hope you aren’t going to be lazy and fail to write something for our magazine — for you know this magazine is meant for the young girls just as well as it is for the older folks. Apparently you haven’t seemed to realize this, judging from the length of time it is taking you to begin your shower of English articles. Do you know that there are hundreds of Slovenian young girls in the United States right now who don’t know that there is such a thing as the latest Slovenian magazine — “Zarja?” It’s true, and it is about time they found out the grand news. They don’t know what they’re missing. Are you a Girl Scout? Here is your opportunity to perform your daily good deed. Let your girl friend in on a good secret by telling her all about this magazine. She will appreciate it. Of course, the magazine will be just what you make it. Every member of the S. L. U. is asked to give at least one contribution. Why don’t you young ladies beat your mothers to it and start in right now? You might say, “But I haven’t anything to write about.” Don’t fool yourself! How about sending in your recipe of that delicious cake you baked last Saturday? Don’t be selfish — others would like to have a taste of it also. Have you any girl’s tennis, volley - ball, baseball, or basketball team in your communitiy? One which you have joined and have in a very short time become the most valuable player on the team? Come on, don’t be so modest. Let us know about it. Have you any sewing or cooking clubs? When do you meet, where, and how often? Do you belong to a Girl Scout troop? How many hikes did you have this year? Did you go to camp? You must have had a great many adventures if you did. Tell us about your nightly camp-fire, and the wonderful feeling you experienced the first time you heard “Taps” out in the open. 1 Are you a cross — word puzzle fan? Do you know how to fix them up so as to puzzle your friends? Send us one or two, and perhaps we can have a regular corner for that purpose. Let us know if you would care to figure one out with the arrival of each edition. What is your favorite sport? Why? Do you know any original riddles or jokes that you know others would like to learn? Were you ever so embarrassed that you wish an airplane would come suddenly and take you c of that embarrassing position? Did you ever ride in an airplane? How did y feel sailing through the air? Now to get back to earth again — who going to answer this long list of questions firs Who will answer all or most of them? And last who will answer them in the most interesti manner? There is a prize offered. A beautiful S. L. pin is to be given to the girl who meets the abo mentioned requirements. Isn’t that something look forward to? If the winner should happen have such a pin already she can have the bo “Ameriška Slovenka” — the first book to published by the SLOVENIAN LADIES UNION. What’s more, any girl has the privilege to wr in our magazine. She does not necessarily have be a member of the lodge. The main idea is to j. all the Slovenian — American girls interested this special corner. Perhaps a girl from California will learn wl another in Pennsylvania is doing. In this way y shall find out what girls in other cities are doii It is just about this time of the year when gi are saying, “My, but it’s dead around here.” Y might be able to receive some ideas th?t you ne\ thought of before, thus putting some life into yoi self and neighbors. Why can’t we start something like an exchan department? I am sure that you won’t lose anythi by it, but it is more than likely that you will gi a great deal. There is just one more question I would like ask. Has anyone of our readers a good name to g: our Corner? “The Girl’s Corner” is just going be used until a better name can be substituted 1 it. Who will have the honor of giving it a real nai — one that will be used permanently? T reason we want Our readers to give us their opini on this matter is because we want you all to L that this is your corner individually. It is not mej for one or two girls alone. Don’t forget — you are all invited to acc this invitation. Girls, young and old, no age lin the color of your hair or eyes, whether you are th stout, or medium makes no difference. You are asked to participate — don't disappoint us. C out your pencils and papers, the race starts NOW The Editor. Youth Revolts. By Ivan Mladineo F. L. I. S. Jugoslav Bureau. The success of the Jugoslav organizations m embracing within their ranks a large percentage of their co-nationals has been the result of natural development. Until lately no organized or high pregsure salesmanship has been used in securing membership. Immigrants have joined upon the advice of members, and because they needed protection. During the past several years organizations have been offering inexpensive prizes to members and lodges enrolling a certain number of new members. With passiveness of immigration, the future of the Jugoslav organizations depends upon the young people born in America, and yet the present membership from this source represents less than 25 ’ per cent of their potential number. Many organizations find it increasingly difficult to keep them as members when parents stop paying the dues for them. A foremost reason is that the young people do not appreciate the parental background. There is a gap, a precipice, between the parents and the child-~ ren, each with different interests and outlook. To interest the children in the organizations of their parents, the fathers and mothers must be ready to submit to many changes. Youth is by the nature of things revolutionary. It will not submit to the old order. It wants to arrange matters in its own way. Naturally the older immigrants wish to retain within the organization the spirit which first brought the group together. But what does youth know of the racial traditions, the national habits, even the language? Books in English should be secured for the young people, telling the story of their people and picturing the country of their parents’ youth. The reading should bff followed by a trip to the old country, if possible, the young person not only going to the village of the parent’s childhood days, but also to other places where he may come in contact with the youth of his age. If the young people formed a club, they could go in a group. In addition to enabling the boys and girls to visit places and come in contact with people not reached when traveling with a relative, it would reduce the expense. Scholarships might be offered to talented boys and girls for study here or in another country. It would create a broader vision, and the students upon their return would be doubly helpful in the organizations. Why not tell the children about the great men whom their race has produced, especially those who have become recognized in America? The child would have a greater regard for the nationality of his parents, and consequently for the parents themselves. Under no condition does the writer favor a child becoming a narrow nationalist, but he does feel that a child of a foreign born parent cannot become a good member of society unless he honors his parents. Proper knowledge of the race from which they come will contribute to that honor. Bored Friend (to very cautious driver)—“I say. don’t you find it thrilling to sit gripping the wheel while the kids on scooters whiz by?” * * * Motorist—“Is there any speed law here?” Native—“Naw, you feller’s can’t get through here any too fast for us.” * * * Traffic Cop—“Come on. What’s the matter with you?” She—“What do you think of the new type of car that can be converted for sleeping?” He—“It’s the bunk.” MRS. MARY DAROVEC, botra zastavi podružnice št. 14, članica glavnega odbora S.2.Z. in blagajničarka podružnice št. 14. A Little of This and a Little of That fe®-5 Eeret, Blouse and Skirt for Girls’ School Wear Jersey and tweed with a little wool embroidery is the perfect style combination for fall and school. A draped beret of jersey, a jersey slip over with wool embroidery In self-tone and a shade darker, a skirt of tweed that blends these three are good for twelve-to-twenty. The embroidery Is just a simple running stitch. The scarf finish of the fclouse makes a flat V neck at the front as if the neck were finished with a facing. In the back the scarf ends • hang free and are embroidered in the same design as the lower edge of the blouse and the sleeves. Two plaits at the front of the skirt run into a yoke which is joined to an under-bodice. The beret is in three pieces with the side pieces overlapping at the front and back and darted to bring it to the shape of the head.—Woman's Home Companion. New Autemn Stockings in Thres Color Groups The new autumn dockings fnll into three color groups, those for the blonde, for the meduim-complexloned woman and for the brunette. The evening colors are only slightly modified from Insr season. As to weight, the very sheer are most In demand and are becoming, a staple for almost all kinds of wear. The following chart of stocking shades has heen made up by designers according to costume colors and complexions: With • black dresses — blondes: souris, caress; medium- caress, mystery, aurora, meteor ; brunettes: mystery, mayfair, aurora, meteor. With capucine, chestnut or chocolate brown—blondes: beige d’or, light tan, hazel tone; medium; hazel tone, fortuna, beige d’or, mystery, fall tone: brunettes: fortuna, tunis, mar-ron, mystery, fall tone. With blue dresses—blondes: souris, caress, ber$T d’or; medium : caress, mystery, meteor; brunettes : mystery, mayfair, meteor. With vftne reds—blondes: mystery, fortuna, dianna; medium: aurora, tunis, dianne; brunettes: tunis, fall tone. With dark greens—blondes: souris, caress, light tan; medium: caress, mystery, meteor,, aurora; brunettes: mystery, mayfair. meteor, aurora. With evening gowns—blondes: atmosphere. champagne, circe, flesh; medium: champagne, rachelle, cym- beline, deligl.t; brunettes: rachelle. delight, pearl blush, cymbeline. Gloves for wear with semi-sports costumes are shown with / cuffs trimmed with chevron stripes, bands of graduated lengths and sometimes inverted or box plaits. All are well tailored and piped to lend a smart finish. White Silk Wigs New Fashion for Evening White silk wigs with black evening dresses were worn by the mannequins of a new Paris fashion house called Maggy Sfoiff which opened with a splurge recently. Paris has seen the silk wigs before, since they were introduced several seasons ago, but no fashion house of importance has taken them up heretofore. The Royiff wig Is a form of evening bonnet, completely covering the hair. It has small braided strands, arranged in fiat snails along the bottom of the hairline, covering the nape of the neck. Ecru Lace, Brown Velvet Ribbon, Chic Fall Wear Shades of autumn are pron in a charming frock of ecru lace an brown velvet ribbon. The gracefi and popular long skirt is edged wit net, while brown veivet ribbon an a shower of tangy flowers adorn th bodice. Wood Is Now Used in Necklaces, Belts, Bag Wood plays an Interesting and' in portant place in the accessories. N< only are there wooden bracelets an necklaces and chokers made of wooi en beads but there a:re belts to mate made of wooden heads or plaque strung on elastic so that when olaspe at the front they cling closely to-tt figure. Many of the smartest of tt new fabric or leather bags are raoun ed on frames of polished wood shov ing the grain that gives it distlnctidi RETURNS TO SCHOOL IN THE MODERN FASHION B05CO BUG LEAVES THE BUGHOUSE AND STARTS TO SCHOOL /_ HE STAYS TOO LONG LISTENING TO SPIDERS RADIO -AND Izza dni trpljenja. f* > L •oooooooooooo IZVIRNA POVEST. Spisala Paula L. ■ ^ oooooooooooo ? 000<)000(X)000(>00(>0-OCK><>00<> 00O00CKKK><><><)OW>0O<>0O<>l*n Balkovec. _ LA SALLE THEATER 823 EAST 185th STREET, Cleveland, Ohio ANDROFF Pittsburgh, Pa. FRANK. DOLSAK & SONS COMPANY — SLOVENSKA MLEKARNA — 448 E. 158th St., Cleveland, Ohio Tel.: Kenmore 1272 R. 6405 St. Clair Ave., V AMERIKI. CSlovenian National Home) JE HRANILNE V^GE PO MATT KRIŽMAN, JR. — SLOVENSKA MESNICA — 1132 E. 71st Street, next to Fisher’s. CLEVELAND, OHIO. 6131 ST. CLAIR AVENUE V SLUČAJU SMRTI, OBRNITE SE NA RYANOV POGREBNI ZAVOD kateri Vam bo oskrbel pogreb y popolno zadovoljstvo. REGANS FUNERAL PARLORS Telephone 25 Calumet, Mich. MlWlilll'aiM 15601 Waterloo Rd