AMERICAN IN SPIRIT FOREIGN : " IN LANGUAGE ONLY AMERICAN HOME SLOVENIAN MORNING DAILY NEWSPAPER NO. 95 CLEVELAND, OHIO, SATURDAY MORNING, APRIL 23, 1938 LETO XLI. — VOL. XLI. Pridite v nedeljo na koncert Da bi kdo izmed naših pevcev pel v sedmih jezikih operne točke, umetniške skladbe in narodne pesmi, tega še nismo slišali na našem odru. Še manj pa smo mislili, da je mogoče, da naš domači talent premore kaj enakega. In vendar se bo to zgodilo tekom koncerta, ki ga priredi v nedeljo Jeanette Perdan-Juttnerjeva ob 2:30 popoldne v Little Theatru" v mestnem avditoriju. Posamezne točke tega izrednega pevskega in koncertnega programa smo omenili že v eni zadnjih izdaj. Pristavimo naj še, da se čudimo, da je mlada Jeanette v resnici tako izvežbana v glasbi. Na visoki šoli Baldwin-Wallace v Berea, Ohio, v operni šoli v Ljubljani, na akademiji v Zagrebu, vsepovsod je pridobivala vedno več pevske izobrazbe, dokler ni postala prava umetnica. že program sam kaže visoko zmožnost mlade umetnice. Mnogi maestri in svetovno poznani glasbeniki so se izjavili, da ima Jeanette čudovito lep glas. Da bi bila kake druge narodnosti, bi uživala velik sloves povsod, tako je pa posvetila svo,i talent svojemu lastnemu narodu. In ta narod bi moral to upoštevati, vsaj nas vsak umetnik kulturno predstavlja po svetu kot izobražen narod. Zlasti po našem petju in glasbi. In ker je to prvi koncert mlade umetnice, odkar se je vrnila po šolanju iz domovine, boste gotovo z veseljem pohiteli v nedeljo v Little Theatre v mestnem avditoriju., Začetek je točno ob 2:30 popoldne. Ako nimate še vstopnice jo dobite pri blagajni v mestnem avditoriju. Vprašajte za "Little Theatre." Pridimo številno in dajmo priznanje enemu izmed nas, ki je pravi umetnik ali umetnica. Nas je dovolj v širnem Clevelandu, ki ljubim svoj rod, svoje talente, svojo kulturo in ki znamo ceniti vse ono, kar je lepo in umetniško. Pridite v nedeljo na koncert gospe Jeanette Perdan-Juttner. --o---- Poredni kongresmani Washington, 22. aprila. — Kongres, .namesto, da bi bil v petek in v soboto pri nujnem delu, katerega zahteva od njih predsednik Roosevelt, je še v četrtek popoldne zakl j učil svoje zborovanje in se odpeljal s posebnim vlakom v Charleston, S. C., da si ogleda ondotno cvetlično razstavo. Sklenili so pred odhodom, da v petek in v soboto ne bodo zborovali, in da bo prihodnje zborovanje šele v pondeljek, 25. aprila. Seveda je več kon-gresmanov ostalo v Washing-tonu ker s\o bili v manjšini, niso imeli kvoruma za zboi1)va-nje. Kongresmani se sicer niso odpeljali na vladne stroške pač pa je Trgovska zbornica v Charlestonu garantirala vse stroške kongresmanom, ako pridejo. Ta "izlet" kon-gresmanov velja trgovce v Charlestonu nekaj nad $15,-000. Zakaj vse imajo ljudje denar. Med tem se je pa Roosevelt v Washingtonu jezil, ker kongres ne gre z nujnim delom naprej. -o- "Bank nights" Iz Sharon, Pa., se poroča, da je tam državni pravdnik dal lastnikom gledališč čas do 15 maja, da odpravijo takozvane "bank nights," ali pa bodo morali na sodnijo. Pred nedavnim je generalni poštni mojster Farley izjavil, da so "bank nights" loterija in se literatura o tem Žrebanju ne sme pošiljati po po šti Zed. držav. Iščejo se godbeniki Civilna komisija Zveznih držav v Clevelandu nam naznanja, da potrebuje 66. regiment ame riške armade v Fort Hayes Ohio, več godbenikov. Bobnarji igralci na klarinet ali trombon Jmajo prednost. Kdor se zanima 11 aj se zglasi v starem poštnem Poslopju in vpraša za naborni Urad (recruiting office). Tlakanje Euclid Ave. °ni del Euclid Ave., ki vodi skozi predmestje East Cleve-jand, bodo v kratkem začeli tla-kati. Cesta je dolga tri milje. Delo bo veljalo $318,000. Zvezna vlada bo dala delavce, a država, °kraj Cuyahoga in East Cl§ve and bodo nosili ostale stroške. U- je Zlato prihaja Washington, 22. aprila. — Tekom prihodnjih osem tednov bo stric Sam vsak teden posegel v svojo neizmerno blagajno in bo prinesel na dan $100,000,000, da plača s tem svoje obveznosti, ki so dozorele. Navadno so se dozorele obveznosti plačevale s tem, da so bile izdane nove note ali posojila, toda vlada je sedaj taktiko spremenila v toliko, da bo plačala v gotovini. S tem bodo banke dobile mnogo denarja na razpolago, da bodo lahko izvajale bolj liberalni kredit kot ga dosedaj, in baš to je namen vlade. Stric Sam namerava spraviti v javnost tudi za en tisoč milijonov dolarjev zlata, ki leži sedaj nedotaknjeno in mrtvo cot garancija za kredit vlade Zedinjenih držav. V zveznih blagajnah je skoro za $12,-000,000,000 zlata. * -o- Iz? Sharon, Pa. Poznana družina Frank dovich, 1142 E. 72nd St., prejela v četrtek večer brzojavno vest, da je v Sharonu, Pa., preminula v četrtek opoldne hčerka poznanega in aktivnega rojaka Joe Pauleniča, Ana Paulenich, stara 26 let. Tu zapušča mladega soproga, očeta, eno sestro in štiri brate ter več sorodnikov. Pogreb se vrši danes zjutraj. Naj ji bo rahla ameriška zemlja! Cleveland je zdrav Glasom zdravstvenih oblasti je Cleveland jako zdravo mesto in je bilo te dni odlikovano od United States Chamber of Commerce s častnim priznanjem. Glede zdravja se nahaja na prvem mestu. Ce bi bilo še malo več denarja in zaslužka, pa bi bil volk sit in koza cela. Novi čas V nedeljo zjutraj ob 2. bodo v raznih vzhodnih in za padnih mestih pomaknile ure za eno uro naprej. To je ta-kozvani "Daylight Saving Time." V Clevelandu ne bo nobene spremembe, toda čutili bomo, n. pr. pri radiu. Programi iz New Yorka in Chi-caga bodo prihajali eno uro prej kot doslej. Tako se uči otroke Moskva, 21. aprila. Sovjetske oblasti so. nasvetovale otrokom, naj v nedeljo 24. aprila, ko nastopi ruska Velika noč ne ubogajo svojih staršev in naj ne hodijo po blagoslov v cerkev. Ruski otroci imajo navado, da za Veliko noč nesejo v cerkev kolače in neki smetanast sir "paška" imenovan, da duhovnik to blagoslovi. Neki fant je pisal uradnikom, kaj naj naredi, če bodo starši zahtevali, da gre v cerkev k blagoslovu. Fantu se je odgovorilo, da nikakor ni dolžan poslušati očeta ali matere, ker bi s tem kršila ustavno garancijo svobode vesti, ki se tiče enako staršev kot otrok. In uradniki zagotavljajo mladino, da če jo starši radi nepokorščine poženejo iz domov, tedaj jih bo čuvala in branila vlada, dočim bodo starši aretirani in obsojeni v dolgotrajne zapore, ker so kršili—ustavo! -o- Nadaljne pritožbe radi zvišanja vode Včeraj so se oglasili v mestni hiši zastopniki pralnic v Clevelandu, ki so ostro in glasno protestirali proti zvišanju cen za rabo vode. Izjavili so, da mnogim preti bankrot, ker ne bodo zmagovali stroškov. Pralnice so najboljše odjemal-ke vode v mestu in nekatere bodo morale, ako se cene zvišajo, plačati od $500.00 do $1,-500.00 več za vodo na leto kot doslej. Mesto namerava zvišati ceno vodi, da dobi na-daljnih $1,500,000 dohodkov na leto od tega zvišanja. Mestna vlada pravi, da brez tega denarja ne more operirati $20,000,000 novega odvodnega kanala, ki se pravkar bliža dovršitvi. Predno stopi zvišanje v veljavo, so> poklicali v mestno hišo razne odjemalce vode, da povedo svoje mnenje Mnogo councilmanov se je izjavilo, da ne bodo glasovali za zvišanje, dokler ne dobijo na tančnih informacij, koliko bc uprava novega kanala veljala in če je kaj politike pri razdelitvi novih del. -o- $5,000,000 na mesec za re-lifvmestu Pomoč brezposelnim v Clevelandu velja vlado $5,000,000 na mesec. V tej svoti so vključene vse podpore, ki jO daje mestna, okrajna in državna vlada, kot •tudi privatne dobrodelne organizacije. Administrativni stroški znašajo 9.7 centov od vsakega dolarja, torej so nižji kot v vsakem drugem mestu Zed. držav. Če bi bili nekateri ljudje bolj pošteni in ne bi "čizlali" pri relifu, bi bili stroški še manjši in bi več ostalo za one, ki so v resnici potrebni javne podpore, da se preživljajo. V Clevelandu je bilo lanskega oktobra približno 80,000 ljudi brez dela, in število teh se je do 1. aprila dvignilo na 185,000. V relifni blagajni je trenotno dovolj denarja do konca tega meseca, in kaj bo potem nihče ne ve. Pričakuje se, da se bedo dela odprla v maju in juniju, toda ne toliko, da bi se to znatno poznalo relifni blagajni. Na WPA javnih delih se danes nahaja 55,000 cleve-landskih brezposelnih, kar je višje število kot kdaj prej. Zvezna vlada plačuje samo tem | bili umorjeni včeraj zjutraj oko WPA delavcem mesečno $3,300,-000. Mnogi trdijo, da bi se moral ustaviti relif, ker je zaprav-janje denarja, toda kam naj de-nemo lačne družine? Tovarne naj odpro in poslujejo kot so poslovale, pa se bodo takoj davki znižali in relif bo zginil. -o- Oče petork Ottawa, 22. aprila. Oliva Dionne, oče znamenitih kanadskih petork, nikakor ni zadovoljen z upravo zadev slavnih otrok in je naprosil vlado province Ontario, da vpelje natančno preiskavo. Oče Dionne je najel že pred dvema tednoma odvetnika, ki naj tira stvar do generalnega pravdnika in pred sodnijo. Vložil je tozadevno zahtevo, toda dobil ni nobenega odgovora. Oče bi rad vedel, kakšne so finančne, zadeve otrok in kakšna je njih vzgoja. Dionne se je ponovno spri z dr. Dafoe, ki je glavni zdravnik in oskrbnik petork, imenovan od vlade. Petorke so namreč pod vladnim nadzorstvom. Oni, ki se razume jo na kanadske postave, trdijo, da nihče ne more prisiliti vlade, da bi vpeljala preiskavo. William Green ponovno napada C. 10. organizacijo. Zatrjuje Angliji, da bodo ameriški delavci za vselej demokratični Podivjani zamorec ustrelil včeraj tri osebe Dva moška in ena ženska so ti osme ure v Shaker in Cleveland Heights od nekega očividno podivjanega zamorca William Peters. Ubita je bila Lily Tray-Icr, 24 let stara, o kateri pravijo, da je bila prijateljica moril-:a. Nadalje je bil ustreljen Hans Getslaff, čuvaj v apartment hiši v Shaker Heights in Michael Paser »strojnik v apart ment hiši v Cleveland Heights. Japonska plačala Tokio, 22. aprila. Tujezemskhi p0 umoru je divjak pobegnil, to-minister Japonske je danes izro-| ia policija je bila nemudoma ob- Washington, 22. aprila. William Green, predsednik American Federation of Labor, najstarejše delavske organizacije v Zed. državah, je imel včeraj radio govor namenjen angleškim delavcem v Angliji. Tekom govora je ponovno ve-hementno napadel C. I. O. delavsko organizacijo v Zedinjenih državah, zlasti pa je napadal John Lewisa, o katerem je trdil, da želi dobiti osebno in avtokra-tično kontrolo nad ameriškim delavstvom. Nadalje j>e Mr. Green označil C. I. O. delavsko organizacijo kot uporniško, ki je kot taka povzročila naj v ečji razkol v zgodovini ameriškega delavstva. V svojem govoru je nadalje izjavil, da brez ozira, kaj se je zgodilo v diktatorskih državah, delavci v Zedinjenih državah ostanejo zvesti demokratičnim principom in ne bodo nikdar priznali nobenega diktatorstva. Diktatorstvo delavcev, in pozneje tudi diktatorstvo vse Amerike namerava vpeljati John Lewis, kateremu je bolj za osebne interese, je dejal Green, kot pa za napredek in blagor delavstva. Končno je izjavil, da pride1 mir tudi v delavske organizacije, ko pride do spoznanja, da le v skupnem delu je napredek. Španski nacionalisti se bližajo Madridu, Mnogo mest v Cataloniji je bilo zopet bombardirani!! čil ameriškemu poslaniku v Tokiu ček za svoto $2,214,007.38 kot v odškodnino za potopljeno ameriško topničarko Panay, katero so Japonci razstrelili in kot I odškodnino za življenje več ameriških državljanov. Tako je bil končan najbolj nevaren arne-riško-japonski spor, ki je grozil | imeti nevarne posledice. Pogumni lekarnarji Tekom enega tedna je Clevelandu že drugi lekarnar ustrelil roparja, ki je prišel lekarno v namenu, da ropa. V Benfield lekarni na 6934 Lexington Ave. se je nahajal lastnik Wayne Albee sam, ko sta vstopila dva roparja. Prisilila sta ga, da jima je izroči $400.00, nakar sta pobegnila a lekarnar pa za njima z revolverjem in je enega lopova ustrelil. Darilo Slov. soc. klub št. 27 je daroval $3.00 za Jugoslovansko šolo moderne umetnosti, za kar se Klub staršev lepo zahvaljuje. — Jos. Okorn, blagajnik. G. šubelj odpotoval Danes zjutraj je odpotoval g. Anton šubelj proti New Yorku. Prihodnje tedne bo precej zaposlen pri raznih koncertih, želimo mu čim več uspeha in do skorajšnjega svidenja! Pečeni piščanci Nocoj- večer dobite pri An-gie's Cafe, 6702 St. Clair Ave. fine pečene piščance servirane. Pa tudi vse druge dobrote. Priporočamo. Židovski odvetnik uspešno zagovarjal nacija New York, 22. aprila. Neki židovski odvetnik v tem mestu je včeraj tako uspešno zagovarjal nekega pristaša Hitlerja, da je bil nacijski pristaš oproščen. Pred sodnijo se je nahajal Otto Geisler, član nemškega "bunda," ki je nemška fašistovska organizacija v Ameriki. Obtožen je bil, da se je udeležil spopada med nemškimi naciji in člani American Legion. Pri Geisler ju so dobili nož. Njegov odvetnik je izjavil, da vsi Boy Scouti v Ameriki nosijo nože in člani American Legion pa celo puške. Geisler je bil oproščen To se more samo v Ameriki zgoditi," je izjavil sodnik. -o- Protest glede vode /eščena in je dobila tudi številko licence morilčevega avtomobila. Začela se je divja gonja. Morilec je vozil z naglico 80 milj :ia uro, a je bil končno vendar jrijet. Na policijpski postaji se je izjavil, da je umoril omenje-ie, ker so bili odgovorni, da je njegova žena zgubila delo v neki apartment hiši, kjer je bila 14 let zaposlena pri elevator ju. ženska je bila odslovi j ena, ker je neprestano nadlegovala hišne prebivalce za posojila. Poravnan spor Iz Columbusa se poroča, da se je Ohio Bell Telephone Co. končno pobotala z državno utilitetno komisijo in je pripravljena plačati $7,250,000 odjemalcem telefona, ker je preveč računala. Tožba glede telefonskih pristojbin se je vlekla celih trinajst let in pol. Kompanija bi prav za prav morala plačati z obrestmi vred $18,000,000, toda so se končno pobotali za gorej omenjeno svoto. O'dvetniki so tekom tožbe zaslužili stotisoče dolarjev. Z izplačili se bo začelo septembra meseca. Na Cleveland odpade približno $500,000. Skupno sv. obhajilo Moški člani društva sv. Jože Hendaye, Francija, 22. aprila. Čete generala Franca, ki so se nahajale v univerzitetnem predmestju Madrida, so včeraj nenadoma začele z ofenzivo in vrgle špansko vladno armado nazaj.- Nacionalisti so sedaj komaj eno miljo od osrčja mesta. To. je prvi poskus nacionalistov zasesti Madrid od novembra meseca, 1936, ko so z vsemi silami naskočili glavno mesto, a so morali obstati v univerzitetnem predmestju vse do danes. Nadalje so zrakoplovi generala Franca bombardirali več utrjenih mest in posto- jank v severni Kataloniji, dočim so čete spodaj čistile razna mesta ,ki so zadnje dmive prišla nacionalistom v roke. Največjo škode so povzročili v mestu Pucigerda, la je važno železniško križišče in glavni izhod iz Španije proti Franciji. Tu je bilo ubitih 22 civilistov in 30 ranjenih. Drugi napad je bil namenjen na železnico v Ripoli. Na ostali fronti je zaenkrat mirno, toda obe stranki se pripravljati za napade ali za obrambo. Vladne čete bodo zlasti z največjim odporom branile postojanke vzhodno od Teruela. Češka se opravičuje Praga, 22. aprila. Visok uradnik čehoslovaške vlade je včeraj obiskal nemškega poslanika v tem mestu radi nekega dogodka, ki je razžalil nemško poslanstvo. Delavci, ki so bili zaposleni v bližini vile, kjer biva. tajnik nemškega poslaništva, so opazili v oknu vile nemški kljukasti križ, nakar so začeli metati kamenje v okno. Češka vlada se je morala radi tega oprostiti. -o- Premoženje nadvojvode Otona zaplenjeno Dunaj, 21. aprila, časopisje poroča, da je nacijska vlada dala zapleniti premoženje nadvojvode Otona, ki se je zadnja leta potegoval, da pride na avstrijski prestol. Nemška vlada pravi, da! je zaplemba prišla, ker je nadvojvoda Oton dal nekemu francoskemu časopisu netočna in neresnična poročila glede nemške nacijske vlade. Mestna zbornica v Maple I fa št. 169 KSKJ imajo skupno Heights je začela z bojem na- obhajilo jutri pri osmi maši. pram mestu Clevelandu, ki na- ženske članice pa v nedeljo 1 merava od maja meseca naprej maja pri osmi maši. več računati odjemalcem vode. Seja Makabejcev Sprejela je resolucijo, da se sto- V nedeljo 24. aprila se vrši se-pi v zvezo s sledečimi mesti in ja društva Carniola, 1288 T. M. predmestji: Parma, Parma Nekdo bo tako srečen, da dobi Heights, Garfield Heights, New- $4.00, ako bo na seji. Se izpla-burg Heights, Brooklyn in ča, pridite! Brooklyn Heights, da skupno na- Nova mestna hiša stopijo proti Clevelandu. Poleg župan v Lorainu, Mr. Bretz zvišanih cen za uporabo vode bo- je predlagal, da se v, Lorainu do morali v Maple Heights pla- zgradi nova mestna hiša, pri če čati tudi višje davke letos radi mur bi bili zaposleni WPA de okrajnih asesmentov za eleve- lavci. Sedanja mestna hiša je landske kanale. ' nadi 100 let stara Eddie Simms odpotuje Danes odpotuje v Californijo naš slovenski rokoborec Eddie Simms-Simončič. Dobil- je brzojavko iz Californije naj pride nemudoma tja, da "pretepe" ne-taj Amerikancev. Na svojem zadnjem izletu v Californijo je imel Eddie velik uspeh in enako mu želimo tudi sedaj. Le dobro se drži, Eddie, in pokaži kaj zmore slovenska pest. Mr. Simms se vrne v Cleveland septembra meseca. Vstopnice za koncert Ako bi še kdo rad naročil vstopnico za koncert gospe Perdan-Juttner, naj telefonira: KEnmore 0622, kjer lahko rezervira vstopnico, ali pa naj se zglasi v zlatarski trgovini Fr. černeta na vogalu E St. in St. Clair Ave. Lep sinko Družina Mr. in Mrs. E. Salomon je bila obdarjena s čvrstim sinčkom. Materino dekliško ime je bilo Zaletel. Dete in mati sta zdrava v Glenville bolnišnici. Družina stanuje na 1152 E. 63rd St. Mr. in Mrs. J. Salomon sta s tem postala že šestič stari oče, oziroma stara mama. Bog živi! še imate priliko Pri Norwood Appliance & Furniture Co., 6104 in 6119 St. Clair Ave. se razprodaja na pohištvu in hišnih potrebščinah še nadaljuje danes in v pondeljek. Ne zamudite te prilike, ker ima- " jo cene znižane na vsem blagu. Roosevelt in uredniki Včeraj je imel predsednik Roosevelt pogovor z uredniki kakih 100 časopisov. Govorili so o cenzuri, o svobodi časopisja in se končno vsi strinjali, da je svobodno časopisje največja oporta demokracije. Pogreb Mrs. Pečjak Pogreb ranjke Mrs. Pečjak se vrši v pondeljek zjutraj iz Jos. žele in Sinovi pogrebnega zavoda, 6502 St. Clair Ave., ob 8:15 64th in ob 9. uri v cerkev sv. Vida j ter na Calvary pokopališče. Tetiea štorklja Nov prirastek je dobila družina Mr. in Mrs. Frank Švegel, 1088 E. 67th St. Ljubeznjiva tatica štorklja je pustila družini lepo hčerko. Mati in dete sta oba zdrava na domu. Iskrene čestitke! * V New Yorku se širijo ošpice. 12,000 otrok je zbolelo tekom enega tedna. r v AMERIŠKA DOMOVINA" AMERICAN HOME — SLOVENIAN DAILY NEWSPAPER 8117 St. Clair Avenue Cleveland, Ohio ____________ Published dallyexcept Sundays and Holidays_ NAROČNINA: Za Ameriko In Kanado, na leto $5.50. Za Cleveland, po pošti, celo leto $7.00. Za Ameriko in Kanado, pol leta $3.00. Za Cleveland, po pošti, pol leta $3.50. Za Cleveland, po raznašalcih: celo leto $5.50; pol leta $3.00. Za Evropo, celo leto, $7.00. Posamezna številka, 3c. SUBSCRIPTION RATES: US. and Canada, $5.50 per year; Cleveland, by mail, $7.00 per year. U.S. and Canada, $3.00 for 6 months Cleveland, by mail, $3.50 for 6 months. Cleveland and Euclid, by carriers, $5.50 per year, $3.00 for 6 months. European subscription, $7.00 per year. ___Single copies, 3c JAMES DEBEVEC and LOUIS J. PIRC, Editors and Publishers Entered as second class matter January 5th, 1909, at the Post Office at Cleveland, Ohio, under the Act of March 3d, 1878. No. 95, Sat., April 23, 1938 Tom Mooney 4. Takoj potem, ko sta bila Mooney in Billings aretirana, se je začela ogromna propaganda v javnosti proti Mooneyu in Billingsu, katere namen je bil nahujskati ljudi proti obtožencem. Državni pravdnik je dnevno vabil zastopnike velikega časopisja v svoj urad in namigaval, kako velika zločinca sta Mooney in Billings. 5. Tekom obravnave so pričale priče o stvareh, katere so jim bile predložene po državnem pravdniku in ne o stvareh, katere so same videle. Nobena priča proti Mooneyu ni bila verodostojna. 6. Pribito je, da je bilo dovoljeno pričam po krivem prisegati, kajti državni pravdnik je dovolil, da so priče danes govorile tako, drugi dan popolnoma drugače, kot so pač detektivi mislili, da bo bolj slabo za obtoženca. 7. Državni pravdnik je tekom obravnave proti Tom Mooneyu sam zakrivil krivo prisego, ko je navajal priče, da so pričale o nečem, kar je bilo pričam absolutno neznano. Tozadevno ni nobena priča proti Mooneyu izvzeta. 8. Državni pravdnik je tekom obravnave proti Mooneyu šel do skrajnosti, da. je priče nahujskal proti obtožencu, dočim je potom časopisja hujskal javnost proti obtožencem. Napram porotnikom je državni- pravdnik nepošteno in premišljeno — lagal. 9. Ko je bila obravnava gotova je šel državni pravdnik do skrajnosti, da je podžgal javnost in jo prepričal, s pomočjo laži in krivih priseg, da sta Mooney in Billings v resnici kriva. "Vidite, tovariši v kongresu, tako poročajo sovražniki Mooneya, da se je obravnava proti Mooneyu vršila. Komisija, ki je preiskovala na povelje Hooverja slučaj Mooneya, je bila sestavljena iz mož, katerih resnicoljubnost je brez vsakega dvoma. Vsi so se izjavili, da Mooney ni imel poštene in pravične obravnave. Toda poročilo preiskovalne komisije je bilo na povelje Hooverja zadušeno, uničeno in ni smelo v javnost. "Kot drugo pričo vam predstavljam sodnika Franklina Griffina, ki je sodil Mooneya in Billingsa. V letu 1928 je sodnik Griffin pisal C. C. Youngu, tedanjemu1 governerju države Californije, sledeče: "Vsak trezno misleč državljan, ki bere prepis obravnave proti Mooneyu bi mislil, da-je Mooney kriv. Ako je bilo pričevanje tekom te obravnave pošteno in resnično, tedaj je njegova krivda dokazana. Toda poznejša odkritja so dokazala, da je sleherna priča, ki je pričala pred menoj, po krivem prisegla, ali pa je bila v veliki zmoti. Priča Estelle Smith je sama priznala, da je krivo pričala. Družina Edeus je obstojala iz samih krivoprisežnikov. Oxman se je izkazal kot sajvečji krivoprisežnik. Priča John McDonald je po obravnavi prisegel, da sploh ni vedel, kaj je govoril. Tu je dovolj dokazov, da proti Mooneyu ni bilo nobenih postavnih dokazov. "V letu 1929 je sodnik Griffin, ki je obsodil Mooneya, tekom nekega govora v San Franciscu izjavil: "Mooney slučaj je eden najbolj sramotnih slučajev v analih ameriške justice, in globoko se kesam, da se je izkoriščala moja sod-nija za to nesramno umazano delo." V nekem drugem govoru je sodnik Griffin povedal: "Glasom dokazov, ki so prišli na dan po Mooney obravnavi, je jasno, da je sleherna priča proti Mooneyu krivo prisegla. Danes nimamo nobenih dokazov, da je Mooney kriv, in sploh ni najmanjše slutnje, da bi bil sploh kdaj kriv. Vzpričo številnih krivoprisežnikov, ki so pričali proti Mooneyu, vzpričo vseh1 drugih dokazov, ki so prišli na dan po Mooney obravnavi, sem prepričan, da danes ne more biti v Ameriki enega samega človeka, ki bi verjel, da je Mooney v resnici zagnal bombo v parado patriotov. Mooney je postal žrtev okoliščin in za državo Californijo je največja sramota, ker ga še vedno drži v zaporih." "Gospodje kongresmani ,pomnite, da je tako govoril sodnik, ki je obsodil Mooneya v smrt in bi bil Mooney tudi končal na vislicah, da se ni tedaj oglasil sam predsednik Woodrow Wilson, ki je izposloval, da se je smrtna obsodba spremenila-v dosmrtni zapor. Sodnik, ki je vodil obravnavo, mora pač vedeti, kaj govori. Sedaj pa še nekaj besed o porotnikih, ki so Mooneya spoznali krivim na podlagi dokazov, ki so se izkazali, da so ponarejeni. Sleherni izmed porotnikov, ki so obsodili Mooneya, oziroma, ki so ga spoznali krivim, je za Boga prosil governerja države Californije, da oprosti Mooneya iz zaporov. Na razpolago imam vse izjave porotnikov, ki so še živi, in značilna je izjava načelnika tedanje porote: (Konec prihodnjič.) Koncert Perdanove Ali vam je znano, da dobiva varnostni direktor v Euclidu, McMaster $2,910.00 na leto? Lepa plača, kaj ne. Obenem pa vleče g. McMaster še pokojnino v Clevelandu iz policijskega fonda in sicer $150.00 na mesec. Znat se mora dandanes, pa se človek pošteno pretolče. Sicer pa g. McMaster ni temu kriv, ampak oni, ki so ga nastavili in to je nova metla, ki je obljubljala toliko dobrega Euclidčanom. Smo res radovedni, kdaj bo začela ta metla I tem, da se v velikem številu pometati, časa ima približno še leto in pol. ' udeleži koncerta, ki se vrši v Cleveland, O. — Še v letih, ko je bil radijski razvoj v povojih, ko smo neverjetno strmeli v to nevidno čudo, ki je pošiljalo glasove iz daljave v naše domove, takrat nas je ganilo do solz, ko smo culi tudi slovensko pesem zveneti iz radio prejemnika, je že bila na delu mlada slovenska dekica Jeanette Perdan s prvo slovensko grupo, ki je nastopala na takratni edini radio postaji v Clevelandu WHK v letu 1923, 24 25 in 26 ter s svojim ljubkim glasom pela naše narodne pesmi. Toda tistikrat je imel le malokdo radio, morda jih je bilo komaj pol ducata na St. Clair ju in nekateri se bodo še dobro spominjali, kako so se zbirali ljudje pri teh, ki so jih imeli in željno poslušali program. Ko je bila odprta v letu 1928 postaja WJAY, je tudi na tej postaji sodelovala. Vsem pa so nedvomno še v dobrem spominu njeni nastopi na postaji WGAR iz lanskega leta. Torej že potom radia nam je postala Jeanette dobra znanka, ki nas je že pred 15 leti primorala s svojimi pesmicami, da smo jo vzljubili. Ves ta čas pa je bil zanjo čas dela in študij. Njena pevska duša je hrepenela po izpopolnitvi in postati dovršena koncertna pevka. Po maturiranju Baldwin-Wallace konservatori-ja, je imela koncertno turnejo od 1. marca do 10. maja 1931 v 18 slovenskih naselbinah. Do tega časa se je tudi vedno ra-devolje odzvala vabilom za sodelovanje od raznih društev ter nastopala kot pevka ali pianistinja v SND na St. Clai-rju in v obeh narodnih domovih v Collinwoodu. Nato je še v juniju istega leta odpotovala v Evropo v svrho nadaljnih študij. Dveletno študiranje solo in opernega petja, slovenske zgodovine in literature na visoki šoli, konservatorija državne univerze v Ljubljani, ji je omogočilo položiti profesorski izpit. Sodelovala je .na koncertih v Zagrebu, Belgradu in žela laskava priznanja poklicnih kritikov. Bila je stalno nastavljena kot solistinja na radijski postaji v Zagrebu do svojega povratka v Cleveland. Iz tega je razvidno, da je bilo njeno bivanje v Jugoslaviji učenje in delo in rezultat tega — uspeh! Da uživa naša domača pevka med tukajšnjimi ameriškimi inteligentnimi krogi velik ugled, je dokaz, da so jo mnoi ge organizacije naprosile, da jim predava o Jugoslaviji. Lansko in letošnje leto je nastopila v narodni noši s petjem in predavanjem o slovenski glasbi in literaturi pred sledečimi ameriškimi organizacijami in šolami; Baldwin-Wallace College, Lake Erie College, East High School Parents and Teachers Ass'n, Lake-wocd Then- Arts Club, Cleveland Musical Arts Club, Al-trussa Club of Professional and Business Women at the Chamber of Commerce, Terminal Tower Bldg., Central Y. W. C. A., Michigan University Women's Alumnae Ass'n, Beta Sigma, National Sorority Clev. Chapter, Alpha Kappa Sigma, National Sorority Clev. Chapter, Women's College Club, Cleveland, O. Iz članov teh skupin se je organiziral pripravljalni odbor in jo naprosil,, naj priredi koncert. Upati je, da bo tudi naš narod sledil zgledu Ameri-kancev in storil svojo dolžnost napram svoji rojakinji s nedeljo popoldne ob 2:30 v malem gledišču mestnega avditorija. Josephine Petrič -o-- Slovenke v Collinwoodu praznujejo Že zopet se društvo Collin-woodske Slovenke št. 22 SDZ pripravlja na- veliko plesno veselico, ki se vrši danes večer ob 7:30 v Slovenskem domu na Holmes Ave. Naše društvo je namreč zadela čast, da dobimo srebrno kupo v poset, ker je naše društvo pridobilo leta 1937 največ članstva za Slovensko dobrodelno zvezo. Vsa čast pa gre naši gl. odbornici, sestri Mary Jerman. Ona se je največ trudila, da smo zmagale v omenjeni kampanji in odnesle prvo nagrado . Ob devetih zvečer prikora-kajo v dvorano naši gl. odborniki s Častno stražo na čelu in nam izročijo srebrno kupo SDZ. Potem se pa vrši mal program oziroma pozdravni govor naše predsednice, sestre Bačar. Potem nam govori priljubljeni gl. predsednik, Joseph Ponikvar in naš oče SDZ, gl. tajnik John Gornik. Zatem se pa razvije prosta zabava in ples. Igrala nam bo izvrstna godba Krištof orkester. Izbrali smo najboljše kuharice in natakarice, da vam bodo prav po domače stregle, kakor znajo Članice društva Collinwood-ske Slovenke. Cenjeno občinstvo je prav vljudno vabljeno, da nas po-seti ta večer. Posebno pa je vabljeno članstvo SDZ. Vstop, nina bo samo 30 centov, otroci do 12 leta s starši so prosti, od 12 do 16 leta pa plačajo 10c vstopnine. Pozdravljeni in na veselo svidenje danes večer v Slovenskem domu na Holmes Ave. Rose Planinšek, tajnica iP.S. Članicam naznanjam, da bom pobirala mesečni ases-ment za april v. nedeljo 24. aprila od 9 do 11 ure dopoldne in 25. aprila od šestih zvečer naprej v Slovenskem domu. Prosim vas, plačajte svoj ases-ment, ker denar mora biti v gl. uradu zadnji dan v mesecu. Zalagala ne bom za nobeno, ker tudi nimam. ---o- Izgubljeni in najdeni mož Euclid, O. — Bilo je že več kot pred desetimi leti, ko so priredila skupna društva fare sv. Vida na Močilnikarjevih farmah piknik ter ob tej priliki namenoma izgubili moža. Razpisana je bila nagrada, da kdor ga najde, dobi $5.00 nagrade. Razstavljena je bila slika, seve je bil udarjen samo po hrbtu. Že ko so se zadnji piknikarji spravljali proti domu, je Mrs. Černe opazila, da se tudi jaz obnašam tako, kakor da bi kaj izgubila in si ne upala pobrati. To svojo glasno misel kar hitro prijavi na pravo mesto in je bila vesela, da je dobila lepo nagrado. Jaz sem bila pa vesela, da mi je našla moža, ker drugače bi še danes matafiril po farmah in se martral kot izgubljena duša, ki delajo pokoro po gozdovih. Nekaj prav podobnega bo tudi v nedeljo 24. aprila pri sv. Kristini. Prišel bo skrivnosti plesalec, ki zna neki tako plesati kot tisti povodnji mož, ki je na ljubljanski trati plesal s tisto prevzetno Julko in ki je tako dolgo plesal, da so že vsi godci obnemogli in sta kar na sapo plesala naprej in naprej tje po valovih Ljubljanice in nazadnje izginila v temnih valovih. V nedeljo bo pa imela priliko vsaka dekla ali žena, da pleše ž njim in tako dobi m&-goče priliko in ugane, kdo je ter dobil lepo nagrado. Na zadnji seji je bilo sklenjeno in dano v zapisnik, da se povabi vsa društva, ker je to naša 11 letnica ustanovitve, da pridejo na to veselico. Posebno se vabi tista društva, ki so nam poslala povabila na njih prireditve ter poslala vstopnice in druge take srečke. Naj se udeleže naše veselice, mi bomo pa yrnili obiske v lepem številu. Roka roko umije, usluga za uslugo. Na Belo nedeljo se še vedno praznuje veliko noč inv so pirhi in pomaranče še kar običajne, kakor tudi domače pecivo. Pa tudi točilnica bo založena z vsakovrstnimi okrepčili. Slavno občinstvo je pa vljudno vabljeno jutri v dvorano sv. Kristine. Začetek bo ob sedmih zvečer. Vabimo vas in pozdravljamo za odbor: Frances Kosten Po veliki noči Prosil bi cenj. uredništvo, da mi dovoli malo prostora v cenjenem listu. Opisati imam zelo važno zadevo, da se naše matere nekoliko pomirijo. Torej naj začnem. Pred kakim mesecem je pripravljalni odbor društva sv. Kristine v Euclidu ukrepal, kaj bomo jedli in pili v nedeljo 24. aprila ob priliki 11 letnice. Neka članica je povedala, da bo dala polno košarico pirhov, druga je obljubila en koš pomaranč. Da razumete, to bo vse za sekat in ne za drugo. Jaz pa kot odbornik, sem tudi usta malo preveč odprl in rekel, da bom tudi jaz nekaj dal, pa se ne vem kaj. Ker so bili pa člani firbični, sem moral malo natančneje razložiti. Povedal sem samo to, da bo dolgo, široko in pa visoko. Zdaj pa nekatere članice ne morejo spati, ker premišljujejo, kakšna pošast neki bo to. Vsak dan me katera badra, kaj da bo to. No, zdaj imate pa tukaj moje natančno pojasnilo, da boste zopet lahko brez skrbi spale. To, kar bom jaz dal, je fina jed in videli ter pokusili jo boste v nedeljo pri sv. Kristini v Euclidu. Pa koliko ta stvar stane? Mene prav malo, druge pa precej. Babudrova Micka tam iz Geneve, O. bo dala tri funte masla. Mr. Kumel, tam blizu, samo štiri milje proti vodi, bo dal sveže mleko. Sicer ne vem, če bo mleko poslal, ali bo poslal kar kravo. Ampak obljubil je, da bo mleko sveže. Mr. Gustinčič bo dal jajca in to vse, kar jih bodo kokoši v 2 dneh nanosile. Oglasil sem se tudi pri Mr. Filipoviču za suho grozdje. Tam smo imeli pa debato. Jaz sem ga vprašal za suho grozdje, on je razumel pa suhe trte. Končno sva se domenila. Kako bi se pa ne, saj sva pristna Krašovca oba. Ker pa vsega tega še ni bilo zadosti, sem drugo pa še drugod nabral. Kako se bo vse to skupaj spravilo, da bo okusno, imam pa jaz patent. Napravilo se bo pa v nedeljo popoldne, da bo prišlo potem v dvorano ravno prav. Naj tudi povem, kako se bo to vozilo, da ne bo kaj narobe po Euclidu. Ako se bodo vaše mačke in psi oblizovali med 7:00 in 7:30 zvečer, ni treba klicati kakšnega orožnika. Kar brez skrbi bodite, ker v tistem času se bo peljal tam takozvani krašov-ski štrukelj. Cenjeni starši in prijatelji, pripeljite svoje malčke s seboj. Ne pustite jih doma. Fantje' in dekleta, vzenute svoje starše v nedeljo in jih peljite v dvorano sv. Kristine. Ker bo še več drugih dobrih stvari na rokah, bomo občinstvu gotovo dobro postregli, da bo vse zadovoljno. Tajnica bo na razpolago za vpisovanje novih članov. Ker je društvena blagajna 150 procent se vidi, da društvo dobro napreduje. Upam, da sem svojo dolžnost storil in vam opisal to čudno jedilo. Zdaj si ga pridite pa ogledat. Ni treba čakati do zadnjega za štrukelj, kakor se je to že zgodilo z Ja-katom. Potem bi me pa kmalu s polenom lovil, ko je bilo zmanjkalo zanj. je bilo na Močilnikarjevih farmah. Pa naj bi bil prej prišel, poštajna. Vsem čitateljem tega našega lista lepe pozdrave in vam kličem: na svidenje v nedeljo 24. aprila v dvorani sv. Kristine. Louis Opara, podpreds. Kaj vse bo? Cleveland (Collinwood), O. —čas je tukaj, ko se svet rad veseli. Ni ga lepšega časa za to, kot je Bela nedelja. Zato so pa članice društva Collinwood Hive 283, The Maccabees, sklenile, da priredijo eno prav zanimivo veselico na to nedeljo. Seveda nas je mnogo, ki se prav klaverno držimo, pa nič zato, le korajžo, saj bodo zopet prišli boljši časi in sonce bo zopet na obe strani ceste sijalo. Da pa malo pozabimo svoje težave, je ni boljše prilike kot da gremo vsi na Belo nedeljo v Slovenski delavski dom na Waterloo Rd., ker tam bo polno veselja za stare in mlade. Kaj bi doma sedeli in se držali kot da je že vsega konec! Mrs. Vene, naša kuharica, pravi, da bo imela vse pripravljeno za prazne želodce in barten-derji pa za suha grla. Janko-vičev orkester bo pa skrbel za srbeče pete. Tako, vidite, bo za vse preskrbljeno. Zatorej pri dite, da se skupno poveselimo in ako vam bo sreča naklonjena, dobite povrhu še darilo v gotovini. Torej se vidimo v nedeljo, ali ne? U. M., članica. deljo ob osmih zvečer v SND na 80. cesto. Po končani predstavi sledi prosta zabava in ples. Za ples bo igral orkester, obstoječ iz enajst mož. Torej vidite, da to ni navadna prireditev, ampak taka kot jo znajo vprizoriti le Serenaderji. Na svidenje v nedeljo večer ter ostajamo vam hvaležni Serenaderji. -o- Bodimo zavedni! Newburski fantje vas vabijo Postni čas je minil in zopet je cdprta sezona za prireditve. Tudi pevski klub fantov iz New-burga so pripravljeni,' da zabavajo svoje številne prijatelje v nedeljo 24. aprila ob osmih zvečer v SND na 80. cesti. Vsi, ki ste posetili predstavo novembra meseca, se -dobro spominjate, kako prijetno je bilo. Polna dvorana, lepo ubrano petje ter veseli "nigri," je vse pripomoglo, da so bili vsi udeleženci popolnoma zadovoljni. Kot je bilo zadnjič poročano, je šel ves dobiček za novo cerkev sv. Lovrenca in sicer v vsoti $165.00. Mi fantje smo ponosni, da je med nami dovolj dobre volje ter bratstva, da se snidemo ter vprizorimo enake zabavne večere. Veliko prireditev so že Serenaderji podali v sirotišnicah, bolnicah ter po raznih prostorih in to skoro brezplačno. Da bo pa mogoče še v bodočnosti gojiti pesem ter bratstvo, so pa Serenaderji sklenili, da podajo popolnoma novo predstavo. Seveda bo zopet Minstrel Show, a take predstave še ni bilo na "di-lah" v tem ali kakem drugem SND. Torej cenjeni rojaki in rojakinje širom Clevelanda, pokažite, da cenite gojitev pesmi ter trud mladih fantov, ki so vsi Slovenci in ki s Slovenci držijo. Posetite to predstavo, ne bo vam žal. Dirigent, Mr. Kogoj, se trudi že več mesecev, da bodo vse pesmi perfektno proizvaja-ne. Frankie Urbančič, Johnnie Lekan, Joe Yanchar in Eddie Miller vam pa garantirajo smeha na koše. Prosimo vas, vzemite to vabilo na znanje ter pridite vsi v ne- Cleveland, O.—Ko so se pevci cd Metropolitan opere poslovili iz Clevelanda, so bili vsi zadovoljni nad uspehom, ker so vsi časopisi pisali, da se je na tisoče ljudi odzvalo in napolnilo dvorano pri vseh predstavah. Radovedna sem, kako bodo naši časopisi pisali po koncertu Mrs. Per-dan-Juttner. Ali nam bodo dali hvalo, da smo mi tudi dali priznanje naši pevki, ko smo napolnili dvorano, ali pa bo obratno. Mrs. Perdan-Juittne|r je ena najboljših pevk tu pri nas. Ona živi med nami, uči tudi naše otroke umetnosti. Ali ji bomo pokazali z napolnjeno dvorano, da jo hočemo še naprej imeti med nami? Moje mnenje je, da niso naši otroci krivi, ko se izgubijo od nas, ampak mi, ki jih ne sprejmemo, kadar nas vabijo. Kako bi bilo lepo, ako bi naši časopisi pisali v pondeljek, da je bila dvorana premajhna, ali da je bila vsaj polna, ko je pela Jeanette Perdan-Juttner. Upam, da tudi bo, ako se le nekaj nas udeleži. Res, slabi časi so, ampak moramo vseeno kupiti, kar potrebujemo, tako tudi potrebujemo našo umetnico med nami. Frances Medved. Richard Whitney, bivši predsednik neivijorške borze, je bil radi poneverbe ob- r sojen na 5 do 10 let ječe v Sing Singu. i Ce verjamete al' pa ne "Ti, Nace, kaj se ti ne zdi, da je salunar Cene nekam potrt in žalosten zadnje dni?" "Kaj ne bi bil žalosten in potrt. Saj bi bil tudi ti, če bi bil na njegovem mestu. Veš, njegovemu stalnemu in najboljšemu gostu je zdravnik prepovedal vsako pijačo za pet let." Udobnost za bolnike je ena prvih stvari, katero se upošteva, kadar se pokliče invalidni voz, siato smo v tem cziru storili vse, kar je v naši meči ,da smo napravili naš invalidni voz kar naj-udebnejši. Naj smo poklicani kamorkoli, v mestu ali v predmestju, naše cene so vedno jako nizke. August F. Svetek POGREBNI ZAVOD 478 E. 152nd St. KEnmore 2016 Veliki teden je šel mimo, mi-sijon je končan in marsikateri, večina iztned nas, hodi sedaj lahkih korakov, ker se je odvalil kamen od srca in butara od Vesti. Lepo je bilo videti prihajati na stotine ljudi k mizi Gospodovi na veliko noč. Še nikoli nismo imeli toliko sv. obhajil na en in isti dan, kot jih je bilo zadnjo veliko noč. Srečna v nesreči je fara sv. Lovrenca sedaj. Srečna v božjem prenovljenju, nesrečna pa, kot vse druge, v teh slabih časih, ko marsikatera družina nima najpotrebnejšega za svojo prehrano in življenje. Bog vedi, ali bo pravica kdaj zavladala tukaj na zemlji, kot bi morala. Fr. Vodušku bodi izražena najlepša zahvala za njegov trud med nami. Velika noč je tudi šla mimo nas. Običajno slovesno smo jo praznovali. Letos se ni opazilo toliko "novega" na ljudeh. Primanjkovalo je potrebnih sredstev za to. Nekaj lepega je videti na ta praznik ljudi v novih oblekah, veselih in ponosnih obrazov, polnih navdušenja in nad. Že praznik sam na sebi ima to moč, da človeku vdihne duha zmagovitosti, kajti premagana je smrt, človekov najhujši sovražnik. Naša društva so priredila običajni pohod prazniku na čast, in lepo je to. škoda je le to, da se več ljudi ne udeleži tega pohoda. če pride par vojakov iz vojne, takih pohodov ni konca in ne kraja. Ko je pa Kristus premagal' smrt, ko pride Kralj vseh kraljev zmagovit med nas, se pa nekaterim tako težko ali pa nepotrebno vidi narediti malo parade. Mislim, da tukaj nekaj manjka—morda žive vere, morda pa malo več navdušenja. Zdi se mi, da smo za Boga veliko preleni. $1,295.86 Taka je velikonočna kolevkta. Nismo pričakovali tega letos v tej šmentani depresiji, recesiji, ali kaj za en hvadnik je to. Iskrena zahvala vsem darovalcem v imenu fare. Skušali bomo nekaj tega dejati na stran za novo cerkev. Nekaj časa sem ta fond kar tiči na enem in istem kraju, kakor bi se bil voz udri. Ko smo nekdaj vozili težka surova drva iz gozda po novoota-jani zemlji, se nam je včasih voz udri globoko v zemljo. Pehati smo se morali po cele ure, da smo ga spravili zopet na'površino in so konji mogli speljati. Slabe delavske razmere so zemljo otajale, omehčale, in tako se je naš voz, na katerem smo vozili fond za novo cerkev, udri. Nekaj časa smo kar drdrali hitro naprej. Upamo pa, da bo kmalu prišlo vstajenje iz teh slabih razmer in bomo zopet šli hitro naprej proti našemu cilju. Sog daj! V stari kraj pojdemo tudi letos Kakor se ptički obrnejo vsako pomlad proti kraju, kjer so bili izleženi, tako se tudi oči, želje in spomini onih, ki so prišli iz krasne Jugoslavije, obračajo vsak9 pomlad nazaj v "planinski raj." Večina ljudi, kateri so bili rojeni tam čez "lužo," in še ttekaj takih, ki so bili rojeni tukaj, bi vsako pomlad, če bi mo- stanovanja v najem Sledeča stanovanja se oddajo v najem. Vsako stanovanje ima vse ugodnosti in vsako je n°vo dekorirano in v najboljšem stanju. 1008 E. 64 St., 4 sobe spodaj 994 E. 61 St., 4 sobe zgoraj 3839 St. Clair Ave., 4 sobe, spodaj Vprašajte pri The North American Mortgage Loan Co. <'>131 St. Clair Ave. Tel.: HEnderson 6063 gli, zleteli za nekaj tednov nazaj, nazaj na svoj dommlkdosti tam v krasni Sloveniji. Po veliki večini ostane samo pri željah. Da nadomestimo za to pot čez morje, smo tudi letos sklenili imeti nekak vseslovenski dan na jezeru. Najeli smo veliko ladjo, ki bo pobrala 1,400 (štirinajst sto) ljudi in jih peljala na krasen polotok, Put-in Bay, 12. junija letos. O tem bomo pisali še več pozneje. Rečem danes le to, da ta vožnja ni samo za nas na južni strani, za nas iz Newburga, ampak za vsakega, ki bi želel imeti lep dan na jezeru. V Put-in Bay je prijazna katoliška cerkvica, kjer bomo imeli popoldansko službo božjo, pete litanije, pri katerih bo pelo vse kar leze in gre. Časa bomo imeli tam zadosti. Vožnja vzame kake tri ure in pol. Tam pa bomo imeli štiri ure na razpolago. Torej "v stari kraj gremo" v nedeljo 12. junija. Vozni listki za oba kraja bodo stali samo $1.25. Srebrna poroka Pet in dvajset let je dolga doba, ako gledamo naprej. Če pa se oziramo nazaj se nam pa zdi, kot bi bila leta komaj tedni. Tako se prav gotovo vidi tudi George Kurtoviču in njegovi soprogi Karolini, rojeni Radovič, ki sta zadnjo nedeljo, na veliko noč, obhajala svojo srebrno poroko. Prav gotovo bi ne verjela, da je preteklo že 25 let, odkar sta stala kot lep fant in zala dekle pred oltarjem in si tam ob-ljubovala večno zvestobo, ako bi se ne ozrla okrog sebe in bi ne videla svoje odrasle otroke. V nedeljo so vsi najprej pristopili k božji pojedini med veliko mašo, ki se je darovala v njih namen. S srebrnoporočencema so bili njuni trije sinovi, George Jr., Dragotin in Joseph, ter dve hčerki, Josephine in Catherine. Po maši pa so se podali na dom, da tudi tam praznujejo ta veliki clan. Mi vsi se pridružujemo številnim voščilom in jim želimo zdravja in blagostanja za dušo in telo, potem pa enkrat še zlato poroko. Pa so tudi drugi slučaji Joseph Oravec in Mary Gri-čar, iz Mike Gričarjeve družine na Marble, sta se poročila pred dvema letoma. Kakor vsak drugi mlad par sta tudi ona zrla pred seboj dolgo, srečno skupno življenje. Vesela in srečna sta bila v svoji ljubezni drug do drugega in že sta sanjala tudi o blagoslovu, ki bo kronal njun zakon. Pa, kakor slana umori cvet in vniči trgatev, tako je tudi bolezen uničila njih nado o prvorojencu. Za to preizkušnjo je prišla še druga, zbolela je mlada žena in vsaka poskušnja zdravniške vede je bila zaman. Po dveh letih je smrt naredila konec vsem nadam, vzela je mlado ženo, mladega soproga pa pustila neutolažljivega in osamelega. Tukaj ne pomaga govoriti o kakem praznem "blagem spominu." Tukaj za-more olajšati srčno bol edino le zagotovitev zopetnega snidenja, ki nam ga daje Kristusovo vstajenje. V tretjič gre rado . . . Brat Lovrenc, O.F.M., ki je pred nekaj tedni prišel iz Le-monta k svojim staršem, Mr. in Mrs. Anton Ponikvar, radi bolezni v želodcu, se je že precej popravil. Ko je pa oni dan hitel preko stranskega hodnika, je padel in si zlomil roko. Ti hodnik ti! Od sedaj naprej za ne kaj tednov bo brat Lovrenc moral nositi roko obešeno okoli vratu. Joseph Stavec iz Maple Heights je že dolgo v bolnici kjer se hrabro oteplje bolezni Končno se je dozdevalo nekaterim njegovih zdravnikov, da ima preveč reber in so mu jih torej nekaj vzeli. Joe se sedaj dobro zdravi in pričakujemo ga čez nekaj časa zopet domov. Prav tako je Bernard Gliha že dalj časa na bolniški postelji. Res, nekaterim se križ na potu življenja prav kmalu pridruži. Želimo jima hitrega okrevanja. Vse zeleni in se krasi . . . Kako lepo je že videti zeleno drevje, zele trate in cvetoče rožice. Ljudje se pridno zanimajo za svoje vrtove. En dan ali dva obdelovanja vrtov in zemlje okoli hiše sedaj, bo pozneje dalo velike uspehe. Ni na tem, kje človek živi, ampak na tem, kako svoj vrt obdeluje. Mislite, da bi Shaker Heights tisti gradovi zgledali tako krasno, če bi bilo vse okoli njih rujavo in peščeno? Sadite, sejajte, okopuj-te in namakajte, pa bo okoli vašega doma prav tako lepo, kot je tam doli. Čeprav hiša ne izgleda kot kaka palača, pa je v njej morda več veselja, kot v kateri izmed onih, ako prebiva pri vas zadovoljnost. Olepšajte vaše vrtove, da boste lahko ponosni nanje, če tudi vas stane malo truda in nekaj denarja. Društvo "Ložka dolina" Cleveland, O.—Ni dolgo časa, kar sem bral v Ameriški Domovini dopis o Ložki dolini, katerega je spisal naš poznani in požrtvovalni prijatelj Joe Pograjc. Naj mu bo na tem mestu izrečena najlepša zahvala, ker se nas spominja iz poznanja med nami živečem že dolgo vrsto let. Ne bom natanko opisoval delo 'in obstoj društva "Ložka dolina," razen če omenim prvo leto ustanovitve, kako so ustanovitelji reševali in ukrepali, kako bi postavili društvo na tako podlago, da bo imelo trdno bodočnost. Takole se je to društvo ustanovilo. Ko je več Ložanov s svojimi soprogami culo nekega večera pri umrli prijateljici in rojakinji, je pogovor nanesel na več stvari, na to in ono. Sprožila se je tudi ideja, da bi ne bilo sla-30, in celo prav pametno, če bi Ložani imeli svoje društvo, ter se medsebojno podpirali v slučaju bolezni in smrti. Da bi pa ideja ne zaspala, so navzoči Lo-žanje posegli v žep ter za začetek zbrali vsoto za stroške, da se naznani vsem Ložanom v Clevelandu o tem. Sklical se je sestanek vseh Ložanov potom časopisja ter se jih pozvalo, da se zberemo pri Anton Mihelčiču na 1150 E. 61st St. na četrto nedeljo v mesecu februarju, leta 1913, ob devetih zjutraj. Naši rojaki so se povoljno odzvali in takoj na tem sestanku se je izvolil odbor, ki naj bi pre-skrbel vse potrebne stvari za izpeljavo te ideje ter da se skliče ponoven sestanek na 2. marca 1913. Na tem sestanku so vsi navzoči izrazili željo, da se društvo ustanovi in se je takoj odločilo, koliko bo vsak posamezen plačeval za začetek poslovanja. Navzočih je bilo 50 oseb in vsak je takoj plačal določeno vsoto. Po daljšem razmotrivanju so sklenili, da se kar takoj izvoli stalni odbor za leto 1913. V ta odbor so bili izvoljeni sledeči: Predsednik John Turk, podpredsednik Jernej Krašovec, tajnik Louis Srpan, drugi tajnik Franc Kotnik, blagajnik Anton Mihel-čič; nadzorniki: Anton Srpan, Anton Krapenc, John Spech in John Koren. Za podpis bančnih ali hranilnih knjig sta bila dva: Matija Truden in Anton Bavec. Maršal Jernej žnidaršič, društveni zdravnik dr. F. J. Kern, ki je bil tudi ustanovitelj tega društva. Sklenilo se je tudi, da se dobi prostor za zborovanje ter se določi dan in čas zborovanja na 23. marca 1913 v prostorih Johna Grdine na St. Clair Ave v 3. nadstropju. To je bilo v nedeljo popoldne. Na ta dan odpre predsednik sejo in nadaljevalo se je z zasnovanimi idejami od prejšnje seje. Na tej seji se izbere ime: Slovensko podporno društvo Ložka dolina, ustanovljeno za mesto Cleveland in okolico, 5 milj od mestne meje. Dne 9. aprila 1913 si je društvo postavilo pravila, po katerih še danes posluje, razen par točk, ki so prišle pozneje v veljavo. Dne 27. aprila 1913 društvo sklene, da se da oglas v Cleve-landsko Ameriko za celo leto za pridobitev več novih članov. Dne 24. maja 1913 se sklene, da mora imeti društvo znake, kateri naj bodo podobni SDZ. Stvar preskrbita John Turk in Louis Srpan. Dne 29. junija 1913 društvo sklene, da si nabavi plačilne knjige in pravila in sicer v eni knjigi skupaj. Naroči se jih pri Clevelandski Ameriki. Dne 27. julija 1913 dobi društvo povabilo od društva Žužemberk, da se udeleži korakanja na 31. avgusta 1913. Društvo sklene, da se udeleži korporativno ter o tem člane obvesti potom časopisa Clev. Amerike dvakrat zadnji teden. Dne 24. avgusta 1913 društvo sklene, da se društvu Žužemberk daruje $10.00 ob priliki njih slavnosti. Dne 26. septembra 1913 prosi brat Rafael Telič, da bi mu društvo kaj pomagalo v dolgi in hudi bolezni, ker bi šel rad v staro domovino radi slabega zdravja. Društvo sklene, da se mu plača parobrodni listek 2. razreda, česar je bil član zelo vesel. Društvo tudi sklene, da si nabavi zastavo. Dne 26. oktobra 1913 društvo sklene, da bolne brate obiskujejo člani, zdravnik je pa samo za pregled novih kandidatov. Dne 23. novembra 1913 društvo sklene, da si nabavi novo knjigo, v katero se bo zapisovalo imena vseh darovalcev za novo zastavo. Obenem se sklene, da se povabi potom časopisa članstvo na letno sejo ali občni zbor v mesecu decembru. Na občnem zborovanju 28. decembra 1913 je društvo sklenilo več važnih stvari za leto 1914. Postavilo se je tudi dan 30. maja 1914 za blagoslovitev in razvitje nove društvene zastave. Za ta dan društvo najame prostore pri John Grdini na St. Clair Ave. in sicer 2. in 3. nadstropje. Za leto 1914 društvo izvoli sledeči odbor: Predsednik Louis Srpan podpredsednik Jernej Krašovec, tajnik John žnidaršič, drugi tajnik Jernej žnidaršič, blagajnik Anton Mihelčič, nadzorniki: John Spech, Franc Kotnik, John Koren, zdravnik dr. F. J. Kern. Dohodkov za prvih 10 mesecev je bilo $937.40, stroškov $425.15, preostanek in vse premoženje $512.25. Ob zaključku leta 1913 je društvo štelo 102 člana. Pričenši z letom 1914 je društvo najelo vse svoje moči za pridobitev novega članstva. Delo je obrodilo dober sad in društvo je naraslo na 158 članov Kot že poročano, je društvo na 30. maja 1914 blagoslovilo in razvilo novo zastavo z veliko slovesnostjo. Bil je tudi zelo velik uspeh. Prostori v Grdinovih dvoranah so bili nabito polni, 2. in 3. nadstropje. Vse od takrat pa dozdaj je društvo prirejalo veselice, zabavne večere ter piknike in vselej je bil zaželjen uspeh. S tem se vidi, da je bilo društvo priljubljeno, ne samo med članstvom, ampak tudi med narodom, kajti rojaki so nas posečali pri vsaki prireditvi in s tem pripomogli, da je postala društvena blagajna močna. Društvo Ložka dolina ni bilo še nikoli na tako slabem stališču, da bi bilo treba razpisati izreden asesment. Ampak ravno obratno. Kakor hitro je premogla društvena blagajna nad tri tisoč dolarjev, je društvo vzdignilo smrtnino od $100.00 na $200.00. Da ne bo kdo mislil, da je dru- štvo spalo v teh dolgih letih, se vidi iz zapisnikov, da se je društvo zavedalo svoje dolžnosti na pram vsem ustanovam, kajti udeleževalo se je korporativno korakanja, veselic, piknikov in drugih sličnih prireditev ter razne narodne ustanove gmotno podpiralo. Postalo je član Kluba društev SND, cerkve sv. Vida, čitalnice, brezposelne akcije, postalo delničar kot ustanovni član SND ter North American Mortgage Co. Naprej ne bom opisoval, kaj vse je društvo storilo še dobrega napram članstvu in njih dedičem, ker vzelo bi preveč časa in prostora. Morda bi s tem še koga užalil, ker ga ne bi dovolj pohvalil. Hvale so vredni vsi člani društva, kajti njih delo in želja je, da društvo obstoji in posluje še nadalje kot je dozdaj. želja članov je, da vsak, ki ima sina, 16 let starega, da ga vpiše v društvo Ložka dolina, želja je tudi, da vsi sinovi umrlih članov pristopijo v naše društvo, saj je bil njih oče ustanovitelj tega društva. Ali pa če je pristopil pozneje, nič zato, član je bil tega društva, rad ga je imel, ponosen je bil, da spada k društvu, katero mu je zvesto stalo ob strani v slučaju njegove bolezni s podporo $1.00 vsak dan, za malo mesečnino $1.00 na mesec. Poleg tega dobe pa dediči $200.00 smrtnine ter venec in voz za pogreb. Morda bo kdo rekel, da je to vse premalo in da rajši pristopi v inšurenc. Je že dobro, ampak pripetilo se je že, če ne bi bil do-tičnik član tega društva, od katerega je dobival bolniško podporo vsak dan en dolar, bi moral tudi inšurenc pustiti, ker ne bi mogel plačati asesmenta. Tako je pa s podporo, katero je dobival, plačal zdravnika in ases-mente za inšurenc, to vse za $1.00 mesečnine. Vabi se vse, kateri še ni star nad 45 let, da pristopi v naše društvo, posebno se pa apelira na sinove, katerih očetje so član ali so bili člani tega društva. Cenjenemu občinstvu pa naznanjam, da bo društvo na dan 30. aprila 1938 praznovalo 25 letnico obstanka v SND na St. Clair Ave. Vabljeni ste, da nas posetite na ta večer. Vstopnina bo nizka, samo 25 centov. Zabave bo dosti in dala se bo tudi lepa nagrada. Slišal sem, ali prinešeno mi je bilo na uho, da nas mislijo izne-naditi prijatelji tega društva iz Madisona in zapadne strani Lo-raina. Prav dobro ste nam do-šli in nas veseli, da smo zvedeli 0' pravem času. Vabljeni ste prijazno, ker počutili se boste dobro, kajti Ložanje so postrežlji- vi in veseli ter nikakor ne želijo, da bi šel kdo žalosten domov. Oni, ki so že kdaj posetili kako našo prireditev, že vedo, kako je bilo vedno prijetno v naši družbi. Iz srca bi želel, da bi bili navzoči vsi ustanovitelji tega društva, ne samo člani, ampak tudi tisti, ki so iz gotovih vzrokov opustili to društvo. Kaj vse se bo na ta večer vršilo, ne bom povedal, ampak poglejte na oglase, ki bodo priob-čeni v lokalnih listih. Da se boste pa o vsem tem prepričali, se-ve, morate biti pa navzoči na naši veselici. Kot ste brali v dopisu Joe Po-grajca, si je on že preskrbel vstopnico. Tako si jo tudi vi preskrbite že naprej in nam boste tako povedali dovolj za vse pripraviti. Vstopnice se dobijo pri društvenih uradnikih in pri posameznih članih. Le po njih, da se ne bo kdo kesal, ko bo že prepozno. Na svidenje na 30. aprila v SND. John žnidaršič, član društva. DNEVNE VESTI Nov razdor se pojavil v socialistični stranki Amsterdam, 22. aprila. Velik spor je nastal v socialistični stranki Nizozemske, ko so na 7 » kongresu socialistov mnogi dele gati glasovali proti zahtevi pro-minentnih socialističnih voditeljev, da ostane stranka v zmernih smernicah. Večina socialistov je proti ideji voditeljev stranke, da bi stranka sodelovala glede narodne obrambe in družabnega programa, pač pa zahtevajo samostojno akcijo. --o- Avstrijski židje se selijo v Jugoslavijo Subotica, Jugoslavija, 22. aprila. Večje skupine Židov, ki so bili izgnani iz Avstrije je dospelo v Mursko Subotico, kjer se prične jugoslovanska meja. Med njimi je mnogo žensk in otrok, mnogo bolnih. Naciji so jim pobrali vse premoženje. Jugoslovanske oblasti Židov niso pripustile v Jugoslavijo, pač pa so jih ustavile na meji. Tudi Madžarska jih ne mara niti čehoslovaška. Nad 900 milijonov za poljedelstvo v Ameriki Washington, 22. aprila. Poslanska zbornica kongresa je včeraj odobrila proračun poljedelskega oddelka vlade Zed. držav. Proračun znaša $903,000,-000, ali za $62,000,000 več kot lansko leto. Za ceste, ki bodo koristile izključno farmarjem, se bo potrošilo $125,000,000 v bodočem fiskalnem letu. $445,000,-000 bo vlada dala farmarjem, da kupuje njih pridelke in jih tako obvar uje, da cene ne padejo prenizko. MALI OGLAS! Hiša se da v najem ima 5 sob, za odrasle ljudi. Odda se samo gotovim plačnikom. Vprašajte na 378 E. 156th St. (97) Naprodaj vrtnice Sedaj je najlepši čas, da sadite mesečne vrtnice, ker se je zemlja usušila in nekoliko že segrela. če jih sedaj vsadite, se ne bodo posušile ali zgnjile. Dose-daj je bilo premokro. Mi imamo vsakovrstne vrtnice, katere prodaja mo po znižanih cenah. Oglasile se pri M. Hribar 5 Points, Route 86, Painesville, O. PRIJAZNO VABILO Nocoj bomo servirali pri nas PEČENE PIŠČANCE Prijazno vabimo vse prijatelje in znance. Imamo tudi najboljše pivo, domače vino. Igra Čam-pa orkester in se boste lahko po domače zavrteli. Se vljudno priporoča za obilno udeležbo. ANGIE'S CAFE 6702 St. Clair Ave. Brusim britve! Fino, garantirano delo in ja-ko zmerna cena. Anton Kutnar 1060 E. 61st St. ' (97) Lepa soba spodaj, se odda; pripravna za 2 dekleti skupaj, ali pa za poštenega fanta. Vprašajte na 1246 Vddison Rd. VABILO V soboto 23. aprila se bo servirala okusna kokošja večerja, fina pijača na razpolago. Godba bo igrala. Prvovrstna postrežba. Prijatelji so vabljeni. MILLER'S CAFE 5205 St. Clair Ave. (95) Dve sobi se oddati v najem poštenim fantom. 7710 St. Clair Ave. (95) Naprodaj 1193 E. 170th St. hiša za eno družino, 7 sob, kopališče, cena ?2,700. 1241 E. 170th St., hiša za eno družino, 6 sob, cena $2,300. Vprašajte za podrobnosti na 267 F 149th St. (Apr. 21, 23, 26) FR. MIHčIč CAFE 7202 ST. CLAIR AVENUE ENdicott 9359 Night Club 8% plvj, vino, žganje In dober prigrizek. Se priporočamo za obisk. Odprto do 2:30 zjutraj £Hiiimuii!>iii!miimiiiiiiiimiiiimiii d 1 ZA DOBRO PLUM BIN GO 1 | IN GRETJE POKLIČITE | | A. J. Budnick & CO. | PLUMBING & HEATING 5 6707 St. Clair Ave. Tel. HEnderson 3289 976 E. 250th St. r Res. KEnmore 0238-M ?iiiiiiinniiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiniinn!niiiii^ Frank Kiemenčič 1051 ADDISON ROAD 1 Barvar in dekorator r HEnderson 7757 BREZ OZIRA kje stanujete ali delate, vam preskrbi dr. Župnik vso zo-bozdravniško postrežbo, s katero boste popolnoma zadovoljni. Ure od 9 zjutraj do 8 zv. Urad dr. Župnika je 6131 St. Clair Ave. vhod iz 62. ceste. Pridite kadar hočete. (Apr. 23. 25.) Seja Makabejcev V nedeljo 24. aprila se vrši redna seja društva Carniola Tent št. 1288, T. M. v navadnih prostorih in ob navadnem času. Apeliram na vse članstvo, da se seje gotovo udeleži. Eden izmed onih, ki bodo na seji, dobi nagrado v svoti $4.00. Pri zadnji seji bi dobil Mike šega $2.00, toda ni bil navzoč, torej je ostal denar v blagajni. Na seji v nedeljo 24. aprila bo pa dobil eden navzočih $4.00. Pridite na sejo. — John Tavčar. Norwood Sweet Shoppe Mrs, Frances Kraicvlo 6201 St. Clair Ave. (zraven Norwood gledališča) NAJFINEJŠI CANDY, SLADOLED A. MALNAR CEMENT WORK 1031 E. 74th St. ENdicott 4311 omnium.....imimmmiiiimuifliiiiiiiimmiuiiiiimmmmmuimiuimiiimmig i VABILO! na VABILO! | I PLESNO VESELICO [ i ki jo priredi žensko društvo Collinwood Hive št. 283 (The Maccabees) V NEDELJO 24. APRILA i V SLOV. DEL. DOMU NA WATERLOO RD. = Začetek ob osmih »večer Društvo prav prijazno vabi cenjeno občinstvo, ka- | | kor tudi bratska in sestrska društva, da se udeležijo te | = veselice. ftiiiiHmnMMMiiHmimiimiiimiumiimmiimiimmiimmmmmiHiuiimmmih? "No, zadovoljen sem bil," f nadaljuje pomorščak, "dokler nisem nekega jutra zagledal služabnika grofa de Commari-na, ki je prišel v našo hišo. Grad de Corrtmarinov je bil komaj četrt milje oddaljen od nas. Ta sluga, Germain, je imel na sebi nekaj izrednega, kar mi ni ugajalo. Govorilo se je tudi, da je bil zapleten v afero uboge Tomasine, ki je stregla grofinji, in je nekega dne neznano kam zginila. Vprašal sem ženo, kaj je sluga delal pri nas. Odgovorila je, da jo je prišel prosit, če bi šla za dojiljo. Jaz tega nikakor nisem mogel razumeti; imeli smo denarja dovolj, da Claudini ni bilo treba drugje služiti in je hranila svoje mleko za našega lastnega sina. Toda navedla mi je dobre vzroke. Hotela je zaslužiti nekaj denarja, ker jo je sram, ko je brez dela, dočim sem se jaz ves dan ubijal na polju. Hotela je začeti hraniti, tako da mi ne bo treba več na morje iskati zaslužka. Plačana bo tako dobro, da bo v najkrajšem času nadomestila tisoč frankov, katere smo izdali za obhajanje botrinje, nakar lahko kupiva travnik. Peklenski travnik me je zmešal." "Ali vam ni podrobno povedala kakšno delo in pri kom naj bi dobila?" To vprašanje začudi Lerou-ga. "Ne ob prvi priliki," odgovori Lerouge, "toda boste kmalu videli. 8 dni pozneje je poštni sel pripeljal pismo in v njem zahtevo, da pride v Pariz in sprejme otroka v varstvo. Pismo je dospelo zvečer. 'Pa naj bo,' je rekla, 'jutri odpotujem s poštnim vozom.' Tedaj nisem nič izgovoril, toda drugega jutra, ko se je vsedla na sedež v poštnem vozu, sem ji povedal, da grem jaz tudi z njo. Ona ni prav nič oporekala, nasprotno, zdela se mi je vesela. V Parizu bi imela dobiti otroka pri gospej Gerdy, ki je stanovala na bulevardu. Domenila sva se, da gre ona sama, dočim jo bom jaz počakal v krčmi. Ko je odšla semi postal ljubosumen. Ko je mi-j nila ena ura sem lazil okoli hiše gospe Gerdy in vprašal mimoidoče ter služabnike, dokler nisem odkril, da je 'gospa Gerdy' priležnica grofa de Commarina. Seveda me je prijela jeza, in če bi bil jaz gospodar, tedaj bi morala žena brez ugovora nazaj, ne da bi vzela otroka. 'Lepa je ta, da bi moja žena dojila nezakonske otroke,' sem si mislil." Preiskovalni sodnik je nemirno presedal na svojem stolu.."Ali bo vaša pripoved sploh kdaj končana?" zamrmra sam sebi nad Lerougom. "Da, da, imate prav, prijatelj," reče sodnik glasno, "toda ne govorite mi o svojih mislih, pač pa nadaljujte!" "Claudina, gospod, je bila bolj trmasta kot mula. Tri dni sva se pregovarjala in fc raznimi pastmi, objemanjem in poljubovanjem je končno VLOGE v tej posojilnici J zavarovane do $5000 po Federal Savings & Loan Insurance Corporation,, Washington, D. 0. Sprejemamo* osebne In dhižt- vene vloge Plačane obresti po 3% St. Clair Savings & Loan Co. 6336 St. Clair Ave. HEnd. 6670 izvlekla dovoljenje iz mene. Povedala je, da se ne bova vrnila domov s poštnim vozom. Gospa, ki se je bala, da bo njen otrok utrujen radi dolge in težavne vožnje s poštnim vozom, je preskrbela svojo lastno kočijo in konje. Tako smo se gosposko vozili. In dovolj prismojen osel sem/bil, ko sem se veselil take vožnje, ki mi je dala priliko, da sem lahko nemoteno opazoval pokrajino. Peljali so naju in otroke, mojega in onega drugega, v elegantni kočiji, katera so vlekli krasni konji. Kočijaž je tičal v uniformi. Moji žena je bila kar divja od veselja in je kazala prgišče cekinov. V meni se je pa kuhala jeza. Ko je videla moje obnašanje me je hotela pomiriti s tem, da mi je razodela resnico vsa zgodbe. 'Glej,' je rekla, — " "Rekla mi je, ko je žvenke-tala s cekini, 'glej, možiček, nikdar več ne bova trpela pomanjkanja. Grof, ki ima zakonskega otroka, ki je star ravno toliko kot ta, ki ga je izročil meni v varstvo, želi, da on podeduje grofove naslove, časti in bogastvo. K temu pa ne more nihče drugi pomagati kot jaz. Ob potu se sestanemo v neki gostilni, kjer bomo prenočili, in sicer Germain in dojila, kateri so izročili zakonskega sina. Spali bomo v isti sobi, in tekom noči, bom jaz zamenjala otroka, ker sta si zelo podobna. Grof mi bo za to dal osem tisoč frankov, potem pa vsako leto en tisoč frankov.'." "In vi," vzklikne sodnik, "vi, ki trdite, da ste pošten človek, ste privolili v to izdajo, kamero bi lahko preprečili z eno samo besedo?" "Oprostite, gospod," se brani Lerouge, "dajte mi priliko, da kohČam." "Torej nadaljujte!" "Tedaj niserrt mogel reči ničesar, ker v meni je vse vrelo. Toda ona se je začela smejati in je rekla: 'Kakšen norec si vendar! Cuj me, predno postaneš kisel kot mleko. Samo grof želi imeti to spremembo, in on bo tudi plačal. Njegova priležnica, mati tega dojenca tu, se je temu protivila, toda končno se je podala, ker se ni hotela prepirati s svojim ljubimcem in ker je tudi sama naredila svoj načrt. Poklicala me je vstran, ko sem se nahajala v njeni sobi, in ko me je prisilila, da sem prisegla pred razpelom, da ne izdam tajnosti, mi je razodela svoj načrt. Povedala je, da niti misliti ne more, da bi bila za vselej ločena od svojega otroka in da bi pri tem skrbela za drugega otroka. Rekla mi je, da če ji sveto obljubim in prisežem, da ne bom pustila, da se otroka zamenjata in če tega grofu nikdar ne povem, mi bo dala deset tisoč frankov takoj, potem pa vsako leto tisoč frankov. ftekla mi je, da prav lahko pr ona j de, če sem svojo besedo držala, ker je naredila posebno znamenje na svojem otroku. Znamenja mi ni pokazala. Skrbno sem preiskala vse truplo otroka, pa nisem dobila znamenja. Ali razumeš sedaj? Grofu bom samo povedala, da sem storila, kot mi je naročil, in denar bova dobila od obeh strank. Naš mali Jakob postane bogat mož. Kaj misliš sedaj o svoji ženi? Ali ni bolj pametna kot si ti, ha?' in to je, gospod, beseda za besedo, kot m je Claudina govorila." Priprosti pomorščak poteg- ne iz žepa obilen moder robec in se je tako strašno useknil, da so okna zaropotala. Na ta način je on — jokal. Daburon je bil zmešan. Odkar je vso zadevo prevzel kot preiskovalni sodnik je sledilo začudenje začudenju. Komaj je uredil svoje ideje o eni točki, ko se je pojavilo nekaj novega, kar je zopet razdrlo vse načrte. Postal je zmešan. Kaj pomenijo ti novi in resni podatki? Želel je, da bi se preiskava nadaljevala, toda sprevidel je, da Lerouge le težko nadaljuje. "Kar mi je Claudina predlagala," končno zopet začne, "je bilo seveda zločinsko, a jaz sem bil vedno pošten mož. Toda znala me je omehčati kot omehča dober pek testo za štruklje. Razkopala mi je srce; videl sem belo, kar je bilo črno, in narobe. Kako sem jo imel rad! Dokazala mi je, da nikomur ne storiva krivice, pač pa bo mali Jakob srečen, in tako sem bil prisiljen k molku. Zvečer sva dospela v neko vas, in kočijaž, ki je ustavil elegantni voz pred gostilno, je povedal, da bomo tu prenočili. Ko smo vstopili, koga sem zagledal kot tega lopova Ger-maina z dojiljo, ki je nosila otroka popolnoma podobnega onemu, ki ga je pestovala moja žena. Tudi ta dojilja se je pripeljala z grofovo kočijo. Polotila se me je sumnja. Kdo naj mi garantira, da si Claudina ni izmislila svoje zgodbe, samo da bi me pomirila? Lisica je bila zmožna vsega! Zopet sem postal ves divji. Pristal sem na en zločin, ne pa na drugega. Zato sem sklenil, da ne zgubim izpred oči najinega otroka in prisegel sem, da mene ne bodo osleparili. Pestoval sem otroka ves večer na kolenih, in da sem bil še bolj gotov, sem mu privezal moj robec okoli prsi. Ah, njih načrt je bil dobro izmišljen. Po večerji so govorili, da gredo k počitku. Dognalo se je, da sta v hiši samo dve sobi in samo dve postelji za vse. Zdelo se mi je, da je ta hiša zgrajena nalašč za izpeljavo njih načrta. Krčmar je povedal, da naj obe ženski vzameti eno sobo, jaz in Germain pa prenočiva v drugi sobi. Ali razumete, gospod? Tekom vsega večera sem tudi opazoval, da se moja žena in vražji sluga nekako pomenljivo pogledujeta. Lahko si mislite, kakšen srd je vladal v moji notranjosti. Vest se je pričela oglašati, a skušal sem jo potolažiti. Prav dobro sem se zavedal, da sem na krivih potih in že sem si želel smrti . . ." Edini odgovor Daburona je bil, da je udaril s pestjo po mizi, da se je skoro razčesnila. Radi tega je Lerouge hitro nadaljeval. "Krčmarjevo zapoved sem preprečil s tem, da sem izjavil, da sem preveč ljubosumen na mojo ženo, da bi jo pustil za minuto samo. In zgodilo se je vse, kot sem želel. Druga dojilja je šla prva v sobo. Kmalu potem sva ji sledila jaz in Claudina. Moja žena se je vlegla oblečena poleg druge ženske in otroka, jaz sem se pa vsedel na stol poleg postelje, trdno odločen, da čujem. Ugasnil sem svečo, da sta ženski lahko spali. Misli so mi odganjale spanec; mislil sem na mojega očeta, kaj bi on' rekel, če bi kdaj zvedel, v kakšne ho-matije sem se podal. Okoli polnoči sem začutil, da se Claudina premika. Zaprlo mi je sapo. Vstala je. Ali bo zamenjala otroka? Za. trenutek sem mislil, da ne, pa zopet mi je nekaj govorilo, da ga bo. Planem kvišku in jo zgrabim za roko, potem sem jo pa začel pretepati, kar so mi moči dopustile. Govoril sem glasno kot na ladji, kadar piha burja. (Dalje prihodnjič) st. vitcis now name forty hours devotion Forty hours devotiin in our church will start Tuesday morning. April 26, and will close on Thursday night, April 28. The Blessed Sacrament will be exposed all day on those days. Evening services will be in the evenings at 7:15. These are days of prayer and a good idea would be for all parishioners to receive the sacraments during this time. orel spring dance The annual Orel Spring Dance is coming soon. Yes sir, it is only a few weeks off. Then we shall be able to dance to the strains of Frankie Yan-kovic's music. Dance to his tunes after a long wait (Lent). So come one, come all, to this affair, for we promise each and everyone the best of a good time. You can just bet that since the dance is given by the Orel Club, and the music being furnished by Frankie Yankovic, that you will have the best time ever. So why. not come and enjoy yourself. Remember the date—Thursday, May 5; place—St. Vitus School; time — 8:30 F. M.; admission—just 25c. friday nite parties Friday Nite parties were resumed last Friday. A goodly crowd was there, but we missed you and you and you. So Father Sodja, chairman of the affairs, invited you to come down for a sociable evening. first holy communion A large group of children of St. Vitus School will receive their first Holy Communion tomorrow morning at the 8:30 o'clock Mass. "one mad night" Dates have been definitely set for the Dramatic Club's forthcoming production, One Mad Night. The best available dates were found to be Wednesday and Thursday, May 11 and 12. In preceding articles a few of the highlights of this play have been given and to further embellish the reader might be led to believe the scribes are guilty of exaggeration However let it suffice if it is said that this play would be just what the doctor would order for an unbalanced disposition. baseball practice Baseball practice will begin at 1 o'clock at Gordon Park this afternoon. The scene of the tryouts will be No. 5 diamond. Great pains are to be taken in selecting a team as we have officially joined the C. Y. O. From rumors it is understood that the competition in this loop will be rather stiff as it is affiliated with the Muny League. All prospective players who belong to our society are asked to be present so that they may display their wares and compete for berths on the team. golf tournament At the last executive board meeting it was decided to hold a golf tournament for members of our society. Tentative plans have been made out but are awaiting final approval at our next general meeting. All prospective participants are asked to attend our next monthly meeting so that they might present some constructive criticism. A trophy will be awarded to the outstanding player. dance Tentative plans have been made for a dance that will be held June 8th. The profits from this affair will be used exclusively to bplster up our rather dwindling Athletic Fund. Further details will be given in future issues of the Holy Name News. visit to st. christine's Members of our group hp.ve been invited to participate in ceremonials to be held at St. Christine's Sunday, May 1st. All members who intend to go are asked to meet at the school buildtng at 2 p. m. Members having cars are urged to come so that transportation might be available for a large group. greetings The Easter Bunny told us to say hello to Anne Cimperman. So here you are, Anne: a big "HELLO!" junior makes good East Tech High School recognized the ability of one of our Juniors by awarding him a coveted letter. Our former secretary and still active member Frank Repar received this award for his excellent performance in swimming meets. His wonderful showing has won East Tech a number of contests. And Frankie is only a Sophomore. A swim session is held for all the Junior members on Mondays and Wednesdays from 7:00 to 8:00, at St. Clair Bathhouse. Get out your swim-ifiing suit and join us in the muscle developing (and healthy) sport during the coming warm nights. retreat A retreat sponsored by the Catholic Youth Organization will be held at John Carroll University. Six representatives have been chosen to represent our parish at the affair which will take place tomorrow, Sunday April 24th. slovenian play "treasure" With the School hall packed to capacity, one of the finest performances was presented on the stage last Easter Sunday night. Dr. James W. Mally, in the leading role gave a brilliant performance as the miser who finds his real treasure at last. Dr. Mally did the finest piece of acting seen on local stages in years: the dramatic scene of the gold pieces and conscience, his attempt to hang himself, the struggle with his soul, these are vivid scenes which will be remembered for a long time. Our hearty congratulations to Doc on his splendid acting. The entire cast performed admirably, and the play ran off smoothly and effectively. Miss Frances Bogo-vich, as heroine, has the leading feminine character. Others in the cast included Jack Zigon, Josephine Per-par, Margaret Tomazin, Louis Oblak, Anton Smolic, John Zalaznik, Matt Bambic, John Susnik, Domen Toma zin, Frank Drobnic, and a chorus of young men and women. Behind the scenes were Matt Gr-dina, who supervised the make-up. Victor Cimperman and Victor Tome were the stage hands. Matt Mlinar's Orchestra supplied the dance rhythms. And much of the credit is due to our Rev. Jager, whose untiring work both in drilling the actors and su pervising the general staging of the play was responsible largely for the excellent performance. It was another characteristic Jager presentation, effectively produced and deserving the highest praise. CONGRATULATIONS! Our sincerest congratulations to Mr and Mrs. Michael Kolar on the occasion of the birth of a daughter Easter morning. Mr. Kolar is our former prexy, and very active in church affairs. Mother of the baby girl was Mary Sterk before marriage. Congratulations again. THE JUNIOR JOURNAL Baseball Practice Called In order to give every Junior a chance to play baseball and receive a doggy (Junior Holy Name) jersey a fifth team was added on to the Junior League. Johnny Widmar the new manager who wants his team in shape has called practice for this Wednesday at 4:30 on the East 55th field opposite St. Clair Library. The captain of a Junior squad mostly composed of eighth-graders, Richard Gla-van summoned a practice for this Tuesday on the site of the old St. Vitus church at 4:30. The three other managers Zore, Kordich, and Fortu-na will call a practice in the very near future for the official Junior League games. CHIMES OF LIRA Now that the enthusiasm about the big screen success "Snow White and the Seven Dwarfs," has somewhat cooled off. there is another theatrical hit coming around the corner, nameiy, Lira's three act musical play "Mart." I'm telling you, "Mari" is going to be something that you will remember for a long time. Just think a three act comedy, each act full of laughter, gaiety, song, and—a romance. Every act contains four beautiful songs, why, a Concert in itself These songs are divided, according to the requirements of the play, into solos, trios, and the entire chorus. In one of these songs, our excellent Grum, Macek, Svigel Trio will bs featured: I'm sure many of you remember these three ladies from Lira's Twenty-fifth Anniversary Concert which was given at the Slov. National Home, November 1937. The number of curtain calls they made at that time indeed proves them to be experts in song. Other solos are also in the hands of good singers such as, Mi-. Golic and Mr. Antonio Vidmar. Majority of the songs are however sung by the chorus, which is really doing good work at rehearsals. Add to all this the expert piano accompaniment by Miss Eleanor Karlingar and you may rest assured that you will spend a pleasant evening with the Lir-ites if you come to the St, Vitus School on the first day of May. As told previously, tickets are now en sale by every LIR-ITE. You will recognize them, I mean the tickets, by the nice sun-tan color. In last Saturday's article I told ycu to look for a more complete description of the play elsewhere on the page; but I'm sorry the article was not sent in on time but today it is there for sure. Look under the topic "All Around Town." Farewell and I'll see you a week from today on this same page. By the way, Bob send me a radiogram from the ship Saturnia 'coming from Europe. He will be in Cleveland by next Friday and he has all his friends with him. Bob, you'll have to stay at Lira's musical play on the first of May. THE RINGER OF CHIMES -0- In ancient times every merchant of Venice trading in the East was obliged to bring back material for the decoration of St. Mark's; and no successful general or admiral could return from an Eastern campaign without bringing an offering for the church. 25TH ANNIVERSARY Lodge Lož Valley S. N. HOME SATURDAY, APRIL 30th TUXEDO RENTAL = For WeOJinffs and other Formal Occasions SI. Mary's Spectator and Commentator rejoice in the lord! "Rejoice in the Lord, again I say rejoice"—thus are we asked to greet that greatest of days—"Easter." Is is said "This is the day which the Lord made, let us be glad and rejoice therein." How many of us reallyy got the true meaning of Easter Day and the Resurrection. This day which to many means a parade of fashion that greets Spring, has a deep spiritual meaning that we should not overlook. It is not too late to now consider what really transpired and was recorded for us to memorialize on Easter Day. "Jesus Christ, infinitely mightier than Columbus after having crossed the stormy ocean of life, after having passed through the narrow strait ot death, has taken possession of a new world. He has revealed to you "a new heaven and a new earth," which were hitherto inaccessible to the human race. Standing' on the shores of this new kingdom,. He turns to you. He appeals to you to follow Him. Come after Me, He says. "I am the way, the truth, and the life." Come and share with Me My new possessions. Behold I have marked out for you the way ycu are to take. I have erected for you a storm-proof ship which is My church. I have left you an in-falliable chart to guide you in your course, that is the word of God ant1 My Gospels. I Myself will always be at the helm to steer your course Be not disheartened. Fear not storms and persecutions from abroad, nor the commotions of passions from within. Amid the lowering clouds look up to Me, "the Author and Furnisher of your faith." I have left you the anchor of hope to keep you steady and confident amidst the fluctuations of the waves. Such is the message that came to us from Our Lord on Easter Day. The Resurrection has gained for us a new life. The hopes for the hereafter are renewed. Let us each strive to. take home the advice given—that this world is not all—. That only "that really counts" which helps us to gain Eternity.—Our Lord has shown us the way—let us follow. —LEXICUS Bunny Bulletins! The Easter Bunny was rather busy, so we can bring news of his doings. With a hop, skip and jump, the Easter Bunny dropped into the Com-Mentator editorial rooms and slipped us these notes—in telegraphic form. Presented Miss Frances Omahen, daughter of Mr. and Mis. W. Omahen, 18903 Kildeer Ave. with an Engagement Ring, received from Joseph Zorko, son of Mi-, and Mrs. Anton Zorko of 15904 Holmes Avenue. Duplicated this joyful task when he dropped in to see Miss Josephine An-slovar, daughter of Mr. and Mrs. Anton Anslovar, 717 E. 155 St. For this visit the ring was furnished the Easter Bunny by Louis Opalek, son of Mr. and Mrs. Joseph Opalek, 424 E. 160 St. All Around Town COMING ATTRACTION Slovene Catholic Singing- Society "Lira" will present the hit of hits, Sunday evening May 1st, at St. Vitus' School Hall. A fact well known to all is, that the over-wise Slovene Fublic reacts to stage plays that have music, comedy and romance. It wants music and romance as a medium to bring back memories of their homeland—Jugoslavia, but not the least, youth. It desires comedy so that they may think back to the good old days when they as youths played their many pranks. Friends, Lira's stage presentation will be of this nature, it will interest the old and young Slovenes of this you may be certain. Lira's one purpose in presenting plays and concerts is, to please the Slovene Public at all times to the best of its ability. When I was told that "Mari" was the hit of hits, I too raised a skeptical eyebrow. Friends, it is the hit of hits, and when you see "Mari" you'll agree with me one hundred per cent. The entire play setting is a small Slovene village in Jugoslavia. The people of this village are making ready to celebrate the feast day or name day of their patron saint. The" village hae been honored by the visit of an American Slovene millionaire who is well liked by the villagers. The play is compounded from the following ingredients: That Miss Mary Macek, who has the leading role as Marica is the owner of the sweetest voice in the village. She dreads the thought of the American Slovene returning to America and taking with him as his wife one of her two sisters, (Micka or Stefi). Henry Doles plays the role of the American Slovene millionaire, Bobby, wh0 is visiting the . birthplace of his parents. Do the girls idolize him? You don't know the half of it. Why Rudy Val-lee, Clark Gable and Robert Taylor haven't got a chance. Anton Vidmar (Vidy) has the role of Sambo who is Bobby's chauffeur. Sambo, who is colored, has picked up enough of the Slovene to talk it brokenly. Of course, Sambo gets his words twisted every now and then and through these twists comes comedy and laughter. Miss Josephine Hrascar plays the part' of Pepa. Pepa is the house-maid of Mina. She and Sambo guarantee you the best time ever witnessed on the Slovene stage. Pepa although she is up in years still thinks of marriage and Sambo with, cutting remarks arouses her anger and you might guess the rest. Mr. John Polz continues in the role of Jurij. He has played this part some two years ago in Lira's first stage presentation "Ne Vdaj Se." Jurij a well-to-do farmer Is still thinking of marriage to a young girl and this proves to be pretty hard. The young men of the village know that Jurij has postponed marriage to Pepa and he is certainly having the time of his life in trying to put it off again. Jurij has never seen a colored person before and does his heart beat from fright when he sees Sambo. You'll roar with laughter. Friends, this is just a rough sketch of the characters but to really enjoy them, you must see them Sunday, May 1st, when Lira presents "Mari." Watch this column for more character sketches next week. Get your tickets now from any Lira member known to you or you may get your ticket at the door. Come and enjoy the hit of hits. Frank Jaklich, Pres. concert in euclid Six new members joined the Adria Singing Society within the last month. Anton Kermavner, Albert Zagar, Frank Grub, Joe Dolinar and Sylvia and Paul Froster. The eleven year old club shall sponsor a Concert to be given on Sunday, April 24th at seven-thirty in the evening at the Slovenian Hall, 20713 Recher Avenue, Euclid, Ohio. After the Concert, dancing will follow to the melodies of Johnny Pecon's Orchestra. Since 1932 Mr. Frank Vauter has been director of the club. He received ( his degree of music from the Arperi-' can Guild of Organists, at Scranton, Pa. his home town. Soloists: Miss Mary Gombach, Miss Agnes Zalokar. Mr. Louis Grdina. Quartet: Mathew Molk, Anton Debelak, Stanley Troha, Henry Sinko-vic. Miss Vera Milavec, pianist, will accompany the group. —FLORENCE BRICEL. -O- FISH FRY On Friday evening, April 29, 1938, in the lower hall of the Slovenian National Home on St. Clair Avenue, the Maccabees Red Jackets Drill team will hold another Fish Fry. An evening of enjoyment is in store for all who attend. Tickets must be secured in advance from any one of the members, or from the Maccabee Secretaries on the 25th. Donation Is 30c. Music will be furnished by the well known Frankie Yankovic. —FRANCES ZUGEL. MY TRIP TO THE MEDITERRANEAN by DORIS MARIE BIRTIC (Continuation.) Beirut having been the farthest point in our cruise, we were now on our way back. The first stop on the rebound was the large seaport of Egypt, Alexandria. Several ways of spending the afternoon were suggested for me. The choice was quite difficult to make, since sailboating lazily on the blue Mediterranean with a picnic lunch thrown in for good measure seemed a pleasant prospect while a trip thru the newly-discovered catacombs sounded equally attractive. I decided to let my "sea-legs" rest a while and to spend the day ashore. The officer in charge hired a large open car and told the driver, a rather rotund, good-humored native nailed "Jimmy" to drive us to the excavations: On our way we encountered the now familiar sight of veiled women and turbaned men. I don't remember seeing any natives bareheaded; no matter how squalidly dressed, they always had something draped around their heads. The excavation of the catacombs is still far from complete, however, we walked through the portion already unearthed. These dark, rather awesome passageways weren't artifi-cally lighted, and since torches were not provided, we felt our way with the aid of flickering matches. After that we drove to a museum and saw some quaint drawings of Egyptian life. Their art is so different and yet I like' it. We passed King Farouk's palace with its gorgeous gardens and brightly uniformed guards on our way to a native hotel for something refreshing. We rested In comfortable wicker chairs on the palm-shaded terrace while the waiter went in for a bottle of beer and a glass of lemonade. He brought me a bottle of canned lemonade, but I told him I wanted a glass of fresh stuff. "Oh, so you want lemon squash" he said, and with that, he hurried back to the kitchen. He reurned with a large tumbler full of pale, cool-looking liquid. It was so inviting, but as I raised it to my lips, I set it down in dismay; had everything from a camel's hair to bits of sand in it. I decided to wait until I got back to the ship before I'd try anything else. We stepped into our car, but before our driver started the motor, he turned around and handed me a large bouquet of dainty cerise-colored blossoms. As usual we were besieged by native pedlars when we reached tne dock. One in particular was quite persistant in trying to sell his wares, insisting at the same time that he was an American. He added with P"«« that practically all the American tou rists he encountered called his rigi nE"Tliey tell me," he said, "that I'm the Limit!" „ (To be continued.)