ALLIED MILITARY GOVERNMENT BRITISH - UNITED STATES ZONE FREE TERRITORY OF TRIESTE OFFICIAL GAZETTE VOLUME II No. 7-11 March 1949 Published by the A. M. G. F. T. T. under the Authority of the Commander British - United Slates Forces Free Territory of Trieste. La Editoriale Libraria S. Á., Trieste - 1949 ALLIED MILITARY GOVERNMENT British - United States Zone-Free Territory of Trieste Order No. 40 TERMINATION OF „CENTRO AUTOTRASPORTI“ WHEREAS in view of the lifting of restrictions the reasons for the continued existence of the “Centro Autotrasporti“ no longer. apply, it is considered desirable and necessary to terminate the „Centro Autotrasporti“, NOW, THEREFORE, I, RIDGELY GAITHER, Brigadier General, U. S. Army, Director General, Civil Affairs, ORDER: ARTICLE I TERMINATION OF “CENTRO AUTOTRASPORTI“ With effect from the 31st day of March 1949, the „Centro Autotrasporti“, created by Order No. 25 dated the 1st day of October 1945, as amended by Order No. 113 dated the 10th day of April 1946, Order No. 91 dated the 13th day of December 1947 and by Order No. 263 dated the 15th day of May 1948, shall cease to function and will terminate its duties. All records, archives and official documents of „Centro Autotrasporti“ shall be transferred to the „Ispettorato Compartimentale della Motorizzazione Civile e dei Trasporti in Concessione“. ARTICLE II ISSUANCE OF PETROL COUPONS With effect from the 1st day of March 1949, the issuance of Motor Transport Petrol Coupons shall be made by the „Ispettorato Compartimentale della Motorizzazione Civile e dei Trasporti in Concessione“. ARTICLE III REPEAL OF LAWS Order No. 25 dated the 1st day of October 1945 às amended by Order No. 91 dated the 13th day of December 1947 and by Order No. 263 dated the 15th day of May 1948 is hereby repealed. AMENDMENTS TO ORDER No. 391 OF 13 DECEMBER 1948 The words „Ufficio Autotrasporti“ occurring in Article I, Section 1, of Order No. 391 dated the 13th day of December 1948, are hereby deleted and substituted by the words “Ispettorato Compartimentale della Motorizzazione Civile e dei Trasporti in Concessione“. Subdivision (a) in the said Section 1 is cancelled. Section 4 of said Article is hereby deleted and substituted by the following new Section 4 : „Section 4. — The „Ispettorato Compartimentale della Motorizzazione Civile“ shall designate one of its officials to act as secretary to the Advisory Committee.“ ARTICLE V EFFECTIVE DATE This Ordor shall become effective on the date of its publication in the Official Gazette. Dated at TRIESTE, this 7th day of March 1949. RIDGELY GAITHER Brigadier General, U. S. Army Ref. : LDjA¡4g¡2i Director General, Civil Affairs Order No. 41 MODIFICATIONS TO THE FISCAL TREATMENT OF SUGAR AND OF SUGAR COMPOSITE PRODUCTS WHEREAS it is deemed advisable to modify the fiscal treatment of sugar and of sugar composite products in that Zone of the Free Territory of Trieste administered by the British-United States Forces (hereinafter referred to as the „Zone“), NOW, THEREFORE, I, RIDGELY GAITHER, Brigadier General, U. S. Army, Director General, Civil Affairs, ORDER : ARTICLE I In accordance with administrative instructions issued and subject to the provisions of Article II and III hereof, the additional duty on sugar as established by Art. II of Order No. Ill dated 30 December 1947 and as modified by Article I of Order No. 216 dated 14 April 1948 is hereby abolished with effect from 16 December 1948. The equivalent additional duty levied in addition to „sovraimposta di confine“ on sugar imported from abroad is likewise abolished. ARTICLE II Sugar imported from abroad (in the period of time running between the date of publication of this Order and the date on which a new Customs Tariff will come into force) shall be sold for consumption at a price not lower than that established by the „Price Control Office“. The difference between the cost price of foreign sugar — including Customs duty, other charges and any import expenses — and the selling price established in accordance with the foregoing para shall be transferred to the State. A compensation shall be paid therefor to the importer and the relative amount shall be established by the Chief, Department of Finance. Imported sugar shall be held under custody in Customs warehouses, including privately-owned ones, until the amount due to the State has been paid. Sugar imported by Firms for their own use shall be subject to the same restrictions. As an exception to the provision of paragraph two hereof, the difference between the cost-price and the selling price of a 100- ton lot of product stored in the Dock Area and previously allocated to DITERAL for rationed distribution in the month of December 1948, shall not be transferred to the State. ARTICLE III Sugar of foreign origin imported on a date prior to tho effective date of this Order and-stored in areas or warehouses controlled by the Customs or in „Magazzini Generali“ (General Warehouses), in respect of which the additional duty has not yet been paid on the said date, shall be subject to tho restrictions provided for by Article II hereof. In any other case the additional duty still payable to the State on the effective dato of this Order in respect of sugar of foreign origin is hereby reduced to Lire 70 for each kilo- of first class sugar and to Lire 07 per kilo of second class sugar. Such rates shall be further reduced by half in the case of sugar destined for the manufacture of jam and condensed milk. Sugar already imported on account of the Food and Supply Office of the Allied Military Government shall be exempt from the additional duty. Interim aid sugar already sold for industrial uses and still held — pure or incorporated in other finished products — in bonded warehouses shall be liable to an additional duty (substituting the additional duty), to be collected over and above the excise duty, of Lire 37 or Lire 35 per kilo of sugar of first or second category respectively. The same sugar, if not yet disposed of, shall be sold at a price not lower than Lire 145 per kilo, basis crystalline sugar, subject to application of tho excise duty in force. ARTICLE IV Art. IV of Order No. Ill datod 30 December 1947 as amended by Article III of Order No. 216 dated 14 April 1948 is hereby amended to read as follows : “The excise duty on sugar composite goods hereinafter specified and the corresponding additional frontier duty on same products imported from abroad are hereby established as follows : solid glucose ............................................................Lire 4000 p. q.l liquid glucose ...........................................................Lire 2000 p. q.l inverted liquid sugar obtained from whatever matter (excluding concentrated grapes and carrob juices) with a total content of inverted sugar not exceeding 84% in weight ........................................................Lire 6000 p. q.l inverted liquid sugar obtained from grapes and carrob juices, with a total content of inverted sugar not exceeding 84% in weight, (grape juice concentrated up to one-third or less than one-third in weight, with an acidity percentage of less than 0.70 and concentrated carrob juice purified or even partially decolorized shall be considered as such) .........Lire 3000 p. q.l inverted sugar obtained from whatever matter, solid or with a total content of inverted sugar exceeding 84% in weight ..........................Lire 7000 p. q.l malt or malt syrup (sciroppo di maltosio o maltosio) except extract of malt, usable instead of glucose............................................rates as establish- ed above for solid and liquid glucose ; levulosio ...............................................................rates as establi- shed above for inverted sugar“. ARTICLE V - A reduction of 50% on excise duty and on the corresponding additional frontier duty shall be granted in respect of sugar employed in the manufacture of concentrated grape juice or concentrated citrus fruit (oranges, lemons, citrons and mandarines) juice. ARTICLE VI Grape juice, in order to benefit by the fiscal privilege referred to in Article V hereof, shall be constituted by natural concentrated grape must and the quantity of sugar (saccharose) added thereto shall not exceed one-third of the finished product free of any extraneous substance. Sweetened citrus fruit juices, in order to benefit by the fiscal privilege established by Article V hereof, shall be prepared as follows : a) with natural citrus fruit juice (oranges, lemons, citrons and mandarines) obtained, from the pressing of the fruit, with or without peel, slightly concentrated and sweetened by the addition of sugar ; b) with highly concentrated citrus fruit juice as basis, plus added sugar or sugar syrup. The percentage of added sugar shall not exceed 65% of the finished product. The finished products (sweetened citrus fruit juices) shall be prepared by a quantity of natural juice (as basis) not lower than 35% and their acid percentage shall not be lower than 2% or 1.50% respectively in the case of lemon and citron, or orange and mandarine products. They shall have the distinct taste and flavour of the fruit from which they are derived. The taste and flavour of sweetened citrus fruit juices may be reinforced by adding small percentages of citrus fruit products combined with alcohol. Concentrated grape and citrus fruit juices produced by adding sugar liable to reduced duty shall be destined for direct consumption as beverages (with or without addition of water) and may not be delivered to factories or laboratories for the preparation of other products not entitled to the reduction. Such juices may be sold in bottles and also in demijohns of a maximum capacity of 50 litres. It is prohibited to subject grape and citrus fruit juices prepared by employing reduced-duty sugar to any kind of depuration treatment. Their dilution with water and subsequent bottling for consumption as beverages is allowed. ARTICLE VII In the cases provided for by Articles V and VI hereof, the provisions of Order No. 324 dated 3 November 1948, relating to the granting of similar fiscal privileges for the manufacture of jam and condensed milk, shall be adhered to in so far as they are applicable. However, the institution of „magazzini fiduciari“ (bonded warehouses) for the custody of sweetened concentrated grape and citrus fruit juices is not allowed. Art. IX of Order No. 381 dated 10 May 1947, as amended by Art. IX of Order No. Ml dated 30 December 1947 is hereby amended to read as follows : „Item “Boiled or concentrated must“ of the Repertory for the application of the General Customs Tariff is hereby amended to read as follows : Boiled or concentrated must: Boiled or concentrated up to one-third (or less) in weight, with an acid percentage, calculated in tartaric acid, of less than 0.70%. Same as inverted sugar, No. 39 bis of the Tariff. Boiled or concentrated must possessing requisites other than those specified above and prepared with, or without sugar : a) solid or soft. Same as jam etc., No. 44 of the Tariff ; b) liquid. Same as syrups for beverages, No. 112 of the Tariff.“ ARTICLE IX Para e) of Art. II of Order No. Ill dated 30 December 1947 is hereby amended to read as follows : Subject to the provisions of the second para of Art. 2 of Appendix „B“ to D.L.L. 26 April 1945, No. 223, implemented in this Zone by Order No. 120 dated 26 April 1946, the total sugar content, expressed in inverted sugar, in jam manufactured by employing reduced-duty sugar shall not be less than 65%. A total sugar content slightly lower than 65%, but in no case lower than 63%, may be tolerated.“ ARTICLE X Any disputes relating to the possession of the requisites prescribed for admitting jam, condensed milk, sweetened grape and citrus fruit juices to duty relief on the sugar employed shall be settled in accordance with the rules of procedure established for disputes concerning Customs regulations. ARTICLE XI Any person employing sugar, in respect of which the reduction of duty established by Article V hereof has been granted for uses other than that which the said privilege was accorded, and any person employing the products manufactured with the said sugar for uses other than the „direct consumption“ as provided for by this Order, shall be punishable by a fine from twice up to 10 times the duty defrauded or of the duty which an attempt had been made to defraud. ARTICLE XII The drawback provided for by standing regulations on exported products containing sugar, glucose, inverted sugar, maltose and similar composite products shall be granted on the basis of the new rates of duty in the case of export declarations presented on or after the 30th day from the effective date of this Order. * Art. X of Order Ko. J11 dated 30 December 1947 is hereby repealed. ARTICLE XIV The Chief, Department of Finance, is authorized to provide for the budget variations consequent upon the application of this Order. ARTICLE XV This Order shall become effective on the date of its publication in the Official Gazette. Dated at TRIESTE, this 7th day of March 1949. RIDGELY GAITHER Brigadier General, U. S. Army Ref. : LD/AI49I30 Director General, Civil Affairs Order No. 42 TURNOVER TAX ON WINES WHEREAS it is deemed necessary, in consequence of the abolition of the additional turnover tax as provided for by Order No. 131 dated 27 January 1948, to revise the rate of turnover tax payable once for all in respect of wines in that Zone of the Free Territory of Trieste administered by the British-United States Forces, NOW, THEREFORE, I, RIDGELY GAITHER, Brigadier General, U. S. Army, Director General, Civil Affairs, ORDER: ARTICLE I The first paragraph of Article II of Order No. 131 dated 27 January 1948 is hereby amended to read as follows : „The turnover tax on wine of overy description, excluding sparkling wine, and on must and wine grapes excluding skins of pressed grapes, is hereby fixed at 9% and is payable once only for all economical transactions — including the retail sale — at the time of the payment of the consumer tax.“ ARTICLE II This Order shall become effective on the date of its publication in the Official Gazette. Dated at TRIESTE, this 7th day of March 1949. RIDGELY GAITHER Brigadier General, U. S. Army Ref. : LD/AI49I32 Director General. Civil Affairs Order No. 43 PROVISIONS CONCERNING CIRCULATION TAXES ON MOTOR VEHICLES AND MOTOR CYCLES WHEREAS it is deemed advisable to amend former provisions relating to circulation taxes on motor-vehicles and motor-cycles in that Zone of the Free Territory of Trieste administered by. the British-United States Forces, NOW, THEREFORE, I, RIDGELY GAITHER, Brigadier General, U. S. Army, Director General, Civil Affairs ORDER: ARTICLE I In accordance with administrative instructions issued and with effect from 1 January 1949, Tariffs A, B, C and E appended to Order No. 340 dated 15 October 1948 concerning circulation taxes on motor-vehicles are hereby repealed and substituted by Tariffs A, B, C and E appended to the present Order. Autobusses shall be liable to the circulation tax set forth in the annexed Table BB which substitutes, so far as this type of motor-vehicles is concerned, Tariff B appended to Order No. 340. ARTICLE II The circulation of cycles provided with an auxiliary motor engine with a cylinder capacity up to 50 cubic cm and of light motor-cycles with a cylinder capacity of more than 50 cubic cm but not exceeding 125 cubic cm shall be liable to the tax at the rates established in Appendix A.A. * The circulation of light motor vans fitted with engines having the same characteristics as specified in the foregoing para shall be liable to the tax established by Tariff D appended to Order No. 340 dated 15 October 1948. For cycles with auxiliary motor engine, light motor-cycles and light motor vans already in circulation on January 1, 1949, the tax determined as above shall be paid not later than 31 March 1949. ARTICLE III The tax established by the foregoing Article shall be paid prior to the motor-vehicle being put into circulation to the appropriate „Ufficio Registrazione Autoveicoli“ which will deliver the ordinary circular label („disco-contrassegno“) as in use for motor-cycles. By an appropriate provision the Chief, Department of Finance, may institute, in respect of the motor-vehicles referred to in Article II hereof, a special metal label in substitution of the said „disco-contrassegno“. Any person found circulating on cycles fitted with auxiliary engine or on light motorcycles as specified in Article II hereof without having paid the taxes established by the same Article shall be liable to a fine equivalent to the unpaid tax up to twice the amount. Any matters not provided for by this Article and in particular any other violation or provision not referred to herein, the ascertainment of violations and the settlement *)f disputes shall be governed by the provisions of R. D. 30 December 1923, No. 3283, as subsequently amended, concerning circulation taxes. ARTICLE V The fixed tax for test circulation established by Article 2 of R. D. L. 19 December 1936 No. 2168 as subsequently amended is hereby increased to Lire 30,000 for motor-cars, trucks and trailers, to Lire 5000 for motor-cycles, motor-cycles with side-car and motor-vans, and to Lire 2000 for motor-boats. For the light motor-cycles and motor-vans referred to in Article II hereof, the said tax is fixed at Lire 5000. Article III of Order Nò. 340 dated 15 October 1948 concerning test circulation is hereby repealed. ARTICLE VI The reduction of 60% established by Article 4, para a) of R. D. L. 10 March 1943 No. 94 in favour of motor-vehicles without trailer, of motor-cycles with side-car, of motor-vans and trailers having a carrying capacity of not more than 350 kilos is hereby repealed. ARTICLE VII The carriage of newly-manufactured motor-cars and of spare parts by newly-manufactured trucks, duly provided with a way-bill issued by „Ispettorati Compartimentali della motorizzazione civile e dei trasporti in concessione“ in accordance with Article 74 of R. D. 8 December 1933, No. 1740, shall be liable to a fixed tax of Lire 1000, to be paid to the „Ufficio Registrazione Autoveicoli“ on each individual transport and on production of the relative way-bill, which shall contain a brief list of the spare parts transported. ARTICLE VIII New inland-produced motor-cars used for the transportation of persons shall be exempt from the circulation tax for a half-year, commencing' from the date of their first registration The period of exemption shall correspond to three two-month periods, including that in which the motor-car is put into circulation. Motor-cars entitled to the above privilege, in order to benefit by the relative circulation permission, shall be provided, against payment of a fixed charge of Lire 50, with an appropriate label („disco-contrassegno“) to be instituted by a provision of the Chief, Department of Finance. ARTICLE IX The transportation of persons by motor-lorries liable to the tax established solely for the transport of goods, as provided for by Article 27 and 28 öf R. D. 30 December 1923 No. 3283, may be authorized by the V. G. Civil Police for reasons of public order, through the issuance of a special permit valid for a maximum of 5 days. The authorization is subject to permission by „Ispettorato Compartimentale della motorizzazione civile e dei trasporti in concessione“ which, after ascertaining the efficiency of the lorry so far as concerns the safe transportation of persons on the route specified in the application, will issue the relative certificate against payment of the Government concession tax as established by Article 184 of Appendix „A“ D. L. 30 May 1947, No. 604, implemented in this Zone by Order No. 409 dated 7 August 1947 as subsequently amended. ARTICLE X Any other provisions relating to circulation taxes and not inconsistent with this Order shall remain in force. * ARTICLE XI This Order shall become effective on the date of its publication in the Official Gazette. Dated at TRIESTE, this 7th day of March 1949. RIDGELY GAITHER Brigadier General, U. S. Army Ref. : LD/AI49/34 Directcr- General, Civil Affairs MOTOCICLI MOTOCARROZZETTE (uso privato) Potenza in C. V. Tassa annua Lire Potenza in C. У. Tassa annua Lire Da 1 a 3 2.000 2.500 4 6 3.000 4 „ 6 3.600 7 9 • 4.000 4.800 10 11 5.000 , 10 11 6.000 12 15 . 7.500 , 12 15 8.000 oltre 15 10.000 oltre 15 12.000 N. B. — Per le motocarrozzette adibite al servizio pubblico da piazza la tassa e ridotta ad un quarto ( 1 /4). TARIFFA AA. VELOCIPEDI CON MOTORE AUSILIARIO MOTOCICLI LEGGERI Cilindrata Tassa annua Lire Cilindrata Tassa annua Lire Fino a 50 cm3 1.000 Oltre 50 cm3 e fino a 125 cm3 2.000 AUTOVETTURE TARIFFA B. Potenza in C. V. Tassa annua Lire Potenza in C. V. Tassa annua Lire Fino a 10 5.000 Fino a 28 56.000 11 „ 11 7.000 „ „29 59.000 „ „ 12 9.000 „ „30 62.000 » „ 13 ] 1.000 „ „31 65.000 „ ., 14 13.500 „ „32 68.000 11 „ 15 18.000 „ „ 33 71.000 11 „ le :... 23.00h „ „34 74.000 11 „ 17 24.500 „ „35 78.000 11 „ 18 25.000 „ „36 82.000 ,1 „ 19 26.000 „ „37 86.000 11 „20 29.000 „ „38 90.000 ,1 „21 32.500 „ „39 95.000 11 „22 36.000 „ „40 100.000 11 „23 39.500 ' „ „41 105.000 11 „24 43.000 „ „42 110.000 11 „25 47.000 „ „43 115.000 „26 50.000 „ „44 120.000 ” „27 53.000 „ „45 125.000 A.U. Per le autovetture di potenza superiore al 45 C. V. si applica la tassa corrispondente ai C. V. 46 aumentata di Lire 5000 (cinquemila) per ogni C. V. in più dei 45. 1 ) per le autovetture da noleggio di rimessa : riduzione del 50 per cento : per le autovetture immatricolate prima del 1935 la riduzione è del 60 per cento. 2) per le autovetture adibite a servizio pubblico da piazza la riduzione ad un quarto (1/4) ; per le autovetture immatricolate prima del 1935 la riduzione è ad un quinto (1/5) ; 3) per le autovetture adibite a scuola guida ; riduzione del 40 per cento (40%), a condizione che sulla licenza sia stata apposta dal competente Ispettorato compartimentale della motorizzazione civile apposita annotazione attestante che l’autoveicolo è munito del doppio comando ed è adibito esclusivamente a scuola guida. TARIFFA BB. AUTOBUS ADIBITI AL TRASPORTO DI PERSONE Potenza - in C. V. Tassa annua Lire Potenza in C. V. Tassa annua Lire Fino a 10 3.600 Fino a 28 20.600 „ „ H 4.300 „ „ 29 .. 22.200 „ „12 5.000 „ „30 23.800 „ „13 5.800 „ „31 25.400 „ „14 6.600 „ „32 27.000 „ „15 7.400 „ „33 28.000 „ „16 8.200 „ „34 30.200 „ „17 : .. 9.000 „ „ 35 .... 31.800 „ „18 9.800 „ „36 33.400 „ „19 10.600 „ „37 35.000 „ „20 11.400 „ „38 36.600 „ „21 12.300 „ „39 38.200 „ „22 13.200 „ „40 39.800 „ „23 - 14.100 „ „41 41.400 „ „24 15.100 • „ „42 43.000 „ „25 16.200 „ „43 44.600 „ „26 17.400 „ „44 46.200 „ „27 19.000 „ „ 45 .. 47.800 N.B. — Per gli autobus di potenza superiore ai 45 C. V. si applica la tassa corrispondente ai C. V. 45, aumentata di Lire 1700 per ogni C. У. in più dei 45. Alla tassa riportata nella presente tabella si applicano le seguenti riduzioni : 1 ) per gli autobus da noleggio di rimessa : riduzione del 50 per cento ; 2) per gli autobus adibiti a servizio pubblico su linea regolare : riduzione ad un terzo (1/3). AUTOSCAFI AD USO PRIVATO Trasporti di Persone Potenza in C. V. Tassa annua Lire Potenza in C. V. Tassa annua Lire i 750 24 10.145 2 910 25 11.115 3 1.075 26 12.110 4 1.245 27 13.310 5 1.415 28 14.460 6 1.590 29 15.880 7. 1.850 30 17.250 8 2.115 31 18.740 9 2.385 32 20.260 10 2.660 33 21.820 11 2.950 34 • 23.420 12 3.250 35 25.060 13 3.250 36 27.050 14 4.045 37 29.050 15 .. 4.445 38 31.050 10 4.875 39 33.050 17 5.310 40 35.050 18 5.840 41 37.050 19.. 6.385 42 39.050 20 6.942 43 41.050 21 7.630 44 43.050 22 8.340 45 45.050 23 9.200 N. B. — Per gli autoscafi di potenza superiore ai 45 C. V. si applica la tassa corri-spondonte ai C. V. 45, aumentata di Lire 2000 per ogni C. V. in piii dei 45. Per gli autoscafi adibiti al trasporto di cose la tassa di circolazione è dovuta in ragione di Lire 100 per ogni C. V. di potenza del motore, giusta l’art. 2 del decreto legislativo 7 maggio 1948, No. 1058. Per gli autoscafi destinati al servizio pubblico autorizzato si applica la tassa riportata dalla presente tabella ridotta ad un terzo (1/3). TARIFFA E. RIMORCHI ADIBITI AL TRASPORTO PERSONE Numero dei posti Uso privato Lire Noleggio rimessa Lire Servizio di linea Lire Fino a 15 20.000 12.000 6.670 Da 16 a 25 30.000 18.000 10.000 Da 26 a 40 45.000 27.000 15.000 oltre i 40 75.000 45.000 25.000 Order No. 44 INSTITUTION OF A COMMUNAL SERVICE FOR THE URGENT ISSUANCE OF REGISTRY OFFICE CERTIFICATES AND IDENTITY CARDS AGAINST PAYMENT OF SECRETARYSHIP DUES WHEREAS it is deemed advisable to institute a communal service for the urgent issuance of Registry Office certificates („certificati anagrafici e di stato civileu) and identity cards in that Zone of the Free Territory of Trieste administered by the British-TJnited States Forces, NOW, THEREFORE, I, RIDGELY GAITHER, Brigadier General, U. S. Army, Director General, Civil Affairs, ORDER: ARTICLE I The Commune of Trieste is hereby authorized to institute, by an appropriate resolution to be approved by the Zone Administrative Board, a special service for the urgent issuance of Registry Office certificates („certificati anagrafici e di stato civile“) and identity cards against payment of appropriate dues. The compilation of the certificates referred to in the foregoing para, of which the*urgent issuance is requested, shall be performed without prejudice to the regular work of the Office relating to certificates requested under the normal procedure. The certificates referred to in the first .para hereof shall be issued within 24 hours of the presentation of the relative request. ARTICLE II The dues to be charged for the delivery of urgent certificates shall not exceed the amount of Lire 30 for each certificate issued. The above dues may be graduated according to the various categories of certificates. The revenue derived from dues collected shall be apportioned among the Commune and its personnel at such rates as will be deemed appropriate-in relation to the amount of the revenue collected. In no case, however, shall the share due to the personnel who has made out the certificates and to whom such share shall be paid out by way of compensation for overtime work exceed one-third of the amount involved. ARTICLE III Appendix No. 5 to the Regulations of 12 February 1911, No. 297, for the application of the communal and provincial law, as amended by R.D. 22 March 1923, No. 761 and 21 March 1929, No. 371, is hereby repealed and the following shall be substituted therefor : „APPENDIX No. 5 List of taxes and emoluments which Communes and Provinces are authorized to collect for the forwarding of the deeds specified herein (in addition to the cost of stamped paper, of the tax on Government concessions and of registration dues in the cases provided for by the law), in accordance with Articles 172 and. 265 of the law (at present Articles 142 and 205 of the Consolidated Text of 3 March 1934, Ko. 383) : 1 ) auction notices for alienations, leases, contracts for goods and works and concessions of any kind : for the original Lire 20 ; 2) reports on proceedings relating to auction sales and competitions for the matters referred to in the preceding section : for the original Lire 50 ; 3) contracts relating to the matters referred to in section 1 hereof, also if concluded as a result of auctions or private competitions and with the intervention of guarantors or sureties : for the original Lire 50 ; 4) the following dues shall be payable on the value of the transactions relating to the matters referred to in section 1 : On the initial 5,000 Lire : .............................................Lire 100 from ovor 5,000 „ up to 20,000 :....................................... 2% „ „ 20,000 „ „ „ 100,000:.................................. 1.50% „ „ 100,000 „ „ „ 1,000,000:................................./...0.75% „ „ 1,000,000 „ „ „ 5,000,000:.................................... 0.25% on amounts of over 5,000,000 Lire and in total:.......................... Lire 20,000 5) For copies of the original deeds referred to in sections 2 and 3 and for copies of deeds taken from the files : for each sheet, Lire 20 ; 6) certificates of any kind, identity certificates and authorization of any kind : Lire 20 ; 7) family certificates : Lire 20. SPECIAL PROVISIONS 1) in respect of copies or abstracts from land-registers as provided for by Article 3 of Law 3 May 1871, No. 202, Communes may establish a tariff not exceeding one-half of the dues payable to the State ; the employees in charge of the registers shall be paid a share equivalent to one-half of the dues established. 2) If a contract is made by several persons only the dues relating to a single contract shall be collected, and the relating payment will be made by each party concerned in proportion to the respective interest. If the contract embodies several stipulations, only the amount relating to the stipulation liable to the highest dues may be collected. 3) The copying dues established by section 5 hereof are payable for each sheet of 25 lines containing each an average of 25 syllables. Sheets commenced are considered as finished if at least 5 lines have been written, exclusive of tho date and signature. Tho said dues are payable for the originals referred to in section 2 and 3 of the list and, in addition, for copies of contracts to be handed over to tho Registry Office and for copies of deeds of any kind taken from the files at the request of private individuals. ARTICLE II The concession shall be applicable up to and including the 13th of May 1949. ARTICLE III This Order shall become effective on the date of its publication in the Official Gazette. Dated at TRIESTE, this 7th day of March 1949. RIDGELY GAITHER Brigadier General. IT. S. Army JRef. : LD/AI49I46 Director General, Civil Affairs Order No. 47 TEMPORARY IMPORTATION OF CELLULOSE AND COTTON UNTERS FOR THE PRODUCTION OF ARTIFICIAL FIBRES AND GOODS MANUFACTURED THEREFROM WHEREAS it is deemed advisable to allow the temporary importation of cellulose and cotton Unters for the production of artificial fibres and goods manufactured therefrom in that Zone of the Free Territory of Trieste administered by the British-United States Forces, NOW, THEREFORE, I. RIDGELY GAITHER, Brigadier General, U. S. Army, Director General, Civil Affairs, ORDER: ARTICLE I Up to and including the 28th of April 1949. the temporary importation of fine celluloso for the production of artificial fibres and goods manufactured therefrom and of cotton linters, whether raw or bleached, for the production of artificial textile fibres combined with cupram-monium and goods manufactured therefrom, is hereby permitted. ARTICLE II The minimum quantity allowed for temporary importation and the time-limit for the relative re-exportation are respectively fixed at 100 kilos and the 28th day of April 1949. ARTICLE III This Order shall become effective on the date of its publication in the Official Gazette. Dated at TRIESTE, this 7th day of March 1949. RIDGELY GAITHER Brigadier General, U. S. Army Ref. : LD¡A¡4g¡4j Director General, Civil Affairs Order No. 48 PROVISIONS RELATING TO TAXES ON GOVERNMENT CONCESSIONS WHEREAS it is deemed advisable to issue certain provisions relating to Government ronces-' sions tuxes in that Zone of the Free Territory of Trieste administered by the British-United States Forces, (hereinafter referred to as the „Zone“), NOW, THEREFORE, I, RIDGELY GAITHER, Brigadier General, U. S. Army, Director Getterai, Civil Affairs, ORDER: ARTICLE I Items 30, 51, 52, 78, 82, 85 and 183 of Table „A“ referred to in Order No. 409 dated 7 August 1947 are hereby repealed and substituted by Table „A“ to this Order. The said Table has been deposited at Registry Office in the Zone and may be freely examined by all interested persons. ARTICLE II The rates of tax on Government concessions as set forth in the following items of Table „A“ appended to Order No. 409 dated 7 August 1947 are hereby doubled : 23) (authorization to produce and put into trade pharmaceutical preparations) 27) (authorization to import, export etc. raw opium or other narcotic drugs) 28) (authorization to open or operate establishments producing or selling minera, waters, etc. ) 31) (authorization to open or conduct thermal or bathing establishments) 32) (authorization to hold radio-active substances etc.) 33) (authorization to open or operate surgeries etc.) 42) (authorization for the sale of meat etc.) 43) (authorization to produce sausages etc.) 44) (authorization to produce original animal or vegetable extracts etc.) 54) (hunting or fowling licence) 55) (licence for hunting and fowling in a fixed place on free land) 70) (a) — (licence to held explosive products and materials) 71) (licence for the importation and transit of explosive products) 72) (licence to shoot by fire-arms etc.) 73) (authorization to use weapons, explosive products etc. in ports) 74) (authorization to establish poison gas industries) 75) (licence to omploy poison gas) 77) (licence to open theatres) 79) (licence to give performances etc. in public places other than theatres) 81) (licence to open clubs or dancing schools) 83) (licence to give cinema performances in public places) 84) (perusal and revision of manuscripts etc.) 8G) (authorization to sell ultra-alcoholic drinks by retail) 87) ^authorization to open canteens for the sale of low or high-graded alcolholic drinks in public establishments or private clubs) 89) (temporary licence on occasion of fairs, celebrations, etc.) 95) (licence to open or carry on public pawn-broker shops) 96) (licence to open or carry on business agencies) 98) (declaration for trading in antiques) 99) (declaration for trading in used articles) 101) (licence for watchmen) 103) (decree by which appointment as sworn watchmen is approved) 113) (registration of enterprises) . 115) (a) and (b) (registration of enterprises) 116) (transcription of contracts and deeds etc.) 132) (authorization to gather medical plants) 133) (authorization for plants nurseries, establishments etc.) 134) (authorization for production of materials deriving from sheep or rabbits) 135) (authorization for extraordinary or clearance sales) 154) (licence to establish funiculars, etc.) 182) (permission to make tourist flights etc.) ARTICLE III The rates of tax on goverment concessions, as provided for by the following items of Table „A“ appended to Order No. 409 of 7 August 1947, are hereby increased by half : 57) (concession to constitute a closed hunting reserve) 91) (licence to arrange horse or greyhound races, licence to totalizators and bookmakers etc.) 127) (licence to produce vermuth for sale) ARTICLE IV The rates of tax on government concessions as set forth in the following items of Table „A“ appended to Order No. 409 of 7 August 1947 — for the annual confirmation of the relative administrative authorizations —are payable at the same rates and under the same payment procedure established for the first issuance of said authorizations. 24) (authorization to operate chemical works for the manufacture of products used in medicine and in pharmaceutical preparations) 61) (licence to collect and hold war weapons etc.) 62) (licence to manufacture war weapons etc.) 65) (licence to travel with weapon samples) 66) (b) (licence to sell explosive material) 68) (b) (licence to sell exploding material) 69) (b) (licence to sell explosive material) 92) (licence to carry on a printer’s business) • 107) (licence to conduct garages and carriage-houses) 108) (licence to conduct stabling premises and the like) 109) (certificate for pedlars) 121) (licence to manufacture and trade in precious objects etc.) ARTICLE V The rates of tax on government concessions as provided by the Table „A“ appended to Order No. 409 dated 7 August 1947 for the confirmation of the relative administrative authorizations are hereby doubled : 60) (a) (confirmation of licence to manufacture and collect weapons, excluding those for war) 100) (confirmations of authorization to appoint watchmen) 102) (confirmation of licence to carry out investigations or. searches etc.) The rates of tax on government concessions provided for by item No. 105 of Table „A“ appended to Order No. 40!) dated 7 August 1947 are hereby doubled for the declaration relating to brothels and trebled for the annual confirmation of such declaration. ARTICLE VI The Government concession tax on the issuance and annual confirmation of frontier cards is hereby respectively at Lire 300 and Lire 200. The issuance of provisional frontier pass or of an authorization to travel abroad for not more than 3 days is subject to the payment of a Government concession tax of Lire 200 per person. Snch tax shall be paid by means of stamps to be cancelled by the seal of Civil Police Offices or in the ordinary manner in case of collective authorizations issued to more than 5 persons. The Government concession tax provided for by item No. 131 of Table „A“ appended to Order No. 409 dated 7 August 1947 in respect of requests filed to obtain authority for the importation of foreign goods, the exportation of. home goods as well as barter and reciprocity agreements covering the exchange of home for foreign goods shall be payable in the event of a collective request, for each firm listed in the request. ARTICLE VII The operation of gambling houses authorized in terms of R.D.L. 22 December 1927, No. 2448, 2 March 1933, No. 201 and 1(1 July 1930, No. 1404, converted into laws 27 Deoember 1928, No. 3125, 8 May 1933, No. 505 and 14 January 1937, No. 02 respectively, is subject to the payment, by January of every year, of an annual Government concession tax of 10 million lire by the Commune, in case of direct operation or by the concessionaire. ARTICLE VIII Any violation of the provisions of this Order shall be punishable by the pecuniary fine provided for by Art. 9 of R.D. 30 December 1923, No. 3279 as amended by Art. 1 of R.D. 26 March 1936, No. 1418, without prejudice to the other penalties established by the table appended to the fiscal law on Government concessions or by other special laws. ARTICLE IX The taxes referred to in Art. I, No. 36 of Table annexed to this Order, and Art. VII of this Order as well as the differences of tax in respect of administrative authorizations issued or confirmed on or after the 1st of January 1949 shall be paid at the rate established by this Order within two months of its effective date. ARTICLE X This Order shall come into force on the date of its publication in the Official Gazette and its provisions shall become operative pursuant to the administrative instructions previously issued, on the 1st day of Jannuary 1949. Dated at TRIESTE, this 7th day of March 1949. RIDGELY GAITHER Brigadier General, TJ. S. Army Ref. : LD¡A¡'4<)]48 . Director General, Civil Affairs ST. di rdi ne Indicazione degli atti soggetti a tassa I assa Lire Modo di pagamento Kote 36 Autorizzazione rilasciata La vidimazione deve aver dal Sindaco, ai sensi dello luogo, col pagamento della articolo 231 del testo unico tassa controindicata entro citato per l’apertura dei se- il mese di gennaio di ciascun guenti pubblici esercizi, e vidimazione annuale della anno. autorizzazione medesima : Per la classificazione de- a) degli alberghi e risto - 30.000 ordinario gli alberghi e delle pensioni valgono le norme di cui al regio decreto legge b) degli alberghi e risto- 18 gennaio 1937. n. 975. ranti di 1° categoria o delle pensioni di lusso 20.000 ■» Per gli altri esercizi la classificazione deve risuL-_ c) degli alberghi e risto- tare dalla liççasa.' ranti di 2. a categoria o delle pensioni di l.a categoria 15.000 L’autorizzazione occorre d) degli alberghi e ristoranti di 3.a categoria o delle pensioni di 2.a categoria e) degli alberghi, ristoranti o pensioni di altre ca- 10.000 anche per le „dipendenze44 staccate dall'esercizio principale dell’albergo, costituendo questi esercizi a sè stanti. tegorie, dei ristoratori in genere delle locande, degli alberghi diurni, degli esercizi di affittacamere, delle mescite del caffè, delle osterie, degli esercizi di vendita di bibite analcooliche : Tale tassa è dovuta in aggiunta a quella sulla autorizzazione prescritta dal testo unico delle leggi di pubblica sicurezza. nei Comuni o centri abi- tati (frazioni o borgate) con popolazione superiore a. 500 mila abitanti nei Comuni o centri abi- 4.000 » tati (frazioni o borgate) con popolazione superiore a 100 mila abitanti 3:000 nei Comuni o centri abitati (frazioni o borgate) con popolazione superiore a 10 2.000 •• nei Comuni o centri abitati (frazioni o borgate) con popolazione non superiore 1.000 N. di ordine. Indicazione degli atti soggetti a tassa Tassa Lire Modo di pagamento Note 51 1) Licenza annuale per il porto di una delle sottoindicate armi (42 del testo imi-co delle leggi di pubblica sicurezza approvato con R. D. 18/6/1931, n. 773) carta bollata Valgono le stesse note riportate al n. 51. della tabella allegata all’ Ordine 409 dd. 7/8/1947 con la seguente aggiunta : ; Può essere concessa la a) pistola o rivoltella .. 1.500 spec. licenza gratuita su motiva- b) pistola automatica .. 2.000 » ta richiesta da parte dei competenti organi direttivi, c) bastone animato .... 2) Licenza di che alle lettere a) e b) per le guardie giurate, forestali e campestri. private è ćOKlUPali. per 2.000 ai funzionari delle Amministrazioni finanziarie incaricati di un determinato servizio, per il quale si ravvisi, nell’interesse del ser- 52 le guardie giurate addette ai consorzi di bonifica di irrigazione Licenza di porto di fucile anche per uso di caccia (art. 42 della legge di pubblica sicurezza succitata e art. 3 del R, D. 5/6/1939, n. 1016, ed art. 9 dello stesso decreto) 1) per porto di fucile a non più di due colpi .... 2) per porto di fucile a pili di due colpi 500 2.000 4.000 ordinario carta bollata . speciale il vizio stesso, l’opportunità di andare armati. Valgno le stesse note riportate al n. 52 della tabella allegata all’ Ordine n. 409 dd. 7/8/1947. 78 Licenza dell’autorità di pubblica sicurezza per la apertura ed esercizio di cinematografi (Art. 68 della legge di pubblica sicurezza).: per i cinematografi di La classificazione dei cinematografi nelle contro-indicate vategorie è fatta dal Presidente di Zona, giusta la disposizione di cui all’articolo 2 della legge 4/4/ categoria extra 000.000 ordinario 1940, n. 40G. • vidimazione annuale per i cinematografi di l.a 00.000 » L’assegnazione ad una categoria è obbligatoria e categoria 400.000 „ deve risultare da annota- vidimazione annuale per i cinematografi di 2. a 40.000 » zi one trascritta sulla licenza di pubblico esercizio categoria 300.000 „ (art. 1 della citata legge). vidimazione annuale 30.000 ” N. di ordine Indicazione degli atti soggetti a tassa Tassa Lire Modo di pagamento Kote per i cinematografi di 3.a categoria 150.000 ordinario La licenza è personale ed ha la validità di 1 armo dal vidimazione annuale .. 15.000 „ giorno di rilascio e vale. per i cinematografi di 4. a solamente per il locale categoria 100.000 # „ in essa indicato. vidimazione annuale per i cinematografi di 5.a categoria vidimazione annuale per i cinematografi, gestiti in locali propri dall’ Ente nazionale assistenza lavoratori e da altri enti di beneficenza 10.000 50.000 . 5.000 1.000 ” 82 Licenza di cui all’art. 68 del citato testo unico delle leggi di pubblica sicurezza per balli, the danzanti, accademie di ballo ed altri analoghi trattenimenti di qualunque genere con o senza pagamento di un pre- • Le tasse controindicate devono essere corrisposte per ogni ballo od altro trattenimento qualunque sia la popolazione del Comune, indipendentemente dai diritti erariali dovuti ai termini di legge. La classifica stabilito prezzo di ingresso, anche se dati a scopo di beneficenza ; a) negli alberghi, o pensioni caffè ristoranti, bar e simili pubblici esercizi assegnati alla categoria di lusso e di l.a categoria : per un periodo di un mese 15. Ö00 degli alberghi e delle pensioni e fatta secondo le norme di cui all’allegato al regio decreto legge 18 gennaio 1937, n. 97o convertito nella legge 30 dicembre 1937, n. 2651. Alla stessa tassa di cui alla lettera c) vanno sogget- per un periodo di 15 giorni 8.000 te le licenze per i così detti balli pubblici a palchetto, per un periodo inferiore a 15 giorni : per ogni giorno 700 per i balli cioè che si tengono all’aperto in piazzé, strade, padiglioni mobili. b) nei detti locali assegnati alla 2.a categoria .. per un periodo di un mese 8.000 Qualora poi detti balli siano indetti dagli esercizi pubblici indicati alle lettere per un periodo di 15 giorni 5.000 a) e b) in località aperte ed annesse agli stessi esercizi, per un periodo inferiore ai 15 giorni ; per ogni giorno 400 le tasse da. corrispóndere sono quelle di cui alle lettere a) e b). ¡I N. di Indicazione degli atti soggetti a tassa Tassa Modo di Noto online Lire pagamento c) alberghi, pensioni, caffè ristoranti, bar di categoria inferiore alla 2.a o non classificati, locande, sale da ballo e circoli, trattorie, osterie e simili esercizi : per un periodo di un mese per un periodo di 15 gioì - G.000 ordinario 4.000 per un periodo inferiore a 15 giorni ; per ogni giorno 300 „ 85 Licenza rilasciata dalla Autorità di pubblica sicurezza giusta Fart. 86 del La licenza dura fino al testo unico delle leggi di 31 Dicembre di ogni anno. ; pubblica sicurezza 18 giu- La popolazione dell’abi- gno 1931 ri. 773, agli eser- tato (o frazione o borgata) cizi pubblici per la vendita va calcolata in baso ai ri- \ al minuto di bevande al- sultati dell’ultimo censi- cooliche : mento. Per centro abitato j 1) Nei Comuni o centri si intende un separato e abitati (frazioni o borgate) distinto aggruppamento di con popolazione superiore popolazione: a 300.000 abitanti. La tassa ò dovuta in re- a) esercizi di lusso .... ' 30.000 ordinario lazione alla categoria in cui b) esercizi di La cat. .. 24 000 ,, all’atto del rilascio della cj esercizi di 2. a cat. .. 18.000 licenza, l’esercizio è das- d) esercizi di 3.a cat. .. 10.000 „ silicato dalle competenti1 g) esercizi di 4. a categ. 4 000 „ autorità II) Nei comuni o centri La categoria deve risul- abitati (frazioni e borgate) taro dalla licenza. con popolazione superiore All’atto del primo rilascio! a 100 mila e non a 300.000 della licenza, la tassa dove abitanti ; essere pagata in unica so- ; a) esercizi di lusso. .... 24.0 0 ,, lozione ; por la rinnovazione b) esercizi di l.a, categ. 20.000 ,, della licenza per gli anni c) esercizi di 2.a categ. . . 12.000 successivi, la tassa può es- j d) esercizi di 3.a categ. . . 6.000 ,, sero jiagata in due rate e) esercizi di altre categ. 3.000 „ uguali senza corresponsione Ili) Nei comuni o centri d’interessi di mora o senza abitati (frazioni e borgate) altra formalità. con popolazione superiore Ili tal caso la prima rata¡ a 25000 e non a J 00.000 deve essere versata entro abitanti : il 31 dicembre dell’anno a) esercizi di lusso .... J 8.000 ,, precedente al rilascio della b) esercizi di La categoria 12.000 „ licenza, e la seconda rata c) esercizi di 2.a categ. .. 5.000 entro il 30 maggio succès- d) esercizi di altre cat. 2-000 „ sivo. N. di ordine Indicazione*degli atti soggetti a tassa .Г assa Lire Modo di pagamento Kote 85 IV) Nei comuni o centri Il contribuente che non abitati (frazioni e borgate) effettua il pagamento della con popolazione superiore seconda rata entro il sud- ï a 10.000 e non a 25.000 detto termine, oltre al j abitanti : tributo, è tenuto al paga- esercizi di ogni categoria 2.000 ordinario mento della pena pecunia- V) Nei comuni e centri abitati (frazioni o borgate) con popolazione non superiore a 10.000 abitanti : esercizi di ogni categ. .. 1.200 ria dal minimo pari al doppio dell’ammontare della rata di tassa non pagata fino al quadruplo della tassa medesima e l'autorità finanziaria* può anche far revocare la licenza. Non può essere concessa la rinnovazione annuale della licènza-ove non risultino pagate le tasse rimaste insolute sulle precedenti licenze con le relative penali. Si considerano bevande alcoliche aventi un contenuto di alcool supcriore al 21% del volume anche quelle che vengono ridotte al di( sotto di tale limite mediante diluizione a miscela all’atto della vendita al minuto. (Art. 1,77 dei regolamenti di pubblica sicurezza). Non si considera vendit»' al minuto di bevande al-1 cooliche quella fatta in recipienti chiusi secondo .le! consuetudini commerciali i da trasportarsi fuori del lo-. cale di vendita, purché la quantità contenuta nei singoli recipienti non sia inferiore a mozzo litro per le, bevande alcool ¡che di cui all’art. 89 della legge di' pubblica sicurezza, a due terzi di litro per le altre (art. 176 'del -regolamento: di pubblica sicurezza). N. di ordine Indicazione degli atti soggetti a tassa Tassa Lire Modo di pagamento Note Le licenze degli esercizi che si trovino temporaneamente chiusi all’epoca dell’annuale rinnovazione sono vidimate alla data della riapertura (art. 189 ultimo capoverso del regolamento di pubblica sicurezza). S • ■ Il proprietario fittavolo che intenda vendere al minuto il vino dei propri fondi non ha bisogno di licenza (art. 191 del regolamento di pubblica sicurezza). * Non hanno bisogno di licenza e quindi non sono tenuti al pagamento della contro. indicata tassa i rifugi alpini, perchè ai fini della legge di pubblica sicurezza non sono da considerarsi esercizi pubblici. Non è dovuta la contro-indicata tassa per il trasferimento di esercizio pubblico, da uno ad altro locale nella stessa frazione o nello stesso comune non diviso in frazioni, trattandosi in questo caso di semplice assenso dell’autorità di pubblica sicurezza e non di licenza (art. 167 del regolamento di pubblica sicurezza). 183 Rilascio e vidimazione annuale delle patenti di a-bilitazione a condurre automobili, motocarrozzette motocicli, furgoncini, piroscafi 1.000 con marche La vidimazione annuale deve essere effettuata non oltre il febbraio dell’anno cui si riferisce. Tale vidimazione peraltro non è obbligatoria per N. di ordine Indicazione degli atti soggetti • a tassa ; Tassa Lire Modo di pagamento Note • • coloro che non intendano usufruire della patente nell’anno. Gli stranieri conducenti di automobili, decorso il termine stabilito dal” Ufficio doganale nel certificato di circolazione provvisoria debbono munirsi della patente di abilitazione (art. 102, 5.0 comma, del regio decreto 8 dicembre 1933, n. 1740). Le marche devono applicarsi sulle patenti di abilitazione ed annullarsi col bollo a calendario a cura dello Ufficio Registrazione Autoveicoli. Order No. 49 TEMPORARY IMPORTATION OF WOOL AND OTHER TEXTILE MATERIALS FOR CONVERSION INTO MANUFACTURED GOODS AND GARMENTS WHEREAS it is deemed advisable to allow the temporary importation oj wool and other textile materials for conversion into manufactured goods and garments in. that Zone of the Free Territory of Trieste administered by the British-United States Forces, NOW. THEREFORE. I, RIDOELY GAITHER, Brigadier General, U. S. Army, Director General, Civil Affairs, ORDER: ARTICLE I The importation of tho following textile materials is hereby permitted up to and including the 28th day of April 1949 : a) natural uneleaned or washed wool, combed wool, wool waste, goat or camel Lair and any other animal hair classified as wool, for any kind of processing or for conversion into manufactured goods, including mixed ones, or into any kind of garments , b) wool, cotton and mixed regs, for ravelling or any other processing or conversion into manufactured goods, including mixed ones, and into garments of any kind , c) jute, for the manufacture of floor carpets, including mixed carpets. ARTICLE II The minimum quantity allowed for importation and tho maximum time-limit for the. relative re-exportation are hereby respectively fixed at 100 kilos and the 28th day of April 1949. ARTICLE III This Order shall become effective on the date of its publication in the Official Gazette. Dated at TRIESTE, this 7th day of March 1949. RIDGELY GAITHER Brigadier General, TT. S. Army Ref. : J.D A fggfyg Director General, Civil Affairs Order No. 50 REPAYMENT OF DUTY ON SALT FOR EXPORTED SALTED FOODSTUFFS WHEREAS it is deemed advisable to repay the duty on salt for exported foodstuffs, in that Zone of the Free Territory of Trieste administered by the British-United Slates Forces (herein after referred to as the- „Zone“), Л O W, THEREFORE, 1, RIDGELY GAITHER, Brigadier General, U. S. Army, Director General, Civil Affairs, ORDER: ARTICLE Í The repayment of part of the price of purchased salt or of the paid monopoly duty provided foi by Article 2.1 of tho Salt and 1 obacco Monopoly Law7 shall be made in respect ' 'f' salted meat, butter, cheese, fish and agricultural food products, including tomato preserves exported from the Zone subject to the monopoly, on the basis of that percentage of the price fixed for the sale of common salt to the public as determined by the Budget law as consumer tax. For meat or vegetable extracts, salted condensed broths, prepared soups and seasoning for broths and soups, the repayment shall be made on the basis of the price fixed for the sale of common salt to the public, after deduction of the industrial price as established by Article 20 of the said larv. ARTICLE It The salt content 'of the exportable foodstuffs as specified in the following Table, shall be taken as basis for calculating the amount repayable in terms of Article I hereof. For meat and vegetable extracts, salted condensed broths, prepared soups, broth and soups seasoning, tomato preserves and other foodstuffs constituted by homogeneous pastes or solutions, as well as for any description of salted fish and salted agricultural food products, the determination of the sodium chloride contained in each lot of goods exported shall be made by the Customs chemical laboratory. TABLE OF SALT CONTENT T O BE TAKEN AS REPAYMENT BASIS FOR THE EXPORTABLE FOODSTUFFS LISTED THEREIN Í Lump salt content PRODUCT EXPORTED for each 100 kilos gross weight of product for each 1Ö0 kilos net weight of product 1. Salted butter 2,500 1 2. „Pecorino“ „caciocavallo“ and „provolone“ cheese — 5,400 1 3. „Grana“, „Emmenthal“, „Gruyeres“, „Gorgonzola“ and cheese used as „pecorino“ 3.000 4. „Gruyeres di Tenda“, „Bra“ or „nostrale“ cheese — 2,900 5. „Castelmagno“, „Bruss“, „Fontina di Tenda“, „Stracchino di Milano“ and any other non-specified salted cheese, excluding those with a margarine content , 1,950 0. Sausages and „coppe“ — 3,300 7. Pickled meats or meats prepared by rubbing with ; salt, such as bacon, raw or boiled ham, raw „coppe“ (also called „bandaiole“ or „capocolli“) 7,150 8. Anchovies, „laxerto“, „tombarello“ and salted-pilchards in wooden barrels or tins 33,120 9. „Filetti“ of anchovies & pilchards 138,000 — 10. Tunny in tins or wooden barrels 22,080 — 11. Fresh water salted fish in wooden barrels or tins 18,400 — 12. Sea fish boiled with salt in wooden barrels or tins 5,520 — ! 13. Small onions in tins or wooden casks .. .. 8,000 — 14. Cucumbers, chillies, cauliflowers, turnips, celery, green beans and vegetables salad, in tins or wooden » casks ■. 10,000 — Í No refund of duty shall be made if the quantity of salted product exported is less tha* 50 kilos, or if the products are destined for use as ship provisions. ARTICLE IV This Order shall become effective on the date of its publication in the Official Gazette. Dated at TRIESTE, this 7th day of March 1949. RIDGELY GAITHER Brigadier General, U. S. Army Ref. : LD¡A¡49l53 Director General, Civil Affairs Order. No. 51 ORGANIZATION OF ALLIED MILITARY GOVERNMENT — AMENDMENT TO ORDER No. 308 WHEREAS it is deemed necessary to further re-adjust the organization of Allied Military Government as established by Order No. 308 dated 26 July 1948 by the creation of a Department of Social Assistance under the Directorate of the Interior, in the British-United States Zone (hereinafter referred to as the „Zone“) of the Free Territoi'y of Trieste, NOW, THEREFORE, I, RIDGELY GAITHER, Brigadier General, U. S. Army, Director General, Civil Affairs, ORDER: ARTICLE I AMENDMENT TO ORDER No. 308 Section I. — Article IV, Section 2 of Order No. 308 dated 26 July 1948 is amended by the following addition : „ (d) Department of Social Assistance“. Section 2. — Article IV of said Order No. 308 is amended by adding the following new Section 7 : „Section 7. — (a) The Chief Officer of the Department of Social Assistance shall be „Chief, Department of Social Assistance. He shall have such powers, duties and functions as „shall be granted by the Director of Interior with the advice and consent of the Director General. „In particular he shall supervise, direct, and control all matters pertaining to Public Assistance, „Social Insurance, Child Welfare and Displaced Persons.“ OFFICES OF DEPARTMENT OF SOCIAL ASSISTANCE Section I. — The Offices assigned to and constituting the Department of Social Assistance arc and will be : (a) Office of Public Assistance (b) Office of Social Insurance (c) Office of Child Welfare (<¿,1 Office of Displaced Persons (e) Office of Research, Statistics and Accounts. Section 2. ■— With effect from the date of the publication of this Order the Office -f Welfare and Displaced Persons will cease to exist as such. ARTICLE III EFFECTIVE DATE This Order shall come into force on the date of its publication in the Official Gazette. Dated at TRIESTE, this 8th day of March 1949 Ref. : LD¡Al4g¡6i Order No. 52 LIMITATION OF SPEED OF TRAFFIC ON COAST ROAD FROM TRIESTE TO THE FRONTIER WHEREAS it is considered necessary to amend the law on the limitation of speed of Traffic on the road Trieste- Barcola-S. Giovanni (highway No. 14), NOW. THEREFORE, I, RIDOELY GAITHER, Brigadier General, XJ. S. Army, Director General. Civil Affairs, ORDER: ARTICLE I SPEED LIMITS Section I. — The undernoted parts or portions of the coast-road (highway No. 14) from Trieste through Barcola and S. Giovanni to the Posto di Blocco on the Italian boundary of the Free Territory of Trieste, British-United States Zone, are hereby made subject to the speed limits specified in Section 2 hereof : (a) Trieste to Miramare (fork of junction of the road leading to Miramare Castle with highway No. 14), (b) Sistiana (junction of highway No. 14 with new Sistiana-Opicina autostrada) to the Posto di Blocco on the Italian Border. RIDGELY GAITHER Brigadièr General, U. S. Army Director General, Civil Affairs Section 2. — Tho maximum speed will be as follows : (a) automobiles. motor cycles and passenger carrying vehicles 48 k. p. h. (b) freight cars, motor cars and lorries up to a carrying capacity of 30 quintals 48 k. p. h. ■(c). motor cars, freight cars, lorries with a carrying capacity; above 30 quintals with or without trailers and autobusses 40 k. p. h. Section 3. — The parts or portions of the road under restriction of speed as above specified will be marked or indicated by the appropriate Traffic Signs. ARTICLE II EXCEPTIONS The speed limits provided in Article I of this Order shall not apply to fire engines, police vehicles, ambulances and doctors’ cars provided that such vehicles are being used in cases of emergency relative to their particular functions. ARTICLE III PENALTIES Section I. — Any person or persons violating the provisions of this Order shall be liable : (a) for the 1st offence, to a fine of from 1000 Lire to 5000 Lire. (b) for the second or subsequent offences to a fine of from 5000 Lire to 10000 Lire. Section 2. —- (a) Upon ascertainment of an offence, the offender may pay immediately to the uniformed Police agent, responsible for the ascertaining of the offence, the sum of 1000 Lire and thereby avoid a tria,l by the Court. The Police agent shall furnish the offender with a receipt for the amount of the fine and retain a duplicate of the same to be turned in to his superiors with the money so obtained. (b) In case of second or subsequent offences and in case of refusal to pay immediately the sum fixed at paragraph (a), the offender shall be tried by the Pretore, who may also, at his discretion, disqualify the driver from his driving licence and order the withdrawal of the circulation permit for a period not exceeding one year. ARTICLE IV CANCELLATION OF TRIESTE AREA ORDER No. 53 Trieste Area Order No. 53 dated the 12th day of April 1947 as amended by Trieste Area Order No. 53 A dated the 21st day of May 1947 is hereby cancelled. ARTICLE V EFFECTIVE DATE This Order shall enter into effect on tho dato it is signed by mo. Dated at TRIESTE, this 8th day of March 1949 Hef. : LD[Al49l64 RIDGELY GAITHER Brigadier General, U. S. Army Director General, Civil Affairs 138 A. M. — F. T. T. Gazetto — Voi. II, No. 7 — 11 March 1949