OGLAŠAJTE V NAJBOLJŠEM SLOVENSKEM ČASOPISU ★ Izvršujemo vsakovrstna tiskovine EQUALITY. NEODVISEN DNEVNIK ZA SLOVENSKE DELAVCE V AMERIKI ADVERTISE IN THE BEST SLOVENE NEWSPAPER ★ Commercial Printing of All Kinds VOL. XXXIil.—LETO XXXIII. CLEVELAND, OHIO, WEDNESDAY (SREDA), NOVEMBER 15, 1950 ŠTEVILKA (NUMBER) 224 Mr. in Mrs, J. Spenko obhajata zlati jubilej zakona Obče znana in spoštovana zakonca Mr. in Mrs. Joseph Spenko iz 16202 Huntmere Ave. bosta v soboto 18. novembra v družinskem krogu praznovala zlati jubilej svojega srečnega zakonskega življenja. Mr. Spenko je bil rojen 22. Oiarca 1876 leta v Dolu pri Ljubljani, Mrs. Spenko pa 8. decembra 1876 leta v Iški vasi pod Ljubljano. Mr. Spenko se je izučil mehaništva že v Ljubljani, nakar je šel za delom kot mlad fant v Gradec, kjer se je zaljubil in tudi poročil 18. novembra 1900. Zakoncema se je rodilo pet otrok: Mrs. Joseph F. Durn, ki s svojim soprogom vodita variet-no trgovino na Waterloo Rd.; Mrs. Aug. Zurc, Mrs. Helen Mer-Var, Frank, ki je služil 21 let pri ameriški mornarici, od katere je bil častno vpokojen "pred nekaj leti, sedaj pa zopet vpoklican kot častnik v Great Lakes, 111., kamor mu je sledila njegova družina in se naselila v North Chicago-Waukegan, 111., in Julius, ki je po poklicu električar-ski inženir, že več let uposlen pri družbi A. T. & T., in začasno nastanjen v Salt Lake City, Utah. Vsi razen Mrs. Mervar so bili rojeni v Gradcu. Jubilanta sta poznana kot zavedna, vedno sta skušala dopri- predek svojega naroda. Delni« ^afja sta pri Slovenskem delavskem domu na Waterloo Rd., Slovenski zadružni zvezi in tiskovni družbi "Enakopravnosti," pri kateri je bil Mr. Spenko med Ustanovitelji. Tudi, ko se je zbiralo prispevke in potrebščine za pomoč našim po vojni prizadetim bratom in sestram onstran morja, sta po svojih močeh polagala. Mr. Spenko je bil uposlen pri Browning Engineering & Crane Co. nad 40 let, ter je bil po vojni Upokojen. V krogu svojih hčera in vnukov uživata zakonca srečno zadovoljstvo ljubeče družine. K čestitkam družine, prijateljev in znancev se pridružujemo tudi mi in slavljencema želimo zdravja* in sreče, da bi vesela dočakala diamantni jubilej! Stepinac pravi, da samo papež lahko odloči njegovo usodo ZAGREB, 11. nov.—(C. L. Sulzberger v "New York Timesu") Vodilni rimsko-katoliški prelat v Jugoslaviji nadškof Alojzij Stepinac je včeraj v intervjuvi s tem dopisnikom v celici jetnišnice v Lepoglavi dejal, da mu je popolnoma vseeno, ali bo spuščen na svobodo ali ne. Rekel je, da je pri volji trpeti za svojo cerkev in da njegova bodočnost ne zavisi od maršala Tita, marveč od Svetega očeta. Maršal Tito je pred petimi dnevi izjavil, da je možno, da bi se nadškof Stepinac osvobodil iz Lipoglave, kjer se nahaja vsled obsodbe pod obtožbo vojnega zločinstva, in da bi se mogel poslati v kak samostan v deželi ali pa zapustiti Jugoslavijo, ako bi se to smatralo v narodnem interesu. Pogoj Tita je bil, da bi se nadškof nikdar ne povrnil v Jugoslavijo v duhovniški funkciji. Povedal sem o tem nadškofu. Ker ne dobiva časopisov, je bilo to prvič, da je slišal izjavo maršala Tita. Tito in Pijade sta bila nekoč zaprta v Lepoglavi Dopisnik new-yorškega dnevnika potem podrobno poroča, kako je dobil dovoljenje za obisk Lepoglavske jetnišnice. Med drugim omenja, da so bili tam zaprti jugoslovanski nacionalisti začasa Avstro-Ogrske.monar-hije, ko so Jugoslaviji vladali . , , , . , , Karadjordjeviči, pa sta bila v neat, svoj delež pr. delu m na- ^ maršal Tito in MoSe cvmiak-cro Momrio i Se vrnili iz obiska v Jugoslaviji S parnikom Mauretania so se ^ ponedeljek zvečer pripeljali v New York, včeraj zjutraj pa z tlakom v Cleveland po sedem-tedenskem obisku v Jugoslaviji sledeči ; Mr. in Mrs. Anton Cvetko, Mrs. Rose Jankovič, Mrs. Marie Anzelc, Mrs. Frances Bajt, Mrs. Helena Debevec, Mrs. Antonia. Lega, Mrs. Mary ^akovec, Mrs. Mary Drenik, Mrs. Mary Zgajnar, Mrs. Angeline Misich, Mrs. Mary Zeitz, Mrs. Jennie Šebenik, Mrs. Joseph Ponikvar ter Mrs. Frank Natlačen. Mr. August Kollan-der jih je pričakal, ko so se iz-l^rcali iz ladje ter jih spremil do Clevelanda. ^oroka V soboto, 18. novembra še ^osta poročila v cerkvi sv. Pa-^la na E. 40 St. Miss Rose ^roic, hčerka družine Paul ^roic, 1370 E. 41 St., in Mr. TonyCvelbar, sin družine James ^elbar iz 5920 St. Clair Ave. Novoporočencema čestitamo in Jiftia želimo vse najboljše v zagonskem življenju. Pijade Pogovor med škofom in dopisnikom se je vršil v francoščini, gatere ni umel noben izmed ostalih, ki so bili navzoči. Na vprašanje, kako se počuti, je Stepinac odvrnil; "Počutim se dobro in nisem bolan. Danes tehtam ravno toliko kot sem pred štirimi leti, ko sem prišel semkaj." Dopisnik je Stepinca vprašal, kako porabi svoj čas. Odgovoril je, da mnogo ur porabi za molitev in premišljevanje in da baš ob tem času prevaja neko delo o življenju svetnikov. Pokazal mu je delo, ki ga prevaja; bila je to debela v latinščini pisana knjiga irskega prelata Wad-dinga o frančiškanskem redu. Škof prejema v ječi knjige in pisma od zunaj Dopisniku je škof povedal, da stalno prejema knjige, katere mu večji del prinaša njegova sestra, ki ga pride vsak mesec obiskat. Tudi pisma so dovoljena, ampak pritožil se je, da je vse, kar mu je prineseno, prej-skrbno pregledano. To je vzrok, da on sam ne piše pisem. Časopisov ne more dobiti, in rekel je, da posebno pogreša vatikanski časopis "Osservatore Romano." Na vprašanje, da-Ii ima kako posebno sporočilo za zunanji svet, je Stepinac odvrnil: "Reči nimam ničesar. Zadovoljen sem, da trpim za katoliško cerkev. Če bom zopet kdaj prevzel svojo funkcijo, odvisi od Sv. očeta." Dobiva dovolj živeža in v celici se vsak dan kuri Na vprašanje, če se z njim dobro postopa, je škof dejal: "Bilo je nekaj neprilik. A bolje, da o tem ne govorim." Dostavil je, da dobiva do volj jesti in da je v celici vsaki dan zakurjeno. Na vprašanje, če mu je dana prilika, da vrši mašniško opravilo, je pokazal na vrata na eni izmed sten in rekel "Tam je kapela. Lahko sami vidite." Dopisnik je odprl vrata in videl drugo, nekoliko mapjšo celico z malim altarjem. Stepinac je pojasnil, da se v jetnišnici nahajata dva druga katoliška duhovnika, katerim je dovoljeno, da vsak dan molita z njim. Po odhodu iz celice je uradnik, ki je spremljal dopisnika, vprašal, kaj mu je Stepinac povedal. Uradnik zanikal nekatere škofove izjave Dopisnik je ponovil, kaj mu je Stepinac povedal, nakar je uradnik rekel; "Vse ni docela resnično. Na primer, vprašal ni nikoli za 'Osservatore Romano.' Dobi, za kar vpraša. 2ivi bolje kot pa stražniki tukaj. "Zjutraj dobi kavo, kruh in surovo maslo. Za Ifosilo ima juho, meso, dezert in pol litra dalmatinskega vina. Za večerjo dobi bodisi šnicel ali jajca in pol litra kave, Vsak dan ima jbodisi nekoliko slivovca ali likerja. Vsak mesec mu damo od enega in pol do dva litra slivovca, katerega lahko pije, kadar ga je volja. "Kako se more ta človek pritoževati? Mi ne moremo pozabiti zločinov, ki jih je izvršil, ko smo se borili. Bilo je za časa njegovega škofovanja, da je bilo poklanih na tisoče Srbov edino-le vsled tega, ker niso bili katoličani. On je bil tisti, ki je kola-boriral s sovražnikom. On je bil tisti, ki je proti zakonu skril zlato in druge dragocenosti v svoji cerkvi." Troje popolnoma različnih nazorov glede Stepinca Značilni so zaključni odstavki poročila ameriškega dopisnika. Sulzberger piše: Na vožnji proti Zagrebu se je po daljšem molku med menoj in M. Sobotiničem (enim izmed dopisnikovih spremljevalcev) razvil pogovor. On je rekel, da je katoličan in da hodi redno v cerkev, da pa je močan pristaš režima. Vztrajal je, da Stepinac spada tam, kjer je in da so katoličani v Jugoslaviji že skoro pozabili nanj. Priznal pa je, da si ne more kaj, da ne bi občudoval prelatov trmasti pogum. Ob teh besedah je moj šofer, ki je črnogorske narodnosti in pravoslavne vere, zamrmral: "Svinjo bi bili morali ubiti." Ko sem se vrnil v Zagreb', sta na ulici prihitela k meni dva moška in me vprašala: "Ali ste vi ameriški časnikar? Ali ste videli nadškofa? "O, on je imeniten mož, svetnik. Povejte ameriškemu ljudstvu, da je naš junak." Sveta stolica je odredila izobčenje treh slovenskih duhovnikov RIM, 10. nov.—Vatikan je včeraj odredil izobčenje treh "katoliških duhovnikov, ki so bili spoznani za krive sodelovanja z jugoslovansko komunistično vlado. Dekret pravi, da so prizadeti zapadli izobčenju "special! modo", kar se smatra za najrevnejšo kazen, ki jo mOre izreči Sv. Stolica za sekularno duhovščino. Kaznovanemu so zanikane vse verske koristi in odpuščanje je v takem primeru mogoče le s kesa-njem, ki je spremljivo za Sv. stolico ali škofa, ki je v ta namen posebno pooblaščen. Izobčeni duhovniki so Anton Bajt, Josip Lampret in Viktor Mere. "Osservatore Romano", ki je objavil dekret, v tej zvezi piše, da ni nobenega znamenja, da se je preganjanje cerkve v Jugoslaviji zmanjšalo, akoravno se v zadnjem času poroča o nasprotnem. Potem navaja več prlmerOv, v katerih so jugoslovanski časopisi smešili pred kratkim razglašeno dogmo o telesnem odhodu Marije v nebesa, in obtožili Vatikan, da Sveto leto izrablja za komercialne svrhe. Truman poziva kongres, da osvoji zakon za obdavčenje visokih dobičkov 30-letnica zakona Danes obhajata poznana Mr. in Mrs. Gašper Segulin iz 10709 Prince Ave. 30-letnico svojega zakonskega življenja. Sorodni ki in prijatelji jima izrekajo svoje čestitke ter slavljencema želijo še mnogo let sreče in zadovoljstva! Izpoved predložena poroti v procesu mladega morilca MEDINA, O., 14. nov.—Pro-sekucija v procesu 17 let starega Geralda Killingerja je predložila izpoved, katero je mladi morilec Harolda Masta podal pred policijo po svoji aretaciji. Poizkusi obrambe, da bi se izpoved ne čitala, so izpodleteli, ko je bilo dokazano, da je obtoženec izpoved podal prostovoljno. Amerman je morilcu obljubil avto in $1,000 Iz izpovedi je razvidno, da je Maks Amerman, ki je bil zaljubljen v Mastovo ženo, fantu obljubil nov avtomobil, tisoč dolarjev v gotovini in da mu je tudi obljubil, da bo skrbel zanj vse življenje, ako ubije Masta. Dalje je Killinger izpovedal, da sta z Amermanom že dolgo pred umorom napravila načrt, da bi šla za nekaj časa v Chicago, potem pa se vrnila v Medino in umorila Masta, potem pa se podala nazaj v Chicago. To misel pa sta opustila radi oddaljenosti Chicaga. Obtoženec pravi, da je bil k izpovedi zapeljan Fant se je kot priča za svojo lastno obrambo vedel povsem mirno in celo nekarn izzivalno. Priznal je, da je izpoved podal in podpisal, anlpak rekel je, da je to storil, ker mu je bilo zagotovljeno, da bo poskfbljeno, da bo odšel k vojakom, ako vse prizna. Včeraj je nastopil pri sodnem zasliševanju dr. E. H. Crawfis, ravnatelj državne umobolnice v Clevelandu, ki je priznal, da je mladi obtoženec blazen, da pa je vedel, da ni delal prav, ko je ustrelil Harolda Masta. Po izjavi dr. Crawfisa je Killinger "abnormalen in duševno bolan." Mladi obtoženec je pohajal tretje leto srednje šole in je bil prilično dober dijak. h Mary "Whitey" Primosch Slovenka Mary Primosch, ali "Whitey" kakor jo nazivajo prijateljice in znanci, je prošli teden v Detroitu, Mich., zmagala v zelo napetem turneju, v katerem je tekmovalo nad 100 keg-Ijačic iz vseh delov dežele. "Whitey" je v tekmi izšla na prvem mestu, za kar je prejela v nagrado krasen nov avto Chevrolet izdelka. Dekliško ime zmagovalke je bilo Mary Doljack ter izhaja iz znane clevelandske Doljackove družine iz E. 45 St. "Whitey" se že več let odlikuje v športu, kot v "basketballu" in Mrs. Primosch je navzoča vsak četrtek popoldne od 2. do 3.30 ure V Grdinovem kegljišču, kjer brezplačno uči kegljačice, kako zatrkljati kroglo po aleju, da podere vse Jkeglje. Mrs. Primosch čestitamo na uspehu! Ali trpite vsled sladkorne bolezni? Sladkorna bolezen je ena izmed resnfejših kroničnih bolezni, na kateri trpi veliko ljudi, ki niti ne vedo, da so prizadeti, dokler jim na povzroči že toliko škode, da je uspešno zdravljenje otežkočeno. Dočim ta bolezen ni izbirčna pri svojih žrtvah, ki so lahko mladoletni otroci ali že priletni možje in žene, pa se jo često-krat najde pri osebah nad 40 let starosti, pri osebah, katere izhajajo iz družine, ki so imele to bolezen, ter pri osebah, ki so' obilne teže. Če se to bolezen pravočasno zasači, in se bolnik ravna točno po navodilih zdravnikov, mu je zagotovljeno normalno življenje. Ta teden je namenjen za izsleditev sladkorne bolezni. V zdravstvenem centru NEWTON D. BAKER HEALTH CEN TER, ki se nahaja na E. 55 St., med Superior in St. Clair Ave., se s sodelovanjem organizacije Cleveland Diabetes Society in Diabetes League of Greater Cleveland nudi vsem osebam, ki pridejo, prosto zdravniško preiskavo seča za dognanje te bo lezni. Center je odprt od 8, zjutraj do 5. popoldne od ponedeljka do petka, in v torek ter četrtek od 6. do 8. ure zvečer. Novorojenček umrl Včeraj je bil rojen in po 12 urah umrl Thomas Peterson, sinček družine Ronald in Dorothy Peterson, iz 18605 Ke-wanee Ave. Materino dekliško ime je bilo Praznik. Pogreb oskrbuje pogrebni zavod Mary A. Svetek, 478 E. 152 St. Drugi republikanski voditelji vztrajajo, da se mora s stvarjo počakati, dokler kongres ne bo v stanju dognati, koliko denarja sc bo potrebovalo za kritje obrambnih potreb. PREDSEDNIK ZAHTEVA, DA SE DAVEK NAPRAVI POLNOMOČEN OD 1, JULIJA TEKOČEGA LETA WASHINGTON, 14. novembra—Predsednik Truman je danes objavil poziv na kongres, da brez odlašanja uveljavi poseben davek na izredno visoke dobičke, ki "naj bi bil tirljiv za vse dohodke od 1. julija tekočega leta naprej. To je edini način, da bo vlada dobila štiri milijarde nadaljnjih dohodkov, katere potrebuje, je rekel predsednik. Poziv za takojšnje obdavčenje visokih dobičkov je predsednik podal v pismu, katerega je poslal demokratskemu kongresni-ku Doughtonu, ki je predsednik finančnega odbora poslanske zbornice. Priporočilo izzvalo prvo kontroverzo po volitvah Priporočilo predsednika je nemudoma postalo predmet kon-troverze med administracijo in republikanci, ki so iz kongresnih volitev izšli znatno ojačeni. Predsednik je v pismu dejal, da bi stari kongres, ki se snide 27. novembra, moral napraviti poizkus, da bi se sestavil zakonski načrt za posebne davke na izredne dobičke, katere so velike korporacije napravile vsled vojne pripravljenosti in konflikta na Koreji. Zaslišanja glede davčnega Vpi-afcitiiji: "pred kongt ad borom se bo začelo jutri. Republikanski vodja hoče, da se vprašanje odloži Republikanski kongresnik Daniel A. Reed iz New Yorka, ki je vodja manjšine v odboru, je nocoj zahteval, da se razmo-trivanje celotnega davčnega vprašanja odloži do januarja, ko se snide novi kongres. Amerikanci prodrli do dveh rezervarjev pri mandžurski meji SEOUL, Koreja, 15. nov. — Ameriške sile so danes navzlic strahovitemu mrazu zavzele kompleks, kjer se nahajata dva rezervarja za velike hidro-elek-trične naprave, potem pa nadaljevali ofenzivo proti meji Mandžurije. Ameriški marini so zasedli mesto Hagaru na južnem koncu gigantičnega rezervarja Cang-jin, ki zalaga z električno energijo mnogoštevilne industrije v Mandžuriji. se vwovxhodtto je ameriška sedma divizija včeraj poslala patrulje na vzhodno obrežje rezervarja Pojin, ne da bi bila pri tem zadela ob kake komunistične čete. Drugi oddelki sedme divizije dalje proti severu so neglede na strahoviti mraz, stopile v ofenzivo proti točki, ki leži samo 23 milj od mandžurske meje. Združeni narodi pridobili na svoji moči vsled nedavnih dogodkov, izjavlja Tito v članku, priobčenem v beograjski "Borbi" z dne 24. oktobra v zvezi z obhajan jem dneva Združenih narodov, je jugoslovanski ministrski predsednik Tito izjavil, da z ozirom na drznost, s katero državniki iščejo nova pota za preprečenje agresije in nove svetovne vojne, zre v bodočnost s povečanim zaupanjem. "Ves svet se trese ob misli na novo vojno," je pisal maršal Tito, "in oči ljudstev vseh dežel so torej obrnjene na Združene narode. Vprašanje je, na kakšen način bodo Združeni narodi v stanju preprečiti vojno in zasi-gurati mir. Priznati se mora, da se to vprašanje stavlja z znatno skeptičnostjo, ki je upravičena, ako se ozremo na ne tako oddaljene dogodke. Dogodki, ki so se dogodili pred drugo svetovno vojno, se primerjajo z nekaterimi dogodki, ki se dogajajo danes, zlasti s smrtjo ene druge mednarodne organizacije, Lige narodov,^kateri je bila poverjena slična vloga, kakor jo imajo danes Združeni narodi. "V najnovejšem času pa smo z zadoščenjem videli, da so državniki izvedli zaključke iz nesrečne preteklosti in da danes z večjo drznostjo iščejo nova pota za preprečenje agresije in nove svetovne vojne. Da bi nam le tako drago plačana izkušnja preteklosti, kateri je sledila druga svetovna vojna, resnično popaagala v teh dnevih, da bo- mo s to novo mednarodno organizacijo odločno in dosledno iskali nova pota za mirno rešitev vseh mednarodnih problemov. "Za dosežen je tega ni samo potrebno, da doprinesemo najvišji napor, temveč v sloglasju s potrebami tudi težje žrtve, da bo organizacija Združenih narodov čim bolj ojačena in s tem postala sposobna odstraniti nevarnost vojne, ki danes iznova preti človeštvu. "Ako hočejo biti Združeni narodi resnično sposobni izpolniti to veliko poslanstvo, morajo biti odločni in neobotavljajoči z ozirom na kateri koli poizkus, ne glede odkod prihaja, ki bi ogrožal neodvisnost drugih ljudstev in posegal v notranje zadeve drugih ljudstev, malih ali velikih." Maršal Tito je potem opozoril na nevarnost tendence, da bi velike sile reševale vse probleme in pri tem prezirale zastopnike malih narodov, in izrazil mišljenje, da bi tako postopanje ogro-, žalo sam obstoj organizacije Združenih narodov. Potem pa je članek zaključil z izjavo, da bo jugoslovanska vlada še nadalje uporabljala vse svoje energije za ohranitev miru s tem, da bo uporabila vsako priliko za ojačenje Združenih narodov, kajti uverjena je, da je edino le s pomočjo te organizacije mogoče rešiti mir in ojačiti sodelovanje med narodi sveta. STRAN 2 ENAKOPRAVNOST "ENAKOPRAVNOST" Owned and Published by THE AMERICAN JUGOSLAV PRINTING & PUBLISHING CO. 6231 ST. CLAIR AVENUE CLEVELAND 3. OI*JO HEnderson 1-5311 — HEnderson 1-5312 Issued Every Day Except Saturdays, Sundays and Holidays SUBSCRIPTION RATES—(GENE NAROČNINI) By Carrier and Mail in Cleveland and Out of Town: (Po raznaialcu in po pošti v Clevelandu in izven mesta): For Opc Year—(Za eno leto) 15. novembra 1950. For Six Months—(Za šest mesecev) For Three Months—(Za tri mesece) -$8.50 - 5.00 - 3.00 For Canada, Europe and Other Foreign Countries: (Za Kanado, Evropo in druge inozemske države): For One Year—(Za eno leto)______________ UREDNIKOVA POSTA For Six Months—(Za šest mesecev) For Three Months—(Za tri mesece) _$10.00 - 6.00 _ 3.50 Entered as Second Class Matter April 26th, 1918 at the Post Office at Cleveland, Ohio, under the Act of Congress of March 3, 1879. CHURCHILLOVI SPOMINI IN JUGOSLOVANSKA VSTAJA 27. MARCA II. Ljubljanska politična revija "Vprašanja naših" dni potem nadaljuje: Dragiši Cvetkoviču pa se je zdelo potrebno braniti svojo "državniško čast." Pariški reakcionarni list "Figaro" je 1. aprila 1941 objavil članek z naslovom "Stališče D. Cvetkoviča," v katerem Cvetkovič dopolnjuje Churchilla in skuša, dasi boječe, odvrniti od sebe odgovornost za pridružitev Jugoslavije k Trojnemu paktu; Cvetkovič trdi, da ne drži, da bi se bila jugoslovanska vlada ustrašila Hitlerjevih groženj, marveč nasprotno, da so "vladni krogli popolnoma hladnokrvno presojali dogodke." Njegovo stališče, to se pravi podpis Trojnega pakta, je izviralo iz "ljubezni da naše države." Cvetkovič je bil "primoran" na ta korak s tem, da Anglija takrat Jugoslaviji ni jnogla nuditi nobene pomoči. In dalje, o 27. marcu pravi, da je bil p.usto-lovščina, ki je pokopala jugoslovanske narode. Krona vsega pa je Cvetkovičeva trditev, daje nadaljnji razvoj dogodkov popolnoma dokazal pravilnost njegovega stališča, to se pravi nujno potrebo, da se Jugoslavija pridruži Trojnemu paktu. Za Dragišo Cvetkovičem je 18. aprila spregovoril o tem vprašanju tudi grški list "Etnos." V članku "Kaj je storila Jugoslavija v letih 1940—1941 za Grčijo," odgovarja znani M. Moshopulos D. Cvetkoviču in trdi, da je le-ta zahteval za pristop 'r^;{:g^)slayije k Trojnemu paktu do Nemčije izhod na Egejsko morje, kar mu je bilo tudi obljubljeno. V dokaz za svojo trditev citira tale odstavek iz Hitlerjevega govora 4. maja 1941: "Se več, Jugoslavija je na izrecno zahtevo svoje vlade dobila zagotovilo, da bo v primeru teritorialnih sprememb na Balkanu dobila izhod na Egejsko morje. . ." O tem pa Cvetkovič v svojem članku ni črhnil niti besede. Ne čudimo se trditvi D. Cvetkoviča, da je nadaljnji razvoj dogodkov dokazal, da Jugoslavija iz objektivnih vzrokov ni mogla niti poskusiti upreti se nemškim armadam. Kakor da bi Cvetkovič ne vedel, da je v zgodovini naših narodov obdobje, slavno obdobje od 1941 do 1945. Narodnoosvobodilna vojska Jugoslavije je z dejanji dokazala možnost učinkovitega boja proti nacistični Nemčiji in njenim satelitom. Toda D. Cvetkovič tega ne more pri-poznati. Pripoznati to bi pomenilo pripoznati zgodovinsko dejstvo, da je stara Jugoslavija morala propasti in da je leta 1941 propadla, kei" so jo 20 let upravljali prav razni Cvetkoviči. To pa je prav tisto, kar je dokazal nadaljnji razvoj dogodkov. Pojasnilo Dragiše Cvetkoviča, izdajalca in predstavnika Hitlerjeve pete kolone v Jugoslaviji, ne more nikogar presenetiti. Pač pa lahko vzbudi določeno začudenje neob-jektivnost stališča g. Churchilla nasproti dogodkom 27. marca. To lahko vzbudi začudenje zato, ker je navedeno to stališče v knjigi, ki je nedvomno pomemben prispevek k zgodovini 20. stoletja. Ce bi mogli verjeti, da g. Churchillu ni znan pravi razvoj dogodkov, tedaj bi lahko imeli tisti stavek o vlogi "beograjskih kavarn in beograjskih krogov" o dogodkih 27. marca za posledico nepoučenosti ali naivnosti. To pa ne drži. G. Churchill zelo dobro ve, kako so se dogodki razvijali, pa namenoma zanika vlogo Komunistične partije Jugoslavije in ljudskih množic v teh dogodkih. Churchill bi rad prikazal 27. marec kot delo beograjske čaršije in peščice srbskih oficirjev-nacionalistov. Ne bomo zanikali vloge generala Simoviča v prevratu, poudarjamo pa, da bi bil ostal osamljen in da bi se mu načrt najbrž ne bil posrečil, ko bi v Jugoslaviji ne bilo ljudskih množic, ki so odločno stopile na branik svoje časti in svobode, ko ne bi bilo ljudstva, ki je bilo pripravljeno na vsako žrtev v boju proti fašizmu. Zgodovinska resnica si utira pot z ne vzdržljivo silo. In zgodovinska resnica dokazuje, da je bila Komunistična partija Jugoslavija v stari Jugoslaviji edina politična siia, i ki je vztrajno in dosledno opozarjala jugoslavanske narode, da je fašizem njihov smrtni sovražnik. 27. marec pa je: bil sad tega dela. ' I Razno iz Collinwooda (V. Coff) Cleveland, Ohio. Naša kultura: Ameriški Slovenci v metropoli naše nove domovine, smo še vedno v polnem razmahu kulturnih aktivnosti, posebno v prihodnjih tednih meseca novembra bomo imeli par prav dobrih kulturnih prireditev. V petek zvečer dne 17. novembra bodo kazane filmske slike v barvah, katere sta posnela člana zbora Jadran Mr. in Mrs. Tony Prime ko sta bila na tri-mesečnem obisku svojih staršev in raznih sorodnikov clevelandskih Slovencev. Priče-tek kazanja filma bo točno ob 8. uri zvečer in vstopnina je petdeset centov kot prostovoljni dar, kar bo dano v sklad za nabavo raznih muzikaličnih potrebščin pevskega zbora v Ilirski Bistrici. Program filma traja eno in tričetrt ure in vabi se vse one, katerih sorodniki, vasi in kraji so filmirani, da pridete točno ob 8. uri v Slovenski delavski dom na Waterloo Rd. v petek zvečer. Po filmski predstavi se vrši domača zabava in za ples bo igral poznani muzikant F. Grabnar. Celotna aranžma te predstave je pod avspicijo zbora Jadran. Koncert Jadrana : Naš pevski zbor Jadran, ki goji slovensko pesem v naši novi domovini že toliko let nepretrgoma, bo imel svoj koncert v nedeljo, dne 19. novembra v SDD Waterloo Rd. Ker je Jadran že na vseh do sedaj podanih koncertnih in operetnih predstavah vedno zadovoljil posetnike, se pričakuje, da bo tudi ta koncert dobro obiskan, saj to je naš edini pevski zbor Y naselbini, in ako ta razpade, Ho, potem nikdo več ga ne bo spravil k življenju. Da zbor še živi in da bo tudi v bodočnosti aktiven, to je v največji meri odvisno koliko nam je do tega, da zbor obstoja Upamo, da bo avditorij Slov. del. doma na Waterloo Rd. nabito poln v nedeljo, 19. novembra ker zbor zasluži, da ga po svojih močeh podpiramo, kajti pevci in pevke, to smo prepričani, ne bodo dolgo peli praznim stolom, prazni dvorani. Po kon certnem programu bo ples v spodnji dvorani, servirala se bo večerja in imeli boste tudi vi priliko pritisniti s svojim glasom pri bari ko bo donela mogočna slovenska pesem "vesele družbe". Le pridite, ne bo vam žal. Verovšek vas vabi: Dramski zbor Verovšek vas tudi vabi, da pridete na igro v nedeljo,' 26. novembra, ki bo podana v Slovenskem delavskem domu. Bilo je že sporočeno javnosti, da bo Verovšek podal veselo in komično dvodejanko "Trije tički". No, in ta bo podana, poleg pa bodo tudi kazane filmske slike, katere je posnel Mr. Tony Novak, ko je bil na obisku v stari domovini. Naša dramatika, pevski zbori in vse kulturno delo bo živelo, le toliko časa kakor dolgo ga bo publika podpirala s tem, da poseča prireditve. Komedija "Trije tički", katero se poda 26. novembra, je jako veselo-ko-mična in prav iz dna duše se boste tem trem falitom-tičkom smejali; žagali ga bodo, da bo veselje in par ur dobrega in veselega razvedrila potrebuje vsak delavec in njegova žena, da tako vsaj za trenutek lahko pozabita na vsakdanje težave in skrbi. Ne pozabite, da se igra prične točno ob 3:30 uri popoldne, dne 26. novembra in po igri sledi petnajst-minutni odmor, nato pa se bo kazalo v auditoriju filmske slike Mr. Tony Novaka. Kot običajno se bo tudi serviralo večerjo v spodnji dvorani. Za ples bo igral Richie Vadnalov orkester. Vstopnina k igri, filmu in plesu je 75c. Še nekaj o filmu iz rojstne domovine: Ni dolgo tega, ko seje povrnil poznani Tony Novak iz obiska svojih staršev in prinesel nazaj filmske slike, katere je posnel v času ko je bil "doma". Te slike se bo kazalo v SDD na Waterloo Rd. v nedeljo, 26. novembra po igri dramskega društva "Verovšek" in celotni film bo vzel okrog eno uro in pol časa. Filmirani so sorodniki, vasi in kraji sledečih ameriških Slovencev: Vas Šem-bije, družine Mara, Joe in Andy Malečkar, Louise, Joe in Frank Samsa, Mary Cekada, Anna in Joe Šenkinc (Houston, Pa.), Berta in Joe Dovgan, Jennie, John Novak, Anthonia, Jack, John in Joe Vrh, Jennie, Pavel in Louis Barbiš, vas Smrje Mary, Jennie in John Gerl, Mina, Ludvik in John Kovačič, Mary, Joe, Tony in John Mršnik, Frances, Matija in Louis Nemec, Pavla in Leo Bostjančič, Bubničeva družina iz Maine, iz Mereče Mavrič in Dekleva družina, iz Rodstenja, družine Kaluža. Pugelj in Tomšič, iz Ko-ritnice, Adam, Peter itd., vas Knežak in pogreb farnega mež-narja, kateri je služil fari 62 let; spored pogreba je prav dobro posnet in videli boste, da je pri pogrebu sodelovalo osem duhovnikov. Filmiran je tudi pogreb Anton Logarja iz Pod-tabra. Nadalje sledijo slike iz Žužemberka sestre in brat Jennie Novak, ter sorodniki Lon-gar in Koren iz Savinje vasi, družine Hočevar in Zupančič, vas Narin, Kapel in Rolih družine. Okolica vasi Zabiče in skupina lovcev, ki gredo nad divje prašiče in nato pa vhod v slavno Postojnsko jamo. Zahvala V prijetno dolžnost si šteje va, da se tem potom iskreno zahvaliva članicam Slovenian Business Women's Association za lepo presenečenje na 25. oktobra v Slov. del. domu na Waterloo Rd. Imeli smo imeti običajno zabavo za Halloween, da se skupno z našimi možmi poveselimo Ko pridemo z Mr. in Mrs. "Gu v počast za najino 50-letnico skupnega zakonskega življenja dragih prijateljev. In tako sva zopet postala ženin in nevesta lahko počivala. zahvalo za vso to pozornost in ljubeznivost. Hvala tudi Mr. Frank Jelerčič za krasne šopke cvetja, kakor tudi kuharicam za okusna jedila ter vsem, ki so imeli opraviti s stvarjo. Na 5. novembra pa smo praznovali slavje v krogu naših dragih domačih. Vse to nama bo ostalo v najlepšemu spominu, kaj vse ste rtapravili za najino zlato poroko do konca naših dni.j Mr. in Mrs. Valentin Plesec, 16823 Waterloo Rd. Na letošnji konvenciji je bilo sklenjeno, da se novi društveni odbor odslej voli v septembru vsakega leta mesto v decembru kot do sedaj. Pri našem društvu so bile izvoljene sledeče uradnice za prihodnje leto: Polona Balish, predsednica; Emma Janz, podpredsednica; Molly Tomarič, blagajničarka; Johana Potočnik, zapisnikarica; Anna Nestic, duhovna voditeljica; računski odbor: Emma Janz in Mary Rogell; Cecilia Wolf, tajnica. Iz glavnega urada smo bile obveščene, da naj nanovo ure- dimo naša pravila. Zato je najboljše, da ste vse navzoče, da se napravi pravila v korist vseh. Da ne bo katera pozneje kritizirala, da ni kaj prav, naj si vsaka članica vzame čas in udeleži seje. Za ukrepati imamo tudi o plesni veselici, ki se vrši 3. decembra, itd. Da ne bodo samo resne zadeve na tudi nekaj domače zabave se zdaj s tem okorišča, naj povedo naslednji podatki. Po "osvoboditvi" Severne Koreje so odpeljali v Sovjetsko zvezo vse električne naprave, precizne stroje in drug važnejši material iz tovarn. Prav tako so zasedli skladišča surovin in zaloge nadomestnih strojnih de- seji, bomo imele po seji 'T i« "U. močna iek»1 rinm.k . Utesnitev proizvodnje. Mnoge tovarne so se morale pridruži- okrepčili. Torej, še enkrat vas : T "luiaie prmru^i- vAhiTTi H« crnfo,,. ti drugim, da so mogle kolikor vabim, da gotovo pridete na sejo nocoj, 15. novembra. S dru štvenim pozdravom, Cecelia Wolf, tajnica, 1251 E. 173 St ALI JE KOREJA RES "DEŽELA JUTRANJE SVEŽINE"? Ko je prišla "Dežela jutranje tal Development Company" si bancom tja pa spoznava, da je bilo vse to napravljeno nama člane so Japonci aretirali kot svežine" — tako imenujejo Korejci" svojo domovino — po rus-ko-japonski vojni, ki se je pravzaprav vodila za poset Koreje, popolnoma pod japonski vpliv, so Japonci leta 1910 uradno razglasili že desetletja nameravano aneksi jo Koreje. Japonci so začeli brezobzirno uporabljati metode, ki so svoj čas bile kolikor toliko uspešne med manj kulturnimi ljudstvi. Položaj Japonske na Koreji že pred aneksijo ni bil lahak. Korejci, ponosni na tradicijo svoje dvatisočletne države, so s političnimi izgredi, krvavimi upori in atentati opozarjali svet na svoje osvobodilno gibanje. Umor japonskega grofa Ita na kolodvoru v Harbinu, ustreli-tev novinarja Whiteja Stev-ensa, ki je propagiral japonsko aneksijsko politiko v Zed. državah, bombni napad v šangha-ju, ki je zahteval življenje mnogih japonskih odličnikov in številne druge akcije so izražale tedaj oster odpor proti japonskemu vsiljivcu. Po aneksi ji so Japonci uvedli na Koreji strog vojaški režim s točasnim grobim japonizira-njem korejskega naroda. Pol milijona Japoncev je ustrahovalo nad 20 milijonov domačinov, ki niso imeli nobene besede pri upravi lastne dežele. Šole, kjer je bil učni jezik japonščina, so bile pod najstrožjim nadzorstvom japonskih vojaških oblasti. Navzlic temu. so se vrstili na univerzah in v dijaških športnih društvih protija-ponski izgredi. V takšnih razmerah je začela delovati organizacija "Mlada Koreja". Njene najmanj vredne pripadnike prezirane korejske rase, ki so Lepo okrašena dvorana, bo- izneverili poklicu svojih oče-gato obložene mize z dobrimi tov, ker niso hoteli več obdelo-stvarmi in lepa skupina naših ^^ti močvirnih riževih polj". Ja- ponska policija je pridno pazila na njihov medsebojni po- po 50 letih, s spremembo, da so zdrav "Mansei", ki je podoben bili venec in šopki v zlatih bar- japonskemu "Bansai" (po na-vah. Dobila sva tudi krasno da rilo, lep stol, na katerem bova japonskemu "Bansai . še "Zdravo"). Korejski kmet, ki prekaša po svoji skromnčsti celo Kitajca, je _ . . . ^ v liaxuu UU SVOll voni IZ- Sprejmite vsi naso najlepšo živel že stoletja v skrajno neu- bere vlado in način živlienia Da hv«ln 7« v«n tn godnih razmerah. Tedaj se je se je zgodilo, da je postalo bed Društvo "Waterloo Grove," št. 110 WC Cleveland, Ohio—Članice društva Waterloo Grove, št. 110 WC so prošene, da pridejo na sejo, ki se vrši nocoj, 15. novembra v čitalniških prostorih Slovenskega delavskega doma na Waterloo Rd. Za rešiti imamo več važnih stvari, zato se prosi, da se udeležite v polnem številu. preživljalo skoraj 80\: korejskega ljudstva s poljedelstvom, ali pravilneje rečeno — je životarilo. Glavna hrana korejskega kmeta in delavca je bila poleg nezadostne količine riža krompir in proso, poleti pa še melone. Velike množine kmetijskih pridelkov so Japonci izvažali zase, med zadnjo vojno pa so izvoz šs povečali. Ko so se Japonci nasilno polastili Koreje, je bila tamošnja zemlja občinska last, katero so v določenih časovnih presledkih na novo razdelili. Kmet je moral največji d e 1 dohodkov svojega trdega dela oddati občini v obliki davkov, in sicer običajno v naravi — v rižu. Slabe letine in skozi stoletja izčrpana zemlja so stopnjevale bedo kmetov, ki so se začeli izseljevati v bližnjo Mandžurijo. Na ta način so prišle japonske banke do ogromnih zemljišč. Največje bančno podjetje "Orien- je tako prilastilo v desetih letih 99,480 cho. Na ta zemljišča naj bi se naselili japonski kme t je, toda ta načrt se japonskim osvojevalcem ni nikoli posrečil. Eden glavnih vzrokov je bilo neugodno podnebje za Japonce. Japonske banke so bile prisiljene porazdeliti svoja zemljišča v manjše parcele in jih dati' v najem korejskim kmetom. Imenovano bančno podjetje je imelo 130,000 najemnikov, ki so morali letno oddati 300,000 koku riža (en koku je 140 kg). Ker so morali najemniki oddati 50^ letine in celo 75 odst., če si sami niso mogli priskrbeti semen, so se začeli tudi ti izseljevati. Tako se je v desetletjih pred drugo svetovno vojno izselilo en milijon Korejcev v Mandžurijo. Ker pa tujci v Mandžuriji niso mogli postati lastniki zemlje, so korejski izseljenci tudi tam obdelovali kot najemniki zemljo kitajskih veleposestnikov. Kitajske oblasti prvotno niso nasprotovale podelitvi kitajskega državljanstva Korejcem in so celo pospeševale njihovo vse Ijevanje, ki naj bi prineslo Mandžuriji novo blaginjo z riževimi nasadi na zemlji, katere doslej niso obdelovali. Ker se je število izseljencev vedno bolj množilo in ker Japonska ni hotela priznati naturalizacije izseljenih Korejcev, nad katerimi je proglasila japonsko "varstvo' je Kitajska zaprla mejo. To varstvo seveda ni bilo v interesu izseljencev, temveč je hotela Japonska le nadzirati delovanje Korejcev onstran meje. Mnogo Korejcev se je izselilo tudi Vladivostok in na ozemlje Amurja, od koder jih sedaj po vesteh iz krogov OZN pošiljajo v severnokorejsko vojsko. Prve korenine narodnoosvobo dilnega gibanja Korejcev segajo že v čas japonske okupacije. Razrastle pa so se med drugo svetovno vojno kljub vsemu te rorju japonskih militaristov. Ko je po osvoboditvi izpod japon skega jarma prišel čas, da si korejski narod po svoji volji iz- no in izmučeno korejsko ljud stvo predmet mešetarenja tu jih sil, ki so štirideset let po ja ponski okupaciji v borbi za nad oblast v svetu razdelili Korejo na dva dela in ji slednjič vsilili vojno, ki ji bo poleg uni-čenja tolikih človeških življenj vzela še to, kar ji je ostalo. Kakor rečeno, je bila Koreja ob japonski zasedbi skoraj v celoti poljedelska dežela. Ker so smatrali Japonci Korejo za živ-Ijensko potrebno dopolnilo svoje otoške države, so poleg izboljšanja riževih polj in poljedelstva sploh začeli industrializirati zlasti, če ne predvsem, severni del dežele, ki je bogat pri-rodnih zakladov. Tega niso storili iz ljubezni do zaničevanih Korejcev niti ne za izboljšanje njihovega življenja, pač pa v svojo lastno korist, v prvi vrsti iz strateških razlogov. Kaj vse so v tem pogledu storili in kdo toliko obratovati. Tovarne, katerim se je posrečilo nadaljevanje obratovanje, so morale delati za Sovjetsko zvezo. ZSSR je prevzela več industrijskih podjetij, ki predeljujejo les, cement, umetna gnojila in drugo potrošniško blago. V teh tovarnah delajo korejski delavci pod sovjetskim nadzorstvom, tovarne pa morajo določen odstotek proizvodnje izročiti Sovjetski zvezi. V Severni Koreji so bogati gozdovi in rudniki. Zlato, srebro, cink, baker, železo, vol-fram, grafit in premog. V zadnjih letih japonske okupacije se je zelo razvila bombažna industrija, kakor tudi svilarnice. Tudi tovarne papirja in keramična industrija so precej razvite. Večina teh proizvodov gre na podlagi dolgoročnih pogodb z ZSSR. Razen tega si je Sovjetska zveza z ustanovitvijo delniških družb zagotovila točno kontrolo nad celotnim korejskim gospčdarstvom, natančno tako kakor v drugih njej podrejenih državah. "Wonson Oil Company" je tipičen primer za delovanje teh delniških družb. Polovica akcij je v sovjetskih rokah. V primeru navedene družbe je dobila Sovjetska zveza svoj delež kot dar za usluge, ki jih je storila Rdeča armada pri osvoboditvi Koreje. Tovarno te družbe vodi Rus in največji del proizvodnje gre v ZSSR. Plačilne pogoje so seveda določili v Moskvi. Tako "I^Jlodaja n. pr. "Southern Sak-kalin Oil Trust", ki je v sovjetskih rokah, surovi petrolej "Wonson Oil" kompaniji po cenah na svetovnem tržišču, toda mineralni produkti, ki jih proizvaja Wonson kompanija iz petroleja, se morajo prodati Sovjetski zvezi pod ceno na svetovnem tržišču. Ceno določi sovjetska vlada. Korejski narod, ki so ga po skoraj polstoletnem japonskem suženjstvu tuje sile pahnile v nesrečno vojno, preživlja danes težko preizkušnjo, toda prišel bo dan, ko bo sam svobodno odločal o svoji srečnejši bodočnosti v družbi neodvisnih demokratičnih narodov. Takrat bo HjGgova svobodna država zopet prava "Dežela jutranja svežine." Primorske vesti Novi poizkusi ustrahovanja Goriška kvestura se je ob slučajno razkritem tihotapstvu goriškega trgovca Kodermaca spomnila starih oblik fašističnega pritiska i n zastševanja slovenskega prebivalstva. Pričela je z množičnim zasliševanjem goriških Slovencev, vodilnih članov demokratične fronte Slovencev; Način zasliševanja o političnem delovanju i^ Demokrattični fronti Slovencev predstavlja kršitev določil Člena 18 italijanske ustave o svobodi organizacije in člena mirovne pogodbe, katere obveznosti je italijanska, vlada dolžna spoštevati. Zaradi teh novih poizkusov ustrahovanja goriških Slovencev je Demokratična fronta Slovencev v Italiji najodločneje protestirala i'^ opozorila na to vso svetovno demokratično jovnost. v "Enakopravnosti" dohiti vedno sveže dnevne novice o aogodkih po svetu in doma' 15. novembra 1950. ENAKOPRAVNOST ^ STRAN 3 Vesti iz Jugoslavije Krma v halošM zadrugi Letošnja suša, ki je zelo občutno prizadela nekatere pridelke v Jugoslaviji, je zelo zmanjšala tudi pridelek živinske krme, tako, da so kmetovalci pred resnimi skrbmi, kako bodo prekr-niili živino v ziiyskih mesecih. Povsod po podeželju so postavili ■Velike silose, ki jih napolnujejo 2 repni listi, korenjavim zelenjem, koruznlco in sploh z vsem Zelenjem, kar ga premorejo, kjer So to dobro in pravočasno ukrenili, tam pozimi živina ne bo stradala. Tudi kmečka obdelovalna zadruga v Halozah, je na to pravočasno pomislila. Zasejali so okrog 20 hektarov zelene krme, s katero so napolnili silose s prostornino 326 kubičnih metrov. Sedaj bodo napolnili še 48 kubičnih silos, v katerega bo-*^0 naložili liste od repe, korenja na pese ter delno tudi koruznico. S pametnim krmljenjem in z re-z&no slamo, ki jo bodo primešali krmi, bodo zlahka prehranili živino ter ohranili tudi njeno te-20. Samo kravam mlekaricam, ki jih imajo ločene v posebnih hlevih, bodo dajali za dodatek tečna krmila. Na ta način molz-nost ne bo odpadla. Živino bodo Pasli tako dolgo, dokler slabo Vreme tega ne bo preprečilo. Za Zgodnjo pomlad pa so že zaseja-večjo površino z inkarnatko. Zadruga redi danes 153 glav goveje živine in 42 konj. S svojo ^epo živino se je odlikovala letos na živinorejski razstavi v ^Pesnici, kjer je prejela priznanje in pohvalo. Avtomati domače konstrukcije V tovarni "Saturnus" v Ljubljani je še do nedavnega sedem delavk s sedmimi zastarelimi stroji izdelovalo dnevno zelo ^ajhno število škatljic iz pl6-cevine. V počastitev rojstnega dneva maršala Tita, pa so delav-sestavili moderen avtomatski stroj (prešo) za izdelovanje kovinske embalaže. To je prvi stroj te vrste v Jugoslaviji Vse delo, do zadnje ročice in vijakov ®o izdelali po načrtih Staneta Galeta, 65-letnega delavca v Saturnusu," samo težko kovinsko ogrodje za avtomat so vlili ^ Litostroju. iz azbestne moke Med velike letošnje uspehe kemične industrije v Srbiji spada tudi novo milo "Minkol," ki ga ■izdeluje tovarna "Merima" v Kfuševcu in "Albus" v Novem ^adu. Milo delajo iz abestne mo-in posebne gline, z razmero-majhnim dodatkom maščob. Pomanjkanje maščob v Jugoslaviji je zelo oviralo povečanje Proizvodnje mila, zato so se strokovnjaki že dolgo trudili, da našli nadomestilo za maščo-Zdaj se jim je to posrečilo. Prirodne maščobe so deloma nadomestili z mineralnimi koloidi, pomagajo odstranjevati uma-^^nost. Novo milo, ki vsebuje azbestne moke in 10 % maščob, se dobro peni in se lahko porablja ne le za potrebe delav-v industriji, temveč tudi za Potrebe v gospodinjstvu. Iz az-P^stnega in glinastega koloida izdelujejo tudi pralni prašek. oljarna v Bosni in ^^'''cegovini živilska industrija se je v Osni in Hercegovini začela ^Zvijati šele po osvoboditvi. si obrati, ki so tam že prej ob-®^ojali, so bili majhni in zasta-Tako so šele zdaj dobili tu-/ Pfvo industrijsko oljarno, ki ^ začela obratovati v Brčkem. udi stroji so doma izdelatii. ova oljarna je za Bosno in Hercegovino velikega pomena, ker o predelovala več surovin, ki je prejšnje čase izvažala v ^jino, ker jih doma ni bilo mo-Soče predelovati. Jugoslovanske ladje hočejo izpolniti letni plan Jugoslovanske ladje, 160 po številu; ki plujejo po Jadranu in preko oceana, je začelo tekmovati za predčasno izpolnitev letnega plana. Ladje so razdeljene v skupine glede na sorodnost nalog ter prevoznih in drugih možnosti. Prekooceanski pamik "Bosna" je napovedal tekmovanje prekooceanskim parnikom "Radnik," "Dubrovnik," "Bio-kovo" in tankerju "Jajce." Odkrita je bitumenska emulzija za vzdrževanje cest Po dveletnih poizkusih se je tehniku Francu Rijavcu v Beogradu posrečilo, da je iznašel način izdelovanja bitumenske emulzije za gradnjo in vzdrževanje cest, ki se pridobiva z rafi-niranjem nafte, je žilava masa, ki jo je pred uporabo treba segrevati v strojih. Tehnik Rija-vec je iznašel emulzijo, ki jo je mogoče-z navadno brizgalno razpršiti po cesti. V nekaterih tovarnah že preurejajo naprave, da bodo prihodnje leto že uporabne za izdelovanje bitumenske mase. Dober pridelek riža v Makedoniji V večini makedonskih vasi je zaradi ugodnih vremenskih pogojev letošnji pridelek riža znatno večji od lanskega, tako, da bodo odkupljene dva do trikrat večje količine kakor preteklo leto. V nižinskih predelih, kjer je bila žetev prej končana, so že do srede oktobra odkupili 150 vagonov riža. Novi rudnik svinca, cinka in srebra V vzhodnem delu Bosne, južno od Zvornika, so začeli z obsežnimi deli za izkoriščanje nahajališč svinčeno cinkove rude. ,To rudno področje je bilo znano že v srednjem veku, ko so tam rudo kopali rudarji iz Saksonske. Pozneje pa je bil rudnik opuščen. Najnovejša raziskavanja na tem področju so pokazala ne le veliko obsežnost slojev svinčene cinkove rude, temveč tudi veliko bogastvo rude. Odkrili so nahajališča, ki bodo dala štirikrat več svinca in cinka kakor ruda največjega jugoslovanskega rudnika v Trepči. Ruda zlasti odlikuje velik odstotek srebra, kar so vedeli že v srednjem veku, ker so rude iz vrhnjih slojev izkoriščali predvsem za pridobivanje srebra. Čeprav razvoj tega rudnega področja ni bil vnesen v petletni plan, so letos začeli z obširnimi pripravami za izkoriščanje tega rudnega bogastva. Obnovili so že šest kilometrov starih opuščenih rovov, ki so bili pod vodo in prebili en kilometer novih rovov. V revirju Lisac grade velik jašek, ki bo vodil v središče bogatih rudnih skladov. Ta jašek bo globok 127 metrov, izkopali pa so doslej do globine 70 metrov. Obnovili bodo tudi stari prijašek v sosednjem revirju. TEKOM ČASA, ko se zobozdravnik Dr. J. V. ŽUPNIK nahaja na St. Clair Ave. in East 62nd St., je okrog 25 drugih zobozdravnikov v tej naselbini prakticiralo in se izselilo, dočim se dr. Župnik še vedno nahaja na svojem mestu. Ako vam je nemogoče priti v dotiko z vašim zobozdravnikom, vam bo Dr. Župnik izvršil vsa morebitna popravila na njih delu in ga nadomestil z novim. Vam ni treba imeti določenega dogovora. Njegov naslov je Dr. J. V. ŽUPNIK 6131 ST. CLAIR AVENUE vogal East 62nd Street: vhod samo na East 62nd Street. Urad je odprt od 9.30 zj. do 8. zv. Tel. ENdicott 1-5013 Obenem pa gradijo tudi nove rove, ki bodo med seboj povezali posamezne revirje. Poleg rudnika, ki ga bodo začeli izkoriščati prihodnje leto, gradijo tudi stanovanjsko naselje za rudarje in obnavljajo ceste. Doslej so zgradili že pet stanovanjskih gradb ter popravili in razširili številne ceste. Velika bodočnost za titanij Titanij ali titanium ni nova kovina. Odkril jo je že pred 160 leti angleški svečenik in amaterski kemik William Gregor. Mož je to odkritje opisal in, zdi se, da je pri tem ostalo. Pozneje je o tem bral sloveči odkritelj ura-nija in drugih elementov Martin Heinrich Klaproth in je ponovno odkril titanij v rudi, imenovani "ilmenite,' ki je vsebovala tudi železo. Ločiti titanij od drugih rudnin pa je znanstvenikom uspelo šele okrog leta 1910. Leta 1940 je pred naciji pri-bežal v Zedinjene države dr. Wil-helm Kroll iz Luksemburga, svetovno znani ekspert v pridobivanju čistega titanija iz rude. Zvezni urad za rudništvo ga je takoj uposlil v prvi tovarni z^ količinah v Boulder Cityu, Ne-pridobivanje titanija v večjih vada. Pozneje so bili zgrajeni nadaljni laboratoriji in tovarne za pridobivanje te nove kovine. Danes pridobivajo titanij že tudi privatne kompanije. Do nedavnega se je titanij rabil večinoma le za belilo, in sicer za belilo gumijastih izdelkov, kuhinjske opreme, posod, linoleja, obraznih praškov itd. Titanij se rabi tudi za belilo finega papirja, da je možno rabiti tanjši papir za razne knjige. Za to potrebno rudo smo do novejšega časa dobivali večinoma iz južnega dela Indije. Zdaj se pa ruda, vsebujoča titanij, pridobiva že v raznih krajih Zedinje-nih držav, v Virginiji, Floridi, New Yorku, Idahu, Oregonu, Arkansasu in drugod. Rude, ki vsebuje titanij, je tako v Ameriki kot v drugih delih sveta mnogo, le da je bilo pridobivanje čistega titanija iz rude do zadnjega časa komplicirano in drago. Vsled tega rudnina ni prišla v širšo porabo. Še zdaj stane funt te rude okoli $5, toda znanstveniki pričakujejo, da se bo pridobivanje v bližnji bodočnosti pocenilo in bo cena padla do $1.50 ali celo na 50 centov funt. Titanij je lahka in močna kovina, ki ne zarjavi, in eksperti sodijo, da bo v bližnji bodočnosti uspešno konkurirala z aluminijem, magnezijem in nerjavečim jeklom. Porabna bo za izdelavo boljših in hitrejših letal, plinskih turbin, motorjev za avtomobile, trpežnih in nerjavečih zdravniških instrumentov, kuhinjskih posod, leč za daljnoglede itd. Tudi kovinske ladje, katerih ne bo treba barvati, bodo izdelane iz titanija. Pri isti debelosti je titanij za 40% močnejši od jekla. Iz titanija se izdelujejo tudi dragulji. Iz titanija izdelani dragulji so beli kot demanti in sko-ro prav tako trdi; cena pa je za dve tretjini nižja od cene de- mantov. Dragulji iz titanija pa se izdelujejo tudi v raznih barvah, modri, rjavi, rdeči, zeleni in rumeni. Ti dragulji niso po-naredba ali nadomestila drugih draguljev, ampak so dragulji sami zase, ki krasijo že tisočere ženske. V briljanci na splošno presegajo demante in druge dragulje. Znanstveniki so mnenja, da ima titanij veliko bodočnost v znanih in v dosedaj še neznanih porabah, —NOVA DOBA IW ^ % M. f ZAVAROVALNINO proti Ognju, tatvini, avtomobilskim nesrečam, itd. preskrbi Janko N, Rogelj 6208 SCHADE AVENUE Pokličite: ENdicott 1-0718 OBLAK MOVER Se priporoča, da ga pokličete vsak čas, podnevi ali ponoči. Delo garantirano in hitra postrežba. Obrnite se z vsem zaupanjem na vašega starega znanca John Oblaka 1146 East 61st St. - HEnderson 1-2730 SE NADALJUJE! Packard-Cleveland's ★ ★ ★ SENZACIJSKA ★ ★ ★ JE BILA in BOIrazprodaja Tekom te razprodaje smo prodali avtov Mi vemo, da ljudje upoštevajo poštene vrednosti, ko se vsak avot popolnoma preuredi. Obiščite naše izložbene prostore GUARANTIRANO SOHIO STARTANJE! PACKARD $2095 1950 PACKARD De Luxe club, sedan 5,000 miles, radio, heater, overdrive, new car title, official's car Was $2,295....... .. . .. ........is 1949 OLDS "76" 4-door, hydramatic drive, radio, heater, a spotless car <21 COR Was $1,995....................................is vlDvO 1949 PACKARD De Luxe 4-door, fully equipped, 18,000 true miles $1/1C I* Was $1,695.................................is ^I4u3 1949 mercury 5-passenger coupe, radio, heater, overdrive, grill guards Was $1,595 _______......................is iM6 PONTIAC "6" streamliner sedan, radio, heater, ebony black finish Was $1,095 ......................................is $1445 $895 "8" Fordor, radio, $1365 1949 FORD Custom heater, overdrive , Was $1,595........................................is 1947 BUICK SutDer 4-door, dove grey, $1095 BUICK Sup radio, heater Was $1,295.....................................is 1947 ~STUDEMKER Champion 4-door, radio, heater, ruby maroon finish, low mileage Was $1,145.....................................is $1035 1947 HUDSON Super "6" 4-door, radio, heater, grill guards and new tires Was $995 1946 PACKARD De Luxe mileage, radio, heater Was $1,095. ............................ -is 4-door, low $895 is Lahki pogoji 50 drugih izdelkov in modelov na izbere WHOLESALE BUYERS WELCOME Več mesecev za odplačevanje NAŠ UGLED JE VAŠA PROTEKCIJA 9306 Carnegie Packard-Cleveland's, Inc. TRGOVSKI LOKALI NAPRODAJ GHOCERIJA IN MESNICA na vzhodni strani v Euclid. Ohio. Nad $80,000 letnega prometa: vedno napreduje. Ne zamudite te prilike. Lease. Prodaja se radi slabega zdravja. WM. H. TOWN 823 E. 222 ST. RE 1-6200 Realtor IŠČE SE SOLASTNIKA ZA GOSTILNO. Dober promet a lastnik sam ne more delati. Kogar zanima naj pusti svoje ime in naslov v uradu tega lista, pod rubriko "GOSTILNA" Box 69, c/o Enakopravnost, 6321 St. Clair Ave. DVOJICA srednjih let brez otrok želi dobiti v najem stanoVanje s 3 ali 4 sobami kjerkoli v naselbini na St. Clair Ave. ali v Collinwoodu. Kdor ima za oddati naj pokliče med 4. in 6. uro popoldne UT 1-0984 SUNOCO SERVICE STATION za "lease" Na severo-vzhodni strani Clevelanda; ima zelo velik promet; družba vas trenira; za intervuj se zglasite pri Mr. WHITING na 3200 INDEPENDENCE RD. po 6.30 uri zv., torek, 14. n.ov. ali sredo 15. nov. DELO DOBIJO ŽENSKE BIVŠE IN NOVE VOZNICE TAKSIJEV Yellow Cab družba sedaj ponovno uposluje bivše voznice taksijev, ki so zapustile svoje službe za zadovoljivim rekordom. Provizija Pokličite MR. WILKINS PRospect 1-3188 za nadaljna pojasnila YELLOW CAB CO. 2020 West 3rd Si. HIŠE NAPRODAJ 4 SPALNICE IZPOD $13,000 Tu je dobra hiša z velikimi sobami, modernO' kuhinjo; tile kopalnico in zgotovljenim 3. nadst. In-sulirana, plinska gorkota na vročo vodo; garaža za 2 avta. Dober nakup. Pazite za naše "napise dobrih nakupov" REEDS, INC. — ED 1-3616 DELO DOBIJO 2ENSKE 2ENSKE ZA LAHKO TOVARNIŠKO DELO. Zglasite se v sobi št. 110 1200 W. 9 ST. Mrs. RICKETTS COMPTOMETER OPERATORICA ŽENSKA ALI MOŠKA PLAČA OD URE. SUPERIOR FOUNDRY 3542 E. 71 ST.. VU 3-8000 AVON Naša BOŽIČNA DARILA so v veliki zahtevi in odjemalci vedno kličejo za poslugo—deljate polni ali delni čas in zaslužite si dobro ob tej priliki; IZREDNA provizija in bonusi. OH 1-4262 BOŽIČNI DENAR Gospodinje, zaslužite si v prostem Č4SU $1 do $2 na uro; SEDAJ JE ČAS, da Z LAHKO ZASLUŽITE EKSTRA DENAR; dobiček pri prodaji in bonus. CH 1-4263 za podrobnosti. DELO DOBIJO MOŠKI TOOL and DIEMAKERS . and MACHINE HANDS Delo za podnevi ali zvečer: plačp od ure in nadurno delo. Pokličite PO 1-7183 INTERNAL GRINDER Precizno delo; mora si sam vzpostaviti delo; plača od ure poleg visoke incentivne plače; 45 ur tedensko. LE ROI CO. 2500 Berea Rd. AVTI NAPRODAJ Odprto ob večerih GA 1-1344 MI SEDAJ SPREJEMAMO NAROČILA ZA NOVE "300," "400" IN CONVERTIBLE PACKAKDS 1951 IZDELKA "The ONE for '51" LAKEWOOD PACKARD CO. Prodajalec direktno iz tovarne _ Sales & Service 16009 DETROIT AVE. AC 1-8840 DEČKI za delo polni čas; 16 do 18 let stari; plača od ure. Zglasite se osebno Mr. MANGUS WESTERN UNION TELEGRAPH CO. 2084 E. 9th St.. vhod zadaj POZOR! 1946 BUICK SEDAN S 4 VRATI RADIO, GRELEC $945 1947 BUICK SEDAN S 4 VRATI SIV, RADIO, GRELEC $1.095 1948 BUICK SEDAN S 4 VRATI ČRN, RADIO, GRELEC $1.395 1949 BUICK SEDANI S 2 IN 4 VRATI, RADIO, GRELEC $1,795 Z DYNAFLOW $1,895 1950 BUICK SEDAN S 4 VRATI SIV, RADIO, GRELEC, MALO MILJ $1,945 Imamo izvrstno izbero 65 rabljenih avtov, vseh izdelkov in modelov večina popolnoma opremljeni. Naših 41 let v biznesu je vaše jamstvo ECONOMY BUICK CO. TURRET LATHE ZA WARNEY & SWASEY Najvišja plača od ure in od komada. WEST STEEL CASTING CO. 80S E. 70 St., severno od St. Clair Ave. TOOLMAKERS MAŠINISTI TURRET LATHES 45 ur tedensko poleg visoke plače od ure. Samo izurjeni moški se naj priglasijo ■REPUBLIC MFG. CO. West 77th blizu Franklin STROJNI OPERATORJI TOOL MARKERS Dobra plača od ure — poleg nadurnega dela. Podnevi in ponoči. Zvečer po dogovoru. KIFFER TOOL & DIE, INC. 5601 TILLMAN AVE., N. W. Izurjen voznik traka za "dumpanje." Mora biti nad 45 let star. Dobra plača. Vpraša se na 1449 E. 66 ST. 12550 EUCLID 8517 EUCLID GA 1-7600 RA 1-0423 AIRCRAFT MAŠINISTI MILLING MACHINES ENGINE LATHES CARBIDE TOOL GRINDERS TOOL REPAIR MAN TOOL ROOM MILLING MACHINE Si morajo sami vzpostaviti in obratovati Stroje. Visoka plača od ure. Uposljevalni urad odprt vsaki dan 8.30 zj. do 4. pop. v soboto od 8, do 12. THE CLEVELAND PNEUMATIC TOOL CO. 3781 E. 77 St.. od Broadway STRAN 4 ENAKOPRAVNOST 15. novembra 1950. IIDOVICA POVEST IZ 18. STOLETJA Napisal; I. E. Tomic Poslovenil: Štefan Klavs I y (Nadaljevanje) A njen mož se temu ni upiral, on je celo odobraval, kar si je izmislila njegova "lepa" ženica, in je tako dolgo vrsto zimskih sezon v Zagrebu preživel cvet hrvaškega plemstva nenavadno krasno in sicer na račun lepe Gite. Duša vseh teh zabav je bil zelo zanimivi vdovec grof Ci-kulin, ki je s svojo sosedo neumorno vabil na te lepe večere mnogoštevilno plemstvo, ki je čim bolj hitelo v Zagreb, ko je le culo, da se more tako dobro zabavati na tem starem, pustem griču. Tudi zima ima konec in prihaja pomlad, ko mora vsak grajščak misliti na svoje posestvo in na zemljo, ki ga pre-hranja. Magdičevi so se morali vrniti v pusto Gornjo Kon-ščino in nadzirati delo. Gospod asesor je komaj čakal na ta čas in veselil se je trenutka, ko zagleda starodavno svojo hišo pod visoko Ivran-čico, kjer preživi nekaj mesecev v mirnem in prijetnem življenju na deželi, ki od daleč ni tako drago in težavno, kakor življenje v Zagrebu. Soproga njegova se ni vračala na deželo s takšnimi občutki. Bilo jej je umreti od dolgega časa, ko je morala preživeti prve dni na posestvu svojega moža po onih lepih in pre-ugodnih zabavah v Zagrebu. Gospod asesor je' dobro ' vedel za to nejevoljo mlade žene in jo je tolažil. Ako hočeš imeti vse v redu, mora biti tvoja žena zvesta, zanesljiva tovarišica na delu pri gospodarstvu. Gospod asesor ni naletel na takšno ženo. Ako je morala iti pogledat za orači in sejalci, ali iti h koscem na travnik, ali delavcem v vinograd, se je izgovarjala, da ne more prenašati solnčne vročine. V hlev, svinjake, v ko-košnjak itd. se še ozrla ni, in svojemu možu je zatrjevala, da ne more prenašati takega smradu. Ako je bilo treba pogledati v kuhinjo, posebno kadar je prišlo mnogo gostov, ali kadar je bilo več težakov na hrani, — elegantna gospa Margerita je opetovano dokazovala svojemu soprogu, da ona ni ustvarjena za kuhinjo, ker ne more duha-ti dirria sirove hrastovine, ki je takrat navadno prasketala na grajščinskih ognjiščih. In tako je moral gospod asesor, vrnivši se na svoje posestvo, opravljati vse posle, ne samo gospodarjeve, temveč tudi gospodinjine. Pregledal je vsako delo na polju, na travniku in v vinogradu. Delil je kuharju in pomožnim kuharicam (bilo je pet ali šest kmečkih deklet) meso, mast, maslo, sočivje, moko, z eno besedo vse, česar treba v kuhinji. Odločeval je, kaj se mora kuhati za gosposko mizo, in kaj zopet za domačo družino. Zjutraj je prvi vstajal in zvečer zadnji legal v posteljo. Na- vse zgodaj je šel v hlev pogledat, če se živini dovolj pokla-da, če se teleta dovolj skrbno pitajo; pazil je, da so dobivali prašiči dovolj krme, da je dobivala perutnina zobat. Gospod Magdič ni težko vstajal, kadar je šlo za nujno poljsko delo, da dvigne na nogo družino, da gre za poslom. Dokler je bil doma na svojem posestvu, je delal od zore do mraka, skrbel za vse, pazil na vse in vedel vse, boljše nego njegov span in oskrbnik, katerima je bilo lahko življenje, kadar je živel "gospodar" na svoji grajščini. Medtem, ko se je on mučil in pehal, je živela gospa Gita najbrezskrbnejše življenje na posestvu svojega moža. Hodila je zgodaj spat, in vstajala kasno, zelo kasno. Nato se je dolgo časa kitila in opravljala pred zrcalom, in edina njena skrb je bila, da je čim bolj odlično izgledala, in š6 poleg nje obe hčeri, Jelena in Magdalena (drugih otrok ni bilo), da sta bile podobne dvema punčicama. Da jej ni bilo preveč dolgočasno, je večkrat vabila k sebi goste, a kadar ni bilo gostije, ali kadar je bil grof zadržan, da ni mogel priti v obiske, je dala za-preči konje in se odpeljala najrajši v Zajezd k baronici Pu-dencijani Patačički, s katero se je zelo rada družila, ker bila je ženska svoje vrste. Ljubila je samo moške navade in lastno sti, na veliko čudo svoje družbe je kadila, jahala naj besne j še konje, hodila na lov, pila ka kor moški, govorila in pisala latinski kakor kak advokat, zbirala staro orožje, vse moško, žena v resnici čudna, ki se je čutila nesrečno, ker je bila žen ska, in svoje lastne dece ni mo gla trpeti samo zato, ker jo je morala roditi. Poleg vsega tega ni marala za moške, ni se brigala za njihovo prijateljstvo. Moški so bili za njo odurni in mrzki, a tem bolj je ljubila ženske, lepe, mlade, med katerimi Uncle Sam Says PROTECT YOUR COUNTRY and YOURSELF u. s. SAVINGS BONDS It Is time for every American to ask himself what he can do to help keep his country strong and free. There is much to be done for here's what we must do to support our defense forces and to end aggression in the world: Produce the materials and equipment needed for defense; raise the money to pay the cost of increased defense efforts; do all we can to prevent inflation. Buying U. S. Savings Bonds helps do all of these. Enrolling for the Payroll Savings Plan where you work means you are providing for your own financial security and at the same time helping your country. THAT IS SOMETHING EVERYONE CAN DO. U, S. Tfosury 0«par/mtnf ^ ... .. '•[''V ' za startonie so pogo\i 1° ° ,...» * osemkrat boHs' GARANTIRANIM STARTANJEM Ne stane nič posebej—samo opremite ga za zimo s y Kakršnim koli Sohic zimskim motornim oljem za crankcase Zimsko vrstnim Sohio mazilnim oljem za differential in transmission Vi boste startali ali mi plačamo! y Na Sohio postaji naj pregledajo vašo baterijo za 1,250—polno zimsko moč \/ 1»' seveda, rabite zimsko-vrstni gasolin Sohio X-TANE ali Sohio Supreme • To 5« bazirano na podatkih glede nemožnoitl »tarlanla od itrani avlomobilUtov v driavl Ohio, ki nimajo garantlranega itarlanja, v primeri z odjemalci Sohio, ki imajo Sohio garantirano zimsko startanj*. SOHIO The STANDARD OIL Co. Ohijska kompanija . . . služeča ohijskemu ljudstvu poslusajte sohio reporterja za najnovejše novice. je imela mnogo prijateljic in ljubic. Med te je spadala tudi Gita, kateri je' zatrjevala Pu-dencijana, da je zapisana v njenem srcu primo loco. Ko je gospod asesor in kraljevi svetovalec vsled neozdravljive sušice izdihnil dušo in zaprl OČI na večni počitek, je za čutila Gita pri vsej svoji lahkomiselnosti, da je smrt njenega moža za njo velika izguba Takega moža ne najde tako lahko, ne take potrpežljivosti, kakor jo je imel napram njej in njenim muham. V odkriti žalosti se je čutila nekoliko osamljena in zapuščena, ko je šla Gita s svojima dvema hčerkama k zadušnici v cerkev sv. Klare in hčerki — Jeleni je bilo štirinajst, a Mag daleni deset let — so bile črno oblečene, in objokane oči so imele zastrte z dolgim črnim pajčolanom. Cerkev je že bila polna, ko je prišla Gita s svojima hčerkama. Opazivši jo, so ji prisotni napravili prostor, koder je mogla iti žalujoča rodbina. Prva je šla priklenjene glave Gita, za katero je nosil mlad efeb v slonovo kost in srebro vezan molitvenik "Szobotni Kinch", ki ga je v hrvaškem jeziku izdala grofica Magdalena Draškivič, rojena Nadaždi. Za materjo sta stopali skupno hčerki, vodeč se za roko in glasno jokajoč, da so mogli vsi videti, kako odkritosrčno žalujeta po očetu. Imeli sta tudi, zakaj jokati, ker je bil pokojni oče tako dober, tako mil in blag, da ga ne pozabiti nikoli. ^ KO OBIŠČETE RAZSTAVO ŽIVIL JI • Ne pozabite vprašati za ® s brezplačno knjižico "Food is ® I Fun," ki je ilustrirana in vse- g S buje recepte in sugestije za ® I obede. Dobite pri stojnici ® S East Ohio Gas Company na 0 § razstavi živil v Public dvo- 1 rani. To priročno knjižico dobite le na zahtevo. Vse občinstvo v cerkvi je uprlo oči na mlado (bilo jej je dvaintrideset let), visoko vdovo, polnih junonskih oblik, ki je neoziraje se na nikogar, se-lo v klop, prevlečeno s črnim suknom, a za njo tudi njeni hčerki. Hči Jelena je bila prava slika matere, samo v stasu je zaostajala za njo. Nasproti materi je bila deklica podobna ovirani lepoti, kateri ni dopustila priroda, da se razvije tako bujno in stasito kakor mati. Res je sedaj prekoračila šele štirinajsto leto, mogla bi še zrasti in se okrepiti, a je vendar že cela deklica, ki jej narava ne more pridejati tohko, da bi dosegla v lepoti in dovršenosti svojo mater. Mlajša njena sestrica—Magdalena—ni bila podobna ne materi, ne očetu. Zlobni ljudje so govorili med seboj, da je podobna kakor jajce jajcu svojemu botru grofu Čikulinu, ki je umrl, ko je imelo defe dve leti. Visoka .gospoda, ki je sedela za tugujočo družino v prvih klopeh z vicebanom Rauchom, si je pričela pomenljivo namigovati, ko je zapazila Magdaleno, ki si je vsa objokana pritiskala rožni venec na čelo v molitvi za pokoj očetove duše. Ko je družina posela v klop, je pričela svečana zadušnica s spremenjevanjem orgelj in petja nun na koru samostanske cerkve. V cerkvi je bilo čuti vzdihovanje in šepet pobožne molitve. Med pričujočimi je bilo tudi mnogo njih, ki so od srca žalovali za Magdičem in iskreno molili za pokoj njegove duše. Po maši je bil blagoslovljen oder sredi cerkve. Nune so od pele na koru pretresljivo spo-korno pesem: Libera me domi ne! in zadušnica je bila dovršena. Polagoma se je samostanska cerkev izpraznila in ostala je samo še vdova z otrokoma. Bile so popolnoma same, mati je stopila h kamenu, ki je bil položen črez pokojnikov grob, kamor so ga bili včeraj položili. Prižgala je voščenico, odmoli-la še nekoliko Očenašev nad mladnim grobom in ločile so se žalostne in neutolažljive od dragega pokojnika. Pred cerkvijo sta jih čakala dva mlada plemiča, ki sta se tako dolgo šetala pred samostansko cerkvijo, dokler niso izstopile iz nje. Bila sta Ivan Petkovič in Krištov Damjanič, Zakrajsek Funeral Home, Inc. 6016 ST. CLAIR AVENUE Tel: ENdicoli 1-3113 NAZNANILO! DANES SE JE OTVORILO NOVO RESTAVRACIJO COLUMBIA RESTAURANT na 13803 ST. CLAIR AVE. Servirali bomo podnevi in ponoči popolne obede, pečenke in druge posebnosti. PERUTNINA 17330 BROADWAY. MAPLE HEIGHTS v zalogi imamo vedno mlade piščance in vseh vrst perutnine. Se priporočamo xa svatbe, bankete in razne druge prilike. Pridite in si izberite. Prodajamo tudi na kose zrezane kokoši (cut-up poultry) ANDY HOČEVAR In SINOVI TEL.. v trgovini; Montrose 2-2330—na domu; Montrose 2-2912 JOS. ŽELE IN SINOVI POGREBNI ZAVOD 6502 ST. CLAIR AVE. ENdicott 1-0583 Avtomobili in bolniški voz vedno in ob vsaki uri na razpolago. Mi smo vedno pripravljeni z najboljšo postrežbo. COLLINWOODSKI URAD: 452 EAST 152nd STREET Tel.; IVanhoe 1-3118 nekdanja častnika hrvatskih banderijancev, ki so se bojevali pod polkovnikom Jurijem Po-gledičem v nasledstveni vojni 1. 1747 in 1748. Gospa ju je komaj pogledala, tem pozornejše so jih pa gledala plemiča. (Dalje prfhodnlič) VAS MUČI REVMATIZEM? Mi imamo nekaj posebnega proti revmatizmu. Vprašajte nas. MANDEL DRUG CO. Ledi Mandel, Ph. G., Ph. C. 15702 Waterloo Rd. — IV 1-9611 MI IMAMO takojšnje kupce za vašo hišo za eno ali dve družini, od $10,000 do $20,000. V Euclidu ali severno-vzhodnem delu. Točna in poštena posluga. Govorimo slovensko BEACHLAND REALTY 767 E. 185 ST.. IV 1-1012 B. J. RADIO SERVICE SOUND SYSTEM INDOOR — OUTDOOR Prvovrstna popravila na vseh vrst radio aparatov Tubes, Radios, Rec. Players Vso delo jamčeno. 1363 E. 45 St. — HE 1-3028 Chicago, 111. FEMALE HELP WANTED GENERAL HOUSEWORK AND Plain Cook. Fond of children. Own room and bath. Electric dishwater and Bendix. — Wil-mette 5038. GENERAL HOUSEWORK 2 children. Own room and bath. Home in Park Ridge. HOllycourt 5-5334 CHICAGO and all sections of the Midwest OUR ADVERTISING REPRESENTATIVES are the Chicago Advertising Co. 139 N. CLARK ST. CHICAGO. ILL. DEarborn 2-3179 ITALIAN ADOLPH'S Adolph says if you don't like my food I'll take you to dine at another place. 1045 N. RUSH STREET. DEarborn 7-9221 WANTED TO RENT RESPONSIBLE Couple — Both Employed urgently need 3-4 room unfurnished apartment. Must have 1 bedroom apartment. Any good location. South. Near IC. Moderate rental. Call after 10 a. m, — REgent 4-4688. RESPONSIBLE Single Man — Owns Advertising Company — needs 1-2 room unfurnished apartment. N. or near North. — superior 7-9313. 9 to 5. RESPONSIBLE Couple — Child need 3-5 room unfurnished apartment. Prefer N. W. Moderate rental. — AVenue 3-7487. BUSINESS OPPORTUNITY HERE IS A GOOD BUY — Gas Station for quick sale. Good trade established. Lively location. Ogden and Washington. — Call from 7 a. m. to 5:30 p. m. HAymarket 1-9106. HERE IS A GOOD BUY—Grocery and Meat Mart. Good location. 6 years established. All new equipment and new fixtures. Come out, and see for yourself. Best offer takes. — 2514 Chicago Ave., ALbany 2-8840. HERE IS A GOOD BUY — Portrait Studio and Photostat business in good location. Capital Theater. Lively good business. — 7947 S. Halsted. — HUdson 3-3174. GAS STATION — Modern 3 stalls located 2519 N. Cicero Ave. 10,000 gallon average. $3,500 will handle inventory and equipment. — Call for appointment , Mr. Fulrath, ROdney 3-1300. COCKTAIL LOUNGE All modern 6 room including apartment above. Vicinity Chicago and Austin Aves. Owner. ESterbrook 8-2140 GOOD BUY — Beauty Shop established 2 years. Leaving for service. Must sell. Good location. Chatham District. — SOuth Chicago 8-2938. GOOD BUY — Shoe Repair, Hat and Shine business. Unlimited opportunity for right party. Very reasonable. Established. Good trade 15 years. Look into this. — LOngbeach 1-1869. BEAUTY SHOP—For sale or rent. Beautiful equipped. Good location: 15 years established clientele. Very fine opportunity for right beauty operator. Call Standard Oil Station. Prairie & Lee Sts., Des Plaines. — Phone: VAnderbilt 4-6162. RESPONSIBLE Industrial Executive — family of 3 — 1 child need 5-6 room modern house or apartment. Any good location. Chicago or West suburbs. Will take good care of your property. —SUnnyside 4-2222. BUILDING SOLD — World War II Widow and son desperately need 4-5 room unfurnished apartment. Moderate rental to $65. Prefer Chatham, Avalon or South Shore near IC. — DOrchester 3-2606. WANTED — A kind person willing to rent 3%, 4 or 5 room apartment, on N. or N. W. side to ex-GI, wife and 5 month old son. Someone must want us — would you please help. Phone AVenue 3-7882 at any time. YOUNG RESPONSIBLE Couple (Employed Ex-GI) expectant wife need 2-4 room apartment. Prefer unfurnished. Moderate rental to $60. N. or NW. — SPaulding 2-4279. FEMALE HELP WANTED GENERAL HOUSEWORK Plain Cooking — 2 Children Must be pleasant. Excellent Salary — Stay Speak English PLaza 2-4561 STRONG, Capable Woman — To care for invalid. Prepare meals-3 adults. Salary. Board and room-1006 Wisconsin Ave., Oak Park-—EUclid 3-3514. GENERAL Housework — Plain cooking. Own room and bath-No heavy cleaning or laundry-Must like children. References required.—Call collect Hinsdale 1404. TYPISTS GENERAL OFFICE AND OPPORTUNITY TO LEARN EDIPHONE 5 DAY WEEK SEE MR. O. BLACKINTON B. F. Goodrich Co. 333 WEST LAKE ST. FEMALE HELP WANTED Salesladies for New Woolwor+h Store OPENING AT 2405 DEVON AVE. Full iime — 9:30 a. m. to 5:30 p. m. Exceptionally Good Pay. CAN ALSO USE PART TIME SALESPEOPLE FINE WORKING CONDITIONS F. W. WOOLWORTH CO. 2405 DEVON AVENUE