ZAVEZNIŠKA VOJAŠKA UPRAVA BRITSKO - AMERIŠKA CONA SVOBODNO TRŽAŠKO OZEMLJE •K URADNI LIST ZVEZEK II Št. 11 - 21. aprila 1949 Izdaja Z. V. U. - S. T. O. pod oblastjo poveljnika brilsko - ameriških sil, S. T. O. La Editoriale Ubraria S. A., Triest« - 1949 ZAVEZNIŠKA VOJAŠKA UPRAVA Britsko - ameriška cona Svobodno tržaško ozemlje Ukaz št. 67 IMENOVANJE ZAČASNEGA UČNEGA OSEBJA NA SREDNJIH ŠOLAH Ker sodim, da je potrebno izdati predpise o imenovanjih nadomestnih in poverjenih profesorjev na srednjih šolah in zavodih, klasičnih in realnih gimnazijah, strokovnih šolah in učiteljiščih, v tisti coni Svobodnega tržaškega ozemlja, ki jo upravljajo britsko-ameriške sile, zato jaz, RIDGELY GAITHER, brigadni general ameriške vojske, generalni ravnatelj za civilne zadeve, UKAZUJEM: ČLEN I Mesta ' nadomestnih in poverjenih profesorjev na srednjih šolah in zavodih, klasičnih in realnih gimnazijah, učiteljiščih in strokovnih šolah, podeljuje, z izjemami po naslednjem členu, višji šolski intendant na podlagi prednostnih lestvic in predlogov, ki jih sestavi komisija, obstoječa iz voditeljev zavodov ter iz profesorjev in uradnikov višje šolske intendance, ki jo imenuje višji šolski intendant. Komisija obstoja iz treh članov, če število prošenj ne presega 60. Preko tega števila in do 900 prošenj se imenuje še en član komisije in za vsakih nadaljinih 300 prošenj eden. če je prošenj več kakor 2400, se ne imenujejo nadaljni člani komisije. Prednostne lestvice odobri in izreče za izvršne višji šolski intendant ; objaviti se morajo na oglasni deski višje šolske intendance. ČLEN II Mesta nadomestnih in poverjenih učiteljev strokovnih predmetov na srednjih in strokovnih šolah in zavodih podeljuje voditelj zavoda na podlagi prednostne lestvice, ki jo sestavi sam s sodelovanjem dveh učiteljev strokovnih predmetov. Poverjeni veroučitelji se imenujejo v skladu s predpisi zakona št. 824 z dne 5. junija 1930. ÖLEN III Postopek in predpise za vlaganje prošenj ter za ocenjevanje kvalifikacije in pogojev prosilcev za mesta nadomestnih in poverjenih profesorjev določi urad za prosveto pri Zavezniški vojaški upravi po veljavnih predpisih z odlokom, ki ga mora izdati do 31. maja vsakega leta. Proti vrstnemu redu v prednostni lestvici in zaradi neuvrstitve vanjo je dopustna pritožba, ki se mora vložiti v desetih dneh od dneva, ko je bila prednostna lestvica objavljena, na komisijo, obstoječo a) iz višjega šolskega intendanta kot predsednika ter enega voditelja šolskega zavoda in enega profesorja, če je komisija za sestavo prednostne lestvice obstojala iz treh ali štirih članov ; b) iz višjega šolskega intendanta ter iz dveh voditeljev zavodov in enega profesorja, če je komisija za sestavo prednostne lestvice obstojala iz pet članov ; c) iz višjega šolskega intendanta ter dveh voditeljev šolskih zavodov in dveh profesorjev, če je komisija za sestavo prednostne lestvice obstojala iz 6 ali več članov. Višji šolski intendant imenuje ostale člane komisije ter enega voditelja zavoda in enega profesorja kot namestnike. Komisija odloča dokončno v roku 20 dni po vložitvi pritožbe. Proti imenovanjem in proti odpustom iz službe, ki jih je odredil voditelj zavoda, je dopustna pritožba na isto komisijo v desetih dneh od dneva, ko je bilo imenovanje objavljeno na oglasni deski višje šolske intendance oziroma intendance oziroma od dneva, ko je je bil vročen dotični odlok. Odločbe komisije o pritožbah proti imenovanjem in proti odpustom iz službe so prav tako dokončne. Proti izključitvam od imenovanja, ki jih je odredil višji šolski intendant, je dopustna pritožba na urad za prosveto pri Zavezniški vojaški upravi, ki se mora vložiti pri višjem šolskem intendantu v roku 15 dni od dneva, ko je bilo obvestilo vročeno pritožitelju. Člen v Člani komisij, omenjenih v členih I in IV, morajo biti vsi iz tistega mesta, kjer se komisija sestaja k seji, ter imajo pravico na najvišjo nagrado, ki jo določajo veljavni zakonski predpisi. Enaka nagrada pritiče od 1. julija 1947 dalje tistim osebam, ki so bile člani komisij pred dnevom, ko stopi ta ukaz v veljavo. ČLEN VI Ta ukaz stopi v veljavo na dan, ko se objavi v Uradnem listu. V Trstu, dne 8. aprila 1949. H. P. P. ROBERTSON brigadir, O.B.E. za RIDGELY GAITHER brigadnega generala ameriške vojske Ref.: LD/AI49I16 generalnega ravnatelja za civilne zadeve USTANOVITEV „LJUDSKE ŠOLE“ ZA OSNOVNOŠOLSKI POUK Ker sodim, da je priporočljivo in potrebno ustanoviti „Ljudsko šolo“ za osnovnošolski pouk, v tisti coni Svobodnega tržaškega ozemlja, ki jc upravljajo britsko-ameriške sile (in ki se tu dalje kratko označuje „cona“), zato jaz, RIDGELY GAITHER, brigadni general ameriške vojske, generalni ravnatelj za civilne zadeve, UKAZUJEM: ČLEN I USTANOVITEV „LJUDSKE ŠOLE“ ZA OSNOVNOŠOLSKI POUK S tem se ustanovi na .področju cone „Ljudska šola“, ki naj dopolni osnovnošolsko izobrazbo mladine in odraslih. Pouk bo brezplačen in se ne bodo zaračunavale nikake pristojbine. ČLEN II TEČAJI „LJUDSKE SOLE“ ZA OSNOVNOŠOLSKI POUK „Ljudska šola“, ima te-le namene : a) da daje pouk nižjih osnovnošolskih razredov tistim osebam, starim nad 12 let, ki ga niso bile deležne v osnovni šoli ; b) da daje pouk višji osnovnošolskih razredov tistim osebam, ki imajo spričevalo o dovršenih nižjih osnovnošolskih razredih ali ki dokažejo, da so dosegle enakovredno izobrazbo ; c) da poglobi in dopolni osnovno izobrazbo tistih oseb, ki imajo spričevalo o dovršenih višjih osnovnošolskih razredih. ČLEN III USTANOVITEV TEČAJEV Tečaje „Ljudske šole“ ustanavlja višji šolski intendant bodisi iz lastne pobude, ali na predlog javnih korporacij in društev, če dokažejo, da morejo zagotoviti uspešno organizacijo tečajev. ČLEN IV UČITELJI V „LJUDSKI ŠOLI“ IN NJIHOV POLOŽAJ Poučevanje v tečajih „Ljudske šole“ nadzoruje višji šolski intendant, vršijo ga pa osebe s predpisano kvalifikacijo, ki se postavljajo začasno. Služba učiteljev pri „Ljudski šoli“ velja za poverjeno in nadomestno službo. Mesečna plača učiteljev se računa za vsako tedensko uro pouka v višini 1/25 začetne plače z draginjsko doklado, določena za 12. stopnjo, pri učiteljih z visokošolsko diplomo pa tiste določene za 11. stopnjo. Plača teče samo za čas dejanskega poučevanja. ČLEN V V TRAJANJE TEČAJEV Tečaji „Ljudske šole“ trajajo redoma pet mescev s poukom 10-15 ur tedensko. Število učencev na poedinega učitelja ne sme biti manjše kot 10 in ne višje kot 25. Če se ugotovijo nerednosti v poučevanju ali nezadosten obisk, sme višji šolski intendant odrediti, da se tečaj zapre. ČLEN VI SPRIČEVALA 0 OSNOVNOŠOLSKI IZOBRAZBI Učenci, ki so obiskovali tečaje „Ljudske šole“ za dopolnitev izobrazbe nižjih ali višjih osnovnošolskih razredov v smislu člena II tega ukaza, prejmejo spričevala o dotičnem obiskovanem in dovršenem tečaju. ČLEN VII UČNI NAČRT Učni načrt, navodila za izpite in druga potrebna navodila bo izdal urad za prosveto pri Zavezniški vojaški upravi. ČLEN VIII NADZOROVANJE TEČAJEV Tečaje „Ljudske šole“ nadzorujejo državne šolske oblasti. ČLEN IX PROSTORI ZA „LJUDSKO ŠOLO“ Za prostore za tečaje in za njihovo primerno poslovanje mora poskrbeti občina v smislu čl. 55 enotnega zakonskega besedila o osnovnošolskem pouku. Višji šolski intendant sme dovoliti javnim korporacijam in društvom, ki organizirajo ljudskošolske tečaje, da uporabljajo prostore osnovnih šol. če sama ne morejo poskrbeti zanje. ČLEN X BREZPLAČNA OSKRBA S KNJIGAMI Revnim učencem, ki se izkažejo tega vredne s svojim napredkom in sposobnostjo, se smejo darovati knjige in šolske potrebščine brezplačno. IZDATKI ZA ORGANIZACIJO Izdatki za organizacijo, poslovanje in nadzorovanje tečajev gredo v breme države ali korporacij in društev, ki zanje zaprosijo. ČLEN XII VELJAVNOST UKAZA Ta ukaz stopi v veljavo na dan, ko se objavi v Uradnem listu. H.P.P. ROBERTSON brigadir, O.B.E. za RIDGELY GAITHER brigadnega generala ameriške vojske generalnega ravnatelja za civilne zadeve Ukaz št. 69 SPREMEMBE NAGRAD ZA METRIČNE INŠPEKTORJE Ker sodim, da je priporočljivo spremeniti nagrade, ki gredo metričnim inšpektorjem za periodične preglede uteži in mer ter za preglede pri izdelovalcih in uporabnikih uteži in mer, v tisti coni Svobodnega tržaškega ozemlja, ki jo upravljajo brtisko-ameriške sile, zato jaz, RIDGELY GAITHER, brigadni general ameriške vojske, generalni ravnatelj za civilne zadeve, UKAZUJEM: ČLEN I Stalna nagrada in kilometrina, ki jih določa člen 139 kr. odi. z dne 31. januarja 1909 št. 242, spremenjen s kr. odi. z dne 9. oktobra 1921 št. 1473 in z min. odi. z dne 31. marca 1924, se zvišajo na 60 oz. 100 in 200 lir. ČLEN II Znesek 0.25 lir za vsako potrdilo o pregledu, izdano uporabnikom meri in uteži v smislu člena 139, odstavek B pravilnika za metrično službo, se zviša na 10 lir. ČLEN III Odškodnina za pot v znesku v 12 oz. 8 lir, določena v členu 136, št. 1 kr. odi. z dne 31. januarja 1909 št. 242, spremenjenega s kr. odi. z dne 9. oktobra 1921 št. 1473 in z min. odi. V Trstu, dne 12. aprila 1949. Rej. : LDIAI49I63 z dne 31. marca 1924, ki gre metričnim inšpektorjem za preglede in za kolavdaeije vgrajenih tehtnic ali za periodične preglede merilnih naprav v prostorih izdelovalcev ali uporabnikov v smislu členov 45, 46 in 56 pravilnika za metrično služijo, se s tem zviša na 150 oz. 50 lir ter se zniža na polovico, kjer ima eden in isti uporabnik več kot štiri obrate. ČLEN IV Ta ukaz stopi v veljavo, na dan, ko se objavi v Uradnem listu. V Trstu, dne 14. aprila 1949. Ref. : LD/A ¡49157 RIDGELY GAITHER brigadni general ameriške vojske generalni ravnatelj za civilne zadeve Ukaz št. 70 SPREMEMBE PRISTOJBIN ZA PREIZKUSE IN PREGLEDE Ker sodim, da je priporočljivo spremeniti pristojbine za preizkuse in preglede po členih 115 in 131 pravilnika za metrično službo, odobrenega s kr. odi. z dne 31. januarja 1909 št. 242, v tisti coni Svobodnega tržaškega ozemlja, ki jo upravljajo britsko-ameriške sile, zato jaz, RIDGELY GAITHER, brigadni general ameriške vojske, generalni ravnatelj za civilne zadeve, UKAZUJEM: Člen i Člena 115 in 131 pravilnika o metrični službi, odobrenega s kr. odi. z dne 31. januarja 1909 št. 242, se s tem razveljavita in nadomestita z naslednjima : „Člen 115. — Laboratorij za preizkuse pri osrednjem uradu opravlja preizkuse in analizo po odstavku c) člena 10 proti plačilu naslednjih pristojbin: Za vsako preizkušnjo navadnih kovinskih zlitin : 500 lir za vsako sestavino, ki naj se izmeri, najmanj pa 1000 lir ; za vsako določitev čistosti srebra 200 lir ; za preizkuse, ki niso našteti v tem členu, se pobira pristojbina po porabljenem• času in sicer 200 lir na uro.“ „Člen 131. — Za preglede na željo po členu 35 zakona v metričnem laboratorju osrednjega urada se pobirajo naslednje pristojbine : A) Tarifa za pregled toplomerov (razen onih za zdravnike): za vsak pregled med 25° in 50° ............................................ 50 lir za vsak pregled med 0° in 100°, razen zgornjega .......................... 100 lir za vsak pregled izven obsega 0° do 100° v mejah, ki jih dovoljujejo instrumenti laboratorija .............................................. 200 lir za vsako uradoma žigosano označbo (razen onih po členu 119, ki so brezplačne) ...................................................................... 20 lir najmanjši znesek pristojbine ............................................. 200 lir B) Tarifa za pregled zdravniških toplomerov — ka,kor zgoraj pod A s 50% — znižanjem. G) Tarifa za pregled alkoholometrov : za vsak termo-alkoholometer .......................................... 400 lir za navadni alkoholome ter ............................................ 300 lir za pregled ene točke termometra, poleg treh predpisanih po členu 125.. 40 lir za pregled ene točke alkoholome tri čne lestvice poleg prepisanih pet točk 50 lir za vsako uradoma žigosano označbo poleg one, predpisane po členu 126 20 lir D) Tarifa za pregled precizijskih dolžinskih mer: za pregled mer med dvema točkama ne nad en meter razdalje, ob normalni temperaturi ................................................................ 500 lir za pregled decimetrov enega metra .......................................... 510 lij za pregled prvih dvajset centimetrov enega metra in za pregled centimetrov dvojnega decimetra ......................*................................ 800 lir za pregled prvih deset milimetrov kakršne koli dolžinske mere............. 500 lir E) Tarifa za pregled precizijskih uteži : za pregled ene serije uteži, lažjih kot en gram, brez določitve vsebine.. .. 500 lir za pregled serije uteži med 1 in 100 grami, brez določitve vsebine.......... 500 lir za pregled serije uteži od enega grama do enega kilograma, brez določitve vsebine .................................................................. 1000 lir za pregled kilograma, ki služi kot vzorec, z določitvijo vsebine.......... 1000 lir F) Tarifa za pregled vseh vrst manometrov na željo, s korekturami v polnih enotah ali v zmnožkih enot, izraženih bodisi v kilogramih na kvadratni centimeter, v atmosferah ali v metrih vode : če kaže manometer pritisk med 0 in 25 kg na kvadratri centimeter .... 200 lir če najvačji izkazani pritisk presega 25 kg in ne presega 100 kg na kvadratni centimeter .................................................................. 300 lir če najvišji pritisk presega 100 kg na kvadratni centimeter................ 1500 lir G) Tarifa na temelju delovnih ur v višini 200 lir na uro se računa za: pregled denzimetrov (aerometrov in termoaerometrov), ki kažejo specifično težo tekočin med 0.7 in 1.85 ; za posebne preglede, ki niso našteti v prejšnjih tarifah, za kalibracije ali druge raziskave pri termometrih, za preglede visoke preciznosti in za določitve, ki jih omogočajo instrumenti osrednjega urada, v pogledu dolžine, vsebine in mase. ČLEN II Ta ukaz stopi v veljavo nad dan, ko se objavi v Uradnem listu. V Trstu dne, 14. aprila 1949. RIDGELY GAITHER brigadni general ameriške vojske Ref. .* LDjA^g!58 generalni ravnatelj za civilne zadeve PREDPISI O PRESKUŠANJU ČISTOSTI ŽLAHTNIH KOVIN Ker sodim, da je potrebno spremeniti člen 28 pravilnika za izvajanje zakona o preskušanju čistosti žlahtnih kovin z dne 5. februarja 1934 št. 305, odobrenega s kr. odi. z dne 27. decembra 1934 št. 231)3, v tisti coni Svobodnega tržaškega ozemlja, ki so upravljajo britsko-ameriške sile, zato jaz, RIDGELY G Al THE R, brigadni general ameriške vojske, generalni ravnatelj za civilne zadeve, UKAZUJEM: ČLEN I člen 28 pravilnika za izvajanje zakofia o preskušanju čistosti žlahtnih kovin z dne 5. februarja 1934 št. 305, odobrenega s kr. odi. z dne 27. decembra 1934 št. 2393, se s tem razveljavi in nadomesti z naslednjim : „Pristojbine za preskušanje platina, zlata in srebra po zakonu z dne 5. februarja 1934 št. 305 znašajo : a) pri platinu 600 lir za vsako preskušnjo h) pri zlatu 500 lir za vsako preskušnjo c) pri srebru 200 lir za vsako preskušnjo Pristojbine za preskušanje ali žigosanje predmetov, ki vsebujejo te žlahtne kovine, se računajo na podlagi težine predmetov po naslednji preglednici : a) če so samo iz platina : 50 lir za gram in ulomek grama, najmanj pa 500 lir ; če so iz platina in drugih žlahtnih kovin : isto, najmanj pa 1000 lir ; b) če so samo iz zlata : 30 lir za gram in ulomek grama, najmanj pa 300 lir ; če so iz zlata in srebra : isto, najmanj pa 500 lir ; c) če so samo iz srebra : 10 lir za gram, najmanj pa 100 lir. V teh mejah se plačujejo pristojbine za samo preskušanje predmetov v višini ene petine gornjih zneskov. Stalna pristojbina za preskušanje vzorcev zlatega in srebrnega prahu se s tem določi na 800 lir za preskušnjo. Pristojbina za preskušanje trakov, epolet, itd. iz zlata in srebra se s tem določi na 500 lir za preskušnjo zlata in na 200 lir za preskušnjo srebra. ČLEN II Ta ukaz stopi v veljavo na dan, ko se objavi v Uradnem listu. V Trstu, dne 14. aprila 1949. RIDGELY GAITHER brigadni general ameriške vojske Ref. : LDjA/49/71 generalni ravnatelj za civilne zadeve SPREMEMBE UKAZA ŠT. 30 Z DNE 15. FEBRUARJA 1949 O SPREMEMBI DAVČNIH PREDPISOV GLEDE NEKATERIH PROIZVODOV, PODVRŽENIH DAVKU NA PROIZVODNJO Ker sodim, da je priporočljivo spremeniti ukaz št. 30 z dne 15. februarja 1949 o spremembah davčnih predpisov glede nekaterih proizvodov, podvrženih davku na proizvodnjo, v tisti coni Svobodnega tržaškega ozemlja, ki jo upravljajo britsko-ameriške sile, zato jaz, RIDGELY GAITHER, brigadni general ameriške vojske, generalni ravnatelj za civilne zadeve, UKAZUJEM: Člen i Prvi odstavek člena VIII ukaza št. 30 z dne 15. februarja 1949 se s tem nadomesti z naslednjim : „Izmera davka na proizvodnjo in odgovarjajočega dodatnega mejnega davka od naravnih in umetnih tekstilnih vlaknatih prediv, navedenih v zak. odloku z dne 3. januarja 1947 št. 1, uveljavljenem v tej coni s splošnim ukazom št. 91 z dne 24. januarja 1947 se s tem določi za dobo od 4. januarja 1949 do 3. januarja 1950 kakor sledi: 1. Za vsak kilogram bombažnega prediva (fin bombaž, odpadki ali regeneriran bombaž), ali iz umetnih vlaken v kosmih, ali iz odpadkov ali regeneriranega umetnega prediva, ali iz konopljenega prediva v kosmih, ali bombaža, docela mešanega z umetnimi vlakni (kosmi, odpadki ali regeneriranimi) ali s konopljenimi kosmi v dolžini: a) do 12.000 m b) nad 12.000 do 20.000 m c) 20.000 30.000 „ d) „ 30.000 44.000 e) „ 44.000 61.000 f) 61.000 78.000 „ g) „ 78.000 95.000 „ h) 95.000 112.000 „ i) i» 112.000 129.000 „ i) 129.000 145.000 m) „ 145.000 v 163.000 „ n) ,, 163.000 180.000 „ o) 180.000 210.000 „ V) 210.000 244.000 „ g) „ 244.000 m 20 lir 36 „ 56 „ 80 „ 150 „ 220 „ 300 „ 380 „ 470 „ 570 „ 680 „ 820 „ 1.110 „ 1.400 „ 1.700 „ Zgornje določbe veljajo za prediva tudi v primeru, če vsebujejo volno v količini pod 5%. 2. — Za vsak kilogram lanenega ali konopljenega prediva v dolžini: a) do 1.000 m............. h) nad 1.000 do 2.100 m c) „ 2.100 „ 7.000 „ 450 lir 16 „ 30 „ d) „ 7.000 „ 15.000 e) „ 15.000 „ 25.000 f) „ 25.000 „ 35.000 9) „ 35.000 „ 45.000 h) „ 45.000 „ 50.000 „ 50.000 m ................................................... 70 lir ...................................................120 „ ...................................................170 „ ...................................................240 „ .................................................. 320 „ 50.000 m ................................................................450 3. Za vsak kilogram prediva iz jute 25 lir. 4. Za vsak kilogram volnenega prediva (svežega, ostankov ali regeniranega) ali iz volne (sveže, ostankov ali regenirane) v količini nad 5%, docela mešane z drugimi regeniranimi ali neregeneriranimi vlakni, v dolžini : a) do 20.000 m 7 lir za vsakih 1.000 m. b) nad 20.000 m 8 lir za vsakih 1.000 m. Zaradi odmere davka se ulomki nad 500 m zaokrožijo navzgor na 1.000. 5. Za vsak kilogram prediva iz surove svile (navadno)........................350 lir 6. Za vsak kilogram prediva iz česanih ostankov svile (chappe)...............230 lir 7. Za Vsak kilogram razčesanega prediva iz svile (burette)................... 50 lir \ 8. Za umetno vlaknato predivo z neprekinjenimi nitmi (vštevši „lamette“, „crini“, „Lanasel“ in „Lanalux“ prediva in podobno), ki pri dolžini 4.500 lir tehtajo: a) manj kot 60 gramov, za vsako kilo......................................... 252 lir b) od 60 do vštevši 125 gr. za vsako kilo.................................... 210 lir c) od 125 gr. ali več, za vsako kilo ....................................... 168 lir !). Za vsak kilogram prediva iz tekstilnih vlaken, ki ni zgoraj našteto, se plača davek v izmeri, določeni za vlaknato predivo, ki volja za enakovredno glasom roportorija za izvajanje carinske tarife. 10. Pri predivu iz docela mešanega tekstilnega materijala, ki ni zgoraj navedeno, se plača davek v višini, določeni za najvišje obdavčeno sestavino, pri čemer se mora, kjer je to predpisano, upoštevati razmerje med dolžino in težo. 11. Pri obdavčenju se mora dolžina spletenih vlaken, naštetih pod 1, 2, 4 in 10, pomnožiti s številom poedinih sestavnih prediv. 12. Pri vsakem kilogramu prediva, sestavljenega iz vlaken, ki so podvržena različni izmeri davka, velja povprečje davčnih izmer, ki veljajo za vsako poedino vrsto, pri čemer se mora upoštevati njena teža, razen če je bil davek od vsake poedine vrste prediva že plačan.“ Prvi in drugi odstavek člena XI se s tem nadomestita z naslednjim : „Člen 10 zak. odloka z dne 3. januarja 1947 št. 1, uveljavljenega v tej coni s splošnim ukazom št. 91 z dne 24. januarja 1947.. se s tem spremeni tako, da se glasi: Proizvajalci, katerih ocenjena letna proizvodnja prediva odgovarja skupnemu letnemu davku na proizvodnjo v znesku ne nad 800.000 lir, veljajo za obrtnike in smejo kot takšni plačevati davek na podlagi količine in vrste pre 'iva, ki se bo proizvajalo, ter tačas veljavne izmere davka, Ti proizvajalci morajo vsaj 10 dni pred začetkom obratovanja vložiti pri pristojnem tehničnem uradu za davek na proizvodnjo prijavo po dvomesečnem obratovanju, če doba obratovanja presega šest mescev, ter eno samo prijavo za vso dobo, če gre za sezonsko obratovanje, ki ne presega šest mescev.“ ČLEN II Ta ukaz stopi v veljavo na dan, ko se objavi v Uradnem listu. RIDGELY GAITHER brigadni general ameriške vojske generalni ravnatelj za civilne zadeve Ukaz št. 73 PONOVNA UVEDBA DAVČNIH UGODNOSTI ZA PODJETJA, KI VZDRŽUJEJO LETALSKE PROGE Ker sodim, da je priporočljivo ponovno uvesti davčne ugodnosti za podjetja, hi vzdržujejo letalske proge in imajo svoj sedež v tistem delu Svobodnega tržaškega ozemlja, ki ga upravljajo britsko-ameriške sile (in ki se tu dalje kratko označuje „cona“), zato jaz, RIDGELY GAITHER’ brigadni general ameriške vojske, generalni ravnatelj za civilne zadeve, UKAZUJEM: ČLEN I Podjetja s sedežem v coni, ki izključno vzdržujejo letalske proge, se za dobo 10 let od dneva otvoritve poedine proge v celoti oprostijo carine, davka od proizvodnje in odgovarjajočega dodatnega mejnega davka ter davka na poslovni promet glede pogonskega goriva, ki je izključno namenjeno za letalski promet na progi. ČLEN II Pravtako se prizna oprostitev carine in davka na poslovni promet za letalski materijal (letala, motorji in rezervni deli), ki bi ga prej omenjena podjetja morala uvoziti iz inozemstva. V Trstu, dne 14. aprila 1949. Ref.: LD/A/49165 Letala, motorji in rezervni deli, za katere je priznana oprostitev davka, se smejo uporabljati samo na progah, ki jih vzdržujejo ta podjetja. Tozadevna dovoljenja izdaje oddelek za finance pri Zavezniški vojaški upravi. ČLEN III . Podjetja, ki vzdržujejo letalske proge samo za prevoz blaga, nimajo pravice na ugodnosti po čl. I in II tega ukaza. Člen iv Podjetjem s sedežem v coni, ki vzdržujejo letalske proge za prevoz blaga ali oseb, se priznajo za dobo 10 let dneva njihove ustanovne listine še naslednje ugodnosti: 1) znižanje davka od prometa delnic in obveznic do ene četrtine redne izmere ; 2) oprostitev kolkovnih pristojbin (razen za menice) in zavarovalnih taks za listine in pogodbe o obratovanju letalskih prog, vštevši pogodbe o delu in dobavah ter listine o zvišanju glavnice ; 3) znižanje registrskega davka na eno četrtino v vseh zgoraj omenjenih primerih. Člen v Letalske proge, ki že obratujejo, imajo pravico na ugodnosti po členu I tega ukaza od 1. januarja 1948 dalje. Davščine, ki so bile dokončno plačane, se ne povrnejo. Člen vi Predpisi, ki niso v skladu z določbami tega ukaza, se razveljavijo. Člen vii Ta ukaz stopi v veljavo na dan, ko se objavi v Uradnem listu. V Trstu, dne 14. aprila 1949. RIDGELY GAITHER brigadni general ameriške vojske Ref. : LD/AI49/66 generalni ravnatelj za civilne zadeve PODALJŠANJE ZAČASNE UKINITVE PRISTOJBINE ZA DOVOLJENJE UVOZA IN KOKSA IN DQUGI PREDPISI Ker sodim, da je priporočljivo podaljšati začasno ukinitev pristojbine za dovoljenje uvoza premoga in koksa, uvoženega v tisti del Svobodnega tržaškega ozemlja, ki ga upravljajo britsko-ameriške sile (in ki ¡¡e tu dalje kratko označuje „cona“J, in začasno ukiniti pobiranje te pristojbine od ostankov mineralnih olj, namenjenih za gorivo, kakor tudi določiti obdavčljivo težino perolejskih proizvodov in bencina v pogledu davka od proizvodnje, zato jaz, RIDGELY GAITHER, brigadni general ameriške vojske, generalni ravnatelj za civilne zadeve, UKAZUJEM: ÖLEN I Oprostitev od pristojbine za dovoljenje uvoza premoga in koksa (postavki 564 in 564 b), ki bi se morala plačati pri uvozu v cono, se s tem ponovno podaljša do 31. decembra 1949. ÖLEN II Oprostitev po prejšnjem členu se prizna tudi za ostanke iz predelave petrolejskih olj, ki so neposredno namenjeni za gorivo, (postavka 643-č 2-alfa carinske tarife). Ista ugodnost velja za naravna surova petrolejska olja, ki se uvozijo v cono zaradi predelave (postavka 643-a-2 carinske tarife), v pogledu količine, odgovarjajoče s predelavo pridobljenim gorivnim oljem, ki jih dotične rafinerije oddajo naprej ali porabijo kot gorivo. ČLEN III Davek od proizvodnje in odgovarjajoči mejni davek po kr. zak. odloku z dne 28. februarja 1939 št. 334, spremenjenem v zakon z dne 2. junija 1939 in nato spremenjenem z ukazom z dne 30. decembra 1947 št. 93 in z ukazom z dne 31. avgusta 1948 št. 312, glede surovega ozocerita, petrolejskih olj in olj iz predelave parafinove smole, lignita, šote, škriljevca in podobno ter od bencola, trdnega parafina, cerezine in vazeline (postavke ex 563, 643, ex 649, 650, 651 in 652 carinske tarife) se pobirajo od dejanske čiste teže. ÖLEN IV Ta ukaz stopi v veljavo na dan, ko se objavi v Uradnem listu. V Trstu, dne 14. aprila 1949. RIDGELY GAITHER brigadni general ameriške vojske Rej. : LDjAI49l67 generalni ravnatelj za civilne zadeve POSEBNI PREDPISI O PLAČEVANJU DAVKA NA POSLOVNI PROMET MEDICINSKIH SPECIALITET Ker sodim, da je priporočljivo izdati posebne predpise o piačevanju davka na poslovni premet medicinskih specialitet, v tistem delu Svobodnega tržaškega ozemlja, ki ga upravljajo britsko-ameriške sile (in ki se tu dalje kratko označuje „cona“), zato jaz, RIDGELY GA l THE E, brigadni general ameriške vojske, generalni ravnatelj za civilne zadeve, UKAZUJEM: ČLEN I Od poslovnega prometa medicinskih specialitet, ki veljajo za, takšne po kr. zak. odoku. z dne. 7. avgusta 1925 št. 1732, spremenjenem v zakon z dne 9. januarja 1927 št. 56, in pravilniku, odobrenem s kr. odi z dne ,3. marca 1927 št. 478, se plača davek na poslovni promet enkrat za vselej v izmeri 6% ; davek plača izdelo\alec ali proizvajalec o priliki prodaje, neglede na kupca, na podlagi skupne prodajne cene in na redni način. Pri proizvodih inozemskega izvora se plača davek pravtako enkrat za vselej ; v tem primeru odmeri in pobere davek carinski urad ob izrešitvi blaga ha podlagi uvozne vrednosti, izračunane po določbah čl. 18 zakona z dne 19. junija 1940 št. 762. ČLEN II V smislu člena I tega ukaza velja za izdelovalca ali proizvajalca vsakdo, ki naroči pripravo ali obdelavo medicinskih specialitet pri drugih izdelovalcih, ali ki opravi zaključne operacije z o. stavljanje teh zdravil v promet. ČLEN III Izdelovalci medicinskih specialitet, ki prodajajo svoje proizvode občinstvu v lastnih drogerijah, morajo plačati v členu I omenjenj davek na poslovni promet na redni način in v rednih rokih na podlagi skupne cene in spremnega računa, ki se mora izstaviti v dvojniku za vsako odpremo proizvodov v njihove prodajalnice. Ta davek se plača poleg davka od nadrobne prodaje, ki se mora plačati v pavšalnem znesku po obstoječih predpisih. ČLEN IV Zaradi plačila davka na poslovni promet v izmeri po členu 1 tega ukaza morajo droge-risti, ki izdelujejo medicinsko specialitete v lastnih prostorih, ki so v zvezi z njihovo prodajal-nico, voditi v teh prostorih posebno knjigo o proizvodnji in izdaji zalog, ki jo mora pred uporabo overiti pristojni registrski urad. Medicinske specialiteto, izdelane v delavnici, se morajo dnevno vpisati med „prejemke“ v tek knjigi, pri čemer mora biti za vsako zdravilo navedena označba, številka serije alikate-gorije in količina. Zdravila, ki se prodajo v drogeriji, se morajo dnevno vpisati med „izdatke“ z navedbo cene na debelo. Vsak ttden v pondeljek mora drogerist na podlagi vpisov v to knjigo zalog plačati na redni način (z nalepitvijo obeh delov dvojnih davčnih znamk v knjigo zalog ali potom poštnega tekočega računa) davek v smislu člena I tega ukaza od proizvodov, ki so bili oddani v prodajalce in prodani v prejšnjem tednu z nedeljo vred. Ta davek se plača poleg davka od nadrobne prodaje, ki se mora plačati v pavšalnem znesku po obstoječih predpisih. Od medicinskih specialitet, prodanih trgovcem na debtlo ali drugim drogerijam, mora plačati drogerist davek po členu I tega ukaza na redni način in v rednih rokih na podlagi fakture ali enakovredne listine, čije podatki se morajo vpisati v knjigo zalog med „izdatke“. ČLEN V Davek po členu I tega ukaza obsega davek od vseh trgovskih poslov z medicinskimi specialitetami, izvršenih po prodaji s strani izdelovalca (če gre za v tuzemstvu izdelovalca razen davka od nadrobne prodaje, kakor tudi davek od kasnejših poslov (razen nadrobne prodaje) glede zalog, ki jih hranijo uvozniki eli trgovci na debelo na dan, ko stopi ta ukaz v veljavo. Vendar se davek, ki je bil od teh zalog morda že plačan, ne povrne. ČLEN VI Brezplačna oddaja vzorcev medicinskih specialitet, ki jih dajejo izdelovalci zdravnikom, ne velja za obdavčljiv posel, pod pogojem : a) da se vzorci izročijo ali pošljejo obenem s spremnim pismom ali seznamom, ki vsebuje točne podatke o vzorcih, posebno pa označbo zdravila, številko serije ali kategorije in količino zdravil, toda brez označbe cene ali vrednosti., b) da ima napisni listič ali ovoj vsake poedine medicinske specialitete označbo: „brezplačni vzorec za zdravnike, prodaja prepovedana“. Če kateri koli teh pogojev ni izpolnjen, se mora plačati davek na poslovni promet po členu I tega ukaza. ČLEN VII Računi in fakture o prenosu medicinskih specialitet po prodaji s strani izdelovalca ali po uvozu so podvrženi kolkovanju po čl. 24 zakona z dne 19. junija 1940 št. 762 s kasnejšimi spemembami. če te listine posebej izkazujejo stroške za prevoz ali embalažo ali druge postavke, se glede teh stroškov plača davek na poslovni promet v redni izmeri in na redni način. ČLEN VIII Ta ukaz stopi v veljavo na dan, ko se objavi v Uradnem listu, v skladu z že izdanimi upravnimi navodili pa bo veljal od 18. februarja 1949 do 31. decembra 1949. V Trstu, dne 14. aprila 1949. RIDGELY GAITHER brigadni general ameriške vojske Ref. : LDfAI49l68 generalni ravnatelj za civilne zadeve PREDPISI O UVOZU BLAGA V OKVIRU EVROPSKEGA OBNOVITVENEGA PROGRAMA V BRITSKO AMERIŠKO CONO SVOBODNEGA TRŽAŠKEGA OZEMLJA Ker sodim, da je priporo čljivo izdati predpise o uvozu blaga v okviru evropskega obnovitvenega programa (E. R. P.) v tisto cono Svobodnega, tržaškega ozemlja, ki jo upravljajo britsko-ameriške sile (in ki se tu dalje kratko označuje „cona“), zato jaz, RIDGELY GAITHER, brigadni general ameriške vojske, generalni ravnatelj za civilne zadeve, UKAZUJEM: ÖLEN I Plačevanje blaga, ki je vključeno v evropski obnovitveni program (E. R. P.) in ki naj se uvozi v cono, se bo vršilo na podlagi pismenih nalogov („Letters of Commitment“), ki jih bo izdajala Uprava za gospodarsko sodelovanje (E. C. A.) na eno izmed pooblaščenih bank v Združenih državah. ÖLEN II Kdor želi uvoziti blago v okviru E.R.P., mora vložiti prošnjo v dveh izvodih v skladu z navodili, ki jih je že izdala ali ki jih bo izdala Zavezniška vojaška uprava. En izvod prošnje mora biti pisan na kolkovanem papirju in mu mora biti priložena pobotnica o plačani taksi za upravne dovolilnice. ČLEN III Načrtna sekcija pri Zavezniški vojaški upravi bo na podlagi nabavnih odobritev („Procurement Authorizations“), ki jih za cono izdaje Uprava za gospodarsko sodelovanje (E. C. A.), zaprosila to Upravo, da izda na banke v Združenih državah pismene naloge („Letters of Commitment“), ki jih smejo izrabiti bančni zavodi v coni v skladu s temi predpisi. Naslednji bančni zavodi so pooblaščeni, da vršijo posle na podlagi teh pismenih nalogov, ki jih izda E. C. A. na banke v Združenih državah : „Banea d’ Italia“ ; bančni zavodi, ki smejo vršiti posle v tujih valutah. ČLEN IV Na podlagi navodil načrtne sekcije pri Zavezniški vojaški upravi bo ravnateljstvo za finance in gospodarstvo pri Zavezniški vojaški upravi pooblastilo delegacijo italijanskega urada za izmenjavo v coni, tu dalje kratko označeno „urad za izmenjavo“, da obvesti uvoznika in bančni zavod, ki ga uvoznik izbere, o dovoljenjih, ki jih je Zavezniška vojaška uprava izdala na podlagi prošenj, omenjenih v členu II. Urad za izmenjavo mora v tem obvestilu navesti: a) označbo in sedež tiste banke v Združenih državah, ki je bil nanjo izdan pismeni nalog, (Letter of Ćommitment“), ki naj služi pri plačilu uvoženega blaga ; b) pogoje za kredit, ki naj se odpre v smislu člena V, pri čemer se morajo upoštevati pogoji, navedeni v nabavnem dovoljenju („Procurement Authorization“) ; c) listine, ki jih mora dobavitelj blaga izročiti banki v Združenih državah, ko izkoristi kredit ; d) rok, v katerem se mora blago uvoziti. Obvestilo urada za izmenjavo ostane v pogledu kredita, ki naj se odpre po členu V, v veljavi trideset dni od dneva, ko se izda ; po tem roku zapadejo vse pravice. Člen v Plačilo blaga se izvrši s tem, da bančni zavod v coni, ki ga je izbral uvoznik, odpre pri banki v Združenih državah nepreklicen kredit ha podlagi pismenega naloga („Letters of Commit-ment“) ,označenega v obvestilu urada za izmenjavo. Bančni zavod, ki ga je izbral uvoznik, sme pod pogoji in v mejah, navedenih v obvestilu urada za izmenjavo, odpreti ta kredit, če uvoznik : a) plača istočasno ali tako, kakor določa prihodnji člen IV, iznos kredita v TJ. S. A. dolarjih, ki jih je dobil na trgu tujih valut v smislu nam. zak. odloka z dne 26. marca 1946 št. 139, razširjenega na cono s splošnim ukazom št. 65 z dne 15. julija 1946 ; b) izpolni obrazec, ki ga izda urad za izmenjavo ; c) se obveže, da bo uvozil blago v roku, ki ga je določil urad za izmenjavo, v obvestilu. Tukajšnji bančni zavod mora dati banki v Združenih državah nalog, da izvrši plačilo v korist inozemskega dobavitelja samo pod pogojem, da le-ta izroči listine, ki jih je urad za izmenjavo navedel v svojem obvestilu, in da sporoči predstavniku italijanskega uradu za izmenjavo (Ufficio Italiano dei Cambi) v Wasbingtonu (Deltec) dan, ko je bil odprt kredit izkoriščen in v kakšnem znesku. Tukajšnji bančni zavod mora pri uradu za izmenjavo takoj vplačati znesek v U. S. A. dolarjih, ki ga je bil plačal uvoznik. Znesek v U. S. A. dolarjih od kredita, ki ni bil izkoriščen, mora urad za izmenjavo povrniti ubožniku. . ÖLEN VI Plačilo v U. S. A. dolarjih po t. a člena V se sme odložiti za največ trideset dni od dneva, ko se izkoristi kredit, ki je bil odprt v smislu člena V. V tem primeru se mora tukajšnji bančni zavod obvezati, da bo plačal uradu za izmenjavo znesek kredita v U. S.A. dolarjih, ki jih pridobi v smislu splošnega ukaza št. 65, v 30 dneh od dneva, ko se kredit izkoristi. V varnosti te obveze mora tukajšnji bančni zavor istočasno, ko odpre kredit pri banki v Združenih državah, odpreti za urad za izmenjavo nepreklicen kredit v višini protivrednosti v lirah za dotični znesek v U. S. A. dolarjih, in o tem takoj obvestiti urad za izmenjavo. Protivrednost v lirah se računa na podlagi povprečnega mesečnega tečaja, ki je veljal na dan pologa, v smislu ukaza št. 235 z dne 1. junija 1948. Če tukajšnji bančni zavod po poteku 30 dnevnega roka po prvem odstavku tega člena v nadaljnih petih dneh ne izpolni svoje obveze, mora urad za izmenjavo nabaviti na trgu tuje valute v smislu splošnega ukaza št. 65 tisti znesek v U. S.A. dolarjih, ki ga. bančni dolguje, in dvigniti odgovarjajoči znesek v lirah od kredita, odprtega v smislu odstavka 3 tega člena. če kredit v lirah, ki ga je odprl tukajšnji bančni zavod, zaradi spremembe tečaja ne zadošča za kritje zneska v lirah, mora bančni zavod plačati morebitno razliko uradu za izmonjavo. ČLEN VII Urad za izmenjavo mora vpisati protivrednost v lirah za zneske v dolarjih, ki ga je plačal uvoznik na podlagi predpisov člena V in VI tega ukaza, v dobro računa, ki se odpre za Zavezniško vojaško upravo pri Zavodu „Banca d’ Italia“). ČLEN VIII Carinarnica mora dovoliti uvoz blaga, vključenega v E.R.P., neglede na veljavne predpise, če uvoznik predloži uvozno odobritev („benestare“) urada za izmenjavo. Urad za izmenjavo izda z z dovoljenjem z dovoljenjem Zavezniške vojaške uprave to uvozno odobritev, ko tukajšnji bančni zavod izroči : 1) izjavo, da je bil kredit po členu V odprt v smislu pogojev, določenih v obvestilu urada za izmenjavo in predpisov tega ukaza ; 2) predpisane obrazce o podatkih, izdane od urada za izmenjavo, ki jih je uvoznik pravilno izpolnil, in glede katerih je podatke overil bančni zavod ; 3) obvezno izjavo uvoznika po čl. V c). Carinarnica mora uvozno odobritev vselej odvzeti, tudi če je bil uvožen samo del blaga. Carinarnica potrdi z žigom, da je bilo blago uvoženo, kakovost in količino blaga, ter pošlje uvozno odobritev uradu za izmenjavo. Carinarnica mora tudi označiti podatke uvozne odobritve na uvozni boleti. ČLEN IX Uvozna odobritev ostane v veljavi za uvoz blaga, za katero je bilo izdano, tekom roka, ki ga je določil urad za izmenjavo v obvestilu, omenjen v členu IV. Uvoznik mora takoj sporočiti urada za izmenjavo, le-ta pa oddelku za trgovino pri Zavezniški vojaški upravi in načrtni sekciji pri Zavezniški vojaški upravi, če zaradi ne more izvršiti uvoza celoma ali deloma. ČLEN X Za kršitve tega ukaza veljajo kazni v denarju, določene v kr. zak. odloku z dne 5. decembra 1938 št. 1928, spremenjenem v zakon z dne 2. junija 1939 št. 739, nekvarno kaznim, predvidenim v drugih zakonskih predpisih. ČLEN XI Ti predpisi ne veljajo za uvažanje blaga, ki se vrši na podlagi izrabe posojil vlade Združenih držav, banke „Export-Import Bank“ v Washingtonu ali drugih ustanov, ki poslujejo po nalogu vlade Združenih držav. ČLEN XII Ta ukaz stopi v veljavo na dan, ko se objavi v Uradnem listu. V Trstu, dne 14. aprila 1949. RIDGELY GAITHER brigadni general ameriške vojske generalni ravnatelj za civilne zadeve Ref. : LD/A/49I5I Ukaz št. 77 PROGLASITEV RAZLASTITVE NEKATERIH ZEMLJIŠČ V BARKOVLJAH ZA OBČE KORISTNO IN NUJNO POTREBNO Ker sodim, da je razlastitev nekaterih zemljišč v Barkovljah v tisti coni Svobodnega tržaškega ozemlja, ki jo upravljajo britsko-ameriške sile, v občo korist in nujno potrebna v svrho zgraditve hotela „Albergo di Barcolain ker je načrt za zgraditev tega hotela, ki ga je predložil civilni tehnični urad, Zavezniška vojaška uprava odobrila, zato jaz, RIDGELY GAITHER, brigadni general ameriške vojske, generalni ravnatelj za civilne zadeve, a) S tem se izreče, da je razlastitev zemljiškoknjižnih vložkov št. 146 in 143 k. o. Bar-kovlje, ki je potrebna za zgraditev hotela „Albergo di Barcola“ po načrtu, ki ga je predložil civilno tehnični urad in odobrila Zavezniška vojaška uprava, v občo korist in nujno potrebna v smislu člena 71 zakona z dne 25. junija 1865 št. 2359. b) Ta proglasitev ima vse učinke v smislu obstoječih zakonskih predpisov. Načrt in narisi o zgradbi, omenjeni v členu I tega ukaza, se položijo pri razlastitvenem uradu civilnega tehničnega urada v Trstu, kjer so na prost vpogled vsem prizadetim. UKAZUJEM: Člen i PROGLASITEV OBČEKORISTNOSTI IN NUJNE POTREBE ČLEN II POLOG NARISOV Člen iii VELJAVNOST UKAZA Ta ukaz stopi v veljavo na dan, ko ga podpišem. V Trstu, dne 14. aprila 1949. RIDGELY GAITHER Ref. : LD\A\i9\18 brigadni general ameriške vojske generalni ravnatelj za civilne zadeve SPREMEMBA SPLOŠNEGA UKAZA ŠT. 114 Ker sodim, da je priporočljivo in potrebno spremeniti splošni ukaz št. 114 z dne 29. avgusta 1947, zato jaz, RIDGELY GAITHER, brigadni general ameriške vosjke, generalni ravnatelj za civilne zadeve, UKAZUJEM: Člen i SPREMEMBA ČLENA II SPLOŠNEGA UKAZA ŠT. 114 0'dstavek 2 člena II splošnega ukaza št. 114 z dne 29. avgusta 1947 se s tem razveljavi in nadomesti z naslednjim : „Odstavek 2. — Izjeme od podaljšanja v smislu odstavka lb) tega člena ne morejo zahtevati osebe, ki so pridobile lastnino nepremičnin po 24. marcu 1942.“ ČLEN II PREHODNA DOLOČBA Predpis prejšnjega člena ne velja za najemna in podnajemna razmerja, ki so na dan, ko stopi ta ukaz v veljavo, že prenehala na podlagi pravomoćne sodbe, čeprav še ni izvršena, v smislu prvotnega besedila odstavka 2 člena II splošnega ukaza št. 114. Člen iii VELJAVNOST UKAZA Ta ukaz stopi v veljavo na dan, ko se objavi v Uradnem listu. V Trstu, dne 14. aprila 1949. Ref. : LD/A/49/79 RIDGELY GAITHER brigadni general ameriške vojske generalni ravnatelj za civilne zadeve PRENEHANJE POSLOVANJA OZEMELJSKE ZDRAVNIŠKE KOMISIJE Ker sodim, da je priporočljivo ukiniti ozemeljsko zdravniško komisijo, ustanovljeno v smislu ukaza št. 287 z dne 22. decembra 2946 na področju britsko-ameriške cone Svobodnega tržaškega ozemlja, zato jaz, RIDGELY GAITHER, brigadni general ameriške vojske, generalni ravnatelj za civilne zadeve, UKAZUJEM: Člen i ✓ Ozemeljska zdravniška komisija, nadalje kratko „komisija“, ustanovljena v smislu ukaza št. 287 z dne 22. decembra 1946, preneha poslovati 30. junija 1949. Člen ii Odstavek 1. — Z dnem, ko komisija preneha poslovati v smislu prejšnjega člena, mora poslati oddelku za finance pri Zavezniški vojaški upravi vse rešitve, spise z zapisniki in listinami, še ne rešene prošnje in vse nerešene zadeve, ki se tičejo posameznih panog državne uprave. Odstavek 2. — Oddelek za finance pri Zavezniški vojaški upravi mora poslati vse zadeve, omenjene v prejšnjem odstavku, pristojni osrednji upravi. Člen iii Ta ukaz stopi v veljavo, ko se objavi v Uradnem listu. V Trstu dne, 18. aprila 1949. RIDGELY GAITHER brigadni general ameriške vojske Ref. : LDIA/49191 generalni ravnatelj za civilne zadeve SPREMEMBA UKAZA ŠT. 77 Ker sodim, da je priporočljivo spremeniti člen VIII, odstavek 1 ukaza št. 77 z dne 27. decembra 1947, v tisti coni Svobodnega tržaškega ozemlja, ki jo upravljajo britsko-ameriške sile, zato jaz, RIDGELY GAITHER, brigadni general ameriške vojske, generalni ravnatelj za civilne zadeve, UKAZUJEM: ČLEN I SPREMEMBA UKAZA ŠT. 77 Odstavek 1 člena VIII ukaza št. 77 z dne 27. decembra 1947 se nadomesti z naslednjim : „Sredstva, ki jih omenja prejšnji člen, morajo plačati zavodi za razne vrste socialnega zavarovanja na poseben račun pri pokrajinskem blagajniškem uradu (Banca d’ Italia) na ime oddelka za delo pri Zavezniški vojaški upravi.“ ČLEN II VELJAVNOST UKAZA Ta ukaz stopi v veljavo na dan, ko se objavi v Uradnem listu. V Trstu, dne 14. aprila 1949. RIDGELY GAITHER brigadni general ameriške vojske Rej. : LD/A/49/95 generalni ravnatelj za civilne zadeve Ukaz št. 81 DOLOČITEV DNEVA OBČINSKIH VOLITEV Ker sodim, da je primerno in potrebno določiti dan, ko naj se vršijo občinske volitve v skladu s predpisi člena XIII ukaza št. 33 z dne 21. februarja 1949, v tisti coni Svobodnega tržaškega ozemlja, ki jo upravljajo britsko-ameriške sile (in ki se tu dalje kratko označuje „cona“), zato jaz, RIDGELY GAITHER, generalni ravnatelj za civilne zadeve, UKAZUJEM: ÖLEN I * Volitve in občinske svete občin na področju cone se bodo vršile: v občini Trst v nedeljo 12. junija 1949, v ostalih občinah v nedeljo 19. junija 1949. Člen ii Ta ukaz stopi v veljavo na dan, ko se objavi v Uradnem listu. V Trstu, dne 18. aprila 1949. Ref. : LDfA /49¡98 RIDGELY GAITHER brigadni general ameriške vojske generalni ravnatelj za civilne zadeve Upravni Ukaz št. 19 DOVOLJENJE SPREMEMBE PRIIMKA Ker je gospod Luciano Furlan, roj. v Trstu dne 9. julija 1883 in stanujoč v Trstu, izpolnil vse, kar je po zakonu potrebno za spremembo njegovega priimka v „FURLANI“ v smislu pooblastila ravnatelja za pravne zadeve z dne 17. januarja 1949 ker je sedaj zaprosil, da se odredi sprememba imena, in ker so bili izpolnjeni predpisi dela VIII, poglavje I kr. odi. z dne 9. julija 1939 št. 1328 o ureditvi civilnega staleža in ni bil vložen noben ugovor, zato jaz, VONNA F. BURGER, polkovnik, F. A., izvršni ravnatelj pri generalnem ravnatelju za civilne zadeve, ODREJAM: 1. S tem se spremeni priimek zgoraj imenovane osebe „FURLAN“ v „FURLANI“. 2. Prosilec mora poskrbeti za to, da se vpiše ta ukaz v rojstni register in da se zabeleži na kraju rojstnega lista v smislu obstoječih zakonskih predpisov. 3. Ta ukaz stopi v veljavo na dan, ko ga podpišem. V Trstu, dne 11. aprila 1949. VONNA F. BURGER polkovnik, F.A. izvršni ravnatelj pri Ref. : LD/A/49/19 generalnem ravnatelju za civilne zadeve Upravni ukaz št. 20 DOVOLJENJE SPREMEMBE PRIIMKA Ker je gospa Renata LEVI vd. RIGHETTI, roj. v Genovi dne 28. oktobra 1896 in stanujoča v Trstu, male Miramare 23 izpolnila vse, kar je po zakonu potrebno za spremembo njenega priimka 'v „ROSSENA“ v smislu pooblastila ravnatelja za pravne zadeve z dne 9. decembra 1948 ; ker je sedaj zaprosila, da se odredi sprememba imena, in ker so bili izpolnjeni predpisi dela VIII, poglavje I kr. odi. z dne 9. julija 1939 št. 1328 o ureditvi civilnega stateža in ni bil vložen noben ugovor, zato jaz, VONNA F. BtJRGER, polkovnik, F. A., izvršni ravnatelj pri generalnem ravnatelju za civilne zadeve, ODREJAM: 1. S tem se spremeni priimek zgoraj imenovane osebe „LEVI“ v „ROSSENA“. 2. Prosilka mora poskrbeti za to, da se vpiše ta ukaz v rojstni register in da se zabeleži na kraju rojstnega lista v smislu obstoječih zakonskih predpisov. 3. Ta ukaz stopi v veljavo na dan, ko ga podpišem. V Trstu, dne 11. aprila 1949. VONNA F. BURGER polkovnik F. A. izvršni ravnatelj pri Ref.: LD/Al49l2o generalnem ravnatelju za civilne zadeve Objava št. 8 MINIMALNE MEZDE USLUŽBENCEV PODJETIJ „BAGNO ROMANO“, „ALBERGO DIURNO“ IN PODOBNIH PODJETIJ S tem se daje na znanje, da je razsodišče za minimalne mezde, ustanovljeno v smislu ukaza št. 63 z dne 1. decembra 1947> izdalo glede osebja podjetij „Bagno Romano“', „Albergo Diurno“ in podobnih podjetij nižje navedeni razscd, ki ga je odobril oddelek za delo dne 1. aprila 1949. m R A Z S 0 D : ČLEN 1 Od 15. marca 1949 dalje imajo uslužbenci zgoraj navedenih podjetij pravico na naslednje minimalne plače in mezde : URADNIŠKO OSEBJE : blagajničarka........................................................ 11.500 lir mesečno NEURADNIšKO OSEBJE : kvalificirano osebje : kurjači .......................... diplomirani maserji in pedilcuristi.. garderoberji ..................... nediplomirani maserji in pedikuristi navadno osebje : perice .................................................................. 2.290 suKilke in likalke perila ............................................... 2.290 snažilke ................................................................ 2.290 kopalno osebje ......................................................... 2.100 vajenci: v 1. letu službe.......................30% v 2. letu službe.......................45% v 3. letu službe.......................60% Člen 2 POVIŠKI ZA SLUŠBENO DOBO IN POSEBNE DOKLADE Palače in mezde, določene v členu 1, so začetne plače in mezde ; v-naslednjih letih ima uradniško osebje pravico na 8 dvoletnih poviškov po 500 lir pričenši s 3.. 5., 7., 9., 11.. 13.. 15. in 17. letom službe. Delavsko osebje ima pravico na tri petletne poviške v višini 2% temeljne mezde, in sicer s začetkom 6., 11. in 16. leta službe. Z ozirom na delo v vlažnem okolju imajo maserji pravico na doklado v višini 10% temeljne mezde. ČLEN 3 USLUŽBENCI, PLAČANI V ODSTOTNEM ZNESKU Uslužbenci, ki tačas prejemajo plačo v odstotnem znesku (maserji in pedikuristi), imajo pravico na 50% zneska, ki presega 2000 lir dnevnega inkasa podjetja za delo poedinega delavca ; obračun se mora izvršiti tedensko. V pogledu pogodbe je to osebje izenačeno v vsakem oziru z osebjem z mezdo in mu je zajamčena minimalna mezda po preglednici v členu 1. Ce bi se tarifa izpremenila, se bo zgoraj navedeni odstotek 50% nadalje računal na podlagi tarife, ki je v veljavi na dan podpisa tega razsoda.' 2.650 lir tedensko 2.575 „ „ 2.517 „ 2.445 „ ČLEN 4 IZREDNA DOKLADA Poleg plač in mezd po členu 1 tega razsoda imajo delojemalci pravico na izredno doklado v višini in na način, ki veljajo za delojemalce v trgovini. ČLElSr 5 OPRAVILA, KI NISO PREDVIDENA V PREGLEDNICI V ČL. 1 V pogledu uslužbencev, ki vršijo posle, ki niso predvideni v preglednici v členu 1, veljajo prejemki, kakor jih predvidevajo kolektivne pogodbe za dotično stroko. ČLEN 6 VELJAVNOST UKAZA Ta razsod učinkuje od 15. marca 1949 dalje in preneha veljati 31. decembra 1949. V Trstu, dne 25. marca 1949. Prečitano, potrjeno in podpisano : Predsednik: Walter LE VITUS Člani razsodišča : Renato CORSI Giacomo LEVI Franco GIANN1NI Strokovna svetovalca: Ruggero TIRONI Nicolo’ PASE Oddelek za delo. Odobreno dne 1. aprila 1949 LIONEL H. BAILEY peš. kap. V Trstu, dne 14. aprila 1949. R. G. HUMPHREY podpolkovnik F. A. Ref. : LDjC'l4gl8 načelnik oddelka za delo MINIMALNE MEZDE USLUŽBENCEV TVRDKE RADIA, KI NISO ČLANI STROKOVNIH ORGANIZACIJ S tem se daje na znanje, da je razsodišče za minimalne mezde, ustanovljeno v smislu ukaza št. 63 dne 1. decembra 1947, izdalo glede uslužbencev tvrdke Radia, ki niso člani strokovnih organizacij, naslednji R A Z S O D : ÖLEN I Od 1. aprila 1949 dalje imajo uslužbenci tvrdke Radia — Contrada del Corso št. 11 —, sedanji in bodoči, pravico na prejemke po kolektivni mezdni pogodbi za osebje trgovskih podjetji za prodajo raznega blaga, sklenjeni dne 11. septembra 1947 in po spremembah te pogodbe, sklenjenih dne 30. oktobra 1948 oziroma 21. februarja 1949. Prav tako veljajo za navedene uslužbence tuai morebitne bodoče spremembe prej navedene pogodbe. ÖLEN II Ta razsod učinkuje od 1. aprila 1949 dalje in preneha veljati 30. septembra 19473 V Trstu, dne 31. marca 1949. Predsednik: ' Walter LEVITUS Člani razsodišča: Renato CORSI Deodato DECOLLE Ferruccio ROBERTI Romano MARGARI Strokovna svetovalca: Giovanni POLI Nicolo’ PASE, l.r. Oddelek za delo. Odobreno dne 4. aprila 1949. LIONEL H. BAILEY peš. kap. V Trstu dne, 14. aprila 1949. R. G. HUMPHREY podpolkovnik F. A. Ref. : LDICI49I9 načelnik oddelka za delo VSEBINA Ukaz stran št. 67 Imenovanje začasnega učnega osebja na srednjih šolah.................... 193 št. 68 Ustanovitev „Ljudske šole“ za osnovnošolski pouk........................ 195 št. 69 Spremembe nagrad za metrične inšpektorje ............................... 197 št. 70 Spremembe pristojbin za preizkuse in preglede .......................... 199 št. 71 Predpisi o preskušanju čistost žlahtnih kovin.............................. 200 št. 72 Spremembe ukaza št. 30 z dne 15. februarja 1949 o spremembi davčnih predpisov glede nekaterih proizvodov, podvrženih davku na proizvodnjo .... 201 št. 73 Ponovna uvedba davčnih ugodnosti za podjetja, ki vdržujejo letalske proge. . 203 št. 74 Podaljšanje začasne ukinitve pristojbine za dovoljenje uvoza in koksa in drugi predpisi ......................... ...................................... • 205 št. 75 Posebni predpisi o plačevanju davka na poslovni promet medicinskih specialitet .......................................................................... 206 št. 76 Predpisi o uvozu blaga v okviru evropskega obnovitvenega programa v britsko- ameriško cono Svobodno tržaškega ozemlja ........................... 208 št. 77 Proglasitev razlastitve nekaterih zemljišč v Barkovljah za občekoristno in nujno potrebno................................................................. 211 št. 78 Sprememba splošnega ukaza št. 114.................................... 212 št. 79 Prenehanje poslovanja ozemeljske zdravniške komisije ................... 213 št. 80 Sprememba ukaza' št. 77 ................................................ 214 št. 81 Določitev dneva občinskih volitev ...................................... 214 Upravni ukaz št. 19 Dovoljenje spremembe priimka ........................................... 215 št. 20 Dovoljenje spremembe priimka ........................................... 216 Objava št. 8 Minimalne mezde uslužbencev podjetij „Bagno Romano“, „Albergo Diurno“ in podobnih podjetij ....................................................... 216 št. 9 Minimalne mezde uslužbencev tvrdke Radia, ki niso člani strokovnih organizacij 219