Izhaja vsak četrtek z datumom prihodnjega dneva. Dopisi naj se frankujejo in pošiljajo uredništvu lista »Mir« v Celovec, Pavličeva ulica št. 7. Osebni pogovor od 11. do 12.ure predpoldne in od 3. do 4. ure popoldne. Rokopisi naj se samo po eni strani lista napišejo, druga stran naj bo prazna. Rokopisi se ne vračajo. Dopisom je treba za odgovor priložiti poštno znamko. Velja za celo leto 4 krone. Denar naj se pošilja točno pod napisom : Upravništvo lista v Celovcu, Vetrinjsko obmestje št. 26. Naročnina naj se plačuje vnaprej. Glasilo koroških Siooenceo. Leto XXXIV. Celovec, 2. julija 1915. Št. 48. Ob krvavi obletnici. 28. junij je bil dan, ko je pred enim letom tako nenadno in nepričakovano kakor strela z jasnega prišla iz Sarajeva vest, da sta prestolonaslednik nadvojvoda Franc Ferdinand in njegova soproga vojvodinja Sofija pl. Hohenberg ustreljena, umorjena. Prvi hip je ob tej strašni novici zastala človeku kri in beseda ni prišla iz ust, le izbuljene oči in uprt pogled je pričal, kaj se godi v notranjščini. Strašna je bila ta vest! Kdo bi mogel popisati utis, ki ga je napravila na avstrijske narode in brez dvoma tudi drugod izven države! Najhuje pa je ta vest potrla Slovence in Hrvate, ki nam je bil blagopokojni prestolonaslednik več kakor samo bodoči vladar, ki bi mu prisegli neomajno zvestobo, ljubezen in udanost, udanost do vladarja, ki je tako pristna in globoka, tako otroško udana morda samo še pri dobrih Tirolcih. Zdelo se nam je, da je z rajnim prestolonaslednikom v grob položena lepša bodočnost Slovencev in Hrvatov, ki jim je bil nadvojvoda Franc Ferdinand tako naklonjen. Poznal je srca, ki so zanj gorko bila. Zato so nam solze kapale na papir, ko smo poročali svojim čitateljem, kaj da je učinila roka brezvestnega morilca v Sarajevu. Kako resničen tolmač čustev našega naroda so bile besede, ki smo jih zapisali tedaj : „Ob mrliškem odru prestolonaslednika plaka in stoče slovenski narod neutešljivo. Zaveda se: S prestolonaslednikom Franc Ferdinandom polagamo Slovenci v grob svoje velike upe v boljšo bodočnost, v njegov prerani grob polagamo svoje najlepše nade, ž njim stopamo v grob, potrti, do smrti užaljeni: O Bog, Tvoja izkušnja je velika! S čim smo se proti Tebi tako pregrešili, da si pripustil ta nepreboljivi udarec?... Slovenija, zakrij svoj obraz v teman žalni pajčolan ! Tvoja zgodovina je en sam dolgi vzdih, in tvoj pogled v bodočnost teman kakor črna noč!“ Predobro poznamo hijene, da ne bi bili vedeli, da bodo prišle iz svojih brlogov in zlorabile ta prežalostni dogodek in obrizgale neomadeževani in kot solnce čisti ščit slovenskega naroda, zato da bi bodočnost našega naroda položili v rakev, kakor je pahnila v grob poroka naše boljše bodočnosti roka srbskega morilca. v \ Toda blagoslov pokojnega prestolonashW^ je rosil na združeno Avstrijo in naš narod/Sj^) grobišča v Artstettnu, v katero je bilo položeno” seme velike, slavne, prenovljene in zadovoljne Avstrije, je pognal svež cvet, duh, ki je bliskoma prešinil vse narode, zavest skupnosti v obrambi ogrožene domovine. In naši fantje, lepi kot makov cvet, ravni kot topol, jaki kot dob, so korakali na bojišča, vriskajoč in prepevajoč lepe slovenske pesmi; zdelo se nam je, da kar zemlja bobni pod njimi, in umirali so, umirali, kakor umirajo le junaki. In niso se zmenili za hijene, ki so njihovo junaško čast in čast njihovih vzgojiteljev še tedaj skušali omadeževati, ko so naši prvi junaki prepevajoč šli v smrt, v slavno smrt za cesarja in domovino. Toda hijene so bile postavljene na laž, morale so se poskriti zopet v svoje brloge, in zvezda slovenskih in hrvatskih junaštev je zablestela v starem svojem sijaju in v novi še lepši luči. Pokojni prestolonaslednik je rosil svoj blagoslov na naš narod in na državo, ki ji je bil določen za vladarja. Ob krvavi obletnici krvave smrti nadvojvode Franc Ferdinanda in njegove blage soproge polagamo v duhu .na grobišče v Artstetten lavorjev venec junaštev slov.enskih in hrvatskih sinov, ki so si ga priborili v ljuti borbi za avstrijsko domovino, ter obnavljamo svoj stari, od nadvojvode Franc Ferdinanda odobreni program: Vse za vero, dom, cesarja! Boj za črto Bug-Gnila Lipa. Rusi so se umaknili vzhodno od Lvova na naravno močno utrjeno črto reke Bug, katere naravno nadaljevanje je proti jugu ob Gnili Lipi. Najdalje so se držali pri Haliczu ob Dnjestru, kjer se je armadi generala Linsingen po hudem petdnevnem boju posrečilo, vreči sovražnika, zasesti Halicz in pri nadaljnem prodiranju na celi bojni črti med Haliczem in Firlejevoin pognati ga č£zv Gnilo Lipo; tam se sedaj boji nadaljujejo. *_/ Repica (krompir) .... Deteljno seme Seno, sladko 6 20 7 50 „ kislo 5 — 6 20 Slama Zelnate glave po 100 kosov Repa, ena vreča .... 4 50 6 50 Mleko, 1 liter . . . — 28 — 30 Smetana, 1 „ ... — 90 1 10 Maslo (goveje) . . 1 kij Surovo maslo (putar) 1 „ 3 3 40 60 3 4 80 Slanina (Špeh), povoj. 1 „ 3 50 4 — „ „ surova 1 „ Svinjska mast . . 1 „ 3 20 3 60 3 60 5 — Jajca, 1 par .... — 20 - — Piščeta, 1 „ 3 20 3 80 Race — — — — Kopuni, 1 par .... — — — — 30 cm drva, trda, 1 »i2 . 3 — 3 40 30 „ „ mehka, 1 „ . 2 80 3 20 Živina i 100 kilogramov Počrez i - živevage zaklana od | do 1 od | do , od | do I ’eS 'Tf O V krc n a h CM EV Konji .... Biki Voli, pitani . . 230 240 6 6 „ za vožnjo . - Jnnci . . . 24 Krave .... 526 850 190 200 52 Telice .... 460 2 1 Svinje, pitane . Praseta, plemena 16 64 300 230 Oves .... Vse društvo na bojišču. V Pragi je bilo atletsko društvo „Žižka“, ki ga sedaj ni več. Društvo je štelo 200 članov in ima sedaj samo še enega, edinega predsednika. 199 članov je bilo namreč potrjenih in poklicanih pod orožje ter se nahajajo na najraznovrst-nejših bojiščih. Društveni predsednik je star 43 let in bo gotovo tudi potrjen pri prihodnjem pregledovanju črnovojnikov. Tako bo društvo popolnoma brez članov. Društva ni, dasiravno razpuščeno, temveč dobesedno — vpoklicano pod orožje. Vjeti Rothschild grabi seno. „Bayr. Kurier“ poroča: Med vojnimi vjetniki v vjetniškem taborišču je tudi eden izmed pariških Rothschildov, ki je zašel s svojim avtomobilom v nemško vjetništvo. Ta gospod dobiva vsak dan po več zavojev delikates, sladkarij, konjaka, finega vina (označen kot mazilo za lase in ustna voda). Za „tega visokega gosta“ je interveniralo celo špansko poslaništvo, toda s takim uspehom, da je moral naslednjega dne, ob 4, zjutraj, iti z drugimi vjetniki vred seno grabit, vsekakor na zdravo, čeprav zanj nenavadno delo! Za obolele živce se hot domače zdravilo z uspehom rabi Ganglional-čai. Ta čaj miri živce, odpravlja bolečine, pospešuje telesno moč in poživlja ter po-pešuje prebavo. Edino in le pristen sc dobiva ta čaj pri o. in kr. dvornem in nadvojv. komornem dobavitelju Julij Bittner lekarn aiju v Reichenau, Nižje Avstrijsko. Ta čaj jjGanglional" se po vposlatvi 3 kron razpošlje franko na vse kraje; po povzetju s: zviša cena za 35 vin. Paramenti! U Mašno oblačila o.-i blago in poceni, o.c Plašči za Cerkvenika in ministrante, ®'i ovratni plaščki in štole zelo ceno. "Š S Cminnfn v različnih oblikah od 1 K naprej. 2 > UlMIuulu Komplet z ovratnim trakom aTjl od K 2'— do K 2'80, kakršen je izdelek. “ N Dinnfi v vsakršni obsežnosti po K 3'80, = 2 DirBTI K 4 — K 4-80. £ S Rožaste svetilke za večno luč za pa-tentovani stenj. S Prosimo, da poizkusite, in prepričani smo, da oj’2 bodete stalen odjemalec 03 | oddelka za paramente, knjigarne in trgovine >c Jožefovega društva v Celovcu. cr> o 3 3 3 i Podpirajte sirote in odene vojaftoo ! Paramente, cerkvene zastave, društvene zastave, baldahine in vse cerkvene reči priporoča po najnižjih izjemnih cenah Jožef Neškudla = specialni zavod za cerkveno umetnost = Novi Kraljevi Gradec, češko. Stari paramenti se poceni popravljajo. Pošiljatve na izbiro brezplačne! Priporočam kot posebno dobro popolne črne ornate. Za vso človekoljubno podporo ubogih zapuščenih izrekam svoj odkritosrčni „Bog plačaj !“ Po Hajvišjem naročilu Hjeg.|^ c. in kr. Bpnst. Veličanstva 31. c. kr. državna loterija za skupne vojaške dobrodelne namene. I V zalogi Družbe sv. Mohorja v Celovcu • M ...... I je nanovo izšla knjiga: Izbrani spisi dr. Jožefa Vošnjaka I. zvezek : Troje anplskili češčenj. Povest. M Cena: Mehko vez. 80 h, za družnike 60 h, M È po pošti franko 10 h več. m ® po pošti iK Ta denarna loterija ima 21.146 dobitkov v gotovini v skupni vrednosti 625.000 kron. Glavni dobitek znaša 200.000 kron. Žrebanje se vrši javmo na Dunaju dne IS. julija 1915. Ena srečka stane 4 krone. Srečke se dobivajo pri oddelka za dobrodelne loterije na Dunaju, III., Vordere ZollamtsstraGe 5, v loterijskih kolek-tnrah, tobačnih trafikah, davčnih, poštnih, brzojavnih in železniških uradih, v menjalnicah itd. Igralni načrti za knpce srečk brezplačno. Srečke se pošiljajo poštnine prosto. Od c. kr. glavnega ravnateljstva drž. loterij (oddelek za dobrodelne loterije). Edino slovensko narodno trgovsko-obrtno podjetje Hotel TRABESINGER V Celovcu, VelikovSka cesta $t. 5. Podpisano vodstvo hotela Trabesinger se vljudno priporoča vsem velecenjenim slovenskim in slovanskim gostom-potnikom, ki prenočujejo ali za več časa ostanejo v Celovcu. V hotelu se dobe lepe, snažne sobe po primerni ceni; nudi se izborna kuhinja in zajamčeno pristna in dobra vina iz Slovenskih goric. Na razpolago je tudi kegljišče poleg senčnatega vrta, po zimi toplo zakurjeno. V hotelu Trabesinger dobite vsak dan, posebno pa ob sredah zvečer, prijetno slovensko družbo. Slovenski potniki in rodoljubi, ustavljajte se samo v edini slovenski gostilni „Hotel Trabesinger“ v Celovcu, kjer boste vedno dobro postreženi. Za mnogobrojni obisk se priporoča vodstvo hotela Trabesinger. Hranilno in posojilno društvo v Celovcu Pavličeva ulica št. 7. -------------- uraduje vsak dan, izvzemši nedelje in ■—---------- praznike, od 10. do 12. ure dopoldne. Varno naložen denar; najugodnejši kredit za posestnike. Pavličeva ulica št. 7. Lastnik in izdajatelj: Gregor Einspieler, prošt v Tinjah. — Odgovorni urednik: Otmar Mihàlek. — Tiskarna Družbe sv. Mohorja v Celovcu.