42% DEI \ DECESSI NEL FW5 A CAUSA DI PAJ0IO6IE , CARDIO / V CIRCOIATo(?if// DRAGA MOJA, ŽE KADA SI MI UBILA SACE... Sloveni senza dubbio Nei giorni scorsi si è tenuto a Udine il IV Congresso i-taliano di slavistica. In quell’ occasione è stata affrontata nuovamente la questione dei dialetti parlati lungo la fascia confinaria della provincia di Udine. Ne è scaturito il documento che qui sotto pubblichiamo e che dal punto di vista scientifico chiude inequivocabilmente e definitivamente la questione: si tratta di dialetti sloveni. L’assemblea dell’Associazione Italiana degli Slavisti, riunita a Udine in occasione del 4° Congresso Italiano di Slavistica, ritiene doveroso e-sprimersi sull’origine e l’appartenenza dei dialetti sloveni che si parlano lungo la fascia confinaria della Provincia di Udine. L’uso strumentale di definizioni di questi dialetti (quali ‘po naSin’, ‘natisonia-no’ ...) e delle genti che li parlano (quali ‘slavofone’, ‘popolazioni autoctone di origine slava’ ecc.) appare funzionale a negare l’appartenenza di questi dialetti e di queste genti alla comunità linguistica e culturale slovena. A questo proposito ribadiamo quanto già affermato nel 1989 dall’AIS in un documento in cui tra l’altro si sottolineavano i seguenti punti: - Gli sloveni della provincia di Udine (Valli del Nati-sone, Val di Resia e Valle del Torre e del Comappo) parlano tre diversi dialetti sloveni, appartenenti, come i dialetti sloveni delle province di Gorizia e Trieste, al gruppo dei dialetti sloveni comunemente definiti del Litorale. L’appartenenza di questi dialetti alla lingua slovena è attestata da un’innumerevole serie di studi scientifici, recepiti e messi a frutto con contributi originali dai glottologi e dagli slavisti italiani e stranieri. segue a pagina 5 “La terra a chi la lavora” Ben 10 giorni senza posta! E’ ancora emergenza poste nelle valli del Natisone. Nei giorni corsi ha preso nuovamente la penna in mano Claudio Garbaz, sindaco di Stregna che si è rivolto a tutte le autorità locali, regionali e nazionali chiedendo che venga ripristinato un “servizio di pubblica utilità” che “in regime di monopolio dovrebbe essere gestito in maniera più corretta”. segue a pagina 4 "Uno strumento efficace per dare nuove occasioni di sviluppo, particolarmente per zone come le Valli del Natisone in cui il settore agro-forestale è stato penalizzato dallo spopolamento, dall'abbandono del territorio', dalla frammentazione della proprietà", così è stata definita dall'assessore regionale Marsilio la legge 16/2006 sul riordino fondiario, presentata martedì 19 settembre a San Pietro al Natisone, nel primo incontro organizzato con i rappresentanti degli enti territoriali e delle associazioni di categoria. "Credo che sia importante innanzitutto cambiare mentalità - ha poi detto Marsilio - e comprendere che i terreni a- gricoli non sono un valore in sé, ma è necessario pensare a come renderli produttivi e remunerativi. E' quindi fonda-mentale che gli enti locali avviino un processo di condivisione, spiegando la legge ai cittadini e interpretando le esigenze e le aspettative della popolazione, affinché il processo di gestione del territorio sia comune e trasparente." La legge offre la possibilità di accorpare, ingrandire, riordinare le proprietà ed affronta i problemi catastali del suo trasferimento, al fine di fare in modo che il territorio montano possa venire sfruttato e non rimanga incolto e abbandonato. (m.p.) segue a pagina 2 ? fata Evropski da 26. september je Evropski dan jezikov. Tako je pred petimi leti določil Svet Evrope z namenom, da bi spodbujal uCenje jezikov in večjezičnost Evropejcev, ter vrednotil jezikovno raznovrstnost in seveda tudi manjšinske jezike. V Furlaniji se srečujejo tri glavne evropske jezikovne skupine, tu so prisotne furlanska, slovenska in nemška manjšinska skupnost. Zato je povsem umestno, da se to bogastvo ovrednoti, da se spodbudijo medsebojno spoznavanje, izmenjave in soočenje o vprašanjih vezanih na jezikovno identiteto. Na pobudo Univerze v Vidmu, Dežele FJK, Pokrajine in Občine Videm smo lani prvič praznovali evropski dan jezikov, letos se je pobuda ponovila in obogatila ne le po številu prireditev a tudi vsebinsko. Pester program prireditev so odprli v torek 26. septembra s posvetom na temo ve-čjezikovne vzgoje in manjšinskih jezikov v Evropi, na katerem so med drugimi sodelovali prof. Vincenzo Orioles in Bruno Forte, Lučka Barei, ki je izpostavila problematiko pouka slovenskega jezika v FJK in Marco Štolfo. Le v torek 26. septembra se je v kinodvorani Visionario začela tridnevna predstavitev film video produkcije manjšin z naslovom “EuroSuns e visions”. Danes četrtek 28. septembra bodo med drugimi predvajali filma “Iz tišine” Roberta Dapita in “Mesto na travniku” Anje Medved in Nadje Velušček. beri na strani 5 Riflettere sulla pace, le ingiustizie nel mondo, la dignità dell’uomo, abbandonarsi all’emozione di suoni ed atmosfere nuove nella bellissima valle del Pradolino. Questa è stata la marcia della pace domenica a Pulfero vedi a pagina 5 Mednarodni slavistični komite se je seznanil s stvarnostjo Beneške Slovenije in njeno kulturo Slavistično srečanje v Grmeku Združenje italijanskih slavistov je ob svojem kongresu sprejel tudi dokument o slovenskih dialektih v Furlaniji ČEDAD /CIVIDALE • Ulica Ristori 28 • Tei. (0432) 731190 • Fax 730462 • E-mail: novimatajur@spin.it • Postni predal / casella postale 92 • Poštnina plačana v gotovini / abbonamento postale grappo 2/50% • Tednik / settimanale • Cena 0,90 evra Spedizione in abbonamento postale - 45 % - art. 2 comma 20/b Legge 662/% Filiale di Ldine TAXEPERgUE 33100 Ldine TASSA RISCOSSA Ital} št. 36(1219) Čedad, četrtek, 28. septembra 2006 tednik Slovencev videmske pokrajine Z zasedanjem mednarodnega slavističnega komiteja v soboto 23. septembra na županstvu v Klodiču (Grmek), se je zaključilo srečanje slavistov iz Italije in različnih evropskih ter izvene-vropskih držav, ki ga je od srede 20. septembra gostila videmska univerza. Slo je za pomembno in vsebinsko bogato štiridnevno srečanje, na katerem so obravnavali najaktualnejša slavistična vprašanja, dotaknili pa so se tudi stvarnosti Beneške Slovenije. Roberto Dapit je predaval o socialnem položaju slovenskega jezika in njegovem pouku v Furlaniji, Liliana Spinozzi Monai je predstavila raziskovalno delo Jana Baudouina de Cour-tenaya ob koncu 19. stoletja v Terski dolini, bogato in dragoceno jezikovno gradivo, ki ga je takrat zbral in ga sedaj ona pripravlja za objavo. Se pomembnejše za življenje in delovanje slovenske manjšinske skupnosti v Furlaniji pa je dokument, ki ga je Združenje italijanskih slavistov (AIS) sprejelo v zvezi z dialekti, ki se govorijo ob slo- vensko-italijanski meji. V bistvu so obnovili to, kar so povedali že leta 1989, ko so takratnega predsednika povabili na avdicijo v parlament, kjer so obravnavali zaščitni zakon za Slovence v FJK in je Združenje v razčlenjeni izjavi potrdilo slovenski izvor nadiškega, terskega in rezijanskega dialekta. Znanstveno in strokovno ni torej nič novega, kulturnopolitično pa ima dokument, ki so ga sprejeli v četrtek 21. septembra v Vidmu, velik pomen ob dejstvu, da se še širijo teorije o tem, da gre v Benečiji za samostojne slovanske jezike, kar je delno spre- jela tudi videmska pokrajinska uprava kot izhaja iz programskih smernic, ki jih je Profesor predsednik Strassoldo podal Garzonio ob njegovi umestitvi in v ka- prevaja v terih ne omenja več Sloven- ruščino cev pač pa le slovansko go- pozdrav voreče (slavofoni). župana. Mednarodni komite slavi- Zgoraj stov se je v soboto zbral na pozdrav delovnem srečanju v Grmeku Beneških in razpravljal o bodočem korenin s kongresu na Ohridu. pesmijo beri na strani 5 Glavni svet Skgz v Gorici V ponedeljek se je v go-riškem kulturnem domu sestal glavni svet Slovenske kulturno gospodarske zveze in razpravljal o aktualnih problemih slovenske manjšine. Živahno razpravo je s svojim poročilom uvedel predsednik Rudi Pavšič. beri na strani 4 2 novi mata j ur četrtek, 28. septembra 2006 Aktualno Legge sul riordino Razionalizzazione fondiaria e promozione dell attività agricola sono le due grandi tematiche affrontate nella nuova normativa segue dalla prima Il riordino può avvenire con vari gradi di coinvolgimento della popolazione, partendo dall'iniziativa privata dei proprietari che si accordano tra loro, fino ad arrivare alla realizzazione, da parte degli enti locali, del cosiddetto PIPA (piano di insediamento produttivo agricolo), attuabile determinando una zona, espropriandola e assegnandola ad aziende a-gricole tramite bando di gara. "Quest'ultima modalità - ha detto Marsilio - è di certo la più impopolare, ma è anche molto efficace in zone come le Valli del Natisone, dove i proprietari, nella maggior parte dei casi, sono sconosciuti, emigrati, deceduti". Decidere di realizzare un PIPA è un passo molto impegnativo e comporta un’attenta valutazione della situazione del territorio, della sua vocazione agricola, della presenza di a-ziende locali che vi si possano insediare, delfopportunità di richiamare operatori e capitali dall'esterno, eventualità giudicata molto positivamente dalla Coldiretti: "Negli ultimi tempi, forse anche per i problemi in altri settori economici, molti sono interessati a diventare imprenditori agricoli e ad acquistare proprietà in montagna. Finora tuttavia l'esiguità e la polverizzazione dei fondi non consentiva di avviare attività remunerative: questo strumento potrebbe sbloccare la situazione". La Kmečka zveza ha invece sottolineato l’importanza di valorizzare l’imprenditoria locale e la necessità di ottenere precise garanzie affinché la destinazione dei terreni interessati dai riordini rimanga di tipo agricolo. La legge, dunque, approvata all'unanimità dal Consiglio Regionale e per la quale sono stati stanziati per l’anno corrente 500 mila euro, offre la possibilità di favorire l'utilizzo razionale del territorio montano, mantenendo e creando posti di lavoro. Ora la parola passa a Comuni e Comunità montana che dovranno valutare l’opportunità e la possibilità di applicare questo nuovo strumento alla realtà locale, (m.p.) LA RAZIONALIZZAZIONE FONDIARIA può essere avviata per iniziativa privata o pubblica. A Comuni e Comunità montana spetta l’esecuzione delle attività di razionalizzazione. Essa avviene attraverso le fasi di progettazione preliminare, stima dei terreni e piano di assegnazione, progettazione definitiva-esecutiva, adozione del piano di razionalizzazione. Il piano di assegnazione e quello di razionalizzazione, nel caso di iniziativa privata, devono essere approvati da un numero di proprietari interessati che rappresentino almeno il 60% della superficie e del valore delle aree oggetto dell’intervento. Nel caso di iniziativa pubblica è sufficiente il voto favorevole dell’organo competente dell’ente promotore (Comune o Comunità montana). Inoltre, in ogni fase è previsto un processo di partecipazione attiva di tutti i soggetti coinvolti al fine di ottenere un progetto ampiamente condiviso. Una volta che il progetto definitivo è approvato dalla Regione avviene automaticamente il trasferimento della proprietà e degli altri diritti reali sui fondi. I terreni restano indivisibili per 20 anni. LA PROMOZIONE DELL'ATTIVrrA' AGRICOLA viene attuata favorendo la costituzione di consorzi tra proprietari e di imprese agricole funzionali, con la redazione del PIPA , con l'istituzione dei negozi di accertamento dell'usucapione. Comuni e Comunità montana possono pure affidare ai consorzi e alle cooperative di proprietari la gestione, conservazione e miglioramento del territorio a fini agricoli e la manutenzione delle opere pubbliche previste dal piano di razionalizzazione fondiaria. Volendo realizzare un PIPA l'ente pubblico, nel proprio piano.regolatore, individua un'area da destinare ad attività agricole, lo espropria, ne progetta l'utilizzo, realizza le infrastrutture necessarie, lo assegna agli agricoltori. Priorità va data ai giovani imprenditori, alle aziende impegnate in produzioni di alta qualità e ai progetti finalizzati al risparmio energetico. Pisrap iz R Stojan SpetiC Sestričinega moža, ki se je na rimski postaji spuščal z vagona, sta bliskovito okradla moška, ki sta se vzpenjala v ustavljeni vlak. Za okradenega veliko nevšečnosti in občutek nemoči, za Rim nič čudnega, saj so žeparji del mestne zgodovine v tolikšni meri, da nanje opozarjajo tablice na vseh avtobusih in tramvajih. Znana je avtobusna linija 64, ki Termini povezuje z Vatikanom. Tu je vedno gneča. Prijateljici se je zgodilo, da jo je moški začel otipavati. Zmedla se je in z rokami začela odganjati nadlegovalca, medtem pa ji je njegov pajdaš izpraznil torbico. Med jubilejnim letom so se v Rim zgrnili stotisoči romarjev iz vsega sveta, predvsem pa iz vzhodne Evrope. Poljakov je kar mrgolelo. Gručam romarjev so se pridružili neznanci, v duhovnike, 'i menihe ali nune preoblečeni tatovi. Kradli so iz torbic in žepov, denarnice naglo izročali lažnim nunam, da so jih skrile pod krilo. Kateri policaj bi si upal nuni ukazati, naj pred vsemi dvigne krilo. Pa tudi sicer ni duhovnika ali nune sumil nihče, vsi so iskali le cigančka, da bi se znesli nad njim. Z rimskimi cigani sem imel svoje izkušnje. Ko sem sredi osemdesetih let bil izvoljen v senat, sem nekega večera korakal preko trga Navona. Za seboj slišim glasen pogovor skupine mladih ciganov: - Ajmo, ajmo, na onog visokog in debelog! Sunkoma sem se obrnil in zaklel: - Sta si rekao, p....a ti materna? Pa se mi skrušeno opraviči: - Izvinite gospodo, a nišam znao, da ste naš... Se danes videvam deklico, ki je bila tedaj z njimi. Je lepa ženska, ki pred Pantheonom prodaja cvetje. Pred nekaj leti sem na železniški postaji Trastevere čakal na vlak, ki pelje na letališče. Po mobitelu sem se pogovarjal s sinom in ga imenoval miško, ko sem zagledal pred seboj cigančka, starega ka- kih dvanajst let, ki me je gledal s širokimi očmi. Vprašal sem ga, kaj hoče. - Pa mene mama isto tako zove miško, mi je rekel. - In kje je sedaj tvoja mama? -V zaporu, z očetom in brati. - In ti? - Kradem, a me je sram. Nosim jim denar v ječo, da jim česa ne zmanjka. Pogovor sva nadaljevala v vlaku. Povedal mi je, kje in kako kradejo. Med vstopanjem v polne avtobuse in metro, na postajah, v polnih tramvajih. Najraje tuje turiste, ki jih nikoli več ne bodo videli. Navadili so se spoznati, ali je kdo dovolj bogat ali revež, s katerim se ne splača imeti opravka. Krasti pošiljajo predvsem mladoletne, ki ne morejo biti kaznovani. Namesto njih bi morali odgovarjati starši, za katere nihče ne ve, kje so. Ne kradejo samo cigani, pač pa delujejo v Rimu dobro organizirane tolpe Kolumbijcev in Albancev. In, seveda, domačini. Tudi to sem videl, kako je domačin okradel starejšo gospo, nato pa začel vreščati na mlado ciganko. Ta se je pred vsemi slekla in dokazala, da na sebi nima ničesar. Domači žepar se je medtem že oddaljil. Schengensko območje in odlog vstopa Zamude pri računalniškem sistemu naj bi bile razlog, da ne bo Slovenija, po napovedih, vstopila v schen-gensko območje. Naloga, piše v Delovem komentarju, resda ni preprosta, saj bo treba dostop do računalnika SIS II zagotoviti policijskim, pravosodnim, carinskim in drugim službam 25 članic razširjene Unije, pristojnim za nadzorovanje prestopov meja. Toda že podatek, da je v sistemu sedanjega SIS II spravljenih le kakih 13 milijonov dosjejev, ki se povečini nanašajo na ukradene predmete, iskanih ali nezaželenih ljudi pa je le okoli 800.000, utrjuje laično prepričanje, da gradnja novega, zmožnejšega in razvejanega sistema ne bi smela biti nerešljiva uganka sodobne informatike. Ali so bile težave z računalnikom tehnične narave ali pa gre prej za politične zadržke, podkrepljene s klicami nezaupanja o zmožnosti novink, da pravočasno ustavijo prestopnike in druge prišleke, ki jim ne kaže dovoliti vstopa na območje pravice, svobode in varnosti, se bo morda pokazalo že kmalu po odpravi tehnoloških zagat če bodo veteranke začele pogosteje uporabljati člen schengenske zakonodaje, ki jim omogoča, da kadar koli ponovno uvedejo začasne kontrole na nacionalnih mejah. In medtem ko bruseljski poznavalci naštevajo razloge za odlog širitve, izvedenci pa proučujejo morebitne nadomestne in zasilne rešitve iz zagate, slabo voljo novink še povečuje spoznanje, da utegne zamuda dodatno obremeniti marsikje že tako prenapeti javni proračun. Pri enoletni zamudi bi se dodatni stroški za plače policistov in opremo povzpeli na deset do enajst milijard tolarjev, je ocenil notranji minister Dragutin Mate. Sicer, da obstajajo določeni pomisleki glede "prehitrega" procesa širjenja Evropske unije potrjujejo tu- di zadnje izjave nemške kanclerke Angele Merkel. Povedala je, da bo njena država, ki bo v prvi polovici prihodnjega leta prevzela predsedovanje Evropski uniji, predstavila "vizijo" za oživitev evropske ustavne pogodbe. Obenem je menila, da v bližnji prihodnosti ni mogoče načrtovati nadaljnjih širitev EU, z izjemo Romunije in Bolgarije, ki se bosta povezavi pridružili predvidoma januarja 2007. Ob predstavitvi prednostnih nalog nemškega predsedstva EU, je Angela Merkel poudarila, da Nemčija nikakor ne bo pristala na zmanjšanje obsega evropske ustave, čeprav bi tako lažje dosegla soglasje vseh držav članic EU. Namesto polnopravnega članstva v EU bi morala unija po ocenah nemške kanclerke zainteresiranim državam ponuditi "konsistentno dobrososedsko politiko". V bližnji prihodnosti nikakor ne morejo pristati na nadaljnje širitve. Izpostavila je predvsem Turčijo, ki mora po njenih besedah nujno izpolniti vse pogoje za članstvo, tudi tiste, ki zadevajo Ciper. Tudi predsednik Evropske komisije Jose Manuel Barroso se je strinjal, da brez evropske ustavne pogodbe ni možnih nadaljnjih širitev EU, in pozdravil napoved Berlina za oživitev razprave o tem dokumentu. Po njegovem mnenju potrebujejo bolj učinkovito sprejemanje odločitev, bolj transparentne institucije in več koherentnosti v zunanjih odnosih. Na to temo se je oglasil tudi francoski premier Dominique de Villepin, ki se je osredotočil na energetsko varnost Evrope. S tem v zvezi je predlagal srečanje voditeljev držav članic EU in glavnih dobaviteljic nafte in plina (Rusija, Alžirija, Norveška, Kazahstan, Azerbajdžan). Hkrati je predlagal imenovanje posebnega predstavnika EU za energijo, (r.p.) “Scientia vinces” dicono a Gorizia Scientia vinces “La scienza vince” è questo il motto iscritto nel logo ai due lati dell’ingresso dell’importante istituzione scientifica universitaria che ha iniziato a muovere i suoi primi passi a Gorizia. E’ nata infatti l’Università transfrontaliera. La Facoltà di scienze dell’ambiente di Nova Gorica, la quarta Università della Slovenia, ha una sua sede nel centro di Gorizia. E’ stata inaugurata lunedì 25 settembre alla presenza delle massime autorità cittadine, regionali e nazionali. A rappresentare il governo italiano c’era il sottosegretario Miloš Budin. Tutti i convenuti da en- trambe le parti del confine hanno salutato l’iniziativa che traduce in concreto la politica di cooperazione e collaborazione transfrontaliera, fa crescere il territorio goriziano e rende sempre più evanescente il confine comunque destinato a scomparire. Il palazzo, che ospita l’importante istituzione universitaria, è un edificio storico in cui hanno avuto la loro sede le scuole in lingua d’insegnamento sloveno e diverse per-stigiose istituzioni culturali slovene ed è di proprietà della società Alpe. E’ tempo di sfide Ieri, mercoledì 27 settembre, è scaduto il termine per la presentazione di liste e candidature per le elezioni del prossimo ottobre in Slovenia dove si rinnoveranno i consigli comunali e si eleggeranno direttamente i sindaci. Grande è l’interesse per la poltrona di primo cittadino. Nella capitale slovena sono ben 14 i candidati in lizza, tutti nomi noti della politica e dell’economia nazionale. A Capodistria i candidati sindaco sono 9, la sfida per i partiti è quella di scalzare il sindaco uscente, l’imprenditore Boris Popovič che è capo del movimento “Capodistria è nostra” e che gode ancora di un largo consenso. Anche a Isola è nato un movimento analogo (Isola è nostra) che candida il cardiochirurgo Tomislav Klokočovnik che cercherà di subentrare al sindaco uscente, la socialdemocratica Breda Pečan in carica da due mandati. 9 candidati sindaco anche a Pirano dove, dopo due mandati, si ripresenta Vojka Stular. Anche a Pirano si presenta la lista “Pirano è nostra”, candidato sindaco anche il direttore dell’ospedale di Isola Tomaž Gantar. Nel Litorale sloveno, dove vive la comunità nazionale i-taliana, le elezioni si svolgeranno anche per il rinnovo del Consigli delle Comunità italiane. Pahor il più apprezzato Nel conflitto tra il Presidente della repubblica e quello del governo la maggioranza dei cittadini sloveni sostiene il primo. E’ quanto emerge dall’ultima indagine dell’opinione pubblica condotta dal quotidiano Dnevnik in collaborazione con l’agenzia Ni- namedia. Il 40,9% degli intervistati si è espresso a favore di Drnovšek, il 34,3% per Janša, ben il 21,5% però sono gli indecisi. Nella classifica dei politici più apprezzati al primo posto c’è il leader dei socialdemocratici Borut Pahor, seguono il presidente Drnovšek, l’eurodeputato Lojze Peterlè ed il commiss-sario europeo Janez Potočnik. Il ministro degli esteri Rupel è sceso al 21. posto. Tra i partiti invece saldo al primo posto il partito democratico di Janša con il 20,6%, seguono i liberaldemocratici con il 13,7% ed i socialdemocratici con 13,1%. Tutti gli altri registrano meno del 3% dei consensi. Kultura novi mata jur Četrtek, 28. septembra 2006 Partecipa ad un’importante rassegna artistica a pochi chilometri a nord di Vienna Postaja Topolove questa volta nel castello di Wolkersdorf Postaja Topolove sarà quest’anno la protagonista di “Strategien im landliches Raum”, rassegna artistica che, da tre anni durante il mese di ottobre, focalizza l’attenzione sui diversi modi di fare cultura in Europa, in ambienti periferici e rurali. I curatori della rassegna hanno fatto cadere la loro scelta sulla Stazione di To-polò. Tutto si svolge nel castello di Wolkersdorf, pochi chilometri a nordest di Vienna, che ospita nelle sue sale FLUSS-Photoinitiative, un interessante progetto interamente dedicato alla fotogra- fia e ai diversi modi di utilizzo del linguaggio fotografico. Sabato 30 settembre, alle 16.30, tavola rotonda e presentazione del progetto Postaja da parte di Donatella Ruttar e Moreno Miorelli. Alle 18.00, sempre nelle sale del castello, inaugurazione della mostra fotografica riguardante Stazione di To-polò. Moreno e Donatella hanno scelto le fotografie scattate in paese da tre fotografi di valore: il praghese Miroslav Janek (autore del libro “To-polò”), il cesenate Guido Guidi, uno dei più celebri è Stazione di Topolò/Postaja Tòpolpve ferurmchlosswolker sdori fotografi italiani e, il più giovane dei tre, Roberto Aita, recente ospite, con una mostra di foto stenopeiche, della Beneška Galerija. Le foto di Aita sono inedite e formano una serie inti- tolata “Zid Svetlobe” (“Muro di Luce”) realizzata durante una proiezione notturna sul muro esterno che a Topolò funge da cinema. Per tutto il periodo dell’esposizione, che si conclu- -Suategien ini làndlichen Ratini ili 3Q- 9, 2006 fVtìfitag! (RoundfTablel fErdifnyngj i, 10, - 22.'10. '2a0& iAussteltufig] derà il 22 ottobre, sarà proiettato anche “Vrnitev”, il doppio dvd contenente i 112 videominuti realizzati quale simbolico ritorno a Topolò da artisti di tutto il mondo, (a.z.) A Comacchio al festival i Tatuaggi Antonella Bue ovai all’importante rassegna d’arte A Comacchio, affascinante cittadina in provincia di Ferrara, da alcuni anni vengono ospitate rassegne artistiche decisamente innovative. Una delle più attese è lo Spina Festival, curato da Silvano Voltolina, regista e attore (Societas Raffaello Sanzio) di grande sensibilità. Voltolina ha sempre un occhio particolare per Topolò e la sua Postaja; quest’anno ha voluto all’interno dello Spina Festival la proiezione in loop di Vrnitev, la raccolta di 112 videominuti realizzati per Topolò da artisti di diversi Paesi e “Tatuaggi”, la videoinstalla- zione di Antonella Bukovaz, basata su testi poetici da lei scritti e pubblicati recentemente dall’editore Lietocol-le. L’intervento di Antonella, che ricordiamo si avvale della tromba di Sandro Carta, verrà ospitato all’interno delle ex Carceri- di Comacchio, un luogo forte, intenso, ben adatto alla videoinstallazione che a Topolò, durante l’ultima Postaja, ha ricevuto grandi apprezzamenti. Tutto si svolge sabato 30 settembre, a partire dalle ore 16.30 fino alla mezzanotte. Programma dettagliato su: www.spina04.it/SPINA- festival06.htm Questi i dati corretti relativi agli iscritti nella scuola sanpietrina S. Pietro, alle medie cresce l’interesse per lo sloveno La scuola media di San Pietro al Natisone ha registrato negli ultimi anni una crescita significativa, ma non così importante com’era e-merso dai dati che la dirigenza del Comprensorio scolastico ci aveva fornito e noi a-vevamo pubblicato nel numero del 14 settembre scorso. E’ stato lo stesso prof. Dino Tropina, dirigente dell’Istituto comprensivo, a correggere i dati dai quali risulta che in totale nelle valli gli studenti non sono 205 bensì 165. Sembra di capire che in un primo momento siano stati conteggiati due volte i ragazzi che frequentano la Comune l II III Totale Diff. '05 S. Leonardo 15 12 13 40 +6 S. Pietro 49 34 42 125 +14 Tot. Valu 64 46 55 165 +20 scuola media a San Leonardo. Questi ultimi sono dunque 40 e precisamente 15 in prima, 12 in seconda e 13 in terza. A San Pietro invece sono 125 e precisamente 49 in prima, 34 in seconda e 42 in terza. Va detto inoltre che con l’anno scolastico in corso si è completato il ciclo dei tre anni per i ragazzi, provenienti 3 ' Bratina ■ Žilimirju Žilniku Danes 28. septembra 2006, bo Kinoatelje odprl sezono 2006/2007 s podelitvijo “Nagrade Darko Bratina. Poklon viziji”. Letošnji nagrajenec je filmski in televizijski režiser Zelimir Zilnik. Prireditev organizira Kinoatelje v okviru XX. Film Video Monitorja. Program se bo odvijal od 27. do 29. septembra v Hiši filma, Travnik 41 v Gorici in vključuje tudi delavnico pod mentorstvom Zelimirja Zilnika. S tem želi Kinoatelje obogatiti obstoječo pestro ponudbo filmske kulture v Furlaniji Julijski krajini in hkrati nagrado vpeti v mednarodni prostor. 28. septembra bo v Italiji premierno predstavljen dokumentarno igrani film Evropa preko plota (2005), ki je bil posnet na srbsko-madžarski meji, in celovečerni film Rani radovi (Zgodnja dela, 1969), s katerim je Zilnik istega leta prejel zlatega medveda na festivalu v Berlinu. dalla scuola elementare bilingue, che hanno scelto le sei ore aggiuntive settimanali di insegnamento dello sloveno e in sloveno. Frequentano tutti il corso B e sono 15 in prima, 15 in seconda e 16 in terza, 46 in tutto. Com’è noto anche gli iscritti a San Leonardo hanno la possibilità di frequentare due ore settimanali di sloveno. Mostra d’arte Entrando al terzo piano di via Mercatovecchio 28 a Udine, trovandosi immerso tra opere d'arte contemporanea e una suggestiva vista sul castello, nel sottofondo di vecchia musica jazz e vocio di gente in festa nelle u-mide ma piacevoli serate di metà settembre che hanno visto da poco svolgersi Friuli Doc, qualcuno si sarà sicuramente chiesto: "Cos'è questo posto?" E' presto detto. Quello studio nascosto fra le pieghe del centro storico della città era diventato in quei giorni il luogo di convegno eletto da otto artisti contemporanei per un'esposizione col- Luca Martinig, dalle Valli a Udine lettiva. Ci si trovava così a spaziare V SOBOTO 7. OKTOBRA 2006 OB 20. URI V TELOVADNICI NA LESAH (GRMEK) Pesem ohranja slovensko besedo Spoznajmo lepote in okuse Dolenjske ter bogastvo njene kulture Nastopila bosta mešani pevski zbor Dolenjske Toplice in Naše vasi iz Tipane. Razstava domačih pridelkov in obrti. Kulturno društvo Ivan Trlnko v sodelovanju z društvom ReCan dalle opere degli scultori Giulio Piccini, Rinaldo Rails e Domenico "Meni" Agostino a quelle dei pittori Giorgio Valentinuzzi, Laura Fonovich e Luca Martinig (papà Aldo di Postregna, mamma Bruna di Cosizza), passando alle installazioni di Laura Sgual-dino alle fotografie di Marianna Azzolini attraverso un percorso fatto di sensazioni visive forti e magnetiche, regalate da creazioni nate per nutrirsi di lunghi sguardi curiosi. La mostra, che ha suscitato molto interesse, è stata aperta dal 14 al 17 settembre. BENEŠKIH SLOVENJU jan-feb I95š PERI01)1 QUI mm : i i *. Editeur. E-pód i I o** r. Abbé Z, Rovo ti rue Ch. Dup»w*l. T7 CltÀULERUi. Rada ob tvo.ii posteji bi stala Rada ob tvoji posteji bi stala, ko ti zadnja suza se na licu prikazala. Oči bi ti zatisnila, martve roke ti sklenila. Buogca med prste položila, kakor tedaj, ko parvič križ sem ti naredila, parve molitvice te učila: v imenu Boga, očeta, sinu in svetega duha, amen. (Albina - Piesam od matere, ki ima sinu bornie ga v Belgiji) V NEDEJO ZJUTRA VSTALA BOM V nedejo zjutra vstala bom, v Ljubljanco se pejala bom: sijaj, sijaj sončece, na moje drobno sarčace. Ka b' ne piela an vesel b' ne bla? Sem veselega sarca, kjer sem vidla mojga. - sept. / okt. 1956 - O LANSKO LIETO SEM SE OZENU O lansko lieto sem se oženu, prav, prav no mlado sem si zbrau. Oj Se to lieto mi je untarla, nobenega druzga mi ni pustila kot no djete prav mlado. Se to djete milo joče proti svoji, svoji tnaminki. O muči, muči, djete moje, jutri bomo šli na grob, iskat tvojo maminko. Oj vstani gor, oj ženka moja, da to djete podojiš! O kako jaz morem gori vstati, me črna zemlja dol tišči. Se to djete milo joče, proti svoji, svoji maminki. O sama Marija ga naj podoji, a ljubi Jezus naj zaziblje ga! (piesam iz Benečije) - nov. / dec. 1956 - Aktualno Pogovor s predsednikom SKGZ o aktualnih vprašanjih V ospredju je skrb za naš jezik ■K^MI Bogastvo od včeraj za jutri Ob zaključku zborovanja italijanskih slavistov, ki je bilo v Vidmu in sočasnega srečanja mednarodnega slavističnega komiteja so v Grmeku znanstveniki ponovno osvojili stališče, da so narečija v Benečiji, Reziji iri v Kanalski dolini sestavni del slovenskih narečij. Slavisti so potrdili mnenje, ki izhaja iz številnih študij, katerim je težko osporavati z znanstvenimi argumenti. Politika se seveda lahko na znanost požvižga in vztraja pri trditvah, da so v videmski pokrajini neke ne dobro indentificirane govorice slovanskega izvora, da gre za lokalne posebnosti, da govorimo "po našin" itd. V bistvu je ljudi skoraj lažje prepričati o nečem, ki je nedefinirano, kot o drugem, ki je definirano in zato zahteva skrb in tudi trud, da se tega, kar je definirano, naučimo. Učimo se knjižni jezik, ki je nastal iz prevladujočih narečij. V Sloveniji je bil to jezik Ljubljane, njene okolice, dolenjskega narečja in še katere primesi. V Italiji je knjižna italijanščina ra-stla iz Toskane in okolice, iz del Danteja, Petrarche in drugih literatov. Skratka, potrebe novih časov so naredile, da so posamezna narečja postala osnova za skupen jezik naroda, jezik, ki se je uveljavil v literatu- ri, v uradih, v šolstvu itd. Brez knjižnega jezika bi se pripadniki istega naroda v bistvu ne mogli sporazumeti. Italijanski slavisti so potrdili tezo, da so se Italijani množično naučili knjižne italijanščine prav s pomočjo televizije, ki je posvečala jeziku in opismenjevanju posebno pozornost. Učimo se knjižnega jezika, učimo se tudi narečja. Nedvomno je, da obstajajo vezi med narečjem, knjižnim jezikom in skupino, ki ga uporablja, to je narodom, kar tudi nekaj pomeni. Prav ta povezanost pa pri nas mnoge moti. Ker jih moti, jo skušajo razvodeneti. Pomagamo pa jim tudi sami, če ne negujemo narečja, če ga ne posredujemo otrokom, če vedno manj mladih ne pozna domače govorice, kaj šele knjižnega jezika. Zakaj vse to moti? Odgovor je enostaven in star: zaradi nacionalizma. Nacionalna gibanja, ki so povzdignila narečja v knjižni jezik in ustvarila tudi države, so to pogostokrat storila na račun drugih narečij in jezikov. Ustvarile so se napetosti med državami, narodi, kulturami in jeziki. Zaradi teh nasprotij so nastale tudi vojne. Danes je v Evropi to nepotrebno. Ne gradimo Evrope zato, da bi se narodi in države med sabo so- Appello del sindaco Garbaz alle autorità regionali e nazionali A Stregna più di dieci giorni senza 0 recapito della posta V ponedeljek, 25. septembra je bila v Gorici seja Deželnega sveta Slovenske kulturno -gospodarske zveze. Organizacija je tako po spomladanskem kongresu pričela z Jesenko sezono, ki se prikazuje kot izrazito intenzivna. Priložnost je bila pravšnja, da smo imeli krajši intervju s predsednikom SKGZ Rudijem Pavšičem. Delo SKGZ se ponovno pričenja s "polno paro". Kateri problemi se vam zastavljajo kot prioriteta? Na letošnjem volilnem kongresu smo postavili v ospredje jezikovno vprašanje in to z različnih vidikov: od izrazito jezikovnega do pravnega. Naše sporočilo ni še imelo pravega odziva, ki naj bi bil tudi praktičnega znaCaja. Ne gre le za geslo, saj je jezik eden izmed stebrov naše biti. Očitno se bomo morali bolje organizirati in ustvariti opera-tivnejše telo, ki bo skrbelo, da se jezikovna problematika ne razvodeni. Pred SKGZ se postavljajo tudi izrazito politični problemi. Z novo vlado bomo ustvarili konstruktivnejše odnose. V tem smislu pozdravljamo odločitev, da pride do obnove paritetnega odbora. Ne bi pa želel, da bi to zaustavilo sprejetje seznama obCin, kjer naj velja zaščitni zakon in ki ga je dosedanji odbor vendarle poslal v Rim. Vem, da obstajajo pomisleki kake občinske uprave. Vendar, Ce bo glas vsake občine razlog za to, da se seznam zaustavi, potem se zaščitni zakon ne bo pričel nikoli uresničevati. Seznam občin in okrajev, kjer smo Slovenci zgodovinsko prisotni je paritetni odbor sestavil na osnovi zakona, ga na tej osnovi poslal v Rim in sedaj je na vrsti vlada, da ga posreduje v podpis predsedniku republike. Paritetni odbor pa je možno prenoviti do konca leta ali v začetku prihodnjega. Ne zdi se mi, da bi bilo za spremembo potrebno veC Casa. V manjšini je občutiti vedno več skrbi zaradi pomanjkanja finančnih sredstev. Slovenska manjšina prejema od leta 1990, odkar se je pričelo finansiranje iz Rima, takrat na osnovi zakona za obmejna področja, v resnici 30 odstotkov manj sredstev glede na inflacijo in kupno moC denarja... Država je v petih letih, ko ne izvaja zaščitni zakon, Rudi Pavšič prihranila kakih 15 milijonov evrov. Tu mislim na dvojezične table, na urade in druge predvidene postavke za aplikacijo dvojezičnosti. V resnici smo vsak dan revnejši. Katere bodo nadaljnje prioritete? Izpostavil bi šolsko vprašanje. Slovenci v videmski pokrajini potrebujejo šolsko mrežo, ni rešen problem konservatorija itd. Kakšni pa so odnosi s Slovenijo? V Sloveniji obstaja sedaj glede manjšin zakon. Potrebno ga bo dobro uresničiti. Pomembno vlogo bo imel predvideni svet, ki ga mora sklicati predsednik vlade. Glede sestave sveta bi imel pripombo o neuravnovešeni strankarski prisotnosti manjšine v tem organu. Ce bo v njem samo Slovenska skupnost, bo potem v Italiji težje najti soglasje za segue dalla prima La direzione delle poste di Udine aveva informato il comune che nei mesi di giugno, luglio, agosto e settembre l'Ufficio postale di Stregna sarebbe rimasto a-perto solo per 3 giorni al mese, ma aveva anche garantito, scrive il sindaco Claudio Garbaz, che comunque il recapito della posta sarebbe avvenuto nei tempi dovuti. In realtà denuncia Garbaz ci sono stati notevoli ritardi e disagi, soprattutto per quanto riguarda l'erogazione delle pensioni. Ma la settimana scorsa pomembna vprašanja, zaCenši s problemom slovenskega predstavništva. Nekaj polemik je bilo glede sodelovanja med SKGZ inSSO. NaCelno sta obe organizaciji potrdili voljo po višji stopnji sodelovanja. Korak dlje bi pomenila inštitucionalizaci-ja skupne koordinacije, kjer smo prisotni vsi in ki bi lahko opravljala tudi nekatere operativne naloge in izbire. Kaj pa delo znotraj SKGZ? Ena izmed prioritet je videmska pokrajina. V Benečiji pozdravljam nastanek inštituta za kulturo. S SSO razmišljamo o tem, kako konkretizirati v Spetru večnamenski center, ki je za Benečijo prepotreben. Za nas je pomemben tudi gospodarski razvoj. V okviru SKGZ se uspešno razvija gospodarska dejavnost, ki ima blagodejne uCinke za vso manjšino. Naša volja je, da to raste. Vi ste predsednik SLO-MAK-a, tudi glede te me-dmanjšinske koordinacije smo brali in slišali različna mnenja. Vlogo SLOMAK-a je potrebno utrditi. Znotraj organizacije bi morali ustvariti resorne skupine, od kulture do športa, ki bi globlje osmislile ta medmanjšinski organizem in poveCale njegovo vlogo. Tako bi SLOMAK zadobil novo razsežnost, pomen in interes biti skupaj, (am) si è raggiunto il limite. Era "più di dieci giorni che il sedicente "servizio postale" non provvedeva al recapito della corrispondenza", ha segnalato il sindaco. Ma il colmo è che "la corrispondenza, a volte contenente anche documenti prioritari, non è stata consegnata ai legittimi destinatari nemmeno quando questi si sono recati di persona presso l'Ufficio postale di San Leonardo (UD), dove la posta viene smistata”. Una vicenda questa che ha davvero dell’incredibile. Si moltiplicano intanto in questi giorni anche le telefonate dei nostri abbonati, e non solo di Stregna, che inferociti segnalano disservizi nella consegna del nostro settimanale, minacciando anche di non rinnovare l'abbonamento. Noi li invitiamo a desistere dal loro proposito. La redazione non ha colpa e comunque ci auguriamo che chi di dovere porrà fine a questa situazione intollerabile. Ma ci chiediamo anche chi pagherà il danno e se in tutta questa vicenda non ci siano anche gli estremi di reato. Tra giugno e luglio 1944 i Partigiani friulani riuscirono a controllare l’intera Camia, tranne Tol-mezzo, realizzando la Zona Libera della Carnia e dell’Alto Friuli, uno degli esperimenti più avanzati di democrazia nellTtalia occupata, oltre che la più grande Repubblica parti-giana d’Italia. Essa comprendeva la Carnia, parte dello Spilimberghese e del Comune di Maniago, e anche paesi in provincia di Belluno: in tutto 38 comuni totalmente liberi e 7 parzialmente liberati, per una superficie di 2.580 km e circa 90.00 abitanti. Nella sua capitale, Ampezzo, martedì 26 settembre la Giunta di Governo della “Repubblica partigia-na” diede inizio ai suoi lavori, che continuarono fino all’8 ottobre, riuscendo a deliberare innovativi programmi di coinvolgimento della popolazione e di autonomia amministrativa. L’arresto degli alleati sulla “Linea Gotica” e il loro parziale disimpegno a favore del secondo fronte europeo aperto con lo vražili, ampak prav iz obratnih razlogov. To velja tudi za videmsko pokrajino in za Benečijo. Kakšen smisel ima zanikati slovenska narečja, slovenski knjižni jezik in "naravno" vez med tukajšnjo slovensko kulturo in tisto onkraj italijanske meje? Nima nobenega smisla. Določena politika želi pretrgati vez med narečjem, knjižnim jezikom in narodom, ker so med mnogimi ljudmi strahovi iz 19. in 20. stoletja še prisotni. V teh primerih zmaguje staro, to je tista zgodovina, ki je ljudi ločevala in jih silila, da zapustijo svoje korenine, svoje tradicije, svoj jezik in svojo kulturo ter se potujčijo. Te zahteve so ob začetku 21. stoletja nazadnjaške, zagledane v preteklost, podvržene volji drugim. Zato mislim, da je ohranjati svoje narečje, vedeti, da je slovensko in se ne bati biti Slovenec nekaj zelo sodobnega, modernega in evropskega. To ni nikakršen boj za stare pravice, ampak je to boj za nove pravice ljudi, ki želijo imeti takšno Evropo, kjer bodo imele razlike svoje pravice in dostojanstvo. V tem smislu je napisan tudi osnutek evropske ustave, ki je sprejel in potrdil pravice ljudi do svoje kulture in svojega jezika. Čemu bi poslušali politikante, ki zanikajo znanost in obenem sam smisel nove Evrope, ki ni v ločevanju ampak v priznanju drugega? Zato slovensko narečje ne pomeni samo prastarih korenin, ampak tudi zvezdo vodnico za čase, ki so pred nami. So bogastvo, ki prihaja od včeraj za jutri. Čemu bi se mu odrekli? sbarco in Normandia (6 giugno 1944), lasciò in autunno mano libera ai nazifascisti, che iniziarono e-normi rastrellamenti con l’intento di stroncare l’intera Resistenza del Nord I-talia. In Carnia, dopo un primo tentativo nazista del 29 settembre, partito da Tolmezzo per raggiungere Casanova, che venne respinto dal Battaglione garibaldino “Val But” comandato da Elio Martinis Furore, l’attacco in grande stile ebbe inizio l’8 di ottobre, ma ci vollero ottanta giorni prima che la Zona Libera venisse interamente riconquistata. Il terribile inverno tra il 1944 e il 1945 vide l’occupazione della Carnia non solo da parte dei nazifascisti, ma anche dei Cosacchi e dei Caucasici, collaborazionisti giunti a decine di migliaia dall’Unione Sovietica con la promessa che la Camia sarebbe divenuta la loro nuova patria, con il nome di Kosaken-land in Nord Italien. Furono momenti di terrore, uccisioni, deportazioni in massa, violenza e fame. vlpg. Cll X kmecra San Pietro al Natisone rvtZA Sala consiliare Cipa.at e Kmečka zveza organizzano il convegno La vendita diretta DEL LATTE CRUDO: UN’OPPORTUNITÀ PER LA ZOOTECNIA MONTANA Venerdì 6 ottobre 2006 ore 15 San Pietro al Natisone Sala Consiliare Partecipano: Danilo Canesin (Presidente Cipa.al); dott. Fausto Rigonat (settore veterinario ASL n. 4 Medio Friuli); dott.ssa Erika Balus (tecnoioga alimentare); dott. Stefano Predan (tecnico divulgatore Ci-pa.at); prof. Enos Costantini; Enzo Marsilio (Assessore regionale). Dopo il convegno, visita dell’azienda a-gricola Fattoria Manig (Tiglio di San Pietro al Natisone) e inaugurazione dell’impianto di gestione e imbottigliamento del latte crudo aziendale mata j ur r 28. septembra 2006 VJ A S. Pietro proposte di attivi per rag A partire da ottobre, l’Istituto per l’istruzione slovena/Za-vod za slovensko izobraževanje di San Pietro al Natisone propone ai ragazzi un ricco programma di iniziative culturali. Il programma di attività musicali e corali è stato predisposto in collaborazione con la Glasbena matica. Per i bambini della scuola elementare è stato organizzato un corso di attività prestrumentale che si svolgerà presso i locali del Centro a San Pietro. Sarà tenuto dal prof. Fabio Devetak, il mercoledì dalle ore 16.15 alle 17.15 . Il corso i-nizia mercoledì 18 ottobre. In collaborazione con la Direzione didattica statale bilingue riprende l’attività il coro Mali Lujerji diretto dal maestro Davide Clodig. Inizierà venerdì 13 ottobre dalle 16.15 alle 16.45. Sempre diretto da Davide Clodig, venerdì 13 ottobre, dalle 17 alle 18, prenderà il via l’attività del coro giovanile (per ragazzi dagli 11 ai 15 anni). L’altra sezione di attività riguarda invece il teatro. In collaborazione con il BeneSko gledališče presso i locali del Centro avrà inizio martedì 17 ottobre un laboratorio di teatro che sarà diretto dal regista Marjan Bevk. I ragazzi saranno divisi in due gruppi. Il primo (3., 4. e 5. elementare) lavorerà dalle 16.15 alle 17, i più grandi (scuola media e superiori) dalle 17 alle 17.45.1 corsi saranno finalizzati alla produzione di uno spettacolo che verrà presentato il prossimo maggio. Info e iscrizioni presso la segreteria della Glasbena matica a S. Pietro, tel. 0432 727332 (lunedì-venerdì 16.30 - 18.30). Vesela atmosfera na koncu pohoda v Stupci vili izbor odlomkov iz govorov nobelovih nagrajencev za mir od Dalaj Lame do Martina Luthra Kinga, od Mati Terezije do Gorbačova. V zadnjem delu poti so pa nastopili učenci osnovne šole iz Tavorjane, ki so razstavili svoje slike na temo miru in prebirali svoja razmišljanja. V prelepem naravnem okolju in tišini gozda so vsi skupaj ponudili izjemno doživetje. Pobudo, ki je letos bila prvič, nameravajo ponoviti tudi prihodnje leto. = Aktualno j-. ; • | Združenje italijanskih slavistov je sprejelo dokument o naših dialektih Evropski I —---------------------------- ------------------------------- dan jezikov v Vidmu novi četrtek, Štiridnevno slavistično srečanje sklenili v Hlodiču Dolina Pradola se je napolnila z glasbo in besedami miru s prve strani Dan prej, v sredo 27. septembra, so predstavili zanimiv slovensko-italijanski dokumentarni film “Dvojen pogled na veliko vojno” avtorjev Lucia Fabija in Giam-paola Penca. Evropski dan jezikov se bo nadaljeval jutri v petek 29. septembra v osrčju Vidma, na trgu San Giacomo, kjer bo imela svoj koncert furlanska skupina Arbe Garbe. Začetek ob 21. uri. Srečanje s manjšinsko realnostjo Furlanije se bo zaključilo v soboto 30. septembra v središču mesta, na Trgu Libertà ob občinski palači. Od 10. do 19. ure bo pobuda, ki so ji dali naslov “Jeziki na ogled. Spoznavanje jezikov Furlanije na trgu”. V bistvu gre za izložbo založniške in druge kulturne dejavnosti oz. za prikaz umetnosti, glasbe, književnosti in poezije, ki jih razijajo Furlani, Slovenci in Nemci v Furlaniji. Kaj pomeni mir v sodobnem svetu konfliktov in re všči-ne? mostu, in potem po stazi gor v dolino Pradola in skozi njo dol v Stupco, kjer je bil koncert bobnarjev iz Senegala in ansambla Radio Zastava. Zaigrali so seveda tudi skupaj in ustvarili prelepo vzdušje. Organizatorji so poskrbeli tudi za vsebinsko plat manifestacije. Tako je bilo med potjo (na pohodu) več postojank z glasbenimi točakmi, številni igralci pa so predsta- s prve strani Mednarodni komite slavistov, ki se je v soboto 23. septembra sestal na delovnem srečanju v Grmeku, se je prvič v njegovi zgodovini sestal v kaki ne slovanski državi. Na pobudo kulturnega društva Ivan Trinko pa se je vendar sestal na etnično in jezikovno slovenskem območju. V imenu društva je na županstvu pozdravila Lucia Trusgnach, nato je spregovoril župan Lucio Paolo Cana- Srečanje laz (njegov govor je v ruščino na prevedel presednik italijan- občini v skega združenja slavistov Grmeku I ----- Sloveni sem Zvoki flavte v tišini gozda Poklon Občine prof. Gurčinov (na desni) Stefano Garzonio). Ravnateljica dvojezične špetrske šole Živa Gruden je strnjeno prikazala položaj Slovencev v videmski pokrajini ter delovanje kulturnih in drugih sredin za ohranjanje slovenskega jezika. Glasbena skupina Beneške korenine pa je z ubranim petjem pokazala skrb domačih kulturnih delavcev in ustvarjalcev za ohranjanje izročila ter obenem prizadevanja skupnosti se razvijati v današnji in jutrišnji dan. V imenu uglednih gostov se je vsem zahvalil predsednik mednarodnega slavističnega komiteja, makedonski profesor Milan Gurčinov, ki je svojem govoru izrazil ve-sleje za srečanje z Benečijo in je pozval Slovence videmske pokrajine, naj vztrajajo. Obenem se je zavzel za gojitev različnosti v prijateljstvu in sodelovanju ter se izrazil proti vsaki jezikovni poplitvitvi in unifikaciji. segue dalla prima - Una relativa diffusione della lingua letteraria slovena nel passato e l’“arcaicità” dei dialetti sloveni in uso nelle località della provincia di Udine suddette non è dovuta a una presunta e scientifica-mente inesatta estraneità di questi dialetti alla lingua slovena, bensì a fattori storici e amministrativi che hanno determinato la situazione linguistica attuale. - La peculiarità dei dialetti sloveni della popolazione slovena della provincia di Udine, nonché il loro particolare sviluppo storico, non possono essere quindi assunti a motivazione di un’artificiosa distinzione di queste parlate dal resto della lingua slo- j vena o da una differenzia- ta applicazione delle leggi di tutela (482/99 e 38/01). Negli ultimi decenni, attraverso l’opera delle associazioni culturali slovene e della scuola bilingue di San Pietro al Natisone, si è rafforzato l’attaccamento alle varianti dialettali locali e il loro uso anche in forma scritta. Allo stesso tempo è cresciuto in modo significativo l’interesse e lo studio della lingua slovena standard. Per questo motivo riteniamo opportuna u-na piena applicazione delle leggi di tutela a salva-guardia del patrimonio tradizionale e come opportunità di ulteriore crescita culturale ed integrazione europea della minoranza slovena della Provincia di Udine. Udine, 21 settembre 06 Zupana Gregorčič in Domeniš in deželni svetnik Petris Občina Podbonesec je bila v nedeljo 24. septembra prizorišče lepe športno-kulturne manifestacije, ki je potekala v znamenju miru in prijateljstva in je bila res originalna. Pohod miru se je začel v kampu Nadiža v Podbeli, kjer sta pohodnike pozdravila župana Piergiorgio Domeniš iz Podbonesca in Pavel Gregorčič iz Kobarida. Nato so vsi Šli na pot do Napoleonovega novi mata j ur četrtek, 28. septembra 2006 6 Un amaro esordio per i ragazzi di Daniele Specogna superati in casa La Virtus corsara stoppa la Valnatisone Sport La Valnatisone ha iniziato il suo campionato con una sconfitta con il più classico dei risultati, 2-0, rimediata nell'esordio casalingo di sabato con la Virtus Corno. I ragazzi del presidente Daniele Specogna sono scesi in campo in formazione rimaneggiata. Tra gli assenti per infortuni Mottes, Giugliano e Doardo, per squalifiche rimediate la scorsa stagione Quer-cioli e Petrussi. Dopo una ventina di minuti giocati blandamente, gli o-spiti sono passati in vantaggio su azione conseguente ad un calcio di punizione. La reazione della Valnatisone risultava sterile con due conclusioni dalla lunga distanza di Gabriele Miano. All'inizio della ripresa la formazione allenata da Marco Billia sembrava più reattiva, ma dopo 5' veniva trafitta per la seconda volta dagli ospiti. La giornata negativa dei valligiani si chiudeva con il calcio di rigore fallito, a otto minuti dal termine, da Gazzino che mandava fuori il pallone. Domenica 1 ottobre alle o-re 15.30 la Valnatisone cercherà di cancellare lo zero in Domenica 1 ottobre ciclisti Juniores in sella Da Š. Giovanni a Cividale Ritorna l'attività agonistica su strada organizzata dall'Associazione ciclistica "Forum Iulii" presieduta da Mauro Borsatti, in collaborazione con l'associazione "Tutti in pista a San Giovanni al Natisone". Domenica 1 ottobre le strade del Cividalese ospiteranno la "San Giovanni al Natisone-Ci-vidale del Friuli", corsa riservata alla categoria Juniores valida come "5. Trofeo Banca di Cividale La prova prenderà il via da piazza Zorutti a San Giovanni alle 9.45 (ritrovo per i corridori tra le 7.45 e le 8.45). Il percorso, radicalmente rinnovato e reso più competitivo rispetto alla passata edizione, prevede in totale 115,6 chilometri. Do- po la partenza da San Giovanni, i corridori toccheranno Manzano, Buttrio, Premariac-co, Cividale, Ipplis e di nuovo Cividale per 32,4 km in tutto. Dalla cittadina ducale scatterà un percorso di 20,8 km da ripetere quattro volte: previsti due Gran Premi della montagna, quello di Ronchi Sant'Anna (167 s.l.m.) e quello di Bucovizza (173 s.l.m., il punto più alto dell'intera corsa), entrambi da affrontare quattro volte ciascuno. Quattro pure i traguardi volanti, tutti situati all'altezza del traguardo finale in via Tombe Romane a Cividale. Arrivo previsto dopo circa tre ore di corsa, verso le 12.30, in via Tombe Romane a Cividale. classifica nel derby di Faedis. Prenderà il via domenica 1 ottobre alle 15.30 il. campionato di Terza categoria che vedrà l'Audace di San Leonardo giocare in trasferta sul campo di Marsure di Povolet-to ospite della Savorgnanese. La formazione del presidente Francesco Tornada è attesa alla conferma del suo felice momento dopo le buone prestazioni fomite nel torneo di Bergamo. Sabato 30 settembre alle 14.45 ad Udine, ospiti della formazione del Chiavris esordio degli Juniores della Valnatisone. Gli Allievi della Valnatisone ini-zieranno a giocare domenica mattina alle ore 10.30 al polisportivo Comunale Angelo Specogna dove ospiteranno l'Azzurra di Premariac-co. Nell’attesa hanno giocato una amichevole a Cussignac-co imponendosi per 5-1. In trasferta domenica prossima alla stessa ora a Buttrio i Giovanissimi della Valnatisone che saranno ospiti della squadra viola. Nell'ultima a-michevole la squadra valli-giana ha superato per 3-1 il Moimacco/B. La F.I.G.C. ha comunicato i gironi degli Esordienti a 11. La Valnatisone è stata inserita in un girone proibitivo, Antonio Bortolotti-Giovanissimi il girone E, insieme ad Aurora Buonacquisto, Azzurra Premariacco, Gaglianese, Itala San Marco, Manzanese, Moimacco, San Gottardo e Sàvorgnanese. Nella prima u-scita in amichevole, giocata a Cormons, i ragazzini guidati da Gianni Drecogna si sono imposti per 4-2. I Pulcini dell'Audace giocheranno nel girone O con l'Assosangiorgina di Udine, Azzurra Premariacco, Chiavris, Comunale Faedis, Cus-signacco, Fortissimi e Nimis. Iniziano gli incontri del campionato amatoriale del Friuli Collinare. In Eccellenza i campioni in carica della Filpa di Pulfero e-sordiranno sabato 30 settembre alle ore 14.30 ospitando il Me-reto di Capitolo. Sempre sabato alle ore 15 prenderà il via la Terza categoria con la Sos Putiferio di Savogna che esordirà a Povo-letto ospite della Over Gun-ners. Alle ore 18.30 l'Osteria al Colovrat ospiterà a Merso di Sopra la formazione di Lo-varia. Lunedì 2 ottobre alle ore 20.30 a Merso di Sopra chiuderà la serie la Polisportiva Valnatisone di Cividale che ospiterà gli udinesi dell'Atletico Beivars. (p.c.) Michele Maion e Amedeo Sturam dopo l’arrivo Pioggia a Cleulis frenata di Pulfero Il maltempo condiziona la prova del Gortani La "disfatta di Cleulis". E’ proprio il caso di dirlo... La settima e penultima prova del Gortani disputatasi il 17 settembre a Cleulis di Paluz-za merita questa definizione! Una giornata piovosa ha fatto da cornice alla competizione che gli atleti del Pulfero hanno affrontato come una sfida. Parecchi gli atleti che sono ritornati a casa con qualche cerotto e livido, numerosi gli interventi degli infermieri, tutti fortunatamente per lievi danni in seguito a cadute dovute alla pioggia che ha reso molto scivolosi i sentieri di gara. Come si può vedere anche noi abbiamo subito qualche lieve conseguenza. Ecco i piazzamenti ottenuti all'arrivo dai nostri atleti: quarto Emanuele Miani, sesto Alberto Corradazzi, decimo Gabriele Snidaro, undicesimo Luca Piceno, dodicesimo Edoardo Paussa nella categoria Cadetti; settimo Lorenzo Paussa nella categoria Allievi; terzo Mattia lussa negli Junior maschili; quinta Erika Domeniš (Er) nella categoria Senior femminile; quinto Amedeo Sturam (Moz) nella categoria Senior maschili; sesto Michele Maion negli Amatori maschili A; quarta Oriana Drosghig, ottava Ada Cappelli nella categoria Amatori femminile B; terza Paola Pi-vetta nelle Veterane femminili; quarto Lorenzo Cozza-rolo, diciottesimo Claudio De Pretto, ventesimo Giovanni Paulettig (Zio) nei Veterani maschili. L'ultima prova del Tomeo Gortani, a chiusura del trofeo, si disputerà in casa nostra a Tarcetta di Pulfero, domenica 15 ottobre. moz I vincitori posano con il trofeo triennale Nelle giornate di sabato 2 e 9 settembre sui campi di Azzida si è giocato il Triangolare di bocce tra le squadre di questo paese, Clenia e Vernassino. L'incontro annuale tra le tre frazioni di San Pietro al Natisone aveva in palio i Memorial "Tiziano Chiuch" e "Giovanni Vogrig", offerti dalle rispettive famiglie. In lizza c’erano tre coppie per la rappresentanza del proprio paese. Hanno gareggiato per Clenia: Perletti - Bordon, G. Specogna - Vogrig, Mo-schioni - Del Gallo; Vernassino era rappresentata da Blasutig - Cernoia, Sittaro -Cernoia, Vogrig - Blasutig; per Azzida hanno bocciato Duriavig - Predan, G. Venturini - M. Zufferli, E. Zuf-ferli - L. Zufferli. Al termine delle due giornate di gare ad imporsi con otto punti è stata Vernassino, seguita con sei da Clenia Nella due giorni di bocce giocata sui campi di Azzida bis della frazione montana Vernassino si ripete nel triangolare ipotecando il trofeo triennale A.s.d. Audace ^"j domenica 22 ottobre I partecipanti alla gara bocciofila ripresi al termine delle due giornate di gara e da Azzida con quattro. Sono seguite le premiazioni alla presenza del sindaco Tiziano Manzini e del vi- ce Mariano Zufferli. Il trofeo Triennale, che sarà assegnato definitivamente dopo tre anni succes- sivi, ha preso per la seconda volta la via (per ora provvisoriamente!) della frazione di Vernassino. Passeggiata NATURALISTICA alla scoperta dei bellissimi boschi delle Valli del Natisone. Ritrovo alle ore 9 presso il campo sportivo di Merso di Sopra a San Leonardo. L’escursione, adatta a tutti, è di quattro ore. Seguirà la Festa delle castagne Praznik kostanja con dimostrazione di ski-roll. Ci saranno castagne, gubane, strucchi. Musica e divertimento per tutti! LInfo. www.gsdaudace.it Alessandro 328/8225301 Kronaka novi matajur četrtek, 28. septembra 2006 7 Je iz Sriednjega, seda živi par hčeri Beatrice v Čedadu Milica Tamažacuova je dopunla 80 liet! Milica Tamažacuova (na a-nagafe Emilia Qualizza) iz Sriednjega je na 16. vošta dopunla 80 liet! Milica je bla oženjan z Gi-nam Cicigoi iz Dreke, bla sta v Belgiji, kar sta se varnila damu sta Sla živet v vas od Milice, v Sriednje. Kar Gino je kako lieto do tega umaru, Milica je ostala sama na njih duomu. Kako lieto potlè Milica je šla živet h hCeri Beatrici v Cedade, ki kupe z nje družino pru lepuo skarbi za nje mamo. Milica stoji dobro, zvestuo prebiera Novi Matajur an ve- Figlia, nipoti e bisnipote festeggiano Milica Milica vesela pred nje torto mo, de bo pru vesela se videt na njim. Draga Milica, nicku kuraž-no napri an vse dobre vam želmo tudi mi! Tle zdol preberete kar je za vas napisala vaSa družina. Med njim je tudi mali Gabriele. Kar se je rodiu on, vi ste ratala tudi bižnona! “Quante stelle ci sono nel firmamento? Noi non lo sappiamo, però sulla terra ce n’è una veramente speciale e questa sei tu, mamma!” Emilia Qualizza, classe 1926, nata il 16 agosto a Stre-gna presso la casa Tamažacuova, ha compiuto 80 anni. Grande festa in casa! “Un’occasione, cara mamma, che ha riunito tutta la famiglia, una festa che ti ha portato allegria e commozione nel vedere che nonostante gli anni scorrano veloci nulla intorno a te è cambiato... anzi, c’è qualcosa che muta giorno dopo giorno, ed è il nostro amore per te che cresce! Cara Milica, tutti in coro ti auguriamo una vita lunga e felice (però non mangiare più fichi! Sono indigesti e tu ne sai qualcosa!) Beatrice, Lara, Elena, Gabriele e tutti quelli che ti vogliono bene” Lieška fara je šla na ruomanje Se adna liepa parložnost za zbrat farane z Lies, iz Kozce an Topoluovega (seda je vsa adna fara an za nje skarbi ga-spuod Federico Saracino) an preživiet kupe adno lepo ne-diejo. Na pomuoC jim je par-skoCila an liepa ura. Bluo je na 6. vošta kar s koriero so se pejal v Scalda- novi matajur Tednik Slovencev videmske pokrajine Odgovorna urednica: JOLE NAMOR Izdaja: Zadruga Soc. Coop NOVI MATAJUR Predsednik zadruge: MICHELE OBIT Fotostavek in tisk: EDIGRAF s.r.l. Trst/Trieste Redazione: Ulica Ristori, 28 33043 Cedad/Cividale Tel. 0432-731190 Fax 0432-730462 E-mail: novimatajur@spin.it Reg. Tribunale di Udine n. 28/92 Naročnina-Abbonamento Italija: 32 evro Druge države: 38 evro Amerika (po letalski pošti): 62 evro Avstralija (po letalski pošti): 65 evro Poštni tekoči račun za Italijo Conto corrente postale Novi Matajur Cedad-Cividale 18726331 m Včlanjen v USPI Associato airuSPI ferro blizu Vicenze, v svetišče (santuario) “Madonna della salute”. Ker so bli po pot, so se ustavli tudi v Bas-sano del Grappa. Imiel so cajt tudi za se fotografai. Na fotografijah, ki so nam jih posodil, videmo an part Cekove družina (nona Tonina an navuodi Davide, Stefano an Andrea, blizu njih tudi gaspuod Federico Saracino), na drugi pa an part tistih, ki so šli na ruomanje. Muormo reC, de za vse je lepuo skarbeu, ku nimar, Giacomo. “Gorije de bi ga ne bluo!” nam pravejo. 25 LIET KUPE. ..AN SE KI BO! Puno liet je steklo napri, pa ljubezan vas še kupe darti! An na varh vsega tega, Dana an Nikolaj iz deleča sta paršla an v vašo hišo veseu iiv-žav parne sla. De b’ se vam nimar takuo dobro godlo vam vsi parjatelji iz sarca želmo! Club alpino italiano - Sottosezione Val Natisone domenica 8 ottobre VRH NAD PESKI (2.176 metri) (Alpi Giulie slovene) difficoltà: E dislivello di salita: 1.200 metri circa tempo di salita: 3.30 / 4.00 ore circa per esperti (EE): previste varianti più impegnative ore 6.30: ritrovo e partenza da San Pietro al Natisone (piazzale delle scuole) info: Gregorio 04321727530 - Michele 04321725045 ANPI - sezione di Cividale del Friuli ISOLA DI RAB (CROAZIA) sabato 7 domenica 8 ottobre visita ai campi di concentramento di Gonars e di Rab informazioni ed iscrizioni (entro sabato 30 settembre): Elio: telefono 338 / 7636401 - Alberto 0432/700125 Vendesi frazione fon-dovalle, in comune di S. Pietro al Natisone, casa abitabile con sette vani e annesso rustico. Telefonare allo 0432/727336 Giovane mamma si offre come baby sit-ter mattina e/o pomeriggio, o altro lavoro part-time zona Valli del Nat. / Cividalese) Tel. 338/9151887 - Zakaj si takuo za-skarbjen? - je poprašu an Suolar njega parja-telju v cajtu rikreacjo-na. - Zatuo, ki učera moja mama mi je jala, de sem že zrasu an de je parSu cajt za viedet vse misterje našega življenja. Me j’ pejala h kraju an mi je povie-dala vse, ma pru vse, kar dielajo maček an mačka, pas an pisica, petelin an kakuoš, tata an njega tajnica (segretaria)... *** Adna bogata uduo-va že nomalo par lie-teh je poklicala nje mladega moža an mu je jala: - Al vieš, ki baša-dajo moje parjateljce? - Ne, povejmi. - Pravejo, de si me oženu samuo za moje sude! - NiC na badi, moja draga, saj je buojS takuo. Drugače toje parjateljce bi mogle mislit, de sem an buo-gi sleutič! - Oh muoj dragi! I-mam adno lepo novico za ti poviedat! - je jala žena možu, ku je paršu od diela. - Naš otročič je jau donas te parvo besiedo: “tata”! - Aja? Je pru čudo-vitno! An kje se je tuole zgodilo? - V živalnem vartu (zoo), kadar je zagledu adnega šimjota! *** Adna čeča je šla h miedihu. - Gospuod dohtor, i-mam an velik problema: vse kar mi je všeC al je že oženjeno, al je prepoviedano, al me o-pita al pa mi store slavo! Tu saboto vicer je bluo puno mladih v gostilni. - Puobči - je jau a-dan - al vesta, de ta zadnja moda za ženske so mudante zelene?! - Nu, nu - se je po-smejau njega parjateu - paš kuo moreš tuole viedet, če niemaš še adne muroze! - Ne, jo niemam, pa sem začeu dielat tu adni tergovini od čarjeuju za te mlade... z minigono! AFFITTASI anche per brevi periodi, casa arredata zona San Pietro al Natisone. Telefonare al numero 0432/722225 Kronaka — Si va a Bolnica Franja e Idrija Ci sono dei luoghi ricchi di storia non troppo lontani da noi che non conosciamo o conosciamo solo per sentito dire. Ci ripromettiamo spesso di andare a visitarli, ma poi... Questa proposta che ci viene dai Democratici di sinistra delle valli del Natisone, ci offre l’opportunità di colmare in parte questa lacuna. Domenica 1 ottobre, visita a Bolnica Franja (ospedale partigiano della seconda guerra mondiale ben conservato ed interessante da vedere nei pressi di Cerkno) e Idria. Il progamma prevede alle o-re 8.30 partenza in corriera da San Pietro al Natisone. Alle 10.30 arrivo a Bolnica Franja e visita guidata all’ospedale partigiano. Alle 12.00 pranzo e alle 13.30 arrivo a Idrija con visita al museo tecnologico e casa del minatore. Alle 15.00 visita libera della città e per chi lo deside- ra del castello o della miniera (si prega di preavvisare per organizzare un gruppo). Alle 17.30 partenza per il rientro. Per l’adesione telefonare a Luca (335.1345145), Simone (347.5277303), Perin (Pietro) (0432.727435) o Bepic (Beppino) (0432.723139). Ricordarsi il documento di i-dentità valido per l’espatrio! Cercasi apprendista pasticciere per laboratorio in Azzida (S. Pietro al Natisone). Tel. 339/1400142 SVETA MASA PO SLOVIENSKO v saboto 30. setemberja ob 19. uri na Liesah Mašavu bo gaspuod Božo Zuanella pieu bo zbor Rečan z Lies Kam po bencino / Distributori di turno NEDIEIA 1. OTUBERJA Klenje Fantini Cedad (na desti pmot Manzanu) Serena, tri lieta Tri lieta je dopunla tela liepa CiCica. Jo poznamo lepuo, za-tuo moremo ree, de je zio zlo bistra. NiC ji na uteCe an vie lepuo, ka’ ji je vSeC. Ji je všeč prebierat (na vierieta? ona Ze zna!), ji je všeč vse, kar je sladkuo an so ji všeC karaude od none Elde. So takuo lepe, de je ki! Ka’ nie škoda, de jih bo samuo nona nosila? Serena je tele dni na počitnicah, na ferje dol v Kolombiji, odkod je nje mama Elisenia. Kupe z njo an mamo je tudi tata Miha. Cez kak dan se varnejo damu v Spietar an Serena zaCne hodit v dvojezični var-tac. Je že šla gledat, kakuo se obracjajo gorè stvari an ji je bluo zlo všeC. Na teli Suoli se bo uCila puno liepih reci, pravla pa bo tudi, kaj so jo mama, tata, nona, zio Valter, Giuliana, Totato an vsi tisti, ki jo imajo radi, že na-vadli. Srečno življenje, Serena! An Ce na 20. setemberja si u-gasnila tri kandelce takuo deleč tle odtuod, ti muoremo reC, de tle, tisti dan, vic ku kajšan je mislu na te an ti že-leu puno, puno dobrega v tojim življenju. Margherita je ratala bižnona Margherita Trusgnach - vesela. Buog ji je dau uCakat Bagonova iz Petamiela je pru ratat bižnona! Zgodilo se je, kar novem-berja lanskega lieta se je ro-diu Filippo, an liep puobiC, ki ga videta tle v naruočju biž-none Margherite. Tel liep šenk sta ji ga nar-dila navuod Simone Cabas an njega žena Valentina. Simone je sin od nje hCere Gianne an zeta Livia. Zivjo v Romans d’Isonzo, pa pogostu gredo gledat Margherito v Ipplis, kjer živi že puno, puno liet. Margherita je kupe z nje možam Bepcjam (Antonio Trusgnach) iz Trušnjega daržala puno liet ošterijo glih na placu tele laške vasi. Potlè Bepic je na žalost umaru, Margherita pa nie ostala sama. Ta par nji živi hci Edda, hčere Gianna an Loretta pa jo hodejo pogostu gledat. Margherita je bla vesela, kar so se rodil nje navuodi Simone (sin od Gianne) an Luca (sin od Lorette), seda pa, ki je paršu tudi pranavuod Filippo, je še buj an kar jo pride gledat, je pru vesela ga po-varvat. Margherita, bodite Zihar vesela: imate lepo družino an vsi vas imajo zlo zlo radi. Vam Zelmo še puno liet v zdravju an mieru, vašemu malemu Filippu pa želmo vse dobre na telim svietu. Austrii Slovenil Adriatico Adriatico VREMENSKA NAPOVED ZA FURLANIJO JULIJSKO KRAJINO SPLOSNA SLIKA OBETI Vfcrwfo DE2ELNA METEOROLOŠKA OPAZOVALNICA FJK ARPA OSMER Tel. 0432934111 -www.meteo.fvg.it slovensko@osmer.fvg.it Nad našimi kraji bo ozračje še stanovitno in razmeroma toplo. ČETRTEK, 28. SEPTEMBRA PETEK, 29. SEPTEMBRA Pretežno jasno bo ali zmerno oblačno, morju bo dopoldne pihala šibka burja. Ob Zmerno oblačno bo zaradi visoke koprenaste oblačnosti. Najnižja temperatura (°C) Najvišja temperatura (°C) Nižina 12/151 24/27 Obala 16/19 23/26 Najnižja temperatura (°C) NajviSja temperatura (°C) Nižina 12/15 24/27 Obala 16/19 22/25 V soboto se bo nadaljevalo sončno vreme. Ponoči bo v spodnjem ravninskem pasu ozračje lahko zamegljeno, ponekod bo lahko nastala megla. Srednja temperatura na 1000 m: 15 Srednja temperatura na 1000 m: 14 Srednja temperatura na 2000 m: 7 Srednja temperatura na 2000 m: 8 Slovenia Padavine (od polnoč do 24h) rahla imama močna oMna 4 0-5 mm 4 44 $-10 mm 10-30 mm 4 4 4 >00 mm j---------------- Nevihta Sneg Srednji veter w#j«! ima ran močan Miedihi v Benečiji DREKA doh. Maria Laurà 0432.510188-723481 Kras: v sriedo od 13. do 13.30 Trinko: v sriedo od 13.30 do 14. GRMEK doh. Lucio Quargnolo 0432. 723094 Hlocje: v pandiejak an sriedo od 11.30 do 12. v četartak od 15. do 15.30 doh. Maria Laura Hlocje: v pandiejak , sriedo an petak od 15.00 do 15.30 PODBONESEC doh. Vito Cavallaro 0432.700871-726378 Podbuniesac: vsaki dan od pandiejka dosaboteod8. do 9. an v torak an četartak tudi od 17. do 19. Camivarh: v petak ob 14.00 SREDNJE doh. Lucio Quargnolo Sriednje: v torak od 15. do 15.30 v petak od 11.30 do 12. doh. Maria Laurà Sriednje v torak an četartak od 11.30 do 12. SOVODNJE doh. Pietro Pellegriti 0432.732461-727076 Sovodnje v pandiejak an petak od 11.30 do 12.30 v sriedo od 9. do 10. SPETER doh. Tullio Valentino 0432.504098-727558 Spietar: v pandiejak, četartak an sabota od 8.30 do 10. v torak an petak od 16.30 do 18. doh. Pietro Pellegriti Spietar: v pandiejak, torak, četartak an petak od 9. do 10.30 v sriedo od 16. do 18. doh. Daniela Marinigh 0432.727694 Spietar: pandiejak, torak an četartak od9. do11. srieda, petak od 16.30 do 18.30 v saboto reperibil do 10. (tel. 0432/727694) PEDIATRA (z apuntamentam) doh. Flavia Principato 0432.727910/339.8466355 Spietar: pandiejak, torak an četartak od 17. do 18.30 v sriedo an petak od 10. do 11.30 SVET LENART doh. Lucio Quargnolo Gorenja Miersa: v pandiejak, sriedo an petak od 8. do 11. v torak an četartak od 16. do 19. doh. Maria Laurà Gorenja Miersa: v pandiejak, sriedo an petak od 16. do 19. v torak an četartak od 8. do 11. Za vse tiste bunike al pa judi, ki imajo posebne te2ave an na morejo iti sami do Spitala “za prelieve", je na razpolago “servizio infermieristico" (tel. 708614). Pndejo oni na vas duom. Dežurne lekarne / Farmacie di turno OD 29. SETEMBERJA DO 5. OTUBERJA Cedad (Minisini) tel. 731175 Mojmag tel. 722381 -Ukve tel. 860395 Zaparte za počitnice / Chiuse per ferie Fontana (Cedad): do 1. otubeija Rezija: do 1. otuberja