Canbesgefepfatt für das Herzogthum Kruin. ►00*00----- Jahrgang 1877. ix. Stück. Ausgegeben und versendet am 10. November 1877. -------------3t -------------------- Deželni zakonik za TTojTročLstTTO 3sra,3^Ljs3szo. —0*00.----- lito 1877. IX. del. Izdan in razposlan 10. novembra 1877. ■ - - <1^----------------------- Laibach. — Ljubljana. Druck von Klein & Kovač ((iger). — Tiskala Klein in Kovač (Eger). 15. Postava od IS. ju-iadja. IBW, o potrošnini od mesa zunaj takih krajev, pri katerih je izrečeno, da so za pobiranje potrošnine zaprti. (Državni zakonik, kos XXIII., št. 60. — Izdan in razposlan dne 17. julija 1877.) 8 privolitvijo obeh zbornic državnega zbora ukazujem, da s poslednjim dnem decembra 1877 po vseh v državnem zboru zastopanih kraljevinah in deželah razen Dalmacije moč izgubč dozdanja določila o potrošnini od mesa zunaj mest, za pobiranje potrošnine zaprtih, in da naj od 1. januarja 1878 počenši veljajo naslednja Močila: I. Osnovna določila. I. Pod davek spadajoča djanja. §. 1. Potrošnini je podvrženo: 1. Vsako klanje živali, imenovanih v priloženi tarifi, namreč : a) Brezuvetno takrat, kadar kaj zakolje mesar, vojenar (vodivec mesa), krčmar, gostilničar ali kdo tistih, kateri sirovo ali pripravljeno meso po obrtniško za vračilo oddajajo (prodajajo); b) uvetno tudi tedaj, kadar kdo drug kaj zakolje, «) ako se to zgodi' na vkupni račun dveh ali več takšnih oseb, ali če ß) se meso zaklane živali ne pripravlja, temuč brž po zakolji (frišno) po vsem ali deloma prodä (za vračilo odda). 2. Podvrženo je potrošnini vsako jemanje mesa, če namreč meso od koga vzame kdo izmed imenovanih gori v odstavku 1 čr. a), kadar a) od mesa v teh deželah, za katere veljä pričujoča postava, še ni bilo plačati davka, ali kadar se b) meso prejme od takega davku podvrženega obrtnika, ki mesni davek po pogoditvi opravlja, ali kadar je e) za meso davek sicer po tarifi že plačan bil, vendar po nižjem tarifnem postavku od tistega, kateri veljä, za kraj, kamor je meso namenjeno (A. 9, prvi in poslednji odstavek). 3. Podvržena je potrošnini vsaka vračilna oddaja mesa, če a) v deželah, za katere veljä pričujoča postava, od tistega mesa še m' bilo plačati davka, ali če se je 15. Gesetz vom 16. Juni 1877, über die Verzehrungssteuer von Misch außer den für die Verzehrungssteuer-Einhebung afs geschlossen erklärten flrteii. (Reichs'Gesetz-Blatt, XXIII. Stück, Nr 60. — Ausgegeben und versendet am 17. Juli 1877.) Mit Zustimmung beider Häuser des Reichsrathes finde Ich anzuordnen, daß in allen im Reichsrathe vertretenen Königreichen und Ländern mit Ausnahme von Dalmatien, die dermaligen Bestimmungen über die Verzehrungssteuer von Fleisch außer den für die Verzehrungssteuer-Einhebung als geschlossen erklärten Orten mit letztem December 1877 außer Kraft zu treten, und vom 1. Jänner 1878 an die folgenden Bestimmungen in Anwendung zu kommen haben: I. Zrundbestimmuugeu. 1. Steuerbare Handlungen. §. 1. Der Verzehrungssteuer unterliegen: 1. Schlachtungen der im angehängten Tarife genannten Thiere, und zwar: a) Unbedingt diejenigen, welche von Fleischern, Fleischselchern, Speisewirthen, Traiteurs und überhaupt von Personen vorgenommen werden, die die entgeltliche Veräußerung von rohem oder zubereitetem Fleische gewerbsmäßig betreiben; b) bedingt auch diejenigen, welche von anderen Personen vorgenommen werden, wenn -<) dieselben für gemeinschaftliche Rechnung zweier oder mehrerer solcher Personen stattfinden, oder wenn l) ohne vorausgegangene Zubereitung das frische Fleisch des geschlachteten Thieres ganz oder theilweise entgeltlich veräußert wird. 2. Der Fleischbezug der oben Absatz 1 lit. a bezeichnten Personen, wenn a) das Fleisch für das Geltungsgebiet des gegenwärtigen Gesetzes noch nicht zu versteuern war, oder wenn b) das Fleisch aus einem fleischstenerpflichtigen Gewerbsbetriebe bezogen wird, hinsichtlich dessen die Entrichtung der Fleischsteuer abfindungsweise geschieht, oder wenn c) das Fleisch zwar bereits tarifmäßig versteuert worden ist, aber nach einem tieferen Tarifsatze als demjenigen, welcher für den Bestimmungsort des Fleisches (§. 9, erstes und letztes Alinea) gilt. 3. Die entgeltliche Veräußerung von Fleisch, wenn a) das Fleisch für das Geltungsgebiet des gegenwärtigen Gesetzes noch nicht zu versteuern war, oder wenn b) prodajavec mesa gledč potrošnine od mesa pogodil, pa mu pogoditev ne velja za tist kraj, kamor je meso oddal, ali če je c) od mesa sicer že plačan davek po tarifi, vendar po nižjem tarifnem postavku od tistega, kateri vel j rt za kraj, kamor se je meso oddalo. 4. Pri takih, ki posušeno, nasoljeno, ovojeno meso, slanino (špeh), konservno (hranjeno) meso, salame ali druge mesene klobase na drobno prodajajo, pa ob enem imajo veliko prodajo takega blaga, uživajočo ugodnost §. 6, podvržen je potrošnini vsak prenos takega blaga, v prodajavnico na drobno, podvržena ji je dalje tudi vsaka poraba takega blaga za kupčijo na drobno ali tudi za prodajavčevo domačo potrebo. 2. Katero meso je davku podvrženo. §. 2. Pod besedo meso razumevajo se v pričujoči postavi: Zaklane živali, ki se imenujejo v priloženi tarifi, frišno meso, namreč vsi ljudem užitni deli teh živali, ki še nikakor niso pripravljeni, razen krvi in droba, po tem posušeno ali povojeno, nasoljeno, v razsol djano meso teh živali, zlasti tudi okajena slanina, po tem konservno meso, salame in druge mesene klobase. 3. Izimki od davka. §. 3. Od klanja, o katerem se govori v §. 1, odstavku 1, daje davku podvrženo, izimlje se ter ni podvrženo davku: 1. Klanje živine, po ukazu oblastva ali na podlogi postave v ta namen, da se živinska kuga ubrani in zatre. 2. Klanje prašičev (svinj), kadar kdo drug, ki v §.1, številu 1, čr. a) ni imenovan, prašiča zakolje, ter samo sirovi špeh vračilno oddri (proda). 3. Klanje živali, kadar drugi v §. 1, številu 1, čr. a) ne imenovani ljudjč za kako vkupno gostovanje, n. pr. svatovščiuo katero žival zakoljejo. 4. Klanje živali, imenovanih v postavkih 2 do vštevno 6 priložene tarife, kadar jih zakoljejo taki, ki ne sekajo mesa na drobno, niti drugega mesa na drobno ne prodajejo, gledč zaklanih živali, ki jih celoma prodadö takö, da ne manjka nikacega davku podvrženega dela. Ali za prodajanje in jemanje mesa, izvirajočega od takega klanja, katero je omenjeno v zgornjih odstavkih 1 in 4, veljajo vendar dotična določila pričujoče postave (§. 1, odstavek 2 in 3). §. 4. Od dolžnosti, plačevati davek, izrečeni v §. 1, odstavku 2, izimlje se jemanje mesa v naslednjih slučajih, namreč: b) der Veräußerer des Fleisches hinsichtlich der Verzehrungssteuer von Fleisch abgefunden ist, seine Abfindung sich aber nicht auf den Ort der Uebergabe des Fleisches bezieht, oder wenn c) das Fleisch zwar bereits tarifmäßig versteuert worden ist, aber nach einem tieferen Tarifsatze als demjenigen, welcher für den Ort der Uebergabe des Fleisches gilt. 4. Bei dem Kleinverschleiße von geräuchertem, eingesalzenem, eingepökeltem Fleische, von Speck, Conservefleisch, Salami oder anderen Fleischwürsten, welcher mit einem die Begünstigung des §. 6 genießenden Großverschleiße solcher Artikel verbunden ist, die Uebertragung solcher Artikel in das Kleinverschleißlocale, oder deren Verwendung zum Kleinverschleißc, sowie auch deren Verwendung zum Hansvcrbrauche des Verschleißers. Ä. Begriff von steuerbarem Fleische. §. 2. Unter Fleisch werden im gegenwärtigen Gesetze verstanden: Geschlachtete Thiere, die im angehängten Tarife genannt sind, frisches Fleisch, nämlich alle noch nicht zubereiteten, zum menschlichen Genüsse geeigneten Theile dieser Thiere mit Ausnahme des Blutes und der Eingeweide, ferner geräuchertes, eingesalzenes, eingepökeltes Fleisch dieser Thiere, insbesondere auch geräucherter Speck, endlich Conservefleisch, Salami und andere Fleischwürste. 3. Ausnahmen von der Steuerbarkeit. §. 3. Von der im §. 1, Absatz 1 ausgesprochenen Steuerbarkeit der Schlachtungen sind ausgenommen: 1. Viehschlachtungen, welche behufs Hintanhaltung und Unterdrückung einer Viehseuche von der Behörde angeordnet oder auf Grund des Gesetzes vorgenommen werden. 2. Schweineschlachtungen, welche von anderen als den im §. 1, Zahl 1, lit. a bezeichne* teil Personen vorgenommen werden, wenn nur Speck von geschlachtetem Schweine im rohen Zustande entgeltlich veräußert wird. 3. Viehschlachtnngen, welche von anderen als den im §. 1, Zahl 1, lit. a bezeichneten Personen für gemeinschaftliche Feste z. B. Hochzeiten vorgenommen werden. 4. Schlachtungen der Thiere, welche in den Posten 2 bis einschließlich ti des angehängten Tarifes genannt sind, wenn diese Schlachtungen von Personen, die weder Fleisch ausschroten, noch einen anderen Kleinverschleiß von Fleisch treiben, für ihren nur in ganzen geschlachteten Viehstücken, an welchen kein steuerbarer Theil fehlt, erfolgenden Absatz vorgenommen werden. Hinsichtlich der Veräußerung und des Bezuges von Fleisch, welches von Schlachtungen herrührt, die in den vorstehenden Absätzen 1 und 4 erwähnt werde», gelten jedoch die dießfälligen Bestimmungen des gegenwärtigen Gesetzes (§. 1, Absatz 2 und 3). §. 4. Von der im §. 1, Absatz 2 ausgesprochenen Steuerbarkeit des Fleischbeznges sind ausgenommen: 5. Tako jemanje mesa, kadar kdo tistih, kateri, kakor n. pr. krčmarji in gostilničarji, meso ljudem kuhajo (pripravljeno meso dajö) a drugega mesa ne prodajejo, jemlje meso pri obrtniku zastran potrošnine od mesa pogojenem, ako dotična prodajavčeva po-goditev v el j it za tist kraj, v katerim se kuhano meso ljudčm prodaje. 6. Jemanje mesa, kadar kdo v Z. Z pod številom 4 omenjenih prodajavcev klavne drobnice za svojo domačo potrebo kaj mesa od koga vzame. 7. Jemanje mesa, od katerega je davek že plačan v kakem za potrošninsko pobiro zaprtem kraji (mestu). §. 5. 8. Od dolžnosti, plačati davek od prodajanega mesa, izrečene v §. 1, številu 3, iz-imljejo se tisti slučaji, kjer hišni oče, gospodar i. t. d. mesa daje domačim ljudem, poslom i. t. d. v pristoječo jim hrano. §. 6. Dalje se izimljejo od davka v §. 1, odstavkih 1, 2 in 3 izrečenega : 9. Živinsko klanje in jemanje'mesa, potem na debelo, to je v množinah od 25 kilogramov najmanj pri vsakem posameznem blagu storjena prodaja posušenega, nasoljenega, v razsol djanega mesa, špelia, konservnega mesa, salam ali drugih mesenih klobas, kadar d) kaj takega stori, kdor samo na debelo prodaja ali poleg prodaje na debelo tudi na brobno prodaja okajeno, nasoljeno, v razsol djano meso, Špeh, konservno meso, salame ali druge mesene klobase, drugega mesa pa ne prodaje in če se takrat, — kadar je z malo kupčijo združena tudi prodaja takega blaga na debelo, — vrh tega b) množine imenovanega blaga, namenjene za malo kupčijo ali za prodajavčevo domačo potrebo, hranijo v posebnih prostorijah, ki so popolnoma odločene od zalog za veliko kupčijo namenjenih , in če je od njih plačan davek, prodno se predadö, oziroma, prodno se prenesö v prodajavnico na drobno in prodno se uporabijo za domačo potrebo (§. 1, štev. 4). 4. Osebe, ki so dolžne, davek plačati. §• 7. Dolžnost davek plačevati, imajo: 1. V slučajih, o katerih se govori v §. 1 pod številom 1, tisti, ki žival zakoljejo. 2. V slučajih, omenjenih v §. 1 pod številom 2, tisti, ki meso od koga vzamejo. 3. V slučajih, omenjenih v §. 1 pod številom 3, prodajavci mesa. 5. Der Fleischbezug der Personen, welche, wie z. B. Speisewirthe und Traiteurs, mit dem Fleischauskochen (Veräußerung zubereiteten Fleisches) sich beschäftigen, anderes Fleisch aber nicht absetzen, bei einem hinsichtlich der Verzehrungssteuer von Fleisch abgefundenen Gewerbsunternehmer, wenn die diese Steuer betreffende Abfindung des Veräußerers des Fleisches für den gleichen Ort gilt, in welchem das Geschäft des Fleischaus-kochens ausgeübt wird. 6. Der Fleischbezug der im §. 3 unter Zahl 4 bezeichnet«: Stechviehhändler für ihren Hausverbrauch. 7. Der aus einem für die Berzehrungssteuer-Einhebung als geschlossen erklärten Orte erfolgende Bezug an daselbst versteuertem Fleische. §. 5. 8. Bon der im §. 1, Zahl 3 ausgesprochenen Steuerbarkeit der entgeltlichen Veräußerung von Fleisch sind die Fälle ausgenommen, in welchen das Fleisch als Bestandtheil der gebührenden Kost an Hausleute, Dienstboten it. s. w. seitens des Hausvaters, Dienstherr:: u. s. w. verabfolgt wird. §. 6. Weitere Ausnahmen von der im §. 1, Absätze, 1, 2 und 3 ausgesprochenen Steuerbarkeit bilden: 0. Die Biehschlachtungen und der Fleischbezug, ferner die im Großen, das ist in Mengen von mindestens 25 Kilogramu: bei jeden: Artikel erfolgende entgeltliche Veräußerung von geräuchertem, eittgesalzeuen:, eingepökeltem Fleische, von Speck, dann vor: Conservefleisch, Salami oder anderen Fleischwürsten, wenn a) diese Handlungen von einer Person vorgenonrmen werden, welche bloß den Großverschleiß oder nebst den: Großverschleiße auch den Kleinverschleiß von geräuchertem, ein-gesalzeneu:, eingepöckeltem Fleische, von Speck, von Conservefleisch, Salami oder anderen Fleischwürsten, aber keinen anderen Fleischabsatz ausübt, und wenn in: Falle des mit dem Kleinverschleiße-verbundenen Großverschleißes solcher Artikel überdieß b) die für den Kleinverschleiß oder den Hausverbrauch des Verschleißers bestimmten Mengen der genannten Artikel in besonderen Localen, die von den für den Großverschleiß gewidmeten Vorrathslagern vollständig getrennt sind, aufbewahrt und vor dem Verschleiße, beziehungsweise vor der Uebertragung in das Kleinverschleißlocale und vor der Verwendung zum Hausverbrauche versteuert werden (§. 1, Zahl 4). 4. Steuerpflichtige Personen. §. 7. Zur Entrichtung der Steuergebühr sind verpflichtet: 1. In den im §. 1 unter Zahl 1 bemerkten Fällen die Personen, von welchen die Schlachtung vorgenommen wird. 2. In den im §. 1 unter Zahl 2 bemerkten Fällen die Personen, welche das Fleisch beziehen. 3. In den in: §. 1 unter Zahl 3 bemerkten Fällen die Veräußerer des Fleisches. 4. V slučajih, omenjenih v §. 1 pod številom 4, tisti, kateri okajeno ali ovojeno, nasoljeno ali v razsol djano meso, špeh, konservno meso, salame ali druge mesene klobase na drohno (na malo) prodajejo. 5. Predmet in izmera potrošnine od mesa. §. 8. Predmet in izmero davka kaže priložena tarifa, katera je z opomnjami, na njej stoječimi vred, celoten del pričujoče postave. 6. Obseg davkove dolžnosti. §• 9. Davek je odmerjati po tarifnem razredu tistega kraja, v katerem se opravi davku podvrženo delo, torej pri klanji po tarifnem razredu tistega kraja, v katerem se kaj zakolje, pri jemanji mesa po tarifnem razredu tistega kraja, kjer človek, ki meso od koga jemlje, svoj obrt z mesom ima, in pri prodajanji mesa po tarifnem razredu tistega kraja, v katerem se meso ljudem razdaje, in to: 1. Po številu živali: a) v tistih slučajih, v katerih je klanje davku podvrženo, razen slučaja, povedanega v tem istem paragrafu pod številom 2, lit. a), dalje b) v tistih slučajih, v katerih je davku podvrženo jemanje ali pa prodajanje mesa, ako se prodä, oziroma od koga vzame cela zaklana žival tako, da se od nje nf odločil noben davku podvržen del, ali pa samo glava in noge. 2. Po teži, namreč: a) v slučaji, ki ga v misel jemlje §. 1, pod številom 1, lit. b) (ß, če se zakolje kaka žival tarifnega postavka 1 in je samo neki del zaklane živali namenjen za prodaj, po teži tega dela, ako je podvržen davku; b) v slučajih, o katerih govori §. 1 pod številom 4, po teži mesa, katero se prenese v malo predajavnico, oziroma uporabi za kupčijo na malo ali za domačo potrebo; c) v slučajih, ki se ne omenjajo ni pod številom 1, ni pod številom 2 lit. a) in b), po teži 'mesa, katero se prodä, ali od koga vzame. Ali v slučajih davku podvrženega jemanja in prodajanja mesa, o katerih se govori v. §. 1, pod številom 2, lit. c) in pod številom 3 lit. c), plačati je samo toliko, za kolikor je po tarifnem razredu, veljajočem za kraj, kjer se je meso vzelo, oziroma komu oddalo, pristojbina večja od one, ki je po nižjem tarifnem razredu že opravljena. §. 10. Da je davek od mesa po tarifi že opravljen, to se pri jemanji in prodajanji mesa more izkazati samo z boletami o plačanem davku, na katerih stoji zapisano ime in sta-novališče plačnikovo. 4, In den im §. 1 unter Zahl 4 bemerkten Fällen die Personen, von welchen der Kleinverschleiß von geräuchertem, eingesalzenem oder eingepökeltcm Fleische, von Speck, von Conservefleisch, Salami oder anderen Fleischwürsten getrieben wird. S. Gegenstand nnd Ansmast der Verzehrungssteuer vom Fleische. §* 8. Gegenstand und Ausmaß der Steuergebühr enthält der beigefügte Tarif, welcher sauunt den darauf befindlichen Anmerkungen einen integrirenden Bestandtheil des gegenwärtigen Gesetzes bildet. 6. Umfang der Steuerpflicht. §♦ 0. Die Steuergebühr ist nach der Tarifelasse des Ortes, in welchem die steuerbare Handlung vorgenommen wird, folglich bei der Schlachtung nach der Tarifelasse des Schlachtortes, bei dem Fleischbezuge nach der Tarifelasse des Ortes, in welchem die das Fleisch beziehende Person das Fleischgewerbe ansübt, und bei der Fleischveräußerung nach der Tarifelasse des Ortes, in welchem die Uebergabe des Fleisches erfolgt, zu bemessen, und zwar: 1. Nach der Stückzahl: a) in denjenigen Fällen, in welchen die Schlachtung steuerbar ist, mit Ausnahme des in diesem Paragrafe unter Zahl 2, lit. a erwähnten Falles, ferner b) in denjenigen Fällen, in welchen der Bezug oder die Veräußerung des Fleisches steuerbar ist, wenn das geschlachtete Thier ohne Abtrennung eines steuerbaren Theiles oder mit alleiniger Abtrennung des Kopfes und der Füße den Gegenstand der Veräußerung, beziehungsweise des Bezuges bildet. 2. Nach dem Gewichte, und zwar: a) in den im §. 1, Zahl 1, lit. b ß bemerkten Falle, wenn ein Thier der Tarifpost 1 geschlachtet wird und nur ein Theil des geschlachteten Thieres zur entgeltlichen Ber-äußerung bestimmt ist, nach dem Gewichte dieses Theiles, insoferne derselbe steuerbar ist; b) in den im §. 1, Zahl 4 bemerkten Füllen, nach dem Fleischgewichte, welches in das Kleinverschleißloeale übertragen, beziehungsweise zum Kleinverschleiße oder zimt Hans-bedarfe verwendet wird; c) in den Fällen, welche weder unter Zahl 1 noch unter Zahl 2, lit. a und b erwähnt sind, nach dem Fleischgewichte, welches veräußert oder bezogen wird. In den im §. 1, Zahl 2, lit. c und Zahl 3, lit. c bezeichneten Fällen des steuerbaren Fleischbezuges und der steuerbaren Fleischveräußernng ist aber nur jener Betrag zu entrichten, um welchen nach der für den Ort des Bezuges, beziehungsweise der Uebergabe des Fleisches geltenden Tarifelasse die Gebühr höher als die nach einer tieferen Tarifelasse bereits entrichtete ist. §. 10. Die Nachweisung der bereits geschehenen tarifmäßigen Versteuernng des Fleisches kann in Fällen des Bezuges und der Veräußerung nur durch Steuerzahlungsbolleten, welche Namen nnd Wohnort des Steuerzahlers angeben, geleistet werden. Ukazoma se določi oblika (forma), po kateri naj dolete o plačanem davku izdajö lastni postavljenci er ar j a ali pooblaščeni organi zakupnikov (štantnikov, arendatorjev) ali pogoditvenih družeb (§. 17). 7. Kaj pomeni beseda kraj pri davku od mesa. §. 11. Pod besedo kraj razumeva se gledč na davek od mesa dotično občinsko ozemlje ali zemljišče. Grajščine, od občine odločene, štejejo se k občinskemu ozemlju tistega kraja, s katerim skup veljajo za eno katastralno občino. 8. Razsojanje o dolžnosti, davek plačati, in o izmeri tega davka. §. 12. Ni o vprašanji, je li davek od mesa plačati ali ne, ni o izmeri tega davka ne more biti pravde pred navadnimi sodišči. 9. Potirjevanje na dolg ostalih davkov. §. 13. Ne poplačani dolgovi iz potrošnine od mesa gredoče po tarifi, ali iz pogoditve o davku od mesa, in pa zamudne obresti na dolg ostalih odplačil (rat) pogojene poprečnine naj se potirjavajo tako, kakor je pisano za potirjevanje na dolg ostalih cesarskih davkov. Ako ta, ki je davek od mesa v zakup (štant, arendo) vzel (§. 19), s kakim odplačilom zakupščino (štantnine) deloma ali celoma na dolg ostane, pristoji finančni upravi pravica, neplačano zagrniti si brez vsega drugega iz zakupne kavcije, ob enem pa postaviti sekvestra, kateri bode dalje skrbel za pobiro davka, ter na nevarnost in ob trošku mudnega zakupnika predmet zakupa vnovič na dražbo dati ali pa, ko bi po mnenji finančne uprave dražba ne imela primnoga uspeha, skleniti solidarne pogoditve s strankami davek plačuj očimi ali zadavkovanje po tarifi na svojo roko zvršiti. V vseh teh slučajih ima zamudni zakupnik dolžnost povrniti državnemu erarju, kar je le-ta v primeri k njegovi zakupščini manj prejel, ter ne more zahtevati, da bi za to kaj več dohodka dobil. Z ozirom na oškodbo iz zakupne kavcije ima finančna uprava pravico, brez vsake sodne intervencije seči po gotovini kavcije v meri povračilne vsote, katero je računarstvo naj šlo, a državne obligacije ali druge vrednostne papirje, ki bi bili v kavcijo dani, dati na borsi po zapriseženih sensalih prodati, ter vzeti si skupilo po meri povračila, kakor ga je računarstvo izračunilo. Prezgodnja razveza zakupne pogodbe ne dotika se pravic, ki jih imajo stranke po-trošnino dolžne iz kake pogoditve pravno veljavno sklenjene z zakupnikom, pod pridržkom določila v §. 19 o potrošnini naprej plačani. Die Form, in welcher die Steuerzahlungsbolleten durch die eigenen Bestellten des Aerars oder durch die bevollmächtigten Organe der Pächter oder Abfindungs-Gesellschaften (§. 17) auszustellen sind, wird im Verordnungswege geregelt. 7. Begriff des Ortes für die Fleifchbefteuerung. §. 11. Unter Ort wird bei der Fleischbesteuerung das betreffende Gemeindegebiet verstanden. Gutsgebiete, welche aus dem Gemeindeverbande ausgeschieden sind, werden zu dem Gemeindegebiete des Ortes gerechnet, mit welchem dieselben eine Katastralgemeinde bilden. 8. Entscheidung über die Gebührenpfficht und das Gebührenausmaß. §. 12. Weder über die Frage, ob die Fleischsteuer zu entrichten, noch über das Ausmaß derselben findet ein Verfahren vor den ordentlichen Gerichten statt. 9. Einbringung ausständiger Gebühren. §. 13. Unberechtigte Gebühren aus der tarifmäßigen Fleischbestenerung oder aus einer Fleischsteuer-Abfindnng, sowie die Verzugszinsen von rückständigen Raten des Abfindungs-Pauschales sind auf die für die Einbringung rückständiger laudesfürstlicher Stenern vorgeschriebene Art einzubringen. Bleibt ein Pächter des Fleischsteuerbezuges (§. 19) mit einer Pachtzinsrate theilweise oder ganz im Rückstände, so steht der Finanzverwaltung das Recht zu, den Ausstand ohne* weiters durch die Pachtcaution zu decken, zugleich aber die weitere Einhebung der Fleisch-steuer durch einen Sequester, den sie selbst bestellt, besorgen zu lassen, und auf Gefahr und Kosten des säumigen Pächters das Pachtobject neuerdings feilzubieten oder, falls die Pacht-Versteigerung kein nach der Anschauung der Finanzverwaltung annehmbares Resultat ergäbe, Solidarabfindungen mit den steuerpflichtigen Parteien zu schließen oder die tarifmäßige Besteuerung in eigener Regie durchzuführen. In allen diesen Fällen ist der säumige Pächter zum Ersätze des sich gegenüber seines Pachtschillinges ergebenden Ausfalles an das Aerar verpflichtet, ohne auf einen nllfälligen Mehrertrag Anspruch zu haben. Zum Behufe der Schadloshaltung an der Pachtcaution ist die Finanzverwaltung berechtigt, ohne jede gerichtliche Intervention nach Maßgabe des buchhalterisch ermittelten Ersatzbetrages die Barcaution einzuziehen, und die als Caution erlegten Staatsobligationen oder sonstigen Werthpapiere börsenmäßig durch beeidete Sensale veräußern zu lassen, und den Erlös nach Maßgabe des buchhalterisch ermittelten Ersatzbetrages einzuziehen. Durch eine vorzeitige Lösung des Pachtvertrages werden die Rechte der verzehrungssteuerpflichtigen Parteien aus ihren mit dem Pächter rechtsgiltig abgeschlossenen Abfindungsverträgen, vorbehaltlich der Bestimmung des §. 19 bezüglich der Vorauszahlung, nicht berührt. 10. Zastarevanje pristojbin iz davka od mesa, kakor je po tarifi, in iz pogoditev o tem davku. §• 14. Pristojbine iz tarifnega davka od mesa in iz pogoditev o tem davku niso podvržene zastarenju. II. Odgovornost ali zavežnost za izpolnjevanje prepisov. §• 15- Ako državna blagajnica kaj izgubi od zastalih tarifnih vsot, ki ji gredo iz pogoditve, ali pa od zakupščin za davek od mesa, bodi v glavnih bodi v pritičnih tirjatvah, za to, ker se veljavni propisi niso izpolnili, dolžan je krivec dober biti za to izgubo. 12. Pripomaganje pri uradovanji kontrolnih organov glede davka od mesa. §. 16- Vsako občinsko županstvo ima dolžnost, organom, katerih reč je paziti na izpolnjevanje določil o davku od mesa, pri njih uradnih delih brez odloga pripomagovati, ako ga zaprosijo. V to odposlani ud občinskega županstva je dolžan, neprenehoma biti pri omenjenih uradnih djanjih, ako bi kaka spotika bila, popis učina in najdenja, zapisnike o zasliševanji in vse k preiskavi spadajoče pomočke in listine z drugimi vred podpisati, pristavivši kako opomnjo, ako bi imel katero, in sploh vso zakonito pripomoč podeliti. II. Kolikero je zagotavljanje (pobiranje) davka od mesa. I. Načelo. §. 17. Za državno blagajnico se zagotovlja davek od mesa: 1. S pogoditvijo, to je s prostovoljnim dogovorom, kateri se sklene z vsemi temu davku podvrženimi obrtniki enega kraja ali več pod en okraj spadajočih krajev, ali pa 8 pretežno večino teh obrtnikov, kar se tiče števila glav in velikosti obrta, ali 2. po zakupu (štantu, arendi), ali 3. po jemanji tarifnega davka na račun državnega erarja, to je s tem, da lastni postavljenči finančne uprave davek od posameznih davku podvrženih djanj pobirajo. Za Tržaško obmestje, spadajoče pod določila pričujoče postave sme finančna uprava davek od mesa zagotoviti tudi takö, kakor je do zdaj bilo. IO. Verjährung der Gebühren aus der tarifmäßigen Fleischbesteuerung und aus Fleifchsteuer-Abfindungen. §. 14. Die Gebühren ans der tarifmäßigen Fleischbesteuenmg und aus Fleischsteuer-Abfindungen unterliegen keiner Verjährung. 11. Haftung für die Beobachtung der Vorschriften. §• 15. Wenn ein Ausstand von tarifmäßigen Gebühren-Abfindungsbeträgen oder Fleisch-steuer-Pachtschillingen an Haupt- oder Nebenforderungen wegen vernachlässigter Beobachtung der bestehenden Vorschriften dem Staatsschatze verloren geht, hat der schuldtragende Theil für den Verlust zu haften. 12. Beistandsleistung bei Amtshandlungen der Controlorgane in der Fleifchbesteuerung. §. 10. Jeder Gemeindevorstand ist verpflichtet, den zur Handhabung der Fleischsteuer-bestimmungen berufenen Organen bei ihren Amtshandlungen über ihr Ansuchen unverweilt Beistand zu leisten. Dem hierzu abgeordneten Mitgliede des Gemeindevorstandes obliegt es, den bezeichnet«! Amtshandlungen unausgesetzt beiznwohnen, bei gemachten Anständen die Lhat- und Befundsbeschreibung, die Verhörsprotokolle und alle zur Untersuchung gehörigen Behelfe und Urkunden unter Beisetzung seiner allfülligen Bemerkungen mitzufertigen und überhaupt alle gesetzliche Hilfe zu gewähren. II, «Arten der -fleischsteuer - 8ichei stekung (EinheKung). 1 Grundsatz. §. 17. Die Sicherstellung der Fleischsteuer für den Staatsschatz geschieht entweder: 1. Im Wege der Abfindung, das ist mittelst eines freiwilligen Uebereinkommens, welches mit der Gesammtheit der fleischsteuerpflichtigen Gewerbsunternehmer eines Ortes oder eines mehrere Orte umfassenden Bezirkes oder mit der an Kopfzahl und Gewerbs-umfang überwiegenden Mehrheit dieser Gewerbsunternehmer geschlossen wird, oder 2. im Wege der Verpachtung, oder 3. im Wege der tarifmäßigen Besteuerung in ärarischer Regie, das ist mittelst der durch die eigenen Bestellten der Finanzverwaltung erfolgenden Besteuerung der einzelnen steuerbaren Handlungen. Für den unter die Bestimmungen des gegenwärtigen Gesetzes fallenden Gebietstheil von Triest kann die Finanzverwaltung die Sicherstellung der Fleischsteuer auch in der bisherigen Weise vornehmen. 2. Pogoditev. §. 18. Ako se glede oprave dolžnega davka napravi pogoditev s finančno upravo, mora se pogojena poprečnina (pavšal) v enakih mesečnih odplačilih (ratah), ki dotekajo vselej poslednji dan meseca, ali, ako bi ta dan bil nedelja ali drug praznik, prvi delovnik za njim, opraviti v kaso za prejem določeno, ki potrjuje prejem. Za na dolg ostale vsote doteklih odplačil naj se pobirajo zamudne obresti po šest od što. V zavarovanje državne blagajnice sme se zahtevati v kavcijo toliko, kolikor znese pogojena poprečnina za en do treh mescev. Pogoditvena poprečnina vel j L za vsa potrošnini od mesa podvržena djanja (Z. 1), kar se jih štori v okraji, za katerega veljä pogoditev, in v tisti dobi, za katero je sklenjena. Ali zaloga mesa, kar ga je ob izteku pogoditvene dobe pri obrtnikih davek od mesa plačujočih, podvržena je davku po §. 27. Ako okraj (Z. 17), za katerega je finančna uprava sklenila pogoditev s podjetniki davek dolžnimi (pogoditveno družbo), obsega po več krajev (§. 11), prepušča se tem podjetnikom, ob enem s prispevkom, ki ga mora posamezni podjetnik opravljati v pogojeno poprečnino, določiti tudi, za kateri kraj ali za katere kraje bodo po prispevku njegova davku podvržena djanja oproščena od davka po tarifi. Dalje pristoji pogoditveni družbi, v pogoditveni dobi in v pogoditvenem okoliši prevzeti pobiranje davka od mesa s pravicami zakupnika (§. 19), kolikor ne ide za dav-kovni obrt samih družbenikov, za katere je po vzajemnem dogovoru pogoditev narejena. Ako bi pogoditvena družba kavcije v postavljenem roku ne vpoložila ali z enim mesečnim odplačilom pogojene poprečnine na dolg odstala, ali pogodbe v katerem si bodi členu na tanko ne izpolnila, ali pogodbo prelomila, pristojč finančni upravi iste pravice do odškodbe iz kavcije, kakor glede zakupne kavcije (§. 13). 3. Pobiranje davka v zakup (štant) dano. §. 19- Po zakupu (§. 17, štev 2) dobi zakupnik (štantnik) pravico, po zakupnem okoliši tarifni davek od mesa pobirati, dalje ima oblast, za čas zakupa sklepati pogoditve s podjedniki po zakupnem okoliši, kateri so dolžni davek od mesa plačevati. Ako pa pogojeni podjetniki zakupniku za davek od mesa kaj naprej plačajo, ima to ob izteku zakupnega časa in pa v tistih slučajih, v katerih bi zakupna pogodba ugasnila še pred iztekom redne zakupne dobe, moč samo v toliko, kolikor plačilo naprej opravljeno ne presega mesečnine. S. Abfindung §. 18. Kommt hinsichtlich der Entrichtung der Steuergebühr eine Abfindung mit der Finanzverwaltung zu Stande, so ist das bedungene Abfindungspauschale in gleichen monatlichen, an jedem letzten Monatstage, und wenn dieser ein Sonntag oder anderer Feiertag ist, am nächsten Werktage fälligen Raten an die zur Empfangnahme bestimmte Casie gegen Empfangsbestätigung zu entrichten. Für rückständige Beträge der fälligen Abfindungsraten sind Verzugszinsen mit sechs von Hundert einzuheben. Zur Sicherstellung des Staatsschatzes kann eine Caution in ein- bis dreimonatlichem Betrage des Abfindungspauschales verlangt werden. Das Absindungspauschale gilt für alle der Verzehrungssteuer von Fleisch unterliegenden Handlungen (§. 1), welche innerhalb des Bezirkes, für welchen, und innerhalb der Zeit, während welcher die Abfindung besteht, vorgenommen werden. Der mit Schutz der Abfindungsdauer bei den sieischstenerpflichtigen Gewerbeunternehmern vorhandene Fleischvorrath unterliegt jedoch der Versteuerung nach Maßgabe des §. 27. Umfaßt der Bezirk (§. 17), für welchen die Finanzverwaltung die Abfindung mit den fleischsteuerpflichtigen Unternehmern (Abfindungs-Gesellschaft) abgeschlossen hat, mehrere Orte (§. 11), so wird es diesen Unternehmern überlassen, zugleich mit dem Beitrage, den der einzelne Unternehmer zu dem Abfindungspauschale leisten soll, auch den Ort oder die Orte zu bestimmen, für welchen oder für welche dessen steuerbare Handlungen durch den Beitrag von der tarifmäßigen Besteuerung befreit sind. Der Abfindungsgesellschaft steht es ferner zu, innerhalb der Abfindungsdauer und im Abfindungsgebiete die Fleischbesteuerung, insoweit es sich nicht um den nach gegenseitigem Uebereinkonunen abgefundenen steuerbaren Geschäftsbetrieb der Gesellschaftsmitglieder handelt, mit den Rechten eines Pächters (§. 19) vorzunehmen. Wenn die Abfinduugsgesellschaft die Caution in der festgesetzten Frist nicht erlegen, oder mit einer Monatsrate des Abfindungspauschales im Rückstände bleiben, oder den Vertrag in irgend einem Pnncte nicht genau erfüllen, oder denselben verletzen würde, so stehen der Finanzverwaltnng behufs der Schadloshaltung an der Caution dieselben Rechte zu, wie hinsichtlich der Pachteaution (_§. 13). 3. Verpachtung der Fleischfieuer-Einhebrmg. §. 19. Im Falle der Verpachtung (§. 17, Zahl 2) erlangt der Pächter das Recht, innerhalb des Pachtgebietes die tarifmäßige Fleischbesteuerung durchzuführen; ferner ist er befugt, für die Pachtdaner Abfindungen mit fleischsteuerpflichtigen Unternehmern des Pachtgebietes einzugehen. Vorauszahlungen, welche abgefundene Unternehmer an den Pächter für die Fleischsteuer leisten, sind jedoch sowohl am Schlüsse der Pachtzeit als auch in Fällen, in welchen der Pachtvertrag vor dem Ablaufe der ordentlichen Pachtzeit erlischt, nur insoweit von Wirkung, als dieselben den Betrag einer Monatsrate nicht überschreiten. Zakupniki in njegovi pooblastila imajoči postavljene! stopajo plačevavcu davka nasproti v tiste pravice in dolžnosti, kakoršne imajo po pričujoči postavi finančna uprava, oziroma finančni organi. Izimajo se samo te-le pravice, namreč: Prevzemanje in potrjevanje naznanila, da je kdo mesarski obrt (§. 20) nastopil ali na drugega predjal, skrajševanje napovednega roka (§§. 28 in 37), razsojevanje vprašanja, če so uveti (pogoji) klanja davku podvrženega brez napovedi (§§. 32 in 38; izpolnjeni bili, odpuščanje razvidnosti števila živino (§. 34), dovoljevanje pravice do povračila davka (§. 35), razsoja o odročenem povračilu davka (§. 36), preiskovanje in sodba o vsakovrstnih prestopkih določil, ki se tičejo davka od mesa. Tudi je finančni upravi pridržana razsodba o utečajih (rekursih) in pritožbah zoper propisom nasprotno postopanje zakupnika ali njegovih postavljencev zastran pobire davka. Za ta slučaj, ko bi zakupnik zakupa no nastopil ali pogojne zakupne kavcije ne dal, ali ko bi odrekel podpis zakupne pogodbe, ali ko bi zakupne pogodbe v katerem si bodi členu na tanko ne izpolnil ali bi jo kakö prelomil, in za slučaj, ko bi prišlo na dan, da zakupniku postaven ali pogodben zadržek brani zakup prevzeti, pristojd finančni upravi gledd na zakupno kavcijo pravice v A. 13 te postave omenjene. Zakupna pogodba tanje določuje pravno razmerje med finančno upravo in zakupnikom. III, Občna določila glede prigleda ali kontrole. I. Naznanilo o nastopu ali prologa mesarskega odrta. §• 20. Kdor hoče obrt, tičoč se mesa (§. 1, število 1, lit. a), nastopiti ali s kraja v kraj preložiti, dolžan je to poprej naznaniti ravnajočemu finančnemu oblastvu I. stopinje, v področji katerega bode stal obrt. Dohodarstveno oblastvo da obrtniku potrdilo o podanem naznanilu, in to posebej za vsako naznanjen j e stajališča obrta. Pri mesarskih obrtih, kar jih je že ta čas, ko se začne pričujoče postave moč, bodo dalje veljali dohodarstveni dopustni listi, izprošeni po tadanji naredbi. 2. Obrti mesarski podvrženi dohodarstvenemu nadzoru. Pravice priglednih organov. §. 21. Vsak mesni (meso zadevajoči) obrt stoji' pod dohodarstvenim nadzorom. Der Pächter und seine mit Vollmachten versehenen Bestellten treten in die der Finanzverwaltnng, beziehungsweise den Finanzorganen nach dem gegenwärtigen Gesetze zustehenden Rechte und Verpflichtungen gegenüber den Steuerpflichtigen. Ausgenommen hievon sind: Die Uebernahme und Bestätigung der Anzeige von dem Antritte oder der Uebertra-gung eines Fleischgewerbes (§. 20), die Herabsetzung der Anmeldungsfrist (§. 28 und 37), die Entscheidung der Frage, ob die Bedingungen zur unangemeldeten Vornahme einer steuerbaren Schlachtung (§§. 32 und 38) vorhanden waren, die Befreiung von der Evidenz-haltnng des Viehstandes (§. 34), die Bewilligung des Steuerrückvergütungsanspruches (§. 35), die Entscheidung wegen Verweigerung der Steuerrückvergütung (§. 36), die Untersuchung und das Erkenntniß über alle Arten von Uebertretungen der Fleischsteuerbestimmungen. Uebrigens bleibt der Finanzverwaltung die Entscheidung über die Recnrse und Beschwerden wegen vorschriftswidrigen Verfahrens des Pächters oder seines Bestellten in der Fleischbesteuernng Vorbehalten. Für den Fall, daß ein Pächter den Antritt der Pachtung verweigern oder die bedungene Pachtcaution nicht in der festgesetzten Zeit leisten, oder die Unterschrift des Pachtvertrages verweigern, oder den Pachtvertrag in irgend einem Puncte nicht genau erfüllen, oder denselben verletzen sollte, sowie für den Fall, daß sich Herausstellen sollte, daß dem Pächter ein gesetzliches oder vertragsmäßiges Hinderniß zur Uebernahme der Pachtung entgegen stehe, stehen der Finanzverwaltnng hinsichtlich der Pachtcaution die im §. 13 dieses Gesetzes bezeichnet«: Rechte zu. Das Rechtsverhältniß zwischen der Finanzverwaltnng und dem Pächter wird durch den Pachtvertrag näher geregelt. III. Mgemeine Lontrolvestimmungen. 1. Anzeige von dem Antritte oder der Uebertragnng eines Fleischgewerbes. §. 20. Wer ein Fleischgewerbe (§. 1, Zahl 1, lit. a) antreten oder von einem Orte an einen anderen übertragen will, hat hievon vorläufig die Anzeige an die leitende Finanzbehörde I. Instanz, in deren Gebiete der Standort des Gewerbes sein soll, zu erstatten. Ueber die erstattete Anzeige wird den: Gewerbetreibenden von der Gefällsbehörde eine Bestätigung ertheilt, und zwar abgesondert für jeden zur Anzeige gebrachten Standort des Gewerbebetriebes. Bei den mit Beginn der Wirksamkeit des gegenwärtigen Gesetzes bereits bestehenden Fleischgewerben bleiben die nach der damaligen Anordnung erwirkten gefällsämtlichen Er-laubnißscheine in Geltung. S. Unterwerfung der Fleischgewerbe unter gesällsämtliche Aussicht. Rechte der Controlorgane. §. 21. Jedes Fleischgewerbe ist unter gesällsämtliche Aufsicht gestellt. Organom, čujočim nad izpolnjevanjem določil o davku od mesa (§. 17, število 3, HZ. 18 in 19) pristoji po le-tem pravica, hoditi v obrtovalnice takih podjetnikov (H. 23) po dnevi in kadar je napovedano ponočno davku ali vsaj prigledu podvrženo delo, tudi po noči in ondukaj ostajati, kolikor jim je za svoje uradovanje treba. Ista pravica pristoji tem organom tudi zunaj omenjenih slučajev vselej takrat, kadar s kakim privzetim udom občinskega županstva pridejo. Podjetnik mesnega obrta ali ko bi njega dornžt ne bilo, namestnik njegov ima dolžnost, osebno ali po svojih služabnih ljudeh pri uradnih djanjih teh organov pomagati, kolikor je potreba, ako so takö zahteva, dopuščati, da se, kolikor je vag, in kar k temu ide, zastonj porabijo, ter dajati vsako pojasnilo in izkazilo, ki je potrebno v namen pri gleda ali kontrole za davek od mesa. Ako bi pri takšem uradnem djanji, ki je dopuščeno brez privzetega uda občinskega županstva, nastopila potreba, privzeti si ga, tedaj je podjetništvo dolžno v to brez odloga povabiti občinsko županstvo, ako mu prigledni organ takö reče. H. 22. ' # Organi, čujoči nad izpolnjevanjem določil, danih o davku od mesa , imajo tudi pravico , stopiti v javne klavnico po dnevi, in če so ondi po noči kolje, tudi po noči ter ondi ostati zarad svojih uradnih del. Dalje je pravica njihova, pregledovati klavnične zapisnike in zapise ter iz njih zarad pobire davka kaj prepisati si ali zahtevati, da se jim prepiše. 3. Kaj pomeni beseda: obrtovalnica pri davku od mesa? H. 23. K obrtovalnici ali ohrtovališču podjetnika mesnega obrta (§. 21) štejejo se: 1. Prodajalnica, to je vsi tisti prostori skup, v katerih podjetnik meso prodaje; 2. prostori, v katerih živino kolje ali pobija; 3. prostori od prodajavnice (člen 1) ne čez dva kilometra oddaljeni, v katerih a) hrani zalogo mesa, ali kamor b) spravlja živo živino tarifnih postavkov 1 do 6; 4. prostori, ki so v neposrednji • zvezi s katerim pod 1, 2 in 3 omenjenih prostorov. Lnniesgrsthblntt für ins Hkr,ogthnm Krnin. 1877. 65 Den zur Handhabung der Fleischstener-Bestimmungen berufenen Organen (§. 17, Zahl 3, §§. 18 und 19) steht demnach das Recht zu, in die Gewcrbestütten der Unternehmer dieser Gewerbe (§. 23) bei Tag, und wenn eine Anmeldung auf ein nächtliches steuerbares oder doch controlpflichtiges Verfahren lautet, auch bei Nacht einzutreten und daselbst behufs ihrer Amtshandlungen zu verweilen. Dasselbe Recht steht diesen Organen auch außer den bemerkten Fällen jederzeit zu, wenn sie unter Assistenz eines Mitgliedes des Gemeindevorstandes erscheinen. Der Unternehmer des Fleischgewerbes und im Falle seiner Abwesenheit sein Stellvertreter hat bei den Amtshandlungen dieser Organe persönlich oder durch das Dienstpersonale auf Verlangen die nöthige Hilfsarbeit zu leisten, die unentgeltliche Benützung der vorhandenen Wagen sammt Zugehör zu gestatten, sowie jede Auskunft und Nachweisung, welche zum Zwecke der Fleischsteuer-Controle erforderlich ist, zu liefern. Wird bei einer ohne Assistenz eines Mitgliedes des Gemeindevorstandes zulässigen derlei Amtshandlung diese Assistenz nöthig, so ist der Unternehmer verbunden, hierzu über Aufforderung des Controlorgans unverweilt den Gemeindevorstand einzuladen. §. 22. Die zur Handhabung der Fleischsteuer-Bestimmungen berufenen Organe haben auch das Recht, in die öffentlichen Schlachthäuser bei Tag, und falls nächtliche Schlachtungen Vorkommen, auch bei Nacht einzutreten und daselbst behufs ihrer Amtshandlungen zu verweilen. Dieselben sind ferner berechtigt, in die Schlachthausprotokolle und Ausschreibungen Einsicht zu nehmen, und Auszüge aus denselben für die Zwecke der Fleischbestenernng zu machen oder zu verlangen. 3. Begriff der Gewerbsstätte in der Fleifchbesteuerung. §. 23. Zur Gewerbsstätte des Unternehmers eines Fleischgewerbes (§. 21) werden gezählt: 1. Die Verschleißstätte, das ist der Inbegriff der Räume, in welchen der Unternehmer den Fleischabsatz ausübt; 2. die Räume, in welchen er die Viehschlachtungen vornimmt; 3. die nicht über zwei Kilometer von der Verschleißstätte (Punkt 1) entfernten Räume, in welchen er a) die Fleischvorräthe aufbewahrt, oder b) lebendes Vieh der Tarifposten 1 bis 6 einstellt; 4. die Räume, welche mit einem der unter 1, 2 und 3 bezeichneten Räume in unmittelbarer Verbindung stehen. IV. Kako davku podvrženi obrtniki davek od klanja in od jemanja mesa po tarifi opravljajo. I. Naznanilo obrtovališča, poslovnega voditelja in tega, kdor bode dajal kaka pojasnila, ko bi podjetnika doma ne bilo. §. 24. Vsak podjetnik mesnega odrta, podvrženega potrošnini z ozirom na klanje živali ali najemanje mesa, ima dolžnost, za takšen obrt, zastran katerega on iz sklonjene pogoditve prehaja v plačevanje davka po tarifi, zadnji čas Štirna j st dni' pred tem prehodom, in če bi imel preiti 1. dne januvarja 1878, zadnji čas do 16. decembra 1877, a za nov obrt, o katerem nf sklenjena nikaka pogoditev za plačevanje davka, zadnji čas št ir naj st dni pred začetkom obrtovanja (davku podvrženih djanj) finančnemu organu, določenemu za nadzor, pismeno ali ustno naznaniti: 1. Kraj in popisne številke tistih poslopij, v katerih se obrtovališče, oziroma do-tični prostori (§. 23) nahajajo, kakor tudi te prostore same, dalje 2. osebo, katero obrt vodi ali ravnil, in osebo, katera naj bodo finančnemu to podjetje nadzirajočemu organu potrebna pojasnila takrat dajala, ko bi podjetnika ne bilo domfi. 2. Napovedna in pregledna pola. §. 25. Potrdilo o podanem naznanilu (§. 24) daje se podjetnikom z napovedno in pregledno polo (napovednico in preglednico) nalaš v to tiskano, katere namen je, da se bode na-njo zapisavalo najdenje ob vsakem pregledovanji, ter koliko je živine in zaloge mesa, od katere je davek opravljen. Ta pola se izdaje v dveh enakoglasnih primerkih ali eksemplarjih. En primerek se obeleži, da je prvi, ter ostane v rokah finančnega ta obrt nadzirajočega organa. Drugi primerek se izroči podjetniku, ki je dolžan davek od mesa plačevati, ter bodi skrbno hranjen. Na prvem primerku napovednice in preglednije naj podjetnik ali njegov pooblaščenec, — za katerega se v oziru na to dolžnost vzema poslovodnik, če nf povedana druga oseba, — pravičnost vsakokratnega zapisanega najdenja potrdi s tem, da svpj podpis ali — ko bi pisati ne znal, — svoje ročno znamenje pristavi. Ako bi pri kakem pregledovanji prvi primerek ne bil pri roki, naj se naredi zapisnik (protokol), ki ga podpiše podjetnik, oziroma pooblaščenec njegov, in na podlogi tega zapisnika naj se najdenje pozneje v prvi primerek vpiše. IV. Tarifmäßige 35c|tcueruiig der Viehfchlachtungea und des Mifchöezuges fteifchsteaerpftichliger .gcmcvösimtcmcörner. 1. Anzeige der Gewerbsftätte, des Geschäftsleiters und der Person, welche in Abwesenheit des Unternehmers Auskunft zu geben hat. §. 24. Jeder Unternehmer eines Fleischgewerbes, welches hinsichtlich der Viehschlachtnngen oder des Fleischbezuges der Verzehrungssteuer unterliegt, ist verpflichtet, für ein solches Gewerbe, hinsichtlich dessen er ans einer bestehenden Abfindung in die tarifmäßige Fleisch-besteuerung übergeht, spätestens vierzehn Tage vor dem Zeitpunkte dieses Uebergangcs, und wenn derselbe mit 1. Jänner 1878 eintreten soll, spätestens bis 10. Dezember 1877, für ein nenentstehendes Gewerbe aber, hinsichtlich dessen eine Abfindung über die Fleisch-steuereutrichtung nicht abgeschlossen ist, spätestens vierzehn Tage vor Beginn des Betriebes (der steuerbaren Handlungen) dem zur Ueberwachung bestimmten Finanzorgane schriftlich oder mündlich anzuzeigen: 1. Ort und Conscriptionsnummern der Gebäude, in welchen sich die Gewerbsstätte, beziehungsweise die dazu gehörigen Räume (§. 23) befinden, sowie diese Räume selbst, ferner 2. die Person, welche das Gewerbe leitet, und die Person, welche in des Unternehmers Abwesenheit dem zur Ueberwachung der Unternehmung bestimmten Finanzorgane die nöthigen Auskünfte geben soll. Ä. Anmeldungs- und Revisionsbogen. §, 25. Die Bestätigung über die erfolgte Anzeige (§. 24) wird den Unternehmern mit einem eigenen vorgedruckten Anmeldungs- und Revisionsbogen ertheilt, welcher zur Aufnahme des Befundes bei vorznnehmenden Revisionen und zur Darstellung des Biehstandes und des versteuerten Fleischvorrathes bestimmt ist. Dieser Bogen wird in zwei Exemplaren gleichlautend ausgestellt. Das eine Exemplar wird als erstes bezeichnet und bleibt in den Händen des zur Ueberwachung des Fleischgeschäftes bestimmten Finanzorganes. Das zweite Exemplar wird dem fleischsteuerpflichtigen Unternehmer ansgefolgt und ist von diesem sorgfältig aufzn-bewahren. In dem ersten Exemplare des Anmeldungs- und Revisionsbogens hat der Unternehmer oder dessen Bevollmächtigter, als welcher fiir die in Rede stehende Verpflichtung, wenn keine andere Person bezeichnet wurde, der Gewerbsleiter angenommen wird, die Nichtigkeit der jedesmaligen Befundsaufnahme durch Beisetzung seiner Namensnnterschrift, oder wenn er des Schreibens unkundig ist, seines Handzeichens zu bestätigen. Sollte bei einer Befundsaufnahme das erste Exemplar nicht zur Verfügung stehen, so ist ein von dem Unternehmer, beziehungsweise von dessen Bevollmächtigten zu unterfertigendes Protokoll aufzunehmen und auf Grund desselben der Befund nachträglich in das erste Exemplar einzutragen. 8 prvega primerka napovedne in pregledne pole jemljo se izkazi o številu živino in o zalogi mesa, za katero je davek že plačan, ako bi podjetnik prejeti primerek izgubil, ali bi se primerilo, da se kakö bitno pokvari ali da ga ni mogoče brati (čitati). 3. Popis in oznamenilo prostorij. §. 26. Vsled podanega naznanila (§. 24) preiščejo se prostori v njem omenjeni in podjetnik jih mora o svojem trošku opraviti z znamenji in številkami, kakor mu reče finančni organ. Tiste zveze prostorov obrtovališča, katero so po izreki dohodarstvenega razsodila omogočile prikrato davka od mesa, dolžan je podjetnik po zaukazilu finančnega oblastva o svojem trošku zapreti ali narediti da niso več porabim. Podjetnik, in ako ne vodi 011 sam obrta, tudi obrta voditelj, odgovoren je ta čas, dokler se davek po tarifi opravlja, za to, da se oznamenilo obrtovnih prostorov ohrani nepokvarjeno, ter ima ob enem dolžnost, ako bi so to oznamenilo po naključbi ali po komer si bodi poškodovalo, ali popolnoma vničilo, finančnemu podjetje nadzirajočemu organu v 48 urah po tem, ko sam zve, naznaniti to, da se oznamenilo obnovi. Vrh tega je podjetnikova dolžnost, vsako predrugačim v povedanih obrtovnih prostorih in vsako meno v osebi obrtovnega voditelja omenjenemu finančnemu organu najpozneje 48 ur po nastopu te predrugačim ali mene naznaniti. Da se je to naznanilo res podalo, potrjuje se v napovedni in pregledni poli. 4. Napoved ali zglasitev živine, kolikor je obrtnik ima, in pa mesa, kar ga je v zalogi. Plačevanje davka od te zaloge. §. 27. Ako gre za podjetje podvrženo davku od mesa, katero prehaja iz pogoditve v pla-čavanje davka po tarifi (§. 24), mora podjetnik poslednji dan, do katerega veljft pogo-ditev, finančnemu to podjetje nadzirajočemu organu, predloživši napovedno in pregledno polo, zglasiti, koliko ima živine spadajočo pod tarifne postavke 1 do 6 in zalogo davku podvrženega mesa, kar ga bode konec pogoditvone dobe v naznanjenem obrtovališči (§. 23), ter od omenjene zaloge davku podvrženega mesa opraviti davek pri uradu ali organu, kateri je v to postavljen. 5. Dolžnost napovedi in plačila potrošnine. §. 28. Podjetnik ima dolžnost: 1. Kolikorkrat ga je misel, v tarifi imenovano živino klati (pobijati) ali spraviti iz prostorov, kjer se hrani, le-to — držeč se prepisanega roka — po tem Aus dem erste» Exemplar des Anmeldungs- und Revisionsbogens werden die Nach-weisungen über den Viehstand und den versteuerten Fleischvorrath entnommen, falls das dem steuerpflichtigen Unternehmer ansgefolgte Exemplar in Verlust gerathen würde, oder auf wesentliche Art beschädigt oder unlesbar gemacht wäre. 3, Localitateiraufrrahme und Bezeichnung. §. 26. In Folge der erstatteten Anzeige (§. 24) werden die darin angegebenen Räume untersucht und sind von dem Unternehmer auf eigene Kosten mit Zeichen und Nummern nach der Weisung des Finanzorganes zu versehen. Diejenigen Verbindungen der Räume der Gewerbsstätte, welche gemäß eines Gefälls-straferkenntnisses eine Fleischsteuerverkürzung ermöglicht haben, sind von dem Unternehmer in Folge Auftrages der Finanzbehörde auf eigene Kosten abzuschließen oder unbenützbar zu machen. Der Unternehmer und falls er das Fleischgewerbe nicht selbst leitet, auch der Gewerbsleiter, ist während der Dauer der tarifmäßigen Besteuerung für die unversehrte Erhaltung der Bezeichnung der Gewerbsräume verantwortlich, und zugleich verpflichtet, die durch Zufall oder durch andere geschehene Beschädigung oder gänzliche Vertilgung dieser Bezeichnung behufs der Erneuerung binnen 48 Stunden nach erlangter Kcnntniß der Beschädigung oder Vertilgung dem zur Ueberwachung der Unternehmung bestimmten Finanzorgane anzuzeigen. Dem Unternehmer liegt überdieß ob, jede Aenderung in den angegebenen Gcwerbs-räumen und jeden Wechsel in der Person des Gewerbsleiters spätestens 48 Stunden nach dem Eintritte der Aenderung oder des Wechsels dem erwähnten Finanzorgane anzuzeigen. Die Bestätigung über die Erstattung dieser Anzeige wird im Anmeldungs- und Revisionsbogen gegeben. 4. Anmeldung des Viehstandes und Fleischvorrathes. DerfteuernngdeS letzteren. §. 27. Handelt es sich um eine fleischsteuerpflichtige Unternehmung, die aus der Abfindung in die tarifmäßige Besteuerung übergeht (§. 24), so hat der Unternehmer am letzten Tage per Abfindungsdauer den Stand seines unter die Tarifposten 1 bis 6 fallenden Viehes und den Vorrath an steuerbarem Fleisch, welches in der angezeigten Gewerbsstätte (§. 23), mit Schluß der Abfindungsdauer vorhanden sein wird, unter Vorlegung des Anmeldungsund Revisionsbogens dem zur Ueberwachung der Unternehmung bestimmten Finanzorgane anzumelden und den fraglichen Vorrath an steuerbarem Fleisch bei dem hiezu bestimmten Amte oder Organe zu versteuern. 5. Verpflichtung zur Anmeldung und Versteuerung. §. 28. Der Unternehmer ist verbunden: 1. So oft er Vieh, das im Tarife genannt ist, zu schlachten, oder aus den Räumen der Aufbewahrung hinwegzubringen beabsichtigt, dies unter Beobachtung der vorgeschriebenen Frist, dann 2. kolikorkrat hoče od koga drugega kaj davku podvrženega mesa ali pa žive živine, ki je imenovana v tarifi, vzeti, pridobiti si, ali tako meso ali živino, bodi si tudi last koga drugega, v svojo obrtovalnico spraviti, ta svoj namen, — predno meso ali živina v njegovo obrtovališče pride, — finančnemu podjetje nadzirajočemu organu pismeno ali ustno napovedati in ob enem napovedno in pregledno polo predložiti. Napoved djanj, omenjenih pod številom 1, mora se praviloma storiti dvanajst ur, predno se djanj a ta zvršijo. Ako bi pa tudi pri krajšem roku pravočasni prigled zagotovljen bil, smo ravnajoče finančno oblastvo prve stopinje zgornjo dobo primerno okrajšati. Kadar se hoče kako davku podvrženo klanje živine ali jemanje mesä z vršiti, mora se precej pri uradu ali organu v to določenem plačati samo davek, kolikor ga pristoji po tarifi, in o tem se podjetniku davek dolžnemu poleg potrdila na napovedni in pregledni poli izdii še tudi plačilna boleta. Ako pa kdo napovč, da hoče žival tarifnega postavka 1 zaklati s pridržkom povračila potrošnine, in če ta pridržek govori samo za neki del zaklane živali (§. 35), mora se poleg davka, dolžnega po številu glav, ki ga je precej pri napovedi ali zgla-sitvi opraviti, zadnji čas v 24 urah po zakolji doplačati še toliko, za kolikor bi davek, kar ga po tarifi pride po teži mesa pobite živali, bil večji od že opravljenega davka. V slučajih takega pridržka delovitega povračila potrošnine bodo se na zahtev davek dolžnega obrtnika izdajale tudi bolete o delnem plačilu, to da k večjemu po tri in nobena ne za manj o vsoto od tiste, ki pride po tarifi za 25 kilogramov mesa. 6. Pogoji, pod katerimi se smejo napovedana djanja začeti. §. 29. Nobeno v §. 28 pod 1 in 2 omenjenih djanj ne sme se začeti, predno je a) potrdilo o storjeni napovedi ali zglasitvi, — in kjer gre za klanje živali ali za jemanje mesa, podvrženo davku, — boleta opravljena s potrdbo plačanega davka v obrtovališči pri tistem, kateri daje pojasnila finančnim podjetje nadzirajočim organom (§. 24), in predno je b) prišel čas, ki je bil naznanjen za napovedano djanje. 7. Na pašo gonjena in delavna živina. §. 30. V §. 28 ustanovljena dolžnost napovedovanja prignane ali odgnane živine ne veljä ne za živino, ki se goni na pašo, ne za delavno živino, ki jo lastnik za kako kmetijsko delo na svoji kmetiji ali za kak drug opravek pošlje kam drugam, ako ta živina ne ostane čez šest dni zunaj prostorov podvrženih prigledu. Kandtigkskhblalt sir Kos Heyogthnm Arain. 1877. gg 2. so oft er von Anderen steuerbares Fleisch oder lebendes Vieh, das im Tarife genannt ist, beziehen, an sich bringen, oder solches Fleisch oder Vieh, wenn es auch Anderen gehört, in seine Gewerbsstätte einbringen will, dieses Vorhaben, bevor das Fleisch oder Vieh in seine Gewerbsstätte gebracht wurde, dem zur Überwachung der Unternehmung bestimmten Finanzorgane schriftlich oder mündlich anzumelden und gleichzeitig den Anmel-dungs- und Revisionsbogen vorzulegen. Die Anmeldung der unter Zahl 1 bezeichneten Handlungen hat in der Regel spätestens zwölf Stunden vor deren Vollzüge zu geschehen. Jnsoferne aber auch bei einer kürzeren Anmeldungsfrist der rechtzeitige Vollzug der Controle gesichert ist, kann die leitende Finanzbehörde erster Instanz den obigen Zeitraum angemessen herabsetzen. Soll eine steuerbare Schlachtung oder ein steuerbarer Fleischbezug stattfinden, so ist sofort nur die tarifmäßige Steuergebühr bei dem zur Empfangnahme bestimmten Amte oder Organe zu entrichten, worüber dem fleischsteuerpflichtigen Unternehmer außer der Bestätigung im Anmeldungs- und Revisionsbogen auch eine Zahlungs-Bollete ausgefolgt wird. Wird aber die Schlachtung eines Thieres der Tarifpost 1 mit dem Vorbehalte der Steuerrückvergütung angemeldet, und lautet dieser Vorbehalt nur ans einen Theil des geschlachteten Thieres (§. 35), so ist außer der Steuergebühr, welche nach der Stückzahl entfällt und sogleich bei der Anmeldung zu zahlen ist, längstens 24 Stunden nach der Schlachtung jener Betrag nachzuzahlen, um welchen die nach dem Fleischgewichte des geschlachteten Thieres tarifmäßig entfallende Steuergebühr höher als die bereits entrichtete sein sollte. In Fällen eines solchen Vorbehaltes der theilweisen Steuerrückvergütung werden auf Verlangen des Steuerpflichtigen auch Theilzahlungs-Bolleten, jedoch höchstens drei und keine auf einen geringeren als den für 25 Kilogramm Fleisch an tarifmäßiger Steuergebühr entfallenden Betrag ausgefertigt. 6* Bedingungen zur Vornahme der angemeldeten Handlungen. §. 29. Keine der im §. 28 unter 1 und 2 erwähnten Handlungen darf vorgenommen werden, bevor a) die Bestätigung über die erfolgte Anmeldung, und insoferne es sich um eine Schlachtung oder um einen steuerbaren Fleischbezug handelt, die mit der Zahlungsbestätigung versehene Steuerbollete sich in der Gewerbsstätte bei demjenigen, welcher den zur Überwachung der Unternehmung bestimmten Finanzorganen Auskunft zu geben hat (§. 24) befindet, und bevor zugleich b) der zur Vornahme der angemeldeten Handlung angezeigte Zeitpunkt eingetreten ist. 7. Weide- und Arbeitsvieh. §. 30. Die im §. 28 festgestellte Verbindlichkeit zur Anmeldung des Ein- und Abtriebes erstreckt sich weder auf das Weidevieh, welches auf die Weide getrieben wird, noch auf das Arbeitsvieh, welches der Eigenthümer zum Behufe einer landwirtschaftlichen Arbeit auf seinem Grundbesitze oder zu einer anderen Leistung an einen anderen Ort sendet, insoferne das Vieh nicht auf länger als sechs Tage aus den controlpflichtigen Räumen entfernt bleibt. Ta dolžnost tudi ne sega na tisto živino, katero kdo drug v kaki krčmi, podvrženi prigledu gledd davka od mesa, kam za tri dni najdalje spravi, vendar akö, da je odločena od krčmarjeve. 8. Odpis zarad prostosti od davka. §. 31. Ako kaka v napovedno in pregledno polo vpisanih žival tarifnih postavkov 1 do 6, od katere še ni plačan davek, vsled bolezni ali drugega naključja pogine, ali če uide iz prostorov, kjer se hrani, ali če jo kdo vzame iz teh prostorov takö, da davek plačuj oči podjetnik ali obrta voditelj ni kriv, mora 6ni, oziroma ta precej, brž kakor za prigodek zvä, naznaniti ga županu, ter naznanjeni prigodek o dotičnem poizvedovanji, kolikor se dL, izkazati. Živinče, zastran katerega so ti pogoji izpolnjeni, odpiše (izbriše) se v napovedni in pregledni poli. Ako bi se pa meso takih živinčet, ki so po naključbi poginila, za obrt porabilo, treba je začasno podati napoved in davek po tarifi opraviti. 9. Izimno dopuščanje, zaklati žival brez poprejšnje napovedi. Z- 32. Ako se mora živinče brez odloga ker je nevarnost, da pogine, zaklati o takem času, v katerem je uradovalnica finančnega, take napovedi sprejemajočega organa zaprta, ali če je treba žival zarad te nevarnosti zaklati, sicer ne takrat, ko je uradovalnica ta zaprta, pa so okolnosti take in tako silne, da bi ne bilo moči brez nevarnosti kakor je prepisano poprej napovedi podati in davka plačati, sme se živinče zaklati proti temu, da se popred ali vsaj ob enem ta reč županstvu naznani, ali mora se najpozneje v 12 urah po zakolji, ali ko bi omenjena uradovalnica tist čas ne bila odprta, precej ko se odpre, napoved donesti, davek plačati, in na zahtev finančnega organa verovno dokazati, da je res bila silna potreba, živinče zaklati. Predno se dobi potrjilo o plačanem davku, ne sme se od zaklane živali prav nič iz klavnice odnesti. Ako se v katerem tistih slučajev, ki jih ta paragraf v misel jemlje, dana določila popolnoma ne izpolnijo, naj se opravljeno klanje kaznjuje kot nenapovedano davku podvrženo djanje. Diese Verbindlichkeit erstreckt sich auch nicht auf jenes Vieh, welches in einem der Fleischsteuer-Controle unterliegenden Wirthshause abgesondert von dem Viehstande des Gastwirthes von dritten Personen auf längstens drei Tage eingestellt wird. 8. Steuerfreie Abschreibung. §. 31. Kommt ein in den Anmeldungs- und Nevisionsbogen eingetragenes unversteuertes Vieh der Tarifposten 1 bis 6 durch Krankheit oder ein anderes zufälliges Ereigniß um das Leben, oder entweicht solches aus den Räumen der Aufbewahrung, oder wird dasselbe ohne Verschulden des fleischsteuerpflichtigen Unternehmers oder des Geschäftsleiters hinweggenommen, so hat jener, beziehungsweise dieser sogleich, nachdem ihm das Ereigniß bekannt geworden ist, bei dem Gemeindevorstande die Anzeige zu machen, und das angezeigte Ereigniß bei der hierüber zu pflegenden Erhebung nach Thunlichkeit nachzuweisen. Das Vieh, hinsichtlich dessen diese Bedingungen erfüllt sind, wird in dem Anmeldungsund Revisionsbogen in Abfall gebracht. Sollte aber das Fleisch von solchem, durch Zufall um das Leben gekommenen Vieh zum Geschäftsbetriebe verwendet werden wollen, so ist vorläufig die Anmeldung zu machen und die tarifmäßige Steuergebühr zu entrichten. 9. Ausnahmsweise Gestattung der Schlachtung ohne vorläufige Anmeldung. §. 32. Wenn Vieh wegen der Gefahr des Umstehens ohne Aufschub zu einer Zeit geschlachtet werden muß, in welcher das Amtsloeale des zur Annahme der Anmeldung bestimmten Finanzorganes geschlossen ist, oder wenn die auf solcher Gefahr beruhende Nothwendigkeit der Schlachtung zwar nicht zu einer Zeit, in welcher dieses Locale geschlossen ist, eintritt, aber die Umstünde so dringend sind, daß die vorläufige Anmeldung und Versteuerung in der vorgeschriebenen Weise nicht ohne Nachtheil zu bewirken wären, so kann die Schlachtung gegen vorläufige oder gleichzeitige, bei dem Gemeindevorstande zu machende Anzeige zwar vollzogen werden, es ist jedoch längstens binnen 12 Stunden nach der Schlachtung, und wenn das erwähnte Amtslocale zu dieser Zeit nicht geöffnet wäre, bei der nächsten Eröffnung desselben die Anmeldung nachzutragen, die Steuergebühr zu entrichten, und die Dringlichkeit der Schlachtung auf Verlangen des Finanzorganes glaubwürdig nachzuweisen. Vor Erlangung der Bestätigung über die berichtigte Steuergebühr darf von dem geschlachteten Thiere nichts ans dem Schlachtlocale weggebracht werden. Werden in einem der in diesem Paragraphe behandelten Fälle die vorgezeichneten Bestimmungen nicht vollständig erfüllt, so ist die geschehene Schlachtung als unangemeldetes steuerbares Verfahren zu bestrafen. 10. Pokazovanje napovednih in preglednih pol, in pa bolet o plačanem davku. Izkazovanje živine, koliko je kdo ima, in mesa v zalogi. §. 33. Podjetnik mesnega odrta, oziroma njegov namestnik (§. 24) je dolžan, brez odloga organom za izpolnjevanje določil o davku od mesa skrbečim, če zahtevajo, pokazati napovedne in pregledne pole, ki jih ima v rokah, in pa bolete o plačanem davku, ter, ko bi se zahtevalo, za prejemno potrdilo tudi izročiti. Dolžnost podjetnikova (namestnikova) je tudi, skupno množino davku podvrženega mesa, kar ga finančni organi najdejo v prostorih po §. 24 naznanjanih, z napovednimi in preglednimi polami, in kjer gre za meso, od katerega je bil on dolžan davek plačati, opravljeno plačilo z boletami o plačanem davku izkazati. Podjetnik (namestnik), ki mu se število živine tudi z napovednimi in preglednimi polami prigleduje, ima dalje dolžnost, z napovednimi in preglednimi polami izkazati skupno množino živine v tarifnih postav-kih 1 do 6 imenovane, kar je finančni organi najdejo v prostorih po §. 24 naznanjanih, in takö tudi odhod take živine, ki je v teh prostorih nf, pa bi imela ondi biti. II. Deloviti izimek od zgornjih določil glede prigleda ali kontrole. §• 34. Ako podjetnik, ki ima davek od mesa plačevati, ne kolje sam živali v tarifnih po-stavkih 1 do 6 imenovanih, temuč davku podvrženo meso za svoj obrt samo in edino od drugih jemlje, nf podvržen ne določilom o naznanilu in oznamenilu prostorov, kamor svojo živino spravlja, ne zaukazom o naznanilu števila živali, kar jih ima, in o napovedovanji kake premembe, ki bi se primerila v tem številu. Ravnajoča finančna oblastva I. stopinje imajo pravico, za take kraje, kjer nf postavljen noben finančni organ, da bi sprejemal napovedi ali naznanila, odvezati tudi take podjetnike, ki živino koljejo, v ozira vrednih slučajih gori omenjenih določil in zaukazfl. 12. Povračevanje davka. §• 35. Vsakemu podjetniku spadajočemu pod določila §§. 24 do 34, ki meso prodaje v kraj, gledč pobiranja potrošnine zaprt, dajö finančna oblastva I. stopinje — na zapro-šnjo — za eno leto dovoljenje, zastran te prodaje zahtevati povračilo plačane potrošnine od mesa. To dovoljenje dobivajo, — če zanj prosijo, — tudi drugi, ki nimajo obrta z mesom, če se dohodarstvenemu nadzoru po meri §§. 21, 22 in 23 pričujoče postave podvržejo. 1« Vorzeigung der Anmeldungs- und Revisionsbogen, sowie der ' Steuerzahlungs-Bolleten. Ausweisung des Viehstandes und der Fleifch-vorräthe. §. 33. Der Unternehmer des Fleischgewerbes, beziehungsweise sein Stellvertreter (§, 24) ist verbunden, den zur Handhabung der Fleischsteuer-Bestimmnngen berufenen Organen auf Verlangen die in seinen Händen befindlichen Anmeldungs- und Nevisionsbogen, sowie die Steuerzahlungs-Bolleten unverzüglich vorzuzeigen, und wenn es verlangt wird, gegen Empfangsbestätigung anszufolgen. Dem Unternehmer (Stellvertreter) obliegt es auch, die Gesammtmenge des steuerbaren Fleisches, welches die Finanzorgane in den nach §. 24 anzuzeigenden Räumen finden, mit Anmeldungs- und Revisionsbogen, und insoferne es sich um Fleisch handelt, das er zu versteuern hatte, die Versteuerung mit Steuerzahlungs-Bolleten auszuweisen. Ein Unternehmer (Stellvertreter), dessen Viehstand ebenfalls einen Gegenstand der Überwachung mittelst der Anmeldungs- und Revisionsbogen zu bilden hat, ist ferner verpflichtet, die Gesammtmenge seines in den Tarifposten 1 bis 6 genannten Viehes, welches die Finanzorgane in den nach §. 24 anzuzeigenden Unterbringungsräumen finden, mit Anmeldungsund Revisionsbogen, sowie auch den Abgang von solchem Vieh, welches in diesen Räumen vorhanden sein sollte, aber nicht vorhanden ist, auszuweisen. 11 Theilweise Ausnahme von den vorstehenden Controlbestimmungen. §♦ 34. Wen der fleischsteuerpflichtige Unternehmer keine Schlachtungen von Thieren der Tarifposten 1 bis 6 vornimmt, sondern das steuerbare Fleisch für seinen Geschäftsbetrieb ausschließlich von Anderen bezieht, so unterliegt er weder den Bestimmungen wegen der Anzeige und Bezeichnung der zur Unterbringung seines Viehes gewidmeten Räume, noch den Anordnungen wegen der Anzeige des Viehstandcs und wegen der Anmeldung der in denselben vorkommenden Aenderungen. Die leitenden Finanzbehörden I. Instanz sind berechtigt, für Orte, in welchen kein zur Entgegennahme der Anmeldungen bestimmtes Finanzorgan aufgestellt ist, auch Unternehmern, welche Viehschlächtungen vornehmen, in rücksichtswürdigen Fällen die Enthebung von den oben erwähnten Bestimmungen und Anordnungen zu bewilligen. IS. Steuerrückvergütung. §. 35. Jedem unter den Bestimmungen der §§. 24 bis 34 stehenden Unternehmer, welcher Fleisch in einen für die Verzehrungsstener-Einhebung als geschlossen erklärten Ort absetzt, wird über sein Ansuchen von den leitenden Finanzbehörden I. Instanz auf die Dauer von je Einem Jahre die Bewilligung ertheilt, für diesen Fleischabsatz die Rückzahlung der entrichteten Fleischsteuer-Gebühr in Anspruch zu nehmen. Diese Bewilligung erhalten über Ansuchen auch andere, kein Fleischgewerbe treibende Personen, wenn sie sich der gefällsämtlichen Aufsicht nach Maßgabe der §§. 21, 22 und 23 des gegenwärtigen Gesetzes unterwerfen. Ali povračilo davka je zvezano z naslednjimi uveti ali pogoji: 1. Davek, za povračilo katerega se prosi, moral se je opraviti od klanja, in sicer s pridržkom povračila in z naznambo tistega kraja, za katerega je namenjena zaklana žival, oziroma nje meso. 2. Pri živalih imenovanih v tarifnih postavkih 2 do 6 morala se je vsa davku podvržena zaklana žival (k večjemu ako je brez glave in nog), a pri živalih imenovanih v tarifnem postavku 1 moralo se je najmanj 25 kilogramov mesa prinesti v napovedani kraj. 3. Zaklana žival oziroma meso moralo se je zadnji čas tretjega dne po tistem dnevi, ko je bila žival zaklana, odnesti iz podjetnikovega obrtovališča in iz kraja v katerem je bila zaklana. 4. Finančna uprava, oziroma zakupnik ali pogoditveno društvo za klavni kraj ima pravico, klane živali, oziroma tiste kose mesa, za katere veljii pridržek potrošninskega povračila, oznameniti, vendar tako, da zarad tega meso ne postane neužitno in da torej ne bode v škodo prodaji, ter zahtevati, da se zaklane živali v času, za prevožnjo dovoljenem, dostavijo k človeku, ki stanuje v kraji, kamor meso ide, in kateri je na dav-kovni boleti imenovan. 5. Za povračilo davka treba se je potegniti v 14 dneh po izdatbi boleto o plačanem davku od klanja pri tistem uradu ali organu, kateri je to boleto izdal. Pri tem je izkazati, da se je od mesa ali zaklane živali v kraji, kamor je bila namenjena, vdrugič davek po tarifi opravil, in da je bilo eno ali drugo v slučaji pod 4 omenjenem tudi o pravem času dostavljeno bodi z oznamenilom, če je katero imelo, bodi brez oznamenila, če ga ni imelo. To se more izkazati samö s potrdilom na boleto o klavnem davku pristavljenim organa pobirajočega davek od mesa v tistem kraji, kamor je meso namenjeno, oziroma tistega človeka, h kateremu je bilo dostaviti zaklano žival ali meso. M. §. 36. Kadar so postavljeni uveti (pogoji) izpolnjeni, povrne se davek — na podlogi do-tičnega zahteva — pri tistem uradu ali organu, kateri je bil davek od tistega klanja prejel. Ako bi se komu povračilo odreklo, naj zadnji čas v 14 dneh po izteku roka v §♦ 35 pod številom 5 povedanega vpoloži utečaj (rekurs) pri ravnajočem finančnem oblastvu I. stopinje, sicer se šteje, da je pravica do povračila ugasnila. V. Kako se po tarifi opravlja davek od male prodaje Špeha, nasoljenega, okajenega in v razsol djanega mesa, konservnega mesa, salam in drugih mesenih klobas, združene s prodajo na debelo. §. 37. Določila §§. 24 do vštevno 27 brez tistih, ki se tičejo množtva živine in pa prostorov za njo namenjenih, veljajo tudi za obrt ljudi, prodajočih na debelo in na drobno Die Rückzahlung der Steuergebühr ist aber an folgende Bedingungen gekni'lpst: 1. Die zurückzuvergütende Gebühr muß aus Anlaß einer Schlachtung, und zwar mit dem Vorbehalte der Rückvergütung und mit der Angabe des Ortes, für welchen das geschlachtete Thier, beziehungsweise das Fleisch desselben bestimmt ist, entrichtet worden sein. 2. Bei den in den Tarifposten 2 bis 6 genannten Thieren muß das ganze steuerbare geschlachtete Thier mit allfälliger Ausnahme des Kopses und der Füße, bei den in der Tarifpost 1 genannten Thieren müssen aber wenigstens 25 Kilogramm Fleisch in den angegebenen Ort gebracht worden sein. 3. Das geschlachtete Thier, beziehungsweise das Fleisch muß spätestens am dritten Tage nach dem Tage der Schlachtung aus der Gewerbsstätte des Unternehmers und aus dem Schlachtorte weggebracht worden sein. 4. Die Finanzverwaltung, beziehungsweise der Pächter oder Abfindungsverein für den Schlachtort ist berechtigt, an den geschlachteten Thieren, beziehungsweise an den Fleischstücken, auf welche der Vorbehalt der Steuerrückvergütung sich bezieht, eine die Genießbarkeit und den Absatz des Fleisches nicht beeinträchtigende Bezeichnung anzubringen und zu fordern, daß dieselben bei einer im Bestimmungsorte wohnenden Person, welche in der Steuerbollete genannt wird, binnen eines Zeitraumes, der für den Transport zureicht, gestellt werden. 5. Der Steuerrückvergütungs-Anspruch muß binnen 14 Tagen nach Ausstellung der Schlachtsteuer-Bollete bei demjenigen Amte oder Organe geltend gemacht werden, welches diese Bollete ausgefertigt hat. Hiebei ist nachzuweisen, daß das Fleisch oder geschlachtete Thier in dem Bestimmungsorte abermals der tarifmäßigen Versteuerung unterzogen worden ist, und daß es im Falle der unter 4 erwähnten Forderung der Stellung auch rechtzeitig mit oder ohne Bezeichnung gestellt worden ist, je nachdem eine solche stattfand oder nicht. > Diese Nachweisung kann nur durch die auf der Schlachtsteuer-Bollete angesetzte Bestätigung des zur Einhebung der Fleischsteuer für den Bestimmungsort berufenen Organes, beziehungsweise der Person, bei welcher die Stellung zu geschehen hatte, geliefert werden. §. 36. Die Rückzahlung der Steuergebühr erfolgt, wenn die vorgezeichneten Bedingungen erfüllt sind, auf Grund des erhobenen Anspruches, bei dem Amte oder Organe, welches die Steuergebühr für die bezügliche Schlachtung in Empfang genommen hat. Sollte die Rückzahlung verweigert werden, so ist der Recurs längstens binnen 14 Tagen nach Ablauf der im §. 35 unter Zahl 5 angegebenen Frist bei der leitenden Finanzbehörde I. Instanz einzubringen, widrigens der Anspruch auf die Rückzahlung als erloschen betrachtet wird. V. Tarifmäßige Besteuerung Des mit dem Zroßverschteiße verbundenen ZMinverschteiße8 von Specb, eingesalzenem, geräuchertem und eingepöckeltem Mische, von Tonservefleisch, Salami oder anderen Mischwürsten. §. 37. Die Bestimmungen der §§. 24 bis einschließlich 27 mit Ausnahme derjenigen, welche den Viehstand und die zu dessen Unterbringung dienenden Localitäten betreffen, gelten auch Špeh, nasoljeno, okajeno in v razsol djano meso, konservno meso, salame in druge mesene klobase, kateri po §. 6 smejo davek od mesa pri mali prodaji ali kupčiji opravljati ter so za to prosti davka od klanja živine in od jemanja mesa. Dalje so ti prodajavci dolžni, vselej, kaderkoli jih je misel, Špeh, okajeno ali v razsol djano meso v tarifi imenovanih živali, konservno meso, salame in,druge mesene klobase a) za prodajo na drobno ali za domačo potrebo porabiti, ali v prodajavnico, kjer se tako blago na drobno prodaje, prenesti, ali b) v včliko prodajavnico prinesti, ali c) na debelo (v veliko), to je v množinah po 25 kilogramov pri vsakem takem blagu najmanj prodati ali pa odpraviti iz prostorov, kjer se pod prigledom hranijo, namerjeno djanje napovedati finančnemu organu, nadzirajočemu tisto podjetje. V slučajih omenjenih pod a) naj prodajavci tudi precej plačajo davek uradu ali organu za prejemanje davka določenemu za množine takega blaga namenjene v malo kupčijo ali domačo porabo ali za prenos v malo prodajavnico, in o tem se jim poleg potrdila, ki se zapiše v napovedno in pregledno polo, izroči še tudi plačilna boleta. Namenjeno djanje je praviloma treba najpozneje 6 ur poprej napovedati, nego se zvrši. Vendar velja tudi zastran tega napovedanega roka določilo v §. 28 stoječe o okraj- ševanji dobe. Na omenjeni obrt, kolikor gre za okajeno, nasoljeno ali v razsol djano meso, Špeh, konservno meso, salame ali druge mesene klobase, uporabljajo se zmisloma določila §. 33, in gledč djanj pod a), b) in c) določila §. 29. A gledč zaklane živine in frišnega mesa, kar ga ima v zalogi prodajavčeva obrto-valnica, dolžnost je tega prodajavca izkazati, da mu meso izvira od klanja davku ne podvrženega ali od jemanja davku ne podvrženega (§. 6, lit. a), ali da je davek od njega že plačan. VI. Kako se opravlja davek od prodaje mesa in od klanja živine zunaj slučajev odrla, podvrženega davku od mesa. I. Napovedovanje in plačevanje davka. §. 38. Kolikorkrat kdo tistih, ki nimajo davku podvrženega obrta, hoče opraviti: 1. davku podvrženo klanje živali ali 2. davku podvrženo prodajo mesa, naj to poprej v to določenemu finančnemu organu pismeno ali ustno zglasi (napovč) in precej opravi davek po tarifi, za kar se mu izroči davkovna boleta s potrdilom plačila. für den Gewerbsbetrieb der den Groß- und Kleinverschleiß von Speck, eingesalzenem, geräuchertem und eingepöckeltem Fleische, Conservefleisch, Salami und anderen Fleischwürsten ausübenden Personen, welche gemäß §. 6 die Fleischsteuer bei dem Kleinverschleiße entrichten dürfen und deßhalb von der Versteuerung der Schlachtungen und des Fleischbezuges befreit sind. Diese Verschleißer sind ferner verpflichtet, so oft sie beabsichtigen, Speck, eingesalzenes, geräuchertes oder eingepöckeltes Fleisch der im Tarife genannten Thiere, Conservefleisch, Salami und andere Fleischwürste a) zum Kleinverschleiße oder zum Hausverbranche zu verwenden, oder in das Kleinverschleißlocale zu übertragen, oder b) in das Großverschleißlocale zu bringen, oder c) im Großen, das ist in Mengen von wenigstens 25 Kilogrammen bei jedem Artikel abzusetzen oder aus den der Controle unterliegenden Aufbewahrungsräumen hinwegzubringen, die beabsichtigte Handlung dem zur Ueberwachung der Unternehmung bestimmten Finanzorgane anznmelden. In den unter a) bemerkten Fällen haben die Verschleißer sofort auch die Steuergebühr für die zum Kleinverschleiße oder zum Hausverbranche oder zur Uebertragung in das Kleinverschleißlocale bestimmten Mengen solcher Artikel bei dem zur Empfangnahme bestimmten Amte oder Organe zu entrichten, und es wird ihnen hierüber außer der Bestätigung im Anmeldungs- und Revisionsbogen auch eine Zahlnngsbollete ausgefolgt. Die Anmeldung hat in der Regel spätestens 6 Stunden vor dem Vollzüge der an-znmeldenden Handlung zu geschehen. Doch gilt auch in Betreff dieser Anmeldungsfrist die im §. 28 enthaltene Bestimmung wegen Herabsetzung des Ausmaßes. Auf den erwähnten Gewerbsbetrieb finden, insoferne es sich um geräuchertes, eingesalzenes oder eingepöckeltes Fleisch, Speck, Conservefleisch, Salami oder andere Fleischwürste handelt, die Bestimmungen des §. 33, und in Betreff der Vornahme der unter a), b) und c) erwähnten Handlungen jene des §. 29 sinngemäße Anwendung. In Absicht auf geschlachtetes Vieh und frisches Fleisch aber, welches in der Gewerbs-stätte des Verschleißers vorräthig ist, obliegt diesem die Ausweisung des Ursprunges aus steuerfreier Schlachtung, oder des steuerfreien Bezuges (§. 6, lit. a) oder der Versteuerung. VI. Besteuerung der Veräußerung von Fleisch, dann Viehschlachtungeu außer den Fällen eines fteischsteuerMchligen ^crociOsöetrteßcs. 1. Anmeldung und Versteuerung. §. 38. So oft Jemand, der kein steuerpflichtiges Gewerbe betreibt, 1. eine steuerbare Viehschlachtung oder 2. eine steuerbare Veräußerung von Fleisch vorzunehmen beabsichtiget, hat er hievon dem dazu bestimmten Finanzorgane vorher die schriftliche oder mündliche Anmeldung zu machen und sofort gegen Ausfolgung der mit der Zahlungsbestätigung versehenen Stener-bollete die tarifmäßige Stenergebühr zu entrichten. Ista dolžnost zadene tudi vsakega podjetnika davku podvrženega mesnega odrta, kolikokrat namerjava storiti davku podvrženo prodajo mesä. Finančni organi naj se ogibljejo vsakega odloga takö pri sprejemanji, kakor pri odpravljanji napovedi. Dokler ta, ki je dolžan kaj napovedati, nima v roki davkovne dolete s potrdilom opravljenega plačila, ne sme se napovedano davkovno djanje zvršiti, a zlasti ne sme se v prodajo namenjeno meso nikomur izročiti. Davkovno klanje brez napovedi pa smejo tudi taki, ki nimajo davku podvrženega mesnega odrta, opraviti v izimnih slučajih, povedanih v §. 32, in pod uveti (pogoji) ondukaj postavljenimi. 2. Prigledovanje. §. 39. Organom nad izpolnjevanjem določil o davku od mesa čujočim pristoji pravica, tist dan, katerega se ima napovedano davkovno djanje (§. 38) zgoditi, tudi v prostore, kjer se ima zgoditi, ako bi ne bili že takö po §§. 21, 22 in 23 pod uradnim nadzorom, stopiti in ondukaj poizvedeti, kar se jim zdi potrebno. VII. Kazenska določila. I. Veljavnosti kazenske postave o dohodarstvenih prestopkih. s- 40. Za prestope tega, kar ukazuje pričujoča postava, velja, kjer se v njej sami ne določuje drugače, kazenska postava o dohodarstvenih prestopkih. §. 41. Ako kdo v slučajih, ko od koga meso vzame ali pa meso prodä,, izkazujoč že opravljeno plačilo davka po tarifi (§. 10) — z namenom prikrate vsega dolžnega davka ali nekega dela — uporabi krive (lažne), "popačene ali pa take dolete o plačanem davku, ki so bilo izdane za kako drugo meso (drug živalski kos) in ne za tisto, katero je on od koga vzel ali drugim prodal, ali v katerih se kaka bitna neresnica (nepravšnost) potrjuje, tedaj ga je kaznovati po §. 273, številu 4 kazenske postave o dohodarstvenih prestopkih. 2. Kazen za opustitev zapovedane napovedi djanj davku ne podvrženih. §. 42. Kadar koli kdo — ne izpolnivši prepisanih uvetov (pogojev) — stori kako djanje, katero sicer ni davku podvrženo, pa se mora vendar po §. 28 ali 37 napovedati, bodi zarad reda kaznovan z globo od 5 do 100 gl. Diese Verpflichtung trifft auch jeden Unternehmer eines fleischsteuerpflichtigen Gewerbes, so oft er eine steuerbare Veräußerung von Fleisch vorzunehmen beabsichtigt. Sowohl bei der Entgegennahme, wie bei der Abfertigung einer Anmeldung ist von Seite der Finanzorgane jeder Verzug zu vermeiden. Bevor der zur Anmeldung Verpflichtete im Besitze der mit der Zahlungsbestätigung versehenen Steuerbollete ist, darf die angemeldete steuerbare Handlung nicht unternommen, insbesondere das zur Veräußerung bestimmte Fleisch nicht an Andere ausgefolgt werden. Die unangemeldete Vornahme einer steuerbaren Schlachtung ist auch den kein fleischsteuerpflichtiges Gewerbe treibenden Personen in den im §. 32 bezeichnten Ausnahmsfällen und unter den daselbst festgestellten Bedingungen gestattet. S. Controlirnng. §. 39. Den zur Handhabung der Fleischsteuer-Bestimmungen berufenen Organen steht das Recht zu, an dem Tage, an welchem die angemeldete steuerbare Handlung (§. 38) stattfinden soll, auch in die nicht ohnehin schon kraft der §§. 21, 22 und 23 unter amtlicher Aufsicht stehenden Räume, in welchen sic unternommen werden soll, einzutreten und die nöthigen Erhebungen vorzunehmen. VII. Strafbestimmungen. 1. Geltung des Strafgesetzes über Gefällsübertretungen. §. 40. Für Uebertretungen der Anordnungen des gegenwärtigen Gesetzes gilt, soweit in demselben nichts Anderes bestimmt wird, das Strafgesetz über Gefällsübertretungen. §. 41. Wenn in Fällen des Fleischbezuges oder der Fleischveräußerung, bei Nachweisung einer bereits geschehenen tarifmäßigen Versteuerung (§. 10) zum Zwecke gänzlicher oder theilweiser Verkürzung der Steuergebühr, von falschen, gefälschten oder solchen Steuer-zahlungs-Bolleten Gebrauch gemacht wird, welche für Anderes, als das den Gegenstand des Bezuges oder der Veräußerung bildende Fleisch (Viehstück) ausgestellt worden sind, oder in welchen eine wesentliche Unrichtigkeit bestätigt wird, so kommen die Bestimmungen des §. 273, Zahl 4 des Strafgesetzes über Gefällsübetretungen in Anwendung. 58. Bestrafung der Unterlassung der vorgefchriebenen Anmeldung von nicht steuerbaren Handlungen. §. 42. Jede ohne Erfüllung der vorgeschriebenen Bedingungen vorgenommene Handlung, welche, obgleich sie nicht steuerbar ist, doch nach dem §. 28 oder 37 der Anmeldung unterliegt, ist mit einer Ordnungsstrafe von 5 bis 100 fl. zn ahnden. 3. Kaznovanje prestopkov glede povračila pristojbine od mesa (§. 35). §. 43. V tistih slučajih, v katerih davku podvržen podjetnik ima pravico do povračila davka plačanega pri klanji za tako meso, ki se iz kraja, kjer je bila žival zaklana, prenese v kraj za pristojbino zaprt (§. 35), kazni naj se za težek dohodarstveni prestopek, kadar se potrdilo, da je meso (kos živali) v kraji namembe bilo res dostavljeno ali da je za-nj bil davek vnovič plačan, na boleti o plačanem davku od klanja izprosi ali izprositi skuša, da si ni bilo v resnici tisto meso (kos živali), za katero vel j4 pravica do povračila zglašena že pri plačilu davka od klanja, v kraji namembe dostavljeno, oziroma vnovič zadavkano. Odmerjanju kazni naj se v podlogo jemlje tist znesek davka, kolikor ga po tarifi, klavnega kraja omenjenega v boleti o plačanem davku od klanja pride za meso (kos živali), za katero je kdo dotično potrdilo zoper propis zadobil ali zadobiti skušal. Poleg te kazni na imenji sme se izreči, da je davku podvrženi podjetnik prejeto dobroto pravice do povračila izgubil, in da te dobrote za nek določen čas več ne bode dobil. 4. Posebna kazenska določila za podjetnike v §. 3, številu 4 in v §. 6 omenjene, ako svoj davka prosti obrt prekoračijo. §• 44. V naslednjih slučajih, namreč: 1. Ako se v obrtovališči trgovca z drobnico, kateri po §. 3, številu 4 živali tarifnih postavkov 2 do 6 davka prost kolje, najde te vrste zaklana žival v kosih, ali najde le neki del, pa se ne izkaže, da je davek od klanja opravljen, ali da je trgovec to razsekano žival, oziroma davku podvrženi nje del od koga drugega vzel in za to davek opravil, ali pa da je bil v tem pristojbine prost, ali če so 2. v obrtu takega trgovca z drobnico poleg trgovine s colo zaklano živaljo meso še drugače prodaje, ali če se 3. v veliki prodajavnici ali v zedinjeni veliki in mali prodajavnici okajenega, nasoljenega ali v razsol djanega mesa, špeha, konservnega mesa, salam ali drugih mesenih klobas (§. 1, odstavek 4) tudi frišno meso prodaje; naj se poleg uporabe drugih kazenskih določil trgovec z drobnico, oziroma proda-javec ta obsodi v globo od 25 do 100 goldinarjev. Tudi se sme najmanj za leto dni ali brez pristavljene dobe izreči, da on ne bodi več prost davka od klanja drobnice in od jemanja mesa (§. 3, število 4 in §. 4, število 6, oziroma §. 6). 3. Bestrafung von Uebertretuugen in Absicht auf die Fleifchsteuer- Rückvergütnng (§. 35). §. 43. In Fällen, in welchen ein sleischstenerpflichtiger Unternehmer den Anspruch auf Rückvergütung der bei der Schlachtung entrichteten Fleischsteuer-Gebühr für Fleisch genießt, welches aus dem Schlachtorte in einen für die Verzehrungssteuer als geschlossen erklärten Ort überführt wird (§. 35), ist es als schwere Gefällsübertretung zu bestrafen, wenn die Bestätigung über die im Bestimmungsorte erfolgte Stellung oder neuerliche Versteuerung des Fleisches (Biehstückes) auf der Schlachtsteuer-Bollete erwirkt, oder zu erwirken versucht wird, ohne daß wirklich dasselbe Fleisch (Viehstück), ans welches der bei der Versteuerung der Schlachtung angemeldete Rückvergiitungsansprnch sich bezieht, im Bestimmungsorte gestellt, beziehungsweise versteuert worden ist. Der Strafbemessung ist jener Fleischstenerbetrag zu Grunde zu legen, welcher nach dem Fleischsteuer-Tarife des in der Schlachtsteuer-Bollete angegebenen Schlachtortes für das Fleisch (Viehstück) entfällt, für welches die fragliche Bestätigung vorschriftswidrig erwirkt, oder zu erwirken versucht worden ist. Nebst dieser Vermögensstrafe kann der steischsteuerpstichtige Unternehmer der erhaltenen Begünstigung des Rückvergütungsanspruches verlustig erklärt, und von der Wiedererlangung dieser Begünstigung auf bestimmte Zeit ausgeschlossen werden. 4. Besondere Strafbestimmungen für Ueberfchreitungen des steuerfreien Geschäftsbetriebes der im §. 3, Zahl 4 und im K. 6 bezeich- neten Unternehmer. §. 44. In folgenden Fällen: 1. Wenn in der Gewerbsstätte eines Stechviehhändlers, welcher kraft §. 3, Zahl 4 die Schlachtung von Thieren der Tarifposten 2 bis 6 steuerfrei vornimmt, ein geschlachtetes solches Thier zerstückt, oder nur theilweise gefunden wird, ohne daß die Versteuerung der Schlachtung oder der versteuerte oder der, der Verzehrungssteuer nicht unterliegende Bezug des zerstückten Thieres, beziehungsweise der steuerbaren Theile desselben nachgewiesen wird, oder wenn 2. in dem Geschäfte eines solchen Stechviehhündlers außer dem Stechviehhandel in ganzen Stücken auch ein anderer Fleischabsatz stattfindet, oder wenn 3. in einem Großverschleiße oder in einem vereinten Groß- und Kleinverschleiße von geräuchertem, eiugesalzenem oder eingepöckeltem Fleische, Speck, Conservefleisch, Salami oder anderen Fleischwürsten (§. 1, Absatz 4) auch frisches Fleisch abgesetzt wird; so ist unbeschadet der Anwendung der sonstigen Strafbestimmungen eine Geldstrafe von 25 bis 100 Gulden gegen den Stechviehhändler, beziehungsweise den Unternehmer des Verschleißes zu verhängen. Auch kann gegen denselben die Ausschließung von der Steuerfreiheit hinsichtlich der Vieh-schlachtnngen und des Fleischbezuges (§. 3, Zahl 4 und §. 4, Zahl 6, beziehungsweise §. 6) auf die Zeit von wenigstens Einem Jahre oder auf unbeschränkte Dauer ausgesprochen werden. VIII. Določilo o zvršitvi. §• 34. Zvršitev pričujoče postave naročena je finančnemu ministru. V Laksenburgu, dne 16. junija 1877. Franc Jožef s. r. Auersperg s. r. Pretiš s. r. Tarifa. I. II. III. > Ime davkovnih reči Davkovno raz red «v 'o -M merilo znesek pristojbine v avstrijski veljavi H gld. kr. gld. kr. gld. kr. Živina za poboj in zakolj, namreč: 1 Voli, biki, krave, teleta čez eno leto od glave 5 4 3 78 2 52 2 Teleta do enega leta - - „ 84 , 63 42 3 Ovce, ovni, koze, kozli, skopci ali kaštruni . ■ - „ 32 25 17 4 Janjci do 24 kilogramov, kozlički, prašički odojki n 21 17 11 Za kozličke na Tirolskem, Predarelskim , Krakovskem, v Galiciji in Bukovini . . - - ' „ 9 7 4 5 Prašički od 5 do 19'/, kilogramov n 63 42 32 6 Prašiči (svinje) čez 19'/, kilogramov brez razločka v 1 26 95 63 7 Krišno meso, to je zunaj krvi in droba vsi še ne pripravljeni. za človeka užitni deli pobite ali zaklane živali tarifnih postavkov 1 do 6, potem okajeno, nasoljeno ali v razsol (solomurjo) djano meso takih živali, zlasti tudi slanina ali okajeni špeh, potem konservno meso, salame in druge mesene klobase kilogramov 100 1 87 1 50 94 o p O m n J a. 1. Za živali, od katerih so odvzeti samo posamezni deli (glava, noge), opravlja se davek po številu živali. 2. Za teleta, ki še niso prestopila enega leta, štejejo se tista, ki imajo še vse mlečniko (prve zobe). 3. V tarifnih postavkih 4, 5 in 6 stoječa določila teže veljajo za tisti stan, v kakoršnem so bile živali takrat, ko se je davek opravil. 4. Pri določanji teže mesa ne odbija se tisti za človeka neužitni deli, ki so v zvezi z mesom, kakor n. pr. kosti. Določila o tarifnih razredih. o) V I. tarifni razred gredo vsi kraji, ki štejejo čez ‘20.000 duš; 6) v II. tarifni razred vsi kraji, imajoči ljudstva od 10.000 do 20.000 duš; c) v III. tarifni razred vsi drugi kraji. Na to stran se šteje tisto ljudstvo, ki se je pri poslednjem popisu našlo, da je pričujoče (domači in tujci). Občine po kmetih ali na deželi, sestavljene iz več posameznih krajev, od katerih nima nobeden do 10.000 duš ljudstva, spadajo v III. tarifni razred, ako bi ljudstvo vseh skup tudi 10.000 duš doseglo ali preseglo. VIII. VEzugsbestimmung. §. 45. Mit dem Vollzüge des gegenwärtige« Gesetzes ist der Finanzminister beauftragt. Laxenburg, am 16. Juni 1877. Kan? Iosef m. P. Auersperg m. p. Pretis m. p. Tarif. Benennung der steuerbaren Gegenstände Maßstab der Belegung I. II. III. Ela s se s - fl. kr. fl- kr. fl- kr. Schlacht« und Stechvieh, und zwar: 1 Ochsen, Stiere, Kühe, dann Kälber über Ein Jahr . vom Stück 6 4 3 78 2 52 2 Kälber bis zum Alter eines Jahres „ . 84 63 42 3 Schafe, Widder, Ziegen, Böcke, Hammel und Schöpse „ . 32 25 17 4 Lämmer bis 14 Kilogramm, Kitze, Spanferkel . . . „ . 21 17 11 Für Kitze in Tirol, Vorarlberg, Krakau, Galizien und der Bukowina 9 7 4 5 Frischlinge, das ist Schweine von 5 bis 19'/2 Kilogramm „ 63 42 32 6 Schweine über 19'/, Kilogramm ohne Unterschied. . „ 1 26 95 63 7 Frisches Fleisch, das ist mit Ausnahme de« Blutes und der Eingeweide alle noch nicht znbereiteten, zum menschlichen Genuße geeigneten Tbeile eines geschlachteten Thieres der Tarifposten 1 bis 6, ferner geräuchertes, eingesalzenes und eingepöckeltes Fleisch solcher Thiere, insbesondere auch geräucherter Speck, ferner Eonservefleisch, Salami und andere Fleischwürste .... 100 Kilogramm 1 87 1 50 94 Anmerkung. 1. Für Thiere, denen nur einzelne Theile (Kopf, Füsse) abgenommen sind, ist die Steuergebühr nach der Stückzahl zu entrichten. 2. Al« Kälber, die noch nicht das Alter von Einem Jahre überschritten haben, werben diejenigen betrachtet, denen noch kein Milchzahn fehlt. 3. Die in den Tarifposten 4, 5 und 6 erscheinenden Gewichtssätze sind ans denjenigen Zustand zu beziehen, in welchem die Thiere zur Zeit der Versteuerung sich befinden. 4. Bei Ermittlung de» Fleischgewichtes werden zum menschlichen Genuße ungeeignete Theile, welche mit dem Fleische in Verbindung sind, z. B. Knochen, nicht in Abzug gebracht. Bestimmungen über die Tarifclassen. a) In die I. Tarisclasse gehören alle Orte mit einer Bevölkerung über 20.000 Seelen; b) in die II. Tarisclasse alle Orte mit einer Bevölkerung von 10.000 bi» 20.000 Seelen; c) in die III. Tarisclasse alle übrigen Orte. Hierüber ist eine Bevölkerung maßgebend, welche bei der letzten jeweiligen Volkszählung als anwesend (Einheimische und Fremde) ermittelt worden ist. Landgemeinden, welche aus mehreren einzelnen Ortschaften, deren keine eine Bevölkerung von 10.000 Seelen hat, bestehen, gehören auch dann, wenn deren Gesammtbevölkernng 10.000 Seelen erreicht oder übersteigt, in die III. Tarisclasse. 16. Razpis finančnega ministerstva od 26. junija 1877, o zvrSitvl postave za potrolnlno oil mesa zunaj takllt krajev, pri katerih Je izrečeno, «la so g-ledč pobiranja potroinlne zaprti. (Državni zakonik, kos XXIII, St. 61. —1 Izdan in razposlan dne 17. julija 1877.) V zvršitev postave od 16. junija 1877 o potrošnini od mesa zunaj takih krajev, ki so gledč pobiranja potrošnine zaprti (Drž. zak. 1872, št. 60), ukazuje se na podlogi §. 45 te postave: §. 1. K §. 4 št. 7 postave. Ako obrtnik, ki plačuje davek od mesa po tarifi, na podlogi §. 4, št. 7 postave doseči želi, da bi smel brez davka jemati meso iz mesta za pobiro potrošnine zaprtega, naj ob napovedi takega jemanja mesa izkaže, da se je meso iz zaprtega mesta izvozilo, ko ni bilo odvezano ondukaj veljajočega erarskega davka. Potrošninski uradi zaprtega mesta bodo v ta konec o mesu, ki se neodvezano erarskega v zaprtem mestu potirjanega davka čez potrošninsko linijo izvaža obrtnikom odprte dežele podvrženim davku od mesa, tedaj dajali potrdbo izvoza, ako se ime podjetnikovo, kamor je meso namenjeno, kraj, kjer ima svoj obrt, množina in vrsta mesa pismeno na-povedö, in če so uradno pregledana poslatev mesa z napovedjo vjemlje. §. 2. K §. 10 postave. Gledč oblike (forme) in izdajanja bolet o plačanem davku od mesa določuje se: 1. V vsakem kraji odprte dežele, v katerem je postavljen organ za pobiranje davka od mesa, plačevanega po tarifi, naj se piše vpisnik ali register o plačevanji davka od mesa po priloženem obrazci A. Erarska uprava rabi vpisnike črno tiskano, a zakupniki davka in pogoditvene družbe rabijo vpisnike rdeče tiskane. 2. Bolete o plačanem davku in jukste morajo biti po polnem izpolnjene zastran vseh podatkov, ki jih priloženi vpisnik namiguje. Vplačani znesek pristojbine mora .se v boleti tudi s pismenimi (črkami) izraziti. 16. Erlaß hes ckinanzmimstermm8 nom 26. Ouni 1877, wegen Vollziehung des Gesetzes über die «erzehrnngssteuer von Fleisch außer den für die «et« zehrungssteuer-Einhebung als geschloffen erklärten Orten. (Reichs-Gesetz.Blalt, XXIII. Stück, Nr. 01. — Ausgegeben und versendet am 17. Juli 1877.) Behufs Vollziehung des Gesetzes vom 16. Juni 1877 über die Verzehrungssteuer von Fleisch außer den für die Verzehrungssteuer-Einhebung als geschloffen erklärten Orten R. G. Bl. 1877, Nr. 60, wird auf Grund des §. 45 dieses Gesetzes angeordnet: §. 1. Zu §. 4 Z. 7 des Gesetzes. Wenn ein unter der tarifmäßigen Fleischbesteuerung stehender Gewerbs-Unternehmer auf Grund des §. 4 Z. 7 des Gesetzes die fleischsteuerfreie Behandlung des Bezuges von Fleisch aus einer für die Verzehrungssteuer-Einhebung als geschlossen erklärten Stadt erlangen will, so hat er bei der Anmeldung des Fleischbezugcs nachzuweisen, daß das Fleisch aus der geschloffenen Stadt ausgeführt worden ist, ohne daß die Entlastung desselben von der daselbst bestehenden ärarischen Fleischsteucr stattgefunden hat. Die Berzehrungssteuerämter einer geschlossenen Stadt werden zu diesem Ende über das Fleisch, welches für fleisch steuerpflichtige Gewerbs - Unternehmer des offenen Landes ohne Entlastung von der für die geschlossene Stadt eingehobenen ärarischen Fleischsteucr über die Verzehrungssteuer-Linie ausgeführt wird, die Ausfuhr-Bestätigung ertheilen, wenn der Name des Unternehmers, für den das Fleisch bestimmt ist, der Standort seines Gewerbs-betriebes, die Gattung und Menge des Fleisches schriftlich angemeldet werden, und wenn das Ergebniß der vorzunehmenden amtlichen Untersuchung der Fleischsendnng mit der Anmeldung übereinstimmt. §. 2. Zn §. 10 des Gesetzes. Hinsichtlich der Form und Ausstellung der Fleischsteuer - Zahlungs - Bolleten wird bestimmt: 1. In jedem Orte des offenen Landes, in welchem ein Organ zur Einhebung der tarifmäßig zu entrichtenden Fleischsteuer aufgestellt ist, ist ein Fleischsteuer-Register nach dem angehängten Muster A zu führen. Von der ärarischen Regie werden Registerhefte mit schwarzem Drucke, von Fleischsteuer-Pächtern und Abfindungs-Gesellschaften Registerhefte mit rothem Drucke verwendet. 2. Die Zahlungs-Bolleten und Juxten müssen hinsichtlich aller in dem angehängten Muster angedeuteten Daten vollständig ausgefüllt werden. Die eingezahlte Gebühren - Summe ist in der Ballete auch mit Buchstaben aus-rudrücken. ö 22 3. Ako kdo napovč klanje s pridržkom povračila davka (§. 35 postave), naj se na boleti in juksti pristavi: „Z uvetno (pogojno) pravico do povračila pristojbine v slučaji vvožnje v X...., pod plačilom davka po tarifi“. Ko bi ta pravica bila zavisna od tega, da se meso (kos živali) v zaprtem mestu dostavi k določenemu organu, pristavi se na boleti in juksti še to: „Mo ras e dostaviti v... mestnem delu... ulicah... hišni številki... k...“ Ako vrh tega meso (živali kos) dobi' oznamenilo, ki mora pri tej dostavi biti nepokaženo, pristavi se še tudi: „Z oznamenilom, obstoječim v . . .“ Kadar je o napovedi klanja, storjeni s pridržkom povračila potrošnine treba izdati bolete o delovitih odplačilih davka, naj se v teh boletali in dotičnih jukstah izrečno omeni, da se tičejo delovitih odplačil. 4. O davku od mesa, ki se opravlja o priliki, ko se meso čez colno linijo vvaža, . zdajö se plačilna potrdila po priloženem obrazci B. §. 3. K §. 20 postave. Naznanilo , da kdo misli nastopiti mesni obrt ali da namerjava mesni obrt preložiti iz kraja v kraj, mora obsegati: 1. Tanje oznamenilo (označbo) mesnega obrta in podjetnikovo ime. 2. Kraj obrtovanja in popisno številko obrtovalnice. Dohodarstvena potrdba o podanem naznanilu izdaje se po priloženem obrazcu C. Če tudi dohodarstveni dovolilni listi, izprošeni po dozdajnih zaukazih, za mesne obrte dalje veljajo, naj se vendar v takih slučajih, v katerih se na podlogi takšnega dovolil-nega lista mesni obrt vrši v dveh ali več krajih, ta list utesni na en sam kraj obrtovanja ter naj se za drugi in vsak nadaljšni kraj takega obrtovanja izda posebno doho-darstvono potrdilo. §. 4. K. §. 24 postave. Kadar se obrtovalnica, obrtni voditelj in človek, ki bo potrebna pojasnila dajal finančnim organom, ustno naznanijo, mora finančni organ naznanjene podatke zapisati in pismo stranki podpisati dati. §• 5. K §. 26 postave. Pri popisovanji prostorij pretehtavajo se naznambe podjetnikove, stoječe v naznanilu, ter se po najdenji ugotovijo in dopolnijo. 3. Wird eine Schlachtung mit dem Vorbehalte der Steuer-Rückvergütung (§. 35 des Gesetzes) angemeldet, so ist sowohl auf der Zahlnngs-Bollete, als auch auf der Iuxta bei-zusetzen: „Mit dem bedingten Ansprüche ans Gebühren-Rückverg ütnng im Falle der gegen tarifmäßige Versteuerung erfolgten Einfuhr nach £... ,u Soll dieser Anspruch davon abhängig sein, daß das Fleisch (Viehstück) in der geschlossenen Stadt bei einem bestimmten Organe gestellt werde, so wird auf der Zahlnngs-Bollete und Iupta noch beigefügt: „Zu stellen in... Stadttheil ... Gasse ... Haus-Nummer. . . bei. . ." Tritt überdieß eine Bezeichnung des Fleisches (Viehstückes) ein, welche bei dieser Stellung unversehrt vorhanden sein soll, so wird auch noch zugesetzt „Versehen mit Bezeichnung, bestehend in . . ." Wenn über eine mit Vorbehalt der Steuer-Rückvergütung erfolgende Anmeldung einer Viehschlachtung Theilzahlungs-Bolleten anszufertigen sind, so wird in denselben und in den dazu gehörigen Iupten ausdrücklich bemerkt, daß sie Theilzahlungen betreffen. 4. liebet die Fleischsteuer, welche ans Anlaß der über die Zoll-Linie erfolgten Fleisch-Einfuhr entrichtet wird, werden Zahlungsbestätigungen nach dem angehängten Muster B ausgestellt. §. 3. Zu §. 20 des Gesetzes. Die Anzeige des beabsichtigten Antrittes eines Fleischgewerbes oder der beabsichtigten Uebertragung eines Fleischgewerbes von einem Orte in einen anderen muß enthalten: 1. Die nähere Bezeichnung des Fleischgewerbes und den Nmitcit des Unternehmers. 2. Den Standort des Gewerbsbetriebes und die Conseriptions - Nummer der Gewerbsstätte. Die gefällsämtliche Bestätigung über die erstattete Anzeige wird nach dem angehängten Muster C ertheilt. Obwohl die nach den bisherigen Anordnungen erwirkten gefüllsämtlichen Erlaubniß-scheine für Fleischgewerbe in Geltung bleiben, so ist doch in Fällen, in welchen auf Grund eines solchen Erlaubnißscheines das Fleischgewerbe in zwei oder mehreren Orten ausgeübt wird, dieser Erlanbnißschein auf Einen Ort des Gewerbsbetriebes zu beschränken und für den zweiten und jeden weiteren Ort des letzteren die besondere gefällsämtliche Bestätigung auszufertigen. §. 4. Zu §. 24 des Gesetzes. Wird die Anzeige der Gewerbsstätte, des Betriebsleiters und der Person, welche den Finanz-Organen die nöthigen Auskünfte ertheilen soll, mündlich gemacht, so hat das Finanz-Organ die angezeigten Daten niederzuschreiben und das Schriftstück von der Partei unterfertigen zu lassen. 8. 5. Zu §. 26 des Gesetzes. Bei der Localitäten-Aufnahme werden die in der Anzeige des Gewerbs-Unternehmers enthaltenen Daten geprüft und nach Maßgabe des Befundes richtig gestellt und ergänzt. 22* Po finančnem organu in podjetniku ob rt a podpisano najdenje, v potrdbo, katerega naj se privzema po en ud občinskega županstva, piše se praviloma neposrednje na podjetnikovo naznanilo, in samo tedaj, kadar bi posebne okolnosti tako nanašale, narediti je poseben zapisnik najdenja. §. 6. K §. 28 postavo. V §. 28 propisane napovedi ali zglasitve morajo imeti naslednje podatke: 1. Ime napovedujočega podjetnika, 2. namerjeno, davku od mesa ali samo dotičnemu prigledu podvrženo djanje, n. pr. klanje, jemanje mesa, prigon živine i. t. d., 3. potarifno oznamenilo predmeta, na katerega se nanaša djanje, 4. kraj in prostor, kakor tudi 5. dan in uro, kjer in kadar se djanje zgodi; dalje 6. če gre za klanje s pridržkom povračila potrošnine (§. 35 postave), ta pridržek, in če kdo pri tem želi bolete o delovitih odplačilih, tudi množine mesa, na katere naj te bolete slo vejo. Finančni organ, pri komer se kaj po propisu napovd, vpiše to napoved v oba primerka napovedne in pregledne pole, pristavi dan in uro, kdaj je bila podana, ter — če je napovedano djanje davku podvrženo — ali sam dolžno pristojbino potirja, vsled česar izroči plačilno boleto in zapiše prejemno potrdilo v napovedno in pregledno polo, ali pa stranko plačati dolžno napoti na organ (urad), kateri je postavljen za pobiro davka od mesa. Kadar ima napovedano vzetje mesa (zaklano živine) od koga biti davka popolnem prosto ali pa samo po razločku postavkov dveh tarifnih razredov zadavkano za to, kar se je od mesa (zaklane živine), ki je predmet napovedanega jemanja, že plačal davek po višjem ali po enakem tarifnem razredu, pod katerem stoji kraj obrte napovedujočega podjetnika, oziroma po nižjem tarifnem razredu, dolžnost je z ozirom na §. 10 postave napovedujočemu podjetniku izkazati s plačilnimi boletami (potrdili), da je davek že opravljen. Ali v ta namen predložena boleta o plačanem davku od mesa mora biti po propisu (§. 2) izdana, ter tako po vrsti ali plemenu mesa (zaklane živine) z napovedanim jemanjem mesa vjemati se, kakor tudi gledö množine mesa dovoljna biti. Kadar so ti uveti (pogoji), in če se tudi ne pokaže nikaka spotika, o kateri bi po §. 41 postave bilo kazenski postopek s popisom učina začeti, tedaj vpiše finančni napoved jemanja mesa sprejemajoči organ bistvene podatke iz pokazane bolete o plačanem davku Der von dem Finanz-Organe und dem Gewerbs-Unternehmer zu unterfertigende Befund, zu dessen Bestätigung ein Mitglied des Gemeindevorstandes beizuziehen ist, wird in der Regel unmittelbar auf der Anzeige des Gewerbs-Unternehmers angesetzt und nur, wenn besondere Umstände es erfordern, ein eigenes Befnndsprotokoll ausgenommen. §. 6. Zu §. 28 des Gesetzes. Die im §. 28 des Gesetzes vorgeschriebenen Anmeldungen müssen folgende Daten enthalten: 1. Den Namen des anmeldenden Gewerbs-Unternehmers, 2. die beabsichtigte, der Fleischsteuer oder nur der Fleischstener-Controle unterliegende Handlung, z. B. Schlachtung, Fleischbezug, Einstellung von Vieh n. s. w., 3. die tarifmäßige Bezeichnung des Gegenstandes, auf den sich diese Handlung bezieht, 4. den Ort und das Locale, sowie 5. den Tag und die Stunde der Vornahme derselben; ferner 6. wenn es sich um eine Schlachtung mit dem Vorbehalte der Steuer-Rückvergütung (§. 35 des Gesetzes) handelt, diesen Vorbehalt, und, falls hiebei Theilzahlungs-Bolleten gewünscht werden, auch die Fleischmengen, auf welche diese Bolleten lauten sollen. Das Finanz-Organ, bei welchem die Anmeldung vorschriftsmäßig gemacht wird, stellt dieselbe in beide Exemplare des Anmeldungs- und Nevisionsbogens ein, fügt Tag und Stunde der Einbringung derselben bei und hebt im Falle der Steuerbarkeit der angemeldeten Handlung entweder selbst die zu entrichtende Gebühr gegen Ausfolgung der Zahlungs-Bollete und gegen die in den Zahlungs- und Revisionsbogen einzusetzende Empfangsbestätigung ein oder weist, wenn dasselbe hiezu nicht berufen ist, die sieischsteuerpflichtige Partei an das zur Einhebung der Fleischsteuer aufgestellte Organ (Amt) zur Entrichtung der Gebühr. Wenn der angemeldete Bezug von Fleisch (geschlachtetem Vieh) aus dem Grunde gänzlich steuerfrei behandelt oder nur nach dem Unterschiede der Sätze von zwei Tarisclassen besteuert werden soll, weil das den Gegenstand des angemeldeten Bezuges bildende Fleisch (geschlachtetes Vieh) bereits nach einer höheren oder nach der gleichen Tarifclasse, unter welcher der Standort des Gewerbsbetriebes des anmeldenden Unternehmers steht, beziehungsweise nach einer geringeren Tarifclasse versteuert worden ist, so obliegt es mit Rücksicht auf den §. 10 des Gesetzes dem anmeldenden Unternehmer, die bereits geschehene Versteuerung mittelst Zahlungs-Bolleten (Zahlungsbestätigung) nachzuweisen. Eine zu diesem Zwecke vorgelegte Fleischsteuer-Zahlungs-Bollete muß aber vorschriftsmäßig (§. 2) ausgestellt sein, und sowohl nach der Gattung des Fleisches (geschlachteten Viehes) mit dem angemeldeten Fleischbezuge übereinstimmen, als auch nach der Menge des Fleisches genügen. Sind diese Bedingungen vorhanden, und ergibt sich auch kein Anstand, worüber nach Maßgabe des §. 41 des Gesetzes das Strafverfahren mittelst Aufnahme der Thatbeschrei-bung einzuleiten wäre, so trägt das die Anmeldung des Fleischbezuges entgegennehmende Finanz-Organ die wesentlichen Daten der beigebrachten Fleischsteuer-Zahlungs-Bollete in beide Exemplare des Anmeldungs- und Revisions-Bogens ein, setzt auf der Rückseite der v oba primerka napovedne in pregledne pole, pristavi na zadnjo stran bolete z.razločnim pisanjem, kdo in za katero vrsto in množino mesa (zaklane živine) je to boleto v dokaz plačanega davka uporabil, ter dela, ko bi bilo še kaj davka od mesa doplačati, gledč njegove potirjatve takö, kakor je gori rečeno. §. 7. K §. 35 postave. Kdor za meso (zaklano živino), ki se iz klavnega kraja prinese v mesto za pobi- ranje potrošnine zaprto, hoče na podlogi §. 35 postave doseči pravico do povračila davka od klanja, naj dovolitev te pravice pri ravnajočem finančnem oblastvu I. stopinje (finančnem okrajnem ravnateljstvu, finančnem nadzorniku ali inšpektorji, finančnem ravnateljstvu) z neštempljano vlogo zahteva ter v njej povč zaprto mesto, kamor hoče meso oddati. To oblastvo, če ne brani dohodarstveno kazensko razsodilo (§. 43 postave), ki bi prositelju to pravico jemalo, podeli mu dovoljenje, in d;'i to na znanje organom, ki na klavnem kraji prigled in pobiro davka od mesit opravljajo, in pa tudi potrošninskim uradom zaprtega mesta. Ti uradi naj za meso (zaklano živino), ki se, — dokler dovoljenje velja, — v zaprto mesto prinese in ondukaj po tarifi zadavka, — ako se po vrsti in množini vjemlje z boleto o davku od klanja, na katero se pravica do povračila potrošnine opira, — na zadnji strani te bolete potrdijo, da je bil davek vnovič plačan ter pristavijo dotično številko plačilnega vpisnika ali registra. Kadar je po glasu zaukaza na boleto o davku od klanja zapisanega (§. 2, št. 3) treba meso (zaklano živino) bodi z oznamenilom, bodi brez oznamonila dostaviti k določenemu človeku v zaprtem mestu, naj ta človek na zadnjo stran bolete o davku od klanja pristavi, kaj in kakö je našel zastran dostavljenega mesa (zaklano živine). §. 8. K §. 37 postave. Določila v §§. 4 in 5 pričujočega pr opis a dana o zvršitvi k §. 24, oziroma §. 26 postave, veljajo tudi za davek po tarifi opravljan od male z veliko prodajo združene prodaje špeha, nasoljenega, okajenega in v razsol djanega mesa, konservnega mesa, salam ali drugih klobas (drugega mesenega blaga). Pri zapisovanji najdenja o prostorih tej prodaji namenjenih mora se pa tudi sosebno ustanoviti, če je res izpolnjen v §. 6, štev. 9 postave, postavljeni uvet (pogoj) popolne ločitve založišč prodaji na debelo ali v veliko namenjenih od tistih prostorov, kjer se hranijo množine za malo kupčijo ali za domačo prodajavčevo potrebo namenjene. Napovedi djanj, kar se jih primeri pri ljudeh meseno blago — pod davkom po tarifi — na drobno (na malo) prodajččih, in ki so podvržena davku od mesa ali pa samo prigledu zastran tega davka, morajo v sebi imeti: Bollete mit deutlicher Schrift bet, von wem und für welche Gattung und Menge von Fleisch (geschlachtetem Bieh) diese Bollete zur Nachweiswtg der geschehenen Versteuerung benützt worden ist, und verfährt, wenn noch eine Fleischsteuer-Gebühr zu entrichten ist, hinsichtlich der Einhebung derselben in der obigen Weise. 8. 7. Zu §. 35 des Gesetzes. Wer für Fleisch (geschlachtetes Vieh), das aus dem Schlachtorte in eine für die Ver-zehrungsstener-Einhebuttg als geschlossen erklärte Stadt gebracht wird, aus Grund des §. 35 des Gesetzes den Anspruch auf Rückvergütung der Schlachtsteuer erlangen will, hat die Bewilligung dieses Anspruches bei der leitenden Finanz - Behörde I. Instanz (Finanz-Bezirks-Direktion, Finanz-Jltspector, Finattz-Direction) mittelst ungestämpelter Eingabe zu verlangen mtd in derselben die geschlosserte Stadt, in welche die Fleischlieferung geschehen soll, anzugeben. Diese Behörde ertheilt, wenn kein die Ausschließung des Bewerbers enthaltendes Gefälls-Straferkenntniß (§. 43 des Gesetzes) entgegensteht, die Bewilligung, und verständigt hievon sowohl die Organe, welche hinsichtlich des Schlachtortes die Controle und Einhebung der Fleischsteuer besorgen, als die Verzehrnttgsstener-Aemter der geschlossenen Stadt. Diese Aemter haben für das während der Dauer der Bewilligung in die geschlossene Stadt gebrachte und daselbst tarifmäßig versteuerte Fleisch (geschlachtete Vieh), wenn es nach Gattttng und Menge mit der den Anspruch ans Steuer-Rückvergütung enthaltenden Schlacht-Steuer-Bollcte übereinstimmt, auf der Rückseite dieser Bollete die neuerliche Versteuerung unter Beifügung der betreffenden Post des Zahlungs - Registers zu bestätigen. Ist laut der ans der Schlachtsteuer - Bollete angesetzten Forderung (§. 2 Z. 3) das Fleisch (geschlachtete Vieh) mit oder ohne Bezeichnung bei einer bestimmten Person in der geschloffenen Stadt zu stellen, so hat diese Person ihren Befund hinsichtlich des gestellten Fleisches (geschlachteten Viehes) auf der Rückseite der Schlachtsteuer - Bollete beizusetzen. 8. 8. Zn §. 37 des Gesetzes. Die in den §§. 4 und 5 der gegenwärtigen Vorschrift enthaltenen Vollzugsbestim« mungen zu dem §. 24, beziehungsweise §. 26 des Gesetzes gelten auch für die tarifmäßige Besteuerung des mit dem Großverschleiße verbundenen Kleinverschleißes von Speck, eingesalzenem , geräuchertem und eingepöckeltem Fleische, von Conservefteisch, Salami oder anderen Würsten (Fleischwaaren). Bei der Aufnahme des Befundes über die für diesen Verschleiß bestimmten Localitä-ten ist aber auch insbesondere festzustellen, ob die im §. 6 Z. 9 des Gesetzes ausgestellte Bedingung der vollständigen Trennung der für den Großverschleiß gewidmeten Vorrathslager von den Localen, in welchen die für den Kleinverschleiß oder den Haus-Verbrauch des Verschleißers bestimmten Mengen aufbewahrt werden, wirklich vorhanden ist. Die Anmeldungen der bei der tarifmäßigen Besteuerung des Kleiuverschleißes von Fleischwaaren vorkommenden, unter die Fleischsteuer oder nur unter die Fleischsteuer-Controle fallenden Handlungen müssen enthalten: 1. Ime napovedujočega obrtnika in kraj, kjer ta obrt ima; 2. namerjano djanje, n. pr. prenos v malo prodajalnico, donos v veliko prodajalnico, odnos iz nje v veliko i. t. d.; 3. množino in vrsto predmeta temu djanju. Finančni organ, pri katerem se napoved po propisu vpoloži, dela z njo, kakor je v 2. odstavku §. 6 pričujočega propisa zaukazano. §• 9. K §. 38 postave. Davku podvrženo vračilno oddajo meso zunaj slučajev, v katerih gre za obrtnika plačujočega davek od mesa, treba je napovedovati pri tistem finančnem organu (uradu), kateri davek od mesa pobira ondi, kjer se ima prodano meso izročiti. Napoved mora obsegati ime in stanovališče prodajavčevo in pa vrsto in množino mesa (zaklane živine). Kadar ima napovedana vračilna oddaja mesa podpadati samo davku po razliki dveh tarifnih razredov za to, ker je od njega bil že plačan davek po nižjem tarifnem razredu, nego vel j it za tist kraj, kjer se mesö izroči, tedaj mora prodavec mesa izkazati, da je davek po tem nižjem tarifnem razredu res že plačan. Gledd tega izkaza veljajo dotična določila dana v §. 6 pričujočega propisa. Prodavec mesa mora, kadar organi davek od mesa prigledujoči takö zahtevajo, že opravljeno plačilo davka takisto izkazati tudi v tistih slučajih, v katerih se prodaja mesa zato za davek ne napovd, ker je od dotičnega prodanega mesa (od zaklane živine) bil že davek opravljen po istem tarifnem razredu, pod katerega spada kraj, kjer se ima meso izročiti, ali po še višjem tarifnem razredu. Napoved davku podvrženega klanja živine zunaj slučajev, kjer gre za obrtnika pla- čujočega davek od mesa, podaje se pri tistim finančnem organu, ki je postavljen za po-biro davka od mesa v tistem kraji, kjer se kolje, ter mora obsegati ime in stanovališče tistega, ki živino kolje, in pa vrsto in množino živine za zakolj namenjene. Pretiš s. r. 1. den Namen und Standort des anmeldenden Gewerbs-Unternehmers; 2. die beabsichtigte Handlung, z. B. Uebertragung in das Kleinverschleiß-Locale, Einbringung in das Großverschleiß-Locale, Wegbringung aus diesem Locale im Großen rc.; 3. Menge und Gattung des Gegenstandes dieser Handlung. Das Finanz-Organ, bei welchem die Anmeldung vorschriftsmäßig eingebracht wird, verfährt in Absicht auf dieselbe ebenso, wie im 2. Absätze des §. 6 der gegenwärtigen Vorschrift angeordnet ist. §. 9. Zu §. 38 des Gesetzes. Die steuerbare entgeltliche Veräußerung von Fleisch außer den Fällen eines fleischsteuerpflichtigen Gewerbsbetriebes ist bei demjenigen Finanz-Organe (Amte) anzumelden, welches für den Ort, in welchem die Uebergabe des veräußerten Fleisches geschehen soll, zur Einhebung der Fleischsteuer berufen ist. Die Anmeldung muß Namen und Wohnort des Veräußerers, sowie die Gattung und Menge des Fleisches (geschlachteten Viehes) enthalten. Soll die angemeldete entgeltliche Fleisch-Veräußerung aus dem Grunde nur nach dem Unterschiede von zwei Tarifclassen besteuert werden, weil es bereits nach einer minderen Tarifclasse als der für den Uebergabsort geltenden versteuert worden ist, so hat der Veräußerer des Fleisches die nach dieser minderen Tarifclasse geschehene Versteuerung nachzuweisen. In Betreff dieser Nachweisung gelten die einschlägigen Bestimmungen des §. 6 der gegenwärtigen Vorschrift. Der Veräußerer des Fleisches hat auf Verlangen der Organe der Fleischsteuer-Controle die Nachweisung der bereits geschehenen Versteuerung in derselben Weise auch in denjenigen Fällen zu liefern, in welchen die entgeltliche Fleisch-Veränßerung deshalb nicht zur Versteuerung angemeldet wird, weil das den Gegenstand der Veräußerung bildende Fleisch (geschlachtete Vieh) bereits nach derselben Tarifclasse, unter welcher der Ort der Fleisch-Uebergabe füllt, oder nach einer höheren Tarifclasse versteuert worden ist. Die Anmeldung einer steuerbaren Viehschlachtnng außer den Fällen eines fleischsteuerpflichtigen Gewerbsbetriebes ist bei demjenigen Finanz-Organe, welches für den Schlachtort zur Einhebung der Fleischsteuer aufgestellt ist, zu machen, und muß den Namen und Wohnort Desjenigen, der die Schlachtung vornimmt, so wie die Gattung und Menge des zur Schlachtung bestimmten Viehes enthalten. Pretis m. p. Obrazec A. Kronovina: Davkovni okraj: Finančni okraj: Vpisnik o plačevanji davka od mesa. Št. za mesec 18 . . Grönland: Finanx-GeM: Steuer-GeM: Fleischsteuer - Zahlungs - Register für den Monat 18 Štev. dne plača po napovedi za Davek Pristojbina gl. kr. W-” tinski pri- klad giTjkr. Skup gEis: Štev. dne plača po napovedi za Pristojbina Davek gl. kr. Občinski priklad gl-1 kr. Skup cd CZ) CD E Pristojbina O Vrsta živine, vrsta mesa Teža mesa Davek Občinski priklad Skupaj 'bD >cn meter. cent. kilogr. gl. kr. gl. Jltr. gl- kr. gl. kr Štev. dne plača po napovedi za Davek L Pristojbina Skup kr. Ob- činski pri- klad gl- kr L kr > cd ö E 03 cd 03 ca Kronovina: Finančni okraj: Davkovni okraj: Boleta o plačanem davku od mesa štev. popis št. od plača za davku podvrženo djanje napovedano na 18 poludne o uri I. I. Kronovina: Finančni okraj Davkovni okraj: Boleta o plačanem davku od mesa štev. popis. št. plača za davku podvrženo djanje napovedano na 18 od —poludne o e Pristojbina cd o ^ 5 Vrste živine, vrste mesa Teža mesa Davek Občinski priklad Skupaj >o 's! »CZ3 meter. cent. kilogr. gl. kr. gl- kr. gl. kr. cd I. I. Kronovina: Finančni okraj: Davkovni okraj; Boleta o plačanem davku od mesa štev. popis št. plač& na davku podvrženo djanje napovedano na 18 od ^poludne o Vrste živine, vrste mesa Teža mesa 'cent' kilogr Davek Pristojbina Občinski priklad gl- kr. gl- 18 I. I. kr. Skupaj gl. kr, M den Gebühr Steuer zahlt laut Anmeldung für fl- >'r. GeV' meinde- llag £ kr Zu. sammen fl. kr. JV& den Steuer zahlt laut Anmeldung für Gebühr "Ge- meinde. Zu- schlag fl. kr. fl. fr, Zu sammen fl. | kr. M. den Gebühr Steuer zahlt laut Anmeldung für fl.! kr. meinde- Zu- Wag, fl. J tr. Zu sammen Fleisch- Gewicht Gebühr O-t Stiick- zahl Viehgattung, Fleischgattung Steuer Gemeinde- Zuschlag Zu- sammen Metr. Cent. Kilogr. fl- kr. fl. kr. fl. kr. <=> d W # » « r-e » e=t. -e Kronland: Finanz-Dezirk: Iteuer-Aezirk: Fleischsteuer - Zahlungs - Bollete M in Cons. Nr. zahlt für die auf 18 der angemeldete steuerbare Handlung Vor Nach mittag Uhr 18 N. N. Kronland: /innnj-Slfjirk: Stmr-Ktjirk: Fleischsteuer - Zahlungs - Bollete M in zahlt für die auf 18 der Cons. Nr. augemeldete steuerbare Handlung ^ von Vor , Nachnu"ag Uhr Gebühr Stück- zahl Vichgattung, Fleischgattung Gewicht Steuer Gemeinde. Zuschlag Zu- sammen Metr. Cent. Kilogr. fl. kr. fl. kr. ft. kr. 18 N. N. Kronland: Finanz-DeM: Stturrbyirk: Fleischsteuer - Zahlungs - Bollete M tn zahlt für die auf 18 der Cons. Nr. angemeldete steuerbare Handlung ^ von Vor Nach"""«» Uhr Stück- zahl Viehgattuug, Fleischgattung Fleisch- Gewicht Gebühr Steuer Gemeinde- Zuschlag Zu- sammen Mett. Cent. Kilogr. fl. kr. fl- kr. fl. kr. N. N. Kronovina: C. kr. colnija Plačilno potrdilo ..................................................... plačal pod tukajšnjega vpisnika čolnih prejemkov A............številko...........dne........................... za iz ...........................vvažano................................................ dne gl- kr. netto Čolni (potrošninski) priklad . . netto Potrošnina netto Skupaj . Vsota Reci .................... goldinarjev krajcarjev. L. S. V izkaz, kjer bi ga bilo treba, da so se potrošninske pristojbine opravile ob vvožnji prek čolne linije. Grönland: ü k. Zollamt Zahlungs - Bestätigung ........................................................entrichtete unter der hierortigen Zoll-Einnahme Register A...............Post............am............................................................ für ans...................... eingeführte................................................ am fl. kr. netto Zoll- (Verzehrungssteuer) Zuschlag netto Verzehrungssteuer ..... netto Zusammen . Summe Sage...........................Gulden.............................................Kreuzer. L. 8. Zur eventuellen Ausweisung über die bei der Einfuhr über die Zoll-Linie erfolgte Entrichtung der Verzehrungssteuer - Gebühren. Obrazec C. Krdnovina: Finančni okraj: Davkovni okraj: Dohodarstveno potrdilo. Podpisano finančno oblastvo potrjuje, da je................................................ ...........................................................naznanil, da hoče prigledu zastran davka od mesa podvrženo podjetje................................................................. v kraji z,eetl iz kraja.......................................... kraJ......................• ••••■ preložiti. Od c. kr................................... pod poslovnim številom..................... . ... dne 18 . . I. I. Uradn 1 štempelj Grönland: Finanz-Äezirk: Kteneramts-Gezirk: GeWsümtliche Bestätigung. Bon der gefertigten Finanz-Behörde wird bestätigt, daß ......... . ............. die Anzeige gemacht hat, daß er die der Fleifchsteuer-Controle unterworfene Unternehmung bc<* der tm Orte vom tea’n-lel1........... übertragen werde. nach dem Orte ü Amtsstämpel Von d . . k. It. . . . . . . . . unter der Geschäftszahl ...... ..... am ..... . . N. N. g 5 Deželni zakonik za vojvodstvo kranjsko. 1877.