ZAVEZNIŠKA VOJAŠKA UPRAVA BRITSKO - AMERIŠKA CONA SVOBODNO TRŽAŠKO OZEMLJE « URADNI LIST ZVEZEK IV St. 21 — 1. avgusta 1951 Izdaja Z. V. U. - S. T. O. pod oblastjo poveljnika britsko - ameriških sil, S. T. O. La Editcriale Libraria S. p. A., Trieste - 1951 ! .%:)■ ■ It':;- 1 s , Ur1 v-' ■. _ f ' ZAVEZNIŠKA VOJAŠKA UPRAVA Britsko - ameriška cona Svobodno tržaško ozemlje Ukaz št. 127 SPREMEMBA ČLENA 677 ZAKONIKA 0 CIVILNO-PRAVDNEM POSTOPKU Ker sodim, da je 'potrebno spremeniti člen 6yy zakonika o civilno-pravdnem postopku, zato jaz, CHARLES C. BLANCHARD, brigadni general ameriške vojske, -generalni ravnatelj za civilne, zadeve, UKAZUJEM: ČLEN I Drugi odstavek člena 677 zakonika o civilno-pravdnem postopku, spremenjenega s členom LXXXVI ukaza št. 67 z dne 26. aprila 1951, se nadomesti z naslednjim : „L’articolo 608, primo comma, è applicabile se il custode sia persona diversa dal deten- tore“. . ČLEN n Ta ukaz stopi v veljavo na dan, bo se objavi v Uradnem listu. V Trstu, dne 19. julija 1951. CHARLES C. BLANCHARD brigadni general ameriške vojske Rej. : LDjAlsilno generalni ravnatelj za civilne zadeve Ukaz št. 128 PREDPISI O NAGRADNIH TEKMO V AN JH IN OPERACIJAH V LETU 1951 Ker sodim, da je priporočljivo izdati nove predpise o nagradnih tekmovanjih in operacijah v tistem delu Svobodnega tržaškega ozemlja, ki ga upravljajo britsko-ameriške sile, zato jaz, CHARLES C. BLANCHARD, brigadni general ameriške vojske, generalni ravnatelj za civilne zadeve, UKAZUJEM: "Člen i V pogledu pobiranja takse za dovoljenja po členu 49 kr. zak. odloka z dne 19: oktobra 1948 St. 1933, spremenjenega z ukazom št. 213 z dne 16. novembra 1950, se najvišja rr.eja tržne ^vrednosti nagrad, ki jih trgovska podjetja pri nagradnih tekmovanjih razpisujejo za kupce določenih proizvodov, za leto 1951 določi na 2000 lir. Člen n V smislu čl. 54 kr. zak. odloka z dne 19. oktobra 1938 št. 1933, odstavek b), spremenjenega z ukazom št. 213 z dne 16. novembra 1950, in edinega člena zakona z dne 5. junija 1939 št. 973 so živila in predmeti široke potrošnje izključeni od nagradnih tekmovanj in operacij. Člen hi Ta ukaz stopi v veljavo na dan, ko se objavi v Uradnem listu. V Trstu, dne 20. julija 1951. CHARLES C. BLANCHARD brigadni general ameriške vojske Ref. : LD/A/sijug generalni ravnatelj za civilne zadeve Ukaz št. 129 DAVČNE OLAJŠAVE V PRID ORGANIZACIJE ZA EVROPSKO GOSPODARSKO SODELOVANJE (O.E.E.C.) --Ker sodim, da je priporočljivo priznati Organizaciji za evropsko gospodarsko sodelovanje (O .E.E.C.) posebne davčne olajšave v tistem delu Svobodnega tržaškega ozemlja, ki ga upravljajo bri tsko-ameriške sile in ki se tu dalje kratko označuje „cona% zato jaz, CHARLES C. BLANCHARD, brigadni general ameriške vojske, generalni ravnatelj za civilne zadeve, 4 UKAZUJEM: ČLEN 1 Odstavek i — Imovina in dohodek Organizacije za evropsko gospodarsko sodelovanje, tu dalje kratko „O.E.E.C., ki obstoja ali ki nastane v coni, se oprosti vseh neposrednih državnih, pokrajinskih ali občinskih davkov. Odstavek 2 — Material, pohištvo in publikacije, ki jih uvozi O.E.E.C. za svojo uradno uporabo, se v coni oprostijo carine ter davka na poslovni promet in občinsle trošarine. Vendar se blago, ki je bilo uvoženo carin prosto, ne sme staviti v prodajo v coni brez dovoljenja Zavezniške vojaške uprave. Odstavek 3 — Z upravnim ukrepom oddelka za finance sme Zavezniška vojaška uprava od primera do primera po svojim prevdarku dovoliti O.E.E.C. oprostitve od neposrednih državnih davkov. ČLEN II Predstavniki v O.E.E.C. včlanjenih držav, ki so prideljeni glavnim ali podrejenim zastopstvom O.E.E.C. ter njeni funkcionarji, ki so inozemski državljani, uživajo v coni enake davčne ugodnosti, kot jih po tu veljavnih zakonskih predpisih uživajo diplomatski predstavniki tujih držav. ČLEN III Ta ukaz stopi v veljavo na dan, ko se objavi v Uradnem listu. V Trstu, dne 20. julija 1951. CHARLES C. BLANCHARD brigadni general ameriške vojske Ref : LD/Aj51/120 generalni ravnatelj za civilne zadeve Ukaz št. 130 PODALJŠANJE VELJAVNOSTI OSEBNIH IZKAZNIC VOLIVCEV Ker sodim, da je priporočljivo podališati veljavnost osebnih izkaznic, in drugih listin o istovetnosti, ki so jih izdali javni uradi, zaradi ugotavljanja istovetnosti volivcev v tistem delu Svobodnega trčaškega ozemlja, ki ga upravljajo britsko-ameriške sile, zato jaz, CHARLES C. BLANCHARD, brigadni general ameriške vojske, generalni ravnatelj za civilne zadeve, UKAZUJEM: Člen i V pogledu ugotavljanja istovetnosti volivcev pri občinskih volitvah veljajo tudi tiste osebne izkaznice in druge listine o istovetnosti po členu XXVI, odstavek 5 ukaza št. 38 z dne 20. februarja 1951, katerih veljavnosti je potekla, razen če je potekla več kot eno leto pred dnevom volitev. OLEN il Ta ukaz stopi v veljavo na dan ko se objavi v Uradnem listu. V Trstu, dne 24. julija 1851. CHARLES C. BLANCHARD brigadni general ameriške vojske Ref. : LD/A/51/122 gensralni ravnatelj za civilne zadeve Ukaz št, 131 SPREMEMBA UKAZA ŠT. 26/1951 — POSPEŠEVANJ^ GRADNJE STANOVANJ Ker sodim, da je priporočljivo spremeniti ukaz št. 26 z dne 7. februarja 1951, ki vsebuje predpise za pospeševanje gtadnje stanovanj v tistem delu Svobodnega tržaškega ozemlja, ki ga upravljajo britsko-amer iške sile, zalo jaz, CHARLES C. BLANCHARD, brigadni general ameriške vojske, generalni ravnatelj za civilne zadeve, UKAZUJEM: ČLEN 1 Tretji odstavek člena V ukaza št. 26 z dne 7. februarja 1951 se črta in nadomesti z naslednjim : ;,0 sklepu odbora se mora prosilec obvestiti. Če je bila prošnja začasno odobrena, mora odbor zahtevati od prosilca, da predloži dokončni projekt s proračunom izdatkov, ki ga mora odobriti občinska oblast. “ ČLEN II Besede „Kreditni zavodi smejo dajati predujme1' v členu VI ukaza št. 26 z dne 7. februarja 1951 se črtajo in nadomestijo z besedami: „Pooblaščeni kredini zavodi smejo dajati predujme, če oddelek za javna dela in javne naprave izjavi, da za to ni nobene ovire.-11 ČLEN 111 Drugi odstavek člena Vili ukaza št. 26 z dne 7. februarja 1951 se črta in nadomesti z naslednjim : „če se stanovanje odda v nijem ali proda v prvih petih letih, ima to samo po sebi za posledico razveljavljene posojilne pogodbe in izgubo vseh drugih ugodnosti. Če se posojilo amortizira v prvih petih letih in se stanovanje odda v najem ali proda v istem razdobju, ima to za posledico izgubo vseh ugodnosti ,ki jih predvideva ta ukaz.11 Člen JX ukaza št. 26 z dne 7. febraurja 1951 se erta in nadomesti z naslednjim novim Členom IX : „Člen ix DAVČNE UGODNOSTI Odstavek i — Vse listine in pogodbe, ki so potrebne za gradnje, o1 katerih govori ta ukaz in ki se dovršijo do 31. decembra 1955, vštevši nakup stavbišča in operacije za sklepanje, spremembo in amortizacijo posojil, so oproščene kolkovin, razen menic in meničnih obveznic, ter so podvržene stalni najmanjši registrski in hipotečni taksi. Ko se gradnja dovrši, se mora plačati redna registrska in hipotečna taksa za tisti del zemljišča pri stavbi, ki presega dvakratno zazidano površino, račumano za vsako stanovanjsko edini co. Odstavek 2 — Materijal za gradnje, ki jih ureja ta ukaz, je izvzet od trošarinskega davka. Določba tega odstavka nima za posledico uporabe predpisa šestega odstavka člena 80 enotnega zakonskega besedila z dne 14. septembra 1931 št. 1175. Odstavek 3 — Zgradbe, ki so bile zgrajene v smislu tega ukaza, so za dobo 25 let oproščene zgradarine in tozadevne pokrajinskih in občinskih doklad. Odstavek 4 — Za stavbišča, ki so potrebna za izvedbo tega ukaza, veljajo predpisi člena XVI in XVII ukaza št. 222 z dne 30. novembra 1949. Odločbo o proglasitvi občekorist* nosti v ta namen izda načelnik oddelka za javna dela in javne naprave. Odstavek 5 — Zavodi, ki so pooblašČ3ni za posojila na podlagi tega ukaza, so oproščeni plačila davka na poslovni promet. Obresti od posojenih zneskov so oproščene pridobninskega davka. Odstavek 6 — Za vse listine po tem členu se znižajo notarske pristojbine na polovico.” Člen v Člen X ukaza št. 26 z dne 7, februafja 1951 se črta in nadomesti z naslednjim novim Členom X : „Člen x POSTOPEK V PRIMERU NEPLAČILA Odstavek 1 — Ce posojilojemalec ne plača kateregakoli obroka ob zapadlosti v smislu pogodbe, velja, da je zamudi. Odstavek 2 — Od dneva zapadlosti se računjajo 8% «bresti od zaostalih obrokov glavnice ter od zapadlih obresti. Odstavek 3 — Če posojilojemalec po opominu ne plača zaostankov, se sme pogodba na podlagi odredbe oddelka za javna dela in javne naprave razveljaviti. V tem primeru mora pooblaščeni kreditni zavod poslati spise oddelku za finance, ki odredi finančni intendanci, da uvede izvršbo. Finančna intendanca mora sestaviti izvleček dolga, ga opremiti s klauzulo izvršljivosti ter poskrbeti za izterjanje po izterjevalcu neposrednih davkov tiste občine, kjer dolžnik prebiva. Davčni izterjevalec mora uvesti prisilno izvršbo proti dolžniku po postopku, ki je dolcčen za izterjevanje neposrednih davkov. Odstavek 4 — Isti postopek velja tudi v primeru neizpolnitve katerih koli drugih pogodbenih določil. Odstavek 5 — Izvleček dolga mora vsebovati znesek neplačanih obrokov glavnice in obresti, zamudne obresti od zapadlih obrokov do dneva izdanja izvlečka, še neplačano posojilno glavnico ter odstotno pristojbino izterjevalca. Izterjevalec se obremeni z izvlečkom dolga, vendar ne odgovarja osebno v primeru neizterljivosti terjatve. “ ČLEN VI Členu XI ukaza št. 26 z dne 7. februarja 19£tf se doda tu naslednja dostavka : „Odboru se dodeli strokovno tajništvo, ki mu je obenem poverjen predhodni preizkus in splošni pretres prošenjza posojila. Posle tajnika opravlja uradnik oddelka za javna dela in javne naprave, ki ga določi načelnik omenjenega oddelka. “ ČLEN VII Ta ukaz stopi v veljavo na dan, ko ga podpišem, in učinkuje od 7. februarja 1951 dalje. V Trstu, dne 26, julija 1951. VONNA F. BURGER za CHARLES C. BLANCHARD brigadni general ameriške vojske Ref. : LD/A/5/181 > generalni ravnatelj za civilne zadeve Upravni ukaz št. 53 DOVOLJENJE ZA SPREMEMBO PRIIMKA Ker je REDIVO Mario, sin Santa in Marije De Simon, rojen v Roveredo in Piano dne 23. septembra igio, stanujoč v Trstu, Via Ananian št. 11, izpolnil vse, kar je po zakonu potrebno za spremembo priimka njegove posvojene nedoletne hčerke Rosanne Belasich-Redivo v „Redivou v skladu z dovoljenjem ravnatelja za pravne zadeve z dne 13. aprila J95J ; ker je imenovani zdaj zaprosil, da se ta sprememba priimka izvede, in ker so izpolnjeni predpisi dela VIII poglavja I kr. odi., z dne g. julija ig3g št. 1328 o predpisih in pravilniku za civilni stalež ter ni bil vložen noben ugovor, zato jaz, VONNA F. BURGER, art. polkovnik, izvršni ravnatelj pri generalnem ravnatelju za civilne zadeve, ODREJAM: 1. Priimek nedoletne Rosanne Belasich-Redivo, posvojene nedoletne hčerke Redivo Maria, sina Santa, se spremeni v „Redivo“. 2. Prosiìee mora poskrbeti za to, da se ta ukaz vpiše v rbjstno knjigo in zabeleži na kraju rojstne listine po obstoječih zakonskih predpisih. 3. Ta ukaz stopi v veljavo na dan, ko ga podpišem. V Trstu, dne 23. julija 1951. VONNA F. BURGER art. polkovnik, izvršni ravnatelj pri Ref. : LDfBIsij54 generalnem ravnatelju za civilne zadeve Upravni ukaz št. 54 DOVOLJENJE ZA SPREMEMBO PRIIMKA Ker 'je Zheligoj Angelo pok. Ivana in pok. Marije Bertos, rojen v Trstu 10. junija igo6, aupčnsta v Trstu, Via Cisternone 9.7, izpolnil vse, kar je po zakonu potrebno za spremembo njegovega poriimjk v „Celigoi“ v skladu z dovoljenjem ravnatelja za pravne zadeve z dne 12. decembra 'ig$6 ; ker je imenovanj zdaj zaprosil, da naj se ta sprememba priimka izvede, in ker so izpolnjeni predpisi dela VIII poglavja I kr. odi. z dne g. julija 1 g gg št. 1328 o predpisih in pravilniku za civilni stalež ter ni bil vložen noben ugovor ; zato 'jaz, VONNA F. BURGER, art. polkovnik, izvršni ravnatelj pri generalnem ravnatelju za civilne zadeve, ODREJAM: 1. Priimek prosilca Zheligoj Angela pok. Ivana se spremeni v „Celigoi“. 2. Prosilec mora poskrbeti zato, da se ta ukaz vpiše v rojstno knjigo in zabeleži na kraju rojstne listine po obstoječih zakonskih predpisih. 3. Ta ukaz stopi v veljavo na dan, ko ga podpišem. V Trstu, dne 23. julija 1951. VONNA F. BURGER art. polkovnik izvršni ravnatelj pri generalnem ravnatelju za civilne zadeve Ref. : LD/3/51/55 Upravni ukaz št. 55 DOVOLJENJE ZAVODU „ENTE DI CULTO SAN GIUSTO4 ZA NÀKUP NEPREMIČNIN Ker je bilo dovoljeno zavodu „Ente di Culto San Giusto44 z upravnim ukazom št. 32 z dne 13. junuja 1949, da kupi neke nepremičnine, med drugim od gospe Laure Motka roj. Ghezzo, ker je zavod „Ente di Culto San Giusto44 zaprosil Zavezniško vojaško upravo za dovoljenje, da kupi še druge nepremičnine od gospe Laure Motka, roj. Ghezzo, in ker je conski predsednik prošnjo predpisno odobril in proti njej ni zadržkov, zato jaz, VONNA F. BURGER, art. polkovnik, izvršni ravnatelj pri generalnem ravnatelju za civilne zadeve, ODREJAM: 1. S tem se dovoli zavodu „Ente di Culto San Giusto14, da kupi cd gospe Laure Motka, roj. Ghezzo, nepremičnine kat. pare. 456 in 487 vi. št. 2550 Opčine. 2. Ta ukaz stopi v veljavo na dan, ko ga podpišem. V Trstu, dne 23. julija 1951. VONNA F. BURGER art. polkovnik izvršni ravnatelj pri Ref. : LD/B/si/žj generalnem ravnatelju za civile zadeve Obvestilo št. 32 MINIMALNE PLAČE NAMEŠČENCEV IN PRODAJALCEV V SLAŠČIČARNAH IN SLAŠČIČARSKIH ODDELKIH PRI RESTAVRACIJAH, BARIH IN PODOBNIH GOSTINSKIH OBRATIH S tem se daje na znanje, da je razsodišče za minimalne mezde, ustanovljeno po ukazu št. 6j z dne i. decembra 1947, izdalo glede nameščencev %n prodajalcev v slaščičarnah in slaščičarskih oddelkih pri restavracijah, barih in podobnih gostinskih obratih, naslednji R A Z S O D: ČLEN I Od 15. junija 1951 dalje velja za gori omenjeno osebje naslednja preglednica plač in mezd : poslovodja trgovine ........................................... li 21524 mesečno blagajničarka.................................................. lir 12351 „ glavna prodajalka ............................................. lir 18698 „ prodajalka..................................................... lir 15582 „ pomožna prodajalka ............................................ lir 2502 „ Težaki in sluge : nad 20 let .................................................... lir 2502 tedensko od 16 do 18 let ..................................'............ lir 2030 ped 16 let .................................................... lir 1500 „ ČLEN II Ta razsod je sestavni del razsoda, objavljenega z obvestilom št. 6 v Uradnem listu z dne 11/2/1951 in velja za isto dobo. Prebrano, potrjeno in podpisano. Trst, 31. maja 1951. Predsedìuik : Walter LE VITUS Člani : Natale ACERBI Giuseppe MARZOTTI Dèodato DECOLLE Renato CORSI Strokovna svetovalca : Ruggero TlRONl Giovanni POLI Odobreno : 6 julija 1951 E. de PETRIS načelnik oddelka za delo. V Trstu, dne 21. julija 1951. Avv. WALTER LEVITUS za Dr. inž. E. de PETRIS Ref. : LDjCj51/28 načelnika oddelka za delo Uradni list 7.V.U. - S.T.O. — Zvezek IV, št. 21 — 1. avgusta 1951 419 Obvestilo št. 33 MINIMALNE MEZDE USLUŽBENCEV V KONJSKIH MESNICAH S tem se daje na znance, da je razsodišče za mimmalne mezde, uslanovljenjo po ukazu št. 63 z dne I. decembra 1947, izdalo glede uslužbencev pri konjskih mesarjih, ki niso včlanjeni v združenju te stroke, naslednji R A Z S 0 D: edini Člen Veljavnost razsoda, objavljenega z obvestilom št. 68 v Uradnem listu z dne 11. decembra 1950, se podaljša do 31. decembra 1951. Pred tem rokom je dopustna revizija razsoda le v primeru, če bi se spremenili prejemki uslužbencev, za katere velja kolektivna pogodba za goveje mesnice. Prebrano, potrjeno in podpisano. Trst, 31. maja 1951. Predsednik: Walter LE VITU S Člani : Oscar POLACCO Giuseppe Marzotti Deodato DECOLLE Renato DORSI Strokovna svetovalca : Egidio FURLAN Giovanni D’ELIA Odobreno : dne 6. julija 1951. E. de PETRIS načelnik oddelka za delo. V Ti'stu, dne 21. julija 1951. Aw. WALTER LEVITUS /a Dr. inž. E. de PETRIS Rej. : LD/C/ 51/29 načelnika oddelka za delo 420 Uradni list Ž.V.U. - S.T.O. — Zvezek IV, št. 21 — 1. avgusta 1951 VSEBINA Ukaz - Stran št. 127 Sprememba člena 677 zakonika o eivilno-pravdnem postopku ..... 411 št. 128 Predpisi o nagradnih tekmovanjih in operacijah v letu 1951 ... 411 št. 129 Davčne olajšave v prid Organizacije za evropsko gospodarsko sodelovanje (O.E.B.C.) .................................................................. 412 št. .130 Podaljšanje veljavnosti osebnih izkaznic volivcev............ 413 št. 131 Sprememba ukaza št. 26/1951 — Pospeševanje gradnje stanovanj . 414 Upravni ukaz št. 53 Dovoljenje za spremembo priimka ........................................! . ... 417 št. 54 Dovoljenje za spremembo priimka ............................................................... 417 št. 55 Dovoljenje zavodu „Ente di Culto San Giusto" za nakup • nepremičnin .... 418 Obvestilo št. 32 Minimalne plače nameščencev in prodajalcev v slaščičarnah in slaščičarskih oddelkih pri restavraciah, barih in podobnih gostinskih obratih.............. 419 št. 33 Minimalne mezde uslužbencev v konjskih mesnicah............................... 420