ri$k/\ Domovina ttiVrar AMOUCAN IN SPIRIT IN LANOUAGC ONIT SLOVCNIAN MORNINO NCWSPA AMERIŠKA DOMOVINA (ISSN 0164-680X) Friday, January 1 3, 1984 VOL. LXXXVI Doma in po svetu PREGLED NAJVAŽNEJŠIH DOGODKOV Nikaragvejci ubili ameriškega vojaka, pilota helikopterja, ki je baje kršil zračni prostor Nikaragve CIFUENTES, Hon. — Preteklo sredo je prišlo do incidenta na meji med Hondurasom in Nikaragvo, ko so nikaragveški vojaki sestrelili helikopter, ki ga je pilotiral 27-letni vojak ZDA Jeffry C. Schwab iz Jolieta, 111. Schwabu je uspelo prisilno pristati na hon-duraški strani meje, Nikaragvejci so pa streljali naprej in Schwaba ubili. Honduraški vojaki, očividci incidenta, potrjujejo, da je helikopter res bil v nikaragveškem zračnem prostoru, a je bil pilot ubit po pristanku na honduraški strani meje. Predstavnik ameriške vojske je priznal, da je morda močan veter vzrok, zakaj je helikopter prišel v Nikaragvo, a ni nobenega upravičljivega vzroka, zakaj naj bi Nikaragvejci streljali čez mejo v Honduras. Helikopter ni imel orožja, je poudaril tiskovni predstavnik Bele hiše Larry Speakes, ki je rekel, daje predsednik Reagan obsodil sestrelitev helikopterja in izrazil sožalje Schwabovi družini. Nikaragveška vlada je izjavila, da je helikopter kršil zračni prostor Nikaragve in da so vojaki streljali, ko je bil helikopter še v zraku. Nikaragva ni priznala, da so vojaki streljali čez mejo v Honduras in pilota ubili, ko je že bil pristal in zapustil helikopter. Nikaragva sicer obžaluje, da je do tega »neljubega incidenta« prišlo. Daniel Ortega, ki vodi komunistično usmerjeno vlado v Nikaragvi, je izrazil željo, da bi ZDA incidenta ne smatrale kot povod za napad na Nikaragvo. Ko so novinarji v Washingtonu vprašali državnega tajnika ZDA Georgea Shultza o možnosti kakega ameriškega povračilnega napada, je Shultz odgovoril, da o tem ni govora. Nek ameriški novinar je obiskal kraj incidenta na nikaragveški strani meje in govoril z vojaki, ki so streljali na helikopter. Ti potrjujejo, da so res streljali na pilota, ko je že bil pristal v Hondurasu. Kissingerjeva komisija o srednji Ameriki izročila svoje poročilo predsedniku Reaganu WASHINGTON, D.C. — Preteklo sredo je Kissingerjeva komisija, ki jo je bil lani imenoval predsednik Reagan z nalogo, naj proučuje ameriško politiko do držav srednje Amerike, končno izročila svoje poročilo Reaganu. Poročilo poudarja, da predstavljajo »marksisti« v srednji Ameriki nevarnost za ZDA ter da bi njih zmaga na tem območju bila nevarna za vso latinsko Ameriko. Komisija je predlagala, naj bi ZDA začele prihodnje leto pošiljati veliko več pomoči državam srednje Amerike. V petih letih naj bi ZDA poslale skupno vsoto 8 milijard dolarjev. Komisija je tudi predlagala več ekonomske in vojaške podpore El Salvadorju, pripomnila pa je, da morajo ZDA pritiskati na El Salvador, naj le-ta spoštuje človečanske pravice in ukrepa učinkovito zoper desničarske morilske skupine, ki da so zelo aktivne v državi in delujejo ob vsaj prikriti podporo višjih civilnih uradnikov oz. vojske. Tiskovni predstavnik Bele hiše Larry Speakes je dejal, da predsednik Reagan soglaša z nasvetom komisije, naj ZDA namenjajo več gospodarske pomoči srednji Ameriki, da pa v predsednikovem mnenju el salvadorska vlada vedno uspešneje kljubuje aktivnostim desničarskih morilskih skupin in da skuša spoštovati človečanske pravice tamkajšnjega prebivalstva. George Shultz bo imel sestanek s sovjetskim zunanjim ministrom Andrejem Gromikom WASHINGTON, D.C. — Prihodnji teden se bo mudil v Stockholmu, Švedska ameriški državni tajnik George P. Shultz. V istem mestu bo tudi sovjetski zunanji minister Andrej A. Gromiko, ki je hkrati vplivni član vodilnega sovjetskega politbiroja. Shultz in Gromiko bosta imela sestanek in je Shultz dejal včeraj v intervjuju z evropskimi novinarji, da upa na izboljšanje odnosov med ZDA in ZSSR. Shultz je bil vprašan tudi o možnosti srečanja med predsednikom Reaganom in sovjetskim voditeljem Jurijem Andropovom. Shultz je dejal, da ni mogoče izključiti vsakršne možnosti takega srečanja, vendar bi ZDA želele vedeti vnaprej, da bo srečanje koristno. V Moskvi je Andropov baje dejal, da bo ZSSR pristala na obnovitev pogajanj o zmanjševanju orožja na evropskem prostoru, a le pod pogojem, da ZDA najprvo odstranijo vse rakete Pershing II. in »cruise«, ki jih je začela postavljati v raznih NATO državah. Okoliščine smrti ameriškega generala še vedno nepojasnjene SAN ANTONIO, Tex. — Preteklo sredo zjutraj so našli obešenega 48-letnega rezervnega generalmajorja Roberta G. Own-byja. Generalovo truplo so našli na stopnišču stavbe na oporišču Ft. Sam Houston. Njegove roke so bile zvezane, na suknjiču pa je bila pripeta izjava, natipkana na pisalnem stroju, v kateri je bilo povedano, da je bil general »obsojen na smrti in usmrčen« radi zločinov, ki jih naj bi storila ameriška vojska. Preiskovalci še niso ugotovili, ali gre ze samomor ali je bil general res ubit od neznanih oseb. Generalovi sodelavci in prijatelji vsi poudarjajo, da o samomoru sploh ne bi smelo biti govora, ker je bil gen. Ownby dober in miren človek ter dober mož in oče. Preiskovalci pa menijo, da bi si lahko gen. Ownby sam zvezal roke in napravil samomor. Poudarjajo tudi, da doslej ni prevzela odgovornosti za »usmrtitev« gen. Ownbyja nobena skupina. Obisk kitajskega ministrskega predsednika ocenjujejo kot zelo uspešen — Nov začetek v kitajsko-ameriških odnosih WASHINGTON, D.C. — Ta teden se je mudil na uradnem obisku v ZDA kitajski ministrski predsednik Žao Zijang. Imel je sestanke z vodilnimi ameriškimi funkcionarji ter s predsednikom Reaganom. Obe strani sta poudarjali, da želijo izboljšanje odnosov in da sta pripravljeni sodelovati v prid tega cilja, ki bo koristen za obe državi .- ZDA se zanimajo predvsem za boljše trgovinske odnose. Ameriška podjetja bi rada prodrla na ogromen kitajski trg. Kitajci potrebujejo sodobno tehnologijo, težava pa je v tem, kako morejo Kitajci plačati za ameriške izdelke. Predmet pogajanj je na primer sporazum o ameriškem sodelovanju v razvoju kitajske jedrske industrije. Ameriška stran računa, da bi lahko samo na tem področju prodala Kitajski izdelke v skupni vrednosti 20 milijard dolarjev tekom 20 let. Med pobudami, ki jih je sprožil Žao, je bil predlog, naj bi prišlo do neposrednih pogajanj med ZDA in Severno in Južno Korejo. ZDA takih pogajanj oz. stikov niso nasprotovale, poudarile pa so, naj bodo prisotni tudi Kitajci. Iz Clevelanda in okolice Zadušnica— Jutri, v soboto, 14. januarja, ob 7.30 bo v cerkvi sv. Vida sv. maša za pok. Ano Kamin ob 17. obletnici njene smrti. Trideseti dan— V četrtek, 19. januarja, ob 7h zvečer bo v cerkvi sv. Vida sv. maša za rajno Rozo Ban, ki je prejšnji mesec umrla v Sloveniji. Rajna je bila ge. Francke Gazvoda iz 67. ulice. Naj počiva v božjem miru! Seji— V sredo, 18. januarja, ob 1. popoldne v Slovenskem domu na Holmes Ave. ima Podr. št. 10 SŽZ sejo. Pobiranje ases-menta. Članice vljudno vabljene, da se seje udeleže. Odbor za 1. 1984 je sledeč: Preds. Jean Planisek, podpreds. Frances Žagar, taj.-blag. Rosemary Susel, zapis. Ann Stefančič, avditorji Marie Gombach in Caroline Stefančič. Klub upokojencev za St. Clairsko okrožje ima sejo v četrtek, 19. jan., ob 1.30 pop. v spodnji dvorani SND. Vabi se članstvo in tudi novi člani so dobrodošli. Pridite! Po seji bo zabava za vse. Škof Peveč bo maševal— V četrtek, 19. januarja, ob 7. zvečer se bo darovala sv. maša v spomin 116. obletnice smrti škofa Friderika Baraga v cerkvi Gospodovega vnebohoda na W. 140. cesti in Puritas Ave. Škof A. Edward Pevec bo glavni mašnik. Edmund Turk sodnik— Ta teden je ohijski guverner Richard Celeste imenoval znanega slovenskega odvetnika in bivšega politika Edmunda J. Turka za sodnika clevelandskega mestnega sodišča. Turk bo na sodniškem mestu vse do novembra 1985. leta, ko bo moral pred volivci. Do 1. 1973 je bil 59-letni Turk član in potem predsednik mestnega sveta, od 1. 1975 pa je v privatni odvetniški praksi. Zelo je aktiven v raznih slovenskih organizacijah, pred leti je bil član glavnega odbora ADZ in direktorija Slovenskega doma za ostarele. Čestitke! Okreva na domu— Ivanka Tominec, 701 E. 160 St., se je vrnila domov iz Euclid General bolnišnici. Okreva po avtbmobilski nesreči, ki se je pripetila 24. decembra zvečer. Želimo ji res hitrega in popolnega okrevanja! Nagrade so prejeli— Na božičnem sestanku Misijonske Znamkarske Akcije preteklo nedeljo so bili naslednji srečneži: 1. posoda za pečenje - Miro Celestina; 2. namizni prt - M. Domanko; 3. afghan - Marija Boh; 4. Zenith radio - Frank Ferkul; 5. košara grocerije - Miro Celestina; 6. blazina - Ani Knez. Raznašalca iščemo— Raznašalca za Ameriško Domovino iščemo za ulice E. 173, 174, 175, 176, 177, 179, Grovewood, Brian, Nottingham, Creekview, Dillewood in Delavan. Ako se zanimate, pokličite našo pisarno na tel. 431-0628 ali pa se oglasite osebno. Merjenje krvnega pritiska— Jutri, v soboto, od’10. dop. do 3. pop. bodo pri Sheliga Drug na 6025 St. Clair Ave. merili krvni pritisk in sicer brezplačno. Visok krvni pritisk je nevarna bolezen, ki lahko ima hude posledice za tiste, ki ne vedo, da jo imajo. Merjenje je enostavno, hitro in brez bolečin. Vsakdo bi moral vedeti, ali ima povišan krvni pritisk. Torej pridite! Zahvala— Odbor jesenskega svetovid-skega festivala je daroval Slovenski šoli pri Sv. Vidu kot zahvalo »za tako lepo sodelovanje« $100, od katerih polovica naj bi bila za nagrado najboljšemu učencu 8. razreda ob koncu leta. Ga. Helena Mauser iz Toronta je pa tudi darovala Slovenski šoli $40 kot božični dar v spomin rajnke ge. Mimi Meglič. Odbor staršev Slovenske šole se iskreno zahvaljuje vsem dobrotnikom! Lepa podpora— Mary Gornik, Pasnow Ave., je darovala $75 v tiskovni sklad A.D. in sicer ob priliki rojstnega dne Alice Opa-lich. Hvala lepa! Za tiskarski stroj— Neimenovana oseba iz Eu-clida je darovala $35 v naš sklad. Klub Ljubljana, Cleveland, Ohio je darovala $30. Društvo Mir št. 10 ADZ je prispevalo $25. Edi in Milena Gobec, Willoughby Hills, Ohio sta prav tako prispevala $25. Tabor, DSPB, Cleveland, Ohio je pa daroval $15 v podporo A.D. Vsem darovalcem naša iskrena hvala! Prodaja krofov— Oltarno društvo fare sv. Vida bo imelo prodajo krofov to soboto, 14. januarja, ob običajnem času v društveni sobi svetovidskega avditorija. Pridite! VREME Pretežno oblačno danes z verjetnostjo snega v popoldanskem in večernem času. Najvišja temperatura okoli 30 F. Vetrovno in hladno jutri, zopet z možnostjo naletavanja snega. Najvišja temperatura okoli 18 F. V nedeljo deloma sončno in hladno. Najvišja temperatura okoli 13 F. Tudi v ponedeljek bo nekaj sonca, a z naj višjo temperaturo okoli 20 F. AMERIŠKA DOMOVINA 6117 St. Clair Ave. — 431-0628 — Cleveland OH 44103 AMERIŠKA DOMOVINA (ISSN 0164-680X) James V. Debevec — Publisher Dr. Rudolph M. Susel — Editor Published Tuesdays and Fridays except first two weeks in July and one week after Christmas NAROČNINA: Združene države: $28.00 na leto; $14.00 za pol leta; $8.00 za mesece Kanada in dežele izven Združenih držav: $40.00 na leto; $25.00 za pol leta; $1 5.00 za 3 mesece Petkova izdaja; $15.00 na leto; Kanada in dežele izven Združenih držav: $20.00 na leto. SUBSCRIPTION RATES United States: $28.00 per year; $14.00 for 6 months; $8.00 for 3 months Canada and Foreign Countries: $40.00 per year; $25.00 for 6 months; $ 1 5.00 for 3 months Fridays only: $1 5.00 per year — Canada and Foreign $20 Second Class Postage Paid at Cleveland, Ohio POSTMASTER: Send address change to American Home, 6117 St. Clair Ave., Cleveland, OH 44103 No. 4 Friday, January 13, 1984 Jugoslavija v 1. 1984 I. del Proti koncu tega meseca bo prišel na obisk v ZDA Mika Špiljak, predsednik predsedstva SFRJ. Imel bo sestanke z vodilnimi člani Reaganove administracije, v Belo hišo ga je povabil tudi predsednik Reagan. Državnika bosta govorila predvsem o gospodarskih težavah SFRJ ter o tem, kako lahko ZDA pomagajo jugoslovanskemu režimu, da premaga te težave. Jasno je namreč, da prihod konservativne Reaganove vlade na oblast januarja 1981. leta ni pomenila nobene spremembe v dosedanji ameriški politiki do Jugoslavije, v politiki, ki je ostala bistveno nespremenjena vse od predsednika Trumana. Truman je prišel do zaključka, da je v ameriškem interesu, ako Jugoslavija uspešno kljubuje Moskvi in ne postane del sovjetskega imperija. Čeprav komunistična dežela, je bila SFRJ v očeh ameriških vlad vse do Reaganove vsaj neodvisna. Vsi predsedniki od Trumana dalje so se bali posledic na Balkanu, ako bi Jugoslavije ne bilo več. Splošno mnenje je bilo — in je še danes —, da bi sovjetske in Sovjetski zvezi podrejene sile zasedle jugoslovanske kraje in tako prišle do Jadrana in do Italije. Radi tega je najboljše za ZDA, ako ostane Jugoslavija še v bodoče neodvisna in ozemeljsko nespremenjena, četudi komunistična. Tako ameriške vlade. Iz tega seveda sledi, da je v osnovnem ameriškem nacionalnem interesu, da ZDA pomagajo Jugoslaviji finančno v kolikor mogoče. Težko je verjeti, da jugoslovanski voditelji tega osnovnega ameriškega gledanja na SFRJ ne razumejo. Obratno. Ker to stališče dobro razumejo, računajo na skoraj brezpogojno ameriško gospodarsko podporo. Izgledi za obstoj umetne jugoslovanske državne tvorbe pa niso preveč rožnati. Vem, da o tem pišejo opazovalci jugoslovanskih razmer vse od druge svetovne vojne do danes. In SFRJ še diha. Morda bo živela še veliko let. Morda pa ne. Osebno sem mnenja, da je Jugoslavija kot država obsojena na smrt. Problemi, s katerimi se soočijo njeni voditelji, so v bistvu nerešljivi. Kakšni so ti problemi? Zakaj so nerešljivi? Najbolj vidne težave v SFRJ danes so seveda gospodarske. Zadnjih pet let je Jugoslavija v resnejši ekonomski krizi. Življenjski standard pada iz leta v leto, prišlo je do dejanskega racioniranja nekaterih osnovnih potrebščin, inflacija je okoli 50 odstotkov na leto in nič ne kaže, da bo dosti nižja letos. O teh težavah obširno poročajo tako v jugoslovanskem kot v zahodnem časopisju. Kljub tem težavam pa še ni prišlo v SFRJ do notranjih nemirov, kakršnih smo bili priča na Poljskem. Kosovo je bilo poglavje zase in bo obravnavano v drugem delu tega uvodniškega članka. Ker pa odgovorne osebe v jugoslovanskem vodstvu tudi za letos napovedujejo nadaljevanje ekonomskih težav ter neugodne premike v zvezi z življenjskim standardom prebivalstva, ni mogoče izključiti, da bi šli ljudje na cesto. Možno je, da je potrebna samo iskrica in bi se lahko požar razplamtel. Če se bo ta iskrica kje v SFRJ letos pojavila, tega ni mogoče predvideti. Jugoslovansko vodstvo še vedno ni pripravljeno pristati na kakšno obsežnejšo spremembo obstoječega politično-gospodarskega sistema. V prejšnjih uvodnikih je bilo že poudarjeno, da brez take spremembe v smer demokratizacije tako gospodarske kot politične v zahodnem pojmovanju tega koncepta ni mogoče pričakovati, da bodo v SFRJ prebrodili sedanje težave, vsaj dolgoročno ne. Volje za kaj takega pa ni v današnji Jugoslaviji opaziti. ANA GABER: Slovenci dosegli prvo mesto na Mednarodni razstavi Plesalci ŠARC v Chicagu Plesalci Slovensko-ameriškega radio kluba (ŠARC) v Chicagu so nastopili 11. decembra 1983 na »International Folk Fair« v tem mestu. Na sliki jih vidite, ko so se zbrali pri slovenskem kulturnem paviljonu na tej prireditvi. Druga slika je na str. 3. Za obe sliki se A.D. zahvaljuje ge. Corinne Leskovar. CHICAGO, 111. - Mesec december je najbogatejši v praznovanjih slovenskih navad in običajev. Kar smo prinesli lepega iz rojstne domovine, to prikazujemo na tujem številnim drugim narodom z javnimi predstavami in razstavami. Upamo trditi, da so uspehi v teku dveh desetletij zelo lepi in vidni. Nas Slovence so dodobra spoznali mnogi slovanski in drugi narodi in to samo z javnimi nastopi na mednarodnih razstavah — Folks Fair International — in v — Museum of Science and Industry — v božičnem času pri predstavah »Christmas around the World«. Tudi ne smemo pozabiti poletnih nastopov dr. Ludvika Leskovarja, ko je v osrčju Chicaga predstavljal Slovence v zvezi z zelo uspešnimi nastopi folklornih plesalcev. Z vsem tem smo nekako »prisilili« obveščevalna sredstva bodisi radio ali TV, da Slovence imenujejo, predstavljajo in prikazujejo. In čudo — prečudno! V teku zadnjih let je ocenjevalna komisija že drugič na mednarodni razstavi v dneh 10. in 11. decembra v Donnelly Hall priznala prvo mesto Slovencem poleg Švedov in Afro-Amerikancem. (V Chicagu imamo namreč črnskega župana.) Zahvala in prošnja CLEVELAND, O. - Že par let ima na drugo nedeljo v januarju Misijonska Znamkarska Akcija božični sestanek. Za ta sestanek je pripravljen tudi mali srečelov, ki naj bo začetek nabirke, katera se pred božičem sprazni, ko odpošljemo pomoč misijonarjem. Hvala vsem, ki ste pokupili te listke, kot tudi vam, ki ste jih razpečali. Ta srečelov je prinesel $493.00. Bog vam vsem povrni! Bog povrni pa tudi vsem, ki ste prišli k litanijam, blagoslovu in v tako lepem številu na sestanek. Hvala tudi g. Urbaniji za tako lepe misli. Poleg zahvale je zopet nova prošnja. Gotovo ste opazili, da je v koledarju prireditev kosilo MZA 1. aprila. Za kosilo imamo posebno stojnico za ročna dela. Da bo ta stojnica založena lepo, prosimo, da v teh dolgih zimskih večerih, ko delate za družino razna ročna dela, namenite kaj tudi za misijone. Če bo kozarec vode dan z ljubeznijo poplačan, koliko večje plačilo bo pripravljeno tem, ki bodo veliko ur vložili z mislijo, da hočejo narediti dobro delo. Naj ljubi Bog blagoslovi to delo MZA v tem letu 1984., vas vseh, ki pomagate, pa nagradi z ljubeznijo do vseh duš. Odbor MZA -Cleveland Ustavimo se nekaj časa pri »International Folk Fair«. Mestna uprava je preložila čas razstave od prvih dni novembra v predbožični čas — ki je vsestransko neprimeren. Naši voditelji oz. voditeljice kulturnega in kuharskega paviljona in plesnih folklornih nastopov so bili v veliki zadregi in bojazni. Vremenske prilike so bile že v začetku decembra zelo neugodne — dež in sneg. Toda z velikim upanjem so šli na delo. G. Adi Kranjc, vsakoletni načrtovalec kulturnega oddelka, je imel že pripravljen ves načrt razporeditve predmetov in kupljen manjkajoči material poleg mnogega cvetja. Poleg velikega umetniškega čuta ima tudi zelo radodarno roko. Skupno z go. Metodo Fischinger že leto za letom nosita glavno skrb, žrtvujeta, zbirata umetniške predmete in naprosita predstavnike Slovencev — največ mladino, da tujcem tolmačijo in predstavljajo slovenski narod in to kar za dva dni. Povedali so, da so se množice ustavljale pred paviljonom in iskale in našle napis SLOVENIJA. Celo ena izmed Slovenk mi je priznala, da je pred slovenskim kar obstala, ko je zagledala nekaj prelepega: skupino deklet v narodnih nošah, okrog njih razporejene mizice s slovenskimi prti in obložene z malimi umetniškimi izdelki iz lesa, kovine, keramike. Okusno in privlačujoče! Slovenska skrinja, stoli, zibelka, kmečka zelena peč, velike oljnate slike (delo ge. Fischinger) obešene v ozadju, številni leseni poslikani krožniki, obilno cvetje s šopki rdečih nageljnov — vse je dihalo domačnost, lepoto, okus, skromnost pa vendar izrednost. Če bi bilo naprodaj, bi vse pokupili. Slovenska narezana potica je bila tako vabljiva, da so žene pridno kupovale kuharsko knjigo — izdano v angleškem jeziku v priredbi Slovenske ženske zveze. Obiskovalci so se zanimali za razstavljene knjige, spraševali za zemljevid Slovenije. Članica SŽZ je delila brošuro »The Slovenians«, katero je pred leti pripravil dr. Leskovar s slikami naših najlepših krajev in s kratko zgodovino Slovencev združeno s kulturno zmogljivostjo. Brošuro so delili takrat pred predstavo takozvanega Slovenskega dne, katero sem jaz sprejela z občudovanjem in s hvaležnostjo. Le na tak način nas bo svet spoznal! V nedeljo popoldne je bil na drugem kraju v istem poslopju nastop slovenskih folkornih plesalcev pod vodstvom naše Corinne in njenih pomočnic. Po številu štirideset mladih — še otrok in odraslih —, vsi v lepih narodnih nošah. Vzbudili so občo pozornost v njih spretnem izvajanju. Prednjačili so pari s prekmurskimi plesi in s prelepo prekmursko nošo. In to potomci - otroci naših prekmurskih ljudi! Mali plesalci so se vrteli po melodiji »Na planincah sončece sije« veselo in poskočno, morda še bolj zato, ker so jih na glasbilih spremljali njih kolegi po starosti (Marjanca Gorenc, Marko in Mihec Magajne). Gledalci in obiskovalci celotne razstave so plesalce nagradili z burnim ploskanjem — v največje veselje otrok. Prav kulturni paviljon s svojo privlačnostjo, izvedbo narodnih plesov v okusno izdelanih narodnih nošah, ljubki otroci in lepa dekleta, so pritegnili številne tuje ocenjevalce, da so izjavili: Slovenci najboljši! In tudi: »Na najbolj pristen in estetski način prikazujejo Slovenci kulturo svojega naroda!« Iz opisovanja teh višin moramo stopiti na vsakdanja realna tla. Razstavljajoči narodi morajo pokazati tudi svojo kuhinjo, kaj jedo. V ta namen so postavljeni posebni kuharski oddelki, v katerih postrežejo žene in dekleta svoje narodne jedi. V slovenskem je največje povpraševanje za kranjske klobase s kislim zeljem, manj za obložen kruh z (dalje na str. 3) Četudi so gospodarski problemi v SFRJ še tako resni, niso za nadaljnji obstoj države tako nevarni, kot so nacionalni in zunanjepolitični. Tem problemom bosta posvečena drugi in tretji del tega uvodnika prihodnji torek in petek. Rudolph M. Susel Drobtinice, sladke in žaltave Slovenija lepo predstavljena širši javnosti Med sodelujočimi pri slovenskem kulturnem paviljonu na chicaški »International Folk Fair« 11. decembra 1983 so bili, z leve proti desni, Mary Žerdin in Nataša Velkavrh, Adolf Kranjc in Metoda Fischinger, ter Cindy Mikec in Diane Pecharich. CLEVELAND, O. - Dobro jutro tebi, novo leto 1984! Srečo želim vsem, ki bodo moje drobtinice potrpežljivo čitali tja do konca letošnjega decembra, ko bomo rekli »lahko noč« letu 1984. Vroče je bilo lansko poletje in suho tudi, da so rastline žejne vpile: Vodo! Na pročelju našega Slovenskega doma za ostarele na Neff Rd. sem jaz zasadil nekaj sadik cvetja. Pomrlo bi bilo , če ne bi bil dnevno zalival. Pa me enkrat pri zalivanju obišče stara ženica M., ki stanuje nedaleč proč od tega starostnega doma. Prav lepo me nagovori: »Si pa priden! Vidim od doma, vsak dan zalivaš, zato pa tako lepo vse raste in cvete.« J.P. — »Je tako, če bi tri dni prenehal z zalivanjem, posebno tukaj, kjer je zemlja slaba in sonce se v steno upira, bi četrti dan le suhljat pobral.« M. — Pa ti kaj plačajo? Bi bil neumen, če bi jim delal zastonj, ko toliko denarja dobijo notri.« J.P. — »Nihče me ni najel in nobeden me ne bo plačal. Sam sem se prištulil temu vrtnarjenju. Delo ni težko, imam delo na vrtu z rožami za razvedrilo. Vem, da pride veliko denarja v dom, vem pa tudi, da ga gre veliko ven.« M. je malo mencala sem in tja, potem pa mi pritajeno reče: »Ali veš, da je tale dom malo bolj naprednih?« J.P. — »Prav, ker je napreden in napredujejo — prav zato rad malo pomagam.« V BLAG SPOMIN OB SEDEMNAJSTI OBLETNICI, ODKAR JE V GOSPODU PREMINULA NAŠA LJUBLJENA SOPROGA, MAMA, STARA MAMA in TAŠČA ANA KAMIN Izdihnila je svojo plemenito duio dne 14. januarja 1967. Gospod, daruj ji večni mir, naj večna luč ji sveti, ker si dobrote vir, uživa raj naj sveti. Žalujoči: FRANC - mož; Hčere: ANICA, sestra MARIJA BERNARDKA, karmeličanka; MARIJA, poročena KOŠIR; JOSEPHINE, poročena MANFREDA; sin IVAN ter ostali sorodniki. Geveland, O., 13. jan. 1984. Vem, kam je ženica namigava-la, jaz pa sem namigovanje »naprednih« zaobrnil v drugo stran. Ne vem, kaj in kako je bilo v domu predvčerajšnjim, za danes smo pa lahko veseli, da starostni dom imamo in da ga tudi ohranimo. Vsaka sobota se daruje v domu sv. maša in duhovnik je v domu na željo stanovalcev vsakomur vsak čas dobrodošel. Menda ni temu dejstvu potrebno še kaj več pripisovati. Vabim na srnjakovo kosilo! »Venison - Chicken Dinner« se bo letos pripravilo v Slovenskem društvenem domu na Recher Ave. v Euclidu in sicer v nedeljo, 22. januarja. Serviranje bo od 2. do 5. popoldne. Jedli bomo samo dobre jedi s »ta velikimi« žlicami, t.zv. »Family Style«. Pokroviteljstvo nosi župnija Marije Vnebovzete — pričakujemo pa, da se bo povabilu odzvalo vse ljudstvo, ki jim je pri srcu, da dom obstoja in napreduje. Vstopnice za to kosilo so v predprodaji in so po $8. Dobijo se v župnišču Marije Vnebovzete, brivnici J. Petriča na E. 185. cesti, imajo jih tudi domovi prijatelji. Torej, 22. januarja popoldne si rezervirajmo čas za naš starostni dom ali, po angleško, za »Slovene Home for the Aged« na Neff Rd. * * * Menda je bilo na sredo večer pred novim letom. Med novicami na televiziji je bilo povedano, da se je sveti oče Janez Pavel II. mudil v tamkajšnji jetnišnici celi dve uri. Pokazana je bila slika — do solz ganljiva — kako se je papež vsedel poleg svojega atentatorja, sedečega potrepljal po kolenu in mu ponudil roko. Naj bi bilo to rokovanje za lep zgled meni in, prijatelj, tudi tebi — nam vsem, ki se V BLAG SPOMIN OB PRVI OBLETNICI SMRTI NAŠEGA LJUBEGA MOŽA, OČKA, in DEDA DR. FRANC PUC-a Umrl 13. januarja 1983. Dolgo leto je minulo, Odkar Te Bog poklical je. Privoščimo Ti rajsko srečo, Pa vendar tečejo solze. Tvoji: Žena Ivanka sinova in hčere z družinami ter ostalo sorodstvo v Sloveniji Westmont, 111., 13. januarja 1984. morda za malo več kakor prazen nič postrani gledamo! * * * Veselo presenečenje sem za božične praznike doživel. Obiskal me je možakar, mi povo-ščil praznike, potem pa mi podal zavitek in pripomnil: »Za koroške študente — preštej, če je prav.« Štel sem in naštel 100 po desetdolarskih bankovcih. Nisem vajen jaz velikega denarja, zato mi je kar toplo postalo. »Počakaj,« mi reče prijatelj, »ti bom povedal, kako sem jaz do tega prišel, da sem ti danes ta dar lahko z veseljem prinesel. V poletju 1981. leta sem bil s pevskim zborom Korotanom na turneji po Primorski in Koroški. Ko so se v Šmihelu na Koroškem ljudje shajali skupaj za koncert, sem jaz pred dvorano zunaj sem in tja kolovratil. Pridejo tudi trije mladi fantje, kot skavti oblečeni. Ogovoril sem jih. Kmalu smo bili v živahnem razgovoru. Povedali so mi, da vsi trije obiskujejo Slovensko gimnazijo, med šolskim letom so pa v domu oskrbe Mohorjeve. Govorili so mirno in prijazno v tako lepi slovenščini, da se moram jaz skriti pred njimi. Nič koliko vprašanj so mi stavili — o pevskem društvu Korotanu, o slovenskem življenju v Ameriki nasploh. Takrat sem sklenil pri sebi: takim fantom se splača pomagati in hočem pomagati. Po vrnitvi domov v Ameriko sem pričel v skriti lonec metati desetake. V BLAG SPOMIN 38. obletnice, odkar nas je zapustila naša ljubljena mama, stara mama in prastara mama. MARY POSTOTNIK Umrla je 5. januarja 1946. Leto za letom se v večnost izliva, težke ločitve spomin se budi. Življenje polno trpljenja je, ko pride smrt pa končano je vse; zdaj snivaš tam v tihem grobu, Življenja trpljenja zdaj rešena si. V neskončni božji milosti naj večna luč sveti ti. Žalujoči: Mary Pangonis in Dorothy Ann Sittley, hčeri; Dan Postotnik, sin; vnuki in vnukinje ter pravnuki in pravnukinje. Cleveland, 13. jan. 1984. kadar mi je možnost dopuščala. Moja misel je: Če ni vzgoja salezijancev pri fantih, in šolskih sester pri dekletih prava, kdo naj potem še vzgaja?« Z njegovim privoljenjem sem to v »drobtinice« zapisal. Za božične praznike so se še spomnili študentov v Mohorjevih domovih sledeči: Po $5 — g. Janez Varšek; ga. Frances Meglen. Po $10 — g. William K. Dreu; g. Štefan Režonja; g. Vili Bitenc; ga. Marija Vavpetič; ga. Caroline Michelich; ga. Milka Bohinc; g. Lojze Petrič; ga. Iva Zajec; NN. žup. Marije Vnebovzete. $15 — družina Antona Osredkarja. $20 — N.N., Euclid, Ohio. $25 — družina Janeza Korošec. $70 — g. Frank J. Kuhel. $75 — g. in ga. Lojze Burjes (dalje na str. 4) Slovenci v Chicagu... (Nadaljevanje z 2. str.) govedino in prilogo; veliko zanimanja je za potico, še večje za jabolčni in sirov štru-delj. Tukaj so potrebne gospe, ki prodajajo. Postavljeno je pravilo: ves morebitni izkupiček V BLAG SPOMIN OB 24. OBLETNICI, ODKAR JE UMRLA NAŠA LJUBLJENA MATI ANA PAJK ki nas je za vedno zapustila dne 10. januarja 1960. V miru božjem zdaj počivaj, draga, nepozabna nam, v nebesih rajsko srečo uživaj, do svidenja na vekomaj- Skupaj mnogo let smo živeli, slabe in dobre čase imeli, Bog pa hotel je tako, da Vas prvo vzel je v nebo. Žalujoči: REV. FRANCIS M. PAIK, EDWARD PIKE, sinova; DIANE, snaha; vnuka in vnukinje ter ostalo sorodstvo. Cleveland, O., 13. jan. 1984. se mora obrniti v dobre narodove namene. Torej nihče ni plačan, vsak dela zastonj. Ga. Fischinger je zbrala okrog 20 dobrovoljk, ki so nekaj dni pred razstavo pripravljale, kuhale in pekle v kuhinji župnijske dvorane. Ob tej priložnosti v veliki slogi delajo skupaj angleško in slovensko govoreče faranke in se prijateljsko spoznavajo. Možje pa speljejo velike množine hrane in peciva na razstavni prostor. Letos jek potrebnemu uspehu veliko pripomogla predprodaja štrudeljna že doma. Dobiček dela so žene poklonile domači fari, za Baragovo in Slomškovo zadevo, za potrebne knjige v tujih jezikih za slovenske bogoslovce (Pariz). Priključitev Slovencev v mednarodno čikaško razstavo je pred več kot 20 leti sprejela v svoje sponzorstvo fara sv. Štefana kot slovenska fara — in, kakor vidimo, ne v slabo svojemu imenu. Pravilen je slovenski rek: Le v slogi je moč. V BLAG SPOMIN ENAJSTE OBLETNICE SMRTI DRAGEGA MOŽA TONY KRAMPEL ki nas je zapustil 8. januarja 1973. Gospod, daruj mu mir, naj večna luč mu sveti, ker si dobrote vir, uživa raj naj sveti! Žalujoči: žena MARY pastorka SLAVKA polsestri OLGA B1RUS in SYLVIA DEŽMAN ter ostalo sorodstvo. Cleveland, O., 13. jan. 1984. Iz zapadne strani CLEVELAND, O. - Mesec december je velikega pomena. Pri društvah in klubih so letne seje in volitve odborov. Naj opišem moje vtise o društvih, kamor spadam. Na seji Podružnice št. 21 SŽZ smo pogrešale članice. Uradnice so pohvalno na svojem delu. Seja Slovenian National Art Guild 21. novembra je bila zelo lepo obiskana. Poslušali smo glavno govornico Olgo Petek, ki je govorila o tem, kako smo obhajali obisk sv. Miklavža v Sloveniji. Podala je resnišno sliko, kajti v mladih letih sem bila za angelja in par drugih deklet tudi — to je bilo namreč v Sokolskem domu ali v Orlovskem domu v moji vasi Žiri —, nosile smo sladkarije in šibe. Miklavž je bil oblečen kot škof, parkelj pa je ropotal z verigo — to so spomini, ki segajo nazaj 75 let. Ne vem pa, kako obhajajo doma sedaj 6. decembra. Obenem z udeležbo na seji Art Guilda, sem si ogledala trgovino, ki jo lastuje slikarka Vlasta Radišek. Zelo veliko založbo ima in poleg vsega tudi uči. Moj poklon! Seje Kluba upokojencev v Nevburgu-Maple Hts. so en mesec v Nevburgu, drug mesec pa na Maple Hts. Na letni seji smo pogrešali tajnika Andyja Rezina, ki je lani umrl, njegovo mesto je prevzela žena Josephine Rezin. Klubov predsednik John Tavčar in ostali uradniki delujejo složno. Vsako leto se člani kam popeljejo na skupne izlete. Za mene in mojega moža je bil najlepši in najpomembnejši tisti v 1. 1967, ko je 44 članov skupaj potovalo v Washington, D.C. (Mnogi so že pokojni.) Ogledali smo Belo hišo in »Capitol Building«, bili smo na grobu predsednika Johna F. Kennedyja — moj mož je nas slikal, kar je danes lep spomin — ustavili smo se v veliki katedrali, a takrat še ni bilo slovenskega oltarja. Zanimivo je tudi, da Drobtinice, sladke in žaltave (nadaljevanje s 3. str.) Spominski darovi: $15 je darovala ga. Marija Boh v spomin na pokojno družino Mirota Boha; $10 pa je daroval g. John Petrič v spomin na umrlega Jožeta Čampa. Vsem darovalcem prisrčna zahvala — in Bog povrni! Vsak najmanjši prispevek je s hvaležnostjo sprejet. Darove sprejemamo od Družbe sv. Mohorja naprošeni in pooblaščeni: Jožica in Bernardka Jakopič 29424 Armadale Ave., Wickliffe, OH 44092 in Janez Prosen 16211 Trafalgar Ave., Cleveland, OH 44110 J. P. danes vstop v Belo hišo menda ni več tako prost, kot je bil takrat. Res hvala Bogu, da spadam v ta klub upokojencev, saj vedno najdem na sejah moje prijatelje. Lepa hvala gre Pauline Slepic, ki me popelje na seje. Pauline zasluži tudi čestitke, saj je bila izbrana za »Ženo leta« od Federacije slovenskih narodnih domov! Letna seja Društva Soča št. 26 ADZ je bila slabo obiskana. Vidim pa, da je povsod tako in ne samo v našem društvu. Uradniki smo vsi prevzeli odborniška mesta še za eno leto. Naš član, Joe Pultz, bo »mož leta« od našega Slovenskega doma na Denison Ave. Dne 17. decembra sva na povabilo Marie Pivik obiskala glavni urad ADZ oz. AMLA, ki je sedaj na South Waterloo Rd. Prostori so res lepi. Srečala sem stare znance, med njimi tudi prof. Vinka Lipovca in prijazno soprogo; včasih smo se kaj pogovorili v uredništvu Ameriške Domovine. Tudi sedanji voditelji pri ADZ imajo veliko prijateljev. Le tako naprej! Zdravo leto 1984 želi vsem bralcem . poročevalka Anna Jesenko , Novi grobovi Albert Strancar Umrl je 74 let stari Albert Stroncar, rojen v Sloveniji, prijatelj Antona in Anne Ušaj in družine, zaposlen pri Foote Burte Co. vse do svoje upokojitve 1. 1972, član Slovenske pristave in Primorskega kluba. Pokojnik zapušča brate, sestre in druge sorodnike v Jugoslaviji. Pogreb bo iz Jack Mon-real pogrebnega zavoda na E. 320. cesti in Vine St. danes, v petek, v cerkev sv. Marije Magdalene dopoldne ob 10. Srnjakovo kosilo— Vsakoletno srnjakovo kosilo v prid Slovenskega doma za ostarele, ki ga sponzorira fara Marije Vnebovzete, bo v nedeljo, 22. januarja, od 3. do 5. pop. v Slovenskem društvenem domu na Recher Ave. v Euclidu. Kosilo bodo pripravile Josie Stanonik in pomočnice. Vstopnice so po $8 in jih lahko dobite, ako pošljete ček za število vstopnic, ki jih želite, skupaj s kuverto z vašim naslovom in znamko, na naslov Rev. Viktor Tomc, 15519 Holmes Ave., Cleveland, OH 44119. —' MALI OGLASI Apartment for Rent Lake Shore & E. 185 St. 1 & 2 bdrm. No pets. Adults only. Looking for custodian for apt. Call 398-9579. (96-) Wanted Mature woman to live-in with elderly man. Light housekeeping & cooking. Willoughby Hills area 541-6620 after 4 p.m. (2-5) ' FOR RENT Up, 4 rooms, E. 185 St. area. Middle aged or elderly woman or couple. 461-2262 (4,6) Will do General Office Work or Bookkeeping at my home or at your office. 10 years experience. References. Call 881-9980. (4-6) NEAR EUCLID HIGH Open 1-4 p.m. 21670 Ball Ave. off E. 222nd 2 car gar., 3 bdrm., alum, sided Colonial. $47,500 George Knaus, Real Estate 819 E. 185 St. 481-9300 (2-4) ROJAKI POZOR! Izvršujem vsa zidarska in tesarska dela, kopalnice, kuhinje, porče, dimnike itd. Ogled brezplačen. 944-1470 486-5545 (FX) DR. ALAN B. NAHA Complete dental care. All types of dental insurance accepted. Ask about our special family group plan. Conveniently located at 848 E. 185th St. in the Jo-Ann Medical Bldg, between Shore Carpet & Yale TV across the street from the LaSalle Theater. 531-7700 (F-X) PrijateVs Pharmacy St. Clair Ave. & E. 68 St. 361-4212 IZDAJAMO TUDI ZDRAVILA ZA RAČUN POMOČI DRŽAVE OHIO. — AID FOR AGED PRESCRIPTIONS ££wissHaus FAMILY STYLE RESTAURANT at Nordic Village 7480 Warner Road, Route 307 Madison, Ohio 44057 Carst Memorials Kraška kamneseška obrt 15425 Waterloo Rd. 481-2237 Edina Slovenska izdelovalnica nagrobnih spominikov Joseph L. FORTUNA POGREBNI ZAVOD 5316 Fleet Ave. 641-0046 Moderni pogrebni zavod Ambulanca na razpolago podnevi in ponoči CENE NIZKE PO VAŠI ŽELJI! mmammamaum For Rent E. 72 St. south of St. Clair. 5 rooms down & garage. Reasonable for quiet adults. No pets. Call American Home Publishing at 431-0628. (2-5) House For Sale Euclid brick, off Chardon Rd. A-1 condition. Priced to sell. Call 235-2931. (3-10) Rooms For Rent 6526 Bonna Ave., up. Call 361-0033 (3-6) OPEN HOUSE Sun. 2 to 5 EUCLID 709 E. 240 St. 3 bdrm brick ranch. Double attached garage. Rec Room. Many, many extras. Like new. UPSON REALTY 731-1070 (3-4) The annual meeting of the stockholders of the Slovenian National Home of Maple Heights is on Sunday, January 15 at 2:00 p.m. in the Slovenian National Home, 5050 Stanley Ave. All stockholders are encouraged to attend. Refreshments will be served after the meeting. Robert Kastelic, pres. (3-4) TRIANGLE CLEANERS Expert Tailoring and Alterations Phone 432-1350 1136 E. 71 St. ROSIE JAKLIČ, lastnica FOR RENT 2 rooms and bath. Private entrance. Completely furnished. E. 71 St. Call 391-5718. (x) HELP WANTED Industrial sewing. Apply in person to Mr. Shular, Adler Company, 1383 E. 17 St. (3-4) Nice frame home in Euclid, off Babbitt. 40’s. Ready to move in. Bar D5. Owner 25 years. St. Clair. 30’s. Plus building may be available. 2 offices & rental from tavern & suites. 60’s. Negotiable. Income. Restaurant fully equipped. 22 years same owner. 11 suites & 2 stores. Negotiable. Ask for Ken Tomsic or Tim Baur 531-2745. CENTURY 21 LEO BAUR 486-1655 T. K. General Contractors We do all carpentry, painting, wall covering, electrical, plumbing, carpeting, new kitchens and bathrooms. Fully insured bonded. TONY KRISTAVNIK, Owner 831-6430 __________________________(X) FOR ALL YOUR CHRISTENING NEEDS ANZLOVAR'S DEPT STORE LETNA SEJA lastnikov certifikatov Slovenskega društvenega doma Slovene Society Home 20713 Recher Ave., Euclid, Ohio v nedeljo, 12. februarja, ob 2. popoldne Vljudno vabimo vse lastnike certifikatov in društvene zastopnike, da se te važne seje udeleže. Max Kobal, predsednik Elmer Nachtigal, tajnik George Carson, podpreds. William Frank, blagajnik LETNA SEJA ČLANOV LASTNIKOV CERTIFIKATOV Slovenskega narodnega doma na St. Clair Ave. se bo vršila v nedeljo, 5. februarja 1984 ob 2.30 uri popoldne. Člani-posamezniki, lastniki certifikatov in zastopniki društev-lastnikov so vabljeni na udeležbo. ANNUAL MEETING of Certificate holders of the Slovenian National Home, will be held on SUNDAY, FEBRUARY 5, 1984 6417 St. Clair Ave., Cleveland, Ohio at 2:30 p.m. in the annex. ' All members — individual certificate holders and representatives of lodges and clubs as certificate holders — are urged to attend the meeting. The purpose of the meeting is to review the reports on the operation of the Home in the past year, to elect members to the Board of Directors to fill the vacancies, and to conduct such other business that may properly come before the meeting. For the Board of Directors: Edward Kenik, President Frances Tavčar, Secretary r Let Not The Light Of Freedom Be Extinguished! American home •Ameriška Domovina SLOVENIAN MORNING NEWSPAPER AMERIŠKA DOMOVINA, JANUARY 13, 1984 Where to Now St. Clair Avenue? By STANE J. KUHAR The current status on St. '-lair Avenue is reaching a cfoss-road that will ultimately ^'gnal either a revitalization or ^mise of this business section '»at is located in the heart of v)e near northeast side of C1eveland. An overview of this area 'v°uld be appropriate to Understand the structure of the area. this The geographic boundry of area is defined as being tom E. 40th Street to 79th Th-661 °n S*’ Clair Avenue. "ls area encompasses ap-i’r°ximately four-to-five ^uare miles. The population jensity is around 12,000. The ticome picture is, on the ^tage, lower-middle to ■ddle-income. The cultural 15t consists of East Euro-ans (Slovenian, Croatian, nd Albanian), Puerto Rican, and Blacks. rne main social institutions Je the Slovenian National °me, Hough-Norwood edical Center, Gannett-U°odrich Kovj Center, Edward acic Recreation Center, nd St. Vitus Auditorium. e. The area has two public l^ntary schools, one junior sch SC^0°1> one senior high h 0°1, and five elementary Par°chial schools. The main religious persuasion is Roman Catholic, with various Protestant denominations, such as Baptists and Latter-Day Adventists, comprising the remaining religious beliefs. There are two main community groups who act as public representatives of the defined area. They are St. Clair-Superior Coalition and Perry Homeowners Association. The main form of communication of community and business events is by three local newspapers: American Home (Ameriška Domovina) Slovenian and English newspaper, the Perry News, and the St. Clair Suburban News. The area has a broad mixture of businesses, ranging from heavy manufacturing (Cleveland Twist Drill, Sifco, Inc., Horsburgh & Scott, etc.) to light manufacturing (Petri-quin Paper Co., Day Glo Color Corp., etc.) to retail stores (Sheliga Drugstore, Sušnik Furniture, Inc., Norwood Men’s Store, etc.). Other specialty stores, such as Tivoli, Inc., also meet other consumer wants and needs. The financial needs in the area are served by three financial institutions: AmeriTrust Co., Broadview 'People ’ Make the St. Clair Area Happen b y Michelle comella at) ein8 a first-time reporter a visitor to the Khborhood, my opportuni-b,,* explore the St. Clair a 'ttess community has been r^qiie experience full of Rations. ^ fter being introduced to tre y of the area’s en-,iei?eneurs and residents, I s0(liOUsly set out to interview ever tllem. Impressed by ^ Vone’s genuine interest in iiejoL^’vities and by their d i 0r^0°d * began ,ndelve into the history, hopes fg,^.^Pinions of the many 1 Abased operations. .rJ*y of the older shops can egn® 'beir roots back to the %r\ Take, for in- 6^’ Anzlovar’s Dept. Store f°UnH dair Ave., it was tents ed ’n ^ * • Whli its con-ranging from sewing > to clothing for persons Only a^es’ it is now about the teiDL,st°re of its kind ih the ei8hb, °rhood. Origi 0rvvo°d Men’s Shop, Hie ^ornil<,s* bas been Hp [ Mike Thomas’ owner-CHb!°r ^ years, but has been Hien1S^ed f°r much longer. Hep a^eci about his feelings 0iUtij^ning the St. Clair com Mr. Thomas echoed the thoughts of many by pointing out the beautiful personalities of its residents. Rick, from the Corner Hardware at 6421 St. Clair Ave., further explained this aspect when he discussed with me his belief that the people here possess pride in the neighborhood, honesty, and concern for one another (very special charateristics in my opinion.). Jim Zdešar, owner of the recently opened St. Clair Sporting Goods at E. 62nd (formerly Melaher’s), summed up my impressions and those of the individuals I met when he simply stated, “I love it!” The St. Clair business community immediately surrounding the American Home Publishing Co. ’s offices is filled with treasures of all types. A melting pot of traditions and new ideas, it is characterized by a general feeling of pride and concern for each member. (Michelle is a senior at Regina High School and is working as a reporter for the American Home for one week as part of a career-study program. She has already been accepted at St. Mary’s College in Indiana. Savings and Loan, and Central National. Other financial like-kind concerns (i.e. insurance or fraternal organizations) that have some impact in this area include Catholic Order of Foresters, KSKJ (American-Slovenian), AMLA (American Mutual Life Association), and Buckeye Union Insurance. The only credit union in the area is the St. Paul (Croatian) Credit Union. This section on St. Clair Avenue in the past five years has seen many plus and minus signs. The plus signs have been general developments of the following: Frank Sterle’s Slovenian Country House Restaurant, Hofbrau Haus Restaurant, Day Glo Color Corp., Wendy’s, Sheliga Drugstore, American Home Publishing Co., and many other large and small business concerns. The minus signs have been various disregards by some business persons to invest any monies in the area they are making a profit. The lack of even some general maintenance on various properties exhibits a callous misunderstanding of the residents in this area by some businesses. The general lack of leadership by the business persons in the area partially explains why there are not more services or new products offered in the area. For example, medical services, food (bakery, etc.), and other professional services, such as jewelry and ap-peral, are in need. A case in point involves all financial institutions and concerns. The only financial entity that has made a serious attempt to be involved in the business and/or residential development in the area has been Central National Bank. Another explanation for the hesitation by some businesses to become established or expand has been the perceived attacks and constant complaining by the St. Clair-Superior Coalition. A further insult from this organization is that when the complaining ends, the Coalition then asks the same businesses for funds to its organization. The Coalition sometimes forgets that it does not speak for many of the residents living in the St v Clair area. Nor does it represent ipany of the diverse opinions and viewpoints of these residents. In fairness, however, to the Coalition, is the fact that the vacuum created by the business persons in a leadership position in this area has produced many negative perceptions about businesses making a livelihood oh St. Clair Avenue. So, you may be asking, what can be achieved? There are, I believe, seven essential tasks to be accomplished in the next few years. They are: 1.) Establish a joint committee of persons representing various businesses, community groups, religious instiutu-tions, and other perceived persons who are respected or influential in the area. The committee is to determine long and short range goals and objectives. 2. ) Initiate a marketing survey of residents in the area to determine the actual wants/needs of the area so that new or different services/products can be provided in the area. Two candidates to perform the survey are Case Western Reserve University or Cleveland State University. 3. ) Obtain a commitment from Mayor Voinovich and Councilman Ciolek (D-13) to devise and provide a master plan to relieve the chronic parking shortage for retail customers on St. Clair Avenue. Series of workshops on obtaining financial assistance for small and large businesses in the area should also be provided by these two gentlemen. 4. ) Determine a campaign theme for the area to achieve identity within Greater Cleveland. For example, the area could stress its East European background by becoming the “Balkan Hamlet.” 5. ) Implement a permanent business education program at all school levels in the area similar to Junior Achievement’s “Project Business”. This should be of particular interest to Jerry V. Jarrett, chairman and chief executive officer, AmeriTrust Co., since his recent speeches and inter-view(s) have placed a paramount importance on education. And he is correct. An ignorant and poorly educated generation of students about our economy and business will only place more burdens on a society that is already engulfed with a myriad of social problems. 6. ) Develop a strategy plan for business and residential development for the oncoming decade and century. One without the other will result in failure since continuity and sense of purpose for the area will not be achieved. More diverse age, income and professional groups of persons must be attracted to the area to achieve a broader base in the area. 7. ) Implement a comprehensive financial package for the funding of business and (Continued on page 7) Mahnič Seeks State Senate State Representative Frank Mahnič, Jr., D-13, announced his candidacy for the State Senate. Representative Mahnič is currently completing his third term in the Ohio House of Representatives and will seek the Senate seat in the 22nd District. (This district includes the southeastern and southwestern suburbs of Cuyahoga County and the entire county of Medina.) During his six year tenure, Mahnič has been the chief sponsor of the legislation which has provided major reforms in the area of utilities, hazardous and solid waste sites, health care and education. He has also sponsored legislation which has provided new programs and benefits for the elderly, expanded present benefits and programs for Ohio’s seniors. Mahnič will emphasize his record as a State Representative where he has maintained one of the highest constituent contact rates in the Ohio House. This has resulted from his high accessibility to his constituents. “A legislator should be knowledgeable and available, rfe should provide assistance and service if and when his constituents desire or need such from the State,” he said. Mahnič stated that the issues his campaign will address include fiscal responsibility. He also emphasized, “Ohio must retrain and redirect its work force to prepare for the jobs and opportunities of the future.” He is a combat veteran and a recipient of honors as a result of active duty in Vietnam. Representative Mahnič attended Holy Name High School, Cuyahoga Community College, and Case Western Reserve University where he majored in political science. He is married to the former Elsa Busetto. The 37-year-old Representative and his wife have two daughters, Lisa and Jennifer. FRANK MAHNIČ JR. Memo From Madeline Edmund Turk Appointed Muny Court Judge by Madeline Debevec Former Cleveland Council President Edmund J. Turk has been appointed to the Cleveland Municipal Court bench by Gov. Richard Celeste. Turk, 59, left council in 1973 to become chairman of the Public Utilities Commission of Ohio under former Gov. John Gilligan. Turk has been in private practice since 1975 and also has served as vice president of the Ohio Civil Service Commission since 1980. Turk was named to the unexpired term of Judge Clarence Gaines who moved to another municipal court seat in the November election. Congratulations, Ed! We are all delighted to hear the good news. * * * We received several calls and visits this week from persons concerned about the welfare of our community. We were asked to share the following messages with you: Dr. Karl Bonutti, economics professor at Cleveland State University and a liaison to Cleveland City Hall, stopped by and delivered his message in persoji: “Our Cleveland Mayor (George Voinovich) is asking for our support. His outstanding record of the past four years makes us all proud of our Slovenian heritage and warrants our support. The small tax increase of .5 percent — which will not affect those who can least afford it, our pensioners — will assure continuation of his programs to rebuild the economic base of our community.” Father Victor Tome, pastor of St. Mary’s Slovenian Church and a most ardent supporter of the Slovene Home for the Aged, reports: “There still are a few tickets available for the Jan. 22 benefit venison-chicken dinner to aid the Home. “Contact Joe Ferra, John Petrie, Gus Petelinkar, John Fekete or Frank Urankar. “The Slovene Folklore Institute of America will thrill the audience with their dancing skills. “Musicians willing to volunteer should contact Tony Petkovšek.” Jean Križman, former vice president of Stouffer’s now serving as a full-time volunteer chairman of the Slovene Home for the Aged Fund-Raising Committee, reports: “Our committee is sponsoring a benefit reverse raffle featuring a Slovenian gourmet dinner on Friday, Feb. 17, at the Slovenian National Home on St.' Clair Ave. “Circle your calendar and set the date aside.” For information or tickets, contact any of the following EDMUND TURK members of the board of trustees on the fund-raising committee: Anton Lavrisha (692-1172), Sutton Girod, Alma Lazar, Al Pestotnik, Cecelia Wolf, Rosemary Toth or Jean Križman (692-2489). * * * Slovenian Mass Jan. 22 at St. Felicitas Church Mary Jane Hiti and Mitzi Kosir of St. Felicitas Parish announce that Father Frank Urbanija of Argentina will offer a Slovenian Mass at 2 p.m. on Sunday, Jan. 22, at St. Felicitas, 140 Richmond Rd., Euclid, Ohio. There will be Slovenian commentators and Slovenian music. Everyone is welcome to attend. Father Urbanija is a rector of a seminary and pastor of a parish in Buenos Aires. He is here in the States for a monthlong visit with his aunt and uncle, Valentina and Lovrenc Urbanija of Highland Heights, and Aunt Mary Marinko of Cleveland. Welcome to the U.S., Father! * * * Witherspoon-Trennel Engagement Mr. and Mrs. J.P. Witherspoon of Maumee, Ohio, announce the engagement of their daughter Bette Lou to Lawrence William Trennel, son of Mr. and Mrs. Anthony Trennel of Euclid. The bride-to-be, a Toledo Community College grad, is employed by Medical Mutual of Cleveland. Her fiance, who also works at Medical Mutual, is a graduate of both Cleveland State and Pepperdine universities. He is a captain in the Marine Corps Reserves. A May 12 wedding is planned. Congratulations! * * * People in the News George Martin of Minnen-tonka, Minn., has been named president and chief executive officer of Washington Industries. At its regular board meeting, Joseph Zelle was made vice president of radio station WCVJ in Jefferson, Ohio. Dr. Rudolph M. Susel, Slovenian editor of “Ameriška Domovina” and editor of “Our Voice,” has been asked to prepare an entry on the Slovenes of Cleveland for an encyclopedia of Cleveland. The project is funded by various foundations Congratulations to all! Frank Zupančič is seeking any photos depicting the interior of the old St. Vitus Church on Norwood Road. If you have such a picture, please bring it to the American Home office. * * * A speedy recovery to Ivanka Tominec of 701 E. 160th St., Cleveland (44110). She has been released from Euclid General Hospital and is recuperating at home following a serious auto accident on Christmas Eve. She certainly is missed by all of her friends, including Bishop Anthony Pilla and everyone at the American Home. * * * The St. Vitus Altar Society is sponsoring a krofe sale Saturday (Jan. 14) in the social room. * * * The Slovenian National Art Guild will meet Monday (Jan. 16) at Vlasta’s Art Gallery, 22744 Shore Center Dr., Euclid The agenda will include election of officers for 1984, followed by the annual holiday party. For membership info, contact Eleanore Rudman at 531-8927. ^ ^ ^ The following is a candid and factual report on the city’s financial situtation from Cleveland Mayor George V. Voinovich: Questions and Answers on Issue 1 Why do we need a tax increase in 1984? After all, just three years ago we passed an increase raising our payroll tax from 1.5 to 2 percent. Cleveland’s substantial progress is being threatened by slumping revenues. You know the cause as well as I — widespread unemployment, wage concessions, factory closings, a steel industry fighting for its very survival. Every one of these factors chipped away at the income the city desperately needs to operate. Every worker laid off, every dollar given up through concessions, every Circle 2 Donates Circle No. 2 SNPJ made a $25.00 donation to the American Home. Thank you, we sure appreciate it! factory closed down deprived our city of money it needs to provide the services you’re entitled to. I’m talking about basic things such as police and fire protection, waste collection, health services, street repairs, snow removal. And I’m also talking about research and development programs which translate into the expansion of existing business and industry and the creation of more jobs. How serious is the economic picture for the city? Extremely serious. Unless something is done quickly, we’ll be more than $17 million below what we need to operate the city properly next year. If things are so serious, how is it the city has been doing quite nicely providing all the services we expect? By cutting back to the bare bones. By pinching every penny. By bird-dogging every taxpayer dollar to make sure we’re getting as much mileage as possible from it. Here’s a short example of how we’ve managed thus far: We’ve cut overtime pay by 53 percent — slashing it from more than $10 million in 1980 to $4.8 million today. Last year alone we slashed the payroll, cutting it by more than 330 city workers. (To be continued next week) Any way you choose Kronski’s (natural Hickory smoked sausages) are delicious. This special recipe of our own spices, seasonings, and the smoking process that has made Kronskl’s famous is three generations old. Now you can order Kronski’s from anywhere in the U.S.A. in 5, 10, 20 pound boxes. otoNow! 1-800-443-3833 Operators on duty 9 a.m. - 6 p.m. Monday thru Sat, or write: Kronski Corporation P.O. Box 1539 Rock Springs. Wyoming 82902-1539 Watch for exciting new recipes using Kronski’s sausages to be printed in tnis paper. Where to Now, St. Clair? (Continued from page 5) residential development by all financial institutions and concerns. Funds being used by the financial institutions and concerns must be reinvested in this area to achieve long-term financial stability. A “private financial subsidiary” for the area could be established by file aforementioned parties. One need only look at the success of such an entity in the Buckeye-Woodland area. This article should provide and generate food for thought and, in the long run, provide new or different ideas to revitalize the stagnating St. Clair area. If the various businesses, financial, governmental, and religious institu- Bishop Baraga Mass Jan. 19 January 19 will mark the U6th anniversary of the death °f Bishop Frederic Baraga, the first Bishop of Upper Michigan and famous as the ‘snowshoe” Priest of the Indian Missions. To commemorate this event and to pray for the canoniza-fion of Bishop Baraga, Most ^ev- A. Edward Pevec, Aux-diary Bishop of Cleveland, wijl be celebrant at a Pon-fifical Mass at Ascension of P^r Lord Catholic Church at ^est 140th Street and Puritas Avenue on January 19 at 7:00 P-m. Music will be furnished by pc Ascension Choir, AMLA West Park Singers, and Mladi Movenci. Father Allen F. °rUening, Pastor of Ascen-si°n, will deliver the homily. This Mass is open to the Public and all are invited to at-tend. Refreshments will be Served after Mass. Bishop Baraga, a native of Movenia, came to this country and exercised his ministry in Ohio, Michigan and Wisconsin. He was noted for his zeal for the native Americans and translated the bible into their language. Art Guild Meets The annual meeting of the Slovenian National Art Guild is Monday, January 16 at Vlasta’s Art Gallery, 22744 Shore Center, Euclid, beginning at 6:30 p.m. The earlier starting time allows for the business of election of officers for 1984, followed by the holiday social with food and refreshments provided by the Guild. All members are invited to attend, and should call secretary Molly Raab at 681-2992 so the committee will know how many will be present. This year we will stress “splashers” with a show planned for Sunday, May 20 at the Slovenian Home, Recher Ave., in Euclid. tions do not act in the near future, then this eastern corridor to downtown Cleveland will become another slum area in Cleveland. This vital link along Cleveland’s “nor-thcoast” could, conversely, offer many unlimited opportunities with a revitalization program that would make this area a jewel in Cleveland’s crown. (Note: The author is a lifelong resident in the St. Clair area and is involved with St. Vitus parish. He is a graduate from Ohio University and has also served as a business consultant for Project Business.) Income Tax Service — Evening Appointments Available — Mark S. Telich Attorney At Law 782 East 185th Street Cleveland, Ohio 44119 531-4470 BRICKMAN & SONS FUNERAL HOME 21900 Euclid Ave. 481-5277 Between Chardon & E. 222nd St. — Euclid, Ohio % $ INDEPENDENT ►/WINGS Cheching Annual Meeting (LETNA SEJA) Slovenian Workmen’s Home 15335 Waterloo Road Cleveland, Ohio All certificate holders, lodge and club representatives are cordially invited to attend this meeting as election of Directors and other matters important to the continued successful operation of the Home are on the agenda. SUNDAY, JANUARY 29, 1984 at 1 p.m. Anthony E. Sturm, President ^ Millie Bradač, Secretary Roy G. Sankovič FUNERAL HOME Sankovic-Johnston Funeral Home NEWLY REMODELED AND EXPANDED 15314 Macauley Ave. (Cor. of E. 152 St. and Lake Shore Blvd.) 531-3600 Funerals to meet the financial status of all families. Roy G. Sankovič, director IzAp FUNERAL HOME REASONABLE & DIGNIFIED UlNCHEON (i COMMUNITY ROOMS AVAILABLE 28890 Chardon Rd., Willoughby Hills (1 Block East of Bishop Rd.) 585-5100 Susan Zak Cosic - Funeral Director 1515 E. 260th, Euclid, Ohio 44132 731-8865 920 E. 185th, Cleveland, Ohio 44119 486-4100 2765 Som Ctr. Rd., Willoughby Hills, Ohio 44094 944-3400 27100 Chardon Rd., Richmond Hts., Ohio 44143 944-5500 A Yugoslavian Benefit Tour “Pojdi z menoj” May 17 - June 2 to: Ljubljana, Velika Planina, Logarška Dolina Bled, Bohinj, Kamniška Alpe, Celja, Trojana, Maribor, Rogaška Slatine, Zagreb, Dubrovnik, Plitvice jezero, Postojna Jama, Predjamski Grad, Lipica, Opatija, Split, Beograd... Sponsored by the “Friends of Slovenian Music,” UNIVERSITY OF WISCONSIN - MILWAUKEE You are cordially invited to our YUGOSLAVIAN TOUR “INFO” PRESENTATION AT THE ARCADIAN INN 13600 W. Greenfield Ave., Brkfld., WI SUNDAY, JANUARY 29, 1984 — 2:00 P.M. REFRESHMENTS — Music by the Badger Button Box Club “Everything you wanted to know about the tour but were afraid to ask!” TOUR HIGHLIGHTS AND TRIP DETAILS EXPLAINED HOSTED BY FANNIE SMOLE, Tour Director and Professor LEO C. MUSKATEVC, Artistic Director Arrangements by MURN TRAVEL for additional information - please contact “Chris” at (414) 224-6009 Recent Deaths ANNA KOZAN Anna Kozan (nee Shelko) died Sunday, Jan. 8. She was the beloved wife of the late Peter; mother of Edward (dec.), Mrs. Charles (Margaret) Bokar, and Mrs. Bernard (Josephine) Vranesic; grandmother of nine; great-grandmother of one; aunt of six; sister of Mrs. Anthony (Mary) Babich, and Margaret Shelko. Funeral Mass was Thursday, Jan. 12 at St. Christine Church at 9:15 a.m. Interment at All Souls Cemetery. Brickman & Sons Funeral Home, 21900 Euclid Ave., handled funeral arrangements. JACOB J. VERDERBER Jacob J. Verderber, 75, died Friday, Jan. 6th at his home. He is survived by his wife, Sophie (nee Rozman) Kenny; his children, Jacob J. Verderber, Jr., and Mrs. Kenneth (Susan K.) Grady; five grandchildren; two brothers, Rudy and William. Three sisters, Ernestine, Helen Hays, Anton M. Lavrisha ATTORNEY-AT-LAW (Odvetnik) Complete Legal Services Income Tax-Notary Public 18975 Villaview Road at Neff 692-1172 In Loving Memory Fourteenth anniversary of the death of our husband, father, and grandfather John S. Pangonis Died Jan. 3, 1970 Broken is the family circle, Our dear one is passed away. Passed from earth and earthly darkness Into bright and perfect day; But we all must cease to languish O’er the grave of him we love, Strive to be prepared to meet him, In the better world above. Till memory fades and life departs, You will live forever in our hearts. Mary Pangonis, wife, children, and grandchildren and Margaret are deceased. He was a member of the Masonic Lodge No. 658. He was a retired foreman at Ohio Knitting Mill where he had worked for 49 years. The funeral services were Tuesday, Jan. 10 at Grdina Funeral Home, 17010 Lake Shore Blvd., Dr. Paul W. DeBeer the officiant. Interment at the Alger Cemetery. The family would appreciate donations to the Jacob J. Verderber Memorial Fund of the Lakewood Presbyterian Church, 14502 Detroit Ave. JOSEPHINE ZALOKAR Josephine Zalokar (nee Gorenc) died Jan. 1 at Euclid General Hospital. She was the wife of the late Henry, mother of Mary Ann Okicki, Bonnie Pandya, Henry and Tony (dec.), grandmother of eight and sister of Augie Hochdorfer, Emily Massino, Mary (dec.), and Julie (dec.). She was born in Cleveland in 1913 and was a 50-year member of AMLA Lodge Clairwoods. Funeral Mass was Wed., Jan. 4 at St. John Vianney Church. Interment at All Souls Cemetery. Zak-Cosic Funeral Home, 28890 Chardon Rd. handled funeral arrangements. Donations requested to the American Cancer Society. ANN M. GARDNER Ann M. Gardner (nee Marolt) died suddenly Dec. 24 at Euclid General Hospital at the age of 69. She was the wife of Charles C.; the mother of Charles C. Gardner Jr., M.D., of the U.S. Air Force (Dayton) and Mrs. Dennis (Cheryl A.) Osting; the mother-in-law of Martha and Dennis; the grandmother of four; and the sister of Joseph Marolt, Raymond Marolt and the following deceased: Marie Super, Julia Marolt, Sophie Pucel, and Albina Fuglewicz. She had been a home-maker and a waitress at Higbee’s. She was a member of SNPJ’s Spartans lodge. The funeral mass was Thursday, Dec. 29 at St. Vitus at 10 a.m. Interment at Calvary Cemetery. Grdina Funeral Home, 17010 Lake Shore Blvd., was in charge of arrangements. FRANK ŠTRUKELJ Frank Štrukelj, formerly of 1066 E. 61 St., died Dec. 31 at Holy Family Cancer Home. He was a retired laborer of Kovac Realty Co. Mr. Štrukelj was born in Krasna, Yugoslavia on Oct. 11, 1907. He was the dear brother of three, all of Europe. Services were Wed., Jan. 4 at the Zak Funeral Home, 6016 St'. Clair Ave. Mass at St. Vitus Church at 10:00 a.m. Interment at All Souls Cemetery. EDWARD PERKO Edward Perko, 70, of 123 Typewriters — Adding Machines — Calculators Sales — Repairs — Rentals — Supplies New — Used — Rebuilt — All Name Brands . Type Element . Continental Business Machines Division of Systems Electronics (216) 731-8535 CILIKA ZOVKO 899 East 222nd St. Euclid, Ohio 44123 ZAK-ZAKRAJSEK Funeral Home 6016 St. Clair Ave. New Phone - 361-3112 Nova tel, st, 361-3112 Zachary A. Zak, licensed funeral director ANNUAL MEETING (LETNA SEJA) Membership Certificate Holders of Slovenian Society Home 20713 Recher Ave., Euclid, Ohio Sunday, February 12, 1984 - at 2. p.m. We invite all certificate holders and lodge representatives to attend this important meeting. Max Kobal, President Elmer Nachtigal, Secretary George Carson, V. President William Frank, Treasurer East 156 St., died Sunday morning, Jan. 8 at the Cleveland Clinic after a long illness. He was born in Cleveland and had lived at 19210 Muskoka Ave. for many years prior to moving into the senior citizens apartments on Lake Shore Blvd. Edward was the husband of Emma (nee Gorse) (dec.). He was the father of Bonita Turoczy (Euclid), and Kathleen Potts (Bratenahl); grandfather of five; brother of Faye Orzak, Mildred Schwabauer, Jean (dec.), and Frank (dec.). He had worked as a hydraulics assembler at Hill Acme Co. for eight years Before that he worked for 10 years at Moslo Machine Co., and 23 years at Swartwont Machine Co. He was a member of SNPJ and AFU. Friends were received at Zele Memorial Chapel, 458 E. 152 St where services were held Wed., Jan. 11, and at St. Jeromes Church at 10:00 a.m. Interment at All Souls Cemetery. JOE TEKA VIC Joe Tekavic, 67, died of cancer Saturday morning, Jan. 7 at Mt. Sinai Medical Center. He had been ill for the past few months. Joe was born in Cleveland, the son of Joseph and Rose (nee Ostanek) (both dec.). He had been the proprietor of Tech Tavern at 882 E. 185 St. for over 40 years. He retired in 1979. He had been a Euclid resident for the past 45 years and had lived at 27199 Forestview Ave. for the last eight years. Mr. Tekavic was the husband of Molly (nee Meden) and Anne (nee Koracin) (dec.), father of Joseph F. (°f Euclid), William (Mentor), Edward (Euclid), Carol Anderson (So. Euclid), an“ Thomas (Painesville); grandfather of 10; great-grandfather of two. Friends were received at Zele Memorial Chapel, 458 E. 152 St. where services were held Tuesday, Jan. 10 and at St-Williams Church. Interment at All Souls Cemetery. VICTOR J. ZADNIK Victor J. Zadnik, 60, of 15815 Corsica Ave., died suddenly Sunday, Jan. 8 at Euclid General Hospital in the emergency room after suffering from a heart attack at his home. He was born in Cleveland and was a former resident of East 65th St. and St. Clair Ave. He lived at his present address for 25 years. He was employed as a letter carrier for the U.S. Postal Service and delivered the Westropp and East 147 St. area for 27 years. He would have retired at the end of January. He is survived by his wife, Evelyn, (nee Susko); and his sons Victor C. and Sergeant Lawrence (U.S.A.F.) who is in California; and his mother Jennie (nee Dimoyzich) Zad-nick. He was preceded in death by his father, Anton, and a brother, Anton. He was a member of AMLA. Friends called at the Zele Funeral Home 452 E. 152 St. where services were held Thursday, Jan. 12, and at St. Mary’s church at 9:00 a.m. Interment in All Souls Cemetery. Thanks Frank Rovere of Cleveland, Ohio wishes to thank his many friends for cards, gifts and flowers which he received on the occasion of his 100th birthday. Special greetings were sent by President Reagan, Sen-Frank Lausche, Cong. Šuster of Euclid, and a proclamation from Mayor Voinovich. Meeting The Slovenian Women s Union Branch 10 will hold it5 first meeting of the year on Wednesday, Jan. 18 at 1 P-111' at the Slovenian Hall Holmes Ave. All members are urged to attend the meeting’ Dues will be collected at thi* time. Please check yoUr policies for the beneficiary-The officers for 1984 ar Frances Zagar, Vice-PreS,| Rosemary Susel, Sec.-Treas-| Ann Stefančič, Rec.-Sec’y’’ Marie Gombach and Caroli11 Stefančič, Auditors; Fay Mor and Joyce LaNassi, Sunshm Chairman; and Carolia Stefančič is Scholarhips Chait Ann Stefan^ man. AL PLANTAN’S Genuine Old-Fashioned Slovenian Klobase IVE SHIP ANYWHERE! 5 LB. — $14 plus $3 Parcel Post 10 Lbs. — $26 plus $4 Parcel Post Order Now - P.O. Box 304, DePue, III. 61322 Phone (815) 447-2538 Grdina Funeral Homes 1053 East 62 Street 431-2088 17010 Lake Shore Blvd. 531-6300 Grdina Furniture Store 15301 Waterloo Road A531-1235