I : / / s / 1 / DtaSiLO SLOVENSKE' 'v > i / / // / / /'////// / af ŽENSKE ZVEZE VAM ERIKI OUR PIONEER! I Mrs. Agnes Mahovlich, So. Chicago, Illinois First S.W.U. Convention Queen, 1936 Mr*. Mahovlich was crowned "Queen" at 1936 Convention In Milwaukee, Wia. Her excellent work will forever t>e remembered. 1 sr n°FnaaL W^J^^fW^PUBLICfiTION. Iof the Slovenian Women's Union of America t 11 NOVEMBER, 1951 Volume 23 SLOVENIAN WOMEN'S UNION SLOVENSKA ZEN. ZVEZA OF AMERICA V AMERIKI Organised December 1», 1916 In Chicago. I1L Ustanovljena 19. dec., 1926 v Chtcagl, Illinois Incorporated December 14. 1927 In the State of Illinois Inkorporlrana 14. dec., 1927 v drtavl Illinois MEMBER OF: National Council of Catholic Women The Catholic Association for International Peace Spiritual Advisor — Rev. Matthew F. Kebe.................. 223 - 67th St, Pittsburgh, Pa. Founder-Honorary President — Marie Prlsland . 1034 Dillingham Ave., Sheboygan, Wls. President — Albina Novak........................ 2073 Broadview Rd.^ Cleveland 9, Oblo 1. Vice-President — Josephine Llvek .....................331 Elm Street, Oglesby, Illinois 2. Vice-President — Mary Tomslc................................Box 202, Strabane, Penna. 3. Vice-President — Anna Pachak ..................... 2009 Oakland 8t., Pueblo, Colorado 4. Vice-President — Mary Goltk .............. 3016 Gantenbeln Street, Portland, Oregon 5. Vice-President — Mary Urbas............... ■ 833 E. 156th St., Cleveland 10. Ohio 6. Vice-President — Barbara Rosandlch ........... 846 E. Chapman St., Ely, Minnesota Secretary —• Josephine Erjavec ................ 627 North Chicago Street, Joliet, Illinois Treasurer — Josephine Muster.............................714 Raub Street, Joliet, Illinois AUDITING COMMITTEE: President — Mary Lenlch ......................... 609 Jones Street, Eveleth, Minnesota Auditor Josephine Železnikar ..............t.... 2046 W. 23rd. Street, Chicago, Illinois Auditor — Ella Starin ........................ 17814 Dlllewood Road, Cleveland 19, Ohio ADVISORY COMMITTEE: President — Frances Susel ................... 16900 Holmes Avenue, Cleveland 10. Ohio Helen Corel.................................... 67 Scholea Street, Brooklyn, New York Rose Racher ............................................ 2205 Burton St., Warren, Ohio YOUTH AND RECREATION COMMITTEE: Josephine Sumlc .................................. 81 No. Chicago Street, Joliet, Illinois Evelyn Krisay .......................................83 — 29th Street, Barberton, Ohio Mary Theodore ................................. 2629 — 4th Avenue, Hlbblng. Minnesota Zora Yurkus..................................... 8610 Avenue L, So. Chicago 17, Illinois Mary J. Sacsek ...............................................Universal, Pennsylvania MANAGING EDITOR — Albina Novak ................. 2073 Broadview Rd„ Cleveland 9, Ohio ZARJA-THE DAWN URADNO GLA8ILO 8LOVEN8KE ŽEN8KE ZVEZE V AMERIKI OFFICIAL PUBLICATION OF THE 8LOVENIAN WOMEN’8 UNION OF AMERICA PUBLI8HED MONTHLY — IZHAJA V8AK ME8EC Annual 8ubecrlptlon $2.00 — Naročnina $2.00 letno For 8WUA members $1.20 annually — Za Slanice 8ŽZ $1.20 letno Publisher, “Zarja”, 1637 Allport St., Chicago 8, 111. Managing Editor Albina Novak Editorial Office: 3073 Broadview Rd„ Cleveland 8, Okie Telephone SHadyslde 1-3232 "Sintered as second class matter November IS, 1846, at the post office at Chicago, Illinois, under the Act of August 24, 1913." an communications for publication must be In the hands of the Editor by the tenth of the month for the next issue and must be Indorsed by the writer. If typewritten use double-space and If hand written use Ink. Write plainly, especially names, and on one side of paper only. Vsi dopisi morajo MU v rokah urednice do 10. v mesecu sa prihodnjo lsdajo ln po pisateljici. Pilite s črnilom ln samo na eno stran papirja. Pri imenih pasite, da so raatodno pisana LETO XXIII — ST. II NOVEMBER, 1951 VOL. XXIII. — No. 11 November in December, zadnja dva ELY, MINNESOTA IN CLEVELAND, meseca Jubilejne Kampanje OHIO NA PRVEM MESTU! Razred A ali B Mlad. Skupaj : Št. 23, Ely, Minn. 19 16 35 Št. 25, Cleveland, Ohio 22 13 35 Št. 2, Chicago, 111. 25 8 33 Št. 95, South Chicago, 111. 20 13 33 Št. 55, Girard, Ohio 14 13 27 Št. 20, Joliet, 111. 7 9 16 Št. 5, Indianapolis, Ind. 7 7 14 Št. 12, Milwaukee, Wis. 7 6 13 Št. 1, Sheboygan, Wis. 8 4 12 Št. 3, Pueblo, Colo. 6 6 12 Št. 84, New York, New York 9 3 12 Št. 27, North Braddock, Pa. 11 — 11 Št. 71, Strabane, Pa. 7 3 10 Št. 10, Cleveland, Ohio 4 5 9 Št. 24, LaSalle, 111. 8 1 9 Št. 14, Nottingham, Ohio 3 5 8 Št. 61, Braddock, Pa. 5 3 8 Št. 63, Denver, Colo. 6 2 8 Št. 89, Oglesby, 111. 6 2 8 Št. 15, Newburgh, Ohio 5 2 7 Št. 19, Eveleth, Minn. 2 5 7 Št. 57, Niles, Ohio 5 2 7 Št. 102, Willard, Wis. 5 2 7 Št. 21, Cleveland, Ohio 1 5 6 Št. 26, Pittsburgh, Pa. 3 3 6 Št. 38, Chisholm, Minn. 3 3 6 Št. 77, N.S. Pittsburgh, Pa. 3 3 6 Št. 8, Steelton, Pa. 2 3 5 Št. 52, Kitzville, Minn. 4 1 5 Št. 53, Brooklyn, Ohio 3 2 5 Vse druge Agitatorke: 58 36 94 Mary Shikonya (23) 18 16 34 Mary Otoničar (25) 18 11 29 Mary Tomazin (2) 14 6 20 Pauline Stanley (95) 8 11 19 Mary Markezich (95) 11 2 13 Ursula Pierce (27) 11 — 11 Angela Voje (84) 8 3 11 Anna Pachak (3) 5 4 9 Julia Zupančič (5) 5 4 9 Mary Ann Mehalco (55) — 9 9 Josephine Erjavec (20) 4 4 8 Clara Foys (2) 7 — 7 Angela Strukel (24) 7 — 7 Anna StcTle (71) 6 1 7 Johanna Artac (102) 5 2 7 Emma Zore (55) 5 1 6 Frances Mule (61) 3 3 6 Theresa Zagožen (1) 2 3 5 Helen Vodnik (12) 1 4 5 Mary Oblak (53) 3 2 5 Angelina Andolshek (63) 3 2 5 Josephine Livek (89) 3 2 5 Vse Druge Razred A Razred B Mladinskih 141 155 133 186 96 237 Skupaj novih članic do 30. sept. 474 JOSEPHINE ERJA Ivan Zorman: CLZl^cr- 3, A'r' 'f^L' m /\o^ — u—e- WLcxJUt^*^ /4-JLa— — iž- ki - Wz ižz-z:{ t P JU (tUtsr a, r?-^ 'jt^'y^yiy -y^ J)}žp ČUljJC- S-cr" — /O — "Wur-eC'C^' CJJL-sCl^ — iMs - —^ e kuharske knjige stanejo samo d\a dolarja in vska članica, ki rada dobro kuha bi jo morala imeti. Na prihodnji seji si boste lahko ogledali to lepo knjigo in sami presodili, če jo je vredno kupiti. Vsaka, ki je doslej vidla to lepo knjigo, jo gotovo tudi kupi. Knjigo je krasno uredila naša glavna predsednica Albina Novak in je bilo dosti dela, to zato ji pokažimo priznanje z nabavo knjige, ter ji s tem ublažimo velike skrbi, ki so povezane pri taki založbi. Naše čestitke, sestri Novak, kakor tudi želje, k rojstnemu dnevu, da bi jih dočakala še mnogo, in da bi se ji zdravje povrnilo. (Hvala lepa, Albina.) Naša glavna seja se bo vršila pa 12. decembra. Tudi za glavno sejo se vam obeta lepa zabava. Imele bomo izmenjavanje daril, kakor vsako leto. Naj vsaka prines kakšno malenkost in Miklavž bo pa pridno razdajal darila, če bomo pridne in ubogljive! Mrs. J. Trsinar se je podala v sončna Californijo na počitnice in piše, da se ima prav dobro pri svoji hčerki. Pa ne da bi tam ostala vso zimo. Želimo ji lepo zabavo in srečen povratek! Naj še pohvalim naše vrle keglja-čice, ki se pridno vadijo v kegljanju vsak teden, ob torkih večer. Pridite jih pogledat in boste vidle kako izvrstno jim gre v tem športu. Prihodnja kegljaška tekma Slov. ženske Zveze, se bo vršila v naši naselbini na 80. cesti in to bo meseca marca, ko bodo prišle med nas skupine iz vseh krajev, kjer gojijo ta šport naše podružnice. Uverjene smo, da bodo naše članice storile vse v njihovi moči, da bo lep uspeh in splošna zadovoljnost med došlimi gosti. Na bolniški listi je sestra Ajdišek, ena naših pridnih članic. Njej in vsem bolnim sestram želimo, da bi kmalu okrevale. Bodite pozdravljeni vsi, ki Zarjo berete! Anna Yakic, presednica Št. 18, Cleveland (Collinvvood), Ohio — Prosim vse cenjene sestre, da se udeležijo prihodnje seje dne 13. novembra, da ukrenemo vse potrebno za pripravo h glavni seji zadnji mesec tekočega leta! Katera ima na rokah še knjižice za dobitek lepih in mičnih prevlek za blazine, naj upošteva naslednji apel, da iste gotovo izroči pred omenjenim časom ali sigurno na večer 11. decembra, ko se vrši glavna seja in bo darilo oddano. Naj prav nobene izmed članic ne manjka omenjeni večer, ker je splošnega pomena za vso podružnico. Tople so želje za ljubo zdravje naši sosestri Josephine Mahnič, katero pogrešamo pri sestankih. Sploh je žalostno, da peša zanimanje za seje pri mnogih, ki so nekoč redno posečale naša zborovanja. Kje je krivda, bilo bi nad vse zaželjivo čuti ustmeno, da se če le mogoče nadomesti z boljšim uspehom. Samo ene in iste osebe ne bodo zmogle obdrževati sedanji obstoj. Gotovo bi bilo vsaki zvesti članici žal, če bi podružnica št. 18 shirala. Naj vsaka izmed nas, zakuri “furnez” ljubezni za obstoj društva, kjer se je že investirala precejšnjo svoto za mesečni asesment, torej bi bilo zelo nesmiselno za nas, pustiti dobro stvar, da bi zastala... Torej? Pozdravljam celokupno članstvo najtoplejše! Josephine Praust, tajnica Št. 20, Joliet, III. — V sredi svojih prijateljev in družine sta Mr. in Mrs. Math Kožuh obhajala 45 letnico zakonskega življenja. Dne 14. okt., se je darovala za slavljenca sv. maša, nato sta na domu prejemala številne čestitke. Mrs. Agnes Kožuh je naša članica še od jan. 1929. Rada se udeležuje naših sej in sta še oba čvrsta in zdrava. Dvajsetletnico zakonskega življenja sta obhajala isti teden pri peti sv. maši, John in Mary Korelc. Mrs. Mary Korelc je naša članica od jul. 1934. Tudi ta dva zakonca sta prejela mnogo čestitk na ta dan. Obema parama zakoncev, naše čestitke in jim kličemo še na mnogo let! Poročila se je Marge Jamnik z Mr. Edward Rachor. Marge Jamnik je e-dina hčerka od Philip in Antonije Jamnik. Je spretna kegljačica, ki je že večkrat pomagala pri uspehu za prvenstvo pri naših kegljaških tekmah. Ona je letos tudi kapitanka na Erjavec Supreme team. Poroka se se je vršila pri deveti sv. maši. Za družico se je zbrala — Jo Mlakar, ki je poročevala za kegljaške skupine in pa Jennie Bambič. Za tovariše je imela Mi'. Kolar in Al. Skul — oba sinova naših članic. Svatba se je vršila v naši farni dvorani na North Chicago street ob veliki udeležbi prijateljev in sorodnikov. Poročili sta se tudi članici Dorothy Fedo z Frank Končar — ter Marge Zugel z Paul Breise. Materi nevest in pa Mrs. Končar mati od ženina, so naše članice dolgo vrsto let. Vsem novo-poročencem, obilo sreče v zakonskem stanu. Teško bolna se nahaja Mrs. Mary Marovz v St. Joseph’s Hospital. Na potu okrevanja je tudi Mrs. Anna Rogel iz Smith Street. Prvo nedeljo v mesecu okt. se je vršila velika pobožnost na čast Sv. Rožnemu Vencu v našem novem Stadionu na Troy Rd. Tu so bile zastopane vse fare našega Will County. Na sredi stadijona je bil velik oltar z krasno sliko Matere Božje, katero je narisala naša umetnica Lillian Brulc. Nato poseben prostor za škofa McNamara ter druge cerkvene dostojanstvenike. Fara za faro je prihajala okrog oltarja v procesiji. Vsaka fara je pokazala ta večer svoje najboljše. Ene so imele mnogo članic Marijine družbe za banderom, nato zopet visoko šolci dekleta in fanti v svojih uniformah, nato kat. godbeniki, bolniške strežnice, veterani itd. Največ uniformovanih fantov in deklet je prišlo ravno od naše fare IZ GLAVNEGA URADA Ko je mladinska članica 10 let pri Zvezi in prestopi v odrasli oddelek, se ji iz glavnega urada pošlje “Rider”, kateri je vreden $50.00. Ta “Rider” se pripne k certifikatu, katerega ima mladinska članica dosedaj — in sta nato skupno vredna $150.00 smrtnine, za isti asesment. Ako je pa mladinska članica le osem ali sedem ali devet let pri Zvezi, preden postane polnoletna za odrasli oddelek, potem prejme za vsako leto, ko je bila članica v mladinskem oddelku en fjnesec prost asesment. Naprimer, ako je mladinska članica sedem let pri Zvezi, prejme sedem mescev zaporedoma prost asesment. Ako je osem, prejme osem mesecev itd. To velja ako je mladinska članica pri pod. za 35 centov ali 60 centov mesečnih prispevkov. Upam, da bo to pojasnilo služilo vsem tajnicam in mladinskim članicam v času, ko prestopajo. Josephine Erjavec, gl. tajnica. Sv. Jožefa. Med njimi so bili tudi krožki naših kadetk, ki so krasno stopale po zeleni trati s svojimi zastavami v ospredju. Bila je krasna slika zbranih 11.500 vernikov, kateri so počastili Rožni Venec mesec, kalil je le velik mraz isti večer na katerega se nismo pripravili. Ker bo gotova ta lepa navada tudi prihodnjo leta in potem nadaljna leta obdržana, bo gotovo isto zanimanje se podaljeralo. Krasne kuhinjske knjige “Woman’s Glory”, so sedaj v prodaji. Ako bi katera članica želela imeti to knjigo, jo lahko dobi na seji. Najlepše pozdrave vsem članicam, Josephine Erjavec Št. 21, Cleveland (West Park), Ohio — Naša podružnica je poklonila majhen dar za vogelni kamen pri novi cerkvi. Darovale smo tudi za sveto mašo, ki bo brana v novembru za vse naše umrle sosestre. Sestra Mary Intihar je imela v kratkem dva važna dogodka. Oženil se je enajsti otrok in postala je osmič stara mamica. Torej, dvakrat, dvojne čestitke! Z veseljem čestitamo našim novim mamicam, ki so rodile zale hčerkice in to so bile: Helen Rondini, Edith Gaerstek in Agnes Flis. Vsem želimo ljubo zdravje! Sin sestre Molly Sterle je bil doma za potreben oddih preden je bil poslan v Nemčijo. On služi pri Stricu Samu v letalskem oddelku. Srečen povratek! Bolne so sestre Mary Šinkovec, Amelia Šinkovec, Nettie Jones in Edith Cimperman. Vsem bolnim sestram želimo ljubega zdravja! V sredo 5. decembra je naša glavna seja in volitev odbora. Pridite vse, ker bomo imele prav lepo domačo zabavo in vam bo žal, če zamudite. Torej vse na glavno sejo 5. decembra, saj bo luštno kar se da! Iskrene čestitke vsem sestram, ki bodo praznovale svoj rojstni dan v novembru. (Imena so v angleškem dopisu). Bog vas živi vse skupaj. Pozdravljene! Paulina Tratnik, tajnica Št. 24, La Salle, Illinois — Prva seja v jesenski sezoni se je vršila 8. oktobra zvečer po cerkveni slavnosti. Imele srna “pot luck” večerjo in članice so prinesle veliko dobrih stvari. Sklenile smo, da se naše bodoče seje vršijo vsak prvi pondeljek v cerkveni dvorani ob sedmih zvečer. Naša letna, to je glavna seja, se bo vršila v pondeljek 3. decembra. Vabi se vse članice, saj veste, da se bo volil odbor in rešiti imamo več važnih stvari. Oprostite mi, ker moram zopet opozoriti vse tiste, ki ste zaostale s svojim asesmentom, da pridete poravnat svoj dolg preden bo vzelo leto slovo od nas, ker meni je težko kolektat po hišah. Skrbeti pa moram, da je denar poslan ob času na glavni urad in obdržimo podružnico dobrostoječo. Lepo prosim sestre, da bi ob koncu leta vse poravnale dolg, ker je čas, da to storite. Več naših članic je bolnih. Težko operacijo je prestala Josephine Pohar in se je nahajala v Rockford bolnišnici. Justina Anglevar se je morala podati v bolnišnico v Chicago, kjer je srečno prestala težko operacijo. V bolnišnici je bila tudi sestra Mary Barbič in sestra Mary Zandecki. Na domu se pa zdravi Mary Dolanc. Vsem bolnim sestram želimo ljubega zdravja in povratek na našo sejo.. Pozdrav vsem našim članicam in glavnim odbornicam, Angela Strukel, tajnica. Št. 27, No. Braddock, Pa. — S'eje pri nas so precej dobro obiskane. Le tako naprej! Naše članice so sklenile, da bomo imele po glavni seji v decembru, ki bo na prvo nedeljo 2. decembra, božičnico in vsaka je prošena, da prinese darilo, vrednost en dolar, katera bomo djale v Žakelj in potem bomo vlekle “iz Žaklja” (grab bag), kar bo gotovo mnogo zabave in smeha na koše. Zelo bi bile vesele, če bi prišle med nas tudi tiste članice, ki vas še dobro ne poznamo. Kako bo lepa družabnost za vse, če boste prišle vsaj enkrat na leto vse članice. Imele bomo prav dober prigrizek in pijačo. Kar nas bo stalo, bomo sorazmerno prispevale, tako bomo vse enako prizadete in se imele prav imenitno za malo svoto. Tudi ne bo nobena prigovarjala, da je dala več kot druga. Pripravljena bo pa dovolj, da boste vse zadovoljne. Za nadaljne podatke lahko pokličete tajnico Mary Stefančič, telefon Valley 4647 R ali pa mene telefon 4963 J. Pridite vse na veselo zabavo v nedeljo 2. decembra! Naše globoko sožalje izrekamo Zimmerman družini nad izgubo blage mamice. Pokojna sestra Zimmerman je bila dobrostoječa članica naše podružnice dolgo let. Sožalje izrekamo sestri Anna Rednak nad izgubo tasta in Mr. Rednaku nad izgubo očeta. Naj blagi pokojni počivajo v miru božjem. Našim bolnim sestram Mrs. Petelin, Mrs. Mary Safran in Mrs. Baraga, ter vsem, ki bolehate, želimo, da bi bile kmalu zopet pri najboljšem zdravju! Zopet je tukaj opomin glede plačevanja asesmenta! Nekatere naše članice ste dolžne že več mesecev. Prosim vas, drage sestre, poravnajte svoj dolg s sestro tajnico, ker za njo je dvakrat več dela, ko ne plačate in pa tudi velika skrb, ker je težko poslati na glavni urad, če ne plačate. Torej pomagajte svoji tajnici in tudi sebi prihranite skrb, ter točno plačujte svoj asesment. Vsem našim članicam in njihovim družinam želimo lep Zahvalni dan, ki bo praznovan ta mesec! Ko se spomnimo na Zahvalni dan, vzemimo si vsaj par minut časa in se obrnimo k Bogu z goreča prošnjo, da bi poslal zaželjeni MIR med nas. Da bi naši sinovi in hčere zopet bili doma pri svojcih in uživali prijetnost svojih domov. Pozdrav! Mary Stephenson, predsednica Št. 28, Calumet Michigan — Najle)-še ]K>zdrave vsem skupaj iz “bakreie države” (copper state). Naša seja v decembru bo važna. Imamo več stvau za rešiti, kakor tudi volitev novih d-bornic. Ko pri podružnicah zbirae svoje odbornice, imejte v mislih pe-govar: Bodi dobrotljiva njihovim čednostim in malo slepa njihovim pomanjkljivostim! Glavna seja se vrši 12. decemba ob osmih zvečer. Potrudimo se sa močno udeležbo. Pokažite, da se :a-nimate za procvit podružnice in Z*e-ze. Imele bomo poseben obred v sx>-min umrlim sosestram. — Po seji bo domača zabava. Vsaka naj prinese darilo v vrednosti 25 centov. Od>or bo poskrbel okusen prigrizek za /se navzoče. Vas ponovno pozdravljali in želim vsem povsod prav lep uspeh! Anne Heinemann, predsednica ZAHVALA Calumet, Mich. — Dolžnost me veže, da se zahvaljujem za obiske, darila, kartice in cvetlice, katere ste mi poslale, ko sem se nahajala štiri tedne v bolnišnici. Prestala sem srečno težko operacijo. Nikdar ne bom pozabila izkazane prisrčnosti in bom povrnila, če bom le mogla. Res je lepo biti članica SŽZ. Vse žene in dekleta bi morale biti članice te dične organizacije T Pozdravljene, Theresa Augustin St. 29, Forest City - Broundale, Pa. — Jesen je že tukaj in slanca je že pomorila vse ta žlahtne rožice. Naše seje niso bile dobro obiskane v poletnem času. Upam, da se boste odslej bolj zanimale in prišle vse na seje v novembru in decembru. Bliža se tudi glavna seja in volitve odbora. Jaz bi zelo rada odložila svoj stolček; tudi bom vselej točno plačevala svoj ases-ment in me ne bo treba spraševat za zaostali dolg in naša tajnica bo zelo hvaležna in vesela, ker ji ne bo treba prav nič skrbeti. Pri nas smo zopet imele svatbo. Poročila se je mlada in zala Louise Jerič, hčerka naše zveste sestre Jerič s slovenskim fantom Ludvik Uršič. On je fejst fant, sin dobrih staršev. Žali-bog, da je njegova mati v bolnem stanju že dolgo časa. Bolezen ima v nogah, da ne more hodit, kar je bilo mučno zanjo pri hišnem delu in je srečno, da so sedaj dobili pridno nevesto. Da bi le bila dobra za starše in moža, ker vsi potrebujejo ljubeznivo postrežbo. Mlademu paru želimo vso srečo in božji blagoslov. Naša sestra Fanny Hrovatin in soprog, sta obhajala 25 letnico zakonskega življenja meseca oktobra. V soboto 29. septembra so pa imeli veselo praznovanje, ker je bil doma sin, ki se nahaja pri vojakih. Bog ju živi še mnogo let v krogu svoje družine. Mrs. Hrovatin je skrbna mati svojih otrok in dobra žena možu. Več naših sester se je moralo to poletje zdraviti v bolnišnici. Med njimi je bila tudi naša vrla sestra Mary Maček, ki je članica od ustanovitve podružnice. Zdravje se ji vrača počasi. Zdaj ima pa moža na bolniški postelji. Vsem bolnim želimo iz dna srca, da bi kmalu bili zopet zdravi med nami. Popravek. Zadnjič je bilo pomota-mo poročano in naj velja v blagohotno pojasnilo, da hčerka Mrs. Žnidaršič še ni poročena. Torej na veselo svidenje na seji v decembru! Bog vam daj vsem skupaj dobro zdravje in obilo blagoslova v vsakdanjem življenju! Našim dičnim podružnicam in Zvezi pa mnogo novih članic v srebrnem jubileju. Živele! Mary Pristavec, predsednica Št. 30, Aurora, Illinois — Kako zanimivo in poučno je gledati, ko se narava spravlja k počitku kot bi nam hotela povedati: jaz sem naredila svojo dolžnost, zato odhajam k počit-ku; tudi vi boste odšli k počitku in kakor ste sejali in obdelovali njivo svojega življenja, take sadove boste tudi želi! Krasno jesensko vreme nas je potegnilo eno nedeljo na pot proti Chicagu. Po okusnem kosilu pri sinu smo se podali v Brookfield Zoo (zverinjak). Brala sem še prej, da so po vojni dobili dosti živali iz Afrike in drugih delov sveta, zato me je tja zanimalo. In res vidli smo najbolj strupene Cqbra kače, male in 20 čevljev dolge. Kako smo gledali, ko se je več kot meter visoko vzdignila in sko-ro gotovo žrtve iskala s svojim strupenim jezikom. Lepi pisani levi, ampak ne bi rada prišla v bližino njihovih zob in ravno tako tigri. Monkey Omong Utan, star 25 let, je tako lepo držal eno roko gori kot bi nas pozdravljal. Lepa črna Chimpanzee je BOLEZEN ZAHTEVA SVOJ ČAS Dolgo sem si odtepala bolezen, toda prišla sem ji na vrsto ravno ob času, ko bi rada bila dvakrat bolj zdrava kot po navadi. Že mora tako biti, da nas Bog ustavi, kadar se ne znamo sami. Torej, če bo kakšna kratka zamuda, vas prosim, da mi o-prostite, ker bolezen ni hotela več čakati name in zdaj imam upanje, da bom potem ko bom zopet enkrat zopet na nogah, še bolj hitela kot sem doslej. Imela sem najboljši namen napisati o našem lepem potovanju po Minnesoti in Coloradi, toda boste morale še malo počakati do drugega meseca. Saj v decembru bo Zarja izšla na 64 straneh, torej bo vsebina zares pomenljiva in tudi zanimiva. Ako me hočete spraviti zares v dobro voljo in hitro okrevanje, ipotem naj bi to bilo z lepim številom novih članic, kar bo vsem v največje veselje. Vaša Albina Novak, urednica pa s prvimi nogami kot mi z rokami, klepala, gotovo tudi nam v pozdrav, kakopak in od veselja ko je bilo toliko lepih ljudi pred njim. In kako je monkey-mati lepo skrbela in nosila svojega malega po tistih velikih skalah. Res čudovita je materina ljubezen tudi pri živalih. Eastern Cock of the Rock, neke vrste kokoš ima namesto navadne rože, koščeno kapo, podobno kot smo v starem kraju večkrat vidli slike generala Radeckija na konju z visoko kapo, ko je vodil vojsko leta 1848 z Italijo, kjer so bili tudi moj pokojni oče. Ptič Bird of Paradise ima lep dolg rep kot bi bili pravi lasje. Lepe sive-črne barve netopir, telo kot miš pa velike perutnice. Lepa pisana Hiena iz Afrike, majhen tiger, postava lepega teleta, glava pa kot mačke. Videli smo bele in črne medvede, ko so sedeli pokonci in čakali na pinace, ko so jih ljudje metali. Videti je bilo, da je tudi med živali nevoščljivost, ko je eden pobral pinace pred drugim, pa je ta zarohnel nad njim tako, da se je takoj proč obrnil. Bilo je še več drugih zanimivih žival, kar bi vzelo preveč časa vse popisati. Zadnja seja naše podružnice se je vršila pri sestri Rita Schwab-Aister in tja nas je peljal gospod-učitelj, Arnold Verbič, sin naše Julie Verbič, lep fant, ki pučuje na Abraham Lincoln šoli. Čestitke, Arnold, in obilo sreče v Tvojem lepem poklicu. Saj si zelo brihtne glave, zato porabi svoje znanje v ljudsko korist. Sedaj imaš sijajno priložnost pokazati svetu veliko in v svojem spolnjevanju lepih dolžnosti, bo Tvoja zavest obilno poplačana vse Tvoje življenje. Mesec november ima več po-membrnih praznikov in med njimi spomin vernim dušam, za katere molimo in bodo tudi za nas prosili pri Bogu za naše zdravje in zadovoljnost. Gospod daj umrlim večni mir in pokoj! S pozdravom do vseh, ki berejo Zarjo, Frances Kranjc Št. 32, Euclid, Ohio — Na oktober- ski seji smo se zopet prav luštna imele in tudi udeležba je bila lepa. Hvala vsem našim pridnim članicam. Odsotni sta bili naša marljiva tajnica Hettie Gole, sedaj Kraus, ki je bila na ženitovanjskem potovanju (honeymoon). Naša Ančka Godlar je pa na deželi grozdje trgala. Predsednica opozarja in prosi, da bi se potrudile za novimi članicami in priporoča, da bi se vsaka zanimala za napredek svoje podružnice in vpisala v tem pomembnem srebrnem jubileju vsaj eno novo članico. To vendar ni preveč zahtevano od vas, kaj ne da ne? Saj boste to storile! Na prihodnjo sejo prinesite tudi “sales tax” znamke, da bomo dobile kaj za ročno blagajno, ker letos nismo imele druge prireditve v korist blagajne. Smrt se tudi večkrat oglaša v tem letu med nami. Preminila je sestra Theresa Škrjanc. To je že peti slučaj smrti v tem letu. Naj počivajo v miru božjem, vse naše drage sosestre, ki so odšle v večnost. Naše globoko sožalje vsem žalujočim. Iskreno sožalje tudi Ceciliji Zupančič in Antoinette Donat nad izgubo ljubljene mamice. Na seji je bilo poročano, da je bolna sestra Jennie Pink, ustanoviteljica in prva predsednica. Naj Bog podeli njej in vsem bolnim članicam ljubega zdravja. Po seji smo praznovale rojstne dni za kar so darovale: Terezija Potokar, Katarina Turk, Rose Brgles, Mary Kolman in Frances S'okaC. Prisrčna hvala in čestitke k vašim rojstnim dnem. Da bi jih obhajale še mnogokrat v Zdravju in zadovoljnosti. Obenem smo tudi obhajale obletnico svoje podružnice, ki obstoji že 22 let. Članice prosi še enkrat, da bi pridobile eno novo članico, preden bo zaključek tega leta in srebrnega jubileja Zveze. Naša podružnica je darovala za sveto mašo, ki se bo brala za vse umrle članice dne 11. novembra. Spomnimo se svojih umrlih sosester v molitvah. Z upanjem, da se vidimo zopet v velikem številu na novembrski seji, vas vse lepo pozdravljam, Frances Perme, poročevalka Št. 33, Duluth, Minnesota — Zopet se je med nami oglasila smrt in nam vzela dobro članico, Anno Belčič. Ona je bila vselej med prvimi, ako je bilo treba kaj pomagati. Članice so se v velikem številu udeležile pogreba in jo častno spremile k večnemu počitku. Sveti naj ji večna luč in Bog ji naj bo dober plačnik za mnogotera dobra dela! Preostalim sorodnikom izrekamo svoje globoko sožalje nad težko izgubo. Želeti bi bilo, da bi se naše članice v večjem številu odzvale na mesečne seje in se malo bolj zanimale za napredek v članstvu pri podružnici in prišle redno na sestanke. Opominjam KRASNA DARILA ZA SREBRNI JUBILEJ SŽZ J£AM PANJA za nove članice gre hitro naprej in kmalu bo tukaj konec leta in seveda ž njim tudi zaključek praznovanje našega srebrnega jubileja. Mnogo vas je, drage sestre, ki ste se že pridno zavzele za uspeli kampanje, loda dejstvo je, da vas je mnogo, ki gotovo čakate za zadnje tedne in da bo zanimanje še večje Vam bomo pokazali kaj vso boste dobile, če se boste potrudile. Na prvi sliki vidite broško z lepo svetinje««, katero boste dobili, če vpišete samo eno novo članico v odrasli oddelek. Na drugi sliki vidite broško s kamenčki, ki se lepo blestijo in majhno svetin jco v srebru, katero boste dobili, če vpišete dve članici v odrasli oddelek. Mogoče ste še dostikrat videli lepe prstane na rokah drugih in ste si želeli dobiti kaj takega in še posebno važen je prstan takrat, ko se dobi za spomin. Torej za tri nove članice v odrasli oddelek boste dobili lep prstan v srebru, ki Vam bo v trajni spomin. Za štiri nove članice pa krasno zapestnico, na kateri je svetinjca in prostor za Vaše ime, in je iz srebra, ki Vam bo vedno v čast nositi. Za pet članic pa dobite srebrno verižico z lepo svetinjco, katero boste lahko imeli kar neprestano na vratu, ker je iz srebra in bo za vedno obdržala svojo lepoto. Za deset novih članic pa boste dobili rožni venec, ki je iz srebra. Tudi jagode so iz srebra in krasen srebrni križec. Na lako lep rožni venec, bo molitev še bolj izbrano prišla iz Vašega srca. Za petnajst novih boste pa dobili rožni venec, kristalnih jagod na srebrni verižici in krasen križ, kateri bo vam v trajni spomin, ker ne bo nikdar zgubil svojo krasoto, /a 25 novih boste pa dobili 25 srebrnih dolarjev. Ako pridobite 35 novih pa 25 srebrnih dolarjev in srebrni rožni venec. Za 40 novih pa 25 srebrnih dolarjev, srebrni rožni venec in srebrno verižico za na vrat. Za 50 novih pa 50 srebrnih dolarjev, srebrni rožni venec, prstan in verižico. Torej ni vzroka zakaj ne bi dobili zase enega teh najlepših spominov na srebrni jubilej svoje Zveze. Nagrada vam bo v trajni spomin in obenem boste prispevali organizaciji nekaj, ki bo vsem članicam v najlepši ugled in priznanje. Čas gre hitro naprej. Torej nikar ne odlašaj- te prav nič več. Stopite do svojih sorodnic, sosed in prijateljic in jih pridobite še la mesec v svojo podružnico. Kot po navadi, se pošlje nagrade tri mesece po kampanji, toda, lahko dobite kmalu, če boste polektali za tri mesece asesment ob času, ko vpišete novo članici in oddali svoji tajnici. Potem boste dobili svojo krasno nagrado že meseca januarja. Pristopnina za nove je prosta. Vsaka nova, ki pristopi, plača samo običajni asesment. Vse naše krajevne tajnice bodo z veseljem na uslugo s prošnjami in bodo z Vami tudi sodelovale, da bo vse pravilno izvršeno. Našim odbornicam članicam in vsem, ki se skupno trudimo za uspeh svoje organizacije, pa želim, da hi bilo Vaše lepo zanimanje in dobro delo obilokrat blagoslovljeno. Stopimo skupaj drage sestre, saj delamo za skupnost in ugled svojemu narodu! Naj nas nobena stvar ne moti, da ne bi posvetile svojim podružnicam najboljšo pomoč. Naj povim, kar sem že večkrat: vsaka naj malo pomaga, pa bo skupaj veliko zaleglo. Tiste, ki pa lahko storite malo več, dajte, saj bo hvaležna vaša podružnica, Zveza in tudi tiste, katere boste privedli v svoje vrste. V Zvezo sprejemamo nove članice v odrasli oddelek od bi do 50 let starosti v oddelek A, kjer se plačuje .35 centov mesečnine za $100.00 smrt-nine, in v razred It, pa sprejemamo članice od 14 do 55 let starosti, ki dobe smrtnino po starosti. Oti 14 do 30 lel je smrtnina $300.00 za 60 centov mesečnine. Vsaka odrasla članica prejema vsak mesec glasilo Zarjo in za Zarjo je že vključeno v mesečnini lorej ni nobenih drugih stroškov. Nikjer na vsem svetu ne dobite toliko vrednosti za svoj denar kol Vam nudi Slovenska ženska zveza v Ameriki. Na “Junior’s Page” v tej izdaji so pa slike od nagrad, katere bomo delili naših članicam mladinskega oddelka, in upamo, da se bodo potrudile. V mladinski oddelek se sprejema deklice od 1 do ]}{ let starosti, za $100.00 smrtnine plačujejo samo deset centov na mesec. Ko dopolnijo 18 lel, pa dobe še posebne provizije, kot povrnitev za svoj asesment. Hvaležna — Albina Novak, pred. vas tudi na tekočo kampanjo za nove članice, ki bo zaključena koncem meseca decembra. Prav gotovo ima katera izmed vas priložnost vpisati svojo sorodnico ali prijateljico, če ne v odrasli pa v mladinski oddelek. Potrudimo se, da bo tudi naša podružnica storila nekaj koristnega v jubilejnem letu. Na rokah imam tudi nove kuharske knjige v angleščini in vam bom z veseljem postregla. Knjige so res lepe in vsaka članica naj si bi preskrbela en izvod v lep spomin na srebrni jubilej naše Zveze. Na svidenje na prihodnji seji. Pozdrav vsem članicam SŽZ! Mary Shubitz, tajnica Št. 41, Cleveland (Collinwood), O. — Kakor vam je znano, v tem letu praznujemo srebrni jubilej Zveze. Vršilo se je že več lepi proslav in storilo se je že več spominskih in zgodovinskih reči v tem letu, da se bomo delj časa spominjale na važen jubilej. Ena glavnih stvari je pa gotovo izdaja nove kuharske knjige v angleškem jeziku s katero se je zlasti ustreglo našim mladim gospodinjam. Ta lepa knjiga je sedaj na trgu in v prodaji pri odbornicah podružnic. Glavno zalogo pa ima glavna blagajničarka Mrs. Josephine Muster, ki točno izpolnjuje vsa poštna naročila. Torej, kateri ni mogoče stopiti v stiko s svojim odoborom lahko dene dva dolarja v kuverto in po- šljite na nslov Mrs. Josephine Muster, 714 Raub Street, Joliet, Illinois, in bo takoj prejela svojo knjigo. V časih kot jih sedaj preživljamo mora vsaka gospodinja gledati, da ji pride vse porabilo. V tem oziru bo vsaki naša nova kuharska knjiga dobra pomočnica. Naj bi ne bil noben dom brez te potrebne knjige. Še posebno, ker je izdana za srebrni jubilej Zveze in naj bo lepa kuharska knjiga vam v trajni spomin. Z nakupom knjige bomo naj-prvo koristile samim sebi in svojim ter dalje priznanje naši marljivi glavni predsednici in urednicci, Albini Novak, za njen trud, ki ga ni bilo malo pri izbiranju in urejevanju naših slovenskih posebnosti v angleščini. Tako STEBUNG SILVER BINGS r-or EIGHT ADULT MEMBERS, a sterling silver medal tudi vsem drugim, ki so kaj prispevale za to koristno knjigo. Torej članice, sezite po tej lepi kuharici “Woman’s Glory — The Kitchen”. Prav gotovo se vse zanimamo za lepe recepte, katera nam pridno podaja v Zarji Miss Frances Jancer in v tej novi knjigi boste najdle vse recepte, ki so bili v Zarji in veliko novih, katere zbira za nas, nadarjena gospodična Frances Jancer iz La Salle, Illinois. Napisala sem malo več o tej novi založbi, toda vem, koliko je bilo dela in kako točno je vse urejeno, zato mi je toliko na tem, da bi se članice zavzele za njo in izkazale svoje odobravanje z nakupom knjige. Kupite to knjigo tudi za darilo svoji hčerkam, snaham in sploh za vsako ženo in dekle, saj kuhinja je za ženske najbolj važno zanimanje In to vsak, do pripravljamo za svoje družine ali zase tečne jestvine. Naša zabava je kar dobro izpadla. Najlepša livala vsem posetnikoni in našim vrlim kuharicam, natakaricam in vsem, ki so kaj pomagale. Prihodnji mesec je že zadnji v tem letu v katerem se vrši naša glavna seja. Vabi se vas vse, da pridete v velikem številu, da bomo več koristnega ukrenile za napredek podružnice. Pripeljite vsaj nekaj novih članic za našo srebrno kampanjo. Po seji bomo i-mele tudi običajno zabavo. Namigujejo, da se bo tudi Miklavž oglasil. Torej pridite naokrog, ker Miklavža ne sinete zamuditi. Vsaka lahko prinese tudi majhno darilce v zameno, da bomo imele še bolj živahno zanimanje za Miklavža. Pridružila se nam je sestra Anna Herakovič, ki je prijazna žena in je prav dobrodošla med nas! Na 5. novembra je bil rojstni dan naše glavne predsednice — urednice Albine Novak. Vse ji iz srca želimo, da bi jo Bog ohranil zdravo in veselo še na mnogo let! Bog Te živi, Albina! (Srčna hvala, Ella, vem, da si iskrena v svoji prisrčni želji. A.) Bolezen še kar vedno obiskuje naše sestre. Bolni sta sestri Mary Milner in Julia Russ-Mahne. Bog jima daj ljubo zdravje! BEAUTIFUL GIFTS FOR CAMPAIGN WORKERS. For securing ONE ADULT MEMBER, you will receive a rich, bow-knot medal mangle pin in silver finish. For TWO NEW ADULT MEMBERS, a blue and white rhinestone brooch with a Miraculous or Scapular medal in bright silver finish. For THREE ADULT MEMBERS, a sterling silver ring with a Scapular or Miraculous medal, available in all sizes 3-10. For FOUR ADULT MEMBERS, an Identification bracelet with Miraculous medal,in women’s or men’s size. For FIVE ADULT MEMBERS, a sterling silver necklace with Scapular or Miraculous medal on a heavy sterling silver £6 in. chain. necklace and ring. For TEN ADULT MEMBERS, an all Sterling Silver Rosary, length overall 19Vz in. with Our Lady of Fatima center medal. For FIFTEEN NEW ADULT MEMBERS, a fine cut crystal or pearl beads Rosary with filigree sterling cap on each bead, length 24VŽ in. soldered sterling links, cross and center medal. For 25 NEW MEMBERS — 25 silver dollars For 35 NEW MEMBERS — 25 silver dollars and Sterling Sil-ver Rosary For 50 NEW MEMBERS — 50 silver dollars, A Sterling Silver Rosary and sterling silver necklace. Collect 3 months’ dues with application and you will receive your gift during January, otherwise there is a delay of 3 months. V začetku novembra smo praznovale praznik Vseh Svetnikov in Vernih duš dan. Obujali smo spomine na svoje ljubljene pokojne. Spomnimo se tudi naših pokojnih sester in zmolimo vsaj nekaj Očenašev za pokoj njih duš. Bodi vsem blag spomin! Na Zahvalni dan se pa prav z hvaležnim srcem zahvalimo nebeškemu O-četu za vse sprejete dobrote, posebno pa, da nas je pripeljal v našo blaženo Ameriko. Najlepše pozdrave vsem, Ella Starin, tajnica V BLAG SPOMIN Biwabik, Minnesota — Dne 16. septembra, 1951 je nanagloma preminil John Zallar obče poznani meščan, bivši gostilničar in soprog Mrs. Johane Zallar, predsednice podružnice št. 39, v Biwabiku. Poleg soproge zapušča dve hčeri in tri sinove. Prva žena mu je umrla 19. septembra, 1930 in drugič se je oženil 11. aprila 1932. V nedeljo zjutraj je zajtrkoval kot po navadi in ob pol devetih sta šla z ženo k sv. maši. Ko sta se vrnila je potožil, da mu je mraz in Mrs. Zallar mu je pritrdila, da je bilo v cerkvi zelo hladno in da tudi njo nekam zebe. Moža je potroštala, da mu bo odleglo po kosilu, ker bo skuhala dobro juho, ki ga bo pogrela. Kosilo je bilo pripravljeno še bolj zgodaj kot običajno in vsedel se je k mizi toda po prvi žlici juhe jo doli položil in je šel na stol v sprejemno sobo. Mrs. Zallar gre takoj do njega in vidi, da je mož resno bolan. Pokliče hčerko, da naj pozove zdravnika in sina, kateremu naroči, da gre po duhovnika. Prišla sta takoj in zdravnik je takoj spoznal, da mož ne bo okreval, gospod ga je pa previdel s svetimi zakramenti. Deset minut čez pet popoldne je pa vzdihnil svojo blago dušo in mirno v Gospodu zaspal. Tužna vest o njegovi hitri smrti je šla kot blisk po vsem železnem okrožju. Pokojni Mr. Zallar je posvetil mnogo časa svojemu krasnemu vrtu in je ljubil cvetlice. Tako je bil tudi njegov mrtvaški oder obsut z najlepšimi šopki in venci od mnogih sorodnikov in prijateljev. Prišli so ga kropit od vseh naselbin in njegov sprevod je bil veličasten. Tako je spet odšel dober mož in družabnik vse prehitro iz tega sveta ter zapustil žalujoče sorodnike in prijatelje, kateri se ga bodo vedno ohranili v blagem spominu. Mr. Zallar je bil rojen 30. aprila, 1882 v Škocjanu in v Ameriko je prišel leta 1906 ter se ustavil v Clevelandu. Kmalu po prihodu je pa prišel v Minnesoti k svoji sestrični Mrs. Mary Brodnik, ki se živi v svoji častitljivi starosti 83 let, na Sparta pri Gilbertu. V Minnesoti je prva leta delal v rudokopu toda od leta 1911 do prohibicije, je pa vodil gostilno. Leta 1934, ko je prišla pijača nazaj, je pa zopet odprl gostilno, katero je izročil svojim sinovom leta 1939. Odtlej ni delal drugje kot doma, ker ga je večkrat nadlegovala navduha toda ni pa kazal resnosti bolezni, zato je bila njegova smrt v globoko presenečenje vsej okolici. Mrs. Zallar pa že del j časa boleha in ji je smrtni slučaj blagega moža še bolj poslabšal zdravje, kar upamo, da se ji bo izboljšalo v sko-rajšnem času. Naše globoko sožalje izrekamo sestri Zallar in vsem sorodnikom. Saj bomo vsi sledili svojim dragim, ki so odšli pred nami in v večnosti bo ne-skočno veselje za nas. Naj počiva v miru božjem in rahla naj mu bo ameriška gruda, katero je tako ljubil in jo zvesto negoval. Večna luč naj mu sveti. — A. N. ZAHVALA Biwabik, Minnesota — Tem potom se želim iskreno zahvaliti vsem, ki so na en ali drug način izkazali svoje sočutje in prijaznost ob času velike žalosti ki je zadela naš dom v nedeljo 16. septembra, 1951, ko nas je za vedno zapustil moj ljubi mož in dober oče, JOHN ZALLAR. Doma je bil iz Škocjana in v Ameriki je bival 45 let, večina let v Biwabiku. V teh letih se je vedno trudil storiti svoje najboljše za družino in za naselbino. Njegovi mnogi prijatelji so ga prišli kropit od vseh strani ter nam izrekali svoje sožalje, za kar vsem srčna hvala. Zahvaljujem se članicam naše podružnice št. 39, ki ste mi stale na strani ter se žrtvovale in pripravile jedila za nas v urah žalosti, kar ne bom nikdar pozabila. Zahvaljujem se tudi hčerki Mrs. Jennie Ahlin od št. 36, ki je že od Božica, ko je vedla, da sem rahlega zdravja, vedno pomagala in še posebno zdaj, ko je vidla, da je treba pomagati. Iskrena hvala tudi Mrs. Ani Bizik, ki je bila z menoj dva tedna, ker bi bila tudi jaz kmalu umrla tisti dan, ker sem se tako ustrašila. Imam tudi prav slabo srce in zdravnik je ukazal, da moram biti mirna. Res sem srečna, ker imam tako dobre otroke, ki skrbijo zame in vem, da mi bodo vedno stali na strani. Torej vsem skupaj, ki ste prišli kropit, ki ste darovali cvetlice, duhovne šopke in izrekli sožalje ter se udeležili pogreba, naša globoko zahvala. Bog Vam plačaj! Blagemu možu in dobremu očetu pa naj bo lahka zemlja in naj v miru počiva do svidenja nad zvezdami! Johanna Zallar, predsednica št. 39, hčeri in sinovi. Št. 45, Portland, Oregon — Leto je minilo, pa vam se javljam i ako je malo kasno, da smo imali razne posjetnike kad so bili najlepši topli dani. Vesela sem bila obiska naše glavne podpresjednice Anna Pachak, ki je prišla s svojim soprogom iz Pueblo, Colorado. Potovala sta po zapadu in na povratku is Californije zaustavila sta se kod nr^ za kratko vrjeme. Držim, da ima je vacation donekle olakšao i ublažio njihova po-tištena srca na izgubom ljubljene hčerke, lcoja je preminula kratko vrjeme prije in to je bio razlog putovanja. Na licima opažalo se je, da je u njihovima mislima draga pokojnica bila svuda uz njih. Drago mi je, da ste nas pohodili Mr. in Mrs. Pachak ter želim, da se opet povrnete i ostanete mnogo daljše med nama. Lepi pozdrav svima, Mary Golik, predsednica Št. 53, Cleveland (Brooklyn), Pa. — Čas je že, da se oglasim vsaj zdaj, ko gre leta h koncu in imamo še toliko važnih opravkov preden bomo lahko brez skrbi rekle, da smo storile svoje najboljše. Vsem članicam je gotovo znano, da v tem letu obhaja rfaša Zveza svoj srebrni jubilej in v ta namen se vrši važna kampanja za nove članice. Apeliram na vas, drage sestre in matere, da bi pomagale, ker čas gre hitro naprej. Matere, prav gotovo* imate hčerke, neveste, snahe, vnukinje in sorodnice, kakor tudi sosede, katere niso še naše članice. Ako nimate časa iti osebno do njih, pa jih pokličite po telefonu, katerega ima vsaka v svoji bližini. Ako bi se vsaj potrudile, pa bi imele gotovo lep napredek. Vsaka naj malo pomaga in boste vidle, kako lep uspeh bomo imele. Na seji v septembru je manjkalo prijaznih obrazov naših zvestih članic, ki ste najbrž bile doma zadržane. Veselo sem pogledala Mrs. Josephine Nugent, ki stanuje daleč od nas, pa se je vseeno udeležila, za kar se ji prav lepo zahvalim. Mrs. Nugent ima mamo že pol-leta bolno, pa se sliši, da počasi okreva. Me smo vse rekle: God bless Mrs. Mary Stanonik! Oženil se je sin naše blagajničarke Mrs. Kolanz. Ona ima dva sinova v službi Strica Sama. Vse želimo, da bi se sinovi vseh naših dobrih družin zdravi vrnili nazaj. Mlademu paru pa vsa sreča v zakonskem stanu. i f Mrs. Mary Oblak, predsednica št. 53, dela lepe klobuke — Mrs. Oblak, president no. 53, Cleveland, Ohio crochets hats. Mrs. Ann Hočevar ima tudi dva sina pri vojakih. Oba sta še zelo mlada in. vsi upamo, da se bosta tudi srečno vrnila. Čestitke Mrs. Loretta Komugovich, ki je postala že drugič mamica in zopet zali hčerkici. Mrs. Mary Oblak, mati naše zapisnikarice Mrs. Mary Petrič je bila na počitnicah in se je vesela vrnila domov. Naša družabna članica Mrs. Uršula Korenčan je obhajala 20. oktobra častitljiv rojstni dan 80 let. Vse ji želimo, da bi dočakala sto let. Imamo še eno družabno članico Mrs. Anna Arhar, ki ima tudi nekaj lepih let za sabo. Mrs. Emma Kulakowslti se je srečno vrnila domov z bolnišnice. Poškodovala se je pri delu. Sam Bog jo je rešil pred hujšo poškodbo. Mrs. Florence Jesen, sestra od Em-me, se je ponesrečila pa doma, da so jo morali odpeljat v bolnišnico. Zdaj je že doma. Obema sestrama želimo ljubo zdravje. Čestitke Mrs. Marie Estanek, ki je postala stara mama prvikrat in to zali vnukinji. Lep poklon naši vrli predsednici Mrs. Mary Oblak, ki je zdaj prastara mamica. To je pa že izredna čast! Posebno za tako mlado osebo kot je naša Mrs. Oblak. Naše članice so že pridno segle po novih, lepih kuharskih knjigah, katere je izdala naša Zveza, ki stanejo samo dva dolarja in je notri do 700 raznovrstnih receptov in priporočil. Vsaka članica naj si nabavi to lepo knjigo, ki bo v spomin srebrnega jubileja naše Zveze. Pokličite Mrs. Oblak ali mene in vam bomo takoj preskrbele knjigo. Lepo prosim, da se udeležite seje v dne 6. decembra v velikem številu. Vrši se ob pol osmih zvečer pri Železnikovih. Izbrale boste odbor za leto 1952 in napravile bomo kaj koristnih sklepov za bodoči napredek podružnice. Ne pozabite na novo članico, to je najbolj važno! S pozdravom, Louise Menart, tajnica. ŠIVALNI KLUBI! Jesenski čas, pomeni, da se bližajo dolgi večeri in se bomo radi tiščali znotraj v gorkih sobah, toda za kratek čas si bo treba poiskati kaj razvedrila. In za nas ženske, kaj je bolj zanimivega v tem oziru kot ročna dela. Mnoge imate prav spretne roke v kvačkanju in pletenju in ste gotovo naredile že nešteto lepih stvari. Ali ne mislite, da bi bilo za vas kot za vse vaše sosestre v novo pobudo, če bi vidle kaj znajo druge narediti v tem oziru? Prav gotovo bi to bilo za vas veliko novega veselja. Ako dela človek sam eno stvar, potem tudi sam občuduje in ni tistega užitka kot če pokažete še drgim, kaj znate. Po mojem mnenju je ni podružnice med nami, kjer bi ne mogle začeti s posebnim klubom, kjer bi se članice lahko učile novih ročnih del in tiste, ki pa znate tako lepo kaj narediti, bi pa lahko drugim pokazale. Zanimanje bi bilo zelo veliko in tudi najlepše vrste kratek čas za dolge zimske večere, ki bodo namah tukaj. Pri št. 10, so članice zdaj vse zelo zaposlene, ker bodo imele svojo RAZSTAVO ROČNIH DEL, v Slovenskem domu na Holmes Avenue v nedeljo 2. decembra! Ne zamudite te prireditve, ker bo res nekaj zanimivega in tudi lepa zabava za vse. Isto bi lahko tudi pri drugih podružnicah priredile v zimskem času ali pa v pomladi bi pa lahko imele vsaj manjšo razstavo in povabile občinstvo, da pride pogledati. Na gornji sliki pa vidite našo sestro Oblak, kako lepo kvačka zimske klobuke. .Vidite, kaj vse se lahko naredi pri šivalnih klubih, kadar zna katera kaj novega narediti, pa drugim pokaže in tako smo vse na dobičku. Želim Vas opomniti tudi na KON-TEST za prevleke za blazine (Pillow slip Contest). Oddane bodo tri velike nagrade. Prva $25.00; druga $15.00 in tretja $10.00. Prevleke lahko pošljete na moj naslov in priložiti tudi svoj račun, koliko vas stane blago in sukanec, ker tisto bo vsaki povrnjeno. Prevleke bodo potem slikane in v Zarji priobčene, kakor tudi ime od vsake, ki je dotične poslala. Ta kon-test bi moral zanimati vse pridne “ke-larice”, da pokažete svoje delo javnosti. Za informacije sem Vam na uslugo vsak čas. Ella Starin, načelnica šivalnih klubov — 1714 Dillewood Rd., Cleveland 19, Ohio Pridne roke zlata vredne! Cleveland (Brooklyn), Ohio •—Ker vemo, da imamo mnogo članic, ki se odlikujejo v ročnem delu, zato bomo od časa do časa v Zarji predstavili naše domače umetnice. Pred par mesecih ste brali o pridni Mrs. France Salmick, podpredsednici št. 10, ki zna lepo kleklati čipke in zdaj je na vrsti Mrs. Mary Oblak, ki zavzema u:ad predsednice pri št. 53 že 20 let. Mrs. Oblak je doma ravno od tam kot Mrs. Salmick, namreč iz slavnih Žiri, odkjer prihajajo na trg najlepše čipke v kleklariji. Torej je ljubezen do ročnih del podedovani dar. Tukaj na sliki vidimo Mrs. Mary Oblak, ki se zdaj bavi s kvačkanjem lepih klobukov. Ona zna narediti klobuke iz volne po meii in kakoršne barve si izberete. Za trak na klobuku pa rabi zlate ali srebrne niti in zglodajo kot mojsterske delo. Mrs. Oblak rada pokaže kako se de'a te klobuke in bi tudi klobuk naredila po naročilu proti majhni odškodnini za svoje delo. Naslov je: Mary Oblak, 4412 Bradley Rd., Cleveland 9, Ohio, telefon ON 1-0741. Mrs. Mary Oblak, dekliško ime Eržen je bila rojena v Žireh v avgustu 1886. V šolo je pohajala tudi v Ži-rih in rada pove, da je bil moj stric njen učitelj. S Pavlom Oblakom, doma iz Podlipe, pri Vrhniki, se je poročila leta 1907 in takoj drugo leto sta se podala v Nemčijo in se ustavila v mestu Dartmund, kjer se je rodil sin Pavel. Mož je moral z avstrijsko armado v prvo svetovno vojno in za časa vojske je bila Mrs. Oblak v Žireh. Mož je bil štiri leta v vojski in dve letih od teh v ruskem vjetništvu. Vrnil se je leta 1918 in kmalu zatem so se zopet vrnili v Nemčijo. Leta 1920 se je rodila hčerka Mimi in v Ameriko so se podali leta 1921. Mož se je zanimal za društveno življenje ter bil odbornik pri društvih do časa smrti leta 1943. Njegov društveni posel, je potem nadaljevala Mrs. Oblak, ki je zdaj odbornica pri društvih kot je bil pokojni mož. Hčerka Mimi je poročena in se piše Stibil ter ima sin-kota in hčerko. Mrs. Oblak stanuje s svakom in hčerjo ves čas na istem naslovu odkar je mož umrl. Pavel Oblak je pa glavni odbornik pri Slovenski dobrodelni zvezi in ravnatelj na kegljišču na 80 cesti, kjer se bo vršila naša glavna kegljaška tekma v marcu, 1952. Pavel je oženjen in ima dva otroke. Njegova starejša hčerka je poročena in je postala to poletje mamica. Tako je Pavel že stari oče i in Mrs. Oblak pa prastara mama. To je izredna čast, Mrs. Oblak! Čestitamo! Poleg kvačkanja, zna Mrs. Oblak tudi lepo kleklat, plesti in sploh vseh vrst ročna dela. Zelo marljivo neguje tudi svoj velik vrt in pridela dovolj zelenjave za vso družino in tudi drugi dobimo večkrat solate, fižol, pese, itd. od nje. Da so tudi jajčka pri hiši, ima tudi več kokoši, tako, da lakote prav gotovo ne trpijo. Ona že poskrbi, da je vseh domačih pridelkov dovolj pri hiši. Pa to ni še vse njeno delo, ampak gre parkrat na teden ob večerih čistit pisarne po tovarnah v bližini, pravi, da gre za to delat, da si zasluži za sukanec za ročna dela. Vedno pazi, da vsem ustreže in da naredi kar največ je mogoče koristnega. Mrs. Oblak ima v Clevelandu brata Jack Jesenko, ki živi na zapadni strani mesta je izvrsten pevec, ter se u-dejstvuje v društvenem in kulturnem življenju. V starem kraju sta pa sestri Frances Sifler, živeča v Brezni-ci pri Žireh, in Johana Fajfar, ki živi v Škofji Loki, Slovenija. Kot predsednica pri št. 53 se pa tudi pridno udejstvuje. V vsaki kampanji se potrudi za nove članice in v tem letu jih je pridobila že deset novih. Ko je zvedela o naši novi kuharski knjigi, jih je takoj 20 naročila in tudi že vse prodala. Človek si ne more premagati, da ne bi javno pohvalil tako pridno ženo in sosetro kot je naša Mrs. Oblak. Bog ji daj še mnogo let zdravja in požrtvovalnega delovanje med nami. Ona izroča zgled, ki vleče pozornost in tudi priznanje od nas vseh! “Pridne roke — zlata vredne” take vrste so gotovo od naše Mrs. Oblak. — A. N. Št. 54, Warren, Ohio — Zelo je razveseljivo, zlasti za odbornice, ker je bila na zadnjih dveh sejah tako lepa udeležba. Seveda lahko bi vas prišlo še več, pa vem, da ste bile vse zaposlene, toda na prihodnjo sejo pa glejte, da boste prišle vse. Po sejah zdaj igramo bingo, seveda ne za denar, ampak samo za zabavo. Darila smo kupile iz blagajne. Za prihodnjo sejo je pa več članic prineslo lepe dobitke. Sestra Pavlinac je večkrat srečna, pa je vse darovala nazaj. Lepa hvala! V septembru sva bili na komltij s tajnico Mary Waltko, ki je tistikrat obhajala svoj rojstni dan. V oktobru sta nas pa pogostili Isabel in Matilda Rek. Za januar sta pa obljubili sestri Shine in Pavlinac. Saj, če bi vse hotele prisostvovati, bi prišle samo enkrat na par let na vrsto. Za november bosta pa poskrbeli prigrizek sestri Angela Petrich in M. Sporich. Dobile smo novo članico v mladinski oddelek. Za prihodnjo sejo imam pa jaz nekaj novih članic obljubljenih. Sestra Savor ima tudi nekaj novih. Prosim, da bi se tudi ostale potrudile, da bi svečano praznovale srebrni jubilej naše Zveze, če imate katero novo članico za vpisati, jo> kar na sejo pripeljite ali pa mene pokličite in bom takoj pri vas na uslugo. Naše seje se vršijo na drugo sredo v mesecu. Za drugo leto bi bilo priporočljivo, da bi sejo premestile na tretji teden, ker do takrat bi že imele v rokah našo priljubljeno Zarjo. Razmotrivale smo tudi o veselici, ki se je vršila v soboto 3. novembra. Prihodnja seja se vrši v sredo 14. novembra in glavna seja pa 12. decembra. Pri Mlakarjevih so bili zelo veseli novega dogodka, ko so dobili vnuka in sinčka, ki ga je povila sestra Louise Howell, pa ga je čez par dni Bog poklical med angelčke. Seveda so bili vsi zelo žalostni. Naše sožalje. — Ravno tisti dan je bil pokopan tudi stric številne Rekove družine, Blaž Rek, rodom iz Štajerske, po poklicu zidar. Oba sta pokopana iz St. James cerkve na St. Mary pokopališče. Naj počiva v miru! Naše sožalje. Mary Jane Hrushovskie se je morala podvreči operaciji. Ona je članica mladinskega oddelka. Želimo ji sko-rajšnega okrevanja, kakor tudi vsem bolnim članicam. Sestri Anna Brdek in Alice Rek sta povili sinčka. Naše častitlce! Naznanjam, da imamo zopet božične kartice v prodaji. Prosim, da sežete po njih, ker so tako lepe. Čisti dobiček gre v ročno blagajno. Na rokah imamo tudi krasne nove kuharske knjige, katera je izdala na-ša Zveza za srebrni jubilej. Naša po- NOVI SVET štev. 17 in 18, oktober 1951, imate sledečo vsebino: Apokaliptični časi, uvodnik — Vinko — in Luka Pokluka, humorist. Velika ljubezen, nadaljevanje romana Dom in zdravje: Kuhinja materinstvo, higijena Biznes je biznes, uvodnik, P. Mir- šek Ukleta zemlja, zgodba — Emilian Ceve Ob trgatvi, pesem, Milena Šoukal Iz srca do srca Glas iz naroda Vprašanje, pesem, Leopold Stanek Prijateljici, pesem, Ljudmila Za smeh Angleški del: Fifty Grand A Year, Short Story. Board of U. S. Civil Service Examiners Jobs NOVI SVET izhaja letos dvakrat na mesec. Naročnina $4.00 letno. Naslov: NOVI SVET, 1845 West Cermak Road, Chicago 8, Illinois žrtovalna glavna predsednica in urednica zasluži najlepše priznanje za tako imenitno ureditev knjige, ki je v čast in ponos vsej organizaciji. Naše čestitke, članicam se pa priporoča, da si gotovo vsaka nabavi to lepo knjigo. Na tem mestu čestitam naši ustanoviteljici Marie Prisland in vsem pionirkam in vrlim glavnim odbornicam, ki ste zamislile SŽZ in lepo vodile organizacijo, da je danes na tako lepem stališču. Ob 25 letnici obstanka je naša SŽZ ponos vsem Slovenkam katoličankam v Ameriki! Sestrski pozdrav vsem, ki berete te vrstice! Rose Racher, predsednica Št. 57, Niles, Ohio — Hello, vse članice po široki Ameriki. Ker ni bilo posebnih novic, zato ni bilo zadnji mesec dopisa od nas. Naše seje bi morale biti lepše obiskane, kar upam, da tudi bodo, ker počitnice so minile in tudi po vrtovih je delo v kraju do pomladi, torej bo več časa za družabne sestanke. Sestra Frances Stanec se je podala v bolnišnico. Bolehala je delj časa in se je morala podvreči operaciji. Njej, in vsem bolnim sestram želimo-ljubega zdravja. Da se ne boste potem zgovarjale na pozabljivost; zato apeliram že zdaj na vse članice, da se gotovo udeležite de-' cembrske seje. Vsaka ve, da je to najbolj važna seja v letu, ker se voli odbor in naredi načrte za prihodnje leto. Ako boste prišle v velikem številu, potem lahko tudi pričakujete mnogo doibrih sklepov. Srebrna kampanja bo zaključena v decembru in to pomeni, da imamo samo še nekaj tednov čas za vpisati novo članico. To naj bi storila vsaka zavedna in dobra članica svoji organizaciji v lep in trajni spomin. Prosim vas tudi, da bi pazile, da bo plačan vaš asesment za letos, ker tajnica mora imeti knjige v redu ob koncu leta in to je mogoče, le če imate vse plačan svoj asesment, torej se vas lepo prosi, da to gotovo storite. Pozdrav vsem članicam! Johanna Prinz, poročevalka št. 66, Canon City, Colo. — Namenila sem se zopet napisati nekaj vrstic v našo priljubljeno Zarjo, da boste vedele, kako se imamo v Canon City. Tako bom rekla kot se glasi pesem: Vsak ima svoje delo, pa tudi žalostno in veselo. Kdor dolžnosti vse stori, lahko mirno spi! — Moški lovijo ribe in ženske pa pridno delajo v kuhinji in vkuhavajo zelenjavo in sadje, katerega je bilo obilo letos in posebno pa jabolk. Tudi pri nas vse nekam drvi za delom in zaslužkom. Kar nas je pa bolnih, se pa bolj počasi gibljemo iz enega kota v drugega, dokler bo nam Bog dovolil tavati po tem svetu! Drage sestre, lepo je biti pri društvu in posebno v bolezni človek spozna, kaj pomeni prijaznost in pri- ALI ŽE VESTE ) DA ima tvrdka KOLLANDER svoje direktne zveze z 1 eno najboljših in zanesljivih firm v Trstu odkoder so vse naročila za moko in pakete z hrano dostavljeni na zadnjo pošto ali najbližnjo železniško postajo v teku 15 do 20 dni. Vsako naročilo je popolnoma JAMCENO in prejemniki nimajo nikakih stroškov ob prejemu moke ali paketov. Za vsako pošiljatev dobi pošiljatelj tudi lastnoročno podpisano potrdilo prejemnika. Gotovo imaste še v Jugoslaviji sorodnike ali znance, ki vas prosijo pomoči. Dajte, pomagajte in razveselite jih v teh težkih časih. Da bodo vaše pošiljatve hitro in zanesljivo dospele v roke onim, katerim so namenjene se obrnite z naročili na: ; AUGUST KOLLANDER 6419 St. Clair Avenue Cleveland 3, Ohio > HEnderson 1-4148 PRIDITE, PIŠITE, TELEFONIRAJTE po naše cenike ali pa naročite iz katerihkoli cenikov. _____________________ .___________________ II jateljstvo svojih društvenic. To zdaj vem iz lastne izkušnje, ker sem že dve leti v bolnem stanju. Iz dna srca se zahvaljujem vsem sosestram in prijateljicam za obiske, cvetlice in kartice, vsega je bilo več kot sem kdaj pričakovala. Posebna hvala naši glavni predsednici Albini Novak, ki me je prišla v bolnišnico obiskat in glavni podpredsednici Anna Pacliak in soprogu Johnu Pachak, ki so se žrtvovali in me veselo presenetili s svojim obiskom, da sem kar nekaj bolezni zgubila in se odtlej boljše počutim. Prisrčna vam hvala! (Tudi mi smo bili zadovoljni z obiskom. Upam, da ste Vi in Mrs. Konti ozdraveli. — A.) V imenu svoje podružnice št. 66, čestitam podružnici št. 3 ob srebrnem jubileju kot tudi za tako lep program, ki je bil izvrstno izpeljan, kar so mi povedale naše članice, ki so bile navzoče. Moja želja je bila biti med vami tisto nedeljo 9. septembra, pa mi ni bilo mogoče, ker sem bila ravno v bolnišnici. Poslušala pa sem slovensko uro na radijo v nedelja popoldne in sem bila vesela slišati lep govor naše glavne predsednice Albine Novak, ki je tako razločno bodrila k delu za korist in napredek SŽZ ter izrekla lepo priznanje vsem pionirkam in zvestim članicam, ki delujejo že dolgo vrsto let pri Zvezi v dobrobit človekoljubnosti, ter nas spodbudila k nadaljnemu lepemu sodelovanju. Tudi jaz vas prosim, drage sestre, da bi se pri naši podružnici zavzele in vsaka naj bi vpisala vsaj eno novo članico, to bo naš najboljši dokaz, da ljubimo svojo Zvezo. Vljudno vas vabim na glavno sejo v decembru, ker je več važnih stvari za ukreniti za prihodnje leto, da bo med nami zadovoljnost in zanimanje. Pozdrav vsem glavnim odbornicam in članicam. Da bi bile vse pri dobrem zdravju in imele vesele božične praznike, posebno pa pri št. 66. Katarina Yekovec, predsednica Št. 77, N. S. Pittsburgh, Pa. — Drage sestre! Po dolgem času se tudi jaz oglasim v naši ljubi Zarji. Želim opomniti naše članice, da bodo bodoče seje važne in prijetne, zato bi nas veselilo, če bi se v večjem številu udeležile. Potem bi se lahko kaj več pogovorile in sklenile za korist Zveze in svoje podružnice. Na sejah imam prav lepo zabavo, posebno pa po seji, ko igramo bingo in pomagamo svoji ročni blagajni kot sebi, če je sreča mila. Lepo smo se imele to poletje tudi na pikniku, katera ni prišla ji je lahko žal, ker je zamudila dobre čase. Prostor nam je dala sestra Angela Yeke, za kar se ji prav lepo zahvaljujemo kot tudi za njen trud in delo, saj nam je vse preskrbela za lačne želodce in dobrote za suha grla. Zabavale smo se izvrstno, da je bil dan prekratek in smo ostale pozno v noč. Hvala tudi vsem, katere ste pripomogle na katerikoli način do lepega uspeha. Sestra Yeke, Tebi pa naj Bog plača za vso ljubezen, katero si izkazala do nas, ker od nas nisi hotela sprejeti plače. V resnici imaš lep prostor in se še priporočamo. Mesec december je že pred durmi. Naša glavna seja se bo vršila v torek 11. decembra, torej imate naznanilo ob času, da si lahko uredite doma, ker bi rade imele polnoštevilno udeležbo. Izvolite si odbor po svoji volji in ki bo deloval za našo žensko zvezo. Vljudno ste vabljene vse na sejo 11. decembra! Drugih posebnih novic ni za sedaj. Moje zdravje je bolj rahlo postalo in se držim svojega doma, zato mi novice niso znane. Veselilo me bo, če mi sporočite o svojih važnih dogodkih in bom prav rada prihodnjič poročala. Vsem članicam S'ŽZ želim vse najboljše in vas lepo pozdravim, Anna Filak, zapisnikarica Št. 79, Enumclaw, Washington — Seja v oktobru se je vršila pri sestri Agnes Richter v Morganville in udeležba je bila dobra. Po seji nas je pa Mrs. Richter bogato pogostila z vsemi dobrotami. Mrs. Richter je vrla članica, ki plača svoj asesment in vse prispevke takoj v začetku leta za vse leto skupaj. Takih dobrih članic je vsaka tajnica vesela. Hvala lepa, Mrs. Richter za vse! Bog Vam daj zdravja še mnogo let! Prihodnja seja se vrši 9. decembra, to je na drugo nedeljo v mesecu ob dveh popoldne. Imele bomo božičnico za otroke. Podrobnosti o tej party boste brale v lokalnem listu. Odda- ljenim bom pa pisala kartico, da se boste gotovo udeležile v velikem številu. Tudi našo podružnico se prosi, da bi pridobile vsaj nekaj novih članic preden bo zaključek leta, kar upam, da se bo tudi zgodilo. Tukaj imamo sedaj precej dežja, ki bo nadomestil za vse mesece, ko ga ni bilo poleti in vreme je tudi mrzlo. Pa saj ni čudno, zima je pred vrati! Naši Zvezi za 25 letnico želim, da bi še naprej napredovala, kakor je doslej. Mrs. Praznikar je darovala prekrasno ročno delo, ki je prineslo naši ročni blagajni $4.25. Dobitek je dobila Mary Mihelich. Hvala Mrs. Pražni-kar za vašo dobrosrčnost. Vas vse skupaj lepo pozdravljam in Zvezi pa obilo napredka za srebrni jubilej. Ponovno vas opominjam, da bi se potrudile vpisati vsaj par novih članic na glavni seji v decembru. Vesele božične praznike vam vsem skupaj želim, Ivana Chacata, tajnica Št. 84, New York (Brooklyn}. -— Čakala sem v upanju, da se bo katera-druga oglasila in poročala od naše-podružnice, pa je bilo vse čakanje zaman. Tako bom pa jaz poročala vsaj nekaj glavnih reči. Naše seje, razen dveh, so bile precej dobro obiskane. Po sejah imamo vedno družabno uro, ker prinesejo naše požrtvovalne članice vsakovrstne dobre stvari kadar praznujejo svoj rojstni dan. Potem pa skupno veselo zapojemo; happy birthdayr, in se do- bro zabavamo. Pridružite se nam še druge, saj malo petja in smeha vsakemu dobro dene v teh resnih časih. Poletje je hitro minilo, tukaj je že jesen in listje je že odpadlo iz dreves, kar nas spominja, da se bliža dolga aima. Upamo, da ne bo premrzla. Meseca junija sta se poročili dve hčerki od naših članic. Prva je bila Lillian Gasar, ki je zbrala za, ženina Frank-a Fox in je imela tri družice. Na svatbi smo se imeli prav dobro in vse je bilo sijajno izpeljano. Druga nevesta je pa bila Hedi Pelčič, ki se je poročila z Janezom Jenkotom in dne 3. septembra, se je pa poročila Helen Kobilca. Dne 6. oktobra se je pa oženil Henry Šubel. Naše čestitke vsem mladim zakoncem in želje, da bi imeli mnogo sreče in blagoslova. K vojakom sta bila poklicana Anthony Cerar in Frank Birk. Da bi se srečno vrnila nazaj! Tri naše članice so postale mamice. Dne 27. julija je Marion Allgaier povila hčerko, ki je že naša članica. To je moja hčerka. Moja snaha, Joan Voje, je povila dne 17. avgusta sinčka in septembra je pa naša tajnica, Ana Svet, rodila sinčka. Omenjenim mamicam in otročičkom želimo srečo in zdravje! — Več naših članic je postalo stare mamice. Naša blagajničarka, Angela Vavpotič, se postavi z vnukinjo in isto tudi sestra Ana Cerar. Frances Hočevar z vnukom in isto Helen Kobilca. Mogoče je še katera pa mi ni znano. Čestitke vsem skupaj! Operacijo je srečno prestala Mrs. Martinčič. Upamo, da se ji ne bo treba več v tako nevarnost podajati. Bolna je tudi Mrs. Goričar. Želim vsem bolnim ljubega zdravja. Na obisk v Jugoslavijo sta šli dve naši članici, namreč Mr. in Mrs. Šuštaršič in Mrs. Majcen. Vzeli so seboj karo in so se prav dobro imeli. Obiskali so vse evropske države. Meseca aprila smo imele veselico, toda upa se, da bo prihodnjič več u-speha. Imele smo tudi zlet v prosto naravo in se tja peljale s busom. Z nami je šlo še okrog 12 kar in smo se vsi prav dobro zabavali ker je bil krasen dan. Na seji v septembru je bilo odločeno, da ne bomo imele veselice v oktobru, ampak bo vsaka članica plačala en dolar v ročno blagajno za pokritje uradnih stroškov, ker pri članarini, katero plačujemo niso vključeni domači stroški. Pri veselici bi lahko več naredile, če bi prišle vse članice in vsaj še eno osebo pripeljale s seboj, toda to ni sigurno, zato je boljše, da pustimo veselico do pomladi in bomo takrat poskusile kaj narediti, če boste vse pomagale, potem ne bo treba dajati posebnih prispevkov prihodnje leto za ročno blagajno. Maja meseca sem dobila vabilo za sejo od “CARE” dobrodelne družbe in sem poklicala Mrs. Pešel, da gre z menoj. Na njo se lahko vselej zanesem, ker ona je vedno pripravljena pomagati za dobro stvar. Tam nam je bilo povedano, da naša država za- stonj pošilja suho mleko in suha jajca v Jugoslavijo in če plačamo za vožnje stroške v znesku $5.35, bo 100 ljudi dobilo vsak po dva funta suhega mleka in en funt suhih jajc. Na junijski seji so potem naše članice odobrile za tri pakete iz blagajne. Eden je šel v Mengeš pri Kamniku, drugi v Domžale in tretji v Ljubljano. Iz Mengša smo dobile potrdilo, in 100 ljudi podpisanih. Dobili so pa še maslo vsak en funt in to je bilo 400 funtov, in vožnja stane samo $5.35. Če je USA tako dobra, da hoče pomagati in so že poslali na miljone funtov živeža v Jugoslavijo, potem ni več kot prav, da se tudi mi Slovenci zanimamo za te pošiljke. Naša slovenska društva v New Yorku so se zavzele za mnogo pošiljk na razne kraje po Sloveniji, seveda imamo pa tudi društva, ki so dobili vabilo, pa se ni so zanimali. Torej čast naši podružnici, ki se je plemenito odzvala v tem dobrodelnem oziru. Od 5. do 11. novembra se vrši 28. razstava od Women’s International Exposition v 71 Regiment Armory na Park Avenue in 34 cesti, New York City. Članice ste naprošene za pecivo in dobitke, dobiček gre za otročji dom v Jugoslaviji. Upam, da nas bo veliko članic zainteresiranih v to razstavo. V pondeljek 3. decembra bo zadnja seja letos in vršile se bodo volitve odbora za leto 1952. Članice prosim, da se te seje udeležite. Lepo bi bilo, če bi se vse potrudile priti. Seveda oddaljenim je skoraj nemogoče priti ali veselilo nas pa bi, če bi se potrudile priti med nas. Tajnica ne bo karte pošiljala za to sejo, ker upam, da boste vse prečitale ta dopis in s tem prihranile tajnici dosti dela in stroškov podružnici. Glavna seja je najbolj važna seja vsega leta, zato je upati, da boste vse prišle. Želim vam vsem vesele božične praznike in srečno novo leto in da bi bilo to leto 1951 imelo prav uspešen zaključek in to pomeni v glavnem lep napredek pri podružnicah, kar se tiče tudi nas, drage sestre. Torej srebrni jubilej Zveze je meseca decembra, torej potrudimo se, tla bomo tudi pri naši podružnici poklonile nekaj novih članic svoji dični Zvezi za pomembni jubilej. Pozdrav vsem glavnim odbornicam in splošno vsem članicam naše ugledne Slovenske Ženske Zveze. Angela Voje, predsednica Št. 89, Oglesby, Illinois — Ker vem, da vsaka članica rada bere dopis od svoje podružnice v priljubljeni Zarji, zato se bom tudi jaz malo oglasila. Na seji v septembru smo sklenile, da bomo imele “dražbo” (auction) na zadnji seji tega leta, ker smo si na ta način že lepo opomogle svojo ročno blagajno. Skoraj vse članice znajo kvačkat, plesti ali šivati in se lepo prosi, da vsaka nekaj prinese za dražbo, leer bomo imele lepo zabavo, poleg tega pa tudi pomagale svoji blagajni. Letos sem pa v Minnesoti imela svoje počitnice. Do Dulutha sem se peljala z letalom, kar me je vzelo samo štiri ure časa. Kako lepi so razgledi z letala nizdol. V Duluth so me čakali moja sestra, svak in nečak s svojim avtom in smo kar hitro napravili 85 milj vožnje do Biwabika. Drugi dan po mojem prihodu, sem posetila sejo podružnice št. 39. Tajnica, sestra Anzelc, je poročala o Zve-zinem dnevu in banketu, ki se je vršil v nedeljo 26. avgusta na Ely. Ti-kete je kar hitro razprodala in sem ga tudi jaz kupila. Zelo lepa je bila vožnja na Ely s prijaznimi članicami. Preden smo odpeljale iz Biwabika, je predsednica Mrs. Johanna Zallar pripela vsaki lep pušeljc. Bilo nas je 14. Za nadaljne potnice smo se ustavile v Aurora, McKinley, Gilbert, Eveleth in Virginia. Naš voznik je voail lepo in počasi, da smo lahko pele in govorile vso pot. Ob pol enajstih smo že dospele na Ely, kjer je bila že lepa skupina članic iz vseli krajev države. Čakala nas je naša glavna predsednica Albina Novak, ki nam je segla v roke in nas pozdravljala s prijaznim obrazom. Potem smo se uvrstile s paroma v procesijo do cerkve Sv. Antona in bilo nas je veliko število in smo kar hitro napolnile cerkev. Bilo je svečano in ginljivo za nas, ko so se oglasile orgije in pevci glasno dvignili svoje glasove v petju. Slovesno mašo je daroval č. g. Volk. Njegove lepe besede o naši Zvezi bodo ostale dolgo v naših spominih. Po sveti maši smo se pa počasi vrstile nazaj do dvorane za banket. Ko smo vstopile smo bile zopet v veselem razpoloženju. Videle smo bogato obložene mize, vse je bilo lepo pripravljene za nas. Marljive članice št. 23 so se potrudile na vso moč, da smo bili vsi lepo postreženi. Tam imajo zares izvrstne kuharice in tudi zelo pridne mlade članice, ki so dale gostom prvovrstno postrežbo. čas je vse prehitro potekel in smo morale na svoje buse za rajžo nazaj odkjer smo prišle. Preden smo se pa odpeljale, so nam prišle lepo zapet v slovo naša Albina, njena hčerka Co-l'inne, Mrs. Železnikar in Mrs. Lenich (kvartet). Počutile smo se srečne in zadovoljne, da smo imele priložnost preživeti en lep dan v družbi, ki ljubi lepo zabavo in razvedrilo. Ob slovesu smo si vse želele, da bi bile skupaj zopet prihodnje leto v zdravju in veselem razpoloženju kot to pot. Iskrena hvala vsem skupaj. Moje počitnice v Minnesoti so bile prav lepe in sem vesela, da sem šla. Obiskala sem tudi Mrs. Delak v Bi-wabiku, ki je ravno takrat bolehala vsled udarca na nogi, toda upam, da je lepo okrevala. Njene hčerka Dorothy se je poročila z mojim nečakom Louis-om Slierek (sin moje sestre). Da bi bilo srečno v zakonskem stanu! Vsem članicam pošiljam iskrene pozdrave in želje, da bi praznovale vse povsod prav lepe praznike! Celia Hobneck, zapisnikarica Št. 93, Brooklyn, N. Y. — Jesen je že tukaj in mrzla sapa nas že spominja, da kmalu napoči zima. Zato si privoščimo vsaj eno lepo veselico, preden bo vreme začelo preveč nagajati. In to naj bo v soboto 24. novembra, ko bo naša podružnica priredila “BEER PARTY” v Slovenskem narodnem domu na Irving Avenue. Praznovale bomo tudi 13 letnico obstoja, zato je važno, da pridemo vse skupaj in se malo poveselimo in pokramljamo. Mi, ki smo prišli iz starega kraja še vedno najdemo največjo zabavo, ko pridemo skupaj s svojimi znanci, katere ne vidimo drugače. Tukaj v naši dobri novi domovini, imamo hvala Bogu dovolj vseh dobrot, katerih doma nismo bili deležni, toda časa imamo zelo malo za zabave, zato ni več kot pravilno, da upoštevamo prijazno vabilo od skupin, kjer vemo, da bomo vidli svoje prijatelje. Naša podružnica vam nudi to priložnost na omenjeni veselici, torej brez vsakega izgovora, si odločite, da boste prišli na 24. novembra v S. N. Dom, kjer boste sigurno najdli najbolj prijazno družbo. Privoščimo si vsaj par ur razvedrila, kadar se nam nudi prilika, saj teh nimamo velikokrat. In naše članice bodo pa tudi vesele, če bodo videle, da se zanimate za njihovo veselico in se bomo tudi rade odzvale kadar nas boste vabili. Vam sestre, pa priporočam, da gotovo pripeljete svoje može, mladino in prijatelje, da bomo napolnili dvorano, potem bomo prav gotovo imeli vsi izvrstno zabavo. Znano vam je vsem, da Zveza praznuje svoj srebrni jubilej v tem letu. Svojih 25 let bo Zveza dopolnila meseca decembra. Vse to leto nas prosi naša glavna predsednica, da bi pri podružnicah sodelovale v srebrni kampanji in zdaj je zadnji čas, da tudi me nekaj storimo. Naša Zveza ima podružnice po vseh slovenskih naselbinah in vedno beremo, kako se po nekaterih krajih vrlo zanimajo za svoj napredek. Pri naši podružnici pa letos nismo še ničesar storile v tem oziru, zato se pa toliko bolj vneto potrudimo sedaj, da bomo se tudi pri nas izkazale hvaležne vodstvu za dobro gospodarstvo in ugledno poslovanje. Saj nas ne vprašajo za veliko, vsaka naj se vsaj malo potrudi, pa bomo imele takoj nekaj novih za poklonit k srebrnemu jubileju. Upam, da ni to samo prošnja v zrak, ampak, da boste gotovo prišle na pomoč sedaj, ko se nas lepo prosi, vsaj za majhen doprinos. Kaj je lepšega za nas ženske v Ameriki kot imeti svojo organizacijo, kjer skupno delujemo in bodrimo mladino, da ohrani ljubezen do slovenskih tradicij. V mnogih krajih se to izpolnjuje in posebno, kjer se mladina udejstvuje v pevskih zborih. Tam vidimo, kako ponosno držijo v rokah dekleta in fantje slovenske pesmi z notami in prepevajo besedilo s pravim naglasom. Človeka kar gane tako vrlo zanimanje! Zato stojmo trdno za vsem, ki krepi naš slovenski duh, ker z njim gre tudi spoštovanje do naroda. Pozdravljene drage sestre širom Amerike. Našim v New Yorku pa ponovno vabilo, da se vidimo na veselici dne 24. novembra in to naj velja za članice obeh tukajšnih podružnic, ker rade vidimo, da pridete med nas. Na dolg pravijo, da se lahko vedno pričakuje oddolžitev. Torej na svidenje 24. novembra. Helen Corel, predsednica Št. 95, So. Chicago, Illinois —■ Drage sestre i članice M. Bože Bistričke. Ja vam molim i pozivam preko naše Zarja, da dojdete na glavnoj sedmicu, to jest 5. decembra u sedem sat u večer. Kako znate, da je sedmica svako prvo sredo u mjesecu. Drage sestre, dužnost je svake članice, da pohodja sedmice osobito če biti zadnja u letu jer se ima na go-dišnjoj više govora u korist društva. Dužnost je svake vas, drage nove sestre, koje ste došle ovo leto i sve koje niste još primljene, prosim vas, da budite prisutne u decembru pa če vas presjednica primit sve, koje govorite lirvatski, a mladje budu primljene po naši tajnici, sestri Pauline Stanley. Moramo, dase držimo i poštivamo pravila naše drage organizacije SŽZ. Još vas molim i pozivam, da nemajte zaboravit 5. decembra, taj dan je naš glavni miting. Počaščene budete sa kavu i domači strudel, kako me obično imamo svako godino na godišnjoj sedmici. Još vas prosim i opominjam, da je naša jubilarna kampanja samo ta mjesec i december, zato nastojmo sve kojoj je moguče, da dobije novu čla-nicu u odraslu ili u pomladok. Neka znadu i naše sestre Slovenke, da i me Hrvatice delamo za Slovensko žensko zvezo jer smo ponosne, da smo članice. Sada drage sestre vas sve od srca pozdravim i želim vam svako dobro i zdravijo našim bolesnim sestram, dase što prije vratu zdrave i vesele k nam pada skup sve u zdravlju i slogi radimo. Vaša presjednica, Mary Markezich Št. 99. Elmhurst, III. — Naznanjam vsem članicam, da se bo vršila pri-hodja seja v nedeljo 2. decembra pri sestri Carolini Vrtovec, 185 Larch A-venue, Elmhurst. To bo naša glavna seja in bomo volile odbor za leto 1952, zato ste vabljene na udeležbo! Dalje poročam, da sta dve članici na bolniški listi. Sestra Prances Komel si je zvila nogo v členku a sedaj še hodi malo okoli hiše. Druga je pa bila sestra Frances Lisjak, ki je prestala operacijo in se sedaj zdravi doma. Prisrčne pozdrave pošiljam vsem članicam, bolnim pa želim ljubega zdravja in na svidenje na seji 2. decembra! Theresa Krkoch, zapisnikarica MISLI NA STARI KRAJ. V sedanjih težkih razmerah je naravno, da se misli ameriških rojakov pogosto sučejo okrog njihovih sorodnikov, prijateljev in znancev v starem kraju, za kar je najboljši dokaz — pošiljanje paketov v stari kraj, potovanja na obisk starega kraja, nakazovanje denarja v stari kraj itd. DARILNI PAKETI. Ako ste namenjeni poslati enega ali več paketov, se »poslužite spodaj imenovane domače slovenske tvrdke. Z njenim posredovanjem je bilo že na tisoče vsakovrstnih paketov dostavljenih v starem kraju v zadovoljstvo pošiljateljev in prejemnikov. Ako nimate našega novega cenika pri rokah, pišite ponj. OBISK STAREGA KRAJA. Ako ste še to leto ali pa prihodnje leto namenjeni na obisk v stari kraj bodisi s parnikom ali eroplanom, se obrnite na spodnji naslov za potrebna pojasnila. V Vašo korist bo, ako se čimpreje priglasite. — Cene za vožnjo na eroplanu so posebno nizke v zimski dobi (od 1. decembra do 31. marca). Se nižje pa so cene, ako svoj obisk omejite na dva tedna. Podpisana tvrdka je uradno pooblaščena zastopnica parobrodnih in zračnih linij in zato pri njej dobite vozne listke po originalnih uradnih cenah. DENARNA NAKAZILA. Ta tvrdka pošilja denar v Jugoslavijo, Italijo in vse druge dele sveta. Vse pošiljke so garantirane proti izgubi. DRUGE ZADEVE. Kolikor to obstoječe razmefe dopuščajo, ta tvrdka tudi pomaga pri urejevanju drugih starokrajskih zadev. Za vsa pojasnila se obrnite na: GENERAL TRAVEL SERVICE, INC. LEO ZAKRAJŠEK 302 E. 72nd Str., New York 21, N.Y. To je edina slovenska potniška pisarna v New Yorku, ki obstoja že nad 32 let. kkkkkkkkkkk n«, n _ v„i. xxiii yDati/n November, 1951 OFFICIAL ORGAN OF THE SLOVENIAN WOMEN’S UNION OF AMERICA „ A BRIEF MESSAGE Dear olficers and members: Many of us too often forget that there is a possibility of being forced to take time off from our heavy duties and give our body a chance to restore much needed resistance. Such was the case with me and finally I had to concede to a rest, which was not exactly according to the pattern that I would appreciate. But I’m feeling much better and hope to be back on the job full time before long. I had the best of intentions to give you a brief story on the pleasant trip we had this summer with our Minnesota and Colorado branches, and have started to write but could not get it ready on time for this issue. Since our December Zarja will come to you enlarged to 64 pages, it’ll give me the opportunity of being a little more specific on our experiences since space will be more plentiful. In the Slovenian section of this edition are the illustrations of prizes which we are giving away to all who will get new members. Look over the lovely gifts we are offering and plan to get yourself one of these beautiful remembrances. Every secretary has full information and application blanks and she will be most happy to be of every assistance to you. Please read p. 331 on gifts. If it’s not asking too much of you, please try your best to get a new member before the end of this campaign which as you know is on December 31. Thanking you all for your past favors, I am .. Most gratefully yours, Albina Novak, President P. S. Do order your copy of our new cookbook today. Don’t delay or you’ll be disappointed, because the sales are going very fast. Mrs. Josephine Muster will give you prompt service. AT THE TIME OF OUR SILVER JUBILEE CAMPAIGN by Mrs. Josephine Erjavec, Supreme Secretary With this issue of Zarja the 11th hour of our membership drive is at hand. It is very important that everyone takes part this year and in this manner have the satisfaction of contributing to its successful conclusion. Among the many letters arriving at this office, is a very encouraging letter of interest postmarked Pittsburgh, Cal. It is written by Milka Vidmar, who arrived from Slovenia some months ago. Four of her sisters are all members of the Union, three in Joliet, Mrs. Anna Pucel, Mrs. Josephone Znidarsich and Mrs. Johanna Mance In Pueblo, Mrs. Mary Poder, a member of br. 3. In her letter she states how happy she is to become a member of our organization. She regrets that she does not live closer to the members of the Union as she would like to extend her hand and become active as she had been in Slovenia. Mrs. Vidmar loves America and is taking a course in English language twice a week. She loves to sing the Slovene songs and is looking forward to when she again will visit her sisters in Joliet and attend the American Slovene Pilgrimage in Lemont where she will sing with her heart the Ave-Ave Maria. She extends her best wishes to the members of our Slovenian Women’s Union. A letter attached to two applications from secretary br. 48 Mrs. Anna Peschel reads that their president Mrs. Frances Ambrozich obtained these members for Mrs. Marie Prisland’s silver anniversary. Mrs. Helen Corel supreme officer and president of branch 93 in Brook-ly, N. Y. writes she is doing all she can to help this drive toward a success. These are only a few of many letters displaying the deep interest for our silver jubilee. As there are still many others who did not take time—to learn of the importance of this campaign, I appeal to them not to delay any more but start working at this 11th hour of our silver campaign and be eligible to receive one of our many attractive awards. S W U BOWLING PICTURE Joliet, III.—The Mid West S W U Bowling Association reports that activity on all bowling fronts has stepped up wonderfully. More S W U girls are bowling today than ever in the fifteen years of the Association’s history. And as the season progresses there will be many more reports which will give the perspective of the largest tournament ever held this spring. With large leagues in operation in Chicago, Milwaukee, Sheboygan, Cleveland and Joliet there are many S W U girls rolling in other top-notch leagues who will join in the greatest American Slovenian Women’s classic to be held in all probability in Newburgh Cleaveland, Ohio, two weeks before Easter of 1952. We invite all S W U girls bowling this year either in a regular S W U Lieague or in any other league to prepare themselves for the greatest tournament in S W U history. Entry blanks will be sent to all captains of teams competing in the 1951 tournament and to all those who are interested in entering a team. Any information regarding the turnament will be gladly given by the secretary of the Mid West S W U Bowling Association, Josephine Sumic 1305 N. Center Street, Joliet, 111. As director of sports and youth activity in the S W U my office is always open for constructive suggestions from all the members as to their wishes, ideas and desires in any matters pertaining to the promotion of the S W U spirit among the general membership. Let’s hear from you girls and help us to make the S W U your greatest source of entertainment and sisterly association. Josephine Sumic BIRTHDAYS IN NOVEMBER November 5th is Supreme President Albina Novak’s birthday; November 8th, supreme vice president Josephine Livek and president of branch no. 89 will celebrate her day. November 24 is the birthday of Zora Yurkus and November 27th Mrs. Mary J. Habjan Sacsek will have her happy occasion. Mrs. Yurkus and Mrs. Sacsek are on the Supreme Youth committee. The following president’s will have birthdays in November. No. 16, So. Chicago, III., Katie Triller on November 25. No. 59, Burgettstown, Pa., Cecelia Garritano, November 20. No. 92, Crested Butte, Colorado, Rose Starika, November 16. Happy birthday and may God grant you all many more happy and successful anniversaries. No. 3, Pueblo, Colorado—Here in the Rocky Mountains we are now getting a very beautiful array of fall coloring, especially if you drive out a few miles into the mountains, the read and gold with patches of snow, is really a breath-taking scene. We find the month of September behind us with all its activities, especially our celebration of the Silver Anniversary Jubilee. The hard work that was put in by all officers and members certainly brought in some very good results. Our banquet was especially colorful with fall flowers and candles. Our guest of honor was Albina Novak and the charter members which were Mms. Margaret Kozjan, Mary Kocman, Anna Butlo-vich, Anna Grahek, Mary Bozaich, Frances Gornick, Frances Glach, Frances Mikatick, Jera Muhic, Mary Strum-bel, Mary Vodopich, Anna Prince, Mary Pugel and Emilia Pechevar. On the day following the banquet we had a surprise party for Albina Novak at St. Mary’s Hall, all that were present had a very pleasant evening. Mrs. Anna Paehalc, our president, wishes to thank each and every one that took part in all these activities, officers, members, ushers and any one that helped in any way at all. We here in Colorado have so darn much pep, we go from one activity to another, we are now planning a Bingo Party, on Sunday, November 25th, at Saint Mary’s Hall, all members are asked' to please bring groceries for this Bingo, and to attend this event to make it as big a success as we have had in the past. We are also reminded to get busy and bring in some new members, Mrs. Pachak reminds us that it would be very nice if we could get in twenty five new members in honor of our 25th anniversary. We of the hardworking female sex are In for some very busy months, with Halloween. Thanksgiving and then Christmas. We will get up some morning and wonder where the year of 1951 has gone, it reminds me of the old saying, “Busiest people are the Happiest”. So keep busy by helping whatever branch that you might be in as much as you can. God bless you all, Mrs. Mamie Pugel, Treasurer No. 5, Indianapolis, Indiana—The two most important meetings are before us, As you know, our branch will be commemorating its 25th anniversary and many of us are anxious to have a celebration of this prominent event but three or four of us cannot possibly do it all. Therefore, it is up to you to come to our meetings and give a helping hand and offer good suggestions which will bring us together to some worthwhile decisions. How interesting it is to read about activities in other branches and I know that we can do something, too, if you will come to the meetings and be willing to give just a little of your time and effort. Liet’s make 1952 a successful year for our branch by starting off with some grand activity. We can do it, that’s sure, of you only decide to help with a united spirit! The beautiful statue of the Blessed Virgin, which was donated by our loyal, Mrs. Antonia Bajt, mother of our Mayor, will be given away at the next meeting and also the lovely quilt. Make your returns promptly. Many thanks to Mrs. Bajt and to all who made donations for the tickets. Mrs. Angela Ulle is recuperating from an operation. To her and to all our sick members, we wish speedy recovery. Julia Zupančič, Secretary •r~——--------------------------- ■- CONGRATULATIONS! On November the 11th, our famous choral club of br. 2 Chicago, 111., will celebrate its 10th anniversary. A special program is scheduled for that afternoon and evening. I hope that many friends of the choral club will attend and help celebrate. I also want to join the many friends with wishes and congratulations—to this important group of our Union, and may they continue with appearances for many more years to come. Josephine Erjavec, Supreme Secretary ---------------------------------- J No. 13, San Francisco, California— The Whist Party held on October 12th was indeed a success. It is truly surprising the graciousness with which each member assumed her personal responsibility. The Gifts donated by the members helped uphold our reputation for having the loveliest gifts for the Whist Parties. The donations were simply beautiful and we wish to thank the members who gave so willingly, only through such co-operation can we enjoy the success we have. The Officers and Committee worked diligently to attain the perfection we enjoyed, the thirty-two tables of players and the numerous spectators were payment in full for the many hours of work and care. Much thanks must be extended to our Secretary, Betty Doherty, who spent many hours writing cards, decorating and generally taking-over the details. Thanksgiving is once again here. The years have a way of slipping my, it hardly seems possible twelve months have passed since our last TURKEY DAY, as my nine year old calls Thanksgiving. Contrary to other belief we have milch to be thankful for, regardless of War, Taxes, etc. We still lift our heads to God and freely pray and give thanks for our daily bread, which is DAILY. It is hard to imagine the dire wants and needs which people abroad know in a country where food is so plentiful the average child is forced to eat larger quantities than he desires. The children of many countries have forgotten the feeling of a full stomach, the warmth of a fire and warm clothes, so do as the soldier who said "Look I have no shoes for my feet,” to which his buddy replied “I have no feet for shoes.” It is never so bad that it cannot be worse. Thank God for the smaller things and the big will take care of itself. Wishes for a Happy Thanksgiving is extended to our Sisters who are ill, we hope despite your illness Thanksgiving will bring you much happiness. We announce with much happiness Gini Sustarich our former treasurer, should I say financial secretary, is the proud mother of a baby girl, Ann Kathryn. We extend Congratulations to Gini and Rudy, and may God bless you bundle of joy with his most cherished gift of good health. . . . Much happiness to you THREE. Father Vital Vodušek has asked the support of each of us during the Bazaar to be held November 16, 17, 18 at the Church of the Nativity. Let’s all get behind Father and show him Slovenian Ladies Union really “KNOWS HOW”. If you care to make a contribution of any kind contact me at Valencia 4-5316 or Market 1-6910 and I will gladly take your gift to the Church Bazaar as Chairman of the Grocery Booth. Cash or canned goods will certainly help. I personally wish to thank the members for their kind help in making these articles possible, you have been most generous with your praise and suggestions it is gratifying to know so many of you read your Zarja, it makes the effort behind these articles well justified. Thank you so much for your help in the past and if you should have a newsy bit of gossip write or call me and I will be more than glad to convey your news to the Sisters of Branch No. 13. To the Mothers with sons far from home during the Holiday Season we add a prayer your emptiness will not be too great to see the Happiness around you. Just remember your outlook with a feeling of trust in God and faith in our leaders will make him feel all is not in vain. Thank you Albina for your encouragement and notations. It is wonderful to know that a person as busy as j ou and takes interest in each Branch to a point where we who have had the pleasure to know you feel a closeness hard to explain. Unity such as this only comes from much energy and excellent personality as you possess. I hope in my small way I can lessen your burden. Branch No. 13 Thanks YOU, lovely lady. (Bless you—A.) Frances E. Chiodo, Reporter No. 20, Joliet, Illinois—LOOKING BACK—Ten years ago the cadets marched in the Armistice Day parade in customary chilly weather. On a snowy nite of November 22, twenty-one cadets and their friends attended a dance sponsored by the Elmhurst branch, to which destination they arrived by chartered bus. And of the eleven new cadets that month two are still with us, Agnes Schmidberg-er l.ovati and Helen Zadel Plut. Five years ago there was the Armistice Day parade, our cadet on the 16th, “Moonlight and Melody,” and Thanksgiving day or the wedding day for three cadet brides. PRESENT EVENTS—A most sincere welcome is extended to the new cadets of the year—Lucille Ballum, Elsie Ferencik, Doris Krall, Jerry Taskey and Marge Stanik. The following letter was received by Dorothy Govednik and Elaine Troppe, Senior and Junior captains, respectively: “Will County Industrial Union Council, C. I. O., expresses its heartfelt appreciation to the captains, the officers and the members of the Slovenian Senior and Junior Cadets for their participation in the Labor Day parade on Monday, September 3, 1951 and herewith encloses a token of sincere remembrance in the sum of $20.00 each. “This annual affair is always looked forward to and because of years of custom the participation of the cadets almost becomes a must. Be assured that labor is always hoping to have you with us. “Your display of youthful stamina and determination in your posture and in your drill is fascinating. Keep up the good work. “Thanking you again, we remain Sincerely your, WILL COUNTY INDUSTRIAL UNION COUNCIL, CIO Albert A. Krzywonos, Corresponding secretary” To devote herself to God and the foreign missions is the ardent vocation of our member Jane Gregorich. In September she left Joliet for Mary-knoll, New York, where she will study in preparation for a Maryknoll missionary nun. In her letters home she expresses her complete happiness there. May God always bless her, as she aids Him in His task of bringing many into His kingdom. Cadet Alumnae members held their monthly meeting in the home of Mrs. Lillian Adamic, 21G E. Washington Street, the evening of Thursday, September 27. This meeting marked the first birthday of the alumnae, which was spent wrapping cancer bandages, enjoying luncheon and reminiscing the events of the year. Sunday evening, October 7, our new Joliet Memorial Stadium was the scene of an impressive and solemn mass prayer for world peace. Despite dampness and raw winds, 11,500 laymen, clergy, nuns and students gathered from every part of the Joliet diocese. The altar built on the South end was dominated by an enlarged picture of the Blessed Mother, encircled by the Holy Rosary. Among the three working on this painting was our well-known Joliet-Slovene artist Lillian Brule. Preceeding the outdoom service of the Rosary, Litany and Benediction was a procession in which 500 participated. Included were “the precise Slovenian Woman’s Union cadet drill teams, colorful in their prim green and gold uniforms.” Our dance “Shanghai Night” was held Friday, October 19. Missed from the list of committee members last month was Betty Veerman, w'hose loyalty to the drill team is not easily excelled. Prom the Cadets to our president— editor Albina Novak—a special Birthday Greeting to wish her joy in every way and many happy returns of the day. (Thank you, dearly,—A.N.) LOOKING FORWARD—Orchids to our Captain Dorothy Govednik, who forsook some desired higher learning at night school for the benefit of our drill team. For this reason I look forward to the fine attendance at drills as enjoyed in the past by our untiring and self-sacrificing captain. Olga Ancel No. 21, Cleveland (West Park), Ohio —At our last meeting it was decided that we give a donation for the cornerstone of the new Annunciation Church. It was also decided to have a Mass offered during November for all the deceased members. A double celebration was in store for Mrs. Mary Intihar. Her 11th child just got married and she became a proud grandmother for the eighth time. Double times double congratulations, Mrs. Intihar! It’s a pleasure to congratulate our new mothers who were blessed with new arrivals: Helen Rondini, Edith Gaerstek, Agnes Flis. All have lovely daughters. Molly Strle’s son, who is with the U. S. Air Force, is now stationed in Germany. A nice visit preceded his transfer abroad. Good luck to you! On the sick list we have Mary Šinkovec, Amelia Šinkovec, Nettie Jones and Edith Cimperman. We pray for their speedy recovery. The annual meeting of our branch will be held on Wednesday, December 5. Election of officers and other important topics will be up for discussion. A good time will follow the business part of the meeting. Do attend ! This month these fine gals will be celebrating birthdays and may they enjoy many happy returns: Frances Blatnik, Kathleen Marie Banker, Marilyn Paulette Cigon, Sandra D. Glau, Irene Hosta, Mary Hosta, Mary Inihar, Anna Šuštaršič, Frances Skoda and Janet Sustarsic. Greetings, Pauline Tratnik, Secretary No. 23, Ely, Minnesota—Our first Fall meeting was held on September 17, with Amelia Mainer presiding. Two new members were accepted: Pauline Pisliler and Mary Knapp. At this meeting we decided to have a Miscellaneous Keno Party (that is linen and bake). I’ll tell you all about it in my next report. Margery Skubitz was chairman of the lunch and entertainment committee assisted by Barbara Rosandich, Mary Stubler and Mary Skradski. Bunco was played with Barbara Bre-nen winning high and Stephanie Vran-esich low. (I can’t believe it, Stephanie. Ed.’s note). Rose Ferdeber received the attendance prize. Stephanie Vranesicli was chairman of the Misc. Keno Party, assisted by Barbara Brenen, Louise Seliga, Mary Evanish, Amelia Mainer, Florence Markovich, Frances Colarich and Ann Rowe. Girls, our new cookbooks are here! We are very proud of them and have already disposed of fifty cookbooks in our small circle and no doubt there will be many more books sold because everybody is anxious to get a copy. Congratulations to the Editors and all who contributed their favorite recipes. It was wonderful to have such a worthwhile remembrance in tribute of our Silver Jubilee! Hurry, get your book today! Mary M. Shikonya, Reporter Congratulations This may be a little early but I can’t help myself not to tell you publicly, Mary, how wonderful it is to have such a big help from the folks in Ely and you in our Jubilee Campaign. Do keep it up! —A. N. No. 27, No. Braddock, Pa.—Our meetings have been fairly well attended, so keep up the good work! We are planning a “grab bag” Christmas party and would like to have all our members present. This will be sort of a get “acquainted affair”, for there are many members who do not know one another and this will be a good opportunity to get to know each other. For the “grab bag” bring a gift, a dollar value. Whatever we will spend for refreshments, will be divided equally among those who attend, in that way we will share alike and no one will be able to say that partiality was shown. If you did not attend the November meeting, I suggest that you call Mrs. Mary Stefančič, our secretary, phone Valley 4647 or call Valley 4963J, for we would like to know for how many to prepare. Come and have a good time at our annual Christmas meeting and party on Sunday December 2, 1951. Our heartfelt sympathy is extended to the Zimmerman family on the death of their mother. Mrs. Zimmerman was a member of good standing and will be missed greatly among us. Deepest sympathy also to he Rednak family on the death of Mr. Rednak, Mrs. Anna Rednak’s father-in-law'. May the souls of our departed rest in peace everlasting. To our sick members, Mrs. Petelin, Mrs. Mary Saf'ran, Mrs. Baraga and to all who are convalescing, we wish a speedy recovery. Once again comes the question of dues. Some ol’ our members have not paid dues for a long, long time. Please, dear members, get your dues paid to our secretary, Mrs. Mary Stefančič as soon as possible, for she has extra work and worry when dues are not paid on time. Wishing all our members loads of luck and a happy Thansgiving. Do take a little time out and say a silent prayer to Almighty God and beg for world PEACE, so that our sons and daughters may again know and enjoy home life! Mary Stephenson, President No. 28, Calumet, Michigan — Greetings from the “Copper Country”! Our meeting on Wednesday, December 12, 1951 is most important. Election of officers will be held and that should interest all our members. Here is a message to all members when selecting their officers: “Be to their virtues very kind and to their faults a little blind!” Let’s have an overwhelming attendance at our annual meeting in December and show that we are all concerned in our progress. Memorial services will be held for the members who passed away during the year. A social hour will take place after the meeing. Each member is asked to bring a 25 cent gift. The committee will serve a delectable lunch. Just received copies of our new cookbook “Woman’s Glory—The Kitchen” which every member ought to procure. Congratulations to the officers and members responsible for the lovely cookbook. You will see the book at our meeting and if you are interested I’ll be most happy to secure your copy upon order. With season’s greetings to all, Anne Heineman, President A Card of Thanks Calumet, Michigan 1 wish to express my heartfelt thanks to all the members of branch no. 28 who remembered me with get well wishes, gifts, flowers and visits during my sickness. It’s wonderful to be a member of such a fine organization where one is thought of at the time of illness and all other occasions. Every young and older woman ought to belong to our grand S.W.U. With grateful regards to all, Theresa Augustine. No. 45, Portland, Oregon—Our September meeting was well attended, but since we had a two month vacation without a meeting, a better attendance was expected. The main topic of discussion at the meeting was how and when we will celebrate the Twenty-fifth Silver Jubilee of the S.W.U. The members came to a final decision that the Jubilee will be held Sunday, September 30th with dinner and a Bingo party. The celebration started at 3 P. M., and throughout the afternoon and evening, everyone seemed to enjoy themselves. I want to take this time to express my thanks to all those who gave a helping hand, especially to Mary Roso who is chairman of the social committee and Olga Mircovich, vice president. Sister Mircovich took care of ordering the cake, which was beautifully decorated with white roses and silver leaves. The inscription read “Twenty-fifth Silver Jubilee of S. W. U.” I would like to mention all the names of the members who took part in the preparation for our doings, also to those who gave help during the Sunday afternoon and evening, both in the hall and in the kitchen. However, it would take up too much space in the Zarja, so accept my sincere thanks to everyone of you. Also thanks to those who donated food and gifts to the party. We were very sorry that sister Sat-alich wasn’t present due to the fact that she was confined at the hospital tor a serious operation. We hope that she’ll soon be on the road to recovery and be able to attend our meetings. We also miss sister Anna Popp and Emma Vogel, who are ill and were not able to attend. To those who are ill we wish a speedy recovery. Mr. and Mrs. Sircely celebrated their golden wedding anniversary on the same Sunday so were not able to attend the Jubilee. Congratulations and best wishes to them for the future. At present, sister Sircely is in very poor health. Our branch wishes to extend to our spiritual advisor, Rev. M. J. Kebe, congratulations on his fortieth anniversary to the priesthood. May the Lord keep him in good health for many years to come. Mr. and Mrs. Pachak of Pueblo, Colo., while touring through the west, stopped in Portland and accompanied by Mr. and Mrs. Golik came to see us. My thanks to Mr. and Mrs. Pachak for their visit and hope that the next time that they will be able to stay longer. Our annual meeting will be held Wednesday, December 5th, 7 P. M. at Mrs. Golik’s residence. Please remember this will be our annual meeting and election of officers for the coming year will take place- After the meeting there will be a Christmas Party with a “Gift Exchange”. Each member is requested to bring a gift. Don’t forget to enclose your name in the gift package so that whoever receives your gi!t can thank you for same. Attendance was small at our October meeting, but we had an enjoyable evening just the same. After the meeting Mr. Golik served coffee and cookies. Thank you Mr. Golik for your service. We appreciate it very much. Louise Struznik, Secretary No. 54, Warren, Ohio—It was a pleasure to have a good attendance at the recent meetings and we hope that you will come to our coming meetings so that we will close 1951 with an excellent record. In September we were entertained by Mary Waltko, Secretary and yours truly who celebrated their birthdays. In October Isabelle and Mathulda Rek treated us to a delicious lunch and in November Angela Petrich and M. Sporich will provide the lunch. In December we will have our usual Christmas Party preceded by the annual meeting. For January Mrs. Shine and Mrs. Pavlinac will serve on the committee. If all our members would be interested in the birthday arrangement, everyone would get a chance to participate in the good time and it would be only two years that the turn would come around to all. How about it? Won’t you all join in the fun?. We will report next time about the outcome of our dance on November 3. A new member joined our juvenile department. For our next meeting I have secured a few new members. Mrs. Savor also has a few new members lined up. How wonderful it would be if every loyal member would take time to enroll a new member before the close of the Silver Jubilee Campaign in December! It could be done, if you get busy. This would sure be a grand feeling, if our branch was on the honor roll! Our coming meeting will be held on November 14. The December meeting and party will be on December 12. Our sympathy to the Howell family who mourn the loss of a new born son. The Rek family mourns the loss of an uncle, Blase Rek. Our sympathy to the bereaved and may the sould of the receased rest in peace. Both were buried from St.. James’s Church and buried at St. Mary’s cemetery. Mary Jane I-Iruchovskie underwent an operation. To Mary Jane and to all who are convalescing we extend our best wishes for a speedy recovery. Congratulations to Anna Brdek and Alice Rek, the proud mothers of new born sons. We have a beautiful selection of Christmas cards for sale. Bo all you can to sell as many boxes as possible, the proceeds are for our treasury which always needs some financial assistance. Just received a copy of the lovely new cookbook “Womans Glory—The Kitcchen”. This is the most complete cookbook on the market for all who like mother’s style of cooking. It was edited by our beloved Supreme President and Editor Albina Novak and it contains all the wonderful recipes that our dear Frances Jancer has been contributing in her monthly column in Zarja and also many wonderful contributions from the members. Congratulations to all who are responsible lor the excellent cookbook and to our members 1 can but say: Be sure to get yourself a copy of this Silver Jubilee cookbook which sells for the small amount of two dollars. Your secretary and I have them on hand, so come and get your copy. Congratulations to our Founder Mrs. Marie Prisland and to all the pioneer officers and members who have been working untiringly all the 25 years and have given the best years of their lives for the benefit of our SWN, which is a pride for all the Slovenian Catholic women in America! Greetings to all! Rose Racher, President No. 57, Niles, Ohio—Hello to all the members in all the corners ot' USA! Now that vacations are all over and everyone has more time on her hands, we do hope that our meetings will again be well attended. December will soon be here and that means that our annual meeting is something to look forward to. Election of officers and other important topics will be discussed, therefore, do plan to come to the meeting on December 4. Also bring a new member since the time of our Silver Jubilee campaign is fast coming to an end. The campaign will close in December so if you are interested in a beautiful remembrance and in the progress of your branch, then enroll your new applicant at the annual meeting for certain! Also please see to it that your dues will be paid up to date because our secretary is most anxious to close her books in good order and that’s possible only if everyone has her dues paid up. So be a good and loyal member! Mrs. Frances Stanes was in the hospital because of a serious operation. To Mrs. Stanec and to all who are sick, we wish a speedy recovery! Will see you at the December meet-ingf Johanna Prinz, Reporter No. 66, Canon City, Colorado—I wish to express my heartfelt thanks to all our members for their cooperation and assistance in our work for the betterment of our SWU. I’m very proud of all of you and hope that you will keep up the good work. I appreciate all you do for the branch. Illness has confined me to a hospital a number of times this year. I wanted more than anything else to attend the Silver Jubilee Banquet of branch no. 3 which was held in Pueblo on Sunday September 9, but I had to forego it on account of my sickness. Many thanks to you all for the visits, flowers, the many remembrances and good wishes for my recovery. Congratulations to branch no. 3 on its Silver Jubilee and here’s hoping that it’ll continue to prosper for many more years to come. Our branch was represented by our officers and a group of members and from their report, I know that everyone was very pleased with the celebration. It was a big surprise for me to be visited in the hospital by our Supreme President Albina Novak who was in Colorado attending the no. 3 silver jubilee commeration. Thany you, Mrs. Novak for your visit and also to Mr. and Mrs. Pachak for the visit and for bringing you to see me. I have been feeling better ever since. They also visited our secretary Christine Konte who was also in the hospital. She underwent a surgery that same morning. Mrs. Novak and the Pachak’s also visited Rev. Ciril Zupan, O.S.B. who was also recuperating in the hospital at the time. However, I did get to enjoy part of the day’s festivities on Sunday September 9th. That was during the broadcast of the Slovenian Radio Hour at which time Mrs. Novak delivered a very interesting address in the Slovenian and English languages. Her message carried many words ol' encouragement in our work for the progress of SWU and I’m sure that everyone enjoyed it as much as I, because it was grand and made us feel very proud to be members. Now let’s all try to fulfill our part during the ensuing Silver Jubilee Campaign and enroll some new members for initiation in December at our annual meetings. Here’s hoping that we will have a! big attendance in December. Greetings and wishes for a Merry Christmas to all! Catherine Yekovec, President No. 73, Warrensville Ht’s, Ohio—• It’s hard to believe but Fall is really here! Golly, seems like summer never even made an appearance. And to think, winter is approaching! Woe, is me! Better start looking for boots, mitten, snow shovels and other things we stored away a few months ago. Our meetings are held on every first Sunday of the month at 3 P. M. at John Turk, Sr. residence. Let’s. see some new faces, huh! Mary, our president, is trying so hard to do all that is right. She wants to help the branch so much, but it’s hard to do it yourself or when you must call and rely on the same people time after time. You know you never flavor every dish the same. A few more new “flavors” would mean a great deal to Mary. Won’t you try to help by attending at least a few meetings. For a gala time it seems no trouble to gather 25 or 30 members together and every meeting could be lots of fun if you would all be present. Please, try to come! Our warmest congratulations are extended to Miss Rosemary Kainec who won a popularity vote at Orange High School and was recently crowned Football Queen. The event took place at the Solon-Orange game and Rosemary’s reign was made complete when the team finished victorious. Keep up the good spirit, Rosemary. We hope it’s the first victory of many more to come! It’s always a sad note to report that there are sick members in the branch. We wish good health could be purchased like any other gift ’cause we would surely buy each of you more than you need. But we will remember you always in our prayers. Just take it easy and trust in God for He is the best physician there is. Any members, let’s remember to send cards to all our shut-ins. If you know of anyone who is ill, call me at Montrose 2-1972, so we will remember everyone with get well wishes. Have a happy Thanksgiving! (Not too much turkey!) Until next month, Evelyn Majercik No. 88, Jonstown, Pa.—Onr annual meeting will be held on Wednesday December 12, 1951 at 7 P.M. We will elect new officers. Perhaps our meetings will attract a bigger attendance if new officers take charge and at the annual meeting is your opportunity to make the change fo rthe betterment of all. After the meeting we will also have our Christmas Party. Gifts will be exchanged (dollar value for adults and 50 cents for juniors). Let’s make it a real affair! A few of our members have been ill for a long time. To all who are ailing we wish a speedy recovery. In August we lost a very good member, Mary Gurgle whom God called to the great beyond. May her soul rest in peace. Our sympathy to the bereaved family. To my sister Mrs. Anna Loncar, who lost two sons in four years are expressed our deepest sympathies. The first son’s death was due to World War II and the second son was killed in Korea. His body was brought home recently for burial. May God grant them eternal rest and perpetual light shine upon them! I’m hoping to see you all at the next meeting. Most important to remember. Bring a new member! That will make us all very happy! Wishing all the members of S.W.U. a Merry Christmas and a Happy New Year! Mary Kuzma, President No. 95, So. Chicago, III.—On October 28th we had our second successful cake-bake sale. Many thanks to everyone who made generous donations and to all who responded so willingly. Our members again brought cookies, breads, cakes, etc. early in the morning which gave those who attended Mass an opportunity of buying bakeries on their way from church and have an enjoyable breakfast at home. It is a pleasure to have such good cooperation from our new members. They have given wholehearted support to all the suggestions intended for the betterment of our branch and its activities. With 1951 coming to a fast close, we have an important announcement concerning our new members: On December 5, at the regular monthly meeting, at 7:30 P. M. our president Mrs. Mary Markezich will conduct the INITIATION ceremony in Croation and English in accordance with the SWU Ritual. This will also be our annual and final meeting of the year, which should attract all the members to attend and participate in the business session and the social following. Refreshments, (potica, strudel, cake and coffee) will be served. So ladies of branch no. 95 and all our wonderful new members, be present on December 5th for the last meeting of the old year. Thank you sincerely, Mrs. Martha Pazanin, Treasurer WOMAN’S GLORY The Kitchen All recipes are tested by contributor Frances Jancer 1110 — 3rd St., LaSalle’, 111. The SWU Cookbook Woman’s Glory —The Kitchen will be off the press by the time the readers of this column will get this edition of Zarja. The writer of this column wants the readers of Womans Glory—the Kitchen, in the monthly publication to lie sure to purchase a copy of the book, as it contains the recipes that most readers are asking for time and again. Then again by doing so you are helping a worthwhile project sponsored by the SWU—to promote interest in the pursuit of becoming good homemakers and good cooks which is so important in these days. This month we will consider a variety of dishes—for variety is the spice ol' life. 'And in December look forward to a batch of new Christmas cooky recipes. CUCUMBERS IN SOUR CREAM Peel and slice 3 cucumbers, salt and stack 10 minutes, combine with 3 sliced onions an dthis dressing: 2 tablespoons sugar, % teaspoon salt, 1 cup sour cream, l'/2 tablespoons vinegar. For cabbage in sour cream add 1 tablespoon mayonnaise to the above dressing and mix with finely chopped cabbage. The lowly vegetable was never closer to heaven. BANANA CREAM 1 package Lemon Jello. Add iy2 cup boiling water. Let this get cold and somewhat thick; then beat until the consistency of whipped cream; then add the following mixture: 5 large very ripe bananas, mashed; 5 teaspoons sugar, 1 cup heavy cream, whipped; Mix well. Pour into mold. Chill until firm. Serve with or without whipped cream. Serves eight. ICE-BOX LEMON PIE Roll .12 graham crackers and line a pie tin with the crumbs. Beat the yolks of 3 eggs and add a can of Eagle Brand condensed milk. Then add the juice and grated rind of 2 lemons. Put this mixture into the crust. Cover with a meringue made by adding % cup of sugar to the unbeaten egg whites and beating until it stands in little points. Brown the meringue in slow oven and put in icebox for 24 hours. CRANBERRY MOLD 1 package lemon jello, iy2 cups boiling water, juice of y2 lemon, % cup diced celery, V4 cup crushed pineapple, 1 cup cranberry sauce. Dissolve gelatine or jello in boiling water; cool and add lemon juice. Chill until partially thickened. Add celery, pineapple and cranberry sauce. Turn into mold and chill until firm. Unmold and serve on bed of lettuce with salad dressing. Variation: % cup white grapes and y2 cup nutmeats may be added. ONE DISH MEAL 1 quart tomato juice, 2 cups spaghetti, sliced potatoes, 1 lbs. hamburger, 2 cups corn flakes. Put layer of sliced potatoes in baking dish, add meat, then spaghetti, season to your taste, then add the cornflakes over the top. Pour tomato juice over all. Bake 1 hour. DATE APPLESAUCE WHIP 2 egg whites, % teaspoon salt, 4 tablespoons sugar, 1 tablespoon lemon juice, 1% cups sweetened applesauce, % cup chopped dates, % cup chopped nutmeats, ladyfingers or wafers. Beat egg whites with salt until stiff but not dry; beat in the sugar. Gradually beat in lemon juice and applesauce. Continue beating until the mixture is fluffy. Beat in dates and nuts. Stand ladyfingers or wafers at the sides of sherbet glasses; pile whip inside. Makes about 6 servings. Tips: Boil several cans of sweetened condensed milk (in the cans) for several hours. This makes a delicious caramel pudding which will keep indefinitely until the cans are opened. As a substitute for whipped cream, add a sliced banana to the white of and egg and beat until stiff. Freshen marshmallows that have hardened by placing them in the bread box with a cut loaf of bread. Use milk instead of water for a flakier pie crust. TO PRESERVE A WIFE Select one who loves home and looks after its comforts. After bestowing all your worldly goods upon her, give her a share of your daily earnings. Remember she is just as anxious to get rich as you are. Cultivate that art of listening without impatience and also of smiling at a twice-told joke. Don’t expect her to get up and build fires. Tell her often that she makes spendid bread and pies. Assure her she is a good cook. That she is always young and fair to you. We are sure you will be happy forever and ever, THAT EXTRA EGG WHITE What to do with an extra egg white? Slice a ripe banana into it and then beat until stiff with a rotary egg beater; sweeten to taste by beating a little sugar in and point up the flavor with a teaspoon or two of strained lemon juice and a dash of salt. Serve over sliced oranges for a refreshing dessert. CAKE CRUMBS USEFUL Want to know what to do with a little letover cake? Crumb it, toast the crumbs in the oven, then roll balls of vanilla ice cream in the toasted crumbs. Serve with chocolate sauce. CRISPY CROUTONS Tiny bread cubes, mixed with melted butter or margarine, make a delicious topping for many casserole dishes. To make the cubes just stack three slices of bread, cut off the crusts of you like, then cut the bread into tiny cubes. WOMAN’S GLORY - THE KITCHEN GLISH COOKBOOK is now on sale. Order your copy today Send $2.00 with your Name and Address to: Mrs. Josephine Muster, 714 Raub Street, Joliet, Illinois who will promptly fill all orders. A SPECIAL CHRISTMAS OFFER. TWO BOOKS FOR THE PRICE OF ONE. Mrs. Zakrajšek’s Slovenian cookbook which sells for $5.00 and our new cookbook value $2.00, both books for the one price of $5.00. MAKE YOUR MOTHERS HAPPY THIS CHRISTMAS BY ORDERING THEM A MOST CHERISHED GIFT WHICH WILL MAKE THEM HAPPY EVERY DAY OF THE NEW YEAR. Juniors’ 'Page Miraculous Watch Medal, Scapula,- Pendant stw|gpfa.vi» GIRLS, LOOKIE, LOOKIE, WHAT WE HAVE HERE FOR YOU! This is the first time in the history of our membership campaigns that you will receive a beautiful present if you get ONE NEW MEMBER for the juvenile department. A Scapular or Miraculous medal in Sterling Silver which are so attractive to wear on wrist watches will be sent to you if you enroll ONE NEW MEMBER. For two new members you will receive a Miraculous of Scapular Medal adjusto ring which is quickly and easily fitted to any finger and it's in oxidized silver finish. For three new members in the juvenile department you will receive a lovely religious expansion bracelet with Miraculous Medal in oxidized silver and blue enamel finish. For five members you will get a Rosary made of indestructible Pear beads on fine silver plated chain, cross and medal. Length overall 16!/2 inches. A fine rosary for any qirl to own and it comes in a pocket case, or the “Stations Bracelet." For six new members you will receive a sterling silver scapular medal necklace. This is a heavy flat link sterling chain and a scapular medal. For eight new members you will get an all sterling silver identification brace- let with St. Christopher medal and your initials engraved. For ten new members you will receive the sterling silver identification bracelet with vour name and an all sterling silver cross and star miraculous medal. What do you have to do? You see your secretary today and she will give you all the needed information. But don't delay a single day. The campaign will expire on December 31, 1951. To get your gifts in January, you should collect 30 cents from each girl you enroll which will pay for three months dues. Then the new member will have no dues to pay for three months, providing you collect 30 cents at the time of enrollment. You give the 30 cents for each new member you enroll to the secretary and you re-turn the application of the new member to her. It's all very easy, so get started today and you will be a very happy girl when you receive the lovelv gifts. You will be very proud to wear the*»e beautiful things and be envied by many. The dues for juniors from 1 until 18 years of age are only 10 cents per month. She i®. insured for a $100.00 benefit, in case of death. Just think, to be insured fop a $100.00 and pay only ten cents per month and be a member of the most wonderful organization in the world, the Slovenian Woman's Union. Let's make November and December the banner months of our SilverJubilee Campaign. THANKSGIVING DAY — November 22 Every year in our land a day is set aside as a special time for Thanksgiving. The President of the United States issues a formal proclamation about it, and calls upon all the people of the country to give thanks to God for His goodness. People all over the land observe the day in special ways. Thanksgiving Day is a fine idea. It is a time when all of us together remember that we have many reasons for being thankful. But, we must be careful never to leave all of our saying of thanks for that one day. If we did that, Thanksgiving Day would not be such a good idea. For God does not wait until one certain day in the year to be good to us. He is good to us all the year through. In fact, He is good to us so often and so much that sometimes we forget to notice it, or to think about it. So remember, it is through our prayers that we are able to express our thanks to our Heavenly Father for His goodness to us. People are good to us, too. Think of a time when your mother or father did something nice for you. Did you say "Thank you" or tell them how glad they had made you? If you did, they must have felt happy about it. They would continue to be good whether or not you said "Thank you." But how happy it makes them to have you tell them about it. Count your blessings, one by one, At early morn and set of sun, And. like an incense to the skies Your prayers of thankfulness shall rise. Look for the love that heaven sends The good that every soul intends; Thus you will learn the only way To keep a true Thanksgiving Day. The success of Thanksgiving depends very largely on whether you have formed a habit of thankfulness. Cultivate the thankful spirit! Pick out the blessings in the days as they come along, and thank the good Lord for them then and there. Make every day in the year a day of thanksgiving, and the day set apart for the giving of thanks will be a success. "What makes the new baby at your house cry so much, Mary?" "It don't cry very much—and, if all your teeth were out, your hair off, and your legs so weak you couldn’t stand on them, I guess you'd feel like crying, yourself!" Returning home from the dentists, where she had gone to have a loose tooth drawn, little Rosalie reported as follows: "The doctor told me 'fore he began that, if I cried or screamed it could1 cost me a dollar, but if I was a good girl, it would be only 50 cents." "Did you scream?" her mother asked. .."How could I?"—you only gave me 50 cents." Little Carol was undergoing an orat quiz in arithmetic. "Oh, Carol," asked the teacher, "what comes before six?" Clever little Carol piped up, "The milkman!" "I believe," said the cherry one, "that for every single thing you give away, two come back to you." "That's my experience," was the sad reply. "Last February I gave away my daughter in marriage and she and her husband came back in September." Finančno poročilo S. Z. Z. za mesec SEPTEMBER 1951 Monthly Report of the S. W. U. for the Month of SEPTEMBER 1951 Mesečnina Družabne In Štev. Članic Redni Mladinski “Zarja" Članice Razno Skupaj Redni Mladinski 1. SHEBOYGAN, WIS. $67.10 3.40 .10 70.60 177 34 2. CHICAGO, ILL 150.95 10.20 .20 161.35 381 104 3. PUEBLO, COLO 101.95 5.20 .35 107.50 252 53 4. OREGON CITY, ORE — 9.60 .10 9.70 26 1 5. INDIANAPOLIS, IND 47.75 3.40 51.15 135 34 6. BARBERTON, OHIO . 62.80 2.20 .20 65.20 175 24 7. FOREST CITY. PA 53.75 2.70 .10 56.55 139 27 8. STEELTON, PA 136.30 5.20 141.50 92 13* 9. DETROIT, MICH 17.25 .20 17.45 45 2 10. COLLINWOOD, OHIO 193.90 5.60 199.50 523 59 12. MILWAUKEE, WIS 123.10 6.90 130.00 341 70 13. SAN FRANCISCO, CAL. 56.80 .20 57.00 138 2 14. NOTTINGHAM, OHIO 130.55 5.00 .30 .50 136.25 344 52 15. NEWBURGH, OHIO 127.80 6.60 .10 134.50 320 67 16. SOUTH CHICAGO, ILL. . . 72.60 3.30 .10 76.00 182 33 IT. WEST ALLIS, WIS. 160 17 18. CLEVELAND, OHIO 38.65 .80 39.45 104 8 19. EVELETH, MINN . 63.55 8.00 71.55 171 81 20. JOLIET, ILL. 419.90 51.00 .20 .50 471.60 640 259% 21. CLEVELAND, OHIO - 39.45 3.30 42.75 111 34 22. BRADLEY, ILL 30 23. ELY, MINN 87.25 3.30 .50 91.05 245 34 24. LASALiLW, TT.T, 78.50 3.80 .10 82.40 212 38 25. CLEVELAND, OHIO 377.70 10.40 .10 .50 388.70 908 108 26. PITTSBURGH, PA 52.75 2.40 .10 55.25 141 27 27. NORTH BRADDOCK, PA. .. 35.25 1.60 36.85 80 16 28. CALUMET, MICH 36.40 .70 37.10 100 29. BROWNDALE, PA 16.45 1.40 17.85 42 14 30. AURORA, ILL 10.70 .10 10.80 27 1 31. GILBERT, MINN 47.05 3.40 .50 50.95 10 36 32. EUCLID, OHIO 59.94 2.30 62.24 142 23 33. NEW DULUTH, MINN 31.30 1.80 33.10 83 18 34. SOUDAN, MINN 8.40 .10 8.50 25 35. AURORA, ILL 44.60 2.50 .10 47.20 97 27 36. McKINLEY, MINN 4.20 4.20 12 37. GREANEY, MINN 16.20 .50 .20 16.90 45 6 38. CHISHOLM, MINN 72.55 1.30 .10 .25 74.20 192 14 39. BIWABIK, MINN. 10.85 .50 11.35 31 7 40. LORAIN. OHIO 40.75 .60 .40 .25 42.00 105 6 41. COLLINWOOD, OHIO 92.65 2.00 94.65 255 20 42. MAPLE HEIGHTS, O. 16.90 16.90 44 43. MILWAUKEE, WIS . 44.35 2.60 • 46.95 116 26 45. PORTLAND, ORE 30.50 .60 .10 31.20 80 6 46. ST. LOUIS, MO 11.00 .30 11.30 30 3 47. GARFIELD HEIGHTS, O. 44.55 2.20 46.75 124 23 48. BUHL, MINN 8.00 .20 8.20 20 2 49. NOBLE, OHIO 60 1 50. CLEVELAND, OHIO 200.70 6.60 207.30 83 11# 51. KENMORE, OHIO 12.80 .40 13.20 29 4 52. KITZVTLLEI. MINN 20.65 .20 20.85 49 3 53. BROOKLYN, OHIO 18.10 .80 18.90 46 10 54. WARREN, OHIO 32.30 2.60 .60 35.50 84 28 55. GIRARD, OHIO 38.90 2.40 .10 41.40 99 24 56. HIBBING, MINN 43.95 .80 .10 44.85 11S 8 57. NILES, OHIO 29.55 2.50 32.05 73 26 59. BURGETTSTOWN, PA. 16.90 1.00 17.90 39 10 «1. BRADDOCK, PA 34.10 2.60 36.70 44 13% 62. CONNEAUT, OHIO 12.45 .10 12.55 32 «3. DENVER, COLO 35.60 2.90 .30 38.80 91 29 €4. KANSAS CITY, KANS. 44.95 3.20 48.15 65 16% «5. VIRGINIA, MINN 25.75 1.60 .10 27.45 72 16 «6. CANNON CITY, COLO 20.75 1.00 21.75 50 13 «7. BESSEMER, PA. 35.30 1.00 .60 36.90 82 10 €8. FAIRPORT HARBOR, O. . 12.95 12.95 27 70. WEST ALIQUIPPA, PA. _ 6.00 .30 6.30 15 3 71. STRABANE, PA 52.40 1.10 53.50 129 11 72. PULLMAN, ILL 20.55 .90 21.45 53 10 73. WARRENS VILE, OHIO 24.50 .50 25.00 70 5 74. AMBRIDGE, PA. 27.90 .30 28.20 60 o 77. N. S. PITTSBURGH, PA. 21.00 1.30 22.30 60 15 Dohodki: ttev. Podružnica Mesečnim Družabno In Redni Mladinski "Zarla" članice Razno Skupaj štev. Članic Redni Mladinskt 78. I.KADVII.E, COLO 20.05 39 10 79. ENTJMCLAW, WASH 17.75 1.50 .80 46 15 80. MOON RUN, PA 10 95 10.95 27 — 81. KEBTWATIN, MIN 12.60 12.60 36 — 83. CROSBY, MINN 9.15 .30 9.45 24 — 84. NEW YORK, N. Y 40.05 .50 1.20 41.75 108 5 85. DePUE, 11,1. 13.60 .50 .10 14.20 36 5 86. NASHWAUK, MINN 3.55 1.00 4.55 10 — 88. JOHNSTOWN, PA 30.15 3.20 .40 33.75 74 32 89. OGLESBY, ILL 33.50 2.70 .30 36.50 95 27 90. BRIDGEVILLE, PA 23.45 2 30 .20 .20 26.15 66 24 91. VERONA, PA 1.55 .70 20.25 43 7 92. CRESTED BUTTE, COLO 10.45 10.45 22 1 93. BROOKLYN, N. Y 29.95 .40 .60 30.95 82 4 94. CANTON, OHIO 21 14 95. SOUTH CHICAGO, ILL 81.45 4.50 85.95 181 46 96. UNIVERSAL, PA 23.25 .20 .50 23.95 55 97. CAIRNBROOK, PA 14.55 .80 15.35 33 9 99. ELMHURST, II. I. 10.50 10.50 25 — 102. WILLARD, WIS. 12 104. JOHNSTOWN, PA 24.50 .20 24.70 35 V /» 105. DETROIT, MICH 5.50 .20 .40 6.10 16 2 106. MEADOWLANDS, PA 21.55 1.60 23.15 22 —& Skupaj ________________________ $4,416.59 218.60 12.20 415 $4,651.54 10400 1903 Obresti 0(1 bančnih vlog ................................................................ $150.00 Skupni dohodki ........................................................................ $4,801.54 *Za julij, avgust, september in oktober; %Za avgust in september; #Za julij in avgust. Stroški: Zaumrlo Theresa Zidar, podr. št. 7, Forest City, Pa........................................................................ $ 100.00 Za umrlo Anna Škufca, podr. št. 14, Nottingham. Ohio .......................................................................... 100.00 Za umrlo Prances Debelak, podr. št. 25, Cleveland, Ohio ....................................................................... 100.00 Za umrlo Theresa Gestic, podr. št. 25, Cleveland. Ohio ........................................................................ 100.00 Za umrlo Mary Ulepic, podr. št. 32, Euclid, Ohio ............................................................. 100 00 Za umrlo Joseph’n« Grabner, podr. št. 43, Milwaukee, Wis.................................................... 100 00 Za umrlo Mary Toner, podr. št. 50, Cleveland, Ohio ................................................................. . 2150.00 Za umrlo Mary Agnes Major, podr. št. 63, Denver, Colo................................................................ 100.00 Za umrlo Christine Bombach, podr. št. 105, Detroit, Mlch.............................................................. 100.00 Bohemian Benedictine Press: Za tiskanje in razpošiljanje avgustove in septembrove Zarje ...................................... $1,750.00 Za poštnino in delo pri naslovih ................................................................ 124,51 1.874.51 Mesečne plače ............................................................................................... $725.00 Davki odšteti ................................................................................. 76.05 648.95 Najemnina za gl. urad in uredništvo ........................................................................................... 27.00 Social Security davek od 1. julija do 30. septembra ............................................................................ 31.50 Pridržan davek od 1. julija do 30. septembra .............................................................................. 212.40 Poštnina, ekspres in tri-mesečni telefonski stroški ............................................................................ 96.12 Razno .......................................................................................................................... 28.12 Oglas pevskemu klubu podr. št. 2, ob priliki 10-letnice ..............................................•......................... 10.00 Posojilo za štiri šolnine ..................................................................................................... 300.00 Skupni dohodki ................................................................................................... $4,279.20 V blagajni 1. septembra — Balance September 1 ........................................................................... $278,432.71 Dohodki v septembru — S'eptember income ..................................................................................... 4,801.54 Skupaj — Total ................................................................................................. $283,234.25 Stroški v septembru — September disbursements ............................................................................. 4,279.20 V blagajni 30. septembra — Balance September 30, 1951 .................................................................... $278,955.05 JOSEPHINE ERJAVEC, glavna tajnica. Wedding Dreams At Your Price! Carofran Bridal Shoppe 7017J Superior Avenue Near ExelU Theatre, aecond floor CLEVELAND, OHIO Telephone EX 1-2*2« Special attention by Mr«. Carole Traven to all brides and her attendant«. Complete line of bridal gown« suited to the bride of today who is noted for her charm, her youth and her flair for fashion. All veils custom-made in CAROFRAN SEWING ROOM. Gowns also may be custom-made. Consult CAKOFRAN For complete satisfaction on your wedding dayl Your purse and you will be pleasedl For complete $ at is faction visit PARK VIEW FLORISTS Weddings, Bouquets, Funeral designs, Corsages Telegraph delivery service J. J. STARC 1096 Norwood Rd. Tel. Ex. 1-5078 9320 Kinsman Rd. Tel. Mi. 1-2469 Cleveland, Ohio For a good paint job inside or outside Call PETER STARIN 17814 Dillewood Rd., Cleveland, Ohio Tel. IV. 1-6248 Za izvrstno delo v barvanju se obrnite na PETER STARIN BARVAR 17814 Dillewood Rd., Cleveland 19, Ohio Tel. IV. 1-6248 ATTENTION, PLEASE! THE MUSIC BOOK WITH NOTES AND WORDS OF THE MOST BELOVED SLOVENIAN FOLK SONGS IS HERE! The book is ONE DOLLAR (Enclose money with order) Naročite “BARAGOVO PRATIKO" za prestopno leto 1952 Vsebina je zanimiva, poučna, informativna in zabavna. Stane $1.00 kar je poslati v Money odru, čeku, ali gotovini na naslov: BARAGOVA PRATIKA 6519 West 34th Street Berwyn, Illinois Naročite jo čimpreje, dokler je v zalogi! M tl a m Orders promptly filled by: JOSEPHINE ŽELEZNIKAR 2045 W. 23rd Street Chicago 8, Illinois I I i :|| ISCnBCKTOfc DR. FRANK T. GRILL PHYSICIAN and SURGEON Office 1858 W. Cermak Rd., Phone CAnal 6-4955 Chicago 8, Illinois JOHN ZELEZNIKAR and SONS COAL & OIL 2046 W. 23rd St. Phone VI 7-6881 Chicago 8, llllnoi* Nova “KUHARICA” ZA AMERIŠKE SLOVENES — "SLOVENtKO-AMIRIIKA KUHARICA” — Izdala Mr«. Ivanka ZakraJ»sk Knjiga, ki ]• Ja vsaka gospodinja talala Imotl Cena • poštnino #6.00. Naročit« jo pri "Zarja” 2073 Broadview Rd., Cleveland *, Ohio GEREND’S FUNERAL HOME Phone 7012 Ray Gerend Peter Bastasic SHEBOYGAN, WISCONSIN Bolezen nesreča smrt so tri težke skrbi, ki se Jih ne more nihče ubraniti Dane« ali jutri, bolj ali manj bo vsak prizadet Če hočeš dobro sebi ln drugim, pristopi ▼ KRANJSKO-SLOVENSKO KATOLIŠKO JEDNOTO Najstarejša slovenska podporna organizacija v Ameriki Poaluje te. 38 leto članstvo: 43,000 Premoženje: nad #8,500,000.00 Sprejema molke ln (enake o