Let Not The Light Of Freedom Be Extinguished! ^£.Sc ■tozzz ^ -NOlSNnw m asnoHrmoF*! nt'f . UH;:, Home Serving in Ohio and nationwide over 150.000 American Slovenians Vol. 96 - No. 2 <1 SPS 024100) Ameriška Domovina1 SLOVENIAN MORNING NEWSPAPER AMERIŠKA DOMOVINA, JANUARY 13, 1994 ISSN Number 0164-680X 50C American Slovenians hear good news from Ambassador Wendt U.S. Ambassador to Slovenia, Allan Wendt, center, is flanked by KSKJ president, Eugene Kogovšek, right, and Joseph S. Baškovič, first national vice president, at an informal dinner Saturday evening, January 8 at Sterle’s Restaurant. United Americans for Slovenia presented U.S. Ambassador Allan Wendt, (second from right), with a plaque explaining the role Slovenians in America played in urging its government to recognize the newly formed country. From left is Joseph Valencie of SNPJ who did most of the actual writing for UAS, Edmund Turk, president of the UAS, and Stanley G. Ziherl, president of the American Mutual Life Association (AMLA), whose headquarters on Waterloo road is where the gathering was held on Sunday evening. Ambassador Wendt talks about Slovenian Republic by S. J. Kuhar The northeast Ohio American Slovenian communities had a unique opportunity to experience various events with the first U.S. Ambassador to the Republic of Slovenia, H. E. Allan Wendt, from January 8 thru January 12. The private and public appearances and working sessions enabled many people to listen to U.S. Ambassador Wendt articulate and address various concerns important not only to our respective communities but also the broader American public. The highlight of Ambassador Wendt’s stay in northeast Ohio was the sold-out crowd of 350+ at a breakfast/-brunch held on Sunday, January 9 in St. Vitus Auditorium. The event was sponsored by the American Slovenian Catholic Union (KSKJ) in conjunction with the start of its Centennial Year. KSKJ also sponsored Ambassador Wendt’s first official trip within the USA. Ambassador Wendt clearly indicated that Slovenia is of interest to the United States and its foreign policy with respect to its security interests in Europe and also as a “success story, one of a . few where democracy and a market based economy should succeed. Ambassador Wendt also indicated that Slovenia’s workforce is “diligent and highly educated with a literacy rate reaching 96%. With regards to security he said the first step toward alignment to the North Atlantic Treaty organization (NATO) would be the proposed plan of “Partnership For Peace,” formulated by the Clinton Ad- ministration. This is part of an overall and long-term process that is being offered not only to Slovenia but other countries in East and Central Europe such as Poland and Hungary. It should be noted here that Ambassador Wendt stressed this is only “a beginning with many other steps in the process.” The U.S. ambassador also indicated that economic development and the actual implementation of “privatization” are the primary issues for Slovenia and that 1994 will be a major indicator whether or not Slovenia will be able to overcome its hesitation toward a market based economy. Ambassador Wendt indicated that the process will require some difficult choices by the Slovenian government and people and will require adjusting of some, if not many, social programs that are quite generous in Slovenia relative to its ability to support these programs during this process of transformation of its economy. Other concerns addressed were identity of Slovenia to the general public, the question of dual citizenship, relative security of Slovenia in relationship to the southern republics of former Yugoslavia, and need to address the substandard infrastructure in Slovenia, especially its road transportation system. Ambassador Wendt also stressed the importance of Slovenia being an “Alpine rather than a Balkan country” in the eyes of the world. This perception and reality indicates that “Slovenia’s past, present, and future have and is cast to the West.” Am- bassador Wendt also stressed the fact that “Ljubljana (capital city of Slovenia) is north of Venice and west of Vienna, the center of Europe.” Ambassador Wendt also heard various concerns during his private meetings with the opportunity for him to present these concerns to the Slovenian government .when he returns there. Two major concerns revolve around the credibility of the Slovenian government to redress past wrongs especially with regards to reverting confiscated and/or stolen property to the rightful owners. Or adequate compensation for this activity that was quite widespread during and after the conclusion of World War II. This process is quite cumbersome with many legal obstacles that require time and resources not available to the average person. A secondary concern deals with the status of many persons as either past “enemies of the state” or a “non-persons” of Slovenia despite being born or raised in Slovenia. On both issues the Slovenian government has taken a prolonged approach and detached rather than a proactive approach to resolve these two issues. Resolution of these two issues would go a long way toward a lasting reconciliation with many individuals and organizations and Slovenia. (Continued on page 2) Slak invites Ostanek to play in Slovenia by Linda Cimperman 1994 not only marks the 850th year that the old Roman city of Emona was re-named “Ljubljana,” it also happens to be the 30th anniversary year for the Lojze Slak Ensemble. Commemorating this festive occasion, the Lojze Slak Ensemble has invited their good friend, “Grammy Award Winner” Walter Ostanek, to be part of a very special Anniversary Celebration Concert on June 4, which will be held in Slovenia’s most prestigious congress and cultural center Cankerjev Dom. In the coming weeks, watch for more details concerning this gala event, or if you like, you may telephone Coordinator, Linda Cimperman at (216) 731-3282. Aljan Wendt,'the United, States’ first ambassador to the Republic of Slovenia, spoke on Sunday, January 9 in St. Vitus auditorium at a sold-out brunch. The event was sponsored by American Slovenian Catholic Union (KSKJ) in cooperation with just about every other Slovenian organization in Cleveland. The Ambassador had a lot of positive things to say about Slovenia: “Slovenia is in a strategic location in Central Europe with Venice to the southwest and Vienna to the northeast. It is in the center of commerce. “Slovenia has embarked on a courageous economic course. “One problem is a lot of people don’t even know where Slovenia is. You people must help remove the vail surrounding its location. “Slovenia is overcoming a large trauma of losing its main trading partners in “former Yugoslavia” and it is now searching for new markets. “She is absolutely peaceful, but cognizant of the instability to the east. It is expanding its trade horizon. “What is unique about Slovenia is that throughout its history it has always talked to its neighbors for a free-flow of ideas. Ambassador Wendt also stated he would like to see the U.S. Embassy grow. There are now four members there, plus another coming with 9 or 10 Slovenian employees. He says the United States wants to help Slovenia build its market economy. “We have to remember Slovenia is not a Balkan Country but an Alpine state. “The objective of the U.S. there is to help Slovenia build a modest but important financial assistance program: “Get the economy moving. “1. — Improve the infrastructure. The highways need to be expanded and particularly widened. “2. Overhaul the telecommunications program. “Improve agriculture program, enact more pollution control, and enforce nuclear regulations. “The United States has a military liaison program with officers there explaining the role of the military in a democracy. — Slovenia is worried about its security and the U.N. arms embargo is a concern about them defending their borders. “Slovenia is learning to gear their journalists to become independent thinkers.” Ambassador Wendt said there are from 50,000 to 70,000 refugees in Slovenia, mostly women and children from Bosnia. He said the U.S. will contribute to various programs to ease the financial burden. In conclusion, Ambassador Wendt said Slovenia is moving in the right direction. “They are forming a market-oriented economy. Slovenia has made a good start. Slovenia is perhaps one of the few newly independent states that will become a success. — The United States should be one of the first to help the country achieve its goals.” —James V. Debevec AMERIŠKA DOMOVINA, JANUARY 13, 1994 2 Ambassador Wendt at Cleveland City Club The first U.S. Ambassador to the Republic of Slovenia, H.E. Allan Wendt, spoke at the Cleveland City Club on Tuesday, January 11 at noon to an estimated 150 enthusiastic participants. Ambassador Wendt touched on a host of topics especially the lack of understanding and knowledge about Slovenia, a homogeneous society with an approximate population of 2 million and an estimated literacy rate around 95%. The speaker told a humorous story about how America has almost no idea what nation Slovenia is. “A professor of international studies background turned to his son when the professor introduced the ambassador and stated that ‘son, that’s a part of the former Czech-Slovania’.” This drew many laughs from the audience. He emphasized that Slovenia’s culture and history belongs to the West. Ambassador Wendt also stated Slovenia is making headway toward a Western style market economy and “stabilization of democratic institutions. It’s in our interest,” continued the ambassador, “to promote this democratic process. Slovenia has a great prospect to succeed.” He also remarked there is a historic link between America and Slovenia. Werydt then related the story about the Installation of the Dukes of Carinthia which is referred to indirectly by Thomas Jefferson when he wrote the Declaration of Independence in 1776. Ambassador Wendt then fielded a host of questions including those border disputes with neighboring Croatia to privatization and the current arms embargo (which includes all of ‘former Yugoslavia’). He remarked that Slovenia is giving good treatment to its minority population especially Hungarians and Italian ethnic groups. The ambassador’s speech at the City Club was organized and coordinated by the Cleveland Council on World Affairs, The City Club, and the Slovenian American Heritage Foundation. The primary sponsor of Ambassador Wendt’s trip and schedule in the United States is the American Slovenian Catholic Union (KSKJ) which is celebrating its 100th birthday this year. They were represented by Joseph S. Baškovič, president of the Ohio KSKJ Federation, Joseph V. Hočevar, regional director, and John Nemec, editor Glasilo, the official organ and publication of KSKJ. —Stan J. Kuhar BRICKMAN & SONS FUNERAL HOME 21900 Euclid Ave. 481-5277 Between Chardon & E. 222nd St. — Euclid, Ohio 300,000 Winners A Day. ■ OHIO lOTTGRy/ Join In IhE Winning. AH Ohw Lottery players are subject to laws and regulations ol the Ono Lottery Commission For more mtormalion. call our Customer Relations Department (216) 707 3200, dunng regular business hours good news (Continued from page 1 Again, we thank KSKJ for sponsoring Ambassador Wendt’s trip and coordinating the various meetings while in northeast Ohio and the one day stay in northern Illinois. Thanks to Eugene Kogovšek, national president, Joseph S. Baškovič, national first vice-president, Joseph V. Hočevar, regional director, Frank Sega, secretary, Christ the King lodge, and all participants within the KSKJ organization for this proactive endeavor; and to Joseph Bernik and Dr. John Vidmar of Chicago, and the home office of KSKJ in Joliet, Illinois for coordinating the one-day program in Illinois. We also thank Father Joseph Božnar and St. Vitus parish for the use of their facilities and all the persons who responded to the request for the Sally Furlich Food Drive especially the generous donation of $2,000 from The Frances and Jane S. Lausche Foundation to the St. Vitus Food Bank to serve the needy in the St. Clair area. Thank you to the trustees of the foundation for this significant tribute to the memory of Sally Furlich, and practicing the true reality and meaning of “fraternalism.” We thank the following media for their announcements: American Home/Ameriška Domovina, Glasilo (KSKJ), Our Voice (AMLA), Prosveta (SNPJ), Tony Petkovšek Jr., Paul Lavrisha, Dr. Milan Pavlovčič, Duke Marsic, WEWS-TV5, WJW-TV8 (Dick Russ), and others. We also thank Sophie Mazi and her staff for their efficient and courteous food service during the brunch. And to all the persons and organizations who participated in one or many events with Ambassador Wendt’s stay in northern Ohio, we say thank you for your continued support. 1QQ Words Mere er Less by John Mercina SUCH A DEAL ! SINCE QUITE A FEW OF THE READERS COMMENTED ON THE LAST ARTICLE DEALING WITH “DEALS”, HERE IS THE 1994 VERSION, HOPE THAT AT LEAST SOME OF YOU FIND THE TIME AND THE INTEREST TO SEND A SASE (SELF-ADDRESSED STAMPED # 10 ENVELOPE) TO GET THE ADDRESS LIST WHERE THE MENTIONED ARTICLES CAN BE PURCHASED 1- A SPY CAMERA THAT LOOKS LIKE A BOX OF REESES CANDY AND USES 110 FILM FOR $ 2.50 , 2- TEEN SPORTS STYLE TWO COLOR JACKETS FOR $ 3.90 EACH, MINIMUM BUY FOUR DOZEN. 3- CHINESE BRISTLE BRUSHES, 4’, 100 PIECES. 70 CENTS EACH 4- A COMPLETE TET DEPARTMENT' OF ITEMS FOR A RETAIL STORE FOR $ 139 54 5- 1000 PIECES MINIMUM OF STAINLESS STEEL HOSE CLAMPS UP TO 5 1/2' DIAMETER, FOR 09 CENTS EACH. 6- BULK F-ENCILS, $ 3.60 A GROSS 7- A 60' WALL HANGING WRISTWATCH FOR $ 9 75 8- A CASE (120 SETS) OF WOOD DOMINOES IN A WOOD STORAGE BOX FOR 55 CENTS A SET 9- A TEN PIECE KNIFE SET THAT RETAILS FOR $ 89,95 A SET, FOR $ 8 75 A SET IF YOU BUY A 12 SET CASE. 10- 15,000 LBS OF NAILS AT ,18 CENTS A POUND 11- A £0 DOZEN CASE OF SHOELACES FOR .15 CENTS A PAIR 12- A CASE OF 48 RUBBER BALLS, 2 1/2' EACH, FOR .18 CENTS EACH 13- CASE OF 32 PLASTIC LUNCH BOXES AT 80 CENTS EACH 13- TOILET PAPER BRICKS AT 80 BRICKS PER CASE FOR $ 8 00 A CASE 14- SANDPAPER. 15 SHEETS PER PACKAGE, 100 PACKAGES PER BOX AT 65 CENTS A PACKAGE, 15- CERAMIC SONG BIRDS ON BRANCH, 96 PER CASE, $ LOO EACH 16- GRUEN, ELGIN, BENRUS WATCHES AT $ 12 00 EACH, 100 PER CASE 17- GENUINE RUSSIAN WATCHES, SIX PIECES MINIMUM, $ 30 00 EACH 18- USED AND LAUNDERED MEN'S WORK PANTS, 50 PAIRS PER CASE, 40 CENTS A PAIR, 19- DOCTOR'S SCRUB SETS, $ 9.95 EACH 20- LIGHTERS, .14 CENTS EACH IF YOU BUY A CASE OF 1000. UNBELIEVABLE? NO! YOURS TRULY BUYS ABOVE ITEMS FOR GARAGE SALES WHAT DO I NEED A DEAL ON? OLD FURNITURE IF IT'S IN THE CLEVELAND AREA COMMENTS: PO BOX 99957, CLEVELAND, OHIO 44199-0957 Amtrak Meets You More Than Half Way 55%0ff lAf ich Amtrak's new WW 55% discount on regular one-way fares and over 500 destinations, taking the train has never Been more affordable. Children 2-15 ride for half fare while adults 62 and over get an PURCHASE TICKETS BY FEBRUARY 28, AND TRAVEL JANUARY 6 THRU APRIL 30 additional 15% off. All of these discounts are good whether you’re traveling one-way or round-trip. And even though tickets are not refundable, they can be exchanged for a later date. So what are you waiting for) FOR MORE DETAILS ABOUT THIS FANTASTIC DISCOUNT, CALL: 1216)261-1050 1-800-659-2662 FAX (216) 261-1054 22078 Lakeshore Bhrd. • Euclid, OH 44123 AMTRAK THERE’S SOMETHINC »BOUT « TIAIH THAT'S MACIC. i Fixed- Rate Home Equity Loans METROPOLITAN wmm wmsAmNG&mNiBmm Your Friendly Neighborhood Bank • Loans from $5,000 to $ 100,000 based on the equity in your home ’ Terms to fit your budget • Fast approval 5-YEAR FIXED RATE 6.99 ANNUAL PERCENTAGE RATE(APR) Based on a $5,000 loan with 60 monthly payments of $98.98. 10-YEAR FIXED RATE 7.99 ANNUAL PERCENTAGE RATE(APR) Bainbridge..............543-2336 Euclid................731 -8865 Chesterland.............729-0400 Pepper Pike...........831 -8800 Cleveland...............486-4100 Shaker Hts.............752-4141 Cleveland Hts...........371-2000 South Euclid...........291-2800 Willoughby Hills.......944-3400 Based on a $5,000 loan with 120 monthly payments of $60.63. Metropolitan Savings Bank of Cleveland • Member FD 1C Rate subect to change without notice The fire and the fury (Continued from last week) by Stane J. Kuhar Chapter V THE TREASURE “Rasti, rasti rožmarin, druje rože tudi z njim, Pouhen rožic nasajen..,” (' “Grow, grow my lovely rosemary flowers, and all you other flowers with it, a garden full of planted flowers... ”' The cool morning air settled around the rectory house of St. Nicholas parish, with a slight mist still visible before the morning sun would make it disappear. In the courtyard of the rectory was the lovely but reflective statue of Our Lady of Brezje surrounded by flowers and small bushes that were already turning their year-long green leaves into a flaming red color. The grass was neatly trimmed on all sides with small groups of baby roses by the backside of the rectory house. The once blackened fences and gate doors had long since been repainted with a bright color only to further give one the feeling of heaven on earth. The concrete sidewalk had the occasional clap-n-clap sounds of feet slowly shuffling rather than a crisp walk as most of the practitioners were in their 60s, 70s, or 80s. But they came every morning to gather and break bread with one another at the altar of sacrifice that they as Catholics knew worldwide as the “Holy Mass.” The brigade of elderly women far outnumbered their male counterparts only to further show the importance of the faith in everyday life more dominant with women than men; and how the old timers remembered that when the priest would begin his sermon, some of them would casually wonder outside to light up for a quick cigarette. The marble steps led gracefully up to this house of God with its large and clear oak wooden doors opening up to another set of oak doors with small rectangular windows encrusted with the sign of the Cross. As impressive as this house of God was, the beginnings of St. Nicholas were on a much more humble basis. Nearly 100 years ago no more than 20 males made the commitment to petition the then bishop of Cleveland for permission to purchase and build a suitable ediface for their spiritual needs. In this manner the harsh faced Slovenian immigrants could petition for a young seminarian from the old country, from stari kraj, to speak in their own language in a manner they would understand rather than being assigned an Irish or God forbid, a German priest. The bishop told them to go about their work and he would work toward bringing over one of their own kind to serve them. Within a short time, as the old timers had told and relayed to Father Gralc with a bit of truth and fiction, a young lad accepted the challenge to serve his fellow countrymen in this new world. The priestly candidate was named Matjaž Dušan. The area was mainly farm and dairyland already overrun by a heavy influx of German immigrants and their offspring with a sprinkling of Irish and Scottish immigrants only a few miles east of this agricultural but rapidly developing industrial site. Matjaž Dušan was stick thin when he arrived to meet with the Slovenian immigrants before heading to the then major seminary at that time located in Minnesota. The Slovenians were disap- mg . ftv4 ■ # f ;"T 25900 Euclid Ave. Euclid, Ohio 44132 • Private garden apartments *24-hour security •No endowment or entrance fee »Free transportation •24-hour emergency pull cord »Planned activities •Free laundry facilities___»Nutritious meals CALL TODAY FOR A BRIEF /01 n\ 9C1.QQQQ TOUR AND FREE LUNCH UIOKDI 00BČ pointed to set their eyes on such a sickly looking young man. They just did not believe that his physical stature would last and endure the harsh and tough times for this new though small non-English speaking community engulfed in a hostile climate and surrounded by their former masters in Europe, the Germans. But the young Matjaž proved much more capable than his physical appearance led them to believe. The harsh winters and physical work performed at the major seminary in St. Paul were the right dose for young seminarians attending this facility from across the USA and those, like Matjaž, from Europe, to serve the voluminous European immigrants flooding into the USA. When Father Matjaž was ordained in the Year of Our Lord 1894 he was immediately summoned by the bishop of Cleveland and told his assignment would be among his fellow countrymen who had already grown from the small group of 20 to more than 500, with more men than women and children. The parcels of land had been purchased with the begging, persuasion, and pleading for over one year by a dedicated Slovenian businessman named Jože Hribar. Together with Hribar they were able to raise the necessary $5,000 for the land despite hearing the calls of “Kaj, ali sta Dušan in Hribar znorela? ‘Če mu bo toliko (za) zemlje’ (Are they crazy? Needing so much for only land?). (To Be Continued) Grdina — Faulhaber Funeral Homes 17010 Lake Shore Blvd. 4703 Superior Ave. 531-6300 Funeral Facilities Available Throughout Lake County 944-3300 A TRUSTED TRADITION FOR 85 YEARS Annual Meeting - (Letna seja) Membership Certificate Holders of SLOVENIAN SOCIETY HOME 20713 Recher Avenue, Euclid, Ohio SUNDAY, FEBRUARY 13, 1994 at 2 p.m. We invite all certificate holders and Lodge representatives to attend this important meeting. Joseph Petrie, President Joseph Stavanja, Secretary William Frank, Treasurer 3 =3 Z I L>i ■93 LINCOLN TOWN CAR Leather int., keyless entry, alum, wheels, dual air bags, anti-lock brakes. #4450 *23,990 '93 FORD T-BIRD Air, power seat, windows A loda, cruise. *13,380 '93 FORD PROBE 11 Ifl Auto., air, AM/FM stereo w/cass„ rear window/ defroster *13,990 '90 MERCURY TOPAZ 4 Dr., Max edition, fully loaded w/only 36,796 Miles. *6,780 •90 MERCURY GRAND MARQUIS 4 Df., G5, powf' SMt windows« locks, more. SHARP! '89 MERCURY TOPAZ 4 door, auto . air, stereo, rear window defroster, reclining front seats, cower steering A brakes *4,990 •89 DODGE CARAVAN 7 passenger, LE with M auto., turbo-charged. SHARP! '93 MERCURY GRAND MARQUIS 4 di., GS, Dwl air bags, power seaL windows & loda, much more *17,980 '92 MERCURY COUGAR 2 Dr./ power seat lodes A windows, alum, wheels, AM/FM cass. fk more. 14,801 Miles '91 MERCURY SABLE Station wagon, power seat, window & locks, alum, wheels, luggage rack & more. 25,796 Milet '93 FORD TAURUS GL LX convertible, auto, air, AM/FM stereo, styled road wheels. *14,775 '91 LINCOLN CONYINENYAL Leather inter., auto., temp, control, alum, wheels, A more. SHARP! '92 LINCOLN TOWN CAR Cafe, Ifeha ifeta, JBL A«!,, Sp,™, Power Moon Roof, Memory Seat & More. '90 UNCOLN TOWN CAR Pick ol 3, Executive Cartier Signature with miles as low as 16,864 Miles '90 VW JETTA 2 Dr., GL 5 speed, A/C AM/FM cass., real window defroster *6,680 '88 FORD TEMPO All wheel drive, auto., air, AM/FM stereo, power steering ft brakes *4,360 '93 FORD MUSTANG Auto., A/C AM/FM cass., console, rear windows, defroster. #4743 *9,980 '92 CHEVY ASTRO 7 pass., auto., air, Choice of 2. Both with low mileage. Starting at *13,460 '92 CADILLAC DEVILLE Carriage roof, aluminum wheels, gold package, loaded, 29,904 Miles. *20,985 '91 MERCURY TOPAZ 4 Dr., «uto., air, power steering, power windows, -eal defroster. #2403. *6,860 89 ISUZU PICKUP 4x4 sliding rear window, bedliner, rear step bumper and only 49,241 Miles '92 HYUNDAI EXCEL 2 Dr., auto., power brakes, rear window defroster, AM/FM stereo 25,643 Miles '91 CHEVY BEREHA 2 Dr., Automatic, air conditioning, power steering & brakes, AM/FM stereo, and only 31,213 Miles! '90 PONTIAC GRAND PRIX 4 Dr., LE, power windows & locks, air, cruise, tilt, sharp 36,008 Miles '92 MERCURY TOPAZ 4 Dr., GS, auto., air, power locks & windows, AM/FM cass., rear defroster. *8,280 '92 LINCOLN TOWN CAR Carnage roof, leathe. intenor, alum, wheels, keyless entry *20,995 '89 MERCURY COLONY PARK '90 OLDS CUTLASS 4 Dr., supreme, tu-tone paint, alum, wheels, auto., air. ‘7,990 OPEN MON & THURS TIL 9 PIVI TUES, WED, FRI, SAT TIL 9 PIVI CD PIKE •87 LINCOLN TOWN CAR Cloth interior, wire wheel covers, AM/FM cass. *7/680 9647 Mentor Avenue MENTOR 357-7533 • 942-3191 '86 BUICK CENTURY 4 Dr., auto., air, cruise, rear window defroster. *4,980 '86 MERCURY COUGAR Power seat windows A lockv cruise A tilt. *4,885 9 passenger, a/c, alum wheels, cruise, tilt, power windows & locks. *6,980 '89 PONTIAC GRANDAM 2 Dr., auto , air, rear defroster, styled wheels *6/480 '86 FORD EXP Auto., power steering A brakes, rear window defroster. '89 CHEVY CAVALIER 2 Dr., auto., power steering A brakes A/C *5,580 '82 MERCURY COUGAR 4 Dr., V-6, auto., air, cruise, tilt 66,802 Milet IMERCURY UNCOLN AMERIŠKA DOMOVINA, JANUARY 13, 1994 RECENT DEA THS FRANK J. BRODNICK, SR. Frank J. Brodnick, Sr., 77, was the husband of Marie (nee Hočevar); father of Frank Jr. (wife, Elva), and Carol Shkerich; grandfather of Ronnie; brother of Joseph and the following deceased: John and Mary Brodnick. Mr. Brodnick was co-owner of Brodnick Brothers Appliance on Waterloo Road for over four decades. He was a former resident of the St. Vitus Church parish in Cleveland before moving to Euclid, Ohio. Mass of Christian Burial at 10 a.m. Saturday, January 15 at Holy Cross Church (Euclid), officiated by Bishop A. Edward Pevec. Family will receive friends at the Dan Cosic Funeral Home, 28890 Chardon Rd. (between Bishop and Rt. 91), Willoughby Hills, Thursday and Friday 2-4; and 6-8 p.m. Interment All Souls Cemetery. DRAGO AVZLAHAR Services for Drago Avzlahar, 47, of Richmond Heights, an assembler, were Wednesday at St. Vitus Church, 6019 Glass Avenue, Cleveland. Mr. Avzlahar died Jan. 7 at LakeWest Hospital in Willoughby. Born Dec. 6, 1946, in Ljubljana, Slovenia, he lived in Cleveland before moving to Richmond Heights 13 years ago. ’ *lv w wa vixxj^iv^vcj aj an- assembler at the General Motors Fisher Inland Division for the past 14 years. Survivors are his wife, Nevia (Zudic); sisters, Majda Hribar of Slovenia, and Frances Hribar of Euclid; and brother, Joze, of Slovenia. His parents, Gregor and Frančiška, are deceased. Friends were received at the Dan Cosic Funeral Home, 28890 Chardon Road, Willoughby Hills. The Rev. Joseph Božnar of St. Vitus Church officiated at services. Burial in All Souls Cemetery in Chardon. The family suggests contributions to a favorite charity. JOSEPHINE SUSTARSICH Josephine “Pepca” Sustar-sich (nee Jordan), 101, passed away in the Slovene Home for the Aged on Tuesday, January 11. Josephine was born in St. Jernej, Slovenia on January 3, 1893. She came to the U.S in 1912. She was a member of AMLA lodge 8, SNPJ No. 142, SWU No. 10 and Holmes Ave. Pensioners. Josephine was the widow of Frank Sustarsich and Anton Sustarsic, the mother of Millie Savistano, and Victor and Stanley (both dec.); grandmother and great-grandmother; and sister of Mary CARST-NAGY Memorials 15425 Waterloo Rd. 481-2237 “Serving the Slovenian Community.’ Camloh. Friends called at Zele Funeral Home, 452 E. 152 St. Wednesday. Services are being held today, Thursday, January 13 at 8:45 and at St. Mary Church, 9:30 a.m. Burial in All Souls Cemetery. Contributions in her memory, to Slovene Home for the Aged would be appreciated by the family. VICTOR PREBIL Victor “Pinky” Prebil, 74, a long-time resident of the Grovewood area, formerly from St. Vitus area, died peacefully at his home on Tuesday, January 11. Pinky was a graduate of St. Vitus and Cathedral Latin. He loved baseball and played as a catcher and shortstop in Class A teams throughout the city. He was inducted into the Slow Pitch Hall of Fame in 1986. He was an umpire for 38 years. Pinky was an employee of the City of Cleveland Recreation Department and the Water Department from which he retired. Mr. Prebil was a member of Cleveland Umpire Association, the CFU No. 859, Euclid Pensioners. He was a World War II Veteran and served in the Pacific as a PFC. Pinky was the husband of Kaye (nee Marinch) who passed away in 1992; the father of Sandra and Candace; the brother of the following, all deceased: Joe, Antonia, Frit-zie Hribar, Rudy and Dorothy Stokel; brother-in-law of uncle. wW gyr-wtt- Friends may call at Zele Funeral Home, 452 E. 152 St. Thursday 2 to 9 where services will be held Friday, January 14 at 8:45 .m. and at St. Mary Church at 9:30 a.m. Interment All Souls Cemetery. JOSEPH CHAMPA Joseph Champa, 76, a Euclid resident, died at his home on Thursday, January 6th. Mr. Champa was retired from St. Joseph High School where he was Head of Maintenance. He was a U.S. Army veteran of WWII. He was the father of Karen; grandfather of David. Visitation and a chapel blessing were held at Zele Funeral Home, Rev. John Kumse officiated. The family suggests contributions be made in Joseph’s name to the Hospice of the Western Reserve. JENNIE SCHULTZ Jennie Schultz (nee Saurich), 87, a west-side resident since 1948, passed away at the Aristocrat South Nursing Home in Parma Heights on Saturday, January 8. Jennie was the widow of Joseph; sister of Anna Mlakar, Elizabeth Zalar, Theodore, Eugene and the following deceased: Frank, Anthony, Dorothy Mismas, Mary and Josephine Reichebach. Friends called at Zele Funeral Home, 452 E. 152 St. Wednesday where services are being held today (Thursday, Jan. 13) and at St. Vitus Church at 9:30 a.m. Burial in Calvary Cemetery: ----- Zele Funeral Home Memorial Chapel 452 E. 152 Si. Phone 481-3118 Addison Road Chapel 6502 St. Clair Ave. Phone 361-0583 _____Family owned and operated since 1908 Re-election campaign for Gov. Voinovich On Wednesday, January 12, the American Home newspaper was present at the kick-off for the reelection campaign of Governor George V. Voinovich at Burke Lakefront Airport in Cleveland. There were about 500 distinguished guests present at the 7 a.m. gathering. Also in attendance were the chairman of the Republican Party of Ohio, Robert Bennett and Virg. Brown and his wife, as well as many county officials, state and city dignitaries and many well-wishers. George Voinovich and wife Janet were presented to the gathering and received a tremendous ovation. Christmas Donation A great big Thank You to the Holmes Avenue Pensioners Club who donated $70.00 to the Ameriška Domovina as a Christmas donation. Christmas donation A big thank you to the Cleveland Slovenian Lodge No. 14 SDZ (American Mutual Life Association) who sent $25.00 to the Ameriška Domovina as a Christmas donation. $100 donation A great big thank you to Mary Champa of Euclid, Ohio who donated $100 to the AmcrlSka Domovina. Thank you Thanking all my friends and relatives for all the cards and the goodies sent to me at Wickliffe Country Place. Sincerely, Steffie Jamnik Janša In Memory A $5.00 donation was received from Josephine Melle of Willoughby Hills, Ohio in memory of her sister and brother-in-law, Fran and Rudy Koporc. In Memory Josephine Sustarsic of Cleveland, donated $5.00 to the Ameriška Domovina in memory of Ivana Lunder. In Loving Memory of the 20 Anniversary of JOSEPH J. ZELE, JR. January 19th, 1974 We’ll meet again someday, I know Beyond the distant blue But until then, my dearest one. I’ll always think of you... and So I live with thoughts of you... And all you meant to me... and Always I can feel you near... If just in memory. Sadly missed by Wife — Edith and Family In Loving Memory In Loving Memory of the 10th Anniversary Anthony D. Ziherl Died January 22, 1984 Sadly missed by: Wife, June; Son,Anthony D.; Mother, Mary; Brother, Stanley G. A silent thought, a secret tear, Keeps your Memories ever dear. Of the 9th Anniversary of our loving Father, Grandfather and Great-grandfather Of the 2nd Anniversary of our loving Mother, Grandmother, and Great-grandmother !i* _ isp & " * / \ '"m Anthony Mihelčič Died April 12, 1985 Amalia Mihelčič Died January 9, 1992 A million times we’ve needed you, a million times we’ve cried. If love alone could have saved you, you never would have died. In life we loved you dearly, in death we love you still; In our hearts you hold a place no one else can ever fill. It broke our hearts to lose you, but you didn’t go alone, for part of us went with you the day God took you home. Your resting place we stand and pray and no one knows the heartache we feel as we turn and walk away. Missing you every day. - ■ Sadly missed by: Sons — Tony and Frank and families aughters — Marie Mako, Helen Arter and family and remaining relatives. U.S.S. Dinner Dance with Walter Ostanek Band by Linda Cimperman The United Slovenian Society is very honored to announce that on January 29, Canada’s Polka King, 1993 Grammy Award Winner and ’94 Nominee Walter Ostanek along with his orchestra will perform for your listening and dancing pleasure at the Slovenian Society Home, 20713 Recher Avenue, in Euclid, Ohio, where an all day gala event will take place. A Bake Sale directed by Mary Blatnik begins at 9 a.m. Krofe and other Slovenian favorites will be available for purchase. A Bake-Off Contest directed by Jennie Gorjanc will take place in the annex. Categories are bread, flancate, krofe, potica, strudel, and miscellaneous Slovenian recipes. Winning recipes will be published in the forthcoming U.S.S. Cookbook. All entries must be delivered by 2 p.m. to the Slovenian Society Home. Direct your inquiries to Jenny at 449-0650. Mrs. Steffie Smolič and her ladies will be serving dinner consisting of dumpling soup, breaded pork chops, roast chicken, a vegetable, home fries, salad, apple strudel and coffee from 5 to 7 p.m. Canada’s Polka King, 1993 Grammy Winner and 1994 Grammy Nominee, Walter Ostanek and his Orchestra from Qanada will be performing for your dancing and listening pleasure from 7:30 to 11:30 p.m. United Slovenian Society is really very excited and honored to be able to present Walter Ostanek in a rare Cleveland appearance with his Canadian orchestra. Dinner-dance tickets are just $12.50 per person . Dance tickets will be available at the door for $8.00. Direct any inquiries to Chairman, John Pestotnik at 731-3282. Tickets may be purchased at the following locations: Emilee’s Beauty Salon, 6412 St. Clair Ave., 431-6223. Polka Hall of Fame, 291 E. 222 St., 261-3263. Slapnik’s Florist, 650 E. 185 St., 531-7887. Slovenian Society Home Club Room, 20713 Recher Ave., 531-8348. Slovenian Workmen’s Home, 1 5335 Waterloo Rd., 481-9144.. 1993-94 U.S.S. Executive GREAT LOCATION TO LIVE GATEWAY TOWN HOUSES — Euclid, Ohio — 2 & 3 Bedrooms. All Applrances. Central Air. Security, Great Rates. Call 531-3386 Rent now and thru Jan. 31, 1994 and get one month’s rent free. — Come in and see Jerry or Nancy for details. Nice and Clean. Not Far From 1-90. — No Pets. MARK PETRIČ Certified Master Technician Petrie's Automotive Service Foreign & Domestic General Auto Repair (216) 942-5130 33430 Lakeland Blvd.. Eastlake, Ohio 44095 / LOCATED IN REAR MANOS & LoCOIffi ATTORNEYS at LAW Professional & Competent Legal Services at Reasonable Rates John M. Manos, ksq. Dennis N. LoConti, esq. Personal Injury • Malpractice Diyorce & Family Law • Wills Criminal Defense • DUI Discrimination • Products Liability Business & Consumer Law 34950 Ourdon Rd. Salle 200 • Willoughby Hilk OH 44094 975-9700 WE ABE EXPERIENCED TRIAL UTORS Officers: President, Linda Cimperman; 1st Vice President, John Pestotnik; 2nd Vice President, Tony Brogoch; 3rd Vice President, Ms. Anita Perrotti; Treasurer, Ken Tomsick; Recording Secretary, Betty Rotar; and Corresponding Secretary, Millie Ringenbach. Third Slovenian Ski Weekend The third Slovenian Ski Weekend will be held on March 4, 5, and 6 at Mount Snow, Vermont. More details will follow. Contact Ivan Kamin (718) 424-2711 (eves.) for more information. Or fax Dr. Silvester Lango at (212) 888—4139. The event is sponsored and organized by Slovenians in New York and Slovenian businesses in the United States. Slovenian School Annual Dinner St. Mary’s Collinwood Slovenian School will present their annual benefit dinner in the school cafeteria on Sunday, g January 23. St. Mary’s Slovenian School dinner tickets may be purchased from Tom or Maria Štepec (731-5011) or Breda Ribic (943-Š621). Ferfolia Funeral Home When that time comes we want you to know that we are here _____to serve you — call us..._ Louis L. Ferfolia, Donald L. Ferfolia, Donald B. Ferfolia, Anthony Ferfolia Mary Ferfolia Lansky 5386 Lee Road (a* Broadway) Maple Heights, Ohio — 663-4222 — Terminal Tomer 2 •a 0 ’■'3 S <3 Our New Address. Terminal Tower 50 Public Square Suite 444 Cleveland, Ohio 44113 348-2800 hOME Federal Savings Bank © £ W«l n to £ £ Effective January 1, 1994 348-2800 Branch Offices • Lakewood Center West • Metro 14650 Detroit Avenue 7470 Brookpark Rd. Lakewood, OH 44107 Brooklyn. OH 44129 348-8805 348-8802 * • Madison • S.O.M. 12222 Madison Avenue 789 S.O.M. Center Rd. Lakewood. OH 44107 Mayfield Village. OH 44143 348-8801 348-8806 • Rockport • Cedar Center 19739 Center Ridge Rd. 2175 Warrensville Ctr. Rd. Rocky River, OH 44116 University Hts., OH 44118 348-8803 348-8808 • West Bay • Beachwood 30020 Detroit Rd. 3401 Richmond Rd. Westlake, OH 44145 Beachwood, OH 44122 348-8804 348-8807 rESil FDIC INSURED E. 185th Street 798 E. 185th St. Cleveland, OH 44119 348-8809 Plaza Boulevard 7820 Plaza Blvd. Mentor, OH 44060 348-8810 255-1011 (Lake County) I hOME AMERIŠKA DOMOVINA, JANUARY 13, 1994 IŠKA DOMOVINA, JANUARY 13, 1994 GC LU St. Clair Pensioners News January 1994 finds us in the throes of a real winter season. What was predicted as a mild winter by some of the weather analysts, hit us with tons of snow, and a number of days with temperature drops into the teen degrees. Thankfully, December 9th, the day of our Christmas Dinner, turned out to be, actually, a beautiful day. No snow, bright sunshine, and comfortable temperature, most welcome by our members, since a goodly number of them live within walking distance of our center, and it was a good day for walking. 1 believe that most all of us welcome an inch or two of clean crisp ground cover of white snow for Christmas. We had it, but the measure multiplied into feet instead of inches, creating a problem especially for those who needed to travel. Yes, the predicted mild winter became a truly genuine, white, cold winter. And the snow shovels are getting a good workout. No need to “Dream of a White Christmas.” Ours was the real thing! Oh yes, I must tell you that our Christmas Dinner was up to our expectations, and we are delighted to say that I had a most enjoyable time. Thanks to the weather. Thanks to Milka Krulc for the delicious dinner prepared by her and served by her staff. Who could ask for anything more. We do regret that some were not able to enjoy the occasion with us. Shall we say, “See you next Christmas?” Let’s hope so. As we approached the winter season, we were warned by our health authorities of a coming heavy hit of flu, and advised, seniors especially, to get their flu shots early, to help ward off any possible serious affects of this viral disease. Having heeded the advise, many suffered the normal siege of expected days of discomfort, and thankfully we have had no report of any fatalities. John (Pinky) Trinko suffered some health problems that required a short hospital stay. He is at home again and well on his way to full recovery. Our member, the well known John Kausek, had a serious bout with pneumonia, was hospitalized for a month, and is now under care at the Gateway Healthcare Center, Room 301. A card from you, I am sure, will help cheer him up during his struggle for recovery. The address is: 3 nrjanc Established 1963 * * * * * * * * * * * * * * * * *• * *-* SALES - SERVICE INSTALLATION FURNACES AIR CONDITIONERS BOILERS MOT* SHEET METAL REFRIGERATION * * * * * * * * * * * * * * * * * *• * / 760 E. 200TH STREET (216)692-2557 CLEVELAND, ohio 44119 Whenever you have a problem with water tanks, air-conditioning, furnace, or want installation, call on well-known, trusted and reliable American Slovenians from Gorjanc. Join with members, families and friends of the American Slovenian Catholic Union as we journey to the new and independent Republic of Slovenia - during KSKJ's Centennial year! Highlights will include the National Shrine of Brezje and Gospa Sveta! Jtibljana ♦ Bled ♦ Bohinj ♦ Portorož ♦ Postojna ♦ Maribor ♦ Radenci ♦ Lipica ♦ Stična » Dobrnič ♦ plua Salzburg, Venice and much moren! 0 Please send the brochure describing the KSKJ Tour to Slovenia. Name___________ Address City/St/ZIP_ Lodge #_____ Phone Return to Hollander World Travel 971 E. 185th St. ♦ Cleveland. OH 44119 692-1000 or 1-800-800-5981 Gateway Drive, Cleveland, OH 44119. Special Note: Our January meeting will be held on Wednesday, January 19 at the usual time, 1 p.m. The reason for this change of time is we have a bus load going to the Ice Show at the Coliseum on Thursday, January 20, our normal meeting date. Again, please note that this change is for January ONLY. I believe that the bus arrangements are all sold out. Nevertheless, if you are interested, you can call Frances Karnak at 486-0818 for possible cancellations. Members are reminded that January is dues paying time. Stanley J. Frank Al Koporc, Jr. riano Technician (216) 481-1104 LOOKING FOR TONY CARUSO? WE FOUND HIM AT HIS TONY'S OLD WORLD PLAZA BARBERSHOP 664 E. 185th HAIRCUTS $3.00 MON.-FRI. 7:3 0AM-5:3 OPM SAT. 7:3 0AM-5:00PM 531-6517 U.S. Presidents Grover Cleveland Grover Cleveland was the only president ever to be reelected after leaving the White House. He was the 22nd President (1885-1889) and the 24th (1893-1897). He was also the only President ever to hang a man. It happened while he was sheriff of Erie County, NY, he hanged a murderer, saying he wouldn’t give that unpleasant task to a deputy. Cleveland married a 2l-year-old girl, Frances Folsom, about mid-way through his first term in office. During both terms Grover Cleveland’s aim was honesty in government. In his first term he vetoed many bills. He opposed silver coinage, but was then defeated by Benjamin Harrison, who passed the Sherman Silver Bill. In 1892 Cleveland did not want the presidential nomination but he was elected by popular demand, to a second term. He suffered acute depression when he returned to the Presidency, blaiming it on the silver bill, so he had it repealed. Then he sold bonds to maintain the gold standard. He died January 24, 1908 of debility and old age and was buried at Princeton, in New Jersey. This Historical Series is sponsored by.......... AMERICAN MUTUAL LIFE ASSOCIATION The American Mutual Life Association, A. M. L.. A., invites you and your family to become members of our fraternal society that provides benefits and continuously promotes fraternalism and the perpetuation of our common bonds of heritage and culture. A.M.L.A. has a number of fraternal insurance plans to suit your needs with attractive rates and an Annuity Rider to provide you with tax-sheltered living benefits for the future. Remember, that's A.M.L.A. lor your insurance needs and fraternal pleasures. (sfiiss; ORGANIZED NOVEMBER 1S , 1 (1 • AS THE SLOVENSKA OOSWOOCUtA ZVEZA A LEGAL RESERVE FRATERNAL —CORPORA' VTSD MARCH IX 1*14 4R 19424 So. Waterloo Road, Cleveland, OH 44119 Phone: 1-216-531-1900— Fax: 1-216-531-8123 L remendous growth, Tax-deferred interest compounding means TREMENDOUS GROWTH . One Year . Guarantee,}-Rate towards your future retirement fund! Competitive Interest Rate Guaranteed Safety 10.77% Both the principo! and interest credited to the account Are protected against loss by the Life Insurance Company. Under State Insurance Laws. Companies are required to molntoin reserves equal to its obligations on insurance policies and annuities. The entire fund may be converted to a policy Payment Option at any time without a surrender penalty applied. Minimum payout period is 60 months. No Sales Charges There are no administrative charges or fees deducted from your policy. A0#0086 ^Professional ^Insurance panning 27801 Euclid Ave., Suite 450 Eucl/d. Ohio 44132 (216) 261-6592 Dennis Samsa MAJOR & MINOR AUTO REPAIRS FOREIGN & DOMESTIC STATE EMISSIONS INSPECTIONS $UN0Cp DIESEL ENGINE REPAIRS 4 WHEEL & FRONT WHEEL DRIVES COMPLETE DRIVE-TRAIN SERVICE FRONT END ALIGNMENT $ •UTOMOnVP VRVlCt nnrt\ t f.ur,r EUCLID SUNOCO SERVICE SI. S g4g| EAST 200 SUNOCO -5822 APPROVED AUTOMOTIVE REPAIR «70 e. MOST MON-FBI « AM-11 PM SAT 7 AM-11 PM SUM m AM-« pm - -L Joe Zigman, owner FOR Freedom AND Justice Ameriška Domovina i a» AMERICAN IN SPIRIT FOREIGN IN LANGUAGE ONLY AMERIŠKA DOMOVINA (USPS 024100) Thursday, January 13, 1994 SLOVFNIAN MORNING NEWSPAPER Vesti iz Slovenije Iz Clevelanda in okolice Jutri obišče Slovenijo veleposlanica ZDA v Združenih narodih Madeleine Albright — Clinton pisal Drnovšku Jutri pride v Slovenijo na uradni obisk kot posebna odposlanka predsednika Billa Clinton Madeleine Albright, ameriška veleposlanica ZDA pri Združenih narodih. Albrightova je na dvotedensko turnejo več vzhodnoevropskih držav, bila je v delegaciji, ki tudi spremlja Clintona na njegov prvi obisk v Evropo. Albrightova je najvišja predstavnica ameriške oblasti, ki je Slovenijo obiskala od slovenske osamosvojitve, saj velja Albrightova po njeni funkciji kot članica Clintonovega kabineta oz. vlade. Poleg tega je Albrightova, ki se je sama rodila v Pragi in dobro pozna vzhodnoevropske razmere (celo govori srbohrvaščino, pravijo), tudi ena najvplivnejših Clintonovih svetovalk na področju zunanje politike. Citiramo Slovenec 4. januarja: »O njenem obisku je ameriški predsednik Bill Clinton pisno obvestil predsednika vlade dr. Janeza Drnovška. V pismu je med drugim zapisal, da bodo na naslednjem vrhunskem srečanju zveze Nato v Bruslju sprejete pomembne odločitve o sodelovanju med zvezo in drugimi državami Srednje in Vzhodne Evrope. Te bodo močno vplivale na multilateralne in bilateralne vezi med članicami Nata in med novimi demokracijami. Ameriški predsednik zato v Slovenijo pošilja posebno odposlanko Madeleine Albright, ki bo predstavnike naše države obvestila o pogledih na poglabljanje varnostnih vezi med Natom in partnerji. Clinton je v pismu še izrazil upanje, da bo srečanje ‘pomenilo dragoceno možnost za menjavo tunenj o najpomembnejših vprašanjih, ki zanimajo obe strani’.« Zaradi Albrightovega obiska v Slovenijo je moral ameriški veleposlanik v Sloveniji Allan Wendt krajšati obisk med ameriškimi Slovenci. Že sinoči je odletel proti Sloveniji, da bo mogel biti navzoč ob Albrightovih srečanjih in pogovorih z najvišjimi predstavniki slovenske oblasti. V poročilu Slovenske tiskovne agencije, objavljenem v Slovencu 5. januarja, bo Albrightova med drugim izročila predsednikova osebna sporočila in predstavila izide pogovorov vrha Nata in pobude Partnerstvo za mir (angleška kratica za slednjo je PFP oz. »partnership for peace«). STA nadaljuje: »Na evropski turneji bo spregovorila tudi o drugih temah: o problematiki ZN, vključno z vprašanji človekoljubne pomoči za Bosno, izvajanjem sankcij,. delom Sodišča za vojne zločine in o razširitvi članstva varnostnega sveta ZN.« Slovenska vlada se odločila za evakuacijo Slovencev iz BiH — Akcija naj bi se pričela najkasneje do začetka marca Slovenska vlada se je odločila na njeni seji 16. decembra lani, da.bo organizirala evakuacijo Slovencev iz Bosne in Hercegovine. Tekst odločitve se glasi: »Iz BiH se evakuirajo državljani RS oziroma njihovi zakonski partnerji, njihovi mladoletni otroci, dekleta tudi po dopolnjenem 18. letu starosti, vojaški obvezniki pa le z odobritvijo vlade BiH. Evakuirajo se stari starši, če so z njimi živeli v skupnem gospodinjstvu.« O nameravani akciji, ki naj bi se začela realizirati vsaj do začetka marca, je govoril Drago Mirošič, ki je vodja sektorja za migracije v zunanjem ministrstvu. Iz poročila v Slovencu pretekli petek: »Po predvidevanju naj bi se na spisek tistih, ki želijo v Slovenijo, prijavilo 400 do 500 oseb. Vsem bodo zagotovljene osnovne življenjske razmere in stalno prebivališče, šolanje za otroke itd. Vsak od slovenskih državljanov oziroma njihovih ožjih sorodnikov, ki se bo odločil za evakuacijo, bo pred odhodom moral podpisati posebno izjavo o pravicah in dolžnostih, ki ga čakajo v Sloveniji. Posamezniki, ki bi v Slovenijo morebiti prišli s ponarejenimi listinami, bodo takoj premeščeni v begunska zbirna taborišča. Na ministrstvu za zunanje zadeve so poudarili, da pri evakuaciji ne bodo dopuščali privilegijev.« Baje v BiH še živi 3.000 do 4.000 Slovencev po poreklu. Odprtje knjižnice v Zavodu sv. Stanislava Pretekli četrtek je slovenski metropolit in nadškof dr. Alojzij Šuštar blagoslovil novo knjižnico Škofijske klasične gimnazije. Knjižnica i® poimenovana po zadnjemu predvojnemu ravnatelju gimnazije dr. Antonu Brezniku, ki j® bil velik slovenski jezikoslovec. Knjižnica potrebuje še veliko knjig, kajti je morala začeti takorekoč iz nič. Razne založniške hiše so ji podarile prek 3.000 novih knjig, vendar je to le začetek, kar potrjujejo na pol prazne police, vidne zadaj od sedečih gimnazijcev na posnetku iz Slovenca z dne 7. januarja. »Pristavska noč«— Kot vsako leto, tudi letos prireja odbor Slovenske pristave »Pristavsko noč« in sicer v soboto, 22. januarja, ob 6.30 zv., v Slov. narodnem domu na St. Clairju. Večerjo bo že sedemnajstič postregla ga. Smolič, za zabavo bo poskrbel Alpski sekstet. \ stopnice dobite pri g. Jožetu Koširju (481-5621). Slovenska šola vabi— Slovenska šola pri Mariji Vnebovzeti vabi na svoje kosilo v nedeljo, 23. januarja, v šolski dvorani, od 11.30 do 1. pop. Vstopnice dobite, če pokličete Tomaža Štepec na 731-5011 ali Bredo Ribič na 943-0621. Mohorjeve knjige za 1. 1994— Slovenska pisarna je prejela od Celovške Mohorjeve družbe zbirko knjig za 1. 1994. Vsebuje: Koledar za leto 1994; Vedno čili in zdravi (avtor dr. Robert G. Jackson, navodila za zdravo življenje); Pod milim nebom (avt. Desa Muck, pustolovski roman o dveh deklicah); Podkrnški gospod (avt. Dolores Vieser, domača povest južne Koroške iz dobe turških vpadov). Zbirka stane $37, za poštnino dodajte še $2. Naročila sprejema: Slovenska pisarna, 6304 St. Clair Ave., Cleveland, OH 44103. Oddaja najboljših pesmi— Dušan Maršič sporoča, da bo na svojih delih radijskih oddaj na WELW 1330AM med 1. in 3. pop. to in naslednjo soboto, ter na WCPN FM med 12.05 in 1. pop. to in naslednjo nedeljo, predvajal trak iz Radia Slovenije, na katerem bodo najuspešnejše narodnozabavne pesmi iz leta 1993 v Sloveniji. Tako boste mogli ljubitelji te vrste glasbe te pesmi sami posneti na trak. Oddaje, na katerih sodeluje g. Maršič, vodi Tony Petkovšek. Novi grobovi Frank J. Brodnick st. Dne 11. januarja je v Lutheran medicinskem centru umrl 77 let stari Frank J. Brodnick st., mož Marie, roj. Hočevar, oče Franka ml. in Carol Shke-rich, 1-krat stari oče, brat Josepha ter že pok. Johna in Mary, solastnik več kot 30 let Brodnick Bros. Furniture in Appliance'trgovine na Waterloo Rd., član ADZ št. 9, Baragovega dvora Katoliških boršt-narjev, euclidskega sveta Kolumbovih vitezov in DNU pri Sv. Vidu. Pogreb bo iz Dan Cosic zavoda na 28890 Char-don Rd. v soboto, 15. septembra, v cerkev sv. Križa dop. ob 10., kjer bo maševal škof A. Edward Pevec, od tam na Ver- (dalje na sir. 10) Zelo uspeli obisk— V današnji AD, v obeh delih, so poročila o obisku med nami ameriškega veleposlanika v Sloveniji Allana Wendta. Srečanje z g. Wendtom je bilo izredno koristno tako za nas in, smo prepričani, tudi za njega. Upati je, da ga bomo videli v naši sredi še ob drugih priložnostih. Bratska organizacija KSKJ zasluži pohvalo za tako lep začetek lastnega praznovanja 100. obletnice obstoja, prav tako druge organizacije in posamezniki, ki so pri obisku sodelovali. Raznašalca iščemo— Uprava AD išče raznašalca za Nottinghamsko okolico, Parkgrove, Waterloo in Arcade. Za več informacije, pokličite pisarno na 431-0621 ali se oglasite osebno. Iz MZA sestanka— Na nedeljskem sestanku MZA je bil srečelov v pomoč misijonarjem. Prvi dobitek je prejel Ivan Jakomin (slika), drugi Francka Hočevar (af-ghan), tretji Ivanka Vidmar, četrti Mary Javornik, peti Earnest Mcritt, in šesti Malka Gregorc. MZA se vsem, ki so prodajali ali kupili srečke, lepo zahvaljuje. Lepa podpora— Ga. Mary Champa, Euclid, O., je darovala $100 v podporo našemu listu. Najlepša Vam hvala! Spominska darova— Ga. Paul Bergant, Cleveland, O., je darovala $10 v naš tiskovni sklad, v spomin 3. o-bletnice smrti moža. Ga. Josephine Šuštaršič, prav tako iz Clevelanda, je pa darovala $5, v spomin na pok. Ivano Lunder. Darovalkama se za naklonjenost iskreno zahvalimo. Guverner pričel kampanjo— Včeraj je guverner George Voinovich pričel kampanjo za ponovno izvolitev. Na kampanjskem zborovanju v dvorani Burke letališča je orisal poglavitne smernice kampanje, mnogi njegovi dosedanji privrženci so jih prejeli v bogato tiskani obliki po pošti. Sicer ne prikrivamo, da guvernerja podpiramo in mu želimo zmago na novembrskih volitvah. Po sedanjih raziskavah javnega mnenja Voinovich daleč prednjači pred deklariranimi tekmeci v demokratski stranki. Do volitev je pa še skoro enajst mesecev. U.S.S. prireditev— V soboto, 29. januarja, bo v SDD prireditev U.S.S. Večerja bo servirana med 5. in 7. zv., sledil bo ples, za katerega bo igral kanadski rojak Walter Ostanek in orkester. Daljši dopis boste našli v angleškem delu. AMERIŠKA DOMOVINA 6117 St. Clair Ave. - 216/431-0628 - Cleveland, OH 44103 AMERIŠKA DOMOVINA (USPS 024100) James V. Debevec - Publisher, English editor Dr. Rudolph M. Susel - Slovenian Editor Ameriška Domovina Permanent Scroll of Distinguished Persons: Rt. Rev. Msgr. Louis B. Baznik, Michael and Irma Telich, Frank J. Lausche, Paul Košir NAROČNINA: Združene države in Kanada: $25 na leto za ZDA; $30 za Kanado (v ZD valuti) Dežele izven ZDA in Kanade: $35 na leto (v ZD valuti) Za Slovenijo, z letalsko pošto, $110 letno SUBSCRIPTION RATES United States and Canada: U.S.A.: $25 per year; Canada: $30 in U.S. currency Foreign: $35 per year U.S. or equivalent foreign currency $ 1 1 0 per year airmail to Slovenia Second Class Postage Paid at Cleveland, Ohio POSTMASTER: Send address change to American Home, 6117 St. Clair Ave., Cleveland, OH 44103-1627 Fax (216) 361-4088 Published every Thursday Na sestanku z ameriškim veleposlanikom v Sloveniji Allanom Wendtom, ki je bil preteklo nedeljo zvečer v glavnem uradu Ameriške Dobrodelne Zveze v Clevelandu, so bili navzoči člani in članice glavnega odbora ADZ in tudi predstavniki organizacij, ki so sodelovale v prizadevanjih ustanove Združeni Američani za Slovenijo (United Americans for Slovenia), le-ta je agitirala za priznanje Republike Slovenije s strani ZDA. Na posnetku sedijo spredaj (z leve) Cirila Kermavner, Edmund J. Turk, Stanley G. Ziherl in Frances Mauric. Stojijo, zopet z leve, Tony Petkovšek, Anthony Hiti, dr. Karl B. Bonutti, Jean Križman, Ann Opeka, g. Wendt, Florence Unetich, Joseph Baškovič, Joseph Valencie, Joyce Plemel in Stane Kuhar. Obisk v Clevelandu veleposlanika ZDA v Sloveniji Allana Wendta vsestransko uspel - Na vsakem srečanju je Wendt poslušalce navdušil No. 2 Thursday, January 13, 1994 Sodelovanje Slovenije z Natom Jutri pride na obisk v Slovenijo kot posebna odposlanka predsednika Clintona ameriška veleposlanica v Združenih narodih Madeleine Albright. Zaradi njenega prihoda v Slovenijo je moral krajšati svoj obisk med ameriškimi Slovenci tudi ameriški veleposlanik v Sloveniji Allan Wendt, ki je bil včeraj v Chicagu in okolici, sinoči pa že odpotoval v Slovenijo. Albrightova ima nalogo pojasniti slovenskemu državnemu vodstvu podrobnosti po- tjude prtrdocdniKo Olintorio o sicer om©jor»em, vendar tudi formalnem sodelovanju z Natom. V zadnjem tednu obiskuje Albrightova razne države vzhodne Evrope, ki so izrazile željo za članstvo v Natu, in jih prepričuje, naj vendar sprejemajo Clintonovo pobudo (ki jo je odobril tatedenski sestanek na vrhu Nato držav v Bruslju). Ta pobuda ne omenja članstva v Natu, ponuja pa določeno sodelovanje, ki bo lahko vodil do eventualnega članstva. Večina držav vzhodne Evrope je zelo hladna do Clintonove pobude, ker ne ponuja članstva in celo ne izraža možnosti članstva. Dejstvo pa je, da članstva v Natu za te države, in tudi za Slovenijo, ni na obzorju, kajti ZDA niso pripravljene (kaj šele ostale Nato države) garantirati sedanje meje in varnost vseh teh držav. Ta garancija je pač tisti ključni člen oz. smisel Nato pakta: napad na katero državo članico je smatran kot napad na vse. Zahteve po takojšnjem članstvu v Nato od vseh teh držav torej sploh niso realne. Na tem mestu je že bilo izraženo mnenje, naj bi si Slovenija prizadevala za čimtesnejše povezovanje z Natom. To mnenje velja ponoviti. Najbolj koristno za Slovenijo bi bilo, da bi sprejela Clintonovo pobudo za uradno sodelovanje z Natom v tisti obliki, ki ji bo ponujeno. Cesta bo ostala odprta. Če bo čez leta možnost za še tesnejše sodelovanje z Natom, morda v obliki pridruženega ali polnega članstva, bo takrat potrebna dodatna odločitev, ki bo lahko svobodno takšna ali drugačna, in to za Nato kakor za Slovenijo. Nato države in z njimi tudi ZDA postavljajo dokaj stroge pogoje za razvoj odnosov tako z Natom samim kakor nasploh. Glede Nata je namreč med poglavitnimi pogoji civilno kontrolo nad vojsko, poleg demokratične ureditve itd. Takšne pogoje, se nam zdi, Slovenija že itak v primerjavi z skoro vsemi drugimi državami bivše komunistične vzhodne in srednje Evrope izpolnujuje, s časom jih bo še popolneje. Radi tega smatramo, da bi morala Slovenija kar z zadovoljstvom sprejeti od ZDA • Rudolph M. Susel Ta teden (točneje od sobote zvečer do srede zjutraj) smo imeli med nami v Clevelandu in okolici ameriškega veleposlanika v Sloveniji Allana Wendta. Na ta zanj prvi obisk v naše mesto, hkrati tudi prvo srečanje z večjo slovensko ameriško skupnostjo je bil povabljen od bratske organizacije KSKJ, ki letos slavi 100. obletnico ustanovitve. S tem v zvezi je bil preteklo nedelio opoldne v avditoriju svetovidske šole zajtrk-obed (po angleško »brunch«); zbralo se je nekaj več kot 325 gostov. Navzoče je pozdravil Eugene Kogovšek, predsednik KSKJ, spored je vodil Joseph Baškovič, predsednik ohijske federacije KSKJ društev, Frank Šega je veleposlanika pozdravil v slovenščini, začetno molitev je daroval č.g. Jože Božnar, župnik sv. Vida, zaključno pa svetovidski pomožni župnik Richard A. Evans. V svojem sicer daljšem govoru je veleposlanik Wendt izredno pozitivno ocenil Slovenijo in njeno prihodnost. Res je sicer, je rekel, da nekatere reforme oziroma spremembe potekajo počasneje, kot bi bilo želeti, vendar gre država v pravo smer. Kakor je tudi na poznejših nastopih povedal, je ena njegovih nalog sploh seznanjati uradni Washington in ameriško javnost o prihajajoči »uspešnici«, torej Sloveniji, s katero je v njegovem mnenju koristno tudi za ZDA, da so z njo povezane. Povedal je, da je srečal v ameriškem glavnem mestu ljudi, ki so sicer drugače dobro izobraženi in situirani, nimajo pa pojma, kje je Slove- nija geografsko, celo menijo nekateri, da gre za del nekdanje Češkoslovaške. Kar je presenetilo marsikaterega Wendtovega poslušalca, tako pri Sv. Vidu v nedeljo, kakor na drugih srečanjih z njim, je to, kako navdušeno je pohvaljeval Slovenijo. Človek bi skoro mislil, da je šel Letos zopet Slovenski zimski festival CLEVELAND, O. - Slovenci, ki živijo v mestu New Yorku in okolici ter slovenska podjetja, poslujoča v ZDA, pripravljajo za 4., 5. in 6. marca Tretji slovenski veleslalom, le-ta v Mount Snow, Vermontu. Prireditev »Slovenski zimski festival« in veleslalom organizira sicer slovenska skupnost v New Yorku ob pomoči in pod pokroviteljstvom slovenskih podjetij v ZDA. Lanski festival s tekmo je bil izredno lepo uspel, zmagovalci v raznih kategorijah so prejeli kar lepe nagrade, podeljene od slovenskih podjetij. Tako bo tudi letos. Več podrobnosti o tem festivalu bomo poročali pozneje, za več informacije pa lahko pokličete v New Yorku g. Ivana Kamina (v večernem času) na 718/424-2711, ali pa preko faxa dr. Silvestra Langa na 212/888-1439. Lepo bi bilo sodelovanje rojakov in rojakinj iz drugih slovenskih naselbin po ZDA in Kanadi. Sicer želijo registracijo za festival že do 28. januarja. Podrobnosti pa lahko posredujeta g. Kamin ali dr. Lan-go. Vendar ne odlašajte. med bivanjem v Sloveniji skozi nekak tečaj »pranja možganov«, kajti bi o njem mogli reči, da je glede Slovenije »bolj katoliški kot papež«. Po njegovem govoru so bila vprašanja, z morda eno izjemo bi o le-teh raje ni pisal. Izgle-da, da bi bilo pametno na bodočih takih javnih sestankih naprošati navzoče, naj njih vprašanja napišejo, nato naj jih pregledajo pri glavni mizi in le najbolj ustrezne posredujejo gostu za odgovor. Številna srečanja Med obiskom je imel g. Wendt kar precej srečanj s tukajšnjimi rojaki, poleg tega se je po zaslugi častnega konzula dr. Karla Bonuttija srečal s clevelandskim županom Michaelom Whiteom, po zaslugi Slovensko ameriškega kulturnega sveta oz. Slovenian American Heritage Foundation pa je bil gost v prostorih Cleveland City Cluba v torek, ob skupnem sponzorstvu SAHF, City Cluba in še Cleveland Council of World Affairs, pri katerem je dr. Bonutti član odbora. Nastop v City Clubu je nadvse lepo uspel, kajti je prišlo skoro 150 ljudi, velika večina teh so bili člani naše skupnosti. Tudi tu je bil g. Wendt zelo pozitiven do Slovenije. Njegov govor so posneli na trak z namenom, da bi ga predvajali na mreži City Cluba. V pogovoru z radijsko postajo WCLV pa je bilo povedano, da je bil govor z vprašanji vred krajši od pričakovanega, dalje so tisti, ki so sedeli v bližini mikrofona, med Wendtovim govorom sami drug drugemu govorili, radi tega je trak manj kvaliteten. Zato se bo postaja še pogovorila s City Clubom in bo odločitev kasneje, ali je trak za oddajo primeren. Ce izvemo pravočasno, bomo seveda obvestili bralce, to v slučaju da bo do oddaje prišlo. Vsekakor pa so bralci Plain Dealerja včeraj gotovo opazili dober članek izpod peresa Bill Millerja. (dalje na str. 9) Ur. in preko njih Nato držav ponujeno možnost sodelovanja. To še zaradi tega, da je Slovenija, v kolikor vemo, edina od republik nekdanje Jugoslavije, ki ji je bilo to sodelovanje ponujeno. Ker je med poglavitnimi cilji slovenske zunanje in sploh državne politike ta, da je smatrana ločeno od ostalih jugoslovanskih republik, je Clintonova iniciativa še dvojno dobrodošla zanjo oz. bi morala biti. Dr. Rudolph M. Susel Slovenska politika v letu 1993 KOMENTAR Nerazčiščena preteklost v sedanjosti • Ivan Puc Ko smo v tem času pred letom dni pregledovali dogodke v preteklem letu, smo se na koncu vprašali, kako bo Drnovšek po razpršenih izidih volitev sestavil vladno koalicijo. ki bi imela v držanem zboru trdno parlamentarno večino. Dogajanja o sestavi koalicije so konec leta zašla v pat, zardi česar smo kot črno različi-co predvideli tudi nastanek vlade narodne enotnosti. Ta bi delala samo do novih predčasnih volitev, medtem pa bi državni zbor spremenil proporcionalni volilni zakon. Črnogleda napoved se ni uresničila. 4. januarja 1993 je dr. Janez Drnovšek poslal osnutek koalicijske pogodbe Slovenskim krščanskim demokratom, Združeni listi, Demokratski stranki, Zelenim Slovenije in Socialdemokratski stranki. Državni zbor je 12. januarja s Presenetljivo pičlo večino treh glasov za predsednika vlade izvolil Drnovška. Za to, da je Drnovšek skoraj doživel po-0rn> je bila kriva neusklajenost med liberalnimi in krščanskimi demokrati glede izvoli-tve predsednika državnega zbora in predsednika državne-8a sveta (izvoljen je bil liberalni demokrat dr. Ivan Kristan). kDs je predlagala Hermana Rigelnika, ta je bil 23. decembra 1992 tudi izvoljen, SKD pa Lojzeta Peterleta, ta je kandidiral, kot je takrat zatrdil, da bi liberalni demokrati ne predsedovali kar trem pomembnim °rganom: vladi, državnemu zboru in državnemu svetu. Nasprotja med najmočnejši-nta strankama so se vendarle Zgladila. Kljub številnim za-ržkom desne javnosti pa tudi nekaterih članov sveta SKD so rščanski demokrati le vstopili v Veliko koalicijo. »Pomagal« jim Je Drnovšek, saj je iznašel formulo t.i. ločenega sporazu-rrievanja: najprej je s SKD podpisal sporazum o skupnem delovanju, nato pa še sporazum z Združeno listo o pogojih vstopa njenih ministrov v njegovo vlado. Ko so se socialdemokrati raje pridružili sporazumu med LDS in SKD je — ob negodovanju Združene liste — postalo jasno, da sporazuma nimata enake teže. Demokrati in Zeleni so kljub prvotnemu povabilu pristali v opoziciji. Zadnji po volji sveta, v katerem je imel desni del stranke večino, zaradi česar so levičarji pod vodstvom Pluta in Tancija ustanovili novo Zeleno-ekološko socialno stranko. Demokrati, kot zatrjujejo sami, niso hoteli sodelovati v »rdeče-črni koaliciji«. 25. januarja, dober mesec in pol po volitvah, je pred državnim zborom prisegla nova vlada. »Drnovšek, bi si naš up, postal si obup!« Predsednik vlade se je kmalu po izvolitvi odločil za nepriljubljeno zamrznitev plač in pokojnin. Razčlemba podatkov je pokazala, da so plače začele rasti že lani septembra (1992). Prva Drnovškova vlada se jih zaradi bližajočih volitev ni »lotila«. Sindikati so glasno protestirali, vendar s splošno stavko niso bili pripravljeni tvegati. Protesti pred parlamentom, značilen je bil transparent, na katerem je pisalo »Drnovšek, bil si naš up, postal si obup«, pa so bili takrat že bolj ali manj le folklora. Proti koncu šolskega leta so svojo »priložnost« za višje plače skušali izrabiti učitelji. Zahtevali so 30.600 tolarjev izhodiščne plače, vlada pa jim je bila pripravljena ponuditi zgolj 26.000. Stavkati so začeli z dvema urama 2. junija v 449 osnovnih in srednjih šolah in nadaljevali 9., 10. in 11. junija. Predvsem zaradi rastočega razburjenja staršev (ti so se (dalje na str. 10) V BLAG SPOMIN naših dragih staršev, starih staršev in prastaršev, ki sta v Gospodu zaspala. Ob peti obletnici ob šestnajsti obletnici APOLONIJA KOŠIR ANTON KOŠIR Umrla 7. januarja 1989 Umrl 28. oktobra 1977 Počivajta v miru božjem, kjer ni gorja in ne solza. Pot življenja naj pripelje nas k vam na vrh zvezda. Žalujoči Sinovje — Janez, Pavle, Jože z družinami, Cleveland Hčeri — Cilka, Marjanca z družinama, Slovenija in ostalo sorodstvo v Clevelandu, Sloveniji in Trstu, leveland, Ohio, 13. januarja 1994. Tone Osovnik New York, NY Spet je tisti trenutek, ko menim, Obisk AHana Wendta v Clevelandu (nadaljevanje s str. 8) Ker podpisani ni bil navzoč na vseh srečanjih, ki jih je imel g. Wendt, ni mogoče o njih pisati več kot površno. Po prihodu v Cleveland preteklo soboto popoldne je bila zanj večerja z manjšim številom vodilnih oseb lokalne skupnosti v Ster-letovi restavraciji. Lastnika Ameriške Domovine in g. Stanley Ziherl, predsednik ADZ, ki so bili navzoči, so rekli, da je bil res izvrsten večer in da je veleposlanik Wendt na vse napravil zelo pozitiven vtis. V nedeljo popoldne se je g. Wendt srečal s predstavniki Slovensko ameriškega sveta, nato v prostorih ADZ z glavnimi odborniki te bratske organizacije ter še predstavniki Združenih Američanov za Slovenijo. Ne tem srečanju, vodil ga je g. Ziherl, je Edmund J. Turk, načelnik United Americans for Slovenia, v imenu te organizacije izročil g. Wendtu lepo plaketo s prošnjo, da bi jo g. Wendt dal postaviti kje v prostorih veleposlaništva v Ljubljani. G. Wendt je obljubil, da bo to tudi storil. Posnetek v zvezi s tem je v angleškem delu današnje AD. V ponedeljek je imel g. Wendt intervju s televizijskim novinarjem Dick Russom za postajo št. 8, opoldne seje dobil s predstavniki SNPJ. Za to priložnost je v Cleveland prišel iz novega glavnega urada SNPJ v bližini Pittsburgha predsednik SNPJ Joseph Evanish. Popoldne je Joseph Valencie, predsednik Ohijske federacije SNPJ društev pripeljal g. Wendta v prostore Polka Hall of Fame v Euclidu. Tudi tu je g. Wendt govoril o Sloveniji in spet bil deležen pohvale za njegove besede. V torek je veleposlanik Wendt obiskal prostore častnega konzulata v Clevelandu in se srečal s konzulom dr. Bo-nuttijem. Morda so bila še druga srečanja oziroma obiski, a o njih podpisani nima podatkov. Poglavitni organizatorji veleposlanikovih srečanj so bili, poleg g. Wendta samega, dr. Bonutti, Charles Dunbar, ki je predsednik Cleveland Council on World Affairs, in Stane Kuhar. Poglavitno zaslugo (in tudi pohvalo) za obisk nosi KSKJ, ki je tudi krila nekatere stroške v zvezi z obiskom. V kolikor bodo še druga poročila v zvezi z g. Wendtovim obiskom, jih bomo po možnosti objavili. Podpirajmo slovensko-ameriško skupnost! Anton M. LAVRISHA Attorney-at-Law (Odvetnik) 18975 Villaview Road at Neff 692-1172 Complete Legal Services da je kot svetocirilskemu kroničarju dolžnost napisati in zaključiti zapis o zadnjih življenjskih težnjah njujorške slovenske srenje v letu 1993. Ta dopis pač pišem ravno na Silvestrov dan 1993. Miklavževali smo na prvo decembrsko nedeljo. Farno miklavževanje je bilo kar uspešno, če upoštevamo okoliščine in pogoje naše srenje. Hkrati pa nam je tudi očitno pokazalo — pripravili so ga naši mladi starši s svojimi otroki — kako šibko je življenjsko jedro te naše skupnosti. Ne vzemite, da hčem s tem »biti plat zvona«. Ne, nikakor ne. Raje bi hotel ob tem poudariti na sveto in težko dolžnost, ki jo moramo čutiti srčno prav vsi Slovenci na Njujorškem, za ohranitev sve-tocirilske farne skupnosti. Kajti, sv. Ciril na Osmi nam je ostal kot edini prostor na Njujorškem, za katerega še lahko rečemo, da je naš slovenski. Tu nas kot narodno skupnost tudi drugi Američani lahko spoznajo. Brez te fare bomo Slovenci tu popolnoma neopazni, za druge in tudi za sebe bomo mrtvi. Na drugo decembrsko soboto je fara sv. Cirila spet doživela poroko, ki človeku vliva v srce radost. Na ta dan se je poročil Mark Juvan, sin Franka Juvana in matere Jean Žagar-Juvan. Po materi je Mark že faran iz tretjega rodu. Njegova stara mati Mary je iz Burgarjeve rodbine, katere stric Anton je bil eden glavnih ustanoviteljev fare. Tretja decembrska nedelja na Osmi je bila »prosvetna«. Cerkvica je bila posedena lepše kot ob drugih, običajnih nedeljah. Po maši je vendar bilo nekaj več ljudi kot pri maši. Prosvetno uro je imela na skrbi kar sama naša faranka, dr. Dominika Langova, ki izhaja, kot že mnogokrat omenjeno, iz nadarjene rodbine Nanut. Tokrat sem stopil ob stran. Tudi njen mož, dr. Silvo, je tokrat uro samo s pozdravom začel in jo pozneje zaključil s pozdravom posebnih gostov. Med temi je bil tudi slovenski konzul v New Yorku Marjan Kovačič z ženo. Program prosvetne ure je bil — razen recitacije, ki jo je kot drugo točko podala Helka Puceva — instrumentalno in pevsko glasbeni. Posvečen je Joseph L. FORTUNA POGREBNI ZAVOD 5316 Fleet Ave. 641-0046 Moderni pogrebni zavod Ambulanca na razpolago podnevi in ponoči CENE NIZKE PO VAŠI ŽELJI! bil božiču. Z njim in z njim izredno dovršeno izvedbo točk smo začeli božičevanje pri Sv. Cirilu. Dr. Dominika, ki je vajena tudi kulturnega življenja po privatnih domovih, kakor v Evropi, prireja tu tudi svoje domače kulturne večere. Ob gostovanjih brata Toneta se srečuje z umetniki iz glasbenega sveta. Tako nam je dala tudi ta lep božični program — prosvetno uro — na katerem so kot faranke sodelovale samo Dominika, Helka Puc in Marinka Zupančič. Drugi, ki so sodelovali, so bili pevki Rosalie Olinski in Mila de Costa, klaviristka Kathy London ter vijolinistka Janet Berman. Muditi se ne morem ob vsaki točki (bilo jih je kar šestnajst), reči pa moram, da je bila vsa izvedba na visokem umetniškem nivoju. Take prosvetne ure še nismo imeli, kar je potrdilo tudi spontano odobravanje ob koncu. Menim, da bi bilo čisto prav v prihodnjem decembru ponovitev tega programa. Saj opažamo, da se tako dogaja tudi na televiziji, v tukajšnjem Lincolnovem centru in Carnegie Hallu, z malo spremembo nastopajočih. In zmerom je lepo poslušati božične melodije, ki v nas bude tisti za dandanašnjega človeka tako prepotrebni čut ljubezni in človečanstva. Po vsem tem je minilo še pet večerov in dni. In že je bil spet tisti lepi sveti večer, ko se je prvič zaslišala tista blaga angelska pesem ljudem dobre volje in blagega srca... Z njo so oznanili ljudem rojstvo Boga-človeka, rojenega v skromnosti na slam’ci. Sv. Ciril nam je ta večer v svoji urejenosti z učinkovitimi jaslicami nekaj govoril, da bi tudi mi postali ljudi dobre volje in blagega srca. Svojo narodno cerkvico smo lepo, toda ne polno, kot prejšnja leta, posedli. Slovenski konzul, ki je bil poprej v farovžu na večerji, je bil tokrat spet med nami. Pozneje v dvorani sem mu dal tudi božično Družino iz Ljubljane. Upam, da bomo enkrat vsi eno v tistem, v čemer je bila želja Božjega deteta ob Njegovi smrti, toda rojenega na sveti večer skoraj pred dva tisoč leti. Svetovečerniki ta večer pri Sv. Cirilu so bili v večini zadnji slovenski prišleki v ameriško deželo. Niso naši farani, in to je za mene nekam šibko zagotovilo za ohranjevanje dejavne slovenske narodne skupnosti na Njujorškem. V tem nehotenem prepričanju me je tudi potrjeval božični dan pri Sv. Cirilu na Osmi. • Naša faks številka je: 216/361-4088 in je stalno vključena. Prijat el's Pharmacy\ Si. Clair Ave. & E. 68 Sl. 361-4212 , IZDAJAMO TUDI ZDRAVILA i ZA RAČUN POMOČI DRŽAVE OHIO. — AID FOR AGED PRESCRIPTIONS Nerazčiščena preteklost v sedanjosti (nadaljevanje s sir. 9) zbali, da otrokom učitelji ne bodo zaključili ocen in izdali spričeval), ter zaradi nepopustljivosti so stavko 16. junija do jeseni ustavili. Še prej pa so na zboru v Cankarjevem domu privolili na izhodiščno plačo, kakršno bodo na pogajanjih z vlado dosegli vsi sindikati negospodarstva. Kmetje so šli dlje v svojem puntu. Od vlade so zahtevali, da sprejme ukrepe za varstvo domače kmetijske pridelave. Ker vlada od obljub ni prešla k dejanjem, so 19. maja izvedli prvo »traktorsko« opozorilno akcijo. Zaprli so nekaj pomembnejših vpadnic v Ljubljano. 14. junija so pomurski kmetje zaprli najprej mejna prehoda pri Dolgi vasi in Ho-dušu, nato pa se je zapora postopno razširjala. Drnovšek se v začetku s kmeti ni bil pripravljen pogovarjati. 17. junija so nameravali s traktorji priti v Ljubljano, vendar jih je večino ustavila policija. Svoje pa so le dosegli. Še isti dan jih je sprejel Drnovšek in privolil na večino zahtev: višje zaščitne cene mleka, pšenice, govedine, piščancev; uvedba prelevmanov pri uvozu kmetijskih pridelkov; ustreznejše razmerje med odkupnimi in drobnoprodajnimi cenami... Po teh stopinjah so skušali iti tudi policisti. Stavko za višje plače so začeli 6. oktobra in jo s premori nadaljevali do 13. oktobra, ko je državni zbor na prvi izredni seji sprejel zakone, s katerimi je stavko prepovedal. Vendar pa je bila usoda stavke zapečatena že dan prej, ko je predsednik policijskega sindikata pred novinarji podvomil o lojalnosti policije in grozil z možnostjo, da bo — če vlada ne bo izpolnila zahtev — prišlo do posameznih uporov policistov po državi. S tem je že razkril, da gre policistom za »nekaj več«. To se je pokazalo tudi naslednji dan, ko je vodstvo sindikata našlo novo žrtev: notranjega ministra Iva Bizjaka. Vendar tudi za to novo žrtev javnost ni imela posluha; grožnje z belo stavko policisti niso uresničili. Psi lajajo, karavana gre dalje Na večer svoje zmage je Kučan dejal, da nekateri ne bodo prenesli poraza na volitvah. Takšni vnaprejšnji razlagi za spomladanski izbruh afer so pritegnili prav najbolj vpleteni. Skoraj v vse afere je vpletena stara partijska nomenklatura, kar je spet odprlo vprašanje razčiščevanja preteklosti in načina prehoda iz socializma v demokracijo. Med razumniki, ki so dejavneje soustvarjali slovensko pomlad, je prevladalo razočaranje nad spoznanjem, kako počasne so družbene spremembe; družba je — tako je v začetku maja ob peti obletnici t. i. pisateljske ustave razočaran dejal dr. France Bučar — ostala takšna, kakršno je ustvaril komunistični sistem; s spremembami v vrhu se v družbenem tkivu ni še nič spremenilo... Kot je menil Drago Jančar, smo se na široko in brezsramno zavalili v postkomunistični sindrom, ne da bi v družbi prišlo do cankarjanskega očiščenja in pomlajenja. Jasno je postalo, da se je stara elita regenerirala. Afero Hit je novinarjem razkril Marjan Podobnik. 7. aprila je razdelil novinarjem poročilo SDK (= Služba družbenega knjigovodstva, op. ur. AD) o inšpekcijskem pregledu, v katerem je bil razkrit tudi način lastninjenja Hita. S kapitalskimi povezavami, statusnimi spremembami in načinom delitve dobička se je od leta 1990 pa do jeseni 1992 bistveno zmanjšal delež družbenega kapitala v korist zasebnega: družbeni kapital se je povečal za 5,9-krat, zasebni pa kar za 193,5-krat. Hit oziroma njegov direktor Danilo Kovačič je prešel v protiofenzivo. Ko je spoznal, da novinarske konference niso učinkovite, in ko je pravosodje vzelo pod drobnogled njega in še nekaj delavcev Hita, je občila zasul z oglasi, v katerih je zaničljivo in cinično opozarjal na tiste, ki si — z uničevanjem sposobnih — žagajo vejo, na kateri sedijo, ter na neplodno delo tistih, ki tako ali drugače preiskujejo Hit (»Psi lajajo, karavana gre dalje.«). Z afero je v javnost prišlo spoznanje, da za odrom političnih bojev poteka bogatenje na račun družbene lastnine. Nekdanja vladajoča komuni-':na elita postaja kapitali-,čna, ne da bi za to, razen marsikdaj sumljivih menedžerskih sposobnosti, tudi kaj »plačala«. Uvodno revizijsko poročilo SKD je pokazalo, da so bili strahovi zaradi divjega lastninjenja upravičeni. Vlada je zato 4. novembra sprejela nekaj predlogov in ukrepov, s katerimi bi preprečila »beg kapitala« v tujino. Svojevrstno afero si je v zvezi z afero Hit privoščil državni svet. Ta je nekaj mesecev zavračal zahtevo ljubljanskega javnega tožilca, naj se odloči glede Kovačičeve imunitete, ko pa je iz Nove Gorice prišla zahteva za njegov pripor, je, čeprav o imuniteti spet ni odločil, sklenil, naj Kovačič božične in novoletne praznike preživi na prostosti. Dvojček afere Hit je afera Vis (= Varnostno obveščevalna služba, op. ur AD). Šefa Visa dr. Miho Brejca je Drnovšek 19. februarja zamenjal (kasneje je bil »odstopljen« tudi Janez Širše in za njim Silvan Jakin; oba zaradi, kot se temu navadno reče, »osebnih razlogov«), in sicer na podlagi pisma, oziroma že kar ovadbe njegovega namestnika Romana Jegliča. Širše je ugotovil, da so mu pred nosom, t. j. predno je zamenjal Brejca, speljali dosjeje, ki jih je Vis poldrugo leto pripravljal o Hitu. Brejc je pred komisijo za nadzor dela varnostnih služb — tej je 23. aprila dosjeje Hit tudi izročil — pojasnil, da je dokumente shranil na skrivnem mestu, za katerega je vedel samo on in še nekaj sodelavcev, ki jim je lahko zaupal, saj so bili v Visu še delavci nekdanje Udbe in kon-traobveščevalne službe JLA. Uspelo mu jo je prepričati. Notranji minister Ivo Bizjak in obrambni minister Janez Janša sta 20. julija javnost opožbrHa na '100 tori orožja, vrednega sedem milijonov dolarjev. Zaradi Janševega nezadovoljstva s potekom preiskave je mariborsko sodišče zagnalo vik in krik, češ da izvršna oblast posega v neodvisnost sodne veje oblasti. Podprl jih je pravosodni minister Miha Kozinc; vlada je posegla vmes in na koncu sprejela sklep, da imata prav oba. (nadaljevanje in konec prihodnjič) NOVI GROBOVI Bralci Ameriške Domovine: Priporočajte naš list! V NEPOZABEN SPOMIN FRANC in ANA KAMIN 4. obletnica 27. obletnica umrl 10. jan. 1990 umrla 14. jan. 1967 Gospod, daruj jim mir, naj večna luč jim sveti; ker si dobrote vir, uživajo raj naj sveti. Žalujoči: Sin — Ivan z družino, New York Hčerke — Ani (sestra Bernardka) Marija, Jožefa z družinami (Cleveland, O.) In ostalo sorodstvo v Clevelandu, Sloveniji ter Urugvaju. (nadaljevanje s str. 7) nih duš pokopališče. Ure kropljenja bodo danes in jutri, v petek, pop. od 2. do 4. in zv. od 7. do 9. Josephine Sustarsich Dne 11. januarja je v Slovenskem domu za ostarele umrla 101 leto stara Josephine »Pepca« Sustarsich, rojena Jordan v Št. Jerneju, Slovenija, 3. januarja 1893, v ZDA prišla 1. 1912, vdova po Franku Sustarsichu in Antonu Šuštaršiču, mati Millie Savistano ter že pok. Victorja in Stanley-ja, stara mati in prastara mati, sestra Mary Camloh, članica ADZ št. 8, SŽZ št. 10, SNPJ št. 142 in Kluba upokojencev na Holmes Ave. Pogreb bo iz Želetovega zavoda na E. 152 St. danes zj. ob 8.45, v cerkev Marije Vnebovzete ob 9.30 in od tam na Vernih duš pokopališče. Družina bo hvaležna za darove v pokojničin spomin Slovenskemu domu za ostarele na Neff Road. Victor Prebil Dne 11. januarja je na svojem domu v Grovewood okolici umrl 74 let stari Victor Prebil, vdovec po 1. 1992 umrli Kaye (r. Marinch), oče Sandre in Candace, brat Josepha, Antonije, Fritzie Hribar, Rudya in Dorothy Stokel (vsi že pok.), veteran 2. svetovne vojne, zaposlen v rekreacijskem oddelku mesta Clevelanda in 'nato v'vodovodnem olldelk u, do svoje upokojitve, v mlajših letih zelo dober amaterski baseballski igralec in radi tega imenovan za člana Slow Pitch Hall of Fame 1. 1986, služil kot baseballski sodnik v lokalnih ligah 38 let, član Kluba upokojencev v Euclidu. Pogreb bo iz Želetovega zavoda na E. 152 St. jutri, 14. jan., zj. ob 8.45, v cerkev Marije Vnebovzete ob V BLAG SPOMIN Ob četrti obletnici smrti našega dobrega moža, očeta in starega očeta ter brata FRANK TOMINC ki je umrl 13. januarja 1990. V hladnem grobu zdaj počivaš, rešen si prav vseh skrbi; mi pomislimo na Tebe, Te pogrešamo vse dni. Žalujoči: Pepca, žena Frank, Martin, Jože, sinovi z družinami Marjanca Domanko, Ani Vidmar, Cilka Urbas, hčerke z družinami Jelka Kuhelj, Ivanka Tominec, sestri ena sestra v Sloveniji, ter ostalo sorodstvo v Sloveniji. 9.30, in od tam na Vernih duš pokopališče. Ure kropljenja bodo danes od 2. do 9. zv. Rose Novsak Umrla je 82 let stara Rose Novsak, rojena Ivanc, vdova po Franku, mati Marcie Jonke in Kennetha, sestra Mary, ; Louise Snyder, Leo-ta in Mat-thewa (vsi že pok.), 6-krat stara mati. Pogreb je bil 13. januarja iz Zak zavoda na 6016 St. Clair Ave. s sv. mašo v cerkvi sv. Vida in pokopom na Kalvarije pokopališču. Družina priporoča darove v pokojničin spomin Written Communica- ■ tions Radio Service for the Blind, 1615 E. Market St., Akron, OH 44305. Josephine A. Posch Umrla je Josephine A Posch, rojena Grdina, vdova po Edwardu, mati Jamesa J., M.D. in Edwarda, 4-krat stara mati, 4-krat prastara mati, sestra Eleanor Hrnyak, Edith Boich ter že pok. Mamie Kužnik, Alice Hraster, Florence Zupančič, Gerry Kepic, An-drewa in Jacka. Pogrebni obredi so bili v cerkvi sv. Margarete Marije 11. jan., pogreb je bil v oskrbi Grdina-Faulha-ber zavoda. Družina priporoča darove v pokojničin spomin Slovenskemu domu za ostarele, 18621 Neff Rd., Cleveland, OH 44119. Jennie Schultz Dne 8. januarja je v Aristocrat South negovališču v Parma Hts., O., umrla 87 let stara Jennie Schultz, rojena Lau-rich, vdova po Josephu, sestra Anne Mlakar, Elizabeth Zalar, Theodorea, Eugenea ter že pok. Franka, Anthonyja, Dorothy Mismas, Mary in Jose- : phine Reichebach. Pogreb je danes zj. ob 8.45 iz Želetovega zavoda na E. 152 St. v cerkev sv. Vida ob 9.30, od tam na Kalvarije pokopališče. Drago Avzlahar Umrl je 47 let stari Drago Avzlahar, mož Nevije, roj. Zudic, sin Gregorja in Frančiške Avzlahar (oba že pok.), brat Majde Hribar in Jožeta (Slovenija) ter Frances Hribar, stric in prastric. Pogreb je bil 12. januarja iz Dan Cosic za- ! V BLAG SPOMIN OB 34. OBLETNICI, ODKAR JE UMRLA NAŠA LJUBLJENA MATI ANA PAJK ki nas je za vedno zapustila dne 10. januarja 1960. V miru boijem zdaj polivaj, draga, nepozabna nam, v nebesih rajsko srečo ulivaj, do svidenja na vekomaj. Skupaj mnogo let smo Uveli, slabe in dobre lase imeli, Bog pa hote! je tako, da Vas prvo vzel je v nebo. Žalujoči: REV. FRANCIS M. PAIR, EDWARD PIKE, sinova; DIANE, snaha; vnuka in vnukinje ter ostalo sorodstvo Cleveland, Ohio, 13. januarja 1994. Kanadska Domovina ODMEVI s PRERIJE LETHBRIDGE, Alta. - Novo leto. Čas obračuna s starim. V mali skupini kot je naša ni kaj Prida omemb vrednih dogodkov. Pa smo lani spremili na večno počivališče dva naša rojaka, gg. Staneta Yurtela in Jožeta Glavino. Oba sta se bližala 80-im letom. Kot vsako leto smo dobili dva misijonska obiska. Nekaj rojakov je obiskalo Slovenijo, se po nekaj tednih Prav radi vrnili, z mešanimi občutki. Iz razgovorov z njimi sem imel občutek, da ni nikomur bilo, vkljub spremembam tam, tako všeč, da bi se iz ola-gostanja vrnil v slovensko negotovost. Pot v demokracijo je počasna in stalno zavirana od stare vodilne garde, ki ji gre še vedno predvsem za ohranitev stolčkov in ugodnosti, ki si jih določajo kar sami. Tiho, nekako na skr'voma se je pa vrnila v Slovenijo ga. Štefka Špenko, ki je pred leti izgubila moža Franceta. Bil je ubit, ko se je podal na ponovni obisk domovine. Z letališča Brnik se je v viharni noči podal peš proti domači vasi (leta-i° je pristalo z zamudo in ga nikdo od domačih ni več čakal), ko ga je nek menda pre-cej vinjen avtomobilist do smrti podrl. Osamljenost in domotožje sta ji narekovali pravzaprav edino pametna možnost, vrniti se med še živeče domače v Sloveniji. Čudno nas je zazdelo le to, da je odšla takorekoč brez slovesa, čeprav smo ji bili mnogi dobri. Vsako slovo je pa težko, morda jo je taka misel vodila ob odhodu. Smo pa lani v jesenskih dneh doživeli prijetna in nepri-Cakovana presenečenja. Kot vam je gotovo znano, je v Ljubljani velepodjetje oz. tovarna Litostroj, ki izdeluje poleg ^rugega tudi različne turbine, ylenda največji odjemalec teh Je že dolga desetletja švicarska firma Noell, katere Hydro-Power Engineering oddelek le-te montira po celem svetu. Vsakokrat in povsod ta montažna dela vodijo in nadzorujejo zanesljivi in sposobni iodje, ki so vešči takih del. In delo opravljajo za to firmo Se aktivni ali pa upokojeni ttslužbenci Litostroja, torej Predvsem Slovenci. ^o. izven našega mesta Lethbridgea že od lanskega ^°*etja postavljajo take turbi-ne na dveh krajih, kjer bodo namakalno vodo uporabili za Proizvajanje elektrike. Slučaj Je nanesel, da je naš zidarski Mojster Zrim nekaj zidal tam, Se spoznal z nadzornikom Slo-Vencem, ki je tam vodil dela že ^sece, ni pa vedel za in tudi srečal nobenega Slovenca. Presenečena sta izmenjala esed in poznanstvo je prive-med nas nadzornika g. avleta Krajnika, ki je doma Godešič pri Škofji Loki. Po *elji sva ga s svakom France- tom obiskala in pogovor je stekel kot neurje, kot sorojaka iz istih krajev sta brž našla snov za zanimive pogovore o znanjih krajih in znanih ljudeh. Čez teden pa se je pojavil tu njegov namestnik, g. Marjan Krajnik, doma iz Domžal. Z njima vred smo bili povabljeni k Ambrožičevim. Zbrala se je kaj pisana druščina. Ob tej menjavi vodij je bil za dan ali dva tudi mlad inženir Janez Gregori, ki pa že pet let živi stalno v Švici, doma pa je iz Podkorena na Gorenjskem. Mož je mlad strovnjak, sredi tridesetih let, ki govori več jezikov in je nekak glavni nadzornik, saj je že naslednji dan službeno odletel na Japonsko. Sledilo je nekaj nadaljnjih srečanj in obiskov. Vsi takile večeri so seveda prekratki za zanimive razgovore, menjavo misli in opisovanje vse sorte dogodkov. Pavla in Marjan sta upokojenca in jim takele službene poti in nadzorovanja polnijo čas in tudi kak dolar ostane po tem službovanju. So pa seve zdoma različne dobe, torej več tednov, mesecev in tudi nad letom dni. Pota jih vodijo po celem svetu in omenjali so kraje, kjer so bili: Kanada, Avstralija, Indija, Iran, Nova Zelandija, Pakistan, Turčija itd. V vsaki deželi seve nova doživetja. Pavle je odšel, zamenjal ga je Marjan in temu se je pridružil inženir Dušan Škarabot, doma iz Ajdovščine, ki pa stalno živi v Gameljnih pod Šmarno goro. Prišel je, da zamenja Marjana, ki je bil odpoklican. S tem mladim inženirjem smo se srečali spet pri Ambro-žičevih, kjer so se zbrali tudi Dimnikovi in Hribarjevi, pri katerih pa sta bila na obisku sorodnika Janja in Janez Hribar, ki je vodja obrata v papirnici v Vevčah pri Ljubljani, in g. Stane Hribar, ki je bil na obisku iz Hamiltona, Kan. Torej spet pisana druščina. Ljubljančana sta pa iz mojega konca in moje fare, ponosnega Šentpetra. Žal ni bilo časa za podroben razgovor, obiski so sicer prijetni, pa žal vedno prekratki. Iz razgovorov sem zvedel, da sta Marjan in Uroš tudi navdušena športnika in kot jaz navdušena na gore. Oba sta celo gorska plezalca, smučarja, fanta moje sorte. Svak je brž razumel navdušenje za hribe in nas za dan zapeljal v naj-bližnje hribe, v narodni park Waterton. Doživeli smo pri jezeru Cameron tik ob kanad-sko-ameriški meji res nepozaben sončni vzhod. Gosta sta občudovala strmine in brž in brž včrtavala plezalne smeri. Marjanu se je iztekala službena doba, pa sta še želela videti in obiskati kraje, kjer so se v Calgaryju in okolici 1. 1988 vršile zimske olimpijske igre, kjer so tudi slovenski smučarji in posebno smučarski Anketa na občnem zboru Hranilnice in Posojilnice Slovenija v Torontu skakalci odnesli nekaj lovorik. Povabila sta me za spremstvo in obiskali smo Olimpijski park v Calgaryju, kjer so olimpijske skakalnice in bob proga, Canmore, Banff. Tod je mrgolelo ljudi iz celega sveta, najbolj glasni in vidni so bili Japonci, vsak obtežen s fotografsko in filmsko ropotijo. Živžav in pol. Ko smo se vračali, smo obiskali Nakisko, tj. smučarsko središče, kjer so v divje strmine gore Allan izsekane proge za alpske discipline, smuk, slalom in veleslalom, nato pa krasno Kananaskas dolino, ki jo na obeh straneh obdajajo rajde lepih gora. Še lačni nismo bili od navdušenja nad prirodnimi lepotami. Nehote menda misli primerjajo lepoto tod in doma, saj je Marjan ves v silnem navdušenju prav ponosno dejal: »Ja Pavle, pa so naše gore tudi lepe!« Kot da ne bi vedel, saj me s Planinskim vestnikom, katerega naročnik sem iz mladih let, spremljajo vse zdomske dni. Tako sta ta naša znanca doživela poleg službenih dolžnosti tudi nekaj prijetnih ur razvedrila. K obiskom iz Evrope smo dobili tudi obisk iz Amerike. Marjan Križnar ima v Clevelandu (oz. bližnjem Lorainu) strica, to je dr. Pavel Krajnik. Po telefonskem razgovoru je sledil obisk. G. župnik dr. Krajnik je obiskal znanca g. prelata Jožeta Mavsarja v Heleni, oba sta pa prišla na dvodnevni obisk k nam, da sta si lahko segla v roke sorodnika Marjana in doktor. Nekoč o-gromen svet postaja vse manjši... Vsi tile obiski so nam malo razvedrili jesensko monotonost, stari in novi znanci so odšli, ostali pa bodo verjetno vsem prijetni spomini... • V družbo clevelandskih fantov, ki so se me julija spomnili s pismom in člankom ter slovenskim pušeljcem, je v taborišču spadal tudi naš Štefan Dimnik. Da se pa res staramo mi je potrkal v zavest dogodek, ki ga moram omeniti: Ko smo 1949: leta prišli v Kanado, je bil med nami tudi mlad fant Štefan. Spomnim se ga, ker je bil živahne sorte in se je nekako cagavo sukal okoli deklet. Zdaj je mož, stari oče in tele dni smo zalili njegov 65. rojstni dan. Je torej stopil med nas v upokojensko gardo. Trdi pa, da tako rad dela, da še ne bo spregel... Kakorkoli, želimo mu še veliko zadovoljnih let po-mladosti! V tretji Bohov rod je po božiču prijokal fejst, korajžen deček. Prastara mama ga. Tončka Bohov vsa nasmejana pove, da je luštkan in korajžen. Kako ne, saj je iz hokejskega rodu, oče Rick je do letos igral v Evropi več let, stari oče še tudi podrsa za »puc-kom«. Vsi Bohovega imena Občnega zbora 28. novembra 1993 se je udeležilo 220 oseb; od teh jih je 65 izpolnilo in vrnilo vprašalno polo, med njimi 37 moških in 27 žensk. Povprečna starost odzvancev je 56 let. Vsi so že dolga leta člani naše zadruge. Nekatere ugotovitve: Od 65 anketirancev, jih 46 (70*70) posluša slovensko radio oddajo. Člani zadruge, ki so mlajši od 35 let, slovenske radio ure ne poslušajo. Vseh skupaj 26 anketirancev je omenilo, zakaj so se udeležili občnega zbora: 5 radi opombe sorodnika ali prijatelja, 11 radi oglasa v Naši moči, 5 radi oglasa na slovenski radio uri, 5 jih je pa prišlo radi opomina uradnikov ali odbornikov naše zadruge. Na vprašanje, katerih uslu-žnosti se poslužujete v naši ustanovi, je 40*7o članov odgovorilo, da se poslužujejo enega ali dveh računov. Ostalih 60*7o anketirancev se poslužuje 3-7 uslužnosti, ki jih nudi naša ustanova. voda, 28890 Chardon Rd., s sv. mašo v cerkvi sv. Vida in pokopom na Vernih duš pokopališču. Joseph V. Košir Dne 9. januarja je po nenadni bolezni umrl 47 let stari Joseph V. Košir iz Stowe, O., oče Jasona, brat Johna, Mike-a in Thomasa, zaposlen pri Chrysler Stamping Plant v Twinsburgu. Pogreb je bil 13. januarja s pokopom v North-lawn Memorial Parku v Akro-nu. Steve Černigoj Umrl je 100 let stari Steve Černigoj, vdovec po Mary, roj. Cetin (prej. por. Volk), oče Stephanie Gordon, Alberta Volka in Mary Vadnal, 10-krat stari oče, 6-krat prastari oče. Privaten pogreb je bil v oskrbi Želetovega zavoda s pokopom na Vernih duš pokopališču. John Pizem Umrl je John Pizem, mož Anne, roj. Kuhel, oče Florence Fetz in Gertrude Low-ther, 4-krat oče in 5-krat prastari oče, brat Mary Rojc, Franka, Agnes Rose in že pok. Jennie Dodich. Pogreb je bil hokej igrajo, stara oz. prastara mama pa redno obiskuje tekme in postaja trenerski in sodniški strokovnjak v tem športu. Čestitke vsem, ki so prispevali k srečnemu in veselemu dogodku. Vsem bralcem tehle čečkanj pa zdravja, miru in zadovoljstva polne dni v 1. 1994 želi Pak Anketiranci, ki so izpolnili vprašalne pole, imajo zelo različne poklice: 31*7o je upokojencev, 14*7o gospodinj, 8*7o jih dela v knjigovodstvu ali finančnih institucijah, 8*7o jih je strojnikov, 6*7o je zidarjev, 3*7o so menedžerji, prav tako so 3*7o študentje, 27*7o pa jih ima druge poklice. Zadnej vprašanje je bilo: »Prosimo, če bi z nekaj besedami popisali, kaj vam ni všeč v naši finančni ustanovi in kakšne želje imate za bolj efektivno pomoč našim članom.« Večina odgovorov je bila pozitivna in naj nekaj teh omenimo: — Čestitam k lepim uspehom v teh težkih gospodarskih časih; — zelo napredna in koristna ustanova, zelo vljudni in po-strežljivi v uradu; — Všeč mi je prijaznost in uslužnost uradnikov, hvala; — deposit box, extended Saturday hours and automated teller machine are needed. Poročevalec 11. januarja s sv. mašo v cerkvi sv. Kristine in pokopom na Vernih duš pokopališču. Anton Koritnik Po dolgi in težki bolezni je 8. januarja umrl 76 let star Anton Koritnik, rojen na Bri-šah-Polhov Gradec, mož Dragice (Carol) roj. Mihelič, oče Antona (žena Shirley) in 3-krat stari oče, brat Franceta, Cilke, Julke in že enajst pok. bratov in sester, vsi v Sloveniji, kjer zapušča tudi mnogo nečakov in nečakinj. Bil je član društva Tabor. Pogreb je bil 10. januarja iz pogrebnega zavoda Schuster-Straker-O’Connor v cerkev sv. Terezike Deteta Jezusa in od tam na pokopališče Vernih duš. Antonia Branisel Umrla je 92 let stara Antonia Branisel, rojena Krajnc, vdova po Antonu, mati Sylvije Aljančič in že pok. Veronice Brodowski, 4-krat stara mati, 12-krat prastara mati, 1-krat praprastara mati, teta več nečakov in nečakinj v Sloveniji. Pogreb je bil 10. januarja iz Dan Cosic zavoda, 28890 Chardon Rd. na pokopališče Lakeview. Joseph Champa Dne 6. januarja je na svojem domu v Euclidu umrl 76 let stari Joseph Champa, oče Karen, stari oče Davida, veteran 2. svetovne vojne. Pogreb je bil 10; januarja iz Želetovega zavoda na E. 152 St., kjer je pogrebne obrede opravil č.g. John Kumše, s pokopom na pokopališču sv. Pavla. Družina priporoča darove v pokojnikov spomin Hospice of the Western Reserve. NOVI GROBOVI (nadaljevanje s sir. 10) Misijonska srečanja in pomenki 1017. Blagajnik Štefan Marolt iz Clevelanda nam je trikrat zadnje mesece sporočil njemu došle darove za naše MZA pobude še v letu 1993. Tile so darovali v sporočilu 17. oktobra: Ga. Milena Ferkul, Cleveland, O., vzdrževalnino enega leta za njenega bogoslovca $300 in $20 njemu v dar. Neimenovana iz Clevelanda kot novomašni dar njenemu vzdr-ževancu $100 in $500 za vse misijonarje(-ke). Ga. Amalia Dejak, Gates Mills, O., $200. Po $100 so darovali: John A. Lipoid, New York; Neimenovana iz Clevelanda; ga. Helen Oven Hiserman, Williamsport, Pa. G. Niko Tomc, Jupiter, Fla., $40. G. in ga. Anton Lavrisha, v spomin rajnega g. Andreja Prebila C.M., $25. Po $20 so dali g. Frank Boh, Ana Tomc, Mihaela Zakrajšek. Predsednica MZA Milwaukee, Wis., $11,537: od piknika poleti $10,937 in po enoletno vzdrževalnino za dva bogoslovca, vzdrževana od družine Ralph in Mary Coffelt $600. Do 28. novembra so po g. Maroltu darovali: Ga. Katarina Jereb iz Clevelanda vzdrževalnino za njenega bogoslovca in $25 njemu v dar. Ga. Mary Krampel iz Menomenee Falls, Wis., $300. Gdč. Maria Mlinar, Chagrin Falls, O., $200. Družina Viktorja in Nežke Tominec, Rich-HTflflfl HIS.J' U.; 'PuibVitU Tenre vzdrževalnine za njunega bogoslovca v,Ljubljani $150 in za vse $20 ($10 v spomin pok. A. Prebila in $10 pok. R. Urbiča), skupaj $170. Po $100 so darovali: Frank in Jelka Kuhel, Cleveland, novomašni dar njunemu vzdrže-vancu; ga. Francka Hočevar; Mary Ann Mlinar, Euclid, O. Po $50: Tone in Marica Lavrisha za g. F. Buha na Madagaskarju, in ga. Ivanka Kete, Cleveland, za g. J. Slabeta, trenutno v Sloveniji na zdravljenju, z Madagaskarja. Po $20 Niko Tomc; Ana Medved in Ana Tomc, obe iz Clevelanda. Anton M. Lavrisha, Cleveland, za vse $10. V decembru so darovali preko blagajnika Marolta: Neimenovana družina iz Ohia $2500: $2000 za Škofove zavode v Št. Vidu, $200 s. Mirjam Cvelbar v Rimu za sestre Loyola skupnosti, in $300 za vse. Ga. Mary Coffelt, Milwaukee, od prodaje peciva v decembru $1978. G. Peter Osenar, Willoughby Hills, O., za Škofove zavode in pomoč poprave $1200. $400 Polde in Ivanka Pretnar, Cleveland, $300 za enoletno vzdrževalnino za njunega bogoslovca, $20 njemu v dar za božič, in $80 za usmiljenke na Madagaskarju. $400 Neimenovana iz Floral Park, NY: $300 za bogoslovsko vzdrževalnino, $50 za lačne v misijonih in $50 za gobavce. ' Bogoslovske vzdrževalnine po $300: Frank in Jelka Kuhel, Cleveland; ga. Theresa Rit- cherson, Odessa, Fla.; Anton in Marica Lavrisha. Po $100: Gdč. Angela Peru-šek, Cleveland; N.N., Kalif., za misijonske potrebe; N.N. iz Euclida, za lačne otroke. Družina Matije Grdadolnika, Cleveland, njihovemu bogoslovcu $50. Po $20: N.N., Cleveland; Tončka Cigale, Washington, D.C., za lačne otroke; ga. Pia-necki; Niko Tomc. Ga. Jennie Tuma $15; družina Bernarda Lavrisha $10; ga. Karolina Kucher $10; Anton M. Lavrisha $10. Vsem velikodušnim misijonskim dobrotnikom(-cam) naj Bog žrtev velikodušno poplača! Ravnatelj ljubljanskega bogoslovja se zahvaljuje... Spoštovani gospod Rev. Charles A. Wolbang CM Najlepše se Vam zahvaljujem za Vašo veliko pozornost in skrb do naših bogoslovcev! Dobil sem Vaše voščilo za božične praznike; hvala Vam! Tudi jaz Vam še enkrat voščim veliko božjega blagoslova, veselja in zdravja v letu, ki nam ga zopet podarja Gospod! Naši bogoslovci, ki jih je letos 83, so sedaj na počitnicah na svojih domovih. Letos je prišlo 18 novih bogoslovcev: 9 iz ljubljanske nadškofije, 8 iz mariborske in eden iz koprske škofije. Pred prazniki so delali duhovne vaje in so jih bili zelo veseli. Pri duhovnih vajah so lahko izbirali med takimi, ki so bile vedno v navadi — da so poslušali pridige in potem premišljevali (to je vodil g. škof dr. Jožef Smej), — in takimi duhovnimi vajami, ki so bile osebno vodene. Upam, da bodo lepi uspehi tudi po tem, ko se bodo vrnili s počitnic. Lahko rečem, da sem kar zadovoljen z bogoslovci. Res so ti fantje otroci našega časa in prihajajo iz razmer, ki niso vedno preveč rožnate — naj bo to na področju izobrazbe, verskega življenja ali družinskih razmer. Vendar velika večina vzame pripravo na duhovništvo zelo zares in tudi v teh šestih letih priprave marsikaj prejmejo, kar morda niso doživeli doma. Tako smo lahko kar veseli naših bogoslovcev. Vedno je potrebno biti zelo buden z njimi in biti ob vsem, kar se dogaja. Tako se tudi meni počitnice, kar priležejo. Najlepša hvala tudi za ček, ki ste ga poslali in za ček, ki je po Vašem pisanju še na poti. Zavzel se bom, da bo vsak namen tega daru prišel na pravo mesto. Ko ste mi poslali svoj seznam dobrotnikov in bogoslovcev, sem videl, da se stvari zelo ujemajo. Najlepša hvala za to skrb. Sedaj Vam bom napisal še imena bogoslovcev, ki so letos prišli, in bodo povezani z dobrotniki, ki so že poslali svoje darove v tem čeku. Marko Brank (Lj) — Ga. Frances Barman in g. Anthony Čolnar; Robert Friškovec (Lj) — G. Franc in ga. Jelka Kuhelj; Janez Mrak (Lj) — G. Lojze ~In ga. Štefka Jarem; Damjan Prošt (Lj) — MZA Milwaukee; Dejan Horvat (Mb) — MZA Milwaukee; Simon Vendramin (Kp) — Gdč. MaryAnn Mlinar; Anton Zajc (Lj) — Ga. Anna Stalzer; Boris Žerovnik (Lj) — Gdč.-Marija Jeretina in bratje; Marko Kušar (Mb) — G. \ Franc in ga. Ana Zelko; Janez Oblonšek (Mb) — Rev. Charles A. Wolbang. Za vse se lepo zahvaljujem in želim Vam in vsem Vašim sodelavcem obilo božjega blagoslova in Bog povrni! dr. Franc Šuštar ravnatelj semenišča Ljubljana, 29. 12. 1993; Rev. Charles Wolbang CM 131 Birchmount Road Scarborough, Ontario Canada MIN 3J7 Rojaki! Priporočajte Ameriško Domovino svojim slovenskim prijateljem in znancem! MALI OGLASI HOUSE FOR SALE Brick bungalow, 3 bedrooms, 1 bath, large eat-in kitchen with dishwasher, living room with A.C., rec room and basement, 1 car garage, excellent ; move-in condition. 725 E. 254, : Euclid. $80,000. Phone 731- j 8114, call anytime. (2-3) Open House Sun. Jan 16 & 23 2 — 5 p.m. 24351 Russell Ave. (off E. 2SO) in Euclid — For Sale by Owner 3/4 bdrms, alum, ranch, 2'/i baths, fin. basement (possible in-law suite), 2'A car garage, patio, air, and many extras. (2-3) FOR RENT 1 bdrm apt. with appliances ‘ and air cond. No pets. Near Slovene Home for the Aged. | Call 261-0430. (1-4) For Rent Modern 3 room apt., next to Slovene Home for the Aged, off Neff Rd. Call 531-5754 or 951-3087. (x) Vladimir M. Rus Attorney - Odvetnik 6411 St. Clair (Slovenian National Home) 391-4000