Landes - Regierungsblatt für das Merzoffttium Mirain. Erster Theil. XLII. Stück. V. Jahrgang 1863. Ausgegeben und versendet am 23. November i8 53. Deželni vladni list fta krajnsko vojvodino« Per vi razd^lK. XLII Del. V. Teeaj 1853. Izdan in razposlan 23. Novembra 1 85 3. =e*-< Druck aus der Eger’sehen Buchdruckerei■ — V IJnhljatti. Natisnila Rmalija Bf Pregled zapopada: Št. 231. Razglas e. k. dnarstvinega ministcrstva 15. Oktobra 1853, s ktcrim sc vsled najvišjcgn dovoljenja od 1. Novembra 1853 naprej vpeljujejo za poskušnjo v Vorarlbergu in čolnom družtvu prišteti Lichtcnsteinski knežii naprave colnega druž.tva (čolne zveze) glede uredbe colnij in p »mejne straže z nekterimi premeinbami....................................................... , ......... ,. 232. Ukaz e. k ministcrstva pravosodja in dnarstva 15. Oktobra 1853, s ktcrim se vsled oblasti, podeljene po cesarju 26. Maja 1853 odločuje več navedb zastran tega, kako in kdaj se more c. k. finančna straža posluževati orožja v tistih mejnih okrajih, kjer so vpeljane za pnskušnjo naprave čolne zveze ter sc jim najpred daje moč za mejni okraj Korarlbcržki od 1. Novembra 1853 naprej • - • Str»» 801 lVr- tat. ” tag. Inhalt» » Ueher»icht: Kundmachung des k. k. Finanz-Ministeriums vom 15. October 1853, wodurch, in Folge allerhöchster Ermächtigung, vom 1. November 1853 angefangen in Vorarlberg und dem zollgeeinten Fürstenthume Liechtenstein, die Einrichtungen des Zollvereines bezüglich der Organisation der Zollämter und der Gränzwache mit einigen Abänderungen f/robeweise eingeführt werden .... Verordnung der k k. Ministerien der Justiz und der Finanzen vom 15. October 1853, wodurch in Folge allerhöchster Ermächtigung vom 26. Mai 1853, mehrere Verfügungen über den Gebrauch der Waffen durch die k. k. Finanzwache in jenen Gränzbezirken, wo die Einrichtungen des Zollvereines probeweise eingeführt werden, angeordnet und vorläufig im Gränz-bezirkc von Vorarlberg vom 1. November 1853 angefangen in Wirksamkeit gesetzt werden . . Seite 801 813 231. Razglas c. k. dnarstvenega ministerstva 15. Oktobra 1853, s kterlin *«*, valeti najvljijeg» dovoljenja, od 1. Movembra 18SS naprej vpeljujejo ** po.sltninjo v Vorarlbergu In colnemu druztvu prišteti I.iclitenwte!n*ki hneill n»Pr®*t> colnegn druitva (čolne zveze) glede uredbe colnij In pomejne straže z nekteri»11' prem ein b a ml. (Je v derž. zakoniku, LXIX. ddlu, št. 209, izdanim in razposlanim 21. Oktobra 1853.) Po najvišjem dovoljenju Njegovega e. k. apostolskega Veličanstva cesarja * Maja 1853 in v izpeljanje posebnega člena 2, odstavek 2 kupčijske In čolne p0" godbe s Prusijo 19. Februarja 1853, se naprave čolne zveze glede na uredbo colnij in pomejne straže za poskušnjo z nekterimi malimi premembami, od 1 vembra 1853 naprej vpeljejo v Forarlberg in v Lichtensleinski knežii, ktera je y' colno zvezo zedinjena. Torej bodo v tem kosu čolne okolije od rečenega časa, dokler se kaj druzeg*1 ne zaukaže, sledeče odločbe veljale. §• 1. Iz opravilstva kameralne okrajne upravnije v Feldkirchu (gubernialni okol*1^ 18. Septembra 1853, št. 19667) se odloči v o d b a čolnih in kontrolnih zade kakor tudi finančne straže, potem nagled čez prodajavce tabaka in štempelj8*1^ papirja, in občuvanje obertnij potrošili»! podverženih, in se izroči dvema uredski111' vodjema, kterih eden bode postavljen v Feldkirhu, drugi v llregencu. §. 2. Uredski okraj peryega obsega uredsko okoliše okrajnih gosposk v Feldk>>^ Bludencu, Montafonu in suverensko knežijo Liechtensteinsko; okraj drugega [,a koliše Bregenške, Bezavske in Dornbirnske okrajne gosposke. §- 3. Tema uredskima vodjema, ki sta finančnemu deželnemu vodstvu neposie(^ podložna, in ki imata stopnjo neposrednjih predstojnikov velke colnij e svojega sta. so tudi podredjene druge colnij e in finančna straža njenega okraja. Kundmachung des k. k. Finanzministeriums vom 15. October 1853, ge » ,n Folge killet'höchster MSrmöchtiguug , vom 1. November M&Sit angefan- j,. 1,1 Vorarlberg und. dem zollgeeinten Fiirstenthume lAechtenstein die Hin- “Offen des Zollvereines bezüglich der Organisation der Zollämter und der *'finzu:ache mit einigen Abänderungen probeweise eingeführt werden. 1,1 allen Ileichg-Geselz-Blalte, LXIX. Stück, Kr. 203. Ausgegeben und versendet am 21. October 1853.) ln Folge Allerhöchster Ermächtigung Seiner k. k. Apostolischen Majestät jj>n %6. Mai 1853 und in Vollziehung des Separat-Artikels 2, Absatz 2 des Rodels- und Zolloertrages mit Preussen vom 19. Februar 1853, werden die ^ Dichtungen des Zollvereines bezüglich der Organisation der 'Zollämter und r (*ränzhewachnng probeweise mit einigen wenigen Aenderungcn, vom 1. No-tihber 1853 angefangen in Vorarlberg und dem zollgeeinten Fürslenthume >ec'btenstein eingeführt. l-s haben demnach in diesem Theife des Zollgebietes von dem gedachten ,(,,puncte angefangen, bis auf Weiteres folgende Bestimmungen zu gelten. §. - Ks wird aus dem Wirkungskreise der Camera!-Bezirks- Verwaltung zu dkirch (Gubernial-Circulare vom 18. September 1833, Zahl 19667) die eitung des 'Zoll- und Contro/wesens sowie der Finanzwache, dann die Auf-über die Tabak- und Stämpe/papier-Verschleisser, und die Ueberwachung verzehrungssteuerpflichtigen Gewerbe ausgeschieden und zweien Arntsdirecto-(mvertraut, von denen der eine in Feldkirch, der andere in Bregenz auf-^Ut wird. L- 2. Iler Amtsbezirk des Ersteren umfasst das Amtsgebiet der Bezirksämter Bludenz, Montafon und das souveräne Fiirstenthurn Liechtenstein; ^tdkireh, ’^er des rnbirn. » i jj ae* Letzteren das Amtsyebiet der Bezirksämter Breyenz5 Bezau und L. 3. Kiesen Amtsdirecloren, welche der Finanz - Landes -Direction unmittelbar ^Ddnet sind, und die Stellung von unmittelbaren Vorstehern des Ilaupt-p. lltnlcs ihres Standortes einnehmen, sind auch die übrigen Zollämter und die nan*wache ihres Bezirkes untergeordnet. 8- 4. Njima je izročeno glede na prestopke čolnih, kontrolnih, deržavno-samoprodaj ni h in potrošninskih predpisov, ki se v njunem uredskem okraju zaslede, pozvedo vanje dogodka, zavarovanje kazni in popušenje kazni, kolikor to ni prideržan0 finančnemu deželnemu vodstvu ali kaki višji oblastnii. §- 5. V vsi h tukej ne omenjenih zadevah, in zlasti glede na dnarnične in računske opravila, ostaja oblast kameralne okrajne upravnije v Feldkirhu nepremenjena. 8- 6. Pozvedbe in preiskave, ki jih je po dohodarski kazenski postavi razu» opia>'*’ uredskima vodjema izročenih opravljati, bode v prihodnjič brez posebnih za to p° stavljenih organov na ravnost okrajna upravnija oskerbovala. 8 7. Uredba v Forarlbergu za poskus postavljene finančne straže se vidi >/< p1'*0 žen ega posnetka ustave in službenega predpisa; za kontrolno službo in vabo °* j. v notranji čolni okolii, kakor tudi za potrošninsko službo finančne straže bodo zanaprej veljali obstoječi predpisi. Ilaumgartner s- r‘ Posnetek iz uredbe in službnega predpisa v Forarlbergu na poskus postavlj6" finančne straže. I. Občili predpisi. A. Namemba v pomejnem okraju Forarlberga na poskus posta Ijene finančne straže. 8- i V Forarlbergu in Liechtensteinski knežii postavljena finančna straža je P vitno namenjena za to, da čolne dohodke in deržavne samoprodajne reči vai Haltung Feldkirch aufrecht. F. 6\ Die nach dem Gefallen-Strafgesetze ausser den, den Amtsdirectoren oblie-•)Oh((en Verrichtungen zu vollziehenden Erhebungen und Untersuchungen werden ^ e eigens hierzu bestellte Organe künftig unmittelbar von der Bezirksverwal-'I gepflogen werden. F- 7. Die Organisation der in Vorarlberg probeweise aufgestellten Finanzwache z UUs ^em beiliegenden Auszuge der Verfassung und Dienstvorschrift derselben eTlfnehmen; für den Control'sdienst und den Waffengebrauch im inneren Zoll-ß6 %etei sowie für den Verzehrungssteuer dienst der Finanzwache bleiben die estehenden Vorschriften in Wirksamkeit. Baumgartner m. p. Auszug U'S der Verfassung und Dienstvorschrift der in Vorarlberg probeweise aufgestellten Finanzwache. I. Allgemeine Vorschriften. 4, h estimmung der im Gränzbezirke Vorarlbergs probeweise auf gestellten Finanzwache. Die in Vorarlberg und dem Fürstenthume Liechtenstein aufgestellle Finanz- §- r. |. **w w \ßi itf «tzc>« ui/ii» X' u j'Stß/lthUtfv xx*ot'iii.(/(»ti('C/»(i> (iity y&oti/iii'i/ *• /. °>e lst zunächst zum Schutze des Zollgefälles und der Staats - Monopole Stimmt. s diesem Zwecke ist dieselbe verpflichtet, unter Anleitung ihrer Vorge- die /('H mif Aufbietung aller ihrer Kräfte und Fähigkeiten dahin zu wirken, dass ö<>n fremden ein- und durchgehenden, sowie von inländischen ausgehenden hv'tren (na°b Massgabe der Zoll- und Staats-Monopols-Ordnung und des Zoll-^es) dem Staate gebührenden Abgaben vorschriftmässig bei den zur Einhe- redbe spolnijo, da se kar je mogoče ubranijo prikratbe davšin in drugi prestopi dohodarskih predpisov, ali da se, če so že doprinesem, zalezejo, da one predp' sano kazen izreko. Tudi je njena dolžnost, na to paziti, da se reči, kterili vvožnja, izvožnja ah prevožnja je prepovedana, ne vvažajo, niti izvažajo ali prevažajo, in da se vsi pre lomi tacib prepovedi kaznijo. Dalje je delo finančne straže, devati in snemati uredsko zaporo, spremljatl vožnje blaga in enake pomočne opravila pri izveršujočih uredili, oskerbovati notranjo kontrolo pri manjših uredili, pri kterili je samo en urednik postavljen, kakor tu pomočne opravila glede kontrole nad blagom. Razun te prave službene namembe ima finančna straža tudi enako skerbno 1,1 vestno opravljati druge naloge in naročila, ki bi jih od svojih višjih dobila, kam°r se šteje zlasti vkupno nadgledovanje ostalih dohodarskih predelkov. Zadnjič je tudi namen finančne straže, sumljive ljudi, ki nimajo potrebnih zov, odganjati, da v deželo ne pridejo; braniti, da vojaški uhajavci, ljudi, ki 1" nabero v vojake pobegnejo, in druge ljudi, ki nimajo pravice iz deržave iti, lia tU;\ ne gredo, in po povelju k temu poklicanih gosposk v primerih z dotičnimi pvedp|S odločenih pripomagati da se naredbe za javno varnost izpolnijo. B. Notranja uredba. §. L. Ljudstvo te začasne finančne straže obstoji iz rešpicientov, ki so ali konj' ali pa pešci. Rešpicienti na enem mestu postavljeni so ena postaja in stoje pod postaj111 vodnikom, izmed njih izbranim. Rešpecienti postaj odločenega (kontrolnega) okraja so podložni finančno iieniu komisarju, in več kontrolnih okrajev je uredski okraj, na čelu kterega Je uredski vodja, kteri je torej višji vse v okraju postavljene finančne straža. yhy derselben bestimmten Aemlern entrichtet, die Controh-Massregcln von den 0 Pflichtigen pünctlich und vollständig befolgt, Verkürzungen der Abgaben und nstige Gefällsübertretungen möglichst verhindert, oder wenn sie bereits voll- St'nd, entdeckt und zur gebührenden Bestrafung den damit beauftragten e iörden angezeigt werden. de *^r ’ *'^r Augenmerk darauf zu richten, dass Gegenstände, fü/en hm-, Aus- oder Durchfuhr verboten ist, weder ein-, aus- noch durchge-rt> und alle Verletzungen solcher Verbote zur Bestrafung gezogen werden. ^ie Finanzwache wird ferner zur Anlegung und Abnahme des ämtlichen 01 Schlusses, zur Begleitung von Waarensendungen und zu ähnlichen Hilfs-shandlungen bei den ausübenden Aemtern, zur Führung der inneren Con- ^ e bei minderen, nur mit Einem Beamten bestellten derlei Aemtern, sowie zu n ^idfsamtshandlungen der Waaren-Controle verwendet. Ausser dieser eigentlichen Dienstesbestimmung hat sich die Finanzwache ^Cr Ausführung der ihr von ihren Vorgesetzten zugehenden sonstigen Wei-yen und Aufträge, wohin insbesondere diejenigen gehören, welche die Mitbe-**fsichtigung der übrigen Gefällszweige betreffen, mit gleicher pflichtmässiger °ryfa/t und Gewissenhaftigkeit zu unterziehen. Endlich hat die Finanzwache auch die Bestimmung, verdächtige, mit den 1«erlichen Ausweisen nicht versehene Leute von dem Eintritte in das Land halten; den Austritt der Militär-Ausreisser, Recrutirungs - Flüchtlinge oder iib >et' ZUm Austritte nicht befugter Personen in das Ausland zu hindern, und »'?i ’ ^ufforderung der dazu berufenen Behörden zur Vollstreckung der Vorkeh-z yen für die öffentliche Sicherheit in den durch die diesfälligen Vorschriften Slin*mten Fällen Hilfe zu leisten. B. Organismus. § 2. Üie Mannschaft dieser provisorischen Finanzwache besteht aus Respicientcn, 10 entweder beritten sind oder zu Fusse dienen. p ^le un einem und demselben Orte aufgestellten Respicienten bilden einen $neri Amtsbezirk, an dessen Spitze ein Amtsdirector steht, welcher daher ^e> Obere der gesammlen im Bezirke aufgestellten Finanzwache zu besten ist. Če se rešpicienti finančne straže izveršujočemu uredil za stanovitno ali nekaj časa v službo o d kažejo, ima njem nasproti predstojnik tega ureda pravu ^ finančno-stražnega komisarja. 8 3. Vodijoče oblastnije so v navzgorni versti: . a) finančno deželno vodstvo z enim nad-inšpektorjem, in, b) dnarstveno ministerstvo kot najvišja stopnja, kteri je podredjena finanrn straža, z osrednjimi inšpektorji. 8 4. Poseben ukaz obseguje odločbe zastran sprejemanja ljudi v finančno straž0 11 zastran plače teh stražnikov. Glede deržavljanskih razmer, obleke in orožja, staniša in hrane stražnik'1' dalje glede ravnanja z bolnimi ljudmi te finančne straže veljajo predpisi za fina00"0 stražo doslej dani. II. Posebne dolžnosti in pravice te finančne straže glede na sl<***> pomejnega občuvanja. § H- J. Pregled teh dolžnosti in pravic. Dolžnosti in pravice te finančne straže glede na občuvanje meje so usta°0' Ijene v predpisih danih v postavi za col in deržavno samoprodajo in pa v prvop1® ki se le-teh tičejo, torej je dolžnost teh stražnikov, se popolnoma seznaniti z reL. nimi predpisi in če bi česa ne razumeli ali bi se jim kaj dvomljivo zdelo, ko»11 ali uredskega vodja za podučenje prositi. Zlasti ima finančna straža nadgledovati colno potezo (linijo) in pomejni °k> k in kupčijo v leteli, in nad tim čuti, da se predpisi čez prestop čolne potes0^ dnevu in na čolnih cestah, čez dostavljanje robe k ure du, čez predpisano pl,x( ^ in zacolovanje, kakor tudi predpisi čez kontrolo nad blagom v p omej nem okraj11 tanko spolnujejo. Zavolj tega mora finančna straža pomejni okraj sosebno poleg čolne P°te^ obhajati, na primernih mestih prežati in kolikor to postave dopušajo, ustaviti nike blaga in popotnike, jih papirje pregledati, njih tovore preiskati in po ok°l511 tndi pri obertnikih pogledovati in raziskovati. Wenn die Respicienlen der Finanzwache einem ausübenden Amte dauernd vorübergehend zur Dienstleistung zugewiesen werden, so übt der Vorsteher Amtes ihnen gegenüber die Rechte des Finanzwache-Commissärs >'s aus. F. s Die leitenden Behörden sind in aufsteigender Ordnung: aj die Finanz-Landes-Direclion mit einem Ober-Inspector, und Finanz-Ministerium als höchste Instanz, welcher die Finanzwache untergeordnet ist, mit den Cenlral-lnspectoren. S- 4. Rine besondere Verordnung enthält die Bestimmungen über die Aufnahme diese Finanzwache und über die Bezüge der Angestellten derselben. Rücksichllich der bürgerlichen Verhältnisse, der Kleidung und Rüstung, ^üartirung und Verpflegung der Angestellten, dann rücksichtlich der Be-"ndtiuty der erkrankten Mannschaft dieser Finanzwache, gelten die für die nari%wache bisher bestehenden Vorschriften. nrlcre Pflichten und Befugnisse dieser PinanstV€tehe in Bezug auf den fwränziihertcavhunysdienst. $■ " 1. Uebersicht dieser Pflichten und Befugnisse. üb ^l° ^fllc^len und Befugnisse dieser Finanzwache in Bezug auf den Gränz-erujui Un^ UU^ Zollstrassen, die Stellung zum Amte, vorschriftmässige Erklärung bc*. • ^ erz°Hung, sowie die Vorschriften über die Waaren-Controle im Gränz-11 genau befolgt werden. de f U (*ICSC)>1 Ende hat die Finanzwache den Grünzbezirk insbesondere längs Linie zu durchstreifen, an geeigneten Stellen Vorpassen zu halten und, p ett es die Gesetze gestatten, XVaarenführer und Reisende anzuhalten, tn ihre de! >ei ° ^insic^ SM nehmen, ihre Ladungen zu untersuchen und nach limstän-^oehschauen und Durchsuchungen bei Gewerbetreibenden vorzunehmen. 212 * Finančna straža naj tudi sosebno pazi na ravnanje colnij in urednikov svojega okraja, in če bi kak pogrešek najdla, naj ga po predpisu naznani. §. 12. 2. Pravice straže. Finančni straži gredo, dokler svojo službo opravlja, v postavah uterjene p|-a' vice straže, ona ima torej, službo izverševaje oblast, vsacega brez razločka, kdor se njenemu po predpisih početemu opravilu zoperstavlja, ji preti ali z besedo a djanjem jo razžali, zapreti in pred najbližjo gosposko pripeljati, da bo ona po P° stavah ž njim ravnala. 8 13. 3. Službene opravila glede na voznike, tovornike, popotnike. Finančna straža ima v pomejnem okraju oblast: a) tovorne voze in čednike ustaviti, si pokazati dati izkazovavne pisma, nazna nila iz njih povzeti in tovore od zunej pogledati i. t. d. ter pisma ž »j»" primerjati. Če se eno in drugo ne vjema, priderži ona pisma in spremlja i‘ob° (* najbližje colnije, ali če bi colnij a predalječ proč bila, do najbližje krajne » sposke, da se ondi reč na tanko preiše in primerja. Izkaz se pa ne sme tirjati, če pridejo reči po dnevi čez colno p°te/' po čolni cesti, če so na njej in še niso šle mimo nobenega ureda ali nap0 vednice. b) Tovornike, samotežne vožnje, kmetovske voze, obloženo živino z nezavito >° bo, sme finančna straža na mesti pregledati, kolikor je potrebno, da se P1^ priča, da ali ni nič colu podveržene robe naložene, ali pa da je takosna i kakor gre napovedana. Pri prav zaviti robi dela ona, kakor je pod a) y' povedano. ■"ti da c) Voze, od kterih je rečeno, da niso obloženi, sme finančna straža ustavi > se prepriča, ali so res neobloženi. „aklic dj) Vodniki čolnov ali bark, ki nosijo spod 100 centov, se morajo »a j. finančne straže, kakor hitro je mogoče ustaviti, in kakor se jim zapo' ’ Die Finanzwache hat auch ein besonderes Augenmerk auf das Gebaren der hinter und Beamten ihres Bezirkes zu richten, und Gebrechen, die zu ihrer enn,niss kommen, vorschriftmässig anzuzeigen. F. 12. 2. Bechte der Wache. Der Finanzwache kommen während der Ausübung ihres Dienstes die in den fetzen gegründeten Rechte der Wache zu, sie ist daher während der Aus-nU des Dienstes befugt, Jedermann ohne Unterschied, der sich ihrer vor-iftmässigen Amtshandlung widersetzt, gegen sie Drohungen ausstösst oder sie ÖÖrl/ich oder thätlich beleidiget, zu verhaften und zur nächsten Obrigkeit zur eset*tnässigen Amtshandlung zu stellen. §. 13. Amtshandlungen in Bezug auf Fr acht führ er, Lastträger, H eisende. Die Finanzwache ist innerhalb des Gränzbezirkes befugt: *0 Fracht fuhrwerke und Herdenführer anzuhalten, sich die zum Ausweise dienenden Urkunden vorweisen zu lassen, Notizen aus ihnen zu nehmen nnd sie durch äussere Besichtigung der Ladungen u. s. iv. mit diesen zu vergleichen. Stimmen beide nicht überein, so behält sie die Urkunden und begleitet die Gegenstände bis zum nächsten Zollamte, oder, wenn ein solches zu %veit entfernt ist, zur nächsten Ortsobrigkeit, um daselbst eine genaue Untersuchung und Vergleichung vorzunehmen. Ein Ausweis darf jedoch nicht verlangt werden, wenn die Gegenstände bei Tage über die Zoll-Linie auf der Zollstrasse eingehen, sich auf derselben befinden und noch kein Amt oder Ansageposten berührt worden ist. Lastträger, Hand fuhrwerke, Bauernfuhrwerke, beladene Lastlhierc, welche n>eht verpackte Waaren führen, ist die Finunzwache auf der Stelle zu revidiren befugt, in soferne es erforderlich ist, sich Ueberzeugung zu verschaffen, dass entweder keine zollpflichtigen Gegenstände geladen, oder diese gehörig angemeldet sind. Bei förmlich verpackten Waaren verfährt *le, ü)ie unter a) vorgeschrieben ist. ^ Fuhrwerk, das als unbcladen angegeben wird, kann die Finanzwache an-halten, um sich zu überzeugen, dass es wirklich unbcladen ist. 0 Führer von Wasserfahrzeugen, ivelche weniger als 100 Centner tragen, Müssen auf den Anruf der Finanzwache sobald wie möglich anhalten, und, proti bregu se peljati in na primernih mestih k zemlji se primakniti ali pa P° čakati, da finančna straža k njim pride. e) Popotnikov, ki jih finančna straža najde na čolni cesti, da brez dvombe ^ meje do colnije, ali od colnije proti meji gredo, ona ne sme ustavljati. Takim popotnikom pa, ki jih najde zunej čolne ceste ali na čolni cesti? če pa gredo od colnije notri v deželo, razu 11 tistih, ki popotvajo z navad"® vozno ali posebno pošto, sme ona reči, da naj izkažejo, da so se pri col"1 oglasili. Če to izkažejo, mora finančna straža popotnike pustiti, da s svoj"" rečmi vred bres opovere naprej gredo, če pa ne izkažejo, jih mora k najbh*J colnii peljati. 8 «4. Na to je gledati, da se ne dela zoper prepoved, v pomejnem okraju colo p°d verženo robo po noči prevažati ali prenašati. Colu podveržene reči se smejo čez colno potezo in v pomejnem okraju SP*° samo po dnevu t. j. po solčnem izhodu in pred solnčnim zahodom prevažati-bodo postavljenci finančne struže mogli povsod enako delati, so podnevne ure ustanovljene: 1. V mescih Januarja in Decembra: od finih za jutra do 6tih zvečer. V mescih Februarja in Novembra: od 6lih zajutra do finih zvečer. 3. V mescih marca, Septembra in Oktobra: od 5tih zajutra do 8niih zve®e 4. V mescih Aprila in Avgusta: od 4rih zajutra do Otih zvečer. 5. V mescih Maja, Junija in Julija: od 3h zajutra do 1 Otih zvečer. 8 l5- 4. Primerjanje papirjev z blagom. Pri vseh teh službenih opravilih je dolžnost finančne straže skerbno primdj pokazane pisma s tovorom, ali se stran in čas vožnje, vodnik, lastnost voza, ^ vilo in kakošnost posod, ovojev in kosov, njih znamenja, število in kakošnost u> ^ skih pečatov i. t. d. s povedbami pisem vjemajo. Samo pri blagu, ki se vozi je nachdem es verlangt wird, entweder dem Ufer zusteuern und dort an schicklichen Stellen anlegen oder die Ankunft der Finanzwache abwarten. e) Reisende, welche die Finanzwache auf einer Zollstrasse in unbezwcifelter Richtung von, der Gräme nach dem Zollamte, oder von dem Zollamte nach der Grunze findet, darf sie nicht anhallen. Reisende hingegen, die ausserhalb der Zollstrasse oder auf der Zollstrasse in der Richtung von dem Zollamte gegen das Innere des Landes Vorkommen, können, mit Ausnahme der mit gewöhnlicher Fahr- oder F-vtrapost Reisenden, zur Nachweisung der Meldung beim Amte aufge-fordert werden. Kr folgt, diese, so muss die Finanzwache die Reisenden summt ihren Sachen ohne Störung reisen lassen, im entgegengesetzten Falle aber zum nächsten Zollamte fuhren. §■ M. Fs ist darauf zu sehen, dass das Verbot des Transportes zollpflichtiger eyenstände im Gränzbezirke zur Nachtzeit aufrecht erhalten werde. Rer Transport von zollpflichtigen Gegenständen über die Zoll-Linie und im >a,lzbezirke überhaupt ist nur innerhalb der Tageszeit, d. i. nach Sonnenauf-^n!l und vor Sonnenuntergang erlaubt. Zur Erzielung eines übereinstimmenden Rehmens von Seite der Angestellten der Finanzwache werden die Stunden der a!tcszeit mit nachstehenden bezeichnet: . F ln den Monaten Jänner und December: von 7 Uhr Morgens bis 6 Uhr Abends. hi den Monaten Februar und November: von 6 Uhr Morgens bis 7 Uhr °ends. 'F In den Monaten März, September und Oclober: von 5 Uhr Morgens 6,8 S VI,r Abends. 4' In den Monaten April und August: von 4 Uhr Morgens bis 9 Uhr In den Monaten Mai, Juni und Juli: von 6 Uhr Morgens bis 10 Uhr Meäds. §■ 15- 4. Vergleichung der Papiere mit der Maare. Fei allen diesen Amtshandlungen hat sich die Finanzwache die sorgfältige I 1 yFichung der vorgewiesenen Papiere mit der Ladung angelegen sein zu U Sen> ob die Richtung und die Zeit des Transportes, der Waarenführer, die ^'hajfenheil des Transportmittels, die Zahl und Beschaffenheit der Behältnisse, zavito, ali kadar se zapazijo razločki med izkazi in tovorom, ali če je sicer »te> jena sumnja storjenega ali poskušenega dohodarskega prestopka, se sme blag0 znotraj preiskovati; ali tudi tikrat se ne sme tirjati, da bi se tovor ali naklad na cesti ali pod milim nebom raztovoril, niti se more zahtevati, da bi popotni lju(lje voz ali ladjo pod milini nebom zapustili. 8- is- o. Preiskovanje na telesu. Finančna straža ima oblast, kjer je silna sumnja, da kak človek colu pod'el ženo robo v obleki skrito nese, to obleko preiskati. Te oblasti se je pa *e l,rft previdno in po sledečih predpisih poslužiti. a j) Sumnja se mora opirati na ogled ali na kake dogodke, ki se morejo, če J treba, izkazati. v • , ueko b) C e sumnja bije na osebe možkega spola, se jim mora reči, naj svojo 01 sami tako obernejo, da se bode zadobilo dotično prepričanje; če tega i*6lPJ storiti, naj se jim vselej na voljo da, ali se hočejo ondi, kjer so bili usta' ljeni, podvreči zunanjemu dotaknjenju, pregledanju žepov, kape ali kk> i. t. d., ali pa žele, da se v ti namen k najbližji krajni gosposki ali k |,aJ_ bližji colnii spremijo. Brez njih dovoljenja se ne smejo na plani cesti preisko' c) Oseb ženskega spola, če so tudi sumljive, se finančna straža nikakor ne sl1^ na telesu dotakniti; finančna straža mora marveč v takem primerleju i-6S"° . spodobno povedati, zakaj da se o njih sumi, in jim reči, da, če bi se Pr' jj priči morda skrita roba ne izročila, bi bilo neogibljivo potrebno, usta' Je^, osebe peljati k naj bližji krajni gosposki ali k najbližji colnii, da jih bodo ° ^ osebe enega spola pregledale. To naj se po tem tudi stori, če okolšinc ^ naneso, ali tudi ondi se ima ženskam še vselej prepustiti, če se hočejo tih reči znebiti brez pomoči druzih. d) Vzroki sumnje se pa morajo vselej tako razložiti, da ne more nikdo te^jn0 osebno razžaljenje vzeti, marveč da bode očitno, da se pregledovanj6 P(icke und Stücke, ihre Bezeichnung, die Zahl und Beschaffenheit der amtlichen Stegcl u. dgl. mit den Angaben der Urkunden übereinstimmen. Kur bei Waaren, dte ledig verführt werden, oder dann, wenn Abweichungen zwischen den Ausweisen oder der Ladung entdeckt werden, oder sonst der gegründete Verdacht einer verübten oder versuchten Gefällsübertretung entsteht, darf zur inneren Versuchung der Waaren geschritten iverdcn; jedoch auch in diesem Falle darf Abladung der Fracht oder des Gepäckes auf der Strasse oder dem freien c de nicht gefordert, noch verlangt werden, dass die Reisenden den Wagen °der das Fahrzeug im Freien verlassen. § i6. •5. Untersuchungen am Leibe. Ute Finanzwache hat die Befugniss, in Fällen, wo dringender Verdacht *(),'ftegt, dass von Personen zollpflichtige Waaren in den Kleidern verborgen ein-J°biacht werden, Untersuchung der letzteren vorzunehmen. Von dieser Befugniss Jedoch nur mit äusserster Vorsicht und nur mit, Beobachtung folgender Vor-Scb)'iftcn Gebrauch zu machen: a) Der Verdacht muss durch Augenschein oder sonst durch Thalsachen gerechtfertiget erscheinen, welche nölhigcnfalls nachgewiesen werden können. 'Trifft der Verdacht Personen männlichen Geschlechtes, so sind sie aufzufordern, ihre Bekleidung selbst in eine solche Lage zu bringen, um die zum Zwecke nöthige Uebcrzeugung nehmen zu können; versagen sie dieses, So ist ihnen stets frei zu stellen, ob sic einer äusseren Berührung, dem Nachsehen der Taschen, der Kopfbedeckung u. s. w. auf dem Puncle ihrer Anhaltung sich unterwerfen, oder zu diesem Zwecke zu der nächsten Ortsobrigkeit oder zum nächsten Zol/amle sich begleiten lassen wollen. Ohne ihre Zustimmung ist jede Untersuchung auf offener Strasse unzulässig. c_) Gegen Personen weiblichen Geschlechtes ist Seitens der Finanzwache ein körperliches Berühren auch bei Verdächtigen durchaus nicht erlaubt', die Pinanzwache hat vielmehr solclienfalles auf ernste und anständige Art sich über die Gründe zu äussern, welche Verdacht veranlassen und bemerklich Machen, dass, wenn nicht zur Stelle die etwa verborgene Waare heraus-g eg eben werde, es unvermeidlich sein würde, die Betroffenen zur nächsten Ortsobrigkeit oder zum nächsten Zo/famte zu führen, um dort durch Perforiert gleichen Geschlechtes einer Revision unterzogen zu werden. Dieses 181 dann nach Umständen zu thun; immer ist aber Frauenspersonen auch (hi noch zu überlassen, dass sie eingeständlich versteckter Gegenstände ohne Oilfe Anderer sich entledigen. Q Die Gründe des Verdachtes müssen übrigens stets auf eine Weise darge-leyt werden, welche das Missverständniss persönlicher Beleidigung aus- 213 iz službene dolžnosti tirja. Tudi kadar se ta najskrajneja pregledna prati®* rabi, ja treba vsakakor kolikor je mogoče spodobno delati. 8- 17. 6. Spremljanje lj udi na druge mesta, k krajnim gosposka m >» c o 1 n i j a m. Ako koga po noči ustavijo in na mestu ni nobene luči, da bi se papirji 1,1 tovor po predpisih pregledali, ali če nastopijo drugi zaderžki, zavolj kterib ni ,n°u na mestu ustavljenja službenega dela opravili, imajo postavljenci finančne sti*2 pravico, vJeleženea v naj bližji kraj, kjer se to pregledanje kakor gre opraviti da? spremljati in tirjati, da se hitreje ne vozi, kakor to njih spremljanje dopuša. §• 18. Ako ljudje, ki imajo previden! biti s potnim listom, z colnijsko spričbo ali I11 vatnim pismom, dotičnega pisma po storjenem opominu ne pokažejo, če naj ^ pismo ni v redu, če se prevažane reči ne vjemajo z izkazi, če se zalezejo »a < ali ob uri, ki je različna od une v izkazih povedane, če se najdejo colu P°(*'e ^ žene reči v tovoru, od kterega je povedano, da je cola prost, če se pri blagu? F uredsko zapero djanem na pečatih, vervicah, posodah blaga i. t. d. zapazijo manj vosti, če se roba zoper prepoved po noči prevažva, ali kadar se sploh F0 ^ take okolšine, ki ustanovljujejo sumnjo, da je kaka postava prestopljena, Je ljudi, kterim predpisanega potnega lista manjka, k per vi gosposki spremiti, >» ^ kterega izkaz ali uredska zapeta nista v redu, zapečatili in z voznikom v,t naj bližji colnii, ali če bi colnija predalječ proč bila, k naj bližji gosposki dosta' d1. Službeno delo se mora vselej hitro opraviti, da se vdeleženi ljudje ne zal* žujejo dalj, kakor je za spolnitev predpisa potreba. .,e si" Popotniki in vozovi naj se kolikor je v zadevnih okolšinah le mogoče, ^ lijo, da bi se morali od ceste, na kteri se ustavijo, kam drugam zavolj slu’ opravil oberniti. Gosposkam poleg meje je naloženo, ljudi in blago ob vsaki uri, P° ^lie ponoči prejemati. schfiesst und den Anspruch auf Revision a/s eine aus der Dienstpflicht hervoryehende Massreyel darstellt. Anstandsvolle Rehandluny muss bei Ausübung dieses Aeussersten des Revisionsrechtes jedenfalls nach Möglichkeit beobachtet werden. §. 17. Begleitung der Parteien an andere Orte, zu Ortsobr iy k eilen und Zollämtern. Geschieht die Anhaltuny bei Nacht und ist an der Stelle kein Licht vor-nden, um die voryeschriebene Resichtiyuny der Papiere und der Laduny vor-nvhtnen zu können, oder treten andere Hindernisse ein, welche die Vornahme ^ Amtshandlung auf dem Platze der Anhaltuny unmöylich machen, so sind e enteilten der Finanzwache berechtiyct, die Partei bis in den nächsten ' u'° diese Resichtiyuny yehöriy voryenommen werden kann, zu beyleiten und 1 fordern, dass nicht schneller yefahren werde, a/s solches ihre Reyleiluny U Waltet. §- iS. M eisen Parteien, die mit einem Passe, einer zollamtlichen Deckung oder lner Primat-Urkunde versehen sein sollen, die diesfälliye Urkunde auf die an Umstellte Aufforderuny nicht vor, befindet sich die voryefundene Urkunde ntoht m Ordnuny, stimmen die transportirten Geyenslände mit den Ausweisen ni°ht überein, werden sie auf einer Strasse oder zu einer Zeit betreten, welche dev in den Ausweisen angeyebenen abweicht, werden zollpflichtige Geyen-^ (*nde voryefunden, während die Laduny als zollfrei angegeben wurde, werden ^ Unter ämtliehen Verschluss yeleyten Waarcn an den Sieyeln, den Schnüren, ,pH M7aarenbehältnissen u. dyl. Mänyel wahrgenommen, findet ein unerlaubter 1ansport zur Nachtzeit Statt, oder eryeben sich überhaupt Umstände, die den erdacht einer Gesetzübertretuny beyründen, so sind Personen, denen der vor-J*chviebene Pass mangelt, ati die nächste Obrigkeit zu yeleiten, und Waaren, ^ec^ur,y oder ämllicher Verschluss sich nicht in der Ordnuny befindet, Ücschlay zu nehmen und sammt dem Waarenführer an das nächste Zollamt, n solches aber zu weit entfernt wäre, an die nächste Obriykeil zu stellen. Die Amtshandlung ist stets schleunig zu vollziehen, damit die Parteien nicht nyev als es zur Vollziehung der Vorschrift nöthiy ist, aufyehalten werden. Bte Reisenden und Frachtfuhren sind so wenig als es nach den obwalten-** Entständen thunlieb ist, zu nöthiyen, von der Strasse, welche sie bei ihrer W etuny einycschlayen hatten, zum Reliufe der vorzunehmenden Amtshandlung Zu9ehen. •>. ,^te Obrigkeiten längs der Grunze sind angewiesen, Personen und Waaren Jeder Stunde, bei Tage und Nacht, zu übernehmen. Ljudi in vozila, ki iz tuje dežele ali iz oblasti zunej čolne poteze ležeče čez njo stopijo na mestu, ktero ni izrečno za tako prestopanje dopušeno in zaznamovano, ali ki se najdejo na postranski poti, to je na poti, ktera ni bila za colno ee-sto razglašena in zaznamovana, je treba ustaviti in pripraviti k najbližji čolnu a*1 gosposki, da se po postavah ž njimi ravna. Vendar se stanovavci pom ej n ega okraja pri pošiljanju svojih reči čez mejo >" svojem gospodarstvenem prehajanju, kolikor se to sme zgoditi na postranskih po1'*1 ali po noči, ne smejo več nadlegovati kot kolikor to namen reči ti rja; za to naj se finančna straža potrudi, da bode stanovavce pomejnega okraja in okolice, njih vpre go, njih opravila čez mejo in kar še k temu spada, poznala, po čemur bode za mogla spreviditi, ali je treba koga natančneje popraševati ali ne. §. 20. 7. Nadgled nad osebami, ki morajo potne liste imeti. S posebnimi predpisi se bo odločilo, kako ima finančna straža čuti nad tistn,u pomejnimi prebivavci, kteri morajo po razglasu potne liste imeti. §. 21. 8. Službeno delo zoper vojaške uhaja v c e, vlačugarje, z i skavt'1 mi listi zasledovane. Posebno mora finančna straža paziti na vojaške uhajavce, pobegnjence P ^_ vojaško nabero, vlačugarje, pohišne kramarje in take ljudi, ki po svoji obertim po navadnem delu iz kraja v kraj hodijo, zadnjič na tiste ljudi, kteri se ji naZ,,a nijo z osebnimi popisi ali iskavnimi listi, ki jih prejme od policijskih ali sodnih »° sposk. ki Vojaške uhajavce, ljudi, ki pred vojaško nabero uidejo, potepine in osebe, jih policijske ali sodne gosposke z osebnimi popisi ali iskavnimi listi zasleduj6^’ ima finančna straža, če jih najde svojo predpisano službo izverševaje, ustaviti, "J ^ in najbližji gosposki, ali če je sum zastran kacega dohodarskega prestopka, "*•* bližji colnii k nadaljnemu ravnanju izročiti. Menschen und Transportmittel, welche im Eingänge aus dem Auslande oder dem ausser der Zoll-Linie liegenden Gebiete, dieselbe an einer für diesen erkehr nicht ausdrücklich gestatteten und dazu bezeichnelen Stelle überschrei-ten’ °der die auf einem Nebenwege, das ist einem Wege, welcher nicht als Zoll-Sf,asse kundgemacht und bezeichnet ist, betreten werden, sind anzuhalten und (fe bekannt gemacht werden. Militär-Ausreisser, Recrulirungsflüchtige, Landstreicher und die Personen, St C^e V°n ^cn Polizei- oder Gerichtsbehörden mit Persons-Beschreibungen oder eikbriefen verfolgt werden, hat die Finanzwache, falls sie bei der Ausübung * v°rgeschriebenen Bienst es dieselben trifft, anzuhalten, zu verhaften und an (in ri<*c^ste Obrigkeit, oder wenn der Verdacht einer GefäUsübertretung obwaltet, ^ns nächste Zollamt zur weiteren Amtshandlung zu überliefern. 8- 22. 9. Pravica v zaperte prostore stopiti in jih preiskovati, kadar >c kak p obe gi. je n c zasleduje. Kadar se kaka oseba skuša odtegniti službenemu djanju s tim, da p o b e g11 e v kako hišo, ali v drug z a p e rt kraj, ima finančna straža oblast, tirjati, ^ se hiša ali zaperti prostor, če se je eno ali drugo zaklenilo, odpre, da bode n10 gnče postavljencom finančne straže notri iti, in ondi pobegnjenca in sabo vzete *e či prijeti, in postavnemu djanju podvreči. Če bi se odpretje poslopja ali zapertega prostora odreklo, se je oberii*1* |,a gosposko, ki v kraju nad pokojem, redom in varnostjo čuje, ali če v kake*11 kraju ni takošne gosposke, na občinskega župana, in v pričo k temu odl>>aI‘e osebe poslopje odpret i. Dokler se to ne zgodi, morejo postavljene! finančne straže poti v hišo i,||!f hiše obsesti in napraviti, česar je potreba, da pobegnjenec ne more uiti in da se reči, ktere ima pri sebi stran ne spravijo. § 23. 10. Prestop v notranjo e o I n o o k o 1 i j o pri zasledovanju pobeg n je n co v. V poniejnem okraju postavljena finančna straža ima ravno tako oblast kako1" tudi dolžnost, ljudi, ki se pred prijetjem v beg spuste, ali ustavljene osebe, k* loma ali po zvijačah uidejo, tudi v notranjo colno okolijo zasledovati in se, kje* J zalezejo, polastiti njih in njilmega blaga. 8- 24. 11. Pregledovanje in preiskovanje. Druge sredstva v bran deržavnih dohodkov obstoje v postavni pravici, °^er niša in prodajavniee pregledovati in preiskovati. Zastran tega veljajo tudi ra 11 ‘ prej že dani predpisi. 8' 25. 12. Ustavljen j e in odvzetje robe. Dolžnost finančne straže je, polastiti se vselej blaga in reči, s kterimi je ^ L. 22. '• Eintritt und Nach suchuny in yeschlossenen Räumen bei Ver-folyuny einer ftüchliyen Person. ln dem Falle als eine Person sich der Amtshandluny durch die Flucht 1,1 ein Gebäude, oder in einen anderen y es c hl'o s senen Raum zu e,llz,ehen sucht, ist die Finanzwache befuyt zu fordern, dass das Gebäude °fer der geschlossene Raum, so ferne dieser oder jenes versperrt wurden, y e -°lfnet, und den Angestellten der Finanzwache der Eintritt möglich gemacht verde, um die entflohene Person und die Sachen, welche sie mit sich nahm, uhalten, und der gesctzmässiyen Amtshandluny zu unterziehen. Sollte die Eröffnung des Gebäudes oder des geschlossenen Raumes v e r-eiyert werden, so ist der Re ist and der Obrigkeit, welche im Orte Wer Ruhe, Ordnung und Sicherheit zu wachen hat, oder wenn sich eine solche r‘ykeit nicht im Orte befände, des Gemeindevorstandes beizuziehen, Tl(l m Gegenwart der hierzu abycordrieten Person die Eröffnung zu bewirken. Ris dieses erfolgt, können die Angestellten der Finanzwache die Zugünge e*etzt halten und das Erforderliche Vorkehren, um zu hindern, dass die tchtiye Person nicht entweiche und die bei ihr befindlichen Sachen nicht hin-t0eyyebracht werden. §. 23. ^0 Betretung des inneren Zollgebietes bei Verfolgung einer flüchtigen Person. Die im Gränzbezirke aufgeslelltc Finanzwache ist ebenso befuyt als ver-lc'htet, Personen, die sich der Anhaltung durch Flucht entziehen oder anye- one Personen, die mit Gewalt oder hist entkommen, auch in das innere 4°^yebiet zu verfolgen und sich im Betrelungsfalle derselben und ihrer XVaaren Z" nächtigen. §- 24. 11. Nachschauen und Durchsuchung en. ^ ^0c^ weitere Mittel zum Schutze der Gefälle liegen in der gesctzmässiyen y *Wung des Rechtes zu Nachschauen und Durchsuchungen in Gewerbs- und e> Schleissstätten. Hierüber bleiben die bestehenden Vorschriften aufrecht. F. 25. 12. Anhaltungen und Beschlagnahmen. Ute Finanzwache ist verpflichtet, sich in allen Fullen der W aaren und y^tände, mit welchen eine Gefällsverkürzuny und insbesondere Schleich- prikratba deržavnih dohodkov in sosebno skrivna kupčija (kontrabant) doprineseiia, z vozili vred, in njih imetniku prepovedati, da nikakor več ž njimi ravnati ue snie' §• 27. Finančna straža ima prijete prestopnike, kakor tudi odvzete reči, »e preuie nivši v ničemur njih ovojev i. t. d. najbližji colnii izročiti, in pri tem se deizal1 sledečih predpisov: a) Prijete prestopnike je treba vselej k najbližji velki colnii ali mali colnii |,el vega razreda ali pa k naj bližji krajni gosposki pripeljati. h) Ravno to velja od večjih tovorov blaga, zlasti, če se je finančna straža l» voza polastila j c) manjši kolli, zlasti taeih reči, ki so malo vredne, ali če se blago rado km*1'1 spridi, dalje če bi njih prevožnja po primeri preveliko stroškov delala, se J*10 rejo oddati mali colnii drugega razreda. Če bi se izročitev prestopnika k naj bližji colnii morala predolgo odložiti, c bi se hotle tudi odvzete reči ob enem ž njim oddati, se sme odvzeta, popred ee Jv moč, s službenim pečatom zapečatena roba shraniti pri naj bližji gosposki, ktera h" de prejemni list od njih dala. Samo kadar je prav velika sila, se smejo odvzete reči v privatnih hišah nekaj časa shraniti, ali takrat se more en finančni stražnik ali če tacega ni mog°ce postaviti, pa kak zanesljiv čuvaj pri odvzeti robi pustiti. §. 29. Ako se prestopnik svojemu vjetju ali odvzetju blaga zoperstavlja, mora finan011 straža serčno delati, in se poslužiti svoje večje telesne moči, toda varovaje nasprot nika kar je le mogoče. Če je več prestopnikov in njih zoperstava moč finan^11 straže presega, se je oberniti na gosposko za pomoč, če jo je brez odlog» ^|Z° dobiti in ni nevarnosti v odlašanju; ra zu n tega pa naj se posluži orožja, toda stojeL hundel verübt, wurde, summt den Transportmitteln zu bemächtigen, und dem Inhaber derselben jede fernere Verfügung darüber zu untersagen. § 27. Die Finanzwache hat die angehaltenen Ueberlreter, sowie die in Beschlag Uen°mrnenen Gegenstände, ohne an der Verpackung etc. der letzteren etwas zu andem, an das nächste Zollamt abzuliefern, wobei folgende Vorschriften zu "Achten sind: a) Ungehaltene Ueberlreter sind stets zum nächsten Hauptzollamte oder Nebenzoll amte erster Ctassc oder zur nächsten Ortsbehörde zu Iranspor tiren. Dasselbe gilt von grösseren Waarentransporlen, namentlich, wenn die Finanzwache dabei sich auch des Fuhrwerkes (Transportmittels) bemächli-(jet hat. c) Kleinere Colli, namentlich solcher Gegenstände, deren Werth gering, oder wo die Waare dem schnellen Verderben ausgesetzt ist, ferner wenn der Transport verhältnissmässig zu kostspielig sein würde, können an ein Nebenzollamt zweiter Classe abgegeben werden. Würde die Ablieferung des Uebertreters an das nächste Zollamt verzögert 10e,'den, dafern diese mit gleichzeitiger Ueberbringung der ungehaltenen Sache hundert wäre, so kann die in Beschlag genommene, zuvor wo möglich mit >n Dienstsiegel zu verschUessende Waare bei der nächsten Obrigkeit gegen leferungsschein in Verwahrung gegeben werden. Di Beschlag genommene Waaren in Privathäusern zu einstweiliger Verwah-^H(t niederzulegen, ist nur im äussersten Nothfalle gestaltet, es ist sodann ein ^ ann der Finanzwache oder in Ermanglung dessen, ein zuverlässiger Wächter I den in Beschlag genommenen Gegenständen zurückzulassen. $■ 29. ^ Widersetzt sich der Ueberlreter seiner Festnehmung oder der Beschlagnahme ^' Waaren, so hat die Finanzwache mit Entschlossenheit zu handeln, und Us Debergewicht ihrer physischen Kräfte, jedoch mit möglichster Schonung gel-zu machen. Sind der Ueberlreter mehrere und ist der Widerstand den sf,'engungen der Finanzwache überlegen, so ist, wenn obrigkeitliche Hdfe ohne II fonthalt in der Nähe zu erlangen, und Gefahr im Verzüge nicht vorhanden >e5 diese in Anspruch zu nehmen, ausserdem aber von den Waffen, unter e°bachtuny nachfolgender Vorschriften (§. 32J, Gebrauch zu machen. F- -M. Deberhaupt wird festgesetzt, dass, wenn durch die Amtshandlungen der iTla "e zasačila v begu. Ona se pa orožja sme le toliko posluževati, kolikor je treba, (*a v brani djanski napad, ali pa zmaga upor. Streljati sme ona le tikrat, kadar jo več ljudi napada ali jih več ^ je finančnih stražnikov, kakor (udi, če se napad ali upor zgodi z orozj ali z drugim nevarnim orodjem. Za ravno to, kar je tak napad, se čisla tudi primerlej, če usta'lje osebe, ki so bile opominjane oddati orožje ali pa drugo nevarno orodje, » preči ne store, ali se pa, če so to storile, pri tej priči zopet lotijo orozja- e,'ordnunff der k. k. Ministerien der Justiz und der Finanzen vom 16. October 1863, in Vntfje Allerhöchster tirmüchtigung vom 20. Mai M8.S3, mehrere Wer. iiher den iiehrauch der Waffen durch die k. k. Vinanztvache in jenen ^"xhesirken, u>o die fiiurichtungen des Zollvereines probeweise eingeführt en’ angeordnet und vorliiufig im (irünzhezirke von Vorarlberg vom 1. TV«-vemher tS.i.l angefangen in Wirksamkeit gesetzt werden. hallen im Ileiclit-Gesele-OlaUe, L.XIX. Stück, Kr. 210. Auxgrgehen und versendet am 21. October 1853.J Die Ministerien der Justiz und der Finanzen haben in Folge Allerhöchster u Züchtigung vom 26. Mai 1853, und zur näheren Bestimmung der wegen es 11 aff eng ehr auches der Finanzwachen bestehenden Vorschriften zu verfügen I lride/i, dass in denjenigen Gränzbezirken, wo die Einrichtungen des Zoll-j. e,)les probeweise eingeführt werden, und zwar vorläufig im Gränzbczirke von 01 Cl>'/berg vom 1. November 1853 angefangen, folgende Anordnungen in Wirk-an,beu zu treten haben: F 1- Bie Finanzwache ist bei Ausübung ihres Dienstes von den ihr anvertrauten affen Gebrauch zu machen befugt: (0 Wenn ein thütlicher Angriff auf dieselbe erfolgt, oder wenn sie mit einem solchen Angriffe bedroht wird: Wenn diejenigen, welche Land- oder Wasserfahrzeuge führen, Sachen 6'ansportiren oder Gepäck bei sich haben, sich ihrer Anhaftung, der Durchsuchung und Beschlagnahme ihrer Effekten, H aaren und Transportmittel, der Abführung zum nächsten Gefällsamte oder zur Obrigkeit des nächsten Ortes, oder der Ergreifung bei versuchter Flucht oder wenn sonst andere Personen der Finanzwache bei Ausübung ihres Dienstes sich thätlich oder durch gefährliche Drohungen widersetzen. Der Gebrauch der Waffen darf aber nicht weiter ausgedehnt werden, uls es zur Abwehrung des thätlichen Angriffes und zur Vebene indung des Widerstandes nothwendig ist. Der Gebrauch der Schusswaffe findet nur dann Statt, wenn der Angriff oder die Widersetzlichkeit entweder mit Waffen oder anderen gefährlichen Werkzeugen oder aber von einer An-Zuhf, welche stärker ist, a/s die Zahl der zur Stelle anwesenden Finanz-u:ache, unternommen oder angedroht wird. Der Androhung eines solchen Angriffes wird es gleich geachtet, wenn die angehaltenen Personen ihre Waffen oder anderen gefährlichen Werkzeuge nach erfolgter Aufforderung nicht sofort ab legen oder wenn sie solche demnächst wieder aufnehmen. 8- 2. Dalje se sme finančna straža, ako svojo službo opravlja, orožja in puške posluževati: c) Ako ona v mejnem okraju zunaj kraja, kjer ljudje prebivajo, ter ne na žel ni (velki) in okrajni (mali) cesti zapazi ponoč (t. j. eno uro po solnčnem zahodu in eno pred izhodom) več ljudi kot dva človeka, ki gredo, jezdijo ^ pa spremljajo blago, ki se pelje na vozeh ali ga pa nesejo živine, ali pa po dnevu, če kaj peljejo ali nesejo, in potem, ko se je finančna straža ^ dvakrat napovedala in imenovala, ne počakajo, marveč eden za drugim vsi k krati zbežej in d) če v mejnem okraju ladjarji, ki kaj ponoč ali pa tudi po dnevu v pokritih ^ naloženih ladij a h peljejo, ne počakajo dvakrat opominjani, ali saj ne pok«zeJ z djanjern da bi radi se ustavili, in skušajo oddaliti se. Finančni stražniki se pa smejo posluževati orožja v primerlejih pod e) ^ le tikrat, če sta saj dva za opravljanje službe na kakem mestu skupej. 8- 3. Ako se finančna straža posluži orožja, mora imeti predpisano službino oble’ (uniformo.) §■ 4. Potem, ko se je finančna straža poslužila orožja, mora preči pozvedovati, ^ ni zanjo nobene nevarnosti, ali je bil kdo ranjen, ranjencu pomagati in napi,a' ’ da se pripelje v najbližji kraj, kjer ima pristojna varnostna oblastnija za to ^ beti, da dobi pomoč zdravnika in da se nanj pazi, kolikor je treba. Zdrav11 stroške mora finančna oblastnija, če je treba, iz deržavnega zaklada naprej P°P ^ čati, potem pa iztirjati njih povračilo od ranjenca ali po od drugih sokrivcev ^ sodeležuikov dohodnega prestopa, in tudi od finančnih stražnikov, če ne opi*1' rabe orožja. §. 5. Ve se ovadi, da je finančna straža v službi koga ranila z orožjem, m°^a ^ veljavnih predpisih čez kazensko ravnanje pristojna preiskavna sodnija naprav it>. Die Finanzwache kann ferner bei Ausübung ihres Dienstes der Waffen und namentlich der Schusswaffen sich bedienen: c) wenn im Gränzbezirke ausserhalb eines bewohnten Ortes und ausserhalb der Landstrassen (Chausseen) und Bezirksstrassen mehr als zwei Personen als Fussgänger, Reiter oder als Begleiter von Lastfuhrwerken und Lastthieren zur Nachtzeit, (d. i. eine Stunde nach Sonnenuntergang bis eine Stunde vor Sonnenaufgang) oder mit Gepäck oder Ladung auch zur Tageszeit betroffen werden und auf einen zweimaligen Anruf, wobei der Anrufende sich a/s Finanzwache zu erkennen gegeben hat, nicht anhallen, sich vielmehr einzeln oder sämmtlich entfernen, und d) wenn im Gränzbezirke Schiffer, welche zur Nachtzeit oder mit verdeckten oder beladenen Wasserfahrzeugen zur Tageszeit in der Fahrt angetroffen Werden, auf einen solchen zweimaligen Anruf nicht anhallen oder nicht Wenigstens ihre Bereitwilligkeit zum Anhalten durch die That unzweideutig Zu erkennen geben, sondern sich vielmehr zu entfernen suchen. Der Gebrauch der Schusswaffen ist jedoch in den vorstehend unter cf) und ^Zeichneten Fällen den Gliedern der Finanzwache nur dann erlaubt, wenn ^etl,gstens zwei von ihnen zur Verrichtung des Dienstes auf einem Aufstellungs-Pl,,,l'to zusammen sind. F- s- üte Finanzwache muss, wenn sie sich der Waffen bedient, mit dem vorge-0 'ebenen Dienstkleide (Uniform) versehen sein. F- 4. ^ Sogleich nach Anwendung der Waffen ist die Finanzwache, soweit es e Gefährdung ihrer eigenen Sicherheit geschehen kann, strenge verpflichtet, 1^ iz,tforschen, ob Jemand verletzt worden ist, dem Verletzten Beistand zu (en, ung ({essen Fortschaffung bis zum nächsten Orte zu veranlassen, die competente Sicherheitsbehörde für ärztliche Hilfe und für die nöthige p *, (lchnng Sorge zu tragen hat. Die nolhwendigen Curkosten sind erforderlichen äe^CS aUS ^em Staatsschätze durch die Finanzbehörde vorzuschiessen, welche koll bei dem Untersuchungsgerichle einzusehen, und seine etwa darüber ye,,iachten Bemerkungen sind dem Protokolle beizuschliessen. §■ 6' Da in Gemässheit der in den 1 — 3 dieser Vorschrift enthaltenen esil,ütnungen jeder Angestellte der Finanzwache bei der Ausübung seines Dien-*lzteache erfolgte Verletzung fremder Rechte nach Vorschrift des 2 des U0Weinen Strafgesetzes nicht schon aus anderen Gründen von der Strafbarkeit Qnt^huldiget sei. § 7. De vor der Staatsanwalt über die gegen einen Angestellten der Finanzwache (yeu gesetzwidrigen Alissbrauches der Waffen cingeleilele Untersuchung seinen 215 čez založbo, mora vodstvu tiste finančne oblastnije, pod ktero biva neposrednje ob' dolženec, vse spise podati in s ž njim dogovoriti, njega poročila pričakovati i" te s svojim nasvetom tudi ti k rat sodnii predložiti, če njegov nasvet ni storjen po ni,ie' njit finančne oblastnije. §. 8. Če sodnija razsodi, da je obdolženec zatožen, more on izbrati enega urednik8 predpostavljene finančne oblastnije za zagovornika, da mu sostavi braifivno pis,n° zoper tako razsodbo. §. 9. V tistih priinerlejih, kadar je treba zapreti kacega finančnega vrednika, ol>d°l že»ega krive rabe orožja pri opravljanju službe, se more to če je moč brez z81,111 de in škode za preiskavo tudi v zapirališib finančne straže toliko časa zgoditi, do lder ni preiskav»a sodnija po predpisu postave pravega preiskavnega zapora P,a vomočno izrekla. 8- Ti ukaz ne premeni nobene odločbe občne kazenske postave , in nobenega di sciplinarnega predpisa za finančno stražo. Itaumgartncr s. r. Krauss e. r- Antrag an das über die Versetzung in den Anklagestand entscheidende Gericht s,eHt, hat er sfcjt UH(er Miltheilung sdrnmt/icher Acten mit der leitenden Finanz-e nirde, welcher der Beschuldigte unmittelbar untersteht, ins Einvernehmen zu Se,zen, deren Miltheilungen abzuwarten, und dieselben mit seinem eigenen An-auch in dem Falle dem Gerichte vorzulegen, wenn er selbst einen von ei Ansicht der Finanzbehörde abweichenden Antrag stellen zu müssen erachtet. § 8. *1 ii'd der Beschuldigte durch Erkenntnis8 des Gerichtes wirklich in den 'agestand versetzt, so kann er sich zum Behufe der Ausführung der ihm •le!Jcn dieses Erkenntniss zustehenden Rechtsmittel auch einen Beamten der ihm 1 Urycsctz(en Finanzbehörde a/s Vertheidiger crwühlen. $■ s- In jenen Fällen, wo nach den Gesetzen für das Strafverfahren eine vor-^ i'yc Verwahrung einer, des Missbrauches der Waffengewalt bei Ausübung ^ es Dienstes beschuldigten Finanzwache einzutrelen hat, kann dieselbe, sofernc r«us keine Verzögerung oder Benachtheiligung des Untersuchungsverfahrens " borgen ist, auch in den Verwahrungsorten der Finanzbehörde in so lange 1(1,1 finden, bis von dem Unter suchungsgcrichte nach Vorschrift des Gesetzes die ‘deutliche Untersuchungshaft rechtskräftig verhängt wird. §- i<>- Durch die gegenwärtige Vcrordnung bleiben die Bestimmungen des al/ge-u'nen Sh “«berührt. «uten Strafgesetzes, so wie die Disciplinar-Vorschriften für die Finanzwache Kaumgartnev m. p. tirauss m. p. ■ ’•V; ' ■'■'M'. ■ ' > 1 ‘Vs,. ,■ r.'siVsiv.s-, ,v ; :V. v\ ,ft -c -5 \ ,V\V)V- AVstta^;^ tv V, s .?.s$\'v«.->tV Wv; .»V .v. v, ,'4 . »V ''1/1 «v« ‘V)iv.-> M .8 -VI «"TV, , v .Y'>\vt .•«. Vi - S.V. , .,\\v 1 f; ••• . -X n »V.111' . . ■; H. $v’‘v 'V, "v•;iV ‘ >"\i »t(tv.\«V ' 1 X i\w s i\\ . 'jVv ',‘A 'tV..\ 'tt ?I ' ' .ivMti'vvt't -t y,\« ■/'■«s ■■ v. ■ ' v ‘-s’i . ' ' ■ v. •' \nv»M>-v»>t I '-" M v.wvv)V' • i 'v \«) \.w\v« ntrrvV'l v.«"'"® ' ' V 1 ■' / ' li\: V. - ' - !'• '• V X': ■ ‘ •••■• ... XV' ' x\ , V,‘V's/'5>' Vi'M "tl J\jnVi\VlSJA \\m\'AvtUuXl\$»"trt\R t AH .% . ! i 'W\ !V V. tv . - "VVVftSu './4\ 'Vi': ; «... .. v V, , ,. tlVt'l’Ä ‘V''”’ .yx^n'vW Al ■ t't.mo". t’ it d. 'i