^jLutlce. NO. 84 AM€RICAN IN SPIRIT FOR€IGN IN UNGUAGG ONLY AMERIŠKA DOMOVINA (ISSN 0164-680X) bervaig Chicago, Milwaukee, Waukegan, Duluth, Joliet, San Francisco. Pittsburgh, New York, Toronto, Montreal, Lethbridge, Winnipeg, Denver, SLOVGNIAN MORNING N6WSPAPGB Indianapolis, Florida, JCly, PuaDlo, Hock Spring*, all Okie CLEVELAND, OHIO, FRIDAY MORNING, JULY 31, 1981 VOL. LXXXIII ZVEZNI KONGRES SPREJEL PREDSEDNIKOV NAČRT ZA ZNIŽANJE DAVKOV WASHINGTON, D.C. — O-ba domova zveznega kongresa sta' sprejela predlog o znižanju zveznih davkov, ki ga je predložil predsednik Ronald Reagan. Predsednikova zmaga je bila večja, kakor so pričakovali republikanci sami in tudi demokratski voditelji. Zvezni senat je glasoval za Reaganov načrt 89:11, kongresniki pa 238:195. Mnogi kongresniki so glasovali za, ko so videli, da bo predsednikov predlog res odobren. Ni-sohoteli biti v manjšini Reagan je bil navdušen nad svojo, najnovejšo zmago1 v zveznem kongresu. Voditelj demokratov v predstavniškem domu Thomas P. 0‘Neill je poklical predsednika in mu čestital. Novinarjem pa je O’Neill rekel, da je zvezni kongres odobril predsednikov načrt v celoti, republikanci in Reaganova administracija bodo nosili odgovornost za u-spch ali neuspeh programa. V naslednjih dneh bodo kongresniki na posebnih sestankih izenačili zakonska predloga, odobrena od zveznega senata in predstavniškega doma. Predloga se v podrobnostih razlikujeta, ne pričakujejo pa nobenih težav. Znižanje davkov bo začelo začenši s 1. oktobrom letos. Tekom treh let bodo zvezni davki, ki jih plačujejo posamezniki in podjetja v ZDA, znižani za 25 odstotkov. Demokratski poslanci, ki so nasprotovali načrtu, so trdili, da pomeni Reaganov program veliko tveganje. Ta načrt bo pospeševal inflacijsko stopnjo, je dejal kongresnik O’Neill, primanjkljaj v zveznem 'proračunu bo ogromen, prikrajšani bodo mnogi nujno potrebni socialni programi, kakor npr. Social Security itd. Liberalci v kongresu so trdili, da Reaganov gospodarski načrt preveč daje bogatejšim slojem ameriške družbe in podjetjem, premalo pa srednjim slojem v ZDA in tistim, ki imajo nizke osebne dohodke. Repubbkanci trdijo, da to ni res in da bo pričakovan gospodarski razvoj v prihodnjih letih zajel skoraj vse A-merikance, pri tem pa izboljšal njihov življenjski standard. V posebni izjavi po glasovanju v zveznem kongresu, je predsednik Reagan dejal, da pričakuje pravi gospodarski preporod v ZDA. Odobritev svojega gospodarskega načrta je Reagan smatral za prvi korak k temu preporodu. Bani-Sadr v Parizu; njegove možnosti v izgnanstvu omejena PARIZ, Fr. — Abolhasan da bi sestrelili letalo. Ta Bani-Sadr, ki je živel v Franciji kot politični izgnanec do zmage iranske revolucije, se je vrnil in zopet prosil za politični azil. Francoska vlada je sicer azil odobrila, zahteva-, la pa je od Banija-Sadra, da he sme javno delovati ali govoriti zoper režim aatole Ho- hieinija. Takoj po prihodu v Francijo je Bani-Sadr objavil izjavo, v kateri je pozval vse Irance, naj se pridružijo boju proti Homeinijevemu reži-hiu. Bivšega iranskega predsednika je obiskal funkcionar francoskega zunanjega mi-histrstva. Po tem obisku je Bani-Sadr odpovedal napovedano tiskovno konferenco. Iranska vlada je že vložila Prošnjo pri francoski vladi za Izročitev Banija-Sadra. Franclja je prošnjo odklonila. Zloglasni iranski revolucionarni sodnik in član parlamenta a-jatola Halhali je dejal, da če Francija res ne bo izročila Banija-Sadra, bodo morali Iranci misliti na možnost zasedbe francoskega veleposlaništva v Teheranu in ugra-fdtev talcev. Kot kaže, po odstavitvi kot Predsednika Irana, se je Ba-hi-Sadr skrival v Teheranu In sicer v neki vojašnici. Njegov odhod v tujino je organiziral bivši pilot pok. iran-slcega šaha. Uporabili so iransko transportno letalo tipa Boeing 787. Ko so zvedeli o pobegu in ic bilo letalo še v iranskem Zračnem prostoru, je Iran poslal več lovcev tipa Phantom, skus ni uspel, ker je Boeing 707 že letel nad Turčijo, ko so prišli blizu Phantomi. Ni znano, koliko vpliva bo imel Bani-Sadr med iranskimi političnimi begunci. Šah-pur Bahtiar, ki vodi skupino le-teh, je že izjavil, da z Ba-ni-Sadrom ni pripravljen sodelovati. Malo manjka, je dejal Bahtiar, da bi smatral Banija-Sadra za navadnega zločinca. Mnogi iranski begunci so bili preganjani prav v času, ko je bil Bani-Sadr predsednik države in tesen sodelavec ajatole Homeinija. Tega ne morejo pozabiti. BUENOS AIRES, Ar. — Skoraj mesec dni se že nenehno vlečejo poulični spopadi v stari Angliji. Življenje Velike Britanije, doslej mirno, skoraj flegmatično, se je nenadoma sprevrglo in pričela je razsajati huda vihra. Temne noči so zažarele v ognjih, stekla so pokala, padali streli, rop je zagospodoval po predmestnih predelih kjer stanujejo revni, brezposelni in zapostavljeni “prekomorski” immigranti. Pojav ni nov. Že dalj časa se slišijo glasovi, ki opozarjajo na nevarnost hude socialne napetosti. Že januarja je prišlo do izgreda zaradi požara, v katerem je našlo smrt enajst črncev. Novi grobovi Mary Vodičar $ V sredo, 29. julija, zvečer 1 je v Euclid General bolnišnici umrla 86 let stara Mary Vodičar, ki je padla v sredo zjutraj in se huje ranila ter bila prepeljena v bolnišnico, rojena Vidmar, vdova po pok. možu Antonu, ki je umrl pred leti, sestra Rose Molan (Madison,. O.) in pok. Ignaca, teta Rose Bohinc, Paula Molana in Mary Pluth, prateta, pred svojo upokojitvijo kuharica pri Slovenskem društvenem domu na Recher Ave., članica Oltarnega društva fare Marije Vnebovzete, Klub Ljubljana, SŽZ št. 32, Progresivnih Slovenk Amerike, Kluba slovenskih upokojencev v Eucli-du in SNPJ' Loyalites št. 142. Pogreb bo iz Grdinovega pogrebnega zavoda na Lake Shore Blvd. v ponedeljek, 3. avgusta, v cerkev Marije Vnebovzete ob 10. dopoldne, od tam na pokopališče sv. Pavla na Chardon Rd. Na mrtvaškem odru bo jutri, v soboto, od 7. do 9. zvečer ter v nedeljo od 2. do 9. zvečer. Shirley Damberger Pretekli ponedeljek, 27. julija, je na posledicah avtomobilske nesreče, ki se je zgodila na St. Clair Ave. blizu E. 59 St., umrla 48 let stara Shirley Damberger z 1120 E. 76 St., kjer je živela zadnjih 20 let, rojena Nye v Dunbar Township, Pa., od koder je prišla v Cleveland 1. 1936, žena Donalda, mati Roberta, hčerka Carla Larricka in Isabelle (pok.), teta. Pogreb bo iz Želetovega pogrebnega zavoda na 6502 St. Clair Ave. jutri, v soboto, ob 10. dopoldne na Lake View pokopališče. Na mrtvaškem odru bo danes od 2. do 5. popoldne in od 7. do 9. zvečer. -----o------ ' VREME Sončno in toplo danes z najvišjo temperaturo okoli 82 F. Pretežno sončno in soparno jutri ter nekaj toplejše. Naj višja temperatura okoli 85 F. V nedeljo spremenljivo oblačno z možnostjo krajevnih neviht v popoldanskem času. Naj višja temperatura okoli 87 F. ----o—---- Ameriška Domovina druži Slovence po vsem svetu! Množični izgredi v Aprila je znova prišlo do omenjenih nemirov. Tedaj 'je v londonskem parlamentu poslanec Powell, bivši konservativec, dejal vladnim zastopnikom, da “niste še ničesar videli,” kajti najhujše še pride. In je prišlo. Začelo se je v londonskem predmestju Brixton, kjer živi kakih 300,000 vseljencev iz raznih bivših angleških kolonij ali pomorskih ozemelj. Že nekaj časa teče debata o teh “drugorazrednih” državljanih Velike Britanije. Sedaj so postali prvorazredni izgredniki. Rop po trgovinah, poulične barikade, spopadi s policijo so dosegli tako silo, da je vlada morala poklicati na pomoč vojsko. Zadnje vesti • New York, N.Y. — Danes zjutraj so predstavniki profesionalnih baseballskih igralcev in lastnikov baseballskih ekip dosegli sporazum, ki bo vodil k 3-letni delovni pogodbi. Igralci štrajkajo že skoraj dva meseca. Prva tekma po končanem štrajku bo 9. avgusta v Clevelandu, udeležili se je bodo najboljši igralci zbrani od vseh profesionalnih e-kip. • Washington, D.C. — Reaganova a d m i n i s t racija je predložila zveznemu kongresu svoj načrt o priseljevanju tujcev v ZDA. Vladni načrt ima namen, omejevati priseljevanje in omogočiti odločnejše ukrepe zoper tiste, ki se vseljujejo v ZDA nezakonito. Tisti priseljenci, ki bodo loh-ko dokazali, da so živeli v ZDA pred 1. januarjem 1980, bodo imeli možnost, da postanejo državljani ZDA. Predsednikov predlog bo romal precej časa skozi pristojne odbore obeh domov zveznega kongresa. • Tel Aviv, Izr. — PLO gverilci so obstreljevali južno libanonsko mesto, v katerem so sile kristjanskega majorja Saada Haddada, ki tesno sodeluje z Izraelom zoper PLO gverilce. Na ogenj niso odgovorili ne Haddadove ne izraelske sile. PLO je tudi izvedla atentat v Izraelu, ko so .gverilci streljali iz zasede na avtobus. V napadu so ranili 4 potnike. V dvoboju nad Libanonom so izraelski lovci sestrelili sirijsko letalo tipa Mig-25, Izrael in PLO pa poudarjata, da premirje še traja- • Belfast, Sev. Ir. — Kevin Lynch, član IRA, ki gladovno stavka v zaporu The Maze, je v nezavesti. Zdravniki menijo, da je v izredno kritičnem stanju. Lynch ni užival brane že 70 dni. V kritičnem stanju je tudi drugi zapornik Kieran Doherty. • Varšava, Polj. — Na Poljskem vedno več lokalnih podružnic delavskega gibanja Solidarnost napoveduje štrajk v znak protesta proti pomanjkanju hrane. Včeraj je bila velika demonstracija v Lod-zu. • Washington, D.C. — Dr^ žavni tajnik ZDA Alexander M. Haig je rekel včeraj da je Sovjetska zveza znatno pove- Veliki Britaniji A izgredov se niso udeležili le črnci ali Azijati. To pot je aktivno seglo v boj veliko število angleške mladine, brezposelne in nezadovoljne. Ni tu le immigrantski problem. Opazovalci smatrajo, da je gospodarska denarna politika ministrske predsednice Margaret Thatcher kriva hude recesije, globoke krize, vsled katere je vrsta podjetij zaprla vrata, in če ni število odpuščenih delavcev izredno, se pa nevarno veča število mladih ljudi, ki nikjer ne morejo dobiti zaposlitve. Statistike govore, da je v predelu Brixton nezaposlenost dosegla že šest od vsakih deset prebivalcev. Ti ves božji dan nemirno postopajo in EKONOMSKE TEŽAVE SFRJ VEDNO HUJŠE; VLADA ZE PRIPRAVLJA NOVE UKREPE BEOGRAD, SFRJ. — V zadnjem poldrugem letu se v SFRJ spopadajo z vse večjimi gospodarskimi težavami. Uradno imenujejo to “politiko gospodarske stabilizacije”. Med ukrepi, ki so jih pod vzeli, je zamrznitev- cen, da bi na umeten način brzdali inflacijsko stopnjo, ki se je povzpela na raven 50 odstotkov na leto. Lani je vlada SFRJ začela s kampanjo povečanja izvoza za vsako ceno. Nekaj mesecev je politika uspevala, potem pa nazadovala. Znatno so povečali izvoz na tkzv. klirinški trg, to je v ZSSR in druge vzhodnoevropske komunistične države. Na deviznem trgu pa je bil izvoz celo manjši, tako da postaja Jugoslavija vedno bolj odvisna od sovjetskega bloka v ekonomskem smislu. O tej nevarnosti že govorijo najvišji jugoslovanski voditelji, ki pa o-čitno nimajo odgovora na vprašanje: Kaj storiti? Kot kaže, bo letošnji devizni primanjkljaj celo večji od lanskega. Doma je v teku kampanja, katere namen je ustaviti gradnjo več že začetih objek-tov. V svojih govorih pravijo pristojni partijski in vladni funkcionarji, da je domači finančni sistem ogrožen, da so skoraj vse banke nelikvidne, in da brez novih ukrepov kaj kmalu utegne priti do katastrofalnih gospodarskih posledic. Te utegnejo imeti politične posledice in o tem tudi že govorijo vodilni politiki. Dokaz, kako resne so težave, je videti v najnovejših u-krepih, ki jih je podvzela vlada oz. jih namerava pod-vzeti. Začenši s 4. julijem je v veljavi odlok, da sme jugoslovanski državljan ali tujec +*4+****+H****+*******+++*t*++- čala količino vojaške opreme, ki jo dostavlja Kubi. Prepričani smo. je pripomnil Haig, da več te opreme potuje s Kube v razne države Latinske Amerike, kjer pride v roke gverilcev. Vlada v Nikaragvi prejema veliko orožja s Kube, prav tako so deležni te podpore gverilci v El Salvadorju. v nočeh segajo po kamnu, razbijajo šipe trgovin ter sežejo po zaželeni stvari. Vlada se skuša problema o-tresti. Ministrska predsednica Margaret Thatcher se jezi, češ da revščina ni izgovor za krajo, rop in izgrede. Pravi, da je mnogo revnih ljudi, ki znajo svojo revščino dostojno preživljati. Dejstvo pa je, da je mnogo več revnih, ki jih nestrpnost žene v “nedostoj-nost”. i V modernem svetu se meje vedno bolj krčijo, in tudi raste število tistih, ki so vedno pripravljeni pristaviti vžigalico nasilja, kjer se kopiči smodnik nestrpnosti. Tudi v stari Angliji je zagorelo. ' ‘ S, S. prinesti čez mejo SFRJ največ .1500 dinarjev ali okrog 40 dolarjev. Prvič po 4. juliju, ko prestopi oseba jugoslovansko mejo v eno ali drugo smer, dobi žig v potnem listu, da je izkoristila priložnost, tudi če je omenjena o-seba imela pri sebi le 100 dinarjev. Ko drugič prestopi mejo SFRJ, oseba ne sme imeti nobenih dinarjev pri sebi. V tednih po 4. juliju se je znatno zmanjšalo število Jugoslovanov, ki potujejo v tujino. Pred dnevi pa je vlada SFRJ predlagala še strožji u-krep, kateremu so se uprli predvsem v Sloveniji in Hrvaški. Vlada predlaga, naj skupščina SFRJ kar po hitrem postopku sprejme zakon, ki zahteva, da mora vsak državljan Jugoslavije plačati posebno 1500-dinarsko takso, kot pofuje v tujino. Za 4-člansko družino pomeni to 6000 dinarjev oz. več kot 160 dolarjev. Takso bi plačali ob vsakem prestopu meje v tujino. Vlada trdi, da odločni časi zahtevajo tudi odločne ukrepe, Taksa bi prihranila Jugoslaviji več kot milijardo dolarjev deviz, kar bi prispevalo bitki za zmanjšanje zunanjetrgovinskega primanjkljaja. V Sloveniji so bili odločno proti predlaganemu ukrepu. Slovenski delegati v skupščini SB'RJ so trdili, naj zvezna vlada “po hitrem postopku” predlog umakne. Isto so storili na Hrvaškem. Vlada vztraja, kar je dokaz, da ima podporo partij skega vodstva. V Sloveniji so celo trdili, da bi predlagani ukrep kršil helsinške listine, kar pa v Beogradu zanikajo. Najvišji voditelji Slovenije in drugih krajev SFRJ poudarjajo, da bodo sprejeti v naslednjih mesec ib novi, strožji ukrepi. Brez takšnih ukrepov, trdijo, bi bil ves jugoslovanski sistem ogrožen. Priznavajo v svojih izjavah tudi, da bo sistem ogrožen oz. v resni nevarnosti, ako novi ukrepi ne bodo uspeli. Tako resno v zadnjih letih niso govorili. -J----o------ Poroka princa Charlesa in dame Diana Spencer navdušila Angleže LONDON, Vel. Brit. — Preteklo sredo dopoldne sta se v katedrali sv. Pavla v tem mestu poročila 32 let stari angleški prestolonaslednik princ Charles in 20 let stara dama Diana Spencer. V katedrali je bilo zbranih 3000 povabljenih gostov, med njimi tudi ga. Nancy Reagan, žena ameriškega predsednika. Vse slovesnosti v zvezi s poroko so prenašali po televiziji in strokovnjaki pravijo, da je bilo po vsem svetu preko pol milijarde gledalcev. Na ulicah Londona je mladi par pozdravilo več kot milijon ljudi. . Poroka med princom Charlesom in damo Diano Spen- Iz Clevelanda in okolice Predavanje nocoj— Nocoj ob sedmih ima č.g. Jože Tori predavanje ob dia-pozitvih v Baragovem domu na St. Clair AVe. Predavanje bo usmerjeno na njegovo potovanje po Sv. deželi in Evropi in bo trajalo približno eno uro in pol. Po predavanju bo prilika za razgovor. V ponedeljek, 3. avgusta, ob 7.30 zvečer bo opravil g. Tori sv. mašo pri Mariji Vnebovzeti v Collimvoodu. Po maši bo snidenje. Slovenska pristava vabi— Jutri, v soboto, priredi Slovenska pristava na svojih prostorih večerjo s stejkom. Ob 6. uri zvečer bo č.g. Jože Tori opravil sv. mašo, od 7. do 9. ure zvečer bodo servirali večerjo, sledila bo domača zabava. Vsi vabljeni. Skupno sv. obhajilo— Članice Oltarnega društva fare Marije Vnebovzete imajo v nedeljo, 2. avgusta, pri sv. maši ob osmih zjutraj skupno sv. obhajilo. Seje ta mesec ne bo. K molitvi— Članice Podruž. št. 32 SŽZ so vabljene v nedeljo. 2. avgusta, ob 2.30 popoldne v Gr-dinov pogrebni zavod na Lake Shore Blvd. k molitvi za pok. članico Mary Vodičar, v ponedeljek, ob 10. dop, pa k pogrebni sv. maši v cerkvi Marije Vnebovzete. E. 185 St. festival— Prva dva dni “starokraj-skega” festivala na E. 185 St. -sta bila presenetljivo dobro obiskana. Festival traja do nedelje, 2. avgusta. Jutri zvečer bodo na programu sodelovali tudi plesalci folklorne skupine Kres. Pridite in se veselite! Tiskovnemu skladu— Carolyn Sudan, odlična, dolgoletna solistka pevskega zbora Glasbena Matica, je darovala $10 v tiskovni sklad Ameriške Domovine. Iskrena hvala! Prodaja rabljenih predmetov— V petek in soboto, 7. in 3. avgusta, od 9. dopoldne do 4.30 popoldne bodo imeli v prostorih St. Clair-Superior koalicije na 6408 St., Clair Ave. prodajo rabljenih predmetov oz. “rummage sale”. Ako imate predmete, ki jih ne rabite več, a so v dobrem stanju, pokličite tel. 881-0644. Slovenski športni klub— Ne pozabite na Superteam tekmovanje, ki ga organizirajo člani Slovenskega športnega kluba in ki bo na Slovenski pristavi v nedeljo, 9. avgusta. Članek na 2. str. >+++**+**++**+++**++**+++*+*++ n cer je prvič v zadnjih treh stoletjih, da se je angleški prestolonaslednik poročil z žensko, rojeno v Veliki Britaniji. Varnostni ukrepi angleških policistov so bili izredno obsežni. Bali so se možnosti a-tentata iz vrst pripadnikov Irske republikanske vojske ali kake druge teroristične skupine. Do atentata ni prišlo, navdušenje Angležev je bilo na višku. \ AMERIŠKA DOMOVINA 6117 ST. CLAIR AVE. — 431-0628 — Cleveland, OH 44103 AMERIŠKA DOMOVINA (ISSN 0164-680X) James V. DebeVee — Owner, Publisher Dr. Rudolph M. Susel — Editor Published Tuesdays and Fridays except first two weeks in July and one week after Christmas NAROČNINA: a Združene države: $28.00 na leto; $14.00 za pol leta; $8.00 za 3 mesece Kanada in dežele izven Združenih držav: $40.00 na leto; $25.00 za pol leta; $15.00 za 3 mesece Petkova izdaja: $15.00 na leto; Kanada in dežele izven Združenih držav: $20.00 na leto. SUBSCRIPTION RATES: United States: * $28.00 per year; $14.00 for 6 months; $8.00 for 3 months Canada and Foreign Countries: $40.00 per year; $25.00 for 6 months; $15.00 for three months; Fridays only: $15.00 per year — Canada and Foreign $20.00 yr. Second Class Postage Paid at Cleveland, Ohio POSTMASTER: Send address changes to American Home, 6117 St. Clair Ave., Cleveland, OH 44103 i*"" 88 No. 84 Friday, July 31, 1981 Ob najnovejsem udarcu Kakor že vedo bralci Ameriške Domovine, se je lastnik, odločil za ukinitev ene izdaje tega lista, ki bo odslej izhajal dvakrat na teden in sicer ob torkih ih petkih. V svoji izjavi, objavljeni pretekli ponedeljek, je g. James Debevec pojasnil, zakaj je prišel do tega ukrepa. Ista izjava je v angleškem delu današnje številke. . . : v Gre seveda za hud udarec slovenskemu tisku v ZDA in Kanadi, najnovejši v pravi verigi sličnih udar-' cev v zadnjih dveh, treh desetletjih., Glavni vzrok je v tem slučaju inflacija, nenehna, neizprosni rast’cen vsega materiala od časopisnega papirja do poštnih storitev. .V zadnjih letih se število naročnikov ni bistveno zmanjšalo, petkova izdaja je celo napredovala glede naročnikov. Razkorak je med stroški tiskanja na eni strani in dohodki od naročnin, oglasov in prispevkov na drugi. Delen vpliv, kakor pravi g. Debevec, je imela tudi nedavna ukinitev več številk Amerikanskega Slovenca, sklenjena od KSKJ glavnega odbora. Dejstvo je namreč, da so drugi tiskarski posli, ki jih izvršujemo v naši tiskarni, do neke mere subvencionirali oz. še subvencionirajo izdajanje Ameriške Domovine. Ako bi imeli samo Ameriško Domovino, bi ne bilo mogoče obdržati podjetja. Kot urednik sem plačan za urejevanje lista, stavci in drugi delavci v tiskarni pa nikakor ne bi imeli brez drugih časopisov in drugega tiska dovolj .dela. Vse je torej skupaj povezano. V pogovoru z lastnikom Debevcem sva soglašala, da bo torkova Domovina obsegala 6 strani, ko bo dovolj gradiva za to. To bo pomenilo, da bomo vsaj glede člankov, ki jih objavljamo na notranijh straneh in ki niso strogo časovno vezani, do precejšnje mere nadomestili izgubo ene od tedenskih izdaj, to pa bo odvisno od naših zvestih dopisnikov, ako bodo mogli še naprej pošiljati svoje prispevke, in od morebitnih novih dopisovalcev, ki so vedno dobrodošli. ^ Prihodnji torek npr., nameravamo tiskati 6 strani. Ob petkih, ko bo dovolj gradiva, tako slovenskega kot angleškega, bomo tiskali A.D. na 8 straneh. Prikrajšana v novem sistemu bo seveda prva stran in novice, do neke mere bomo tudi počasnejši glede osmrtnic. Kot urednik se obvezujem, da bom storil vse, kar morem — upoštevajoč, da sem tu v službi in ne lastništvu —, da bo časopis objavljal največ člankov in drugega gradiva v slovenskem jeziku, kolikor mogoče bodo dane razmere dopuščale. Ponovno izražam svoje mnenje, s katerim soglašajo tudi mnogi dopisniki in bralci, da je treba dati črno na belo čimveč možnega. Slovenski časopis kot je Ameriška Domovina, je svojevrsten, skoraj bi rekel edinstven zapisnik slovenske skupnosti. Ni samo, da je koristen in zanimiv današnjim, bralcem, zanimiv in dragocen bo bodočim raziskovalcem, zgodovinarjem in drugim, ki se bodo zanimali za to, kar se danes dogaja med nami. Prav tako jih bo zanimalo, kar danes pišemo in povemo o preteklih dogodkih v naši skupnosti. Poglejmo primer Louisa Adamiča. Slovenski tisk iz,let med drugo svetovno vojno in prva leta po njej je danes dragocen, dejansko nenadomestljiv vir za zgodovinarje. Upoštevali bodo — naj bodo soglašali ali ne —, kar smo v A.D. pisali o Adamiču letos. Pred dnevi se je oglasila v naši pisarni mlada novinarka The Cleveland Pressa. Imela je nalogo, napisati članek o tujejezičnem tisku v našem mestu, v kakšnem stanju je, kakšna je njegova bodočnost itd. Povedal sem ji med drugim, da je tisk v slovenskem jeziku izraz potrebe, ki jo čuti skupnost. Ako je ne bo čutila več, tega tiska ne bo več. To velja tudi za druge narodnostne skupine. Ni mogoče dalj časa .obdržavati slovenskega tiska in tudi drugih slovenskih ustanov na umeten način. Čeprav v skrajšani obliki, Ameriška Domovina bo še živela in izhajala, ako bodo to želeli Slovenci v ZDA, Kanadi in drugje. Isto velja za narodnostne fare, narodne domove, pevske zbore, folklorne skupine in vse druge naše organizacije. Pri nas v A.D. prejemamo večino listov, ki jih izdajamo Slovenci v ZDA. Gre seveda za glasila bratskih organizacij. Pri vseh teh je opažati padanje števila članov. Najbolj očitno je to, sodeč po najnovejših podatkih, objavljenih v Prosveti, v SNPJ. Samo lani AMERIŠKA DOMOVINA. JULlT 31, 1981 ~ Beseda iz naroda... 9. avgust; Športno-zabavni dan na Slovenski pristavi CLEVELAND, O. - V ne-deljo, 9. avgusta, ste vsi prav vljudno vabljeni na “SUPER-STARS" piknik, na dan veselja in zabave za vse mlade po^ 'duhu, na Slovensko .pristavo.. Mladina Slovenskega šport-; nega kluba prav vneto pri-, pravlja za vse, za mlade in, stare, vrsto -športno-zabavnib tekmovanj na prostem,'v vodi in na-balincarskem prostoru. Tako kot lani vabimo, 'da se tekmovanjem pridruži, čim,, več mladih, radi pa bi letos naredili čim več zabave tudi za naše starše in odrasle. V ta namen bomo imeli letos tudi baiincarsko tekmovanje, na katerega posebno vabimo, da se zanj prijavijo naši starejši prijatelji in Slovenci. Poleg tekmovanj, katera nam bodo’ nudila veliko zabave, veselega razpoloženja in razvedrila, bomo za vas pripravili tudi okusna jedila, okrepčila in zabavne glasbe. Domačnost starega kraja vam bomo skušali prinesti s tem, da bomo imeli tudi prašička na ražnju in pa orkester mladih slovenskih muzikantov. Slovensko mladino, starše, .prijatelje in vse Slovence pa' prav vljudno naprošamo, da naše delo podprejo s svojo navzočnostjo in dobro voljo. Podrobnosti za prijave tekmovanj smo že opisali, prijavilo se je že nad sedem moštev za igre na prostem in v vodi, pa tudi za baiincarsko tekmovanje. Ker se čas izteka, prosimo vse tiste, kateri se še želijo prijaviti za ba-;. lincarska ali športno-zabavna tekmovanja, da se prijavijo čim preje na spodaj navedene športnike. Naš cilj in namen je, da se mladi fantje in dekleta slovenskega rodu čim bolj povezujejo in krepijo vezi prijateljskega slovenskega duha in domačnosti, kajti ta nas združuje in povezuje. Vabimo vas, da se našemu povabilu odzovete v čim večji meri in podprete naše delo. Posebno vabimo starše, da pripeljejo svoje otroke, kateri se- še ne udejstvujejo med slovensko mladino. Tudi nje bi radi pri- tegnili med slovenski svetj v katerem je toliko lepega in dobrega. Torej še, enkrat vse Slovence prav vljudno vabimo: na naš ŠPORTNI DAN V NEDELJO, 9. AVGUSTA, na Slovensko pristavo. Tekmovalce Tn balincarje k sodelovanju, ostale pa k opazovanju in dnevu Veselja, prijateljstva im dpbre volje. Za ■ prijave ‘pa- prosimo kličite: Za balincanje: g. Ciril Štepec 481-5140 ali Ed Skubitz 946-4039. Za vsa ostala pojasnila in za vpis športno-zabavnih iger pa prosimo, da še čim preje prijavite enemu izmed navedenih: s. , Marko Vovk - 942-0395 Tomaž Veider - 944-7009 Miha Skebe - 486-1985, in Miha Dolinar - 481-7551. Odbor SŠK -o- Odgovor Drobtinicami ■ CLEVELAND, O. — V petkovi izdaji Ameriške Domovine z dne: 17. julija je bilo pod zaglavjem “Drobtinice, ; sladke in žaltav.e” precej : čudno napisano o raznih molitvah na lemontskem romanju. Čisto 'malo je manjkalo, pa bi bil pisec Drobtinic ha romanju v Lemontu, morda tudi med tistimi, ki smo molili. Za kaj smo pravzaprav moli-,, li romarji v Lemontu? Ne pater, gospa iz Čikaga ali okolice — ne vem njenega imena —, je po obedu prišla pred mikrofon in vprašala, če smo pripravljeni zmoliti rožni venec za mlade družine, ki so včasih prišle na romanje, letos pa so odšle na piknike. Ni bilo rečeno, da je molitev za mladino, ki tisti dan nastopa v Clevelandu. Tudi nismo molili za dež, saj se dobro zavedamo, da je za nastop na prostem dež največja nesreča, posebno še za narodne noše. Pred odhodom avtobusa izpred cerkve Marije Vnebo-vzete nas je župnik g. Victor Tomc blagoslovil in naročil: “Molite tudi za nas!” Pot v Lemont je pot božje poti, kjer se več moli, kot če stopiš k nedeljskemu bogoslužju. Čemu toliko nepotrebnih besed? Tudi če bi molili za mladino, nič narobe, saj kar se zida brez Boga, se prej ali slej podre. Bog daje vsakemu človeku različne talente. Če pogledamo v našo skupnost, takoj o-pazimo, da ima velik talent inž. Franček Gorenšek, ko se trudi1 s petjem pri zboru Korotan, kateri prav te dneve nastopa po, Goriški, Tržaški je ta še vedno številčno največja slovenska organizacija v ZDA izgubila skoraj 1250 članov. Znatno izgubo v članstvu je utrpela tudi KSKJ, pri ohijski Ameriški dobrodelni zvezi pa, kot kaže, bolj uspevajo in je padec članstva precej manjši. V SNPJ tudi obravnavajo, kaj bo s Prosveto. Ugotovili so, da bodo stroški izdajanja nekako do konca prihodnjega leta zahtevali odločne ukrepe in da je treba začeti misliti na drug način obveščanja članov. Kaj imajo v mislih, zaenkrat ni jasno. O težavah pri KSKJ je g. Debevec pisal v svoji ponedeljkovi izjavi. Torej, nadaljevali bomo s svojim delom. Lastnik je pripravljen govoriti s tistimi, ki imajo stvarne predloge ali ki želijo podrobnejša pojasnila. Kot urednik A.D. in uslužbenec podjetja, sem sam pripravljen na slične pogovore. Sobesedniki pri tem naj samo upoštevajo moj položaj. Pisane izjave oz. razprave bom seveda tudi objavljal, ako bodo stvarne. Rudolph M. Spsel (Opomba: Pretekli petek sem na tepi mestu obljubil članek o kar zanimivem članku ljubljanskega novinarja Bogdana Pogačnika o obisku predstavnikov Slovenske izseljenske matice v ZDA in Kanadi. Ta uvocl-niški članek bo izšel prihodnji petek. Urednik.) .A. J . v in Koroški zemlji. Prav tako g. Rudi Knez, ki leto za letom zbira mlade glasbenike, kb v zboru Mladih harmonikarjev nastopajo v našem mestu in drugod. Vzemimo učiteljstvo slovenskih šol, katero z velikim idealizmom poučuje slovenščino in gradi., slovensko zavest v otrocih. In zadnje čase izstopa. gj.: Eda Pušl s svojo, folklorno . skupino. ' To je nekaj kamenčkov mozaikov našega skupnega življenja. Ne godrnjajmo, marveč delajmo, gradimo, pomagajmo, dokler so moči v nas. Zavedajmo se, da ne bo lahek odgovor, kam smo shranili talente — ali smo na ni j h gradili čast ali ljubezen do bližnjega. Romarica -----o------ Zahvala Misijonska znamkarske akcija CLEVELAND, O. — Za nami je piknik Misijonske znamkarske akcije, ki se je vršil v nedeljo, 28. junija, na Slovenski pristavi. Bil je zelo lep dan, ne prevroč, a že v sklopu poletja. Pri opoldanski sv. maši se je g. Karl W.olbang spomnil misijonarjev; pa tudi -nas vseh, ki leto za letom prihajamo na piknik in v zaledju pomagamo širiti' misijonsko misel. Spomnil se je pok. Matta Tekavca in pok. Jožeta Lebna, katera sta odšla v večnost. Povedal je tudi, da bo naslednji dan 40 let, odkar je bil posvečen v duhovnika, ■ česar smo se spomnili v sredo na občnem zboru in sestanku. Naše pridne kuharice in. pomočnice so se zelo potrudile, da so hitro vsem postregle. Prav lepa hvala za vso skrb in delo. Pa tudi vam pri prodaji peciva, katerega ste, drage gospodinje, zelo veliko prinesle, Bog vam povrni! Hvala pa tudi vsem, ki ste pomagali v točilnici ali pri listkih. Naša iskrena zahvala tudi vsem tistim, ki so pridno razpečavali srečke in tudi vsem vam, ki ste jih kupili. Pa tudi dr. Milanu Pavlovčiču, ki je večer za večerom vabil po radijskih valovih in Ameriški Domovini, katera je tudi vse objavila, kar smo prosili, naša iskrena zahvala. Hvala vam vsem, ki ste dodali svoj dar, da je končna vsota tako lepa. ’ V imenu vseh teh, ki bodo deležni pomoči, se vsem lepo zahvalimo in prosimo, da vam vsem Bog obilo poplača s svojim blagoslovom. Odbor MZA Cleveland ------—o----- Sv, Kozma in Damijan CLEVELAND, O. — Mnogokrat se sliši: Kdor ima zdravje, ima vse — kdor pa zdravja nima, nima ničesar. Tega so se zavedali tudi žup-Ijani župnije Krka na Dolenjskem ter posvetili svojo župnijsko cerkev tema svetnikoma. Tudi papež Feliks IV. je okrog leta 525 v Rimu posvetil cerkev na čast sv. Kozmu in Damijanu. Po izročilu sta bila zdravnika in mučenca pod cesarjem Dioklecijanom. Z župnikom župnije Krka g. Francom Povirkom sem bil skupaj pri služenju vojaškega roka v Trebinju v Črni gori. Po vojaščini je odšel v bogoslovje in leta 1976 me je povabil na novo mašo. Ob tej priliki sem se spoznal z g. Jožetom Torijem, ki je sedaj na obisku pri meni in je imel 19. julija ponovitev nove maše pri Mariji Vnebovzeti. • Pred Odhodom ; v Ameriko ga je župnik g. Franc Povirk prosil, naj bi v njegovem imenu povabil vse, zlasti pa rojake iz župnije Krke na Do- lenjskem, ter tiste, ki se žele priporočiti k sv. Kozmu in Damijanu za zdravje, k sodelovanju velike obnove tamkajšnje cerkve. Končali so z elektrifikacijo zvonov in tudi že plačali. Sedaj je na vrsti popolna preob-nova strehe, .zakristije, prenos krstnega kamna v prezbiterij, obnova fresk in notranje pleskanje cerkve. Veliko dela je že končanega, veliko pa ga še čaka, kljub temu, da vsa fara sodeluje, toda to breme je le preveliko v finančnem pogledu. Župnik g. Franc Povirk pravi, da je vera brez del mrtva. Kljub izpraznjenemu žepu je daroval precejšen znesek za to veliko božje-potno cerkev, katere popravilo bo stalo čez 200 milijonov starih dinarjev ali 60,000 dolarjev. Slovenci smo ponosni na to, da smo Slovenci. Toda naj naš ponos ne bo samo v besedah, pač pa v dejanjih, da bomo ohranili stoletja staro de- -------o— Mimogrede iz MILWAUKEE, Wis. — Sedaj Se je osobje slovenskega časopisnega podjetja American Home Publ. Co., po 14 dneh potrebnega dopu- , sta, zopet vrnilo k normalnemu delu, to se pravi, k tiskanju in izdajanju dobrega slovenskega časopisa “Ameriške Domovine”.- . Zaradi počitnic bom za mesec julij poročal'samo par zanimivosti. Mesec julij je bil, imenovan na čast Juliju Cezarju, ki se je v tem mesecu rodil in s svojo reformo temeljito izboljšal koledar. Za ta mesec je presneto malo pregovorov, ki jih vsem drugim mesecem ne manjka. Navajam samo par, ki govorijo o zavzeti skrbi Slovencev za vinsko kapljico. — Je tega meseca presuho, ostane grozdje drobno in presuho. — Mrzel in moker mali srpan, trtnemu sadu je močno v bran. — Na praznik sv. Marjete (20. julija) pregovor pravi: Če na Marjeto dež lije, seno na travniku gnije in o-rehov ni kaj prida. — Na dan sv. Jakoba (25. julija) pa pravijo: Če na Jakoba dežuje, ostro zimo oznanjuje. — Na Jakobov dan megla, trda bo zima. Če bo Jakoba lepo vreme, bo Božič mrzel, a bo obilna jesen. — O Jakobu pšenica zori ali zgori; grozdje pa na Ipožjo pot odide in šele o Jerneju nazaj pride. Slovenska imena za mesec julij so: Mali srpan, žetnjek, pšeničnik, senenec, Jakobov mesec in sedemnik. Mesec julij ni bil tako slab letos, toda tudi ne, kot bi se spodobilo. * V mesecu avgustu se večkrat zbudimo v neprijetnem vročem ozračju, kjer toplomer zunaj kaže 90 stopinj F ali več in ne pomislimo, da smo v pasjih dneh, kjer vročina in vlaga dosegata svoj višek. Sicer pa je res, da pasji dnevi itak nimajo nikake zveze s pasjo vročino, ampak ima samo ime po zvezdi “Si-riusu” v ozvezdju “Velikega psa”. Siriusu so že od nekdaj rekli pasja zvezda in mi ljudje smo vroče dneve krstili za pasje dneve. Mesec avgust je imenovan tudi veliki srpan, prašnjek, velikomešnjek, mlatnik, o-semnik in otavnik. Pregovori za ta mesec pravijo: Če se avgusta po gorah kadi, kupi si kožuh za zimski čas. — Sonce srpana grozdje meči, z medom navdana ajda diši. Če se megla zjutraj vzdiguje, slabo vreme napoveduje, če pa meglo zemlja posrka, lepo vreme na vrata trka. Pred nami je Porcijunkula (2. avgusta), ki pravi: Če je diščino naših pradedov, imenu župnije Krka yas bim k sodelovanju v nem pogledu. Obenem Pa zahvaljujem vsem tistim, so- že darovali v ta name11 je g. Nežka Tomc osebno ročila čez 500 dolarjev g- ^ niku Francu Povirku. ^ nem se zahvaljujem g. J°z'. Toriju, ki bo to sredo, 5. gusta, nabrani denar odne)* župniku. Prepričan sem. se bosta sv. Kozma in DaIJ jan izkazala za nebes, zdravnika ter nam izpN zdravja. Darove lahko PoS' te na sledeče naslove. MARTIN MERELA 1068 East 68 St. Cleveland, Ohio 44103 NEŽKA TOMC 26901 Elinore Ave. Euclid, Ohio 44119 JANEZ POVIRK 21621 Miller Ave. Euclid, Ohio 44119 M. MerelJ Milwaukeejd J ta dan vročina, huda j) hodnja zima. — V tem ^ i cu sta tudi god sv. LoVre (10. avgusta) in Veliki L, ren (15. avg.), ki mor® , že zaradi vinca lep daU Kadar Velikega Šmarna^, ce peče, dobro vince v s° če. — Veliki šmaren ^ dežja — sladko vince ma. : Prati koncu meseca K praznik sv. Jerneja (24- L sta) in v teh vročih dneT Ijenje skoraj zastane. ^ drvi na počitnice in k ^ cenim jezerskim in m°(5. obalam. Proti koncu srpana pa opazimo, da nagiblje k jeseni in po nepotrebnem skrajš3 eno uro in pol. « Sedaj v pasjih dneh Ijam vsem lep pozdrK slovenskih piknikov ir1 lov Michiganskega jeze^ ji V zadnjih mesecih se Ameriki, v slovenskih j piših pa posebno v in ljubljanskih časopisU< liko pisalo o ameriško'5 ^ škem pisatelju Louisu ^ ču. Letos poteka 30 L njegove smrti in po PreU nju in besedah najboljšega poznavalca U jatelja, bivšega amerlL kongresnika Johna h'? (F si je pisatelj L. Adamk ; 1951) s samomorom »G svoje življenje. Višek vsega tega je stveni simpozij na u ,e Minnesote, na katerem^ vorilo več ameriških nadskih ter slovenskih rarnih in drugih strok0 kov. fi Na ta ameriški je poslala tudi ljubljaja ' |VP, niverza svoje strok0 ljubljanski' časopis “Pe dan za dnem pošilj3 hvalnice pok°i, velike hvalnice po^ j ameriško - slovenske#111 telju Louisu Adamiču-Kar se mene tiče, se j dim prav nič, da hočč0^ -riško-slovenski rojaki c: ditelji socialističnega ^ gresivnega prepriča#! čelu s SNPJ in “Pr°sveJ z moralno ter gmotno , ro starokrajskega rez ^ vsako ceno v pisatelj11 damiču ustvariti sv°je likega “rdečega” Slov6^ kot nekak protiutež J škim katoliškim Slov^0j ki imajo v amerišk0' ^ skem škofu dr. Fridet1^, ragi svojega velikega ^ ca. Prijatelji pisatelj3 ^ ča odkrivajo v svojih tih pomembna litera1"1^ ( in s temi referati ho06) ^ miča predstaviti mlaj^jji raciji na obeh zerned blah. (Dalje na str. AMERIŠKA DOMOVINA, JULY 31, 1921 Jože Velikonja: Louis Adamič io njegov pomen II. Kako je Adamič prišel do veljave? Počasi in z velikim trudom. Začel je s prevajanjem slovenskih zgodb zd poljudne ameriške liste, nekaj tudi za slovenske. Molek to dobro prikaže v svojem življenjepisu. Adamič si je iz,-pilil angleščino in je kmalu prodrl v uglednejše ameriške revije. Meni se to zdi njegov naj večji uspeh. V tem ga v emigraciji ni še nihče dosegel ali presegel. Ko so mu začeli prispevke tiskati v ameriških revijah, mu je bil s tem zagotovljen finančni obstoj ter je lahko pisal vedno več, ker je lahko opustil drugo delo, da bi^ se preživljal. V letih pred prvim obiskom domovine je bil predvsem posredovalec svojih gledanj in doživetij za Ame-rikance. Leta 1932 je prišel na obisk v Slovenijo, nameraval je o-stati le za kratek čas, pa je ostal celo leto. Hotel je v Rusijo. Doma je kot bister opazovalec začel odkrivati svet, ki ga je v mladosti sicer videl, a ga ni razumel. S svojo prisotnostjo doma je sprožil razpravlj anj a med kulturniki. Kot član PEN kluba se je 'obrnil na predstavnike slovenskega PEN kluba ter je kot literarni delavec navezal z njimi tesnejše stike. Imena je poznal, saj je njihova dela prevajal. Z razgovori je prebudil razpravljanje o dvojnosti a-meriške in slovenske, kakor tudi ameriško-slovenske kulture in kulturnosti. Domače gledanje na emigracijo je bilo dotlej v znamenju biološkega in kulturnega izginjanja: O. Župančič je pel: “Tamkaj v Vestfaliji, tamkaj v Ameriki so nam izginili...” Adamič se je pa zravnal ter trdil, da je poleg umiranja treba videti tudi rast novega življenja. To novost je prinesel Adamič. Doma jo še danes težko razumejo. Ko je bila Adamičeva knjiga The Native’s Return sprejeta med knjige The Book of the Month, so mu bila vrata marsikam in do marsikoga odprta. Od opazovalca kulturnega in političnega življenja je postal soudeleženec. Med naprednimi literati mu ni bilo treba prikrivati svoje socialistične in antiklerikalne usmerjenosti, velik del ameriških in slovenskih literarnih delavcev je delil podobno mišljenje. Adamič je postal redni obiskovalec in povabljenec pisateljske kolonije Yaddo v Saratoga Springs, o kateri je malo napisanega, čeprav je postala važen usmerjevalec njegovega dela in posrednik za stike, ki jih je lahko navezal. Tudi pot do žene predsednika Roosevelta. Meceni v A-meriki so se radi obdajali s pisatelji in esejisti; podobni kulturni in literarni krožki imajo v svetu dolgo tradicijo. Adamič je spoznal nove ljudi, politike, umetnike, organizatorje, socialne delavce. Ker ni bil priklenjen na stalno delovno mesto in na odmerjeni vsakodnevni urnik, je bil okretnejškkot marsikdo. Zato med izseljenci ni bilo nikogar, ki bi v tej prostosti lahko tekmoval z Adamičem. Uredniki listov so sužnji časa, podobno uradnici, profesorji, delavci in podjetniki. Adamič je živel od.pisanja, plačanih govorov, urejanja listov ter od denarnih nakazil, Special Sale 50% OFF - LADIES DRESSES AKD BLOUSES GIRLS SWEATERS AND BLOUSES MENS AND BOYS SHIRTS and SWEATERS MARY MORE ITEMS 50% OFF § a ANZLOVAR DIPT. STORI I 6214 SI Ciaif Ave, ( s' • i ^«aaaaaaaaaanu:aaauaaajaaaaaanaaa{naaaaaa:a:aaaaaaaanai BRICKMAN & SONS FUNERAL HOME 21900 Euclid Ave. 481-5277 ^ Between Chardon & East 222nd St. — Euclid, Ohio ki jih je dobil bodisi za že napisane ali za le obljubljene prispevke. Sprejet je bil med Amerikance, skoraj kot enak med enake. Vendar mu to ni bilo dovolj. Gonila ga je želja za še večjo uveljavljenje. Pisateljsko ustvarjanje je bilo sicer opaženo, ni pa doseglo več tolikega priznanja, kot mu ga je dala knjiga The Native’s Return. V to je posegla vojna. Adamič je iskal snov za epopejo. Titovi partizani so mu jo nudili. Bliže jim je bil, kot je bil Zakrajškovim konservativcem in eksponentom londonske vlade. Če bi bil Francoz, bi se oprijel De Gaullea, ker je bil navezan na slovenski svet, je vsekakor -razumljivo, da mu je bil bliže revolucionarni Tito kot oprezni Srb, Mihajlovič. Njegovi znanci, ki jih je srečaval ob prvem obisku doma. so se pridružili Titu: Vidmar, brata Kozaka, Melik, Kidrič, Župančič, Leben. Med Titovimi nasprotniki ni osebno poznal nikogar. V Ameriki se mu je oglasil minister Snoj, ko je prišel iz Londona, a sta si o-stala tuja. Med vojno je Adamič našel ameriške Slovence. Medtem ko se jim je v desetletju pred vojno odmikal, je med vojno našel med njimi največ opore. Dana mu je bila prilika, da je pisal, predaval, nastopal in spodbujal, pisal spomenice in poročila; vendar so organizirali drugi. Obisk pri predsedniku Rooseveltu je bila bolj epizoda kot državniški poseg. Za Rooseveltovo mizo so si sledili vsak dan izbrani povabljenci. Adamič je bil e-den med tisočimi. Sestanek je bil pomemben za Adamiča, za Roosevelta in njegovo okolico je bil skoraj neopažen. Zelo naivno je mišljenje, da je Adamič preusmeril a-meriško zunanjo politiko od Mihajloviča na Tita. Še med jugoslovansko dokumentacijo o vojni dobi je najti Adamičevo ime šele ob koncu vojne in nato ob njegovem drugem obisku. Adamič ni imel toliko pomena, kot ga je.imel v prvi vojni Mihajlo Pupin. Ni imel vpliva pri urejanju novih jugoslovanskih meja, takrat niti posrednik informacij za strokovnjake, saj ni imel niti osebnih stikov z odločilnimi predstavniki v wa-shingtonskih političnih uradih. Ne najdemo ga v Parizu v času mirovne konference. Tudi ob drugam obisku Jugoslavije je imel malo stikov z ljudmi. Tudi tokrat je hotel v Rusijo. Doma je obnovil stike z istirpi ljudmi, ki jih je spoznal ob prvem obisku. Tokrat so bili politični voditelji nove Jugoslavije. Slišal je to, kar so mu povedali. Užival je priznanja in odlikovanja, vplivati pa ni mogel na nikogar. Še Tita ni prepričal, naj bi pustil v omari svojo maršalsko uniformo. Naprednjak, levičarsko u-smerjen, je vendarle z nezaupanjem gledal na togost nc-napisal, je težko reči. Verjetno ne bomo nikdar prav vega režima. Če je o tem kaj vedeli, k'aj je zapisoval zadnje tedne svojega življenja. Na pogorišču v Milfordu sta Rogelj in Blatnik našla kupe ožganih papirjev. Tudi tega, kar je končalo v zbirki v Princetonu, še ne poznamo. Čakamo, da bo H. Christian kaj več napisal. Adamič je imel prijatelje in sovražnike, ljudi, ki so ga cenili in spoštovali. Prav tako je mnogo takih, da so mu odrekali sposobnost, poštenost in zavednost. Menda je že čas, da se tudi mi premaknemo iz dobe, ko je bilo pomembno častiti bsebnosti in postavljati minljive spomenike. Začnimo pretresati vloge, ki jo jih imeli ljudje, kot je bil Adamič. Če se omejimo samo na u-spehe, ki so jih dosegli sami zase, je to izgubljanje časa, ker gredo uspehi z njimi vred v grob. Poglejmo vendarle, kakšne sledi so pustili. Adamič je v tem še vedno neznanec. Pisanje Jerneje Petričeve in H. Christiana so šele začetki. Adamičevemu ugledu in samim sebi bomo le škodili, če ga bomo po eni strani potiskali vstran kot nepomembnega, dvomljivega Slovenca, egoističnega samozvanca, komunista in razdiralca — vse te nazive sem že \ zasledil —, po drugi strani pa ne bo koristilo ne njemu, ne dobremu imenu Slovenske e-migracije, če ga povzdigujemo na mesto, ki ga ni dosegel. Zunanji opazovalci se mam bodo samo smejali. Zunanji ugled Adamiča je delno mogoče razbrati iz stališča, ki ga je pokazala uni-verza< v Princetonu do Adamičeve zapuščine. Pristala je na to, da jo sprejme. Ni pa je bila pripravljena odkupiti od Adamičeve vdove. Slovenski ameriški naprednjaki so od izseljencev po Ameriki nabrali 5000 dolarjev, odkupili zbirko in jo darovali univerzi. Preprosti slovenski roj aki po Ameriki so vsaj toliko cenili Adamiča, da so s svojimi darovi preprečili u n i č e nje vsaj tega, kar je dotlej ostalo, medtem ko je učena, bogata, ponosna in velika ameriška intelektualna družba, v katero je Adamič spadal, le stala ob strani. Adamič zanjo ni bil vreden niti 5000 dolarjev. Sestanek v Minnesoti je bil p o m e m ben dogodek. Predvsem v tem, da bo morda sprožil kaj več kot postavljanje spominskih plošč. KONEC ------o------ bcgrede iz Miiwaukeeja (Nadaljevanje z 2. strani) Pisatelj L. Adamič se je loteval orjaških stvari, ki pa jim ni bil kos. Na svetu je že tako, če nekaj organiziraš ali napišeš, se mora vsakdo zavedati, da boš nekaterim ugajal, nekaterim ne, in ti negov-ci postanejo nehote tvoji sovražniki, in Adamič jih je imel veliko na obeh straneh. Ljubljanska pisateljica Mira Mihelič je v svoji oceni A-damičevega pisanja in sloga dejala, da se je njegov način pisanja od knjige do knjige izboljševal, da je imel preprost slog, ki je postajal vse bolj kompliciran, mešal je It pays tobe Independent V."'- ■ > 't *•>>**£ •' *•!>\. ?•••:. v-" a 'SuA u . m PASSBOOK SAVINGS INTEREST CHECKING ■ \ č’:' .A" S ' ^ ’ \ ?>, ■' . ■: ■' A ' .> - EARN THE HIGHEST INTEREST ON PASSBOOK SAVINGS AND INTEREST-CHECKING IN CUYAHOGA COUNTY ■ ’ v . r_:.. -•• • , ■/' ■ > '.TV- ■ •.. ^ •; '• -. ^DEPENDENT /J j 920 E. 185th, Cleveland, Ohio 44119 med seboj dejstva in umišlje-nost. Tudi jaz imam par Adamičevih knjig “Vrnitev' v rodni kraj” :n “Orel in korenine”. Prebral sem jih enkrat. Modrijani pa pravijo, če je knjiga še tako slabo napisana, je vredna da jo enkrat prečitaš, uspešnice pa bereš po večkrat. Zdaj ko berem Adamičeve časopisne hvalnice, jih bom v jeseni še enkrat, toda zelo počasi prebral, tako da bom sam spoznal in doživljal njegovo pisateljsko vrednost in njegovega ustoličenja na oltar ameriško-slovenske kulture in književnosti. Kot dober Slovenec in Jugoslovan, sem bil zelo, razočaran, ko sem bral v ljubljanskem “Delu” podlistek novinarja Bogdana Pogačnika, da je pisatelj L. Adamič, ko je pred leti obiskal Hrvatsko, ugotovil, da ga je Hrvatska močno razočarala. Mi Slovenci pa smo s primerjavo s Hrvati — ogabna golazen. Urednik A.D. dr. R. Susel je v uvodnih člankih večkrat odlično orisal potek raznih simpozijev o pisatelju L. A-damiču, ter na koncu dodal svoja mišljenja in prepričanja, za kar mu gre vse priznanje. V knjigi dr. Edvarda Gobca “Slovenian Heritage I.” sem naletel na opis in veliko fotokopijo bivšega avstrijskega kanclerja dr. Schusch-nigga samo zato, ker je bil slovenskega pokolenja. Kancler Schuschnigg je bil največ ji avstrofil in velik nasprotnik slovenskega življa v Korotanu, Avstrija. Po mojem mnenju kancler Schusch-nig nikakor ne spada v Gob-čevo knjigo. On pripada avstrijski zgodovini. Pa brez zamere! “Dolgi lasje — kratka pamet” trdijo mnogi starejši ljudje. Če kaj drugega ne, je jasno vsaj to, da je treba kandidate za genije torej iskati le med plešci. škoda, da imajo Slovenci bujne lase! A. G. Tiskovni sklad A.D. V tiskovni sklad Ameriške Domovine so od zadnjič darovali sledeči narodno zavedni rojaki: Frank Miklavič, ......... 2.90 Seattle, Wash. Robert Kastelic, ........ 5.00 Hudson, O. Ga. Mary Kovach, .... 2.C0 Cleveland, O. Frank Ponikvar, ......... 2.00 Warren, O. G. in ga. J. Knific....10.00 Cleveland, O. Ga. Albina Malenšek, .. 20.00 Cleveland, O., v spomin 6. obletnice smrti Godfrieda Malenška Anton Vogel, ........... 7 00 Euclid, O. Frank Telich, .......... 2.00 Ely, Minn. Mary Škerjanc, ......... LOO Ely, Minn. Ga. Lawrence Hrovatin, 2.00 Cleveland, O. Jože Likozar, .......... 5.00 Cleveland, O. Stanley Markun......... 2.00 Joliet, 111. Gdč. Anka Mihelich, .. 2.00 Cleveland, O. Ga. Mary Brodnik, .... 2.00 Cleveland, O. Frank Fujs, ............$ 5.CO Islington, Ont. Vsem darovalcem iskrena hvala! American Slovenian Catholic Union (K.S.K.!) The Oldest Slovenian Catholic Insurance Organization in America — Life Insurance for ages 0 to 60 with unlimited amounts^ $1,000 minimum. — Athletic, religious and social activities are available j to our members. JOIN US — FOR INFORMATION CONTACT ONE OF THE FOLLOWING: Mr. Frank Sega #226 2918 Emerald Lakes Blvd. Wickliffe, Ohio 44092 Mrs. Josephine Winter #150 3555 E. 80th Street Cleveland, Ohio 44105 Mrs. Ludmila Glavan #172 13307 Puritas Avenue Cleveland, Ohio 44135 Phone: (216) 944-0020 Phone: (216) 341-3545 Phone: (216) 941-0014 OR WRITE TO: K.S.K.J. Home Office, 2439 Glenwood Avenue, Joliet, IL 60435 — for names and addresses of local lodge representatives in your area. Slovenian Sports Club Second Annual Grand Picnic WITH SUPERSTARS and BAUNCA TOURNAMENT AUGUST 9,1981 AT SLOVENSKA PRISTAVA IN GENEVA FOR SUPERTEAMS SIGN UP, CALL: Marko Vovk — 942-0395 Mike Dolinar — 481-7551 Tom Veider — 944-7009 Mike Skebe — 486-1985 FOR BALINCA TEAM SIGN UP, CALL: Mr. Ciril Štepec — 481-5140 Mr. Edward Skubitz 946-4039 AMERIŠKA DOMOVINA, JULY 31, 1981 OHIO KSKJ PICNIC SUNDAY, AUGUST 9 UNHID ALTAI PILGRIMAGE AUG. r9 The 30th annual Ohio KSKJ Day will be held Sunday, August 9th at St. Joseph Grove on White Road in Willoughby Hills, Ohio. It is sponsored by the Ohio Federation of American Slovenian Catholic Union Societies as a social event for for all KSKJ members and friends. Everyone is kindly invited to come and jcin the get- together to renew old acquaintances and enjoy good fellowship. to 8:00 p.m. and admission and parking are free. Publicity Committee ^ Frank Zupančič Tell it To The Advertiser When shopping at your local store or place of business, let the merchant know that you saw his ad in the American Home. By doing so, you are proving to the advertiser that it pays, to advertise in the American Home. And the merchant will be more will People are traveling more and more and yet it is so hard to get enough people to go to our beautiful, soul touching, pilgrimage to Lemont. Time is running out, we need help. Will you please make up your mind NOW and hot call the last minute. If the quota is not met, we will have to cancel the third bus and turn away some people who would like to go. Have you . forgotten those days when our ladies could hardly wait for the day of departure to our Lady of Perpetual .Help? The beautiful Shrine is the pride and joy of our Slovenian people, young and old, from which fountain flows numerous graces and blessings. If you, young people; have not as yet had the opportunity to visit this place, please join us and convince yourself that we elders are right, by trying to keep the flame of love' for our blessed Mother alive from generation to generation, even after the elders are gone for their reward. You will, in, time, understand why your parents have. chosen this beautiful spot which is a real replica of the original picture of Marija Pomagaj in Slove- A Button Box contest will feature top ^accordionists from __ _ nia, as a heritage to Slovenian people, and why we are asking your co-operation. near and far competing for awards. They will furnish music for listening and dancing from 4:00 p.m. to 8:00 p.m. There will be food and liquid refreshments available. A Bake Sale will feature homemade delicacies by the members. Free refreshment tickets worth one dollar will be given to children, 0 to 14 years of age, until 5:00 p.m. Games and contests for children will begin at 6:00 p.m. The picnic is from 1:00 p.m. Joseph L. FORTUNA POGREBNI ZAVOD 5316 Fleet Ave. 641-0046 Moderni pogrebni zavod Ambulanca na razpolago podnevi in ponoči CENE NIZKE PO VAŠI ŽELJI! Special 15 Day Complete Vacation at Great Savings On the Beautiful Adriatic Coast FOR SLOVENIAN RETIRED CITIZENS ONLY! In PORTOROŽ — $709 In DUBROVNIK — $759 On the Island of HVAR — $689 Price includes: Round trip air fare from New York, accommodations in first class hotels, 2 meals daily, % day sightseeing, transiers and baggage handling, farewell dinner, full time services of a professional escort/guide, flight bag and document portfolio. Also available: optional tours, optional courses in painting, dancing and cooking. From 'Chicago Please Add $100 to Above Prices. Depart Oct. 15 — Return Oct. 29 Depart Oct. 22 — Return Nov. 05 Kollandsr World Travel, li?e< In Cleveland, 971 E. 185 St., Cleveland 44119 (216) 692-2225 Chicago, 5792 N. Lincoln Ave., Chicago 60659 (312) 878-1190 Toll Free Outside Ohio — 800-321-5801 Vitus. The buses, will be picking up at these places: St. Lawrence, 80th and Union Ave. at 5:45 a.m.; St.- Christine, East 222 St. and Miller Ave.'at 6:00 a.m.; St. Mary’s, 15509 Holmes Ave., by the church at 6:15 a.m.; St. Vitus, 62nd and St Clair Avenue at 6:30 a.m. All buses will meet on St. Clair and 62nd Street, at about 7:00 A.M. and from there continue our pilgrimage towards Lemont. Don't forget to put your name and adress and phone number on your suitcases. Also,, take,a jacket -or something - ' . MALI OGLASI 2-družinska, 3 spalnice v vsakem stanovanju, garaža. V A-l stanju. It will please us very much if you call and let us fill the three buses, so that we: can place you on our list of pilgrims. Hurry — do not wait any longer. Call: Mary Gerl — St. Christine; Ann Tomsk — St. Lawrence; Rose Bavec — St. Mary’s; Ann Brodnik — St. Vitus; Mary Marinko — St. 3-družinska. Z aluminijem opažena. Vsako stanovanje ima lastno peč za ogrev na plin. Garaža. 1-družinska s 4 spalnicami, sodobno kuhinjo in kopalnico. Opaž in preproge. Garaža. V BLAG SPOMIN OB 2. OBLETNICI, OD KAR JE V GOSPODU ZASPAL NAŠ LJUBLJENI MOŽ, DRAGI ATA IN STARI ATA Phone 481-3465 Petrie’s Barber Shop 783 East 185 St. — Cleveland, Ohio JVV' f TUBS, THURS., ERL — 8 A.M. TO 4:30 P.M. WED. 8 A.M. TO 12 — SAT. 8 A.M. TO 4 P.M. Closed Mondays ZAKRAJŠEK FUNERAL HOME 00. . Tel: 361-3113 6016 St. Clair Ave. 10 stanovanj. Dobro vzdrževana z dobrimi stanovalci. Odlična investicija. A.M.D. REALTY 6311 St. Clair Ave. 432-1322 , (F-X) FOR SALE Willoughby Hills Century Home Land Contract 2-in-law suites, plus 4 bed-rms., large liv. rm., formal din. rm., country kitchen, 2 wood burn, fireplaces, full\ basement plus beautiful view of Manakiki golf course. L. R. FORRER REALTY call 951-1420 ask for Ann Wendling (83-85) 0000()<=^ ZELE FUNERAL HOMES MEMORIAL CHAPEL 452 E. 152nd Street Phone 481-3118 IN LOVING MEMORY OF THE 1st ANNIVERSARY OF WIFE, MOTHER AND ■ GRANDMOTHER IN LOVING MEMORY ADDISON ROAD CHAPEL 6502 St. Clair Avenue Phone 361-0583 OF THE 1st ANNIVERSARY OF THE DEATH OF OUR DEAR MOTHER, GRAND-' p__ _ _ ^ _ A/v ___ AA ^_ AA ^_^A;r MOTHER AND GREAT- QQ000<--------A/V' ~Mi smo vedno pripravljeni z najboljšo postrežbo GRANDMOTHER - JOŽE MIKLAVČIČ svoje blage oči je zatisnil dne 28. julija 1979 Ura slovesa je kruto odbila, težke ločitve spomin se budi, ljubezen do Tebe vedno je živa, v našem življenju kot lučka gori. Spavaj mirno v tihem grobu, Bog Ti večni daj pokoj, upamo, da v svetem raju snidemo se spet s Teboj. Žalujoči: žena, Mary; hčer, Mary z družino; sinovi Jože z družino, Stane in Peter; vnuki in vnukinje; zet, Ivan; snahi, Becky in Mary. Euclid, O., 31. julija, 1981. mm mm nee Paik who passed away July 1, 1980 There’s a face that is haunting us ever, There’s a voice we’re longing to hear, There’s a smile we’ll remember forever, Though we try to forget every tear. There’s a sad but sweet-remembrance, There’s a memory fond and true, There’s a token of affection, d.ear, . And heartache, dear Julia, for you. Sadly missed by: Frank, husband Janice Štucin, daughter Dennis and Richard, sons Grandchildren. Cleveland, O., July 31, 1981. 1ARY BlMIt nee Fryatel passed away July 24, 1980 No one knows hov/ much we miss you, No one knows the bitter pain We have suffered since we lost .you. Life has never been the same. In our hearts your memory lingers, Sweetly tender, fond and true. There is not a day, dear mother, That we do not think of you. Sadly missed by: Frank, son Marie Oblak, daughter John,' son-in-law Grandchildren and Great-grandchildren Cleveland, Ohio, July 31, 1931 REMODELING RICHARD S. PRICE — CONTRACTING Third Generation — All Home Renovations 7309 St. Clair Ave. TEL. 391-4688 “My Only Business” \ UftOlHA FUNERAL BilES 1053 East 62 St. 17010 Lake Shore Blvd. 431-2088 531-6300 GRDINA FURNITURE STORE 15301 Waterloo Road 531-1235 warm in case you get cold on the bus. Bring your sweet smiles, patience and co-operation with you. Services will be conducted in Slovenian and English. Asking God’s blessings on the 1981 pilgrimage. Help Wanted INSURANCE SALES OPPORTUNITY Motorists Mutual introduces new low-rates. Sell our personal & commercial lines. Own & operate your own business. Full or part time. No investment. Salaries available. Call or write: District Sales Manager, Motorists Mutual Insurance Co. P.O. Box 32247, Euclid OH 44132 289-880» or 779-6335 (81,84) Apt. for Rent 4 rooms. St. Christine, E. 222 St. Call 731-6262, (84-85) St. Christine’s On E. 232 St. off Tracy. 3 bdrm, semi bungalow. Liv. rm., din. rm,, 1 bdrm., lavatory; spacious kitchen on 1st. 2 bdrms. and bath on 2nd. Enclosed rear porch. iy2 car garage. Alum, siding. Asking 56. VERA L. SULAK REALTY 531-6275 DVODRUŽINSKA HIŠA Novo na trgu! Donosna dvostanovanjska hiša, 5-5, z garažo za 2 avta. Dobro vzdrževana. Veranda spredaj, kamin na drv. Možen mesečni dohodek $500'. Na E. 168 St. blizu Lake Shore. V 50-ih. Jodi Joyce Realty, Inc. 397 E. 200 St. 531-3302 (84,88) WANTED CUSTODIAN COUPLE Experienced for high-rise apartments. Call 486-0050 (84-88) HOUSE FOR‘ŠALE Beautiful, newer, 3 bedroom ranch. Country kitchen. St. Mary’s parish. To ' settle estate. Call Milka 261-1182. BOB ANDERSON' REALTY Preša Naprodaj Po nizki ceni Kličite 881-9259 (84-85) ANTON M. LAVRISHA Attorney-at-Law 'Odvetnik Bus. 623-8588 Res. 531-3413 (F-X) TWO FAMILY Just listed. Attractive 5 & 5 income with double garage. Very well maintained thru-out. Front porches, wood burning fireplaces. Rental potential $500. Located on E. 188 near Lakeshore. In 50’s. Jodi Joyce Realty, Inc. 397 E. 200 St. 531-3302 (81,90) FOR SALE By”0WNER In Euclid, near Lloyd Rd. - 4 bedrms., all brick, energy efficient Bungalow, in Slovenian neighborhood. Newly remodeled kitchen, rec room, 21,4 bath, 2!/2 car garage. $74,900. Call for appt. 261-2041 (81,84,87,90) " * TSfr*? *'r T' " Telepliorie 831 -6430 Pomlad je tu! Najboljši čas za barvanje vaših hiš! Preglejte vaše domove in pokličite nas za brezplačen proračun. Smo strokovnjaki! Sanitas in papiranje. Nameščamo nove žlebove in aluminum siding. Z SLOVENIJE Grafofonske plošče • Knjige • | Radenska voda • Zdravilni čaj Spominčki • časopisje • Vage na kilograme » Semena * Strojčki za valjenje in rezanje testa ITVOEP ENTERPRISES INC. 6419 St. Clair Are.. Clevland. O *31-529« Help Wail*1 _________^ RECEPTlO>i Rapidly expanding dising company, i°c' the Inner Belt & requires a 55 to typist with some skill to handle tekP‘ diversified cleric3' Salary commensu1* experience. Send 3I to Box 123, c/o Home Publishing St. Clair Ave,, ^ 44103. LASTNIK PK0 Hiša v WilloughW 3 spalnicami. V Fzf Kličite 942-71' HOUSE FOK . BY OWM WILLOUG*1 Beautiful 3 bedroo1* the 90’s. Call 94K Stanovanje v 4 sohe in kopa'1’!'. 47 St. Vse prenosi čite 881-3509 po 4'1 For Re”* 3 unfurnished ^ bath. Adults. No f 71 near St. Clatf' 0989 after 4 p.m. FOR R®^ 2 furnished room5' furnace. Ideal ^°j Near St. Vitus pafl 881-7122 HOUSE FOft IN EUC^ l1/^ story. 3 bedr00 sided. 2 car gar^6 ACCOUNTING ! Full time. Will required. Must , Slovenian. Call . and 4 p.m. — 88l" FOR SALE R',, St. Mary’s home with attic ^ All redecorated. ^ car garage. Call2 NAJ' 3 trok. Ave. sobe in kopa‘ Nič ži*'8 - 881-095®' Nes^jt COMPANION W,] LY AMBULA^’i Live-in home h1 jj pare meals oV^'A parish. Call 423'3 HELP Woman ComP^ with elderly ftiond Hts., i11 j, borne. Must be ^ ( Attractive salar^ at 481-6500 fropl FOR !l1 3 rooms and 5 ^ Call 391 Baby Sittetgli For 17 montl^jj a.m. to 5 p.m- Apt. Ifjjj Lakeshore ^ e\j rooms. Comply cd. Call 838-7»3i' I S K »/I Vse, kar seW J delci velike NI Vsega se tega, da razn' * J /rrFs' YOUR VIEWS THE LATEST NEWS AND VIEWS YOUR ETHNIC FORUM AMERIŠKA DOMOVINA, FRIDAY MORNING, ' JULY 31, 1981 WEEKLY ® James V. Debevec, Editor OUR NEWS BOOK REVIEW FATHER FRANK KOSEM of the Cleveland’s Bishop’s Office, gives the sermon at Slovenska Pristava at a Mass recently dedicated to the memory of Slovenian deceased. Ameriška Domovina to be Published Twice a Week Trying to cope with increased inflationary conditions without taking'drastic action has been an impossible venture for the American Home Publishing Company to follow. Due-to the financial burden placed before us, we will be forced to reduce the issues of Ameriška Domovina from three times a week to twice. Starting in August, the Ameriška Domovina will be printed on Tuesday and Fridays. The English section will continue to be printed with the Friday edition. Some of the money problems faced by us include the increase in price of newsprint on which we print our paper. The cost of newsprint has increased each six months for the past, six years. A good part of our income was derived from printing the American Slovenian Catholic Union newspaper Glasilo. However, the fraternal insurance company has eliminated eight issu s a year starting with the month of August. They claim an expenditure of $2,000 a week for the Glasilo. The increase in postage has been drastic. Postage goes up every half year and starting July 1st, it has gone up by 25%. Multiply this by years and you can see we are getting nowhere fclSt Utilities and repairs have continually increased. Taxes are We are proud of our Slovenian people who have contributed so valiantly to keep this paper going. We are the only nationality paper in this area to publish more than once a week. Some improvements must be made in updating our equip- ■ ment. The KSKJ has told us to purchase offset newsprint machinery. This will cost about $120,000. Interest rates at the present time are too high to secure a loan. The KSKJ will nor guarantee us to print the (paper beyond next August. Without a guarantee of commitment, there is no possibility of a loan. % we ever do convert to offset printing, everything in the shop would have to be converted to different used equipment. So the monetary involvement would be considerable. But our equipment is so old that replacement of some sort is a real problem that must be faced. The printing press is now over 80'years old and has been repaired so many times Kozina, Fr. Vladimir: “Slovenia, Land of My Joy and My Sorrow”, 1980, 321 pp. plus map, The Basiliam Press, Toronto. $10 (USA). This historical work by a Domobran author is at once inspiring, chock full of emotion and a true bibliographical work of art. The author conveys,- with strong, narrative sequences throughout his work, the sweet (joy) and bitter (sorrow) experiences he and those around him had. in pre- and post- revolutionary Slovenia, respectively. His love for his native Slo- . venia, and the Catholic Church which is endeared to her national identity and soul, as well as his fellow countrymen — even his enemies — is carefully brought out in short, somewhat chronological chapters. Pie tells us first of life on the Kozina farm in Sodražica pri Ribnica; how he and the other children of the Kozina clan grew up; and the fatal tragedies which befell the Slovenian countryside as the communist Partisans enacted their liquidation of the Domobranci (Home Guards), other anticommunists and * all others who were thought to be Catholic or non-communist sympathizers. The gory portrayal of horror and endless, brutal mercilessness by the Partisans heaped upon fellow countrymen is not spared by the author. Scene after scene, town af-' ter town: the murders, detailed tortures and dismemberments are re-enacted for the reader. The accounts are vividly recalled by eyewitnesses, some named, others not so, who escaped the death and misery of communist “liberation.”, It is not a book for those weak of stomach, but is a must reading for students of religious/socio-political his- tafti« is fits kmmm Isms John Sivec, Neff Rd. donated $150.00 to the Ameriška Domovina in memory of hh wife, Ida. Pie is a constant great .supporter of the paper. . * * * Joe and Josephine Ambro- sic donated $50.00 in memory of son, John. b * =1= Maria Leben donated $50.00 in memory of her husband, Joseph. * * •!= \Ve deeply thank each of these outstanding Slovenians who are truly interested in furthering Slovenian culture. Oorreolimi tory. One account which stands out is that of Father Kunstelj. After being severely tortured and beaten in a concentration camp by the Partisans, he gave the men a blessing and general absolution, for they all feared their final hour was upon them. He was rewarded for that humanitarian and sacred act with amputation of his hands and a near-death .beating. Fearlessly, iri a pool of blood, he once again blessed the men with his remaining stumps. For that, he was executed on the spot. The book, although sad, serves a historical lesson on the politics of treachery and; deceit. The author generously uses and refers to many sources of substantiation and generally describes all geographical areas in great detail, being careful to give precise dates, times and circurm stances. Many readers in America and abroad will find it helpful that the author wrote in English, one assumes, in 'order to reach those of Slovenian descent who are not quite so fluent in the mother tongue. Many will find the Slovenian traditions and customs laced in the book a reminiscent journey to yesteryear in the years of youth at home. While the book lacks a biographical sketch by an outside source, the author concludes by letting the reader know that he and the remainder of a once-large family reside in the San Francisco, California area. He, specifically, is pastor at St. Mary, Mother of God parish in Brentwood. The book is available through the Slovenska Pisarna in Baragov Dom, Cleveland and through members of the Tabor DSPB organization. Bogomir M. Kuhar that it is existing cn borrowed time. You can see an exact duplicate of it in the Smithsonian Institute in Washington, D.C. The Slovenians are one of the most literate people in the world To keep their nationality paper going so long is a tribute to their resouroesfulness and determination. We salute all our readers and benefactors. To try and cope with, the ^latest financial burden, we. wi be forced to raise'the subscription of the English section from $10.00 a year to $15.00. The Tuesday and Friday paper will remain $28.00 a year. . , ^ ,, ... , New subscribers are mostly English readers. More Englisl will probably be forthcoming. ' . . We are one of two nationality papers which has their own in-plant printing facility.' Others have to wait 9 days from submission of copy to the printed result. The Korotan report from Europe was printed within three hours of it being received. V/e try to keep our news as fresh and up-to-date as possible. With your help and understanding, we will continue to do so. ' . _.r rN , James V. Debevec Publisher DAN'S DIARY Andrew Cashen of 1225 Dock Rd., N. Madison, Ohio, owner of building supplies, was the one who voluntarily delivered three truckloads of gravel and spread it around the picnic tables - at the Pri-stava during their festival July, 4 and 5. Our informant provided us with an incorrect name in describing this praiseworthy gesture. By DAN J. POSTOTNIK This writer is sure that well known Louis Oblak, former longtime owner of Oblak Furniture Co., 6612 St. Clair Ave., Cleveland, O., will not forget Sunday, April 26, 1981 very easily. For it -was on this day that he received the surprise of his life. Some 70 friends of his gathered at the Baraga Home on St. Clair Ave. to pay him tribute not only on the occasion of his 81st Birthday; which he observed on April 19th (Easter Sunday), his retirement from the furniture and appliance business in 1980, but for his tremendous effort in the year 1930, in tackling an almost insurmountable job. He was the young man then, who directed a cast of 165 non-professional actors in the first Slovenian “Passion Play” ! ever in these United States, and also played the lekd role of Jesus Christ to perfection. It was so well received that this, great drama had to be repeated in the spring of 1931. Sometime in the future, I hope to write a bit more about Louis Obi ales great undertaking. The affair was instigated by another favorite of beautiful Sv. Gregor (St. Gregory), Slovenia, John Petrie, the barber. Sv. Gregor also happens to be the birthplace of our celebrant, and quite a few others, many of whom are no longer with us, including the writer’s own dear mother. About half of the guests were involved in Oblak’s great production, but most of those who played the leading roles have already passed on. Comprising the remainder of the committee were: Mr. and Mrs. Vincent Sfiligoj, Mr. and Mrs. John Nosan, Mr. and Mrs. Milko Pust, Mr. and Mrs. Paul Zakel and family, Mr. and Mrs. Anton Oblak, Mr. and Mrs. John Skrabec, Mrs. Mary Pangonis, and I. Milko Pust was M.C., Frank Sega, Sec’y of Christ the King Lodge No. 226 KSKJ, and John Skrabec were principal speakers, and gave us some background on the life of Louis Oblak. Skrabec is the only still living disciple and .played the role of St. John. When the celebrant walked thru the door, accompanied by Wife Jeanne and friends Sfiligoj’s, we all yelled, “Sur-(Continued on page 6) Memo: From Madeline By Madeline Debevec “ St. Mary’s Church (Holmes ganglions in the area. Ave., Cleveland, Ohio) will celebrate their Diamond Jubilee Dinner on Sunday, October 18, 1981, at 2 p.m., at the Slovenian Home on Holmes Ave. Dinner will be prepared by Julie Zalar and her staff. Donation $10.00. Abbot Jerome Koval, OSB, will con-celebrate the Mass at Noon with Father Tome. For tickets contact Fr. Tome at 761-7740. ❖ * £ RUSS APPOINTED CCC EXECUTIVE DEAN Dr. Vladimir J. Rus has been appointed executive dean of Cuyahoga Community College’s Urban Metropolitan Development Institute. In this capacity, he will be responsible for establishing liaisons between CCC and other educational, labor, governmental and business institutions to define job training needs in the Greater Cleveland area and develop programs to meet them. Rus, who has been director of Employment Planning and Development at CCC since 1979, also will continue to administer federal, state and local grants to CCC for re-training displaced industrial workers and for upgrading basic skills of both unemployment and employed persons. In addition, part of his new responsibility will include the establishment of a Career Resource Academy, which will include a county-wide job training center to be located in the downtown area. The college is seeking $8.5 million from the proposed state capital improvements bill to support this project. Commenting on Rus’ role, Dr. Nolen M. Ellison, CCC president, said, “The college must make a major commitment to the community in retraining its working population. One of the exciting elements of the community college is its flexibility which allows it to meet needs head on. We feel Dr. Rus’ leadership will ensure success in this endeavor.” Rus, a specialist in manpower training, is. former director of Planning for the United Labor Agency in Cleveland and former director of the Dept, of Human Resources and Economic Development for the City of Cleveland. In the latter role, he administered all Comprehensive Employment Training Act (CETA) programs for a a consortium, which- included Cleveland, Parma, Cuyahoga and Geauga Counties. He also was director of the Coordinated Area. Manpower Planning System (CAMPS) and the Cleveland Area Manpower Planning Council. Rus was born in Yugoslavia and educated there, in Italy and the U.S. He received a degree from the Croatian Classical Gymnasium in Susak. Yugoslavia and graduate degrees SERVICE NEWS Marine Pfc. Edward J. Fr bee, son of Louis and Louise Fabec, 20250 Fuller Ave., he -completed recruit training a the Marine Corps' Recruit De pot, Parris Island, S.C. Robert Kovaeic, a doctrine analyst at Fort Knox, Ky~ has been promoted to major bi. the Army. He is the son of Mr. and Mrs. William Kovačič of Babbitt Road, Euclid, Ohio. if * * CAMPUS NEWS Euclid resident Edward Lube received a bachelor of arts degree in June commencement ceremonies at th ■ College of Wooster. Lube, s; n of Mr. Edward Lube of T. 266th Street, graduated wi departmental honors in speech. ❖ Julianne Skur has been awarded a Dean’s Achievement Scholarship by Ohio University for high scholastic performance. Miss Skur, who will begin her sophomore year, is a magazine journalism major • and the daughter of Mr. and Mrs. Joseph Skur of Elinore Avenue. * A father-son tandem recently completed a unique scholastic achievement. Raymond Fabec received his four-year degree as a bachelor of science from Garfield Senior College in Painesville, Ohio. Fahec’s son Michael, a senior-to-be at the University of Toledo, made the dean’s list and was elected to membership in Beta Gamma Sigma, an academic society restricted to the.top eight percent of the UT business college. Michael was also awarded theThyllis T-uttle O’Brien Memorial Scholarship from the accounting department. The Fabecs live on Lake Shore Boulevard, ❖ Michael Rebol, 21101 Nicholas Ave., was among the 51 University of Toledo graduates who successfully passed the Ohio State Board of Pharmacy examinations. * * * Ohio K.S.K.J. Day Picnic! will be held Sunday, August 9 at St. Joseph Picnic Grove on White Rd. (East of Rich mond ltd.), Wiloughby Hills Ohio. Games, Bake Sale, Buttor Box Mxisic, Refreshments, j fun filled day is waiting all Everyone is invited. * * * Anniversary Greetings to: Anna and Frank Karun o Landseer Road, Cleveland Ohio, married June 27, 193: at St. Mary’s (Collinwood; Church, observed their goldei wedding anniversary with ; June 20 Mass of celebratioi at Borromeo Seminary Chape] The next day, the Karun were honored by their child ren and families with a sur prise party at the Slovenia: Society Home on Recher Ave nue in Euclid. Estelle Rist an- Recipe SWEET ROLLS 1 pkg. dry yeast in !A cup lukewarm water. Prepare stick of butter, 1 tsp. salt, 2 tblsp. sugar, 1 cup scalded milk. When cool enough, add yeast and 3 yolks; beat a bit and add 3 cups of Sapphire flour. Beat until satiny. You can finish kneading by hand adding a little more flour. It is soft dough. Let it raise in a well buttered bowl until double. Cut in half, pull to a rectangle and spread generously with melted butter, brown sugar, cinnamon and nuts and roll up. Cut into 2-inch pieces and place cut side down into a well buttered pan with brown sugar and pecan pieces on bottom. Let raise until double. Bake in 325 degree oven about y2 hour. Turn upside down. Makes 24 to 30 rolls. Nettie Mihelich Cleveland, Ohio -----o------ Happy Birthday The family of Anna Jesenko celebrated her birthday on July 26, 1981, feast day of St. Anne. A family dinner was held in her honor. Mrs. Jesenko is still able to take care of her garden, makes potica, krofe, flancate, etc. Congratulations and best wishes from family and friends. * * * Jane Royce (Aug. 15). :i: * * Mary Lou Ambrose of Char- don, Ohio (Aug. 3). * * * Joanie Turek of Euclid, Ohio will -celebrate her 7th birthday on Aug. 7. ----—o----— Baraga Oourl Mi lews The second golf outing on the last day of Spring was Saturday, June 20. Celebrating the coming of summer were 24 members of the Catholic Order of Foresters at Briardale Greens Country Club. The clash and crash of the many golf strokers resulted in an acceptance of the difficulty in mastering the game of golf. A few of the participants displayed some semblance of terrific golfers. The results are as follows: Low Gross — Larry (Krunch) Kubinski, 88 Low Net — Nick (two-Cro) Sudar — 73 net Low Putts — Doc (Touche) Spech — 30 Pinshot No. 2 — Bobby (Son No. 4) Spech - 3 ft. Pinshot No. 8 — John (Inspector) Kovačič — 4 ft. Pinshot No. 16 — Joe (Lefty) Sauer — 1 ft. Long Drive No. 17 — A1 (Sorry) Kaporc — 283 yds. Long Drive No. 18 — Walter (Strain) Stangry — 284 yds. High Gross — Joe (Jolt) Hočevar -— 133 jolts High Net — John (Push) Pristov — 125 - 40 = 81 John. (No Push) Person — 110 -29 -= 81 High Putts — A1 (Atomizer) Amigoni — 48. Scribe Elmer Perme in political science from Western Reserve University and in Slavic languages and literature from the University , of Michigan. He received his Ph.D in political science from the University of Trieste, Italy. Rus. who resides in University Heights with his wife Frances Erzen, respective mat of honor and flower girl a the Karuns’ wedding, wer among the friends and rela lives present. The Karuns ar the parents of three daughter:1 (Continued on page 6) 'JULY Si, 1981 Memo... From Madeline (Continued from page 5) Marilyn Vogrig, Betty Schuh-le, and Sharon Griffiths, and have three granddaughters, six grandsons, and one great-granddaughter. * I Andrew and Ann (Starie) Harey, of Cleveland, Ohio will celebrate their anniversary on August 5. ❖ On August 8th Elmer and Vida Perme of Euclid, Ohio will celebrate their 29th anniversary. Edward and Mary Špehar of Euclid, Ohio will celebrate their 26th anniversary. Congratulations and Best Wishes to all! June 5. Anna Hočevar, 78 — Addison Rd., June 10. Mary Mihelčič, E. 61st St., June 24. Ivan Kresic, Jr., 31 — Parma, Ohio, June 26. Anthony Zigman, 67 — E. 63rd St., July 6. Mary Laurich, 70 — E. 58th St., July 13. Joseph Oberstar, 82 — Hecker Ave., July 13. Josephine (Modic) McDonnell, 72 — former E. 62nd St., July 14. Stanley Lenarčič, 67 — former Spilker Ave., July 14. Loretta A. Slapnik, St. Clair Ave., July 15. DAN'S DIARY (Continued from page 5) prise!” Tears were rolling down Oblak’s face by the time he took a few steps. It was such an emotional event for him that he was crying long after his entrance into the hall. A delicious dinner was served by Mrs. Lojzka Feguš and her expert help. Louis Oblak was very happy that we could spend some 3 hours with him for this memorable event. He wants to thank everyone who took the time to attend and for the generous monetary gifts. Lie also wants to thank the members of Christ the King Lodge No. 226, KSKJ, who originally sponsored the “Passion Play”, for remembering him' with such generosity. The celebrant wants to express his thanks to everyone who in any way was responsible for this great event. I think it was high time that we Slovenians in the Cleveland area gave some recognition to Louis Oblak, and we are so happy that it was such an enjoyable afternoon for him. We, your friends, wish you many healthy • and happy retirement years! The following funerals were held from St. Vitus recently: Joseph Slogar, E. 63rd St., IN LOVING MEMORY OF OUR BELOVED SISTER, SISTER-IN-LAW, AUNT, AND GREAT AUNT SOPHIE FAYE l(ASIC Who passed away two years ago on the 1st of August, 1979 Your gentle face and patient smile With great sadness we recall. You had s kindly word for each, And died beloved by all. Your voice is mute and stilled is the heart That loved us well and true. Ah, bitter was the trial to part From one as good as you. You are not forgotten Nor will you ever be. As long as life and memory last . We will remember thee. We miss you and our hearts are sore As time goes by we miss you more. Your loving smile, your gentle face No one can fill your vacant place. You wtU1 always remain with us in grateful and happy memory. In your heavenly home you have met your mother, father, sisters, brother and niece. Rest in peace. Sadly missed by family: Frank — brother; Frances, Antoinette Petranic and Ann Fischer — sisters; Theodore Petranic — brother-in-law; Theodore Jr. and John Petranic — nephews; Marie Petranic and Mary Ann Forbes — nieces; 1 grand niece, 2 grand nephews, and other relatives. Cleveland, Ohio, July 31, 1981. Death has again struck quite frequently into our midst. Most of bud recently beloved departed were not ill for a long period of time. Best known to me were: Anna Hočevar, Joseph Oberstar and Loretta Slapnik. I can safely say that Mrs. Hočevar was one of the most outstanding female parishioners at St. Vitus in the last 40 years. She not only did ’ a lot of work for the parish thru the Mothers Club and other church organizations, but imbued that same spirit of cooperation in parish life to her children and son-in-law. Mrs. Hočevar was very ill for some 3 months but bore her sufferings valiantly with submission to God’s Will. Joseph Oberstar was my neighbor for at least 35 years. Lie and his fine family lived 3 doors away. Everyone on Llecker Ave. admired the Oberstars, and we were really heartsick when the news came. He had been stricken 2 weeks before in his back yard and never came home from Mt. IN LOVING MEMORY Of The 10th Anniversary Of The Death Of LOUIS KLEMENGIG Who Died July 30, 1971 You are hot forgotten, loved one, Nor will you ever be. As long as life and memory last, We will remember thee. We miss you now, our hearts are sore, As time goes by, we miss you more. Your loving smile, your gentle face, No one can fill your vacant place. Sadly missed by: Wife, Josephine; Children, Grandchildren, and Great Grandchildren Cleveland, O., July 31, 1981. Sinai Hospital. Joe was a very good member of the Catholic Order of Foresters, No. 1640, and St. Vitus Holy Name Society for many years. When I heard of Loretta Slapnik’s death — I was numbed. She was in ill health for some time and had undergone open heart surgery about 5 months ago, which necessitated a triple by-pass. She was responsible for arranging thousands of floral pieces for various occasions through some 30 years. When Mollie and I visited her 2 weeks before the operation, we detected how eager she was to get it over with, so she could return home to her family. May the souls of all of the above faithful departed soon reach the place for which we on earth hope for. And to their loved ones, we offer our deepest sympathy and our prayers! * * * Belated Happy Birthday to the following: John Alich, age 94, 6722 Bonna Ave., June 24. John Hočevar, age 88, Addison Rd,, May 2. John Lokar, age 86, Neff Rd., July 8. Frank Zupančič, age ,85, Glass Ave., June 6. Henrik Kremžar, age 81, E. 60th St., July 16. Jennie Centa (Levstek), age 80, Richmond Hts., O., July 28. Louise Železnik, age 78, Marcella Rd., June 21. Frank Macerol, age 75, Norwood Rd., May 25. Louis Novsak, age 70, E. 61st St., June 2. Anthony Avsec, age 65, E. 61st St., May 29. Louis Godec, Sr., age 65, Edna Ave., June 27. Martin Krivec, age 65, Addison Rd., July 26. Frank Ljubi, age 60, Bliss Ave., July 12. Joseph Mertik, age 60, E. 63rd St., July 30. Martin Fink, Jr,, age 30, E. 69th PL, June 23. Frank Hlad, age 30, Carl Ave,, May 28. Louis Kuhar, age 30, E.-61st St., June 30. Besides having a B-Day on June 21. Mrs. Louis Železnik recalls that date as' being her Name Day, received her First Holy Communion and was confirmed on that day, and — oh yes — it was also her Wedding Day! ❖ :!: ❖ Congratulations and best wishes to Anthony and Nancy Avsec, of 1164 E. 61st St., who will be celebrating their 40th Wedding Anniversary this Sun., Aug. 2, 1981 with a Mass of Thanksgiving at 9:15 A.M. Death Notices LOUIS (ALOIS) MiSMAS Louis (Alois) Mismas, born in Slovenia, passed away early Sunday morning, July 26, at Huron Road Hospital. He had an accident Monday at his company, Overhead Door Co. of Lake and Geauga County in Mentor, Ohio of which he was co-owner. He is survived by his wife, Helen (nee Petek); his-children: Monica; Constance, Susan, and Daniel. He was the brother of Maria Fink, Jože, Henrik, Vinko, and Ludwig (all of Jugoslavia). His mother, Anica (nee Nose) and father, Vinko Mismas are deceased. He was the son-in-law of Julia Petek and bro-ther-in-law of Frank Petek and Josephine Meglic. Funeral Mass was Wednesday, July 29 at St. Felicitas Church at 9:30 a.m. Interment at All Souls Cemetery. Friends called at Grdina Funeral Home, 17010 Lake Shore Blvd. AH Bargain Hunters Attention Bargain Hunters: The St. Clair-Superior Coalition will be holding another Rummage Sale. Come pick up some real good bargains on Friday, Aug. 7th and Saturday, Aug. 8th from 9:00 to 5:00 p.m. at our office, 6408 St. Clair Ave. Please be on the lookout for anything that is in good, resaleable condition. We will be happy to come and pick up your items. Give us a call at 881-0644. Help make our Rummage Sale a huge success for us all. The SCSC Fundraising Committee -----o------ IN LOVING MEMORY OF The 25th Anniversary of AGNES KASTELIC (July 27, 1956) Enjoys Paper Editor: Enclosed is a check for $20 to renew 1 yr. Friday’s subscription, and $10 toward a donation for the American Home in memory of my daughter, Mollie. I enjoy reading your Friday paper. It brings home a lot of news of people U know.. Thank you and Best Wishes. Mary Branisel Euclid, Ohio ------------o------ A wonderful mother, woman and aid; One who wss better God never made; A wonderful worker, so loyal and true; One in a rnillion-that was you. Just in your judgment, always right; Honest and hard working, ever upright; Loved by everyone you knew. A wonderful mother — that was you. CHILDREN Alice Opalich, Matt Kastelic, Josephine Klemenčič, Dorothy Urbancich and Family July 31, 1981 SCANDINAVIA By JOE GORNICK (Continuation) Our next stop is the Royal Castle built in 1609. Kept here are the Crown Jewels, the value of which is astronomical. Tight security guards are on duty around the clock. On the grounds is a small floral garden in which stands a statue of Caroline Amalie,1 1790. We continue on to the courtyard of palaces. The Queen lives at Amalienborg palace. It was close to noon and taking place was the changing of the guard. It is -very impressive and has happened every day since 1668. The town hall was built in 1905 at a cost of 5 million Krone. Jens Olsen’s World Clock rings every 15 minutes. It is a landmark, too. It’s May 12th. Following breakfast, we went on a stroll along Stroget (which means main street.) It is a pedestrian thoroughfare of Copenhagen about a mile long containing many small shops and lunch rooms. It is crowded with people of all ages. Tomaž Polajnar and Jože Rott, graduate engineers, are sales representatives for the Scandinavian countries dealing in furniture from Slovenia, Yugoslavia. Last year approximately a million dollars worth of furniture was sold to Scandinavia. Named Slovenijales, sales office is at Vesterbrogate, 17 Mezz 1620 Kebenhavn V. Denmark Tel. 1-21-8221, 215268 Telex OI 27374. Taxes in Denmark are ap- proximately 45 to 50 percent Money is allocated from this collection for free medici service for all persons. Pe°' pie are encouraged to Pur' chase property although the interest rate is 23%. Foo1' prices compared to the U-3' are doubled. Wages for un' skilled labor is $18,000 year’ middle class earns $20,000 t0 $25,000. Next: Norway. (To Be Continued.) --------o------ Nice Going 0SU Graduates Editor: I would like to congratulate four close friends who just recently have or will grada' ate from Cleveland Stat-University. Congratulation5 to Tom Štepec, in Accounting Tom Slak, in Marketing, and John Semen and Joe Cere-’ in Mechanical Engineerino' All four are members of Fan' tje Na Vasi or Korotan an are very active in our SloV6' nian community. I congratulate you on yoar accomplishments and wis^ you the best in your respeC' tive professional careers. G°a Bless you in your future eir deavors. Sincerely yours, A Friend -----o------ Keep Up Good Work Editor: Keep up the good work. R's appreciated. Thanks, Kathy Guist Willowick, Ohio -----o------ Roy G. SANKOVIČ FUNERAL HOME (Formerly Stanley H. Johnston Funeral Home) 15314 Macauley Ave. (Cor. of E. 152 St. and Lake Shore Blvd.) 531-3600 Funerals to meet the financial status of all families. Roy G. Sankovič, director LAND LIQUIDATION SALE Saturday, August 8, 1981 APPLE CREEK SUBDIVISION Overlooking Metropolitan Park in the Scottish Highlands CHOICE OF 15 REMAINING LOTS FULLY IMPROVED t from $13,900 2 MODEL HOMES No Reasonable Offer Refused. 2(4 baths, 4 bedrooms, central air, full built-ins. For information Gall 473-5200 Directions: Highland Road to Dumbarton (across from Trebisky), north on Dumbarton to Douglas. Dougles to Harms. West on Harms to Apple Drive. Button Box Music BEFRESHMENTS GAMES & GIFTS FOR THE KIDS & ADULTS Sunday, Aug. 9 AT ST. JOSEPH’S PARK ON WHITE RD.