rLniuuiuAu l/i v» SEP 11 1941 RECEIVED JJSTJH SMERIKI PEYI SLOYENi __ __H bofr jfe MMff] GtASn^?J; m UMDNO GESSnM DRU2BE BV. DRUZlNB Y JOUETU 5 P. & DRUŽBE SV. MOHORJI S CHICAGO ZAPADNE SLOV. ZVEZE I DENVER, COLO., IN SLOVENSKE ŽENSKE ZVEZE V ZEDINJENIH DRŽAVAH. IPtMal Organ o/ fjmr Slovmim Org ako predloži Diee kake njen istočasno kot Laval, in le- jtehtne dokaze 2a syoje 71 17 hAlmni w ammnmi anKi I - . omumsti; na vAltl^flhl ITIOŽU TI šnje mesto je imelo zadnjo jih pa ne bo' spravljal soboto ponoči zračni alarm. pred obravnavo. O sebi same- liz stare domovine, Dopisništvo centralnega tiskovnega Urada pri kraljevem poslaništvu v Washingtonu je dobilo iz Londona tekst govora, ki ga je govoril ob priliki druge obletnice vojne kralj Peter II. — Poziv gospe Tatjane Foti-čeve. — Druge vesti kar se je zgodilo drugič, kar traja vojna. Protizračne baterije so bile sicer zelo aktivne, vendar pa ni prišlo nad mesto nobenih aeroplanov. -o- la guardia proti omejevanju gasolina mu pa je Henderson povdaril, da ni bil nikoli komunist. britanci molili za zmago rusije London, Anglija. — Na željo kralja Jurija je bila na An- New York, N. Y. — Kriti- gleškem proglašena zadnja kom proti omejevanju v prodaji gasolina po vzhodnih državah se je zadnjo nedeljo pridružila še ena vplivna osebnost, namreč nihče drugi kakor tukajšnji župan La Guar-dia. Izrazil se je: "Zdi se, da se splošna mnenja strinjajo v tem, da ni nobene prave potrebe za to, da se zatvorijo gaso-linske postaje v katerem koli delu dneva ali noči."Pričakuje se,da se bo glas župana upošteval v Washingtonu,kjer ima La Guardia nemali vpliv, in, da se bo odpravila zatvoritev gaso-linskih postaj, ki jo je odredil notranji tajnjk lekes za 17 vzhodnih držav in se mora izvajati od 7. zvečer do 7. jutra j. nedelja za dan. molitve za zmago angleškega in ruskega orožja. Ta dan je minulo eno leto, kar so se pričeli zračni napadi na London, ki so zadnje mesece sicer pojenjali, a njih posledice se na mnogih krajih še jasno vidijo, in morajo ponekod opravljati verniki svoje molitve v razdejanih cerkvah. Da se je zdaj molilo za isto Rusijo, katera je bila v istih cerkvah prejšnjs leta tolikokrat obsojana, o tem se je kardinal Hinsley izrazil, da molitev ni samo za zmago, marveč tudi za to, da bo Rusiji dana nazaj vera v Boga, kakor je Rusija zdaj dala dobrodošlo pomoč Angiiji. DIKTATORJA IMELA SESTANEK ZA BOJIŠČEM šijo v Angliji glasovi, naj bo pomoč Rusiji bolj učinkovita, češ, zdaj je čas, da se da Hitlerju dovolj dela, dokler je Kusija še močna, kajti, ako ta podleže, potem bo Anglija zopet sama; da bi namreč Amerika dejansko stopila v vojno, o tem Angleži zelo dvomijo. Radio govor Nj. Vel. kralja 1 .Petra v Londonu Washington, D. C. — (Dop. Centr. Tisk. urada). — Ob priliki druge obletnice vojne v Londonu je imel na radio Nj. Vel. kralj Peter II. na vse Jugoslovane sledeči govor: "Borba, ki se danes vodi v vseh petih delih sveta, na kopnem, morju in zraku, je pretresla ves svet in postavila v vprašanje stoletne rezultate krščanstva in ljudske civilizacije. Povzročitelji vojne, nacij-ska Nemčija in fašistična Italija, predstavljajo blazne, sebične in barbarske nagone. Osovinske sile bi hotele, da Evropo in z njo ves svet, spreobrnejo v en pragozd, kjer bi bil zakon nasilja najvišji zakon. prej podjarmili svoje narode, so postali nesreča ih bič vsega človeštva. Evropske narode so prisilili na izbero, ali da se priključijo nečloveškim zakonom džungle in postanejo služabniki Meloha, ki se ga boje, ali katerega prezirajo in sovražijo, ali pa da ostanejo zvesti sami sebi in se podvržejo grožnji da bodo začasno pohojeni od močnejšega in krutega 30* vražnika. "Jugoslovanski narod in jaz smo in hočemo pod ceno življenja, ostati svobodni in pošteni. Radi tega se je nevihta vsula na naše njive, vasi in mesta, ki z ognjem in mečem širi, uničuje in pustoši, donaša-joč brezprimerne muke vsemu ljudstvu. Jugoslovani danes trpe, ali se tudi brez oddiha bore za svoje ideale. Naša tako burna zgodovina nas je naučila: težnjo na pravico obstanka pod svobodnim solncem imajo narodi vse do tedaj, dokler se ne odrečejo svoji duši. Moj narod in jaz stojimo zategadelj bolj odločni kot ke-daj poprej, ramo ob rami, z drugimi plemenitimi narodi, katerih zmaga bo pomenila osvoboditev od te težke more in zarje novega sveta vsestranske solidarnosti in spoštovanja človeka". Oba evropska diktatorja sta imela pred kratkim zopet enega svojih sestankov, ki pa se je vriil v malo drugačnih okoliščinah od prejinjih. Hitler je namreč povabil mrojega partnerja Musšotinija, maj si pride ogledat vrhodno bojišče, in gornja slika, poslana po radio iz Berlina, ju kale na razvalinah nekega ruskega mesta. Od leve na desno: Hitler, general von Klug«, Mussolini in marial Keitel. Gospa Tatjana Fotičeva jugoslovanskim ženskam Poziv gospe Tatjane Fotiče-ve, soproge kraljevskega poslanika gospoda Konstantina Fotiča, namenjen ameriškim ženam jugoslovanskega rodu v cilju pletenja volnenih nogavic in sveterjev (sweaters) namenjen našim vojnim ujetnikom v Nemčiji in Italiji, je našel najlepši odziv v vseh krogih našega življa. Ne samo ženske organizacije, tudi mnogoštevilne žene in dekleta so razumele, da s tem vršijo važ no narodno dolžnost in so ponudile svoje sodelovanje. Zelo vzhičena tem velikim dokazom rodoljublja, gospa Fotičeva se vsem toplo zahvaljuje in pristavlja, da bo vsaka oseba ^ali organizacija, ki se je prijavila, dobila poseben odgovor, kakor tudi označeno količino volne in to v najkrajšem času, to je, kakor hitro bodo potrebna navodila za pletenje tiskana. Gospa Fotičeva nas prosi, da obvestimo vse, da*je mnogo naših žen, ki so ae prijavile da-sodelujejo na tem delu, ali da to še ni dovoljno število sester za pletenje nogavic in sveterjev (sweaters) za 30,000 ujetnikov. Treba še tisoče pridnih ženskih rok, da prepledejo z iglami, da bi naši dragi, junaki dočakali zimo v "toplih oblačilih. Mi s gospo Fotičevo skupno ženetvo, ki se še pomoč v tej važni in rodoljubni kampanji. Vse prijave pošlite na naslov: Mrs. Tatjana Fotic; 1520 — 16th Street, N. W.; Wash-ington, D. C. -0- Nekaj vesti iz "Slavonic Bul-letina" Sledeč vseslovanskemu kongresu v Moskvi, so se pojavili tiskani plakati v Zagrebu in Warsavi na najbolj prometnih krajih, . kateri poživljajo vse Slovane, da bi se ^družili nasproti Hilterju. — Poročilo je iz ruskega vira. * Ogrski radio iz Budimpešte poroča, da je prišlo v Novi Sad 1300 učiteljskih moči in več bolničark madžarskega Zelenega križa. * _' Poroča se," da se je začelo z delom na železniški progi Zagreb-Dunaj. Zgradili Bodo namreč dvojno progo iz Zagreba proti Dunaju. -o- Križi in težave kmetov Zadnje desetletje se je po-tepuštvo mla*dih, delamržnih moških, ki pravijo, da iščejo dela, zelo razpaslo. Ce jim pa ponudiš primerno delo, nočejo delati in pravijo, da jim po-tepustvq več nese. Mnogi brezposelni so že več kot deset let prihajali k istim hišam. Iz tega je dovolj razvidno, da taki ne marajo prijeti za delo. Ti so živeli že desetletja na račun kmetskih žuljev. Prišli so v hišo. in niso dobili kar so zahtevali, ao z grožnjami izsilili iz ubogega ljudstva pijačo, denar, prenočišče in kdo ve kaj še vse. Z grožnjami, da bodo zažgali, so na mnogih krajih uspeli, večkrat se je pa nekaj ur po njihovem odhodu pojavil požar, ki je ljudstvo še bolj. preplašil. Zlasti se je to godilo po samotnih naseljih, kjer ni bilo orožnikov vedno pri roki. "Širite amer. slovenca^ AMENKAN3U SttJVtNtC Amerikanski Slovenec Prvi tu najstarejši slovenski list v Ameriki. Ustanovljen teta 1WL t—(a tiskal EDINOST PUBLISHING £0. Kuto» nwdaBln ki upravi 184i W. Canaak Rd, Chicago ^^Mtfoa: CANAL ^ ^ celo feitf_._|5.00 pol leta---_ ZSO The first and the Oldest Slovens Newspaper in America. Established 1891. daily, accept Sunday, day and the day aftef -holidays. EDINOST PUBLISHING CO. Addrws of pablication office: 184» W. CernMk R™* Kristjanov. V\est Albs, W.s skupaj s peterimi društvi KSKJ v Milwaukee in West Allies, Wis. Članstvo dr. sv. Štefana št 187, KSKJ, Johimovni, ~PaZL"!.ZZ Vt. 203 Št. 2 Št. 70 6.00 10.00 10.00 10.00 1.00 5.00 1.00 10.00 1.00 5.00 10.00 1.00 5.00 57.25 5.00 18.75 10.00 25.00 20.00 5.00 .50 515.95 5.25 NEVIDEN SOVRAŽNIK (282) (Metropolitan Newspaper 8ervic«) Skupai-------------------------------;_____$1015.15 LEO JURJOVEC. blagajnik J PO—SS. Napisal: Edgar Rice Burroughs TOGE DOWNWARD. A TANGLE OF WHITE HUMAN FLESH AND BLACK SPOTTED FEfcOClTY. THBR PLUNSB WS HALTED BY A CRADLE OF INTERWOVEN BLANCHES-*BCVE TARZAN*5 HEAD. Ker je bila vsa njena paznost obrnjena na Tarzana, ni deklica opazila zasleduiočega leoparda ki se je nad njo plazil proti njej. Ko ie bi!a v tem da skoro spusti psi- co na Tarzana, je zverina skočila proti Ojej. . . _ _____ ■^-'.'VSl AND THE BEAST UNSHEATHED ITS BANGS FbR A QUICK KILL/ n r. '' Oba sta sc prevrnila z drevesa, belo človeško telo in čmo-pikasta krvoločna zver. Niun padec je bil oviran v zaplete* nem vejevju nad Tarzanovo glavo. In zverina je bila pripravljena na takoj* šnjo moritevl__ Sreda, io. aejjtemfcra 1941 AMCRIKAN5KI SLOVENEC Stran 3 Tooooooooooooooooo Zapadna Slovanska D1NVIK, COLORADO Nttk* i* imenik glavnih UPRAVNI ODBOR: Prcdcadttik: Uo Jnrjovsc, 1840 W. 22nd Kače, Chicago. I1L Podpredsednik in mladinski nadzornik: Geo. J. Miroalavich, 3360 Vine Sire«t, Denver, Colo. 2. podpredsednik: Frank Primožič*. 1927 W. 22nd P!.. Chicago, I1L Tajnik: Aothoogr Jarim* 4625 Washington St.. Denver, Colo. Blag*nik: Michaal P. Horvat, 4417 Penn. St. Denver, Colo. Vrhovni zdravnik: Dr. J. F. Snedec, Thatcher Bldg. Pueblo, Colo. J > Predsednik: i ! 2. nadzornik; I 3. nadzornik: II i i Predsednik: 2. porotnica; 3. porotnik: 4. porotnik: 5. porotnik: NADZORNI ODBOR: llatt J. Kochevar, 328 Central Block. Pueblo, Colo. : Mika Popovich, 9510 Ewing Ave., So. Chicago, 111. : Joe Blatnik, 2609 E. Evans. Pueblo, Colo. POROTNI ODBOR: Frank (Hach, 1036 E. 77th St., Cleveland. Ohia. V. Mervxr, 7801 Wade Park Ave., Cleveland, O. Peter B. Ooleah. R. D. No. 2, Box 143. Sandy, Utah. Joseph Skrabec, 412 W. New York Ave., Canon Ci>y. Colo. Pras* M. Tomsic, Box 444, Helper. Utah. UZADNO GI ASII#0: "Amsrikanski Slovenec", 1849 W. Ci.uuk Rd., Chicago. IlL Vae denarne nakaznice in vte uradne reči naj se pošiljajo na glavnega tajnika, vse pritožbe »a na predsednika porotnega odbora. Prošnje ra sprejem v odrasli oddelek, spremembe zavarovalnine, kakor tudi bolniške nakaznice, naj se pošiljajo na vrhovnega zdravnika. 2. S. Z. še priporoča vsem Jugoslovanom, kakor tudi članom drugih narodnosti, ki so zmožni angleškega jezika, da se ji priklopijo. Kdor želi postati član Zveze, naj se oglasi pri tajniku najbUžniega društva Z. S. Z. Za ustanovitve novih društev zadostuje osem oseb. Glede ustanovitve novih društev pošlje glavni tajnik na zahtevo vsa pojaanila in potrebne listine. SLOVENCI, PRISTOPAJTE V ZAPAD. SLOVANSKO ZVEZO! oooooooo©oooooooooooooooooooo*oooooooooooooooooooo-' IZ URADA GL. PREDSEDNIKA ZSZ. Po dokončani 11. konvenciji ZSZ, vrnili smo se zopet, ako-ravno z težkim srcem, na svoje domove v upu, da smo storili za dobo konvencije kolikor mogoče dobrega za blagor naše dične organizacije, Zapadne Slovanske Zveze. Kar se pa tiče sprejema in pogostitev našega cenjenega gl. odbora in naše spoštovane delegacije, smo pač skušali storiti vse po naši najboljši moči da bi zadovoljili vsakega posameznega deT legata (in jo). Ako smo pomotoma kaj prezrli, vas tem potom prosim, da se to nam oprosti. Naj zadostuje, ako rečem, da je bila naša iskrena želja zadovoljiti celokupno zastopstvo Zapadne Slovanske Zveze in upam, da smo to storili po naši skromni moči, v kolikor so nam razmere in okolščine dopuščale. Nad vse sem pa ponosen na utis, spoštovani mi delegatje in delegatinje, katerega ste naredili na našo slovensko naselbino. Govori se vse povsodi, da tako izvrstnih in prijaznih ljudi kakor ste bili ravno vi delegatje (in je) na zadnji ZSZ konvenciji, takih, tftlyn pravijo, še nismo imeli čast imeti v naši slovenski naselbini. Pisaril sem vedno in govoril vse povsodi, da boljših ljudi kakor so člani in članice Zapadne Slovanske Zveze, sploh ni na svetu. Prav vesel sem torej> da je imela naša slovenska naselbina priliko se tozadevno prepričati in je tako potrdila moje stališče in mnenje Članstva naše dične bratske organizacije. V prijazno dolžnost si tudi štejem, da na tem mestu izrečem noje iskrene časti tke novemu izvoljenemu gl. odboru ZSZ. Izvo-lla vas je delegacija, ker je imela polno zaupanje, da boste delovali za napredek in dobrobit Zapadne Slovanske Zveze. Ako boste delovali prihodnja 4 leta v duhu te zaupnice, potem sem siguren, da se bo število Članstva naše dobre matere, Zapadne Slovanske Zveze, znatno poyišalo. K zaključku naj podam še mojo izrečno zahvalo celokupni j zbornici 11. redne konvencije ZSZ, katera je reševala vse točke na dnevnem redu v mirnem in pravem bratskem duhu. Le tako naprej drago mi članstvo, le takim potom nam bodo še večji uspehi naše mogočne bratske organizacije zagotovljeni. S bratskim,pozdravom, LEO JURJOVEC, gl. predsednik ZSZ. ZAHVALA V dolžnost si štejem, da se ob tej priliki v imenu THREE STAR LODGE št. S3 in LIBERTY LODGE št. 36, ZSZ, prav iskreno zahvalim sprejemnemu odboru, kateri so s svojimi avtomobili sprejeli in odpeljali delegacijo Z vpadne Slovanske Zveze od postaje na določeno mesto. Posebno izražam mojo hvaležnost našemu pogrebniku, Louis Žefran, kateri je dal na razpolago svoj čas in avtomobile naši delegaciji za časa konvencije. Prav tako moja izrecna zahvala vsem onim, kateri so z nastopom na odru tako bogato izvajali svoje uloge ob priliki našega mladinskega shoda, kakor tudi ob priliki našega banketa. Prav izrecna hvala tudi našim spretnim kuharicam za tako imenitno in ukusno pripravljeno jedilo za časa konvencije in banketa. Končno moja globoka zahvala vsem onim, kateri ste na eni ali drugi način pripomogli da smo spoštovano delegacijo Zapadne Slovanske Zveze tako gostoljubno sprejeli in pogostili, kajti s tem smo pokazali, da ima naša slovenska naselbina sv. Štefana v resnici dobro srce za svojega rojaka. LEO JURJOVEC, preds. konvenčnega odbora. Upajoč, da bodo sklepi zadnje konvencije ZSZ obrodili obilo dobrega sadu, čikaški prijazni naselbini pa zagotavljam, da njih gostoljubnost bo nam vsem ostala v prijaznem spominu, ostajam z bratskimi pozdravi Vam udani in hvaležni, ANTHONY JERŠIN in družina. --o IMPORTANT NOTICE AND ACKNOWLEDGEMENT OF APPRECIATION There will be an absence of English articles and other contributions to this page for a Jtime because we are anxious to dispose of the convention min- admiration for his many hours of toil in carrying out the great important work of Supreme Secretary—Mr. Anthony Jersin. Mr. Jersin utilizes every moment possible for the benefit of the Association, and never fails to take advantage of every little "break" to do something worthwhile for the WSA. He commands the respect of prominent fraternalists everywhere. Almost daily I am in contact with Mr. Jersin either by phone or in person. We can be seen together constantly as we strive to represent the WSA at aU important private and public functions. Together with Supreme Treasurer, Michael P. Horvat, we make it a regular habit to attend aH meetings and functions of the Colorado-Wyoming State Fraternal Congress where we mingle and cooperate with leaders of other fraternal societies in the general interest of the entire fraternal system. No further comment is necessary about our capable Supreme Secretary, because his record of achievement also speaks for him- and good will no individual or group of officers would be able to accomplish much and the Association would not move forward. Through our united devotion to our WSA we have achieved greatly the present excellent status of our organization. Let us therefore reaffirm our belief in the principles of fraternalism and in the future progress of our Association, and let our words be backed up with deeds. Office of First Vice President The duties of a Vice President are not many unless called upon stated words of praise about the excellent condition of our organization, but I must here frankly admit that there is a lot of room for improvement in our Juvenile Department. It could be twice as large numerically and could be increased in activity. Am sorry to state that as a whole we do not really value our juveniles as we should. In some localities juvenile enrollment, activities and progress is very good, while in some places it is fair and in others nothing whatever is being done about it. To make our juvenile movement thoroughly, successful we must show a un- to substitute for the President. ,ited interest in this phase of oui This has been my privilege on a [work at each and all WSA cen-few occasions, and I have tried ters. to carry on the business and affairs in the place of our worthy President to the best of my ability. Any officer, however, must cooperate and closely associate his best thought and efforts with that of other officers for the general good and welfare of the organization. This I have always tried to do, having in mind to strive for constructive This report would ; not be progress and the betterment of complete without special refer- the Association as a whole, ence to the Board of Supreme Trustees. They have charge of the finances and supervision of [all property and assets of the (Supreme Board authorized the Editor of Fraternal Voice Since the last convention the I question whether we are patient enough with children and whether we endeavor to find time to train our boys and girls in lodge work. We have 12 juvenile branches—not all of them fully active. There should be more branches, or at least some way to bring the juveniles together to teach them the lessons of Americanism and Fraternalism, thereby training them to be useful citizens and valuable (Cont. on page 4) utes and other convention matters as soon as possible. Later we hope to fjivr (Association. Organization must issuance of an English Section our readers an account of the Juvenile Convention and a story of our trip from be financed and the funds de- tO be added to our official organ Colorado on through the convention week and until our return home. mo;„tmoB4,i, „„a+ L„„>> 0 mi., t^,, , At this tirne I personally desire to acknowledge the kindness and splendid yotfd to their mamtenance must once a month. The Board placed hospitality of the various committees, individuals and Chicago people in gen- be handled Wisely and well. ' [me in charge as Editor, which eral. It was a great convention, and a grand and glorious week for alL A J The financial condition of the incidently made of me a Publi- miiiion thanks for the wonderful time WSA is sound. The credit for city Director. These added du- My sincere appreciation is extended Mr. and Mrs. George Lah, the Primo- L . , . , , , , , , , , _ zich family, the Jurjovec family, Mr. John Jerich, Louts Zefran. Stanley Mi- Jth»8 must Snven to Our Board, ties enabled' me to do a lot of haiec and many others too numerous to .mention. My thanks to the good of Supreme Trustees because in advertising of the Association folks of So. Chicago, to Mr. and Mrs. Mike Popovich and sons, Edward Ju- every financial transaction they vancic and all who were so kind. Mike proved to me that he had a large 'i, i. j frh " " "schooner" at his -place, and that they are not to be found only on Lake j"ave nad tne Michigan. j * knowledge and courage necessary to the inves-The food everywhere was delicious, the lodging first-class and the friendly 'tor. The Association owes much treatment courteous, kindly and generous. The programs of entertainment V« it-c Tf«at«o« and activities were of the highest type. Jt0 ltS ^oard irustee^. Last but not least, my gratefull appreciation for the hours of extreme | man on ™ Supreme Board happiness and pleasure afforded me by that srrand group of boys and girls— has applied himself more in-my "family" of Juvenile Delegates. May this spirit'of fraternalism ever live, 'dustriously and efficiently to and may tfce WSA carry it to all corners of the land. , , ,. _____a , Fraternally yours, GEO. J. MIROSLAVICH. ZAPISNIK 1L REDNE KONVENCIJE ZSZ. VRŠEČE SE V CHICAGO. ILL. OD 35. DO 28. AVGUSTA 194L (Dalje) Nato poda svoje precej obširno poročilo I. glavni podpredsednik in mladinski nadzornik Geo. J. Miroslavich, ki je sledeče: CONVENTION REPORT Of Supreme First Vice president, Juvenile Supervisor and Editor of Fraternal Voice To the Officers and Delegates to the Eleventh National Con- PRUETNI SPOMINI NA ZADNJO KONVENCIJO ZSZ. Štejem si v prijetno dolžnost, da se v imenu Zapadne Slovanske Zveze, kakor tudi v imenu moje družine, javno zahvalim prijazni čikaški naselbini za tako lep sprejem, ki ga je bila deležna delegacija iz divnega zapada v tednu, ko se je vršila 11. redna konvencija naše dične Zveze. Posebno sem se pa dolžan zahvaliti sobratom Leo Jurjovec (in njegovi prijazni družini), Frank Prjmozich, Mike Popovich, Frank Bradach in njih družinam, kakor tudi vsem ostalim prijaznim Čikažanom, ki ste na eden ali drugi način pripomogli, da je bil sprejem naše delegacije tako prijazen in vsestransko zadovoljiv. Lepa hvala tudi So. či-kaškemu društvi* Liberty za izvrstno pojedino, kakor tudi Mr. Jerichu, oz. uredništvu Amerikanski Slovenec za njih prijaznost ter vsestransko kooperacijo z delegacijo in njih postrežbo. Vaša naklonjenost in postrežba, ter gostoljubnost bo gotovo nam ostala v trajnem spominu. Upam in želim, da bomo imeli priliko vam povrniti kar ste vi za nas storili za časa našega bivanja v Chica gi. Vzhodne države nišo sicer bile na dobrem glasu, toda sedaj, ko ste se tako gostoljubno in postrežljivo nam izkazali, sem prepričan, da bo vsa ostala delegacija z menoj pritrdila, da čikaški rojaki in rojakinje, so vrlo postreiljivi in jaz pa vam jamčim, da ne bo nikomur žal, ker je vas obiskal, ampak bo ravno nasprotno, oz. bo vsak želel vas ponovno obiskati. Torej še enkrat NAJLEPŠA HVALA VSEM ClKAŽANOM, ki ste igrali tako važne in mojstrske vloge za časa naše zadnje konvencije. Kar se tiče pravil Zapadne Španske Zveze, so bile že prej precej popolne, in smo morali istie Odobriti največ samo v toliko, da soglašajo zakonom raznih držav, kjer Zveza posluje. Najbolj važne izpremembe so bile, da bo Zveza od novega leta naprej plačala odškodnine za-izgubo prsta v prvem členku $20.00; v drugem členku $25.00 in v tretjem $30.00, kakor tudi za izgubo palca v prvem Členku $25.00.. Ravno to velja za izgubo palca ali prstov na nogah. Nadalje bo Zveza plačala za izgubo vida na enem očesu $350.00 in za izgubo vida na obeh očesih pa $800.00. To so torej izboljšana pravila v korist članstva, kar pa ne bo stalo članov nič več kot so df> sedaj plačevali. Konvencija se je vršila samo štiri dni in sicer v pravem bratskem duhu in harmoniji. Prihodnja konvencija se bo vršila oko-lu 20. avgusta, 1945« v Clevelandu, Ohio. Zveza bo plačala vozne stroške in dnevaice, toda za spalne vozove bodo pa morali plačati delegati in gl. uradniki sami. ithe duties of his office and the general welfare of the Association than that grandest of grand persona—Mr. Matt J. Kochevar. i Volumea and volume« could be ,written about his splendid qualities and worth to our organization, but we all know down deep - .„ . in our hearts of his many ac- responsibilities was without a icomplishmenta. go, let his record doubt an important contributing lf achieveraent speak for him, factor to our success. And now, a word about the j Leader who in the past four past years has guided the WSA through a more successful period than ever before experienced in our history—Supreme President Leo Jurjovec. As a matter of fact, no word is necessary; his record of achievement speaks more convincingly than vention of The Western Slavonic &nY words that could, be written. Association assembled at Chic ago, 111., August 25, 1941. I I have had the pleasure and happy privilege of corresponding with Mr. Jurjovec almost weekly and on numerous occa- Greetings: I herewith submit • for your consideration the report of the fion ^ving intimate talks with work performed in the conduc- tance of my various offices, covering the period from July 1, 1937 to June 30, 1941. Certain recommendations _ are offered and vital questions needing our! attention are presented him on Association affairs, I found that his heart is in the Association, and his cooperation has been frank and unfailing. With prompt, courteous and satisfying service to the member-j ship as his objective, he has been I „1__L X_______J -------11 T« Let it suffice, in completing this acknowledgement, for me to unload the feelings of my heart toward a true friend, a loyal member and a great fra-ternalist with a sincere expression, that our by-laws and many, many other important improvements of the WSA setup, for which he was responsible, will stand as a permanent monument to Mr. Kochevar. The foregoing remarks of tribute to the men mentioned are not empty remarks uttered simply because these gentlemen are my colleagues on the Supreme Board. I am in a position to observe their actions and deeds, and I report my true findings so that yo£ delegates and the over a large field. I set out at once to publish this section under a name selected in a contest open to all members. The name of "Fraternal Voic^" was chosen by appointed judges. Last month this paper was received in 739 homes in addition to the regular subscribers. The Fraternal Voice was published monthly on the following principle, as stated in the editor's block of the paper:—"in the interest of the English Speaking Lodges and the Juvenile Department, and for the progress, good and welfare of The Western Slavonic Association, also to promote and maintain a mutual and fraternal understanding between ALL members; to unite our whole membership and develop fraternity, brotherhood and cooperation in the highest degree." It should be our constant concern to maintain an official or- PO KONVENCIJI ZSZ. Cleveland, O. Enajsta redna konvencija Zapadne Slovanske Zveze je bila pod spretnim vodstvom glavnega predsednika L. Jur-jcvca četrti dan zaključena. Dobri sklepi, kateri so bili na tej konvenciji sprejeti, pa bodo ostali za prihodnja štiri leta in upam, da bodo imeli dobre posledice za porast in razvoj organizacije ZSZ. — Nam delegatom in delegatinjam pa bodo ostali lepi spomini na to konvencijo in na veliko babilonsko mesto Chicago, posebno še na gostoljubnost in prijaznost ondotnih Slovencev. Podpisana veže dolžnost hvaležnosti, da se tem potom iskreno ' zahvaljujeva za vso prijaznost in postrežbo, katere sva bila deležna za časa najinega bivanja med vami. Iskrena hvala družinam J. Oblak, L. Jurjovec, M. Popovich, To-mazin in Amer. Slovenec. Povsod smo se počutili kakor v resnici med svojimi sobrati in dobrimi prijatelji. Po konvenciji pa smo še obiskali z nekaterimi delegati in prijatelji prijazno slovensko naselbino Joliet, 111. Mrs. Erjavec, glavna tajnica SŽZ nas je vozila okrog naši prijateljev in nam obenem razkazovala zna- gan, if anything, strive to en- menitosti slovenskega Rima v large and improve it. In these days when meetings are poorly attended our official organ is one means of contact with the membership; it also gives nor. members a true picture of the value of our Association. This is a most important factor to consider, for our official organ is the mouthpiece of the organization and is not only a means of communication and informa- In submitting this report, and ^^ respond to every call. In before turning to a detailed ac-jhls every deed for the .rfSO"a:l The remaining members of count of our Association's af- tlon' 11 was °Penl>r V18lble the Supreme Board likewise de- membership at large will know tion, but also is an indispensible who are responsible for our re- agency to promote intimate and markable progress. 1 The remaining members fairs, insofar as kny duties and responsibilities are concerned, I desire at the outset to sincerely congratulate the delegates here assembled, as well as the membership at large, on the present excellent condition of The Western Slavonic Association. Our achievements have been substantial and the record of progress during the past four years is a notable one, because it registered a steady and impressive growth numerically and financially. The future breaks before us with high promise. In stating the gratifying status of our great organization, let me frankly state that i£ & because of the spirit of real brotherhood that prevailed and ACHIEVEMENT SPEAK FOR the cooperation of the membership together with efficient management. The capable, faithful and sincere management of officers charged with he had the interest of juveniles and youth at heart. Paying this personal tribute to a great leader is not being done because Mr. Jurjovec is a dear friend of mine; it is because he rightfully deserves it and I an* sure all of you share this feeling with me. All of our members are, and always have been, proud of him. The delegates have the responsibility of electing a Supreme President to manage the Association during the next four years, and they will not forget the past four years of faithful and efficient service given the WSA by our esteemed Mr. Jurjovec. LET THE RECORD OF serve to be complimented for. friendly relations among our membership that would react for the common good. I am prepared to give addi- their loyal and efficient service, tional information and data and for their many sacrifices | when the time comes to discuss and dilligent efforts in the in- the official organ. HIM. I could well use the foregoing terest of the WSA. They have cooperated hand in hand, and all of them have cooperated with me in my work to the fullest extent. It affords me pleasure to testify to the ability and harmonious teamwork displayed at all times by your Supreme Board and the loyal suport the membership have accorded their ef forts. I further testify to the fine spirit of untiring service that has moved them to action in behalf of the membership. At this point, I wish to express my personal thanks to the lodge officers and active members who so faithfully cooper- tribute word for word for an- ated with me and the rest of the other worthy Supreme Officer j Board. The fact stands out who too deserves our praise and that without this cooperation j The Juvenile department One of my greatest concerns was to strengthen and build up our Juvenile Department. My belief that I tried to convey to others was, that we must not overlook the great importance of this vital department of our organization. The Juvenile Department is the main source of new members. Give us the little ones in greater numbers and the WSA will be correspondingly stronger. Pages and pages could be written on the juvenile subject, but I believe every delegate here knows of the importance of juveniles to the future of our Association. Previously in my report, I Ameriki. Pokazala nam je iudi lepo slikano in okinčano slovensko cerkev sv. Jožefa, katera je bila že pripravljena za slovesno praznovanje 50 letnice njenega obstoja. V resnici, lepa stavba, ki je kras in ponos mesta Joliet. — Obiskali smo tudi dom najstarejše slovenske podporne organizacije KSKJ., ki je tudi kras mesta in v ponos članstva te Jednote. — Končno izrekava najlepšo zahvalo vsej Erjavčevi družini za vse,kar ste storili za naju. Ne vem, kedaj nam bo mogoče vse to povrniti. — Lepa hvala tudi Mrs. Mrstar, glavni blagajničarki S2Z. in Mrs. Novljan, za postrežbo. Ohranila vas bova vse v-hvaležnem spominu in upava, da se kmalu zopet vidimo. Joseph in Frances Ponikvar -o- OD DRUŠTEV SVOBODA ŠT. 36, ZSZ. So. Chicago, III. Cenjeno članstvo zgoraj omenjenega društva se prav prijazno vabi, da se udeleži redne mesečne seje, katera se vrši v četrtek 11. septembra v navadnih prostorih, to je v dvorani pri bratu tajniku na 9510 Ewing Ave. Prosim, bodite točni in pridite, boste slišali marsikaj zanimivega z zadnje 31. redne' konvencije naše ZSZ., ki se je vršila v Chicagi. ;— Nasvidenje na seji v četrtek zvečer. C. Grmek, preds. oreaa, iu. sepiemora Na žagi so pri pogp/všču, ki je potleva-lo, stali gasilci. Šla sva v veliko sobo v hiši. Od stropa je visela petrolejka; pri mizi pa je s#Žagar in ored njim je ležala majhna lesena skrin$ca. Stari se ni genil, ko sva vstopila; niti ozrl se ni. „ , "Belčar/* je rekel Boltežar, "če sem stopil sedaj v vašo hišo, nisem prišel kot oskrbnik, ampak kot uradna oseba. Vprašati vas moram, če se je vaš sin Tonče med tem časom že vrnij." "Tonče! — Tonče!" je blebetal Belčar nezavedno, r "Ali je doma ? Ali se je vrnil?" £ • « # Tedaj je Žagar okrenil glavo. "Kaj pa pravzaprav hočete?" "Vprašava vas, če je vaš sin Tonče že prišel domov?" "Tonče?" je zakrakal. "Ta ne pride več." V % "Kako da ne?" Žagar ni odgovoril. Govoril je sam s seboj. "Petdeset tisoč dinarjev — petdeset tisoč dinarjev —" Te besede je pač ponovil desetkrat. Pokimal sem Boltežarju in on me je razumel. Sedla sva na leseno klop, ki je stala ob stenah, in sva opazovala starega moža. "Petdeset tisoč dinarjev — vse knjižice — vse! Vse izginilo! Vse izginilo!" Vihar je piskal skozi zaprta okna. Iz luči se je iztegoval čudast plamen. "Ničesar mi ni pustil! Ničesar ni pustil svojemu staremu očetu." "Sin ga je okradel!" sem pošepnil Boltežarju. "Oh, mati, ko bi ti vedela to — o naji- ' 7 <4M UuJ * « nem Tončetu — o najinem edinem sinu— Sedaj je stari mož začel bridko jokati. "O svoji rajni ženi govori!" je šepetal Boltežar. "Pojdiva, tega ne prenesem!" Vstala sva in po prstih šla proti vratom. Tedaj pa planil Žagar od mize. "Zakaj pa bežita? Saj lahko izvesta — Tonče mi je ukradel ves denar in je za-žgal žago —" "Belčar," je rekel Boltežar z mehkim glasom, "do sedaj sva bila nasprotnika; sedaj pa bi vam rad pomagal. Belčar, pomirite se. Če vam je bilo kaj ukradeno, ni treba, da je storil to vaš sin. Kaj takega vaš Tonče ne bo naredil!" "On je ukradel! Saj je le on edini vedel, da ^ie skrinjica skrita na žagi, in saj je vendar on imel ključ, drugi ključ." "Ali je to-le tista skrinjica?" Žagar je prikimal. Ogledal sem si skrinjico, ki je bila nekako pol metra dolga in dvajset centimetrov visoka. Ključavnica je bila nepokvarjena; tudi na skrii^jici ni bilo nobene poškodbe. "Na žagi ste imeli skrinjico skrito?" "Da pod podom." Stari mož je odgovarjal na to in naslednja vprašanja kakor brez svoje volje. "In razen vas je le Tonče vedel zanjo?" "Nihče drugi!" "Ali je imel tudi on ključ?" "Vsak enega sva imela." "Koliko denarja je bilo v skrinjici?" "Petdeset tisoč dinarjev." "V knjižicah?" ✓ * < "Večji del so bili bankovci." "In vse je izginilo?" "Vse. Ničesar ni pustil svojemu staremu očetu." "Ali ste šele sedaj opazili tatvino?" "Takoj. Ko je začela goreti žaga, sem šel po skrinjico. Bila je prazna. Tedaj sem vedel vse. In klical sem Tončeta. Toda ni ga več. Vzel je denar, zažgal je žago, vse zaradi tiste preklete vlačuge." Ves skrušen se je se sesedel na stol in je zopet začel žalostno jokati. Boltežar je čakal nekaj časa; nato je rekel: "Belčar, jaz še vedno ne morem verjeti tega. Toda skrinjico tu le moram vzeti s seboj. Njo moram zapleniti. To je moja dolžnost!" s 'f Al * "Vzemite jo! Vzemite jo! Saj ničesar ni več v njej! Sedaj je vseeno. Denarja ni več, žage ni več, Tončeta ni več! Vzel bom vrv in se obesil. Jutri — jutri bom že mrtev!" ^ V sobi je bik> tiho. Boltežar se je ozrl name. Pošepetal sem mu na uho: "Tega moža ne smeva pustiti samega! V vas pojdem in poprosim nadučitelja in gospodično Grubelnikovo, naj prideta sem. Ostanite ta čas tukaj!" Prikimal je, jaz pa sem hitel proti šoli. Bila je luč v sobi. Pri mizi so sedeli nad-učitelj, njegova žena in Erika. Povedali so mi, da ne morejo spati v tej strahotni noči. Tudi med potjo sem videl še marsikatero okno razsvetljeno. Tu je ležal bolnik, ki mu je strah poslabšal bolezen, tako da so sorodniki morali bedeti pri njem; tam je zakričal dojenček, ki se je razburjenja v tej noči napil iz materinih prs; tu in tam so živeli strašljivi ljudje, ki so mislili, da so požigalci v dolini in da morajo stražiti, posebno še, ker se v nočeh, ko gori, vselej tudi krade; tu in tam je živel bo-Hzljiv človek, ki v tej hudi noči ni mogel biti miren brez luči. Vsi smo otroci luči. Ni je človeške duše, ki bi ne poznala strahu v temi. Veliko mesto — oj, veliko mesto! Tam ogleda ta ali oni skozi okno na cesto, vidi, da se pelje mimo mrtvaški voz, rn -prasa svojo služkinjo: "Kdo pa je umrl v hiši na oni strani?" Služkinja skomizgne z ramami in ne ve povedati. In če v juž-lem delu mesta izbruhne požar, izvedo iudje v severnem delu o njem — iz časopisa. Tukaj v gozdu pa je usoda žage vsakemu segla do srca; tukaj smo vsi morali poprijeti. Nadučitelj in Erika sta me pospremila in obljubila, da ostaneta do jutra pri Žagarju. "Za prvo silo bo to," sem rekel Eriki, "toliko časa, da se zave iz najhujše zmedenosti." Dekle je bilo zelo resnobno. Opazil sem, da ima še vedno pomisleke, ali ni naše nedolžno sankanje povzročilo vse te nesreče. Toda govorila ni o tem. — (Dalje prih.) SEPTEMBROVA ŠTEVILKA 'NOVEGA SVETA' Koncem tega tedna izide sep-tembrova ali deveta številka četrtega letnika slovenskega družinskega mesečnika "NOVI SVET", s sledečo vsebino: "MANAGERIAL REVOLUTION" (uvodni članek); "PREGLED" (raznih dogodkov); "PO POTI STARIH RIMLJANOV" (Članek); "CELJE" (zgodovinski opis); L. Stanek: "UČITELJ IZPRAŠUJE" (pesem) ; "ANTHONY J. KLAN-CAR" (življenjepis); Iv. Zupan: "LOPATI" (pesem); Lim-barski: "ŽGANJE" (pesem); J. M. Trunk: TIHE tJRE — "CERKEV KRISTUSOVA" (premišljevanje); C. K.: "GROFOV JAGAR" (zanimiva povest) ; "SLOVENSKI PIJO-NIR" (zgodovinsko opisovanje Slovencev in slovenske naselbine v Clevelandu); "DOM IN ZDRAVJE" (zdravstveni, gospodinjski in drugi nasveti); "ZA SMEH IN ZABAVO"; Jos. Premrov: "ZVESTA SRCA" (roman). "NOVI SVET" izhaja točno okrog 15. dneva vsak mesec. Vsaka številka prinese bogato zbrano vsebino. Tak list, kakor je "NOVI SVET" zlasti sedaj, ko je v domovini zatrt in skrajno omejen slovenski tisk, je velike kulturne važnosti za vsakega Slovenca. Te važnosti naj bi se zavedel vsak ameriški Slovenec in naj bi temu dosledno deloval in razširjal ta lepi slovenski družinski list. Zdaj, ko prihaja jesen in za njo zima, si ne morete omisliti lepše zabave, kakor dober slovenski list, ki ga boste s zanimanjem in velikim užitkom čitali. Tak list je "NOVI SVET", ki stane letno samo $2; za Kanado in inozemstvo $3.00. Naročnino "sprejema Uprava "NOVEGA SVETA", 1849 W. Cermak Road, Chicago, 111. SLOVENSKI IZGNANCI V SRBIJI (Nadaljevanje s 1. strani) f * * * -'V f •1 \a« • • 'i' * i ■*;.»< i'- >« -..'f / i.\i/\i 7„n M*-./t/..' Rojak se je čudil kako je mogoče, da njegov sosed Frank ve toliko novega, ve toliko o raz-ni-i postavah, zakonih in marsičem drugem. Vse ve in ljudje ga poslušajo ko pripoveduje to m ono v družbi. On sam pa je tak nevednež. Nekega dneva je to "pogruntal". Videl je, da sosed rojak vsak dan stalno lita "Amerikanskega Slovenca", kjer so najnovejše vesti, vsa razna druga pojasnila in pouk o tem in onem. Naročil si ga je tudi on in zdaj je tudi on o vsem točno informiran. Naročite si dnevnik "Am. Slovenec" tudi vi Stane za celo leto $5.00, za pol leta $2.50; za Chicago in inozemstvo $6.00 letno; za pol leta $3.00. Naročnino pošljite na: AMERIKANSKI SLOVENEC 1849 West Cermak Road, Chicago, Illinois (Continued from page 3) members of the WSA. These remarks are not made to criticise or reprimand, but rather to point out that we seem to be somewhat lax in our juvenile program and that in the future we should give more sincere and spirited attention to juvenile work; we must fully realize the urgency of this work and strive to improve our well-organized and growing Juvenile Department. Let me give you a few facts and figures. As of June 30, 1941, our juvenile membership was 2709, and the solvency of the Juvenile Department is nearly 200%. Since July 1, 1937 we took in 2156 new juveniles. These figures show the healthy state of the: department, but the fact I wish pa drive home is that if a few lodges were able to achieve this record, then the figures would have been at least doubled had the many other lodges been more active. In this same period 381 juveniles transferred to the adult department. , There is your example of the great worth of our Juvenile Department to the Association. Nine juveniles died which is, of course, unavoidable. But from a total of 996 suspended only 281 were reinstated, which means that 715 juveniles were lost forever. Losing so many members is something to investigate and is a problem that must not be passed up. There was a net gain of only 1051 in the above period. There are many subjects, especially on juvenile and youth affairs, that I should like to dwell upon, but it would make my report too lengthy. Rather, I shall discuss these things at the proper time during the convention—if necessary. In Conclusion The few flaws pointed out give us no cause for alarm; all is well with The Western Slavonic Association. Our main task is to strive to secure the good will and cooperation of hun-' d reds of members who are to-j tally inactive. We stand ready to move forward as time and occasion demands, so we need the united assistance of all members to make our Association even greater than it is. We are gathered at this convention to review the various activities of the Association and to formulate plans to insure its continued success. Let us work as one in this direction for the benefit of the entire membership. I desire to thank the membership of The Western Slavonic Association for honoring me with the several positions I held, and my appreciation is again extended to all those who cooperated with me. It has been a great pleasure to serve you, to prove worthy of the confidence reposed in me, which urged me on to give my best thought and consideration in handling the problems of my several offices; to have your good will and deserve it, has been my fondest ambition. Thank you. Respectfully submitted, GEO. J. MIROSLAVICH, Supreme 1st Vice President Supreme Juv. Supervisor Editor—Fraternal Voice. Poročilo I. podpredsednika je bilo prav tako z navdušenjem in odobravanjem enoglasno sprejeto in med poročanjem večkrat prekinjeno z glasnim aplavdira-njem zbranih delegatov in delegating, ki so tako odobravali delo marljivega mladinskega nad-nadzornika. (Dalje prih. sredo) ■-o- FILMSKI MAGNATI NA ZA. SUŠEVANJU Washington, D. C. — Posebni senatski odbor je pod-pJ ^zel ta torek zasliševanje o ["pfrtožbah, da filmska industrija vodi propagando za vstop Amerihe v vojno. Poklicane bodo pred odbor razne vodilne osebnosti v filmski industriji. -o- NATAKARJI BREZ FRAKA N,a Madžarskem so natakarji v gostilnah in kavarnah posili doslej v Srednji Evropi cbičajno nošo: frak in belo jopico. Odslej bo drugače. Samo plačilni natakarji bodo smeli nositi frak, toda s Kovinskimi gumbi, da bo mogoče plačilnega ločiti od gostov s fraki. Ostalo natakarsko osebje bo moralo od 1. januarja dalje nositi "madžarsko" nošo, to je črne hlače, visoko zapeto bluzo in madžairsko, črno, s čopi, in zlatimi progami okrašeno ovratnico. jak Nevenka, dijakinja, Vinjak Uroš, dijak, vsi Trbovlje. Jereb Rabo, notar, jereb Drago, notarski kandidat, Jereb Antonija, učiteljica, Jereb Borut, dijak, Režabek Marjana, učiteljica, vsi Slovenske Konjice; Sinigajela Mirko,tekstilni mojster, Sinigajela Marjeta, gospodinja, oba Maribor; Hrašovec dr. Milko, advokat* Hrašovec Pia, žena, Hrašovec Aljoša in Hrašovec Bogumil, dijaka vsi Celje ; Vidmar Franc ravnatelj, Ptuj; Lekše Jože, ravnatelj meščanske šole. Lekše Antonija, žena, Lekše Majda in Lekše Meta, otroka, vsi Vojnik; Mravljak Ivan, občinski delovodja, Vuhred, Rakar Karol, poštni zvaničnik, Rakar Roza, gospodinja, Maribor; Lamut Ivan, posestnik, Lamut Marija, gospodinj a,Lamut Angela, hči, Zreče; Sluga dr. Jurij, advokat, Sluga Ema, gospodinja, Sluga Marko, otrok, Rozman Pavla, gospodinja, Eroves Ivan, trgovec, Broves Jožefa, gospodinja, Uršič Jo ško, uradnik hranilnice, vsi iz Ptuja. Virant Miroslava, upravite-ljica poste, Virant Anica, poštna uradnica, obe Poljčane; Što-kelj Karol, učitelj, Stokelj Ga artist, Varšava; T'ecar Veko-slav, činovnik, Ruše. Guča pri Čačku (srez dra-gačevski): Gradišnik, lekarnar, dr. Mak, sodnik, oba iz Celja; Krame Anton, profesor, dr. Brumen Fr., oba iz .Maribora. Usice x Ašič Ivan, notar, Babšek Jožef, Erlatič Lav, dr. Erenčič Vinko, Horvat Tatjana, Lenarčič Franc, vsi iz Maribora; dr. Mejak Fran, Gornji grad; dr. Roš Franc iz Celja. f ; Lazarevac (srez kolubar-ski): Dr.«Sekula Jože, dr. Jan Jurij, advokat, dr. Juvan Aloj^ zij, župan, Verlič Fr., sodnik, vsi iz Maribora; dr. Porekar Ciril, dobil mesto v Belanovr-Čih. Požiga:Dr. Sernec Ivan,sodnik, Majcen Mirko, učitelj,oba iz Maribora; Kajfež Jakob, gostilničar, Ptuj. Čačak (srez trnavski): l>r. Cizelj Franc, Trbovlje; Mlakar Vladislav profesor. Jagodina: Dr. Fanninger, dr. Hojnik, dr. Novak, profe-. sor Onič, vsi iz Maribora; Hočevar Mirko, advokat, Celje, dr. Jančič, bivši poslanec, Maribor. brijela, gospodinja štokelj j Paračin:Dokler sodnik> Ma-Karol, otrok vsi ,z Središča; lrfbo dr Horvat l nč ^ Porekar \ lado, uciteij, Ljuto- kat Mapihnr ^ mer; Porekar Marija, fotogra-fistinja, Maribor; Pučnik dr. Josip, advokat, Pučnik Ana. gospodinja, oba Slovenska Bistrica; Kropivšek Franjo, agronom, Kropivšek Cirila, kat, Maribor, dr. Kramberger, dr. Kloar Franjo, advokait, Celje; Lenard, sodnik Maribor, D j un is: Dr. Hrašovec Milko, Celje; Jereb Rado, notar, Slovenske Konjice; dr. Pučnik, •'Slovenska Bistrica; Skarabot, hčerka Kropivšek Metod in godl|ik SatJer> načelnik> dr[ kropivšek Anton dijaka, vsi Shlga p^. dr Sijanec Mari_ From: Press Section, Defense Savings Staff, Treasury Department, Washington, D. C, For Immediate Release BUY UNITED; STATER SAVINGS SQNDSf AK2>31AMP$ iz Jurij; Sijanec Boris učitelj, Šijanec Marta, gospodinja, oba Št. Vid pri Ptuju: Vitori Srečko, šolski upravitelj, Vi- bor; dr. Zoreč, zdravnik, Ruše; d. Macarol, advokat, Slovenske Konjice; Autrata, Maribor. tori Andreja, gospodinja, Vi- Rib-irAa: 2agar> učiteljt in. tori Andreja, učiteljica, Vitori Dušan, učenec, vsi Središče; Vrtovec Filip, drogerist, Vrto-vec Angela gospodinja, Vrtovec Breda, dijakinja, Vrtovec Filip, dijak, vsi Celje; Dekle-va Dušan, restavrater, Dekle-va Metod, dijak, Dekleva Mara dijakinja, Renko Roza, gospodinja, Leskovar Josip, odvetnik, vsi Maribor. Ceglar Ignac, kovač, Ceglai Alojzija, gospodinja, Ceglar Erik in Ceglar Slavica, otroka, vsi Zreče; Stešeda Anton, barvarski mojster, Ruše; Goričan Anatol, avtomehanik, Celje; Kotnik Ignac, rudar Vitanje; Trop Franjo, krojač, Zidarič Josip, poštni uradnik, Gaberc ženir Koprivšek, oba iz St. Jurija, Porekar Vlado, Maribor. Čuprija: Dr. Kodžar, advokat, dr. Ogrizek, advokat, dr. Požar, državni pravdnik, vsi iz Celja; dr. MuhiČ, sodnik, Slovenska Ristrica. Kruševac: Dr. Visercjak. Paračin Skaza. -o-- PODMORNIK SE VEDNO - IŠČEJO Rejkjavik, Islandija. — Do-čim se še ne ve, kaj se je zgodilo z nemškim podmornikom, ki je zadnji teden napadel neko ameriško ladjo, ali je oil potopljen, ali ne, pa so ga za vsak slučaj angleške in ameri- _ . ške bojne ladje v nedeljo še Franjo trgovec,Breznik Adolf • dn0 Tneto iskaIe preko se_ pekarski delovodja, vsi Or- vernega Atlantika. S skoraj-moz; Bohanec Franja, posest- gnjo gotovostjo se domneva, niča, Mala Nedelja; Lazar Viktor, čevljar, Maribor; Stanjko Milko, podporočnik, Zagreb Olga učiteljica, Ljutomer; Vunderl Matija, učitelj, Vunderl Neža, učiteljica, Vunderl Zdenja, dijakinja, Vunderl Zvonimir, dijak, vsi Na-•aplje; Vidic Pavle, konc. tehnik, 'Maribor; Gavril Januš, Listen to * PALANDECH'S YUGOSLAV-AMERICAN RADIO BROADCAST Evety Saturday, 1:30 to 2:30 P.M. STATION WHIP 1480 kilocycles (Vint Station on Your Dial) * Featuring a program of Yugoslav Folk Musk da je bil podmornik zadet. NAPRODAJ SO Štiri prazne lote za jako zmerno ceno. Improvmenti so že na lotah. Za podrobnosti vprašajte v uradu tega lista. FIMK PAD LICK D.D.S., 1LD.S. ZOBOZDRAVNIK Dentist-Orthodontiei (izravnava nb<) 2125 ,So. 52nd Avenue CICERO, ILL. TaL Cicaro Sit — in — Marshall Field Annex 25 E. Washington S treat CHICAGO, ELL. TaL Central 0904 URE: V Cicero rule dan, lui—-ši sred, od 9. sjnt do 8 zreč. Ob nedeljah po dogororu. — V ikem uradu vsaka sredo. Dr. Frank T. Grill ZDRAVNIK IN KIRURG, ordinira na 1858 W. Cermak R&, Chicago, Ulinoii od 2. do 4 pop. in od 7. do 9. zrečer. — Ob sredsb in ob nedeljak pO dogovoru. Stanuje na 1818 W. Cermak Rd. TaL v uradu CANAL 4955 — aa ataoovanju CANAL 6027