Landesgesehölatt für das H erz o g 1 huIN R r a tn. Jahrgang 1888. XIV. Stück. Ausgegeben und versendet am 30. August 1888. " ■■ - ** - Deželni zakonik z a rejvsdU« f r a a | s k «. Leto 1888. XIV. kos. Izdan in razposlan 30. avgusta 1888. Druck von Klein & Kovaö in Laibach — Natisnila Klein in Kovae v Ljubljani. 17. Ukaz ministrov za poljedelstvo, za notranje stvari, za pravosodje in za finance z dne 30. julija 1888, o razdelbi skupnih zemljišč in ureilhi dotienili skupnih pravie do njili uživanja in oskrbovanja (o agrarskili operacijah) na Kranjskem. Na podstavi zakonov z dne 7. junija 1883. 1., drž. zak. št. 94, in z dne 26. oktobra 1887. 1., dež. zak. za vojvodino Kranjsko št. 2 ex 1888, o razdelbi skupnih zemljišč in uredbi dotičnih skupnih pravic do njih uživanja in oskrbovanja, ukazuje se tako: Občna določila. A gra rska o p v rac i j a. §. 1. Kjer se rabi v tem ukazu oznamenilo „agrarska operacija,“ razumeti je pod tein razdelbe skupnih zemljišč in uredbo dotičnih skupnih pravic do njih uživanja in oskrbovanja v zvezi med seboj, kakor tudi takšne razdelbe in uredbe same zase. Kako je navajati oba zakona. §. 2. Pri obravnavah, katere je zvrševati po določilih tega ukaza, navajati je zdolaj zazname-novana zakona, kakor se to godi tudi v tem ukazu samem, na skrajšan način, in sicer: 1. Zakon z dne 7. junija 1883. L, drž. zak. št. 94, o razdelbi skupnih zemljišč in uredbi dotičnih skupnih pravic do njih uživanja in oskrbovanja z „r. in u. drž. zak.“ (razdelbeni in ured-beni državni zakon); 2. zakon z d n (S 20. oktobra 1887. 1., dež. zak. št. 2 (>x 1888, o razdelbi skupnih zemljišč in uredbi dotičnih skupnih pravic do njih uživanja in oskrbovanja z „r. in u. dež. zak.“ (razdelbeni in uredbeni deželni zakon). 17. Verordnung der Minister für -Mcr.iniu, Inneres, Justiz und der Ainanzen vom 30. Juki 1888, betreffend dir Zhcilunn gemeinschaftlicher Wrttn&= stärke und die !)lrnuliru»n der hierauf bezügliche» gemeinschaftlichen Beniitzungs- und Perwaltuugs- rcchte «agrarische Lperatianen) i» «rtiiit. Auf Grund der Gesetze vom 7. Juni 1883, R. G. Bl. Nr. 94, und vom 20. Oktober 1887, L. G. Bl. für das Herzogthum Krain Nr. 2 ex 1888, betreffend die Theiluug gemeinschaftlicher Grundstücke und die Regulirung der hierauf bezüglichen gemeinschaftlichen Beuützuugs- und Verwaltungsrechte, wird verordnet, wie folgt: Allgemeine Bestimmungen. Agrarische Operation. S. I Wo in dieser Verordnung die Bezeichnung „agrarische Operation" gebraucht wird, sind darunter sowohl Theilungen gemeinschaftlicher Grundstücke und Regulirung der hierauf bezügliche» gemeinschaftlichen Benützung^ und Verwaltungsrechte iti Verbindung mit einander, als auch folche Theiluugen ■ oder Re gnlirungen allein zu verstehen. Citation bei1 Gesetze. 8. 2. Bei den in Gemäßheit dieser Verordnung durchzusührendeu Verhandlungen sind die nachbezeich »eleu Gesetze in folgender abgekürzter Form, welche auch in dieser Verordnung selbst angewendet ist, zu berufen: 1. Das Gesetz vom 7. Juni 1.S83, R. G. Bl. Nr. 94, betreffend die Theiluug gemeinschaftlicher Grundstücke und die Regnlirnng der hierauf bezüg lichen gemeinschaftlichen Benützuugs undVerwaltnngs rechte als „Th. R. R. G." (Theilungs - Regulirungs Reichsgesetz); 2. das Gesetz vom 20. October 1887, L. G. Bl. Nr. 2 bin st va. Uravnava in opravilstvo oblastev. Agvarska oblastva. §. 3. Oblastva v stvareh agrarskih operacij („agrarska oblastva“) so: J. zapriseženi krajni komisarji, 2. deželna komisija pri deželni vladi, 3. ministerska komisija v poljedelskem mi-nisterstvu (§. 9. r. in u. dež. zak.). Kjer se v tem ukazu omenjajo oblastva brez posebnega oznamenila, razumeti je agrarska oblastva. Til oblastva morajo v zviševanji njih nalog, kolikor je mogoče, podpirati vsa druga oblastva in vsi drugi uradi; ustrezati morajo kar najhitreje vsem v zmislu zakonov in tega ukaza njim stavljenim prošnjam. Agrarska oblastva so prosta poštnine. §. 4. 1'radnim dopisom in pošiljatvam agrarskih oblastev pristaja v zmislu članov II. št. 1., IV. VII. in MII. zakona z dne 2. oktobra 1865. 1. drž. zak. št. 108 , prostost od poštnine. Zapriseženi krajni komisarji. NJlli imenovanje, postavljanje in službeno razmerje. §. 5. Krajne komisarje imenuje poljedelski minister dogovorno s pravosodnim ministrom, in deželna komisija jih postavi za agrarske operacije jednega ali več določenih okrajev ali njih delov ali za posamezne agrarske operacije. Poljedelci in gozdarji, kateri se poganjajo za to, da bi bili imenovani za krajne komisarje, morajo s preskušajo dokazati, da poznajo dotiČne za agrarske operacije potrebne zakone in predpise, o čemer se še natančneje določi v posebnem ukazu. Krajne komisarje, kateri niso že kot državni uradniki prisegli službene prisege, mora načelnik deželno komisije po imenovanji zapriseči v njih svojstvu kot krajne komisarje po besedah prisege v dodatku tega ukaza (§. 13. r. in u. dež. zak ), Za agrarske operacije postavljeni krajni komisarji so v službenem in disciplinarnem oziru podložni deželni in v zadnji vrsti ministerski komisiji. Die Behörden. Organisation ttitb Geschäftsführung brr Behörden. Tie Agrarbehörden. 8. 3. Behörden in Angelegenheiten agrarischer Operationen („Agrarbehörden") sind: 1. beeidete Loealeommissäre, 2. die Landescommission bei der Landesregierung, 3. die Ministerialcommission im Ackerbaumink jterium (§. 9 Th. R. L. G.). Wo in dieser Verordnung Behörden ohne weitere Bezeichnung genannt werden, sind darunter die Agrarbehörden zn verstehen. Diese Behörden sind in der Erfüllung ihrer Aufgaben von allen anderen Behörden und Aemtern thunlichst zu unterstützen, und haben letztere die in Gemäßheit der Gesetze und dieser Verordnung an sie gestellten Ersuchen mit möglichster Beschleunigung zu erfüllen. Portofreiheit der Agrarbehörden. §. 4. Den amtlichen Correspondenzen und Sendungen der Agrarbehörden kommt im Sinne der Artikel , II, Z. 1, IV, VII und VIII des Gesetzes vom 2. Oetober 1865, R. G. Bl. Nr. 108, die Portofreiheit zu. Die beeideten Locatcommiffäre. Ernennung, Bestellung und Dienstcs-vcrhiiltnitz. §. 5. Die Loealeommissäre werden vom Ackerbauminister im Einvernehmen mit dem Justizminister ernannt und von der Landescommission für die agra rischen Operationen eines oder mehrerer bestimmter Bezirke oder Theile derselben oder für einzelne agrarische Operationen bestellt. Land oder Forstwirthc, welche die Ernennung zum Localcommissür anstreben, haben den Nachweis der für agrarische Operationen geforderten Kenntniß der betreffenden Gesetze und Vorschriften durch eine Prüfung zu erbringen, worüber das Nähere in einer besonderen Verordnung bestimmt werden wird. Die Loealeommissäre, welche nicht schon als Staatsbeamte den Diensteid geleistet haben, sind nach erfolgter Ernennung von dem Vorsitzenden der Landescommission in ihrer Eigenschaft als Loealeommissäre nach der im Anhänge enthaltenen Eidesformel zu beeiden (§. 13 Th. R. L. G.). Die für agrarische Operationen bestellten Local commissäre unterstehen in dienstlicher und disciplinärer Hinsicht der Landescominission und in letzter Linie der Ministerialcommission. Kedaj je postaviti po dva krajna komisarja. §. 6. Ako se v težavnih slučajih za pravo-znanski in gospodarski del agrarskih operacij postavita posebna krajna komisarja, mora deželna komisija jednemu izmed njiju izročiti vrhovno vodstvo (§. 13. r. in u. dež. zak.). Kadar je dvomno, naj li kako opravilo opravlja ta ali oni krajni komisar, kakor tudi, katero opravilo ima v slučaji sokoba (kolizije) prednost, odloči o tem oni krajni komisar, kateremu je izročeno vrhovno vodstvo. Krajna komisarja si morata nepretrgoma naznanjati stanje obojestranskih opravil ter se, ako je treba, dogovoriti, kako jih je opravljati. V §. 12. tega ukaza predpisana opravilstvena poročila, oziroma letno poročilo, morata krajna komisarja podati skupno. Ako je jeden izmed skupnih komisarjev zvršil uradno delo, ki spada v področje drugega krajnega komisarja, ne sme se isto ometati iz tega vzroka. Pomočniki krajnega komisarja. §.7. S pritrditvijo poljedelskega ministra sme načelnik deželne komisije krajnemu komisarju za izročeno mu opravilstvo prideti pomočnikov (asistentov). Ti pomočniki se morajo ravnati po uka-zilih krajnega komisarja. Uradni sedež. §. 8. Kraj, v katerem mora imeti krajni komisar svoj uradni sedež, določi načelnik deželne komisije za vsak slučaj posebej z ozirom na namenu primerno zvrševanje agrarskih operacij, za katere je postavljen krajni komisar. Kraj uradnega sedeža in, ako je potrebno, tudi natančneje oznamenilo, kje ima svojo pisarno, mora krajni komisar razglasiti po občinah, v katerih ozemlji je zvrševati agrarske operacije, in naznaniti pristojnim političnim in sodnim oblastvom prve stopnje, davčnemu uradu in dotičnemu razpregled-nemu uradniku, kakor tudi deželnemu odboru. Dopisovanje in uradni pečat. §. 9. Krajni komisar dopisuje v stvardh svojega področja neposredno dotičnim oblastvom, uradom in udeležencem. Krajni komisar mora imeti svoj uradni pečat s c. kr. orlom in napisom: kr. krajni komisar za agrarske operacije.“ Bestellung zweier Loealcommiffärc. §. 6. Werden in schwierigen Fällen für den juristischen und den ökonomischen Theil agrarischer Operationen besondere Localcommissäre bestellt, so hat die Landescommission einen derselben mit der Oberleitung zu betrauen (§. 13 Th. R. L. G.). Im Zweifel darüber, ob ein Geschäft von dem einen oder dem anderen Localcommissär zu besorgen ist, sowie darüber, welches Geschäft im Falle einer Collision vorzugehen hat, entscheidet der mit der Oberleitung betraute Loealeommissär. Die Localcommissäre haben sich über den Stand der beiderseitigen Geschäfte fortlaufend in Kenntnis; und nötigenfalls bezüglich Besorgung derselben ins Einvernehmen zu setzen. Die im §. 12 dieser Verordnung vorgeschriebenen Geschäftsberichte, beziehungsweise der Jahresbericht, sind gemeinsam zu erstatten. Hat ein Localcommissär eine Amtshandlung vor genommen, welche in den Wirkungskreis des anderen Localcommissärs fällt, so ist dieselbe aus diesem Grunde nicht anfechtbar. Hilfskräfte des Localcommissärs. §. 7. Mit Genehmigung des Ackerbauministers können vom Vorsitzenden der Landescommission dem Localcommissär für die ihm obliegende Geschäftsführung Hilfskräfte (Assistenten) beigegeben werden. Diese Hilfskräfte haben die Weisungen des Localcommissärs zu befolgen. Amtssitz. §.8. Der Ort, an welchem der Localcommissär seinen Amtssitz zn nehmen hat, wird von dem Bor sitzenden der Landescommission mit Rücksicht auf die zweckmäßige Durchführung der agrarischen Opera Honen, für welche der Localcommissär bestellt ist, jeweils bestimmt. Der Ort des Amtssitzes und, wenn erforderlich, mich die nähere Bezeichnung des Kauzlcilocales des Localcommissärs ist von demselben in den Gemeinden, innerhalb deren Gebietes die agrarischen Operationen zn vollziehen sind, kundzumachen und den zuständigen politischen und Gerichtsbehörden erster Instanz, dem Steueramte und dem betreffenden Evidenzhaltungsbeamten, sowie dem LaudcsauSschusse bekannt zu geben. Correspondenz und Amtssiegel. 8. 9. Der Localcommissär correspondirt in Angelegenheiten seines Wirkungskreises unmittelbar mit deu betreffenden Behörde», Aemtern und Interes seilten. Derselbe hat ein Amtssiegel zn führen, welches den k. k. Adler und die Umschrift „K. f. Local commissär für agrarische Operationen" enthält. Uradni pečat vroči krajnemu komisarju pri njegovi umestitvi načelnik deželne komisije, kateremu ga mora po končanih agrarskih operacijah, za katere je bil postavljen, vrniti. Opravilni zapisnik. §. 10. Vsak krajni komisar mora pisati svoj opravilni zapisnik, v katerem mora imeti na razpregledu vse opravilne spise z letom in dnevom, kedaj so bili vloženi, kakor tudi kedaj in kako so bili rešeni. Opravilne spise je vpisovati v kronologični vrsti po zaporednih, vsako leto znova pričetih številkah, in pri vsakem opravilnem spisu je priči ej ati številko, katero dobi v obravnavnem zvezku, ki ga je napraviti za vsako agrarsko operacijo. Obravnavni zvezek. §. 11. Za vsako posamezno agrarsko operacijo je napraviti obravnavni zvezek, v katerem je hraniti vse te operacije tikajoče se spise, listine i. dr. t. r. Taiste je, kakor tudi mape, registre jn načrte za-znamenovati z zaporednimi številkami in pod temi številkami jih je zajedno z dodanimi številkami opravilnega zapisnika in s kratkim oznamenilom stvari vpisovati v kazalo. A ko se kak opravilni spis, listina, načrt ali kaj jednakega odpošlje ali komu izroči, mora se to zaznamenovati v obravnavnem zvezku. Načrti in mape se morajo, zaznamenovani z oznamenilom okraja agrarsko operacije, hraniti ne v zvezku, temveč posebej na primeren način, da so pred vsakim oškodovanjem popolnoma varni. A ko sta za jedno agrarsko operacijo postavljena dva krajna komisarja, napraviti in voditi mora obravnavni zvezek oni krajni komisar, kateremu je izročeno vrhovno vodstvo. Opravilstvcno in letno poročilo. §. 12. Krajni komisar mora podajati meseca januvarija in julija deželni komisiji sumarno opra-vilstveno poročilo, iz katerega je razvideti napredek vsake posamezno agrarsko operacije, kakor tudi morebitne, nje tikajoče se posebne dogodke v preteklem poluletji. Opravilstvencmu poročilu meseca januvarija mora krajni komisar pridejati letno poročilo za preteklo koledarsko leto. To letno poročilo mora obsezati: a) stadij, v katerem so posamezne agrarsko operacije ; Das Amtssiegel wird dem Localcommissär bei seiner Bestellung von dem Vorsitzenden der Landes-eommission ausgefolgt und ist nach Abschluß der agrarischen Operationen, für welche die Bestellung erfolgte, dem Vorsitzenden zurückzustellen. Gcschiiftsprotokvll. §. 10. Jeder Localcommissär hat ein Geschäfts-Protokoll zu führen, in welchem alle Geschäftsstücke nebst dem Datum ihres Eiulaugeus, sowie der Zeitpunkt und die Art ihrer Erledigung ersichtlich zu machen sind. Die Geschäftsstücke sind in chronologischer Folge unter fortlaufenden, mit jedem Jahre neu beginnenden Zahlen einzutragen und ist bei jedem Geschäftsstücke die Nummer, welche dasselbe in dem für jede agrarische Operation anzulegenden Verhandluugs-fascikel erhält, anzumerken. Bcrhandlungsfascikcl. §. 11. Für jede einzelne agrarische Operation ist ein Verhandlungsfaseikel anzulegen, bei welchem alle diese Operation betreffenden Acten, Urkunden u. dgl. m. aufzubewahren sind. Dieselben sind ebenso wie Mappen, Register und Pläne mit fortlaufenden Nummern zu versehen und unter diesen Nummern nebst Angabe der Geschäftsprotokollszahlen, sowie einer kurzen Bezeichnung des Gegenstandes in ein Inhaltsverzeichnis; einzutragen, lieber Versendung oder Ausfolguug von Geschästsstiicken, Urkunden, Plänen n. dgl. m. ist im Verhandlungsfaseikel Vormerkung zu führen. Pläne und Mappen müssen mit der Bezeichnung des Gebietes der agrarischen Operation versehe», abgesondert von dem Fascikel in geeigneter, vor Beschädigungen vollkommen sichernder Weise aufbewahrt werden. Wenn für eine agrarische Operation zwei Local-commissäre bestellt sind, so hat der mit der Oberleitung betraute Localeommissär das Verhandlungsfaseikel auzulegeu und zu führen. Geschäftsbericht mtb Jahresbericht. S. 12. Der Loealeommissär hat in den Monaten Jänner und Juli einen summarischen Geschäftsbericht an die Landescommission zu erstatten, aus welchem der Fortschritt jeder einzelnen agrarischen Operativ», sowie etwaige, dieselbe betreffende, besondere Vorkommnisse Hinsichtlich des abgelaufeneu Semesters zu ersehen sind. Dem im Jänner zu erstattenden Geschäftsberichte Hat der Localeommissär einen Jahresbericht für das abgelaufene Kalenderjahr beizulegen. Derselbe hat zu enthalten: a) das Stadium, in welchem sich die einzelnen agrarischen Operationen befinden; b) vse podatke, kateri se odnašajo na obseg, kakor tudi na važnost posameznih agrarskih operacij in na njih gospodarske posledke, ki so se že dosegli ali ki jih je še doseči, nadalje vse podatke, katere je rabiti za napravo dotične statistike po posebnih ukazilih, ki se izdado o tem ; c) pretres posebnih dogodkov ali razmer, katere so ali najbrž bodo vplivale na zvrševanje posameznih agrarskih operacij; d) omembo, koliko asistentov (§. 7.), zemljemercev (§. 14.) in njih pomočnikov (§. 15., odstavek I ) se je rabilo ali se še rabi pri posameznih agrarskih operacijah, in kako so ti delovali. Temu letnemu poročilu je priložiti letna poročila zemljemercev (§. 19.). Ako se agrarske operacije, za katere je postavljen krajni komisar, dovrše v teku koledarskega leta, poročati je o tem v meseci, sledečem za do-vršitvijo. Dnevnik. §■ 13. Krajni komisar si mora spisovati dnevnik, iz katerega je razvideti njegovo poslovanje v stvareh posameznih agrarskih operacij. Dnevnik je predložiti deželni komisiji, kadar to zahteva. Organi, sodelujoči s krajnim komisarjem. 1. Za zemljemerska drla potrebno tehniško OSOl>jr. Zemljemerci. NJI h postavljanje, zaprlsežba in službeno razmerje. 8- 14. Zemljemerce, potrebne za agrarske operacije, postaVlja deželni odbor in načelnik deželne komisije jih prideva krajnim komisarjem z ozirom na določilo 2. odstavka S- 65. r. in u. dež. zak. ali za vse ali za posamezne odkazane jim agrarske operacije (§. 63. r. in u. dež. zak.). Taki tehniki morajo dokazati, da so bili ali že poprej katastralni ali razpregledni zemljemerci, ali pa da so za zemljemerska dola na podstavi obstoječih predpisov od oblastva potrjeni. Za dela, da se v jedneui operacijskem ozemlji določi razmerje posestnega stanu in posestne vrednosti, sme se postaviti več zemljemercev; za dela b) alle Daten, welche sich auf den Umfang, sowie auf die Wichtigkeit der einzelnen agrarischen Operationen und aus die erzielten oder zu erzielenden wirtschaftlichen Resultate derselben beziehen, ferner alle Daten, welche nach den hierüber ergehenden besonderen Weisungen für die Anlegung einer einschlägigen Statistik zu dienen haben; c) die Erörterung besonderer Vorkommnisse oder Verhältnisse, welche auf die Durchführung der einzelnen agrarischen Operationen von Einfluß gewesen sind oder voraussichtlich sein werden; d) die Angabe der bei den einzelnen agrarischen Operationen in Verwendung gestandenen oder noch stehenden Assistenten (8.7), Geometer (§. 14) liiib deren Hilfskräfte (§. 15, Alinea 1) uud die Art ihrer Thätigkeit. Diesem Jahresberichte sind die Jahresberichte der Geometer anzuschließen (§. 19). Wenn im Laufe eines Kalenderjahres die agrarischen Operationen, für welche der Localcommissär bestellt ist, zum Abschlüsse gelangen, so ist dieser Bericht in dem auf den Abschluß folgenden Monate zu erstatten. Ittflcbud). §. 13. Der Localcommissär hat ein Tagebuch zu führen, aus welchem seine Geschäststhätigkeit in Angelegenheiten der einzelnen agrarischen Operationen zu ersehen ist. Das Tagebuch ist der Laudescommission auf Verlangen jederzeit vorzulegen. Die an der Seite des ^andescommissärs mit-wirkenden chrgane. I. Vas für die geometrischen Arbeiten erforderliche technische Personal. Die Wromcttr. Bestellung, Beeidigung und Dieustesverhilltnift. 8. 14. Die für agrarische Operationen erforderlichen Geometer werden vom Landesausschnsse bestellt und vom Vorsitzenden der LavdeScommissiou de» Localcommissären unter Bedachtnahme aus die Bestimmung des 8- 65, Absatz 2 Th. R. L. G., für alle oder einzelne der ihnen zugewiesenen agrarischen Operationen beigegeben ($. 63 Th. R. L. G.). Diese Techniker müssen entweder eine frühere Verwendung als Äatastral oder Evidenzhaltnugs geometer Nachweisen oder zu de» geometrischen Arbeiten auf Grund der bestehenden Vorschriften behördlich antorisirt sein. Für die Arbeite» bchuss Feststellung der Besitz stand» uud Werthverhältuisse in eiuem Operatious gebiete können mehrere Geometer bestellt werden; pa, tikajoča se razdelitve polj, ako niso zemljišča «Mičnega ozemlja-krajevno ločena, uporabljati je samostojno samo jednega zemljemerca. Za agrarske operacije postavljene zemljemerce zapriseže načelnik deželne komisije po besedah prisege v dodatku tega ukaza (§. 63. r. in u. dež. zak.). Zemljemerci so podložni krajnemu komisarju v z mi slu §. 66. r. in u. dež. zak. Zemljemerčevi pomočniki. Njih postavljanje. 8. 15. Kadar je treba, pripravi deželni odbor po nasvetu načelnika deželne komisije pri zemljemerskih dolih potrebne pomočnike (asistente, računske pomočnike). Te. pomočnike odkaže zemljemercem načelnik deželne komisije, in oni morajo delovati po ukazilih zemljemerca, ki ostane odgovoren za njih dela. Zemljemercu potrebne figurante in merske pomagače preskrbe po določilu §. 112. r. in u. dež. zak. neposredno udeleženci. Uradni sedež. §. 16. Kraj, kjer mora imeti zemljemerec svoj uradni sedež, določi po nasvetu krajnega komisarja za vsak slučaj posebej načelnik deželne komisije z ozirom na namenu primerno zvrševanje agrarskih operacij, za katere je zemljemerec postavljen. Uradni sedež zemljemerčev mora krajni komisar razglasiti po dotičnih občinah in ga naznaniti pristojnim političnim in sodnim oblastvom prve stopnje, kakor tudi davčnemu uradu in do-tičnemu razpreglednemu uradniku. Dopisovanje. S. 17. Zemljemerec dopisuje oblastvom, uradom in udeležencem le takrat brez posredovanja krajnega komisarja, kadar je to v njega odsotnosti potrebno za neprestano nadaljevanje dotičnih del. Dnevnik. §. 18. Zemljemerec si mora spisovati dnevnik, v katerega mora vpisovati vsa opravila (pisarniško in poljsko delo, obravnave s strankami, potovanje, komisije i. t. d.). Dnevnika prepis je poslati vsak mesec krajnemu komisarju. für bie, die Feldeintheilnng betreffenden Arbeiten hingegen ist, wenn nicht die Grundstücke des Gebietes örtlich getrennt find, stets nur ein Geometer selbstständig zu verwenden. Tic zu Geometern für agrarische Operationen Bestellten sind von dem Vorsitzenden der Landescommission nach der im Anhänge enthaltenen Eidesformel zu beeiden (§, 63 Th. R. L. G.). Tie Geometer unterstehen dem Localcommissär nach Maßgabe des §. 66 Th. R. L. G. Hilfskräfte des Geometers. Beiftellung derselben. §. 15. Im Falle des Bedarfes werden vom Landesausschusse über Antrag des Vorsitzenden der Landescommission die für die geometrischen Arbeiten erforderlichen Hilfskräfte (Assistenten, Rcchnniigs-gehilfen) beigestellt. Dieselben werden den Geometern von dem Vorsitzenden der Landescommiffion zugewiesen und haben nach den Weisungen des Geometers, welcher für ihre Arbeiten verantwortlich bleibt, thätig zu sein. Die für den Geometer erforderlichen Figuranten und Meßgehilfen werden gemäß §. 112 Th. R. L. G. von den unmittelbar Betheiligteu beigestellt. Amtssitz. §. 16. Der Ort, an welchem der Geometer seinen Amtssitz zu nehmen hat, wird von dem Vorsitzenden der Landescommission über Antrag dcs Local-commissärs, mit Rücksicht ans die zweckmäßige Durch führung dcr agrarischen Operationen, für welche der Geometer bestellt ist, jeweils bestimmt. Ter Amtssitz des Geometers ist vom Localcommissär in den betreffenden Gemeinden kundzumachen und den zuständigen politischen und Gerichtsbehörden erster Instanz, sowie dem Steueramte und dem betreffenden Evideuzhaltuugsbcamteu bekannt zu gcbcn. Corrcspondenz. §. 17. Der Geometer correfpondirt mit den Behörden, Aemtern und Interessenten nur dann ohne Vermittlung des LocalcommiffärS, wen» dies bei Abwesenheit des letzteren zum uuaufgehaltenen Fortgänge der Arbeiten erforderlich ist. Tagebuch. §. 18. Der Geometer hat ein Tagebuch zu führen, in welches er die von ihm vorgenommenen Geschäfte (Kanzlei- nud Feldarbeit, Verhandlung mit Parteien, Reisen, Commissionen u. s. w.) einzutragen hat. Eine Abschrift des Tagebuches ist monatlich dem Localcommissär zu übersenden. Načrte, mape, registre in spise, poljske narise (skice), zemljemerske priročne knjige (poljske knjige) in računske zapisnike, kateri so mu bili ali izročeni ali ki jih je sam napravil, mora zemljemerec skrbno hraniti in na zahtevanje predložiti, da se pregledajo izdelki. Spise, načrte, mape i. t. d. mora zemljemerec po zvršitvi onih del, katerih se ti tičejo, izročiti krajnemu komisarju. Letno poročilo. §. 19. V prvi polovici meseca januvarija vsakega leta mora zemljemerec poslati krajnemu komisarju letno poročilo za preteklo koledarsko leto. To poročilo mora obsezati razločno vsa dela, katera je z vršil zemljemerec v tej poročevalni dobi, in vse razmere, katere so posebno vplivale na ta dela, Ako dovrši zemljemerec v teku leta za jedno agrarsko operacijo odkazana mu opravila , mora teh opravil se tikajoče poročilo podati pri izročitvi načrtov, spisov i. t. d. 2. Vrhu teh še potrebni tehniški pomočniki in zvedenci. Deželno-kulturni inženirji. §. 20. Deželno-kulturni inženirji se uporabljajo samo v važnih slučajih in zlasti takrat, kadar se uravnavajo vode ali delajo naprave za dovajanje ali odvajanje voda ali drenažne naprave večjega obsega na stroške skupnosti ali le jednega dela udeležencev, bodisi da je to z vršiti s podporo ali brez podpore iz državnih, deželnih ali drugih javnih novcev. Na vsak način mora krajni komisar delati na to, da zaradi zmanjšanja stroškov potrebna zemljemerska osnovna dela, kolikor je možno, z vrši zemljemerec. Gozdni tehniki. 8- 21. Za zvedence pri gozdni-tehniških vprašanjih mora krajni komisar uporabljati ali gozdne tehnike, ki so v državni službi, ali pa take zasebne gozdarje, kateri ustrezajo zahtevam okrožnega razpisa poljedelskega ministerstva z dne 5. februvarija 1883. 1., št. 17119 ex 1882. 1. (zbirka zakonov poljedelskega ministerstva, III. zv., str. 70.). Strokovnjaki zn obdelovanje travnikov. §. 22. Ako je treba kakega strokovnjaka za obdelovanje travnikov, naj se krajni komisar, ako je potrebno, obrne do kmetijske družbe, da mu ta imenuje sposobne osebe. Die dem Geometer übergebenen ober von ihm angefertigten Pläne, Mappen, Register und Acten, die Feldskizzen, Vermessnngsmannalien (Feldbücher) und Berechnungsprotokolle sind sorgfältig aufzubewahren und auf Verlangen behufs Prüfung der Operate vorzulegen. Die Acten, Pläne, Mappen u. f. w. hat der Geometer nach Beendigung derjenigen Geschäfte, welche dieselben betreffen, dem Localcommisfär zu übergeben. Jahresbericht. 8. 19. Innerhalb der ersten Hälfte des Monates Jänner jeden Jahres hat der Geomctcr einen Jahresbericht für das abgelaufeue Kalenderjahr dem Localcommisfär einzusenden. Dieser Bericht hat die Darstellung aller von dem Geometer in der Berichtsperiode ausgeführten Arbeiten und der Verhältnisse zu enthalten, welche auf diese Arbeiten von besonderem Einflüsse gewesen sind. Werden die dem Geometer für eine agrarische Operation zugewiesenen Geschäfte innerhalb des Jahres beendet, so hat er den diese Geschäfte betreffenden Bericht bei Abgabe der Pläne, Acten u. s. w. zu erstatten. 2. Vie svirst erforderlichen technischen Hilfskräfte und Sachverständigen. Culturingcnicurc. §. 20. Die Verwendung von Culturingenieuren finden nur in wichtigeren Fällen und namentlich dann statt, wenn es sich um Regulirung von Gewässern, Herstellung von Eutwässerungs-, Bewässerung oder Drainanlagen größeren Umfanges auf Kosten der Gefammtheit der Betheiligten oder eines Theiles derselben handelt, mag dies mit oder ohne Unterstützung aus Staats , Landes- oder anderen öffentlichen Geldmitteln zu geschehen haben. Jedenfalls hat der Localcommissär anzustreben, daß zur Minderung der Kosten die erforderlichen geodätischen Vorarbeiten wo thnnlich vom Geometer ausgeführt werde». Forsttcchnikcr. §.21. Als Sachverständige für forsttechnische Fragen hat der Localcommisfär entweder Forsttcchnikcr, welche im Staatsdienste stehen, oder solche Privatforstlvirthe zu verwenden, tueldje den Erfordernissen des Circnlarcrlasses desAckerbauministerinniS vom 5. Februar 1883, Z. 17119 ex 1882 (Gesetzsammlung des Ackerbauministeriums, Heft III, S. 70), entsprechen Wicscnbaumeister. 22. Ist die Verwendung eines Wiesenbau-meisterS nothwendig, so hat der Localcommissär sid), wo nvthig, wegen Ramhastmachniig geeigneter Personell au die LandwirthschaftSgesellschaft zu wenden. Mejni kazalci (indikatorji). §. 23. Zn mejne kazalce (indikatorje) si mora krajni komisar najeti take oseke in jih od-kazati zemljemercu, katerim so meje v ozemlji agrarske operacije znane. Iloni tv rji. H. 24. Za zvedence, da cenijo v agrarsko operacijo privzeta zemljišča in pozvedo obstoječe količine užitka (bonitčrji), postavljati je take oselie, katere znajo po svojih vednostih v kmetijski stroki zanesljivo presojati one razmere, ki so pogoj plodnosti zemljišč. Kadar sc je pri bonitovanji ozirati na gozde, poklicati je za boniterje gozdne zvedence (S- 21. tega ukaza), ako niso honitacijska dela omejena samo na tak svet, ki je namenjen za izkrčitev. Klasifikatorji. §. 25. Kot zvedence za razredbo (klasifika-torje) je postavljati navadno sposobne osebe izmed neposredno udeleženih, njih zakupnikov, gospodarskih uradnikov ali gospodarskih pomočnikov. Vendar sme krajni komisar, ako se mu zdi namenu primerneje, za razredbo uporabljati tudi bo-niterje ali druge od udeležencev nezavisne osebe. Klasifikatorji morajo natanko poznati talne razmere v ozemlji agrarske operacije. Dni«i zvedeno!. §. 3li. Kadar se pokaže potreba, da se morajo uporabljati še drugi zvedenci, nego so navedeni v 88- 30. de 25. (n. pr. stavbni tehniki !. t. d.), tedaj mora krajni komisar, ko gre za vprašanja spadajoča v področje tehniških državnih ali deželnih organov, potrebno ukreniti, da se pokliče kdo izmed teli organov za zvedenea, v vseh drugih" slučajih pa je po svoji previdnosti rabiti sposobne osebe, zlasti izmed oblastveno potrjenih strokovnjakov. Zaprisczbii zvcdencev. H. 37. Po določilih H. 04. v. in u. dež. zak. je, razven v nujnih slučajih, zaslišati udeležence o postavljanji zvedeneev, glede na njih uporabo pri sporih strank, pri ugovorih, pritožbah, opominih ali prizivih se mora ozirati krajni komisar Greuzweistr (Zndieatoren). §. 23. Als Grenzweiser (Jiidicatorcn) hat der Localcommissär solche Personen zu bestellen und dem Geometer zuzuweisen, welche mit den Grenz-länfen im Gebiete der agrarischen Operation vertraut sind. Boniteure. §. 24. Als Sachverständige behufs Ermittlung des Werthes der in die agrarische Operativ» einbezogenen Grundstücke nnd Ermittlung der vorhandenen Nutzungsquanten (Boniteure), sind solche Personen zu bestellen, welche vermöge ihrer Kenntnisse auf dem Gebiete der Landwirthschaft alle die Ertragsfähigkeit der Grundstücke bedingenden Verhältnisse verläßlich zu beurtheilen im Stande sind. Kommen bei der Bonitirnng Waldungen in Betracht, so sind für dieselben, wenn die Bvnitirungs-arbeiteu nicht lediglich ans zur Rodung bestimmte Flächen beschränkt werden, als Boniteure Forstfach verständige (§. 21 dieser Verordnung) zuzuziehen. Classifieatoren. §. 25. Als Sachverständige für die Classification < Classificatorcil) sind geeignete Personen in der Regel aus der Mitte dcr unmittelbar Betheiligten, ihrer Pächter, Wirthschaftsbeamten oder Wirthschastsgehilsen zu bestellen. Dcr Localcommissär kann jedoch, wenn er dicS für zweckdienlicher erachtet, zur Classification mich Boniteure oder andere von den Betheiligten unabhängige Personen verwenden. Die Classisicatorcn müssen mit den Bodenverhältnissen im Gebiete dcr agrarischen Operation ge nau vertraut sein. Sonstige Sachverständige. 20. Ergibt sich dic Nothwendigkeit, andcrc, als die in den §§. 20 bis 25 bczeichneten Sachverständigen (z. B. Bautechniker, it. dgl. m.) zu verwenden, so hat der Localcommissär, wenn es sich mu Fragen handelt, welche den Wirkungskreis technischer Staats- oder Landesorgane betreffen, das Erforderliche wegen Zuziehung dieser Organe als Sachver ständige zu veranlassen, in allen anderen Fällen aber geeignete Personen nach eigenem Ermessen, insbesondere ans der Zahl behördlich antorisirter Fachleute, zu verwenden. Beeidigung der Sachverständigen. §. 27. Gemäß §. 64 Th. R. L. G. sind außer iii Fällen der Dringlichkeit über die Bestellung der Sachverständigen die Betheiligten einzn vernehmen, hinsichtlich der Verwendung derselben bei Partcistreitigkcitcn, Einwendungen, Beschwerde», 23 na §§. 39. in 40. toga ukaza. Zapriseči mora krajni komisar zvedcnee po besedah prisege, ki je pridejana v dodatku. Deželna komisija. Njo uradno razmorje in naslov. §. 28. Po določilih §§. 14,, 15. in 17. r. in n. dež. zak. sestavljena deželna komisija pri političnem deželnem oblastvu je samostojno, neposredno ministereki komisiji podložno deželno oblastvo in ima ta naslov: „0. kr. deželna komisija za agrarske operacije na Kranjskem“ (§. 9. r. in n. dež. zak.). Postavljanje namestnikov in svetovalcev. §. 29. Za poročevalci) in za deželno-odbornega člana določiti je po jed nega namestnika, za člane iz sodniškega stanu pa po dva namestnika. Poljedelce, gozdarje ali deželno - kulturne tehnike, kakor tudi druge strokovnjake, katere je zasliševati v gospodarskih ali drugih vprašanjih, določi načelnik ali za stalno ali za vsak slučaj posebej. Pomočniki in pomožuo-uradna služba. 8. 30. Koneeptne uradnike, ki so potrebni poročevalcu, oziroma pri deželni komisiji, pripravi deželni predsednik izmed osebja deželne vlade, pregledovalnika zemljemerca in pomočnike, ki jih morebiti ta potrebuje v podporo, odkaže deželni komisiji poljedelski minister. Pomožnim uradom deželne vlade je opravljati službo tudi za deželno komisijo. Opravilni spisi, ki dohajajo za deželno komisijo, morajo sc ločeni od spisov deželne vlade v zapisnik v/,prejemati in registrovati. Dopisovanje in uradni pečat. 8 3 I. l)eži>lna komisija dopisuje v stvareh svojega področja neposredno vsem oblastvom in uradom. Imeti mora uradni pečat s c. kr. orlom in napisom: „C. kr. deželna komisija za agrarske operacije na Kranjskem“. Zlinri deželne komisije. §. 32. Deželna komisija se zbira ali v rednih rokih, katere določuje načelnik, ali pa se sklicuje v posebnih slučajih. Erinnerungen ober Berufungen Hat der Loealeom-missär auf die §§. 39 ltitb 40 dieser Verordnung Rücksicht zu nehmen. Die Sachverständigen sind vom Localcommissär mich der im Anhänge enthaltenen Eidesformel zu beeiden. Die Landesconiinisilon. StcUmtß und Tittl. §. 28. Die gemäß der §§. 14, 15 und 17 Th. R. L. Ä. zusammengesetzte Landescommission bei der politischen Landesbehörde ist eine selbstständige, der Ministerialconiinission unmittelbar unter-geordnete Landesbehörde und führt den Titel: „K. k. Landescommission für agrarische Operationen iit Kram" (§. 9 Th. R. L. G.). Brstclluug der Ersatzinäunrr und der Bcirälht. §. 29. Für den Referenten nud daS Mitglied des Landesausschusses ist je ein Ersatzmann, für die Mitglieder des Richterstandes sind zwei Ersatzmänner zu bestimmen. Die bei wirthfchaftlichen Fragen eiuzuvernch inenden Land oder Forstwirthe oder Landescnltur techniker, sowie mich andere ciuzuveruehiuendc Fach leute sind vom Vorsitzenden ständig oder fallweise zu bestimmen. Hilfskräfte und Hilfsämtcrdicnft. §. 30. Die für deu Referenten, beziehungsweise die Landcscominission erforderlichen Eoneeptsbeainten werde» vom Laudespräsideuten aus dem Stande des Personales der Laudesregicruug beigestellt, der Revisionsgeometer nnd die etwa z» dessen Unter stützuug erforderlichen Hilfskräfte werden vom Ackerbauminister der Landescommission zugewiefeu. Die Hilfsämter der Landesregierung haben den Dienst auch für die Landescommission zu versehen. Tie für letztere einlangcude» Geschästsstücke sind getrennt von deu Geschäftsstücken der Landesregierung zu protokolliren uud zu registriren. tLorrespvndcnz und Slmtofieflcl. §. 31. Die Landeseommission eorrespoudirt in Angelegenheiten ihres Wirkungskreises mit allen Behörden nnd Acintern »»mittelbar. Dieselbe hat ein AmtSficgel zn führen, welches den k. k. Adler uud die Umschrift „M. k. Landes cvttimission für agrarische Operationen in Mrain" enthält. Zilsalninentritt der Llindescominission. 32. Die Landeseommission tritt entweder an von dem Vorsitzenden sestzusetzenden regelmäßige» Terminen oder über fallweise Berufung zusammen. Komisija, oziroma nje načelnik ima dolžnost, vse v lijfiio področje spadajoče stvari, kar najhitreje reševati. Priprave za sklepanje. §. 33. O vsaki stvari, o kateri razsoja ali sklepa deželna komisija, mora poročevalec nasvetovati pismen predlog, poprej pa mora v važnejših in težavnejših slučajih vso stvar na drobno razložiti in jo še posebej utemeljiti. Po končanem poročilu mora v dotični seji načelnik provzročiti, da se stvar pretresa, da se ako je treba, pregledajo dotični spisi, načrti itd , kakor tudi da svetovalci oildadö mnenje, oziroma natančneje u temelj e že oddano mnenje, in da se zaslišijo tehniški organi deželne komisije. Glasovanje. 34. Ko načelnik spozna, da je stvar godna za1 razsodbo, dejati mu jo je na glasovanje. Prvi odda svoj glas poročevalec, zadnji načelnik Po poročevalci glasujejo Člani iz sodniškega stanu po svoji stopnji in za njimi deželno-odborni člani. Dokler načelnik ne določi, kaj je imeti za razsodbo ali za sklep komisije, sme vsak glasovalec svoje oddano mnenje premeniti in je znova oddati ali pa pristopiti k mnenju kakega drugega glasovalca. Za razsodbo ali za sklep komisije je šteti pred vsem ono mnenje, za katero je glasovalo več kakor polovico glasovalcev, ali, kadar se .glasovi jednako porazdeli1, za katero je glasoval načelnik (§. 14. r. in n. dež. zak.). Kadar ni ne jedno ne drugo, tedaj mora načelnik dejati obravnavno stvar razdeljeno glede na pripravljavno in glavno vprašanje, ali na formalno in materijalno stran na glasovanje. Ako se tudi na tak način ne dobi potrebno razmerje glasov, velja ono mnenje za razsodbo ali sklep komisije, katero ima zriše največ glasov, ali za katero je glasoval pri jednako porazdeljenih glasovih načelnik ($. 17. r. in u. dež. zak.). Glasovanje o pristojnosti. 35. O vprašanji, spada li kak spor, o katerem ji' razsojati, razven slučaja agrarske operacije pred redno sodišče, je vselej najprej glasovati. Kadar se v takem slučaji glasovi jednako porazdele med glasovalci iz sodniškega stanu in med drugimi 2er Commission, beziehungsweise ihrem Vorsitzenden obliegt es, die in ihren Wirkungskreis fallenden Angelegenheiten mit der thnnlichsten Beschleunigung der Erledigung zuzuführen. Vorbereitung der Beschlutzfassnng. §. 33. lieber jeden Gegenstand der Entscheidung oder Beschlußfassung der Landescommission hat der Referent einen schriftlichen Antrag zu stellen, welchem itt wichtigeren und schwierigeren Fällen ein Sachverhalt nebst besonderer Begründung voranzn-stellen ist. Nach Vortrag des Referates in der Sitzung hat der Vorsitzende eine Erörterung des Gegenstandes, erforderlichenfalls die Einsicht der Acten, Pläne u. dgl. m., sowie die Abgabe von Gutachten, beziehungsweise die nähere Begründung bereits abgegebener Gutachten der Beiräthe und die Einvernehmung der technischen Organe der Lan-descommission zu veranlassen. Abstimmung. §. 34. Sobald der Vorsitzende den Gegenstand für spruchreif erachtet, hat er zur Abstimmung zu schreiten. Der Referent gibt feine Stimme zuerst, der Vorsitzende zuletzt ab. Nach dem Referenten stimmen die Mitglieder aus dem Richterstande dein Range nach und sodann das Mitglied des Landesausschusses. Bis der Vorsitzende festgestellt hat, was als Entscheidung oder Beschluß der Commission anzusehen ist, kann jeder Stimmführer von seiner abgegebenen Meinung zurücktreten und eine neue abgeben oder der Meinung eines anderen Stimmführers beitreten. Als Entscheidung oder Beschluß der Commission ist zunächst jene Meinung anzusehen, für welche mehr als die Hälfte der Stimmführer, oder, wenn die Stimmen gleichgetheilt sind, der Vorsitzende gestimmt hat (§. 14 Th. R. L. G.). Ist keines von beiden der Fall, so hat der Vorsitzende den Verhandlnngsgegenstand getheilt nach Vorfrage und Hauptfrage, oder nach der formalen nnd materiellen Seite znr Abstimmung zu bringen. Ergibt sich auch auf diese Weise nicht das erforderliche Stimmenverhältnis, so gilt jene Meinung als Entscheidung oder Beschluß der Commission, welche die meisten Stimmen für sich hat, oder welcher bei gleicher Stimmenzahl der Vorsitzende beigetrcteu ist (§. 17 Th. R. y. G.). Abstimmung über die Zuständigkeit. S. 35. lieber die Frage, ob eine zn entfchei bende Streitigkeit außer dem Falle einer agrarischen Operation vor die ordentlichen Gerichte gehöre, ist immer zuerst abzustimmen. Ergibt sich hiebei Stimmengleichheit zwischen den dem Richterstande ongehörenden 23* glasovalci, mora se glasovanje ponoviti v prisotnosti štirih članov iz sodniškega stanu. Zaziiauienihi na poročilih. §. 86. Na poročilih mora zapisnikar zazna-menovati dan seje, pri seji navzočne osebe, glasovanje in razsodbo ali sklep in mora ta zazna-menila potrditi s svojini podpisom. Ako je zapisnikar gledč teh zaznamenil v dvojbi, mora si še med sejo poiskati pojasnila ali pri načelniku ali pri dotičnem glasovalci. Vsakemu glasovalcu je dano na voljo, svoje mnenje in njega razloge pismeno razložiti in pridejati poročilu. Letno poročilo in statistika. §. 87. Deželna komisija mora na podstavi letnih poročil predloženih od krajnih komisarjev in na podstavi svojega delovanja v preteklem koledarskem letu najpozneje do konca februvarija podati ministerski komisiji letno poročilo. Poročevalec mora za napravo dotično strokovnjaške statistiko nabirati potrebne podatke po posebnih uka-zilih, ki se še izdadö o tem, in sestaviti jih vsako leto v pregledni obliki. Te podatke je z letnim poročilom deželne komisije predložiti ministerski komisiji. Izključitev oblastvenih oseb. Izključitev krajnega komisarja. §. 38. Krajni komisar je izključen od preiskave strankarskih spornih st v arij in poprijeti h pravnih pripomočkov, kakor tudi od razsodbe v prvi stopnji, 1. kadar je sam kot stranka udeležen strankarske sporne stvari, ugovora, pritožbe, opomina ali priziva; 2. kadar je z jedno spornih strank ali s stranko, katera se je poprijela kakega pod št. I zaznamenovanega pravnega pripomočka, združen z zakonsko vezjo, ali je vštevši četrto kolono ž njo v sorodu, ali vštevši drugo koleno ž njo v svaštvu, ali ž njo v razmerji posinovnika ali rednika, ali posinovljenca ali rejenca, ali varuha; 3. kadar jo bil v dotičnem strankarskem sporu ali v kakem pod št. I omenjenem pravnem pripomočku, oziroma v kaki za njiju presöjevanje znatni stvari pravni zastopnik. und den übrigen Stimmführern, so ist die '110= stimmniig im Beisein von Vier Mitgliedern des Richterstandes zu wiederholen. Aufzeichnung nur den Referaten. §. 36. Ans den Referaten sind Von dem Protokollführer der Tag der Sitzung, die Gegenwärtige», die Abstimmung und die Entscheidung oder der Beschluß ersichtlich zu machen, und diese Auszeichnungen durch die Unterschrift zu bestätigen. Hat der Protokollführer hinsichtlich der vorzuuehmeuden Aufzeichnungen Zweifel, so muß derselbe noch während der Sitzung beim Borsitzenden oder bei dem betreffenden Stimmführer Aufklärung einholen. Jedem Stimmführer steht frei, seine Meinung und die Gründe derselben schriftlich darzulegen und dem Referate beizugeben. Jahresbericht »nd Statistik. is. 37. Tie Laiidescommisfion hat ans Grund der von den Localcommissäreu vorgelegtc» Jahresberichte »nd der eigenen Thätigkeit im abgclanfene» Kalenderjahre einen Jahresbericht bis längstens Ende Februar au die Ministerialcommission zu erstatten. Der Referent hat die zur Anlegung einer einschlägigen Fachstatistik erforderlichen Daten nach den hierüber ergehende» besonderen Weisungen zu sammeln und alljährlich in übersichtlicher Fon» zusammen-zustelleu. Dieselben sind mit dem Jahresberichte der Laudescommission der Ministerialcouimission vor-zulegeu. Ausschließung der behördlichen Personen. Ausschlichnng des Vornlcornrniffärs. S. 38. Bon der Jnstruiriiug der Parteistreitig feiten und der ergriffenen Rechtsmittel, sowie von der Entscheidung in erster Instanz ist der Local commissär ausgeschlossen, wenn er 1. an der Parteistreitigkeit, Einwendung, Beschwerde, Erinnerung oder Berufung als Partei be thciligt ist: 2. mit einer der streitende» Parteien oder mit einer Partei, welche eines der unter Z. I bezeich nete» Rechtsmittel ergriffe» hat, durch das Baud der Ehe verbunden, bis zuin vierten Grade ei» schließlich verwandt oder bis zum zweiten Grade einschließlich verschwägert ist, oder mit ihr im Ber hälttnsse von Wahl oder Pflegeeltern oder hindern, oder eines Bonnundes steht; 3. in der Parteistreitigkeit oder einem der unter Z. I erwähnten Rechtsmittel, beziehungsweise in einer für die Benrtheiluug derselben erheblidien l Angelegenheit als Sachwalter eingefchritten ist. Izključitev zemljemerca in drugih zvedeneev. §. 39. Za zemljemerce ali zvedence je poklicati samo take osebi', pri katerih ni nobenega v §. 38. št. 1 do 3 navedenega vzroka izključitve. Postopanje pri izključitvi krajnega komisarja, zemljemerca ali kakega zvedenea. §. 40. Ako je izključen krajni komisar, mora se vzdržati vsega nadaljnega delovanja v dotičnem slučaji in o tem poročiti deželni komisiji, katera ukaže, da kdo drugi primerno nadomestuje krajnega komisarja pri tem uradnem opravilu. Ako je izključen zemljemerec ali kak zvedenec, skrbeti mora krajni komisar za primernega namestnika. Ako se je izključen krajni komisar, zemljemerec ali zvedenec udeležil kakega uradnega posla, zaznamenovanega v §. 38. tega ukaza, imajo oblastva pravico, tudi ako bi se nikdo ne poprijel nobenega- pravnega pripomočka, naročiti po §§. 47. in 49. r. in u. dež. zak. potrebno presojevanje dotičnega uradnega opravila. Izključitev članov, svetovalcev in tehniških organov deželne in ministerske komisije. §. 41. Načelnika deželne in ministerske komisije morata paziti na to, da se Člani, svetovalci in tehniški organi komisij pripravljanja za razsodbo ali sklepanje, oziroma posvetovanja in raz-sojevanja ali sjdepanja o vseh stvareh, ki so za-visno od komisijne razsodbe, ne udeležujejo v toliko v kolikor je njih nepristranost pri stvari, ki jo je razsoditi, dvojbena z ozirom na kak v H. 38. št. I 2 in 3 tega ukaza naveden razlog ali na druge razloge, zlasti na prejšno uradno sodelovanje v prvi stopnji l§. 15. r. in u. dež. zak.). Zazna-monovane osebe morajo naznaniti načelniku, se li nahajajo taki razlogi, in ta razsodi v tem slučaji, kakor tudi, ako sam zve o tem, je li izključiti dotično osebo ali ne. tledeasno zvräcvniijc pravic in začasne odredbe. V občo. H. 42. Medčasno zviševanje pravic se v z.mislu § 31. r. in u. dež. zak. ob postopanji pri agrarski operaciji glede v to operacijo privzetih zemljišč, Ausschlieizung Des Geomctcrs utib unbevev 2rtd)öcvitiiitöiflcn. §. 39. Als Geometer oder Sachverständige sind nur solche Personen beizuziehen, bei denen keiner der im §. 38, Z. 1 bis 3 angeführten Aus-schließungsgründe obwaltet. Verfahren bei Ausschließung Des Loealeom-»lifsärs. Des Geometers vDer eines Snchver-stänDigen. §. 40. Ist der Localcommissär ausgeschlossen, so hat er sich der weiteren Thätigkeit in dem betreffenden Falle zu enthalten und der Landescommission Bericht zu erstatten, welche die erforderliche Vertretung des Localcommissärs für diese Amts Handlung verfügt. Ist der Geometer oder ein Sachverständiger ausgeschlossen, so hat der Localcommissär für den geeigneten Ersatz desselben zu sorgen. Hat ein ausgeschlossener Localcommissär, Ge omcter oder Sachverständiger an einer der im §. 38 dieser Verordnung bezcichneten Amtshandlungen thcil genommen, so sind die Behörden, auch wenn diesbezüglich ein Rechtsmittel nicht ergriffen wurde, berechtigt, gemäß §§. 47 und 49 Th. R. L. G. die erforderliche Ucberprüfnng der Amtshandlung einzuleiten. Ausschließung Dev Mitglieder, Beiräthe uitD technischen Organe Der LanDes- und Mini-sterialeommisston. §. 41. Die Vorsitzenden der Landes- und MstüsteriaKommission haben bedacht zu sein, daß Mitglieder, Beiräthe und technische Organe der Commissionen an der Vorbereitung der Entscheidung oder Beschlußfassung, beziehungsweise an der Be rathung und Entscheidung oder Beschlußfassung über alle dem Erkenntnis der Commission unterliegende» Gegenstände insoweit nicht theilnehmen, als ihre Unbefangenheit mit Rücksicht auf einen der im §. 38, Z. 1, 2 und 3 dieser Verordnung bezcichneten oder ans andere Gründe, insbesondere ans frühere amtliche Mitwirkung in unterer Instanz an der zu entscheidenden Angelegenheit i§. 15 Th. R. L. G.), zweifelhaft erscheinen kann. Die bezcichneten Personen haben über das Bestehen derartiger Gründe dem Vorsitzenden Mittheilung zu machen, welcher in die feut Falle, sowie wenn er eigene Kenntnis hievo» hat, über die Ausschließung der betreffenden Per sonen erkennt. MiMerweilige Nechtsausübnng und Provisorien. Im Allgemeinen. §. 42. Die mittlerweilige Rechtsansübung wird gemäß §. 31 Th. R. L. G. während der Dauer des Verfahrens bei einer agrarischen Operation bezüglich nepremičnih posestev, imetij in pravic zavira ali preminja samo v toliko, v kolikor je oblastvo začasno kaj ukrenilo, da se s tem doseže primerni prehod v novi stan zemljiške posesti. Take začasne odredbe se pa smejo ukreniti ne le v obče za vse postopanju podvržene predmete glede prehod posredujočega gospodarstva, temveč tudi glede posameznih predmetov, v kolikor je to potrebno za varstvo njih bistva ali gospodarstvenega stanja. Prvo omenjeno splošno začasno odredbo pa je omejiti po možnosti na čas, kar ga je med obmejitvijo oddelilnih zemljišč in med njih vzetjem v posest. Dopustnost zemljiških vknjižeb pri razdelbah in uredbah. §. 43. Ako se sploh nahaja za razdelbeni in uredbeni predmet zemljiško-knjižna vloga, ali ako so deležne pravice zemljiško-knjižno združene s posestjo določenih nepremičnih posestev, ne sme se od onega Časa, ko si- je operacijsko ozemlje naznanilo zemljiško-knjižnemu sodišču IS- 72. tega ukaza), v zemljiško knjigo, oziroma v zemljiškoknjižne vloge, katere se tičejo zemljiško-knjižnih posestev, iz katerih obstoji operacijsko ozemlje, ali takih zemljiško-knjižnih posestev, s katerih posestjo so združene deležne pravice, nič vknjižiti, kar bi ne bilo v soglasji z operacijo, ki jo je z vršiti. V ta namen se morajo vse zemljiško-knjižne prošnje, ki se vložiš po tem času, ali ki so bile že prej vložene, pa še niso rešene, in sc odnašajo na operacijsko ozemlje, dokler se ne popravi zemljiška knjiga, pošiljati z načrtom odloka, ki ga je izdati, krajnemu komisarju, da se kar najhitreje izreče o njih. IzVZete so one zemljiško-knjižne prošnje, ki jih zemljiško-knjižno sodišče odbije iz kakega za-sebno-pravnega razloga, ali ki se tičejo samo vpisovanj zastavnih pravic, izbrisanj in zaznamkov po §§• 20. a, 52. in 59. zakona z dne 25. julija 1871. 1., št. 65. drž. za k. Odloki n» zemljiško-knjižne prošnje pri razdelbah in uredbah. Priziv proti njim. §. 44. Ako se krajni komisar tako izreče, da je predložena in po vsebini načrtanega zem-ljiško-knjižnega odloka od sodišča za dopuščeno šteta vknjižba nezdružna z operacijo, mora zemljiško-knjižno sodišče odloku pridejati dostavek, da je dovoljena vknjižba po izreku krajnega komisarja I der in dieselbe eiilbezogenen Grundstücke, Liegenschaften, Vermögenschaften und Rechte nur insoweit gehemmt oder geändert, als die Behörde behnfs Erzielung eines angemessenen Ueberganges in die neue Gestaltung des Grundbesitzes ein Provisorium getroffen hat. Ein solches Provisorium kann nicht blos im Allgemeinen für alle dem Verfahren unterworfenen Objecte hinsichtlich des den Uebergang vermittelnden Wirthfchaftsbetriebcs getroffen werden, sondern auch in Betreff einzelner Objecte, infoferne dies behufs Sicherung der Substanz oder des wirthschastlichen Zustandes erforderlich ist. Das ersterwähnte allgemeine Povisorinm ist jedoch thnnlich auf die Zeit, welche zwischen der Absteckung der Abfindungsgrundstücke und der Besitznahme derselben liegt, einzuschränken. Zuliissigkrit bücherlicher Cintraftungcn bei Thciluugcn und Wcpliruitflcu. 43. Vorausgesetzt, daß eine Grnndbnchs-einlage für das Theiluugs- oder Regulirungsobject vorhanden ist, oder die Antheilrechte mit dem Be fitze bestimmter Liegenschaften iiicherlich verbunden sind, darf von dem Zeitpunkte der dem Grundbuchs gerichtc gemachten Mittheilnng des Operationsgebietes (§. 72 dieser Verordnung > in dem Grundbuche, beziehungsweise in den Grundbnchseinlagrn, welche die das Operationsgebiet bildende» Grundbuchskörper ober jene Grundbuchskörper betreffen, mit deren Besitz Antheilrechte verbunden sind, keinerlei bücherliche Eintragung vorgenommen werden, welche mit der durchzuführenden Operation nicht im Einklänge steht. Zn diesem. Zwecke sind alle nach diesem Zeit punkte cinlangcndcn und die vor diesem Zeitpunkte eingelangten, aber noch nicht erledigten Grundbuchs gesuche, welche sich auf das Operationsgebiet beziehen, bis zur Richtigstellung des Grundbuches dem Local eommissür mit dem Entwürfe des zn erlassenden Bescheides zur schleunigsten Aeußcrung znznfertigen. Ausgenommen hievon find jene Grundbuchs ansuchen, welche aus einem privatrechtlicheu Grunde vom Grundbuchsgerichte abgewiesen werden, oder welche lediglich Pfandrechtseintragungen, Löschungen und Anmerknngeu gemäß SS. 20 :>, 52 und 5!) des Gesetzes vom 25. Juli 1871, R. G. Bl. Rr. >>5, betreffen Bcrlicschcidmlff büchtrlichcr Ailsiicht» bei Xl)cUuitftcn oder Mrplivuußnt. Bcriifililfl Micßcftcu. 8. 44. Falls der Localcommiffär die Aenßernng dahin erstattet, daß die beantragte und inhaltlich des entworfenen Grundbuchsbescheides vom Gerichte für zulässig gehaltene Eintragung mit der Operativ» unvereinbar erscheint, hat das Grundbuchsgericht dem Bescheide den Beisatz hinzuzufügen, daß die bewilligte nezdružna z agrarsko operacijo in da se bode tedaj — v slučaji njo zvršitve in v slučaji, da krajni komisar ostane pri svojem izreku — pri popravi zemljiške knjige štela za brezmočno, da pa je vendar udeležencem proti izreku krajnega komisarja v 14 dneh od vročbe prost priziv na deželno komisijo. Ta priziv je vložiti pri zemljiško-knjižnem sodišči, katero ga pošlje krajnemu komisarju, da ga predloži deželni komisiji. V zmiselni uporabi teh določil mora se deželno uadsodišee, eventuvalno najvišje sodišče, ako gre za to, da bi se kaka v prejšni stopnji ali v obidi prejsnih stopnjah odbita vknjižba dovolila v pritožbenem poti, obrniti na deželno, eventuvalno na ministcrsko komisijo, da se izreče o dopustnosti vknjižbe iz stališča agrarske operacije, ter po tem izreči razsodbo. Ako se je sklep postopanja razglasil še pred popravo zemljiške knjige, mora se zemljiško knjižno sodišče obrniti po deželnem nadsodišči na deželno komisijo, da se izreče o dopustnosti kake vknjižbe. Priziv je vtem slučaji odprt na ministersko komisijo. Postopanje. A. Pri agrarskih operacijah sploh. Objavljanje razglasil po občinah. §. 45. Razglasila se objavljajo po občinah s tem, da se pri občinskem uradu nabijejo mod časom za to določenim, ali pa na drug v dotičnem kraji navaden način. Osebna naznanila. tj. 46. Osebna naznanila se morajo, v kolikor niso že izrecno predpisana, izdati v vseli slučajih, v katerih je potrebno, da so določene osebe navzočim pri kakem uradnem poslovanji, ali da zvcdö kakšne dogodke, zlasti izdane odredbe, ker bi to bilo ali njim v korist, ali važno za nadaljevanje postopanja. Oblastvenim’ organom Izvedencem, do-želno-odborskim poslancem) je pošiljati osebno vsa naznanila. V kolikor ni vsled posebnega predpisa ali vsled dolžnostim izprevidnosti krajnega komisarja osebno poslati pismenega naznanila, sme se osebno naznanilo zvršiti po zapisniku. Eintragung nach Eröffnung des Localcommissärs mit der agrarischen Operation unvereinbar ist, daher — im Falle der Durchführung derselben und der Aufrechthaltung der vom Localcommissär erstatteten Aeußernng — bei der Richtigstellung des Grundbuches als unwirksam wird behandelt werden, daß cs jedoch den Betheiligten freisteht, gegen die Aeußernng des Landescommissärs binnen 14 Tagen von der Zustellung die Berufung an die Localcommission zu ergreifen. Diese Berufung ist beim Grnndbuchsgcrichte zu überreichen und von diesem dem Localcommissär zur Vorlage an die Landescommission zu übermitteln. In sinngemäßer Anwendung dieser Bestimmungen hat das Oberlandesgericht, eventuell der oberste Gerichtshof, wenn eine in der Vorinstanz oder in beiden Vorinstanzen abgeschlagene Eintragung im Recurswege bewilligt werden soll, die Aeußernng der Landes-, eventuell der Ministerialcommission über die Zulässigkeit derselben vom Standpunkte der agrarischen Operation einzuholen und danach die Entscheidung zu treffen. Wenn noch vor der Richtigstellung des Grundbuches der Abschluß des Verfahrens kundgemacht wurde, so hat das Grundbnchsgericht über die Zn-lässigkeit einer bücherlichen Eintragung die Aeußernng der Landescommission im Wege des Oberlandcsgc-richtes einzuholen. Die Berufung geht in diesem Falle an die Ministerialcommission. Das Verfahren. A. 2»ei agrarischen Operationen überhaupt. Veröffentlichung von Kundmachungen in den Gemeinden. §. 45. Die Veröffentlichung von Kundmachungen in den Gemeinden geschieht durch Anschlag beim Gemeindeamt« während der hiefür zu bestimmenden Dauer und in etwa sonst ortsüblicher Weise. Individuelle Verständigungen. §. 46. Individuelle Verständigungen haben, insoweit dieselben nicht ausdrücklich vorgeschrieben sind, in allen Fällen zu ergehen, in denen das Erscheinen bestimmter Personen bei einer Amtshandlung oder die Kenntnißnahme gewisser Thatsachc», insbesondere crflosscner Entscheidungen, seitens derselben für ihre Interessen oder für den Gang des Verfahrens erforderlich ist. An die behördlichen Organe (Sachverständige, Delegirte des Landesaus-schnsses) haben alle Verständigungen individuell zu erfolgen. Insoweit nicht zufolge besonderer Vorschrift oder nach pflichtmäßigem Ermessen des Localcommissärs eine individuelle Verständigung schriftlich zu erfolgen hat, kann die individuelle Verständigung ,u Protokoll erfolgen. Vsebina povabil. §. 47. Pri pozvedbah ali obravnavah, katero bodo providoma trajalo več dnij, dodati jo v povabilu dotično opazko. Ako ni uradno opravilo končano tisti dan, ki je bil zanje določen, velja povabilo tudi za nadaljevanje v neposredno sledečih dnevih, colo ako bi to ne bilo izrecno omenjeno v povabilu (§. 35. r. in u. dež. zak.). Ako jo z raznimi strankami z vsako posebej obravnavati isti dan, povabiti jih je po možnosti na različne ure. Pri obravnavah v strankarskih sporih jo za-znamonovati v povabilu nasprotne stranke. Vročba pismenih naznanil. §. 48. Ako se.pri pismenem naznanilu rabi okrožnica, smo krajni komisar, ako se s tem no provzročijo adresatom nobeni stroški ali noben izdaten gubitek časa, naročiti v okrožnici, da jo mora prvi prejemnik, oziroma vsak neposredni prednik izročiti svojemu nasledniku in zadnji prejemnik doposlati oblastvu. Kadar se krajni komisar pri pismenih naznanilih no poslužuje pošte, tedaj se ta, ako ni adresata najti ali ako je zadržan sprejeti naznanilo, \toč6 v roko kakega odrastlega domačina. Ako take osebo ni navzočno, ali ako noče sprejeti naznanila, vroči so v roko občinskega predstojnika (župana). To jo adresatu v vednost nabiti na vrata njegove hiše ali njegovega stanovanja. Potrdilo o prejemu. tz. 49. Prejem vsakega pismenega naznanila je potrditi s podpisom na prejemnom listu ali na vročitveni poli, kadar se vročitev z vrši po poslu, ali pa na okrožnici. Po zapisniku zvršeno ustno naznanilo je potrditi s podpisom dotičnikovim na zapisniku (§. 33. r. in u. dež. zak.). Ako sc vroča po pošti, dodati je pošiljatvi toliko popolnjeno golico povratnega prejem nega lista, da zapiše prejemnik nanjo samo datum in ime, na isto pripiše potem poštni urad številko projonmega lista ravno tako, kakor na oddajnem prejemnom listu, ki se izroči oblastvu. Z datumom in podpisom prejemnikovim popolnjeni povratni prejemni list je izročiti oblastvu proti povrnitvi oddajnega projemnoga lista. Tako pošiljatve s povratnimi prejemnimi listi so smejo pa sicer vročevati samö onim osebam, katero bivajo v kraji samem, kjer je oddajalni poštni urad. Inhalt der Vorladungen. §. 47. Bei Erhebungen ober Verhandlungen, welche voraussichtlich mehrere Tage in Anspruch nehmen, ist iit den Vorladungen ein diesbezüglicher Beisatz zn machen. Wird die Amtshandlung an dem für dieselbe festgesetzten Tage nicht beendet, so gilt die Vorladung mich für die Fortsetzung an den unmittelbar folgenden Tagen, selbst wenn dies in derselben nicht ausdrücklich bemerkt ist (§. 35 Th. R. L. G.). Ist mit verschiedenen Parteien am gleichen Tage einzeln zn verhandeln, so sind dieselben thunlichst ans verschiedene Stunden vorzuladen. Bei Verhandlungen in Parteistreitigkeiten sind die Gegenparteien in der Vorladung zu bezeichnen. Anstellung dcr schriftlichen Verständigungen. §. 48. Wird sich bei der schriftlichen Verständigung der Form eines Rundschreibens bedient, so kann der Loealcommissär, wenn für die Adressaten hiedurch keine Kosten und erhebliche Zeitverluste erwachsen, im Rundschreiben anordnen, das; dcr erste Adressat, beziehungsweise jeder unmittelbar vorhergehende dasselbe seinem Nachmanne zuzustellen und dcr letzte Adressat nit die Behörde einznsenden hat. Wird sich bei schriftlichen Verständigungen nicht des Postweges bedient, so erfolgt die Zustellung derselbe», wenn dcr Adressat nicht anzutreffen oder an der Empfangnahme verhindert ist, zu Händen eines erwachsenen Hausgenosse» desselben. Ist eine derartige Person nicht anwesend oder wird die Empfangnahme verweigert, so erfolgt die Zustellung zu Händen des Gemeindevorstehers. Hievon ist der Adressat durch Anschlag au dcr Hans- oder Wohnungsthür zu verständigen. C'mpfangsbcstlitignng. S. 49. Ter Empfang jeder schriftlichen Verständigung ist durch Unterschrift auf dem beizuge-bcnden Empfangsscheine oder Zustelluugsbogeu, wenn die Bestellung durch Boten erfolgt, oder auf dem Rundschreiben zu bestätigen. Tie zu Protokoll erfolgte mündliche Verständigung ist durch Unterschrift der Betreffenden a»f dem Protokolle z» bestätigen (S. 33 Th. R. y. G.). Erfolgt die Bestellung durch die Post, so ist der Sendung ein bis a»f Datum mtb Unterschrift ausgefülltes Blanquet ci»cs Retourrecepisses beizugcbeu, worauf seitens des Postamtes die Reeepissenuinmer ebenso wie ans dcm dcr Behörde auszustellcudeu Anfgabsrecepisse bcizu-setzc» ist. Das mit Datum und Unterschrift des Empfängers ausgefüllte Retourrccepissc ist der Behörde gegen Rückstellung des Aufgabsrcccpifscs aus-zufolge». Derartige Sendungen mit Retourrccepissc können übrigens nur an jene Personen erfolgen, wclchc sich iit dem Orte selbst aufhalten, wo sich das Abgabspostamt befindet. Ako se vroča po zaprošnji drugih oblastev — kamor je šteti tudi občinske urade — morajo ta oblastva z datumom in podpisom stranke popolnjeni prejemni list nazaj poslati oblastvu. Potrdila o prejemu, oziroma zapisnike o zvrše-nih naznanilih, mora krajni komisar hraniti pri dotičnem obravnavnem spisu. Isto velja tudi o številkah uradnega deželnega časopisa, obsezajočih javne oklice in razglasila, in o listih, nabitih na občinskem uradu, na katere mora občinski predstojnik, potem ko jih sname, potrditi dobo, koliko časa so bili nabiti, in katere mora doposlati krajnemu komisarju. Potrditev oddanih izjav, sklenenih dogovorov in poravnav. §. 50. V zmislu §. 28. r. in u. dež. zak. potrebne potrditve deželne komisije pri izjavah, ki se oddado za varovance ali oskrbovance, in pri poravnavah, ki se zanje sklenejo, oziroma v zmislu §. 43. r. in u. dež. zak. potrebne potrditve deželnega odbora pri dogovorih in poravnavah, sklenenih od občin, občinskih oddelkov ali občinskih naprav, priskrbeti si je po navadi zajed no takrat, ko se operacijski načrt predloži v potrdilo. Ako pa je na korist varovanca ali oskrbovanca, občine, občinskega oddelka ali občinske naprave, ali ako je zaradi pravilnega nadaljevanja postopanja namenu primerno, da deželna komisija, oziroma deželni odbor prej razsodi o potrditvi, mora se krajni komisar takoj, ko sc je oddala dotična izjava ali sklenil dogovor ali poravnava, obrniti zaradi potrditve na deželno komisijo, oziroma na deželni odbor. Kedaj jo postaviti dcžvlno-odborskvga odposlanca. §. 51. Vse razdelbe in uredbe, pri katerih je neposredno udeležena kaka občina ali kak občinski oddelek, mora krajni komisar takoj naznaniti deželnemu odboru, da pošlje eventuvalno svojega poslanca (§. 62. r. in ». dež. zak.). K vdaj jv postaviti pooblaščence po okrajnem komisarji. §. 52. Pravica krajnega komisarja, onim udeležencem, ki stanujejo zunaj sodnega okraja agrarske operacije (§. 33. r. in u. dež. zak.), in po skupni koristi združenim osebam (§. 39. r. in u. dež. zak.) postaviti pooblaščenca za prejemanje Erfolgt die Bestellung durch Requisition anderer Behörden — worunter auch die Gemeindeämter zu zählen sind — so haben dieselben den mit Datum uiib Unterschrift der Partei versehenen Empfangsschein an die Behörde zurückzusenden. Die Empfangsbestätigungen, beziehungsweise die Protokolle über die erfolgten Verständigungen sind vom Localcommissär bei dem betreffenden Verhandlungsacte aufzubewahren. Das Gleiche gilt hinsichtlich der die öffentlichen Edicte und Kundmachungen enthaltenden Nummern der amtlichen ^andeszeitnng und der Anschläge am Gemeindeamte, welch' letztere nach Abnahme von dem Gemeindevorsteher mit der Bestätigung über die Dauer der Affigirnng zu versehen und dem Localcommissär zu übermitteln sind. Genehmigung abgegebener Erklärungen, abgeschlossener Uebereinkommen und Vergleiche. §. 50. Die gemäß §. 28 Th. R. L. G. erforderlichen Genehmigungen der Landescommission zu den für Pflegebefohlene abgegebenen Erklärungen und abgeschlossenen Vergleichen, beziehungsweise die gemäß §. 43 Th. R. L. G. zu den von Gemeinden, Gemeindeabtheilungen oder Gemeindeanstalten geschlossenen Uebereinkommen oder Vergleichen erforderlichen Genehmigungen des Laudesausschusses sind in der Regel gleichzeitig mit der behufs Bestätigung erfolgenden Vorlage des Operationsplanes einzuholen. Wenn jedoch die frühere Entscheidung der Landescommission, beziehungsweise des Landesausschusses über die zn ertheilende Genehmigung im Interesse des Pflegebefohlenen, der Gemeinde, Gemeindeabtheilung oder Gemeindeanstalt liegt oder behufs ordnungsmäßigen Fortganges des Verfahrens zweckdienlich ist, so hat der Localcommissär die Genehmigung der Landescommission, beziehungsweise des Laudesausschusses sofort nach Abgabe der betreffenden Erklärung oder des abgeschlossenen lieber-einkommens oder Vergleiches einzuholen. Bestellung eines Delegirten des 2andes-lllisschuffes. §. 51. Von allen Theilnngen oder Regulirungen, an denen eine Gemeinde oder Gemeindcabtheilnng unmittelbar betheiligt ist, hat der Localcommissär den Landesausschuß behufs eventueller Entsendung eines Delegirten sofort in Kenntnis zu setzen. (§. 62 Th. R. L. G.). Bestellung von Bevollmächtigte« durch deu Localcommissär. §. 52. Das Recht des Localcommissärs, den Betheiligten, welche außer dem Gerichtsbezirke der agrarischen Operation wohnen (§. 33 Th. R. L. G.) nnd den durch ein gemeinschaftliches Interesse ver-| bündelten Parteien (§. 39 Th. R. L. G.), behufs 24 vročil, nastopi po preteku roka, ki ga je dal krajni komisar udeležencem, oziroma združenirp strankam, da si postavijo pooblaščenca. Kadar krajni komisar postavi pooblaščenca, mora to naznaniti udeležencem in strankam. Kako so izkazujejo namestniki in pooblaščenci. §. 53. Od sodišča postavljeni varuhi, skrbnild in konkurznega imetja upravitelji se morajo pravilno izkazati o svojem imenovanji, in krajni komisar mora shraniti prepise dekretov njih imenovanja pri spisih. Druge v §. 86. r. in u. d.ež. zak. navedene osebe, kakor tudi zakonski možje (§. 40. r. in u. dež. zak.) morajo na zahtevo krajnega komisarja na primeren način dokazati upravičenost svojega udeleževanja. Krajni komisar mora pooblastila pooblaščencev (§. 40. r. in u. dež. zak.), ki so prišli k obravnavi, pregledati, I in ako ni nobene, ovire, da se doti eni pooblaščenec ' pripusti, priložiti je pooblastilo k spisom ali v prvopisu ali v prepisu. Ako dvoji krajni komisar iz utemeljenih razlogov o istovnosti pooblastnika ali pooblaščenca, sme na primeren način zahtevati dokaz izstovnosti, in sicer od pooblastnika, ako je treba s tem, da se pred sodiščem ali notarjem poveri pooblastnikov podpis. Vodstvo in oblika pozvcdob in obravnav. t). 54. Pozvedbe in obravnave vodi krajni komisar. V slučajih, v katerih je določiti le tehniške reči, sme krajni komisar vodstvo pozvedbe in obravnavo odstopiti zemljemercu. I’ri obravnavi potrebne1 pripomočke si je preskrbeti, kolikor je možno, že pred obravnavo. Po kateri vrsti je obravnavati predmete, določi voditelj obravnav. Pri tem se je, v kolikor razmere, dopuščajo, ozirati na to, da se v pričetku obravnave rešijo take stvari, o katerih je razpravljati z osebami, ki ne stanujejo v dotičnem kraji. O predlogih, ki so jih morebiti stavili udeleženci in o katerih so sme obravnava takoj pričeti, obravnavati je potem, ko so se rešile one stvari, za katere je bila obravnava napovedana. Obravnave s strankami, njih zaslišanja, kakor tudi zaslišanja prič, pametnikov in zvedoneev gode se navadno ustno. Voditelj pa sme tudi dovoliti, da se zvrše pismeno. Entgegennahme der Zustellungen einen Bevollmächtigten zu ernennen, tritt nach Ablauf 8er vom Local eommissär den Betheiligten, beziehungsweise den verbundenen Parteien zur Bestellung des Bevollmächtigten eingerüumteu Frist ein. Von der durch den Localeommissär erfolgten Bestellung des Bevollmächtigten ist den'Betheiligten und den Parteien Mjttheilung zu machen. Legitimation der Bcrtvetcr und Bevollmächtigten. §. 53. Gerichtlich bestellte Vormünder, Cura toren und Conenrsmassaverwalter haben ihre Beste! lnng gehörig ansznweisen »nd hat der Localeommissär Abschriften der Bestellnngsdecrete bei den Acten aufzubewahren. Die anderen der im §. 36 Th. R. L. G. angeführten Personen, sowie der Ehemann (§. 40 Th. R. L. G.) haben über Verlangen des Local eommissärs in geeigneter Weise ihre Berechtigung zum Einschreiten nachzuweisen. Der Localcommissär hat die Vollmachten der bei den Verhandlungen er scheinenden Bevollmächtigten (§. 40 Th. R. L. G.» zu prüfen und, still* gegen die Zulassung des Bevollmächtigten kein Anstand obwaltet, die Vollmacht im Originale oder in Abschrift den Acten beiznlegen. Hat der Localcommissär hinsichtlich der Identität des Vollmachtgebers oder des Bevollmächtigten gegründete Zweifel, so kann er den Nachweis der Iden tität in geeigneter Weise, und zwar bezüglich des Vollmachtgebers nöthigenfalls durch gerichtliche oder notarielle Beglaubigung der Unterschrift des Voll machtgebers verlangen. Leitung und Sonn der Erhebungen 11116 Perhandlungen. 65. 54. Die Erhebungen nnd Verhandlungen werden vom Localcommissär geleitet. In Füllen, in welchen cs sich lediglich nm Feststellnng technischer Momente handelt, kann der Localcommissär die Leitung der Erhebung und Verhandlung dem Geometer übertragen. Die zu einer Verhandlung erforderliche» Be helfe sind nach Thunlichkeit schon vor dem Beginne derselben beiznschaffen. Die Reihenfolge der in einer Verhandlung vorzunehmenden Gegenstände bestimmt der Leiter derselben. Hiebei ist, sofern die Verhält nifse es gestatten, daraus Rücksicht zu nehmen, daß solche Gegenstände, über welche mit Personen zu verhandeln ist, die nicht in dem betreffenden Orte wohnen, zu Anfang der Verhandlung erledigt werden. Anfällige Anträge der Betheiligte», über welche die Verhandlung sofort eingeleitet werden kann, sind nach Erledigung derjenigen Gegenstände, für welche die Verhandlung anberanmt mar, vorzunehmen. Die Verhandlungen mit de» Parteien, die Ver »ehmnnge» derselben, sowie der Zeugen, Gedenk »länner nnd Sachverständigen haben in der Regel mündlich zii erfolgen. Der Leiter kann jedoch schriftliche Aenßernngen gestatten. Preložitev pozvedel) in obravnav. §. 55. Bok, ki je določen za kako pozvedbo ali obravnavo, preložiti je uradoma v vseh slučajih, v kateri 11 je to na korist postopanju. Ra z ven teh slučajev je preložitev na prošnjo stranke dovoliti le takrat, kadar more stranka zadostno utemeljiti svojo prošnjo. Zvrševanje pozvedel) in obravnav. §. 56. Pozvedbe in obravnave je z vrše vati na podstavi zaslišanja strank, vpogleda listin, raz-sodeb in spisov cesarsko-kraljevih in samoupravnih oblastev in organov, na podstavi vpisov v javne knjige, v zeniljiško-davčne, oziroma katastralne izdelke, na podstavi zaslišanja prič ali pametnikov in zvedeucev, kakor tudi na podlagi ogledov. Oblastva morajo v vseh dobah postopanja uradoma gledati na to, da se agrarske operacije zvršujejo stvari primerno, da se varujejo praVice in koristi neposredno in posredno udeleženih, in zlasti na to, da se pri sklepanji poravnav odvrne vsako oškodovanje kake stranke in da se postopanj v vrši redno in hitro. Oblastva so upravičena, postopanje v vsaki dobi z novimi pozvedbami in obravnavami, kakor tudi zlasti z novimi mnenji eventuvalno drugih zvedencev popolniti, oziroma skrbeti za to, da se popolni (§§. 47. in 49. r. in u. dež. zak.). Skupna ali ločena priredba. §. 57. Krajni komisar mora strankarske sporne stvari, pritožbe, ugovore in prizive, kakor že to ugaja prostejšemn in hitrejšemu postopanju, ločene po vrstah pritožbenih, ugovoru ih in prizivnih razlogov prirejati po skupinah udeležencev ali pa tudi za posamezne udeležence. Sprejemanje dokazov. §. 58. Glede sprejemanja dokazov za razsodbi' , katere je krajnemu komisarju razsojati v prvi stopnji, in pri priredbi strankarskih spornih stvarij, ugovorov, pritožeb in prizivov je zmiselno uporabljati določila zakona z dne 27. aprila 1873.1., št. lili drž. zak., „III dokaz“, U. i>5. Dokazovanje s tem, da se zaslišijo stranko kot priče, dopuščeno je le v strankarskih spornih stvareh. Erstreckung von Erhebungen und Per-handlungen. §. 55. Die Erstreckung des für eine Erhebung oder Verhandlung anberaumten Termines ist von Amtswegen in allen Fällen, in denen dieselbe im Interesse des Verfahrens gelegen ist, zu verfügen. Außer solchen Fällen ist über Ansuchen einer Partei die Erstreckung nur dann zu bewillige», wenn die Partei ausreichende Gründe hiefür anzugeben vermag. Durchführung der Erhebungen und Verhandlungen. §. 56. Die Erhebungen und Verhandlungen sind durchzuführen auf Grnnd der Vernehmung der Parteien, der Einsicht von Urkunden, Erkenntnissen und Acten der laudesfürstlichen und autonomen Behörden und Organe, auf Grnnd der Eintragungen in die öffentlichen Bücher, in die Grundsteuer-, beziehungsweise Katastraloperate, auf Grund der Vernehmung von Zeugen oder Gedenkmännern und Sachverständigen, sowie der Vornahme von Augenscheinen. Die Behörden haben in allen Stadien des Verfahrens von Amtswegen auf fachgemäße Durchführung der agrarischen Operationen, Wahrung der Rechte und Interessen der unmittelbar und mittelbar Be theiligten und insbesondere auf Hintanhaltung von Benachtheiligungen bei Abschließung von Vergleichen, sowie Einhaltung eines geordneten und raschen Ganges des Verfahrens bedacht zu sein. Die Behörden sind berechtigt, das Verfahren in jedem Stadium durch neuerliche Erhebungen und Verhandlungen, sowie insbesondere durch neuerliche Gutachten eventuell anderer Sachverständiger zu ergänzen, beziehungsweise ergänzen zu lassen (§§. 47 und 4V Th. R. L. G.). (tzeiueiuschaftliche oder getrennte Instruirnug. S. 57. Parteistreitigkeiten, Beschwerden, Ein Wendungen und Berufungen sind vom Localeom-missär, je nachdem dies im Interesse der Vereinfachung und Beschleunigung des Verfahrens liegt, getrennt nach Kategorien der Beschwerde-, Eiuwen-duugs- oder Berufungsgründe, nach Gruppen der Betheiligten oder auch für einzelne Betheiligte zu iustrnire». Beweisaufnahmen. §. 58. Hinsichtlich der Aufnahme von Be weisen behufs der in erster Instanz vom Localcom missär zu fällenden Entscheidungen und der Instru innig von Parteistreitigkeiten, Einwendungen, Be schwerden und Berufungen, finden die Bestimmungen des Gesetzes vom 27. April 1873, R. G. Bl. Nr. lili, „III. Beweis", SS- 31—65, sinngemäße Anwendung. Die Beweisaufnahme durch Abhörung der Parteien als Zeugen darf jedoch'nur in Partei streitigkeiteu stattfinden. Privzetje pomožnih organov ali zvedcncev v posebnih slučajih. §. 59. Pri pritožbah proti določitvam, ka-koršne obsega register deležnih pravic (§. 81. r. in u. dež. rak.), v kolikor se tičejo cenitve zemljišč in užitkov, privzeti je za zvedence navadno boni-terje ali druge zvedence, kateri so z vršili cenitev, in sicer eventuvalno glede klasifikacije, kakor tudi gledč določitve tarif, zemljemerca pa je privzeti, da z vrši klasifikacijo. Pri mejnih sporih, glede katerih se je ravnati po §§. 850.—853. o. drž. zak., kakor tudi pri ugovorih zoper operacijski načrt (§. 96. r. in u. dež. zak.), ako se ti ugovori tičejo prikrateb pri dozvedbi oddelil, mora krajni komisar navadno privzeti zemljemerca. Vlaganje ugovorov in prltožeb. §. 60. Vse ugovore, pritožbe, prizive in prošnje, s katerimi se hočejo obrniti stranke do oblastev med postopanjem, vlagati je pismeno ali pa povedati na zapisnik pri krajnem komisarji. Ako je postopanje že končano, morajo se zahteve, za katere se je poganjati po §§. 100. in 101. r. in u. dež. zak., pismeno vložiti pri deželni komisiji. Spisovanje zapisnikov. §. 61. O vseh pozvedbah, obravnavah in sklenenih poravnavah je spisovati zapisnike. V zapisnikih je ob kratkem in jedernato brez kvare popolnosti in natančnosti poočititi predmet, kraj, dan in uro pozvedbe ali obravnave, prisotne in izostale osebe, bistveno vsebino zaslišanj, izpovedeb in mnenj, stavljene predloge, razsodbe in odredbe, sklenene poravnave, preložitev obravnav ali poz-vedeb in razloge za to ter sploh vse važne postopanja se tikajočo prigodbe. Zlasti je navajati v zapisnikih, Če in iz katerih vzrokov se ni zaslišala kaka stranka, isto tako, je bila li kaka priča zaprisežena ali ne. Pri večjem številu udeležencev je napraviti pred obravnavo imenike. Te imenike je k zapisniku prišiti in na njih pripomniti, katere izmed povabljenih oseb so bile navzočne in katere odsotne. Popravke v besedah zapisnikovih mora poveriti voditelj obravnave. Ako se za zapisnik potrebuje več nego jedna pola, zaznamenovati je posamezne strani z zaporednimi številkami in na Zuziehung der Hilfsorganc oder Tachver-ftttttbiflcr in besonderen Fällen. §. 59. Bei Beschwerden gegen die im Register der Antheilrechte (§. 81 Th. R. L. G.) enthaltenen Feststellungen, soweit sie die Bcwerthung von Grundstücken und Nutzungen betreffen, sind in der Regel die Boniteure oder die anderen Sachverständigen, welche die Bcwerthung vorgenommen haben, und zwar eventuell sowohl bezüglich der Classification als der Tarifirung, der Geometer hingegen bezüglich der Durchführung der Classification als Sachverständige zuzuziehen. Bei Grenzstreitigkeiten, hinsichtlich deren gemäß §§. 850—853 o. b. G. B. vorzugehen ist, sowie bei Einwendungen gegen den Operationsplan (§. 96 Th. R. L. G.), soferne sich die Einwendungen auf Verkürzung bei Ermittlung der Abfindungen beziehen, hat der Localcommissär in der Regel den Geometer beizuziehen. Anbringung von Einwendungen und Beschwerden. §. 60. Alle Einwendungen, Beschwerden, Berufungen und im Zuge des Verfahrens an die Behörden zu richtende Ansuchen der Parteien sind beim Localcommissär schriftlich oder zu Protokoll anzubringen. Tie gemäß §§. 100 und 101 Th. R. L. G. geltend zu machenden Ansprüche sind, wenn das Verfahren bereits abgeschlossen ist, schriftlich bei der Landcscommission anzubringen. Aufnahme von Protokollen. §. 61. lieber alle Erhebungen, Verhandlungen und geschlossenen Vergleiche sind Protokolle aufzunehmen. In den Protokolle» sind Gegenstand, Ort, Tag und Stunde der Erhebung oder Verhandlung, die Anwesenden und Ausgebliebenen, der wesentliche Inhalt der Vernehmungen, Aussagen und Gutachten, gestellte Anträge, Entscheidungen und getroffene Verfügungen, geschlossene Vergleiche, die Erstreckung der Verhandlung oder Erhebung und die Gründe hiefür und überhaupt alle erheblichen, das Verfahren betreffenden Vorkommnisse in gedrängter Kürze, unbeschadet der Vollständigkeit und Genauigkeit ersichtlich zu machen. Insbesondere ist in den Protokollen anzugeben, ob und ans welchen Gründen die Vernehmung einer Partei unterblieben ist, ebenso ob ein Zeuge beeidigt wurde ober nicht. Bei einer größeren Anzahl von Betheiligten sind vor der Verhandlung Namensverzeichnisse der selben anzufertigen. Diese sind den Protokollen an zuheften und ist die An oder Abwesenheit der vor geladenen Personen darauf zu vermerken. Correcturen im Texte des Protokolles sind von dem Leiter der Verhandlung zu beglaubigen. Wenn ein Protokoll mehr als einen Bogen erfordert, so sind die einzelnen Seiten fortlaufend zu »nmeriren koncu zapisnika navesti število stranij. Pole se morajo sešiti in konce nitij je zapečatiti z uradnim pečatom. Denarne in redovne globe. §. 62. V izdanih razglasilih in naznanilih sme oblastvo za neizpolnovanje začasnih in drugih odredeb, v kolikor se mu zdi to v interesu postopanja potrebno, zapretiti globe, in sicer do največjega zneska po 100 goldinarjev. Ako so stranke, katerih navzočnost bi bila v interesu postopanja potrebna, nadalje priče ali pametniki brez utemeljenega razloga izostali od pravilno jim naznanjenih pozvedeb ali obravnav, ali ako se brez pravice branijo izpovedati, smejo se jim večkrat nalagati globe v največjem znesku po 50 goldinarjev. Vsi, ki motijo pravilen tek postopanja z nespodobnim vedenjem ali z očitno nagajivim ugovarjanjem ali z dejanji, smejo se kaznovati z redovnimi globami do najvišjega zneska po 15 goldinarjev. Omenjene globe je, ako se ne morejo izterjati, premeniti v zapor 24 ur za vsakih pet goldinarjev (§. 18. r. in u. dež. zak.). Razsodbe agrarskili oblastev. §. 63. Razsodbe oblastev morajo obsezati besede v zakonu, na katere se opirajo, oznamenilo prememb, ki so v izdelkih potrebne vsled razsodeb, izrek o morebitnih stroških postopanja, navedbo zakonitih sredstev, pristajajočih udeležencem zoper razsodbo, in rokov, v katerih jih je vložiti, naposled razsodbene razloge, pri čemer je zlasti omeniti okolnosti, ki so bile odločilne za oblastvo (§. 12 r. in u. dež. zale.). V razsojevanje deželne ali ministerske komisije je podajati pravilno prirejene vloge z vsemi dotičnimi spisi, zapisniki, nasveti, načrti, mapami jtd. in opremljene z natančnim poročilom deželni, oziroma po tej ministerski komisiji. To poročilo mora obsezati obrazložim stvarnega položaja, pozvedeb in obravnav. Razglasen,je razsodeb. §. 64. Razsodbe je z razlogi vred vsem udeležencem, katerih se. tičejo, vročiti ali razglasiti na zapisnik. Razsodbe deželne in ministerske komisije razglaša krajni komisar. und ist am Schlnße des Protokollcs die Anzahl der Seiten anzugeben. Die Bogen sind zu heften und die Enden des Heftfadens mit dem Amtssiegel zu siegeln. Geld- und Ordnungsstrafe». §. 62. In den ergehenden Kundmachungen und Verständigungen kann die Behörde auf die Nicht-befolgnng der getroffenen Provisorial- und sonstigen Verfügungen, insoweit sie dies im Interesse des Verfahrens für geboten erachtet, Geldstrafen, und zwar bis zum Höchstbetrage dvn je 100 st. androhen. Sind Parteien, deren Erscheinen im Interesse des Verfahrens geboten war, ferner Zeugen oder Gedenkmänner zu einer Erhebung oder Verhandlung nach ordnungsmäßiger Verständigung ohne gegründete Ursache nicht erschienen, oder verweigern dieselben j unberechtigterweise die Aussage, so können dieselben | mit wiederholten Geldstrafen im Höchstbetrage von je 50 fl. belegt werden. Alle Personen, welche den ordnungsmäßigen Gang des Verfahrens durch ungebührliches Benehmen oder offenbar muthluillige Einstreuungen oder Handlungen stören, können in Ordnungsstrafen bis zum Höchstbctrage von je 15 fl. verfällt werden. Die erwähnten Strafen find im Falle der Uneinbringlichkeit in Arrest von je 24 Stunden für fünf Gulden nmznwandeln (§. 18. Th. R. L. G.). Entscheidungen der Agrarbchördcn. §. 63. Die Entscheidungen der Behörden haben die gesetzlichen Stellen, auf welche sie sich stützen, die Bezeichnung der in den Elaboraten infolge der Entscheidungen nothwendig werdenden Aendernngen, den Anspruch über die etwaigen Kosten des Verfahrens, die Anführung der den Betheiligten gegen die Entscheidung zustehenden Rechtsmittel liebst den zur Anbringung derselben offenen Fristen, und endlich die Gründe der Entscheidung zu enthalten, wobei insbesondere die Umstände, welche für die behördliche Ueberzeugnng maßgebend waren, nttjugebeit sind (§. 12 Th. R. L. G.). Behufs Entscheidung der Landes- ober Mini sterialcommission sind die geschlossenen Jnstruirnngen unter Beilage fämmtticher bezüglicher Arten, Protokolle, Gutachten, Pläne, Mappen re. mit Jn-strnirungsbericht an die Landescommission, beziehungsweise im Wege derselben an die Ministerial-commission einzureichen. Der Jnstriiirnngsbericht hat eine Darstellung des Sachverhaltes und der gepflogenen Erhebungen und Verhandlungen zu enthalten. Eröffnung der Entscheidungen. §. 64. Die Entscheidungen fammt Gründen sind allen Betheiligten, welche dieselben betreffen, znzn-stcllcit oder zn Protokoll knndznmachen. Die Er Öffnung der Entscheidungen der Landes- und der Mi nisterialcoinmiffion erfolgt durch den Localconiiniffär. Po vrat v poprejšni stan. Opravičita zaradi izostanja. §. 65. Kadar je še odprt priziv na deželno ali ministersko komisijo, tedaj je prošnjo za povrat v poprej sni stan in za opravičbo zaradi izostanja vložiti v prizivnem roku, in je ako se sme priziv še vložiti, združiti obrazložbo prošnje za povrat v poprejšni stan ali za opravičbo zaradi izostanja z obrazložbo priziva. O prizivu je razsoditi šele takrat, ko se je prošnja za povrat v poprejšni stan in za opravičbo zaradi izostanja pravoveljavno odbila. Ako prizivni rok ni več odprt, vložiti je prošnjo za povrat v poprejšni stan zaradi zamujenega zapadnega roka v 14 dneh po preteku tega roka in prošnjo za opravičbo izostanja v 14 dneh po onem dnevi, ko je minila zapreka za prihod. Zvršba oblastvenih odredeb in razsodeb. §. 66. V koliko imajo po §. 46. r. in u. dež. za k. prizivi proti odredbam in razsodbam od-loživno moč, mora krajni komisar določiti v vsakem slučaji posebej. Pravoveljavne razsodbe in sklenene poravnave se zvišujejo po H. 108. r. in u. dež. za k. Kadar se zdi zvršba pravoveljavne razsodbe ali sklenene poravnave v interesu postopanja potrebna, mora jo krajni komisar provzročiti uradoma, v vseh drugih slučajih med svojim uradniirj poslovanjem pa na prošnjo stranke, katero je vložiti pri njem. Pravoveljavno prisojene globe izterjava na priprošnjo krajnega komisarja politično okrajno oblastvo. B. Pri posameznih agrarskih operacijah. I. Pri podrobnih razdelbah. Osnovno postopanje. Pričetek postopanja, ustanovitev razdelke-»ega ozemlja, udeležencev in njih pravic. Vlaganje in prirejanje predlogov. 67. Kadar hoče najmenj polovica vseh do skupnega uživanja upravičenih zahtevati nadrobno razdelim, tedaj je dotični predlog pismeno ali ustno dati na zapisnik pri političnem okrajnem Wiedereinsetzung in den vorigen Stand. Ans-dleibcnsrcchtfcrtignng. §. 65. Ist eine Berufungsfrist an die Landesoder Ministerialeommission nach offen, fo ist das Gesuch um Wiedereinsetzung in den vorigen Stand und um Ausbleibensrechtfertigung innerhalb der Berufungsfrist einzubringen und ist, wenn auch eine Berufung ergriffen werden kanu, die Ausführung des Gesuches um Wiedereinsetzung in den vorigen Stand oder um Ausbleibensrechtfertigung mit der Ausführung der Berufung zu verbinden. lieber die Berufung ist erst dann zu entscheiden, bis das Gesuch um Wiedereinsetzung in den vorigen Stand und um Ausbleibensrechtfertigung rechtskräftig abgewiesen wurde. Ist keine Berufungsfrist offen, so ist das Gesuch um Wiedereinsetzung in den vorigen Stand wegen einer versäumten Fallfrist binnen 14 Tagen von der Verskreichung dieser Frist und das Gesuch um Ausbleibensrechtfertigung binnen 14 Tagen vom Tage, an dem das Hindernis zu erscheinen aufgehört hat, einzubringen. (Smittioit der Verfügungen und Entscheidungen der Behörde». 8. 66. Inwieweit gemäß §. 46 Th. R. L. G. Berufungen gegen Verfügungen und Entscheidungen aufschiebende Wirkung haben, hak der Loealeommissär in jedem einzelnen Falle zu bestimmen. Die Vollstreckung. der rechtskräftigen Erkenntnisse und abgeschlossenen Vergleiche erfolgt gemäß S. 108 Th. R. L. G. Wenn die Vollstreckung eines rechtskräftige» Erkenntnisses oder eines abgeschlossenen Vergleiches im Interesse des Verfahrens geboten ist, so hat der Loealeommissär dieselbe von Amtswegen, in allen anderen Fällen während seiner Amtswirksamkeit über bei ihm anzubringendes Ansuchen der Parteien zu veranlassen. Rechtskräftig verhängte Geldstrafen werden über Requisition des Lvealeoinmissürs von der politischen Bezirksbehörde eingetrieben. B. sSici den einzelnen ugrarilchen Operationen. I. Bei Speziallheilungeil. Dovurrfaljrrn. Einleitung des Verfahrens. Feststellung des Theilnngsgrlnctrs, der Vethriligte» und ihrer Rechte. Eindringling nnd Fnstrnirnng der Anträge. S. 67. Wenn mindestens die Hälfte der Ge-sammtheit der zur gemeinschaftlichen Benützung Be rechtsten die Speeialtheilnng begehren will, sv ist der Antrag bei der politischen Bezirksbehörde, bei oblustvu, pri kakem v trm političnem okraji poslujočem krajnem komisarji, pri kakem advokatu ali pri kakem c. kr. notarji, da ga takoj pošlje načelniku deželne komisije. Predlog mora obsezati: a) vsaj splošno oznamenilo ozemlja. katero je podrobno razdeliti; b) nepremičnine in imetja, mi katere se je ozirati po §. 6. r. in u. dež. zak., kakor tudi zemljišča, pripadajoča izključno posameznim sodeležnikom, o katerih zemljiščih se morebiti želi, da se po §. 4. r. in u. dež. zak. privzemo v razdelbo; c) dozdevno število neposredno udeleženih; d) imena predlagateljev. Načelnik deželne komisije mora skrbeti za to, da se predlog po političnem okrajnem oblastvu, po krajnem komisarji ali po posebnem odposlanci, ako je treba, tudi po pozvedbah na mestu samem priredi v toliko, v kolikor je potrebno, da ga more potom deželna komisija vzeti v pretres v zmislu §. 68. Organ, kateremu se izroči priredba predloga, mora si, v kolikor gre za vprašanja o gozdnih stvareh, izprositi tudi mnenje za dotični okraj postavljenega gozdnega tehnika politične uprave in tisto priložiti svojemu poročilu. Presoja predlogov in razsodba o njih. §. 08. Pravilno prirejeni predlog je predložiti deželni komisiji, katera ga mora presojati z ozirom na to, je li zakonito dopuščen, pri čemer je, ako je vprašanje tudi o gozdnih stvareh, privzeti deželnega gozdnega nadzornika, da oddd kot zvedene« svoj svet. Ako se je pri priredbi dozvodelo. da je po določilih §. 55. št. 1 r. in u. dež. zak. razdelba uradoma potrebna, mora načelnik deželne komisije še pred razsodbo te komisi je provzročiti političnega deželnega oblast,va razsodbo o tem, če l)i se morala uredba, v kolikor bi se ne dovolil nizdelbeni predlog, uradoma zvršiti. Ako deželna komisija zavrže stavljeni predlog, naznaniti je to prelagateljem za jed n o z razlogi vred v roko tistega organa, pri katerem se je vložil predlog, eventnvalno kazaje na določila t;. 5!). r. in u. dež. zak. z opazko, da je poznejše izjave k pristopu vložiti pri načelniku deželne komisije. einem in demselben politischen Bezirke fungirenden Localcommissär, bei einem Advocate» ober bei einem k. k. Notar schriftlich oder mündlich zu Protokoll behufs sofortiger Uebersendung an den Vorsitzenden der Landescommission einzubringen. Der Antrag hat zu enthalten: a) eine wenigstens allgemeine Bezeichnung des Gebietes, auf welches sich die Specialtheiluug erstrecken soll; b) die gemäß §. 6 Th. R. L. G. iii Betracht kommenden Liegenschaften und Vermögeufchafteu, sowie die einzelnen Theilgenoffen ausschließlich gehörigen Grundstücke, deren Einbeziehung in die Theiluug gemäß §. 4 Th. R. L. G. etwa gewünscht wird; c) die mnthmaßliche Anzahl der unmittelbar Betheiligten ; d) die Namen, der Antragsteller. Ter Vorsitzende der Landeseommission hat den Antrag durch die politische Bezirksbehörde, durch eilten Localcommissär oder einen besonderen Delegirten, erforderlichenfalls nach Erhebungen an Ort und Stelle, in dem Umfange instruireu zu lassen, welcher nothwendig ist, damit die Landescommission die im §. (iS erwähnte Prüfung vornehmen könne. Das mit der Jnstrnirung des Antrages betraute Organ hat, insofern es sich um forstliche Fragen handelt, auch das Gutachten des für den betreffenden Bezirk bestellten Forsttechnikers der politischen Verwaltung einzuholen und seinem Berichte beizuschließen. Prüfunsi der Auträflc und Entfchtidung über diesclbtn. S. 68. Der instruirte Antrag ist der Landes-commission vorznlegen, welche denselben mit Rücksicht ans die gesetzliche Zulässigkeit, und zwar insofern forstliche Fragen in Betracht komme», unter Zuziehung des Landesforstinfpectors als BeiratHes zu prüfen hat. Wenn bei der Jnstruiruug erhoben wurde, daß eine Regulirung in Gemäßheit des §. 55, Z. I Th. R. L. G., von Amtswegen nothwendig erscheint, so hat der Vorsitzende der Landescommission noch vor Entscheidung der Laudescommissiou über den Antrag die Entscheidung der politischen Landesbehörde darüber zu veranlassen, ob, insoweit dem Theilnngs-autrage keine Folge gegeben würde, die Regulirnng von Amtswegen stattzufinden hätte. Findet die Landescommission dem gestellten Antrage keine Folge zu geben, so sind die Antrag steiler hievon, unter Angabe der Gründe, zu Händen desjenigen Organes, bei dem der Antrag eingebracht wurde, zu verständigen, eventuell unter Hinweisung auf die Bestimmungen des §. 59 Th. R. L. G. mit dem Bemerken, daß nachträgliche Beitrittserklärungen bei dem Vorsitzende» der Landescommission eiuzubriugen si»d. Ako se je pritrdilo predlogu za pričetek 11a-1 drobne razdelke ali takoj, ali pa šele po poznejših izjavah k pristopu, mora deželna komisija postaviti krajnega komisarja, in izdati je po §. 60. predpisano razglasilo, katero je zajedno poslati načelniku ministerske komisije, pristojnemu zemljiško-knjižnemu sodišču in pristojnemu organu katasterskega razpreglednega urada. V obče je zajedno z imenovanjem krajnega komisarja skrbeti tudi za to, da se postavi zemljemerec. Bo v §. 88. r. in u. dež. zak. omenjene stopnje postopanja se sme imenovanje zemljemerca odlašati samo takrat, kadar ni treba nadrobne bonitacije, da se dozvedo vrednostne razmere. Imenovanje upravnikov, priprava potrebnih recij itd. §. 69. V teku osnovnega postopanja je postaviti skupnega računovodjo, nadalje je, v kolikor je to že na tej stopnji namenu primerno, skrbeti za potrebne zvedence. Postavljenemu skupnemu računovodji mora dati krajni komisar glede vodstva blagajnike in računov potrebna poučila. Nadalje je določiti o tem, kako naj neposredno udeleženi omislijo in pripravijo za zemljemerska dela potrebne strežnike, merske kolce, zna-menjske droge in druge potrebščine, kakor tudi za morebiti potrebne vozove. Tudi je skrbeti za prostore, katere je pripraviti za krajnega komisarja in za upravnike sodelujoče na njegovi strani, kakor tudi za vzdrževanje, kurjavo in razsvetljavo teh prostorov. Pripomočki za ustanovitev razdelbenega ozemlja. §. 70. Da sc ustanovi razdelbeno ozemlje, priskrbeti je navadno, ako ni treba razdelbenega ozemlja v vsem njegovem obsegu znova izmeriti, najmcnj jeden popravljen, uravnan in s številkami katastralnih parcel zaznamenovan suhčtiskan izvod mape o vse») občinskem ozemlji; ta izvod je naročiti pri arhivu katastralnih map. Raz ve. n tega potrebne izvode j c omisliti brez poprav, uravnav in katastralnih številk. Poprave morajo obsczati vse premembe, zvr-šene od časa kamnotiska in zaznamenovane na katastralni mapi: zvršene poprave je potrditi ter zajedno povedati čas, kedaj je bil zadnji razpre-gledni pregled. Ist dem Anträge auf Einleitung der Special-theilung sogleich oder über nachträgliche Beitrittserklärungen Folge gegeben worden, so hat die Landes-commissiou den Localcoiiunissär zu bestellen und ist die gemäß §. 60 vorgeschriebene Kundmachung zu erlassen, welche gleichzeitig dem Vorsitzenden der Mi-nisterialcommission, dem zuständigen Grundbuchsgerichte und dem zuständigen Organe der Kataster-evidenzhaltung zu übermitteln ist. In der Regel ist zugleich mit der Bestellung des Localcommissärs für die Bestellung des Geometers Borsorge zu treffen. Bis zu dem im §. 83 Th. R. L. G. bezeichneten Stadium des Verfahrens ist die Bestellung des Geometers nur dann aufzuschieben, wenn behufs Ermittlung der Werthverhältnisse keine speeielle Bonitiruug vorzunehmen ist. Bestellung von Fuuctioniircn. Beistellung der Requisiten rc. §. 69. Im Laufe des Vorverfahrens ist die Bestellung eines gemeinschaftlichen Rechnungsführers vorzunehmen, ferner, soweit sich dies in diesem Stadium schon als zweckmäßig erweist, für die Bestellung der erforderlichen Sachverständigen vorzusorgen. Dem bestellten gemeinschaftliche» Rechnungsführer sind hinsichtlich der Casse und Rechnnngs sührnng vom Localcommissär die erforderlichen I» structioneu zu ertheileu. Ferner sind darüber Bestimmungen zu treffen, in welcher Weife die für die geometrischen Arbeiten erforderlichen Handlanger, Meßpflöcke, Signalstangen und andere Requisiten, sowie die etwa erforderlichen Fahrgelegenheiten von den unmittelbar Betheiligten beigestellt und beschafft werden sollen. Auch ist Vorsorge für die beizustellenden Locale für den Localcommissär und die an seiner Seite mit wirkenden Functionäre, sowie über die Instandhaltung, Beheizung und Beleuchtung dieser Locale zu treffen. Behelfe für die Feststellung des Theilnngs-gelnetes. §. 70. Behufs Feststellung des Theilungsgebietes ist, wenn dasselbe nicht in seinem ganzen Umfange ne» vermessen werden muß, in der Regel mindestens ein rectisicirtes, adjnstirtes und mit den Katastral parcellennnmmern versehenes Trockendrnckexemplar der Mappe vom ganzen Gemeindegebiete im Wege der Bestellung beim Katastralmappenarchiv beiz» schaffen. Die außerdem erforderlichen Exemplare sind ohne Rectificirnng, Adjiistirnng und Nuinerirnng anzuschaffen. Tie Rectisicatio» hat sich ans alle seit der Li thographirnng eingetretenen und ans der Katastra! niappe dargestellten Veränderungen zu erstrecken und ist die geschehene Richtigstellung unter gleichzeitiger Angabe des Zeitpunktes, wann die letzte Evidenz Haltungsrevision stattgesuuden hat, zn bestätigen. Za popravo map, njih uravnavo in zazname-novanje s številkami mora arhiv katastralnili map zračuniti pristojbine po tarifi mu pripadajoče. Kadar ni za posamezne občine potrebnih sulio-tiskanih izvodov, tedaj mora krajni komisar, in sicer, ako je mogoče, dva meseca prej, nego so potrebujejo, prositi pri finančnem vodstvu, da jih da na kamnu natisniti. Za napravo teh izvodov je povrniti pridobitne stroške. Kadar se na novo premeri vse ozemlje, smejo se za popravo, uravnavo in' zaznamenovanje številk katastralnili parcel rabiti tudi starejše, še pred vpeljavo suhega tiskanja narejeni mapni odtiski. Mejni obhod, ustanovitev in zaznamenovanje razdelbenega ozemlja. §. 71. Potem je s privzetim zemljemercem in ravnaje se po določilih §. 68. r. in u. del zak. obhoditi skrajne meje razdelbenega ozemlja. Na to je določiti, oziroma razsoditi, katera zemljišča se morajo po §. 4. r. in u. dež. zak. privzeti v razdelbo. Ako so med temi taka skupna zemljišča, katera so po svoji legi izpostavljena posebnim poškodbam, ali katerih se drže taka posebna bremena , ki bistveno ovirajo razdelbo, izključiti se smejo po določilih §. 58. r. in u. dež. zak. že naprej od razdelbe. Taka izključena zemljišča deloma privzeti v razdelbeno postopanje je dopuščeno v toliko, v kolikor je to primerno za izvršitev skupnih naprav, uredbo meja itd., in se more zanesljivo dozvodeti manjša vrednost, katero imajo ti deli vsled nevarnosti poškodeb ali se njih držečih izrednih bremen. Meje onih zemljišč, ki so izključena od razdelbe, je s kolči ali na drug primeren način razločno zaznamenovati. Ako je za uredbo meja ali prilično izvršitev skupnih naprav primerno, da se deloma privzemö taka zemljišča, ki niso skupna, potrudi naj se krajni komisar, da se pogodč dotični posestniki. Pri privzetji zemljišč v razdelbo ali uredbo, katera so v utrdbenem okrožji utrjenih prostorov, izprositi jo odobritve od pristojnega vojaškega oblastva, ne le za to, da se pričnti potrebna zemlje-ilelska dela, temveč tudi za to, da se narede morebitni- skupne naprave v utrdbenem okrožji. Für die Reetificirung, Adjustiruug und Numerirung der Mappen Hat das Katastralmappenarchiv die tarifmäßig entfallenden Gebühren zu berechnen. Sind für einzelne Gemeinden die benöthigten Trockendruckexemplare nicht vorhanden, so hat der Localcommissär um Veranlassung der Lithographiruug derselben bei der Finanzlandesbehörde, und zwar thunlichft zwei Monate vor dem Zeitpunkte des Bedarfes anzusuchen. Für die Herstellung dieser Exemplare sind die Gestehungskosten zu vergüten. Im Falle einer Neuvermessung des ganzen Gebietes können für die Rectifieiruug, Adjustiruug und Eintragung der Katastralparcellen - Nummern auch ältere, vor Einführung des Trockendruckverfahrens hergestellte Abdrücke der Mappe verwendet werden. Grenzbegehung. Feststellung und Bezeichnung des Theiluugsgtbietes. §. 71. Sodann sind unter Zuziehung des Geometers und unter Beachtung der Bestimmungen des §. 68 Th. R. L. G. die äußeren Grenzen des Theiluugsgebietes zu begehen. Hienach ist festzustellen, beziehungsweise zu entscheiden, welche Grundstücke gemäß §. 4 Th. R. L. G. in die Theiluug einbezogen werden sollen. Kommen gemeinschaftliche Grundstücke vor, welche ihrer Lage nach besonderen Beschädigungen ausgesetzt sind, oder an denen solche besondere Lasten haften, welche die Theilnng wesentlich erschweren, so können dieselben von vorneherein von der Theiluug gemäß §. 58 Th. R. L. G. ausgeschlossen werden. Eine theilweise Einbeziehung derartiger ausgeschlossener Grundstücke in das Verfahren ist insoweit statthaft, als dies behufs Herstellung gemeinsamer Anlagen, Greuzreguliruugen it. dgl. m. zweckmäßig ist und der Minderwerth, den die Theile infolge der Gefahr der Beschädigung oder der daran haftenden außerordentliche» Lasten besitzen, zuverlässig ermittelt werden kann. Die Grenzen der von der Theilung ausge- schlosseueu Grundstücke sind durch Pflöcke oder in anderer geeigneter Weise deutlich zu bezeichne«. Ist behufs Regnlirnng von Grenzen oder entsprechender Herstellung gemeinsamer Anlagen die theilweise Einbeziehung von Grundstücken, welche nicht gemeinschaftlich sind, zweckmäßig, so hat der Localcommissär zu trachten, mit den betreffenden Besitzern eine Vereinbarung zu erzielen. Bei Einbeziehung von Grundstücken, welche innerhalb des Fortificatiousrayous befestigter Plätze liegen, ist sowohl behufs Vornahme der erforderlichen geometrischen Arbeiten, als für die etwaigen gemeinschaftlichen Anlagen innerhalb des Fortifications-rayons die Genehmigung der zuständigen Militärbehörde eiuzuholeu. Vsa zemljišča, ki leže med ustanovičenimi obsežnimi mejami razdelbenega ozemlja in niso izključena, so razdelbeno ozemlje. V tem ozemlji ležeče ceste in poti, ki so javno blago, kakor tudi vodč pripadajo le toliko k razdelbenemu o-zemlju, v kolikor so privzete v uredbo ali pre-membo. Za razdelbeno ozemlje mora krajni komisar določiti razmeram primerno kratko oznamenilo, katero je uporabljati na vseh dotičnili spisih, načrtih in mapah. Ako se pokaže pri ustanovitvi ozemlja bistvena prememba onih razmer, ki so bile znane deželni komisiji pri razsodbi, katero je izrekla po §. 68. tega ukaza, mora krajni komisar o tem takoj poročiti deželni komisiji. Ob ustanovitvi razdelbenega ozemlja je tudi določiti, oziroma razsoditi, katera nepremična posestva in premična imetja, v dozdanjem postopanji morebiti ne vzeta v poštev, je privzeti po §. IS. r. in u. dež. zak. v razdclbo. Naznanilo operacijskega ozemlja zem-l,jiško-kn,jižucmu sodišču. tz. 72. Kadar je določeno razdelbeno ozemlje, mora krajni komisar ona zemljišča, ki so privzeta v operacijo, oziroma ona zemljišča, s katerih posestjo so združene deležne pravice, naznaniti zein-ljiško-knjižnemu sodišču z opazko, da je od dneva, ko dojde tja to naznanilo, uporabljati določila §§. 43. in 44. tega ukaza. Na jednak način je naznaniti zemljiškoknjižnemu sodišču ona zemljišča, katera se privzamejo pozneje v teku postopanja v operacijo. Kako je z zcmljiško-knjižninii prošnjami ravnati med agrarsko operacijo. §. 73. Ivo je dospelo v §. 72. omenjeno naznanilo, mora zomljiško-knjižno sodišče vpisati to in v zmislu §. 60. r. in u. dež. zak. izdano razglasilo v dnevnik in nabiti oba v zemljiškoknjižnem uradu in na sodniško desko ter zajedno z ozirom na naznanilo in razglasilo poočititi pri -četek postopanja pri dotičnili zemljiško-knjižnih vlogah. Na naličen način je postopati, ako se zeui-ljiško-knjižnenm sodišču naznanijo zemljišča, ki so se pozneje privzela v postopanje. Od ,»zimske krmo (§. 72. št. 1 r. in u. dež. zak.), pozvedeti je to navadno po nečistem dohodku teh zemljišč. Kadar se ta zemljišča bonitujejo in je dognano, da jo njih bimitatna vrednost v različnih razredih z nečistim dohodkom v jednakem razmerji, tedaj se sme število živine, katero je preroditi čez zimo, pozvedeti tudi na podstavi bonitatne vrednosti. 3. Kadar rabi užitek trstja, barskega mahu in lubja v dobivanje stelje, tedaj je v zmislu št. 2 Hat die Ermittlung von Antheilrechte« unter Zugrundelegung des Hans- und Gutsbedarfes zu geschehen, so kann dieselbe bis zuin Stadium der Ermittlung der Werthverhältnisse anfgeschoben werden. Ermittlung der Antheilrechte und) §. 71, Alinea 3 Th. R. V. G. §. 77. Sind Antheilrechte gemäß S- 71, Alinea 3 Th. R. L. G., zu ermitteln, so sind die Nachweisungen über die Ergebnisse der thatsächlichen Ausübung der Nutzungsrechte aus jedem einzelnen in die Durchschnittsberechnung einzubeziehenden Jahre, mit dem in jedem der bezeichneten Jahre bestandenen Haus- und Gntsbedarse zu vergleichen. Aus der Summe der für jedes der zehn Jahre gewonnenen, beziehungsweise nach §. 72, Alinea I Th. R. L. G., richtiggestellten Nachweisungen der Theiluahme an den Nutzungen ist der Durchschnitt zu rechnen, welcher als das ermittelte Antheilrecht zn behandeln ist. Grundsätze bei Ermittlung des Haus- und Gntsbedarfes. §. 78. Bei Ermittlung des Haus- und Gutsbedarfes gemäß §. 72 Th. R. L. G. haben nachstehende Grundsätze zur Anwendung zu kommen: 1. Bei Bemessung des Hausbedarfes sind zum Familienhaushalte die vorhandenen Eltern und Kinder, sowie jene im Haushalte lebenden Dienstpersonen zu rechnen, welche im Wirthschastsbetriebe dauernd erforderlich sind. 2. Behufs Ermittlung des Hans- und Gutsbedarfes an der Weide-, Streu- und Grasschnitt-nntznng bildet der Bedarf einer Kuh ortsüblicher Raee während der Sommerweidezeit den Maßstab. Handelt es sich um diese Nutzungen auch bezüglich anderer Viehgattungen, so ist das Verhältniß des Bedarfes für jedes Stück dieser Viehgattnugeu zu dem Bedarfe einer Weidekuh festzustellen. Dasselbe hat auch hinsichtlich des Bedarfes für Jungvieh zu geschehen. Ist die Ermittlung jener Viehzahl vorzunehmen, welche mit dem Futterertrage der zur Erzeugung von Wintersntter geeigneten Grundstücke durchwintert werden kann (§. 72, Z. 1 Th. R. L. G.), so hat diese Ermittlung in der Regel nach dem Roherträge dieser Grundstücke zu geschehen. Werden diese Grundstücke bouttirt und ist festgestellt, daß der Bonitäts-iverth derselben mit dem Roherträge in den ver schiedenen (flössen im gleichen Verhältnisse steht, so kann die Ermittlung der zu durchwinternden Viehzahl auch auf Grund des BonitätSwcrthes geschehen. 3. Dient die Schilf-, Plaggen und Rinde-nntznng zur Beschaffung von Streu, so ist die gemäß ’L 2 ermittelte Viehzahl zugrunde zu legen, wenn ima | nicht die durchschnittlich vou jedem Theilnehmer poevedeno število glav dotično živine vzeti za podstavo, ako poprečno število živine, kolikor je vsak sodelvžnik, ali vrednost zemljišč vsakega so-deležnika ne daje primernejšega merila za izmero dotične potrebe. 4. Kadar je dozvedeti potrebo stavbnega lesa za hišna in gospodarska poslopja, tedaj je, v kolikor so glede njih zidave v istem kraji navadne razmere različne, tem primerne tipe določiti z normalno potrebo ter je po tem preračuniti potrebno količino za vsakega posameznega sodeležnika. Pri tem se sme glede dozvedbe prostorov, potrebnih za gospodarstvo, vzeti za podstavo {znosna vrednost dotičnih zemljišč. 5. Drugih pravic, kakor vkupnih pašnih pravic in pravic do travne košnje, ali kakemu sodeležniku lastnih pašnikov, o katerih je dokazano, da imajo drug namen, nego rabiti za poletno krmljenje v §. 72. št. 1 r. in u. dež. zak. omenjenega števila glav živine, ni jemati v poštev. 6. Med zemljišča, omenjena v §. 72. št. 1 in 2 r. in u. dež. zak., pripravna za pridelovanje zimske krme, šteti je samo taka, katera so bila že med desetletno v §. 71. r. in u. dež. zak. omenjeno dobo oskrbovana iz posestva dotičnega sodeležnika in se še oskrbujejo v pričetku delovanja krajnega komisarja. Isto velja tudi glede prihodkov, omenjenih pod št. 5. Glavni imenik udeležencev. Nadaljne pozvedbe. §. 79. Neposredno in posredno udeležene je sestaviti s podatki, ki se tičejo njih soudeleštva in so važni za postopanje, v glavni imenik, katerega je sestaviti v dveh delih; v njem je za-znamenovati neposredno udeležene s črkami. Premembe glede udeležencev in njih pravic, ki nastanejo morebiti v teku postopanja, imeti je na razpregledu in vzeti v delo zaradi pravočasne zvršitve vse za poznejše postopanje odločilne momente. Zlasti je skrbeti, da se pravočasno postavijo skrbniki po določilih 8- 87. r. in u. dež. zak. V kolikor je že v zdanjem stadiji mogoče, mora krajni komisar zlasti poz vedeti, katere pravice tretjih oseb odpadejo po določilih §. 26. r. in u. dež. zak., oziroma katere se prenese na oddelila. Imenik neposredno udeleženih. Ida ja razglasa po določilih 70 r. in n. dež. zak. 8. 80. Ko so se pozvedeli neposredno udeleženi, mora krajni komisar po določilih §. 69, r. in u. gehaltene Anzahl Bieh ober der Werth ber Grnnb-stücke jebes Theilnehmers einen geeigneteren Maßstab für bie Bemessung bes Bebarfes ergibt, 4. Bei Ermittlung bes Bebarfes au Nutzholz für Wohn- uttb Wirthschaftsgebäube sttib, infoferne hinsichtlich ber Bauart berfeiben oerschiebene ortsübliche Verhältnisse obwalten, bie denselben ent sprechenben Typen mit bent für jede erforderlichen Normalbebarfe festzustellen mtb ist danach bas erforderliche Quantum für jeden einzelnen Theilge-nossen zu berechnen. Hiebei kann hinsichtlich der Ausmittlung ber zum Wirthschastsbetriebe nothwen-digen Räume der Ertragswerth der Grundstücke zum Anhaltspunkt genommen werden. 5. Andere als bie gemeinschaftlichen Weibe-und Grasschnittrechte ober eigene Weideflächen eines Theilgenossen, welche erwiesenermaßen eine andere Bestimmung haben, als ber Sommerfütternng ber im 8, 72, Z. I Th. R. L, G., erwähnten Viehzahl zu dienen, sind außer Rechnung zu lassen, 6. Unter bie im §. 72, Z, 1 und 2 Th. R. L. G., erwähnten, zur Erzeugung von Winterfutter geeigneten Grundstücke sind nur jene zu zählen, welche bereits innerhalb der im 8. 71 Th, R. U. G, bezeichn eleu zehnjährigen Periode von dem Gute des betreffenden Theilgenossen aus bewirthschaftet wurden und zur Zeit des Beginnes der Wirksamkeit des Loealeommissärs noch bewirthschaftet werden. Das Gleiche gilt auch hinsichtlich der unter Z. 5 erwähnten Erträge. Hanptverzeichnitz der Bctheiligtcn. Weitere Erhebungen. 8. 79. Die unmittelbar und bie mittelbar Betheiligten sind mit den ans ihre Betheiligung bezüglichen, für das Verfahren wichtige» Daten in einem in zwei Theilen anznlegenden Hanptverzeich-nisse ber Betheiligten zusammenznstcllen und hierin bie unmittelbar Betheiligten mit Buchstaben zu bezeichnen. Etwaige im Laufe des Verfahrens eintretenbe Aenderunge» hinsichtlich ber Betheiligten unb ihrer Rechte sind in Evidenz zu halten und alle für das spätere Verfahren maßgebenden Momente behufs rechtzeitiger Austragung in Behandlung zu nehmen, Insbesondere ist die Bestellung von Curatoren gemäß 8- 87 Th, R. L, 01. rechtzeitig zu veranlassen. Insoweit es im gegenwärtigen Stadium bereits möglich ist, hat der Localeommissär insbesondere zu ermitteln, welche Rechte dritter Personen gemäß 8. 26 Th. R, L, G. entfallen, beziehungsweise ans bie Abfindungen übertragen werden, Liste der unmittelbar Betheiligten. Erlassung des Ediktes gemätz S. 70 Th. fll. L. 01. 8. 80. Nach erfolgter Ermittlung der unmittelbar Betheiligten hat der Localeommissär gemäß dež. zak. objaviti razglasilo glede imenika udeležencev ter razgrniti imenik deležencev. Imenik neposredno udeleženih mora obsezati poleg imen kakovost — ne velikost — pravic vsakega posameznika; raz ve n tega je pridejati, so li posamezni udeleženci „sodeležniki“ v zmislu §. 20. r. in u. dež. zak., ali samo „neposredno udeleženi“ v zmislu §. 23. r. in u. dež. zak. Krajni komisar mora, ako se mu zdi primerno, razgrnitev imenika neposredno udeleženih združiti z razgrnitvijo registra deležnih pravic (§. 79. r. in u. dež. zak.) in isto tako objaviti razglasilo po §. 70. r. in u. dež. zak., staviti pravočasno dotične nasvete deželni komisiji. Ako se objavi to razglasilo, razglasiti je isto tudi po občinah raz-delbenega ozemlja in doposlati zemljiško-knjižnemu sodišču. Začasne odredbe. §. 81. Krajni komisar mora še v teku osnovnega postopanja objaviti ona ukazila, katera so v zavarovanje rednega gnojenja in obdelovanja zemljišč, v vzdrževanje drevesnih nasadov in ograj, v varstvo gozdov, kakor tudi talnega bistva proti rezanju rušine in odkopavanju zemeljske tvarine itd. potrebna do zvršitve dotične razdelbe. Glavno postopanje. Pripravljanje razdelile»ega načrta. Naprava Izvirne mape. §. 82. Da se napravi izvirna mapa razdelil enega ozemlja, določiti je pred vsem v zmislu §. 07. r. in u. dež. zak. o porabi že dognanih katastralnih zemljemerskih del. V ta namen mora zemljemerec pregledati že obstoječe katastra!ne operate in na njih podstavi predlagati krajnemu komisarju nasvete o njih porabi. Ako sc krajni komisar ne strinja s predlogi zemljemerčevimi, izprositi mora razsodbe deželne komisije, v nasprotnem slučaji pa dogovorno določeno postopanje naznaniti načelniku deželne komisije. Potem mora zemljemerec, kakor so ta dela ali popolnoma ali pa samo deloma neporahna, na podlagi nove izmere, oziroma prenosa iz katastralne mape, narediti izvirno mapo. §. 69 Th. R. L. G. die Kundmachung, betreffend die Liste der Betheiligten, zu erlassen und die Liste der Betheiligten aufzulegen. Die Liste der unmittelbar Betheiligten hat neben der Bezeichnung der letzteren die Angabe der Art — nicht der Größe — der Rechte jedes Einzelnen zu enthalten, wobei außerdem noch anzngeben ist, ob die einzelnen Beteiligten „Theilgenossen" gemäß §. 20 Th. R. L. G. oder blos „unmittelbar Betheiligte" gemäß §. 23 Th. R. L. G. sind. Der Loealcommissär hat, wenn er die Auslegung der Liste der unmittelbar Betheiligten in Verbindung mit der Auslegung des Registers der AntHeilrechte (§. 79 Th. R. L. G.), desgleichen die Erlassung des Edictes gemäß §. 70 Th. R. L. G. für zweckmäßig erachtet, bei der Landescommission rechtzeitig die bezüglichen Anträge zu stellen. Wird dieses Edict erlassen, so ist dasselbe auch in den Gemeinden des Theilnugsgebietes kundzumachen und dem Gruudbnchsgerichte zu übersenden. Provisorische Verfügungen. §. 81. Der Loealcommissär hat noch im Laufe des Vorverfahrens diejenigen Anordnungen zu erlassen, welche zur Sicherung einer ordnungsmäßigen Düngung und Bestellung der Grundstücke, zur Erhaltung der Baumpslanzungen und Einfriedungen, zum Schutze des Waldstaudes, sowie zur Sicherung der Substanz des Bodens gegen Abstechen des Rasens und Abgrabung von Erdmaterial u. dgl. m. bis zur Ausführung der Theilnng erforderlich sind. fjauptucrfuljmi. Vorbereitung des Theilungsplanes. Herstellung der Origiualmappe. §. 82. Behufs Herstellung der Originalmappe des Theilnugsgebietes ist zunächst gemäß §. 07 Th. R. L. G. die Bestimmung über die Benützung der vorhandenen Katastervermessnugs-Arbeiten zu treffen. Zu diesem Zwecke hat der Geometer die vorhandenen Ratastraloperate einer Prüfung zu unterziehen und auf Grund derselben dem Loealcommissär über die Benützung derselben Vorschläge zu erstatten. Ist der Loealcommissär mit den Vorschlägen des Geometers nicht einverstanden, so hat derselbe die Entscheidung der Landescommission einzuholen, ent-gegengesetztensalles jedoch das einverständlich festgesetzte Vorgehen dem Vorsitzenden der Landeseom-»üssion anzuzeigen. Sodann hat der Geometer, je nachdem diese Arbeiten entweder gar nicht oder nur theilweise Jeniitzt werde», auf Grund einer neuen Vermessung, beziehungsweise einer Uebertragung von der Mata-stralmappe die Originalmappe herzustellen. V tej izvirni mapi je razložiti razdeibeno ozemlje po posestvenili obsegih, katere je zazna-menovati z zaporednimi številkami in s črkami posestnikov. Za posestvene obsege je šteti vse zemeljiške I površine tistega posestnika, katere so omejene z zemljiškimi površinami drugih posestnikov, s poti, z jarki itd., in sicer brez ozira na to, ec obstajajo te zemljiške površine iz jedne ali iz več katastralnih parcel ali iz parcelnih delov, ali pa pripadajo v jedno ali v več kulturnih vrst. Vsa zemljemerska dela, katera je narediti med pripravljanjem načrta in v poznejših stadijih postopanja, urediti je tako, da po možnosti ostanejo obvarovana poškodbe vsa na operacijskem ozemlji in na sosednih zemljiščih nahajajoča se drevesa, trte, ograje itd., kakor tudi poljski plodovi. Ako se v primerno zvrševanje zemljemerskih del ni moči izogniti poškodovanju, ali ako se morajo odstraniti stvari, ki so na zemljiščih, naznaniti se mora to posestnikom. Posebno med pripravljanjem načrta morajo višja oblastva provzročiti presojo zemljemerskih del. Ta presoja sc sme raztegniti ali na vse ali na posamezne narejene izdelke. Navadno je pregledati samo tu pa tam nekatere izdelke. Določitev vrednostnili razmer sploh. §. 83. Takoj po zvršitvi izvirne mape mora krajni komisar pričeti ocenitev v razdelbo privzetih zemljišč. Ako misli krajni komisar, da zadostuje kak znan moment v dozvedbo zanesljive primerne vrednosti dotičnih zemljišč, katera je razdeliti, tako da se sme opustiti posebna cenitev teli zemljišč, mora za to po S. 73., odstavek 3. r. in n. dež. zak. od deželne komisije izprositi potrditve. V vseli drugih slučajih se z vrši cenitev zemljišč, katera je razdeliti, po določilih §§. 74. do 71). r. in u. dež. zak. na podstavi sporazuma neposredno udeleženih ali na podstavi mnenja zve-denccv. Da se določi vrednost v razdelbo privzetih zemljišč, mora zemljemerec narediti potrebne na-rifie po izvirni mapi ali, v kolikor bi to delo še ne bilo primerno napredovalo, po k at astral ni mapi. J:: im Originalmappe ist das Theilungsgebiet nach Besitzcomplexen, welche fortlaufend zu numerircit und mit den Buchstaben der Besitzer zu versehen sind, darzustellen. Als Besitzeomplexe sind alle Grundflächen desselben Besitzers anzusehen, welche durch Grundflächen anderer Besitzer, Wege, Gräben u. dgl. in. begrenzt werden, und zwar ohne Rücksicht daraus, ob diese Grundflächen aus einer oder mehreren Katastral-pareelleu oder aus Theileu einer solchen bestehen, ober ob sic einer oder mehreren Culturgattungeu angehören. Bei allen im Stadium der Vorbereitung des Planes und in den späteren Stadien des Verfahrens vorznuehmenden Vermessungsarbeiten sind die Ein-richtungeu so zu treffen, daß die im Operationsgebiete und auf benachbarten Grundstücken befindlichen Bäume, Weinstöcke, Einfriedungen u. dgl. m., sowie auch die Feldfrüchte thunlichst vor Beschädigung bewahrt bleiben. Sind behufs zweckmäßiger Ausführung der geodätischen Arbeiten Beschädigungen nicht zu vermeiden oder müssen auf deu Grundstücken befindliche Gegenstände weggeräumt werden, so sind die Besitzer hievon zu verständigen. Vorzugsweise im Stadium der Vorbereitung des Plaues sind seitens der höheren Behörden Prüfungen der geodätischen Arbeiten zu veranlassen. Dieselben können auf alle oder einzelne der »»gefertigten Elaborate erstreckt werden. Bei der Revision sind in der Regel nur Stichprobe» vor-zuuehmeu. Feststellung der Wertlivcrhältnissc überhaupt. §. 83. Im Anschlüsse an die Herstellung der Originalmappe hat der Loealeoinmissär die Bewer thuiig der der Theiluug unterzogenen Grundstücke vorznuehmen. Erachtet der Localeommissär ein bekanntes Moment zur Ermittlung eines zuverlässigen Vergleichs-werthes der zu theilenden Grundstücke für genügend, so daß vou der besonderen Bewerthuug der zu theilenden Grundstücke Umgang genommen werden kau«, so hat er die Genehmigung der Laudeseoni Mission gemäß 8. 73, Alinea 3 Th. R. L. G., ein zuholen. In allen anderen Fällen erfolgt die Bewerthuug der zu theilenden Grundstücke in Gemäßheit der 74 bis 7. Behufs Aufstellung des Bonitätsschema ffind für folgende Eulturgattungen: a) Ackerland, 1>) Wiesen, <•) Gärten, d) Hutweiden, e) Wald, f) der Cultnr zuznführcnde Flächen nach den in diesen Cnltnrgattnngcn bestehenden Ab-stusuugen der Ertragsfähigkeit der Grundstücke von de» Boniteuren unter Zuziehung der Classificatoren die erforderlichen Boiiitätsclasscn festznstellcii. Für uuproductive Flächen sind Bonitätsclassen nicht aufznstellcn. Werden einzelne der unter a) bis d) bezeichneten Grundflächen zeitweilig einer wechselweise» Benützung valiio, n. pr. vrt za njivo, travnik za pašnik ali narobe itd., morajo se uvrstiti omenjene površine v ono kulturno vrsto, v kateri se posebno uporabljajo. Površine, katere ne spadajo v nobeno pod a) do f) navedeno vrsto in niso neplodovite, uvrstiti je v njim najbliže sorodno kulturno vrsto. Ako so sredi posameznih zemljišč ali tik njih zemljiške površine, ki spadajo v kako drugo kulturno vrsto, nego glavni deli teh zemljišč, n. pr. ozke varstvene proge ali meje, majhni kameniti robovi, prištevati jih je v kulturno vrsto glavnih zemljiških delov, ako je njih površina tako majhna, drv se ne morejo več v mapi dosti razločno poočititi. Za posamezne bonitetne razrede je le takrat ustanoviti vzorne zemljiške površine, primerno jih omejiti in v bonitetnem narisu (§. 83.) poočititi, kadar je razdelbeno ozemlje zelo obsežno. Rezultate razrednega določevanja je vpisati v bonitetni obrazec, v katerem je tudi natančneje zaznamenovati vzorne zemljiške površine. Bonitetni obrazec morajo voditelj bonitovanja, boniterji in klasifikatorji podpisati in prišiti k zapisniku, ki se mora spisati o dotični obravnavi; v tem zapisniku je ob kratkem navesti svojstvena oznamenila vsake bonitetne vrste. Prepise tega zapisnika je izročiti boniterjem in klasifikatorjem, ako jih zahtevajo. Klasifikacija. §. 87. Ko se je nastavil bonitetni obrazec, pričeti je s klasifikacijo, t. j. z določitvijo in krajevno omejitvijo onih delov operacijskega ozemlja, kateri se morajo prištevati jednemu in istemu razredu, oziroma posameznim razredom bonitetnega obrazca, in sicer brez ozira na omejitev v raz-delbenein ozemlji ležečih posestvenih obsegov. V ta namen je posamezne poljske dele ali oddelke vsake kulturne vrste, kateri so omenjeni od potov, jarkov itd. ali od drugih kulturnih vrst, skrbno presodivši zemljo in primerivši jo z vzornimi zemljiškimi površinami, razdeliti v toliko posameznih delov (bonitetnih oddelkov), kolikor jih je treba za medsobno omejitev nastavljenih bonitetnih razredov. Meje posameznih bonitatnih oddelkov je označiti s kolči, zaznamenovanimi z zaporednimi številkami, in zemljemerec jih mora navadno med lclasifika- unterzogeii, z. B. Sorten als Acker, Wiesen als Hutweiden ober umgekehrt u. s. w., so sind dieselben in diejenige Cultnrgattung einzureihen, in welcher sie vorzugsweise benützt werden. Grundflächen, welche keiner der unter a) bis f) bezeichnet«! Gattung augehören und nicht unprodnetiv sind, sind der nächst verwandten Culturgattuug einzureihen. Befinden sich innerhalb einzelner Grundstücke oder im Anschlüsse au dieselben Grundflächen, welche einer anderen Cultnrgattung angehören, als die Hauptbestandtheile dieser Grundstücke, z. B. schmale Sicherheitsstreifen ober Raine, kleine Steinrücken u. dgl., so sind diese zur Culturgattuug der Hauptbestandtheile der Grundstücke hinzuzurechnen, wenn der Flächeninhalt derselben so gering ist, daß sie in der Mappe nicht mehr deutlich genug dargestelll werden können. Für die einzelnen Bonitätsclassen sind nur dann Mustergruudflächen zu bestimmen, entsprechend abzugrenzen und in der Bonitirungsskizze (§. 83) deutlich ersichtlich zu machen, wenn es sich um ein Theiluugsgebiet von sehr erheblichem Umfange handelt. Die Resultate der Classenbestiinmung sind in das Bonitätsschema einzutragen, in welchem auch die Mustergrundflächen näher zu bezeichnen sind. Das Bonitätsschema ist von dem Leiter der Bonitirung, von den Boniteuren und Classifieatoren zu unterfertigen und dem über die betreffende Verhandlung aufzunehmenden Protokolle, in welchem die charakteristischen Merkmale jeder Bonitätselaffe in Kürze anzugeben sind, anzuheften. Abschriften desselben sind den Boniteuren und Classifieatoren auf Verlangen auszufolgen. Classification. § 87. Nach Aufstellung des Bonitätsschema ist die Classification, das ist die Bestimmung und örtliche Abgrenzung derjenigen Theile des Operationsgebietes, welche einer und derselben Classe, beziehungsweise den einzelnen Classen des Bonitätsschema zugezählt werden müssen, von den Classifieatoren, und zwar ohne Rücksicht auf die Abgrenzung der im Theilungsgebiete gelegenen Besitzeomplexe vorzunehmen. Zu diesem Zwecke sind die einzelnen Feldabtheilungen ober Abschnitte jeder Culturgattuug, welche von Wegen, Gräben re. oder anderen Culturgattungen begrenzt sind, »ach sorgfältiger Untersuchung des Bodens und allfälliger Vergleichung desselben mit den Mustergrundflächen in so viele einzelne Theile (BouitätSabtheilungen) zu zerlegen, als zur Abgrenzung der Dorlommenben Bouitätselassen untereinander erforderlich sind. Die Grenzen der einzelnen Bonitätsabtheilungen sind durch fortlaufend zu nmnerireitbe Pflocke zu bezeichnen und vom Geometer in der Regel während cijskimi deli vmeriti v bonitatjie narise, iz katerih jih je potem prerisati z njih zaporednimi številkami in z razredom dotične kulturne vrste v izvirno mapo. Po zvršeni klasifikaciji je klasifikacijski zapisnik z narisi in z zapisnimi knjižicami, katere morajo zvedenci spisovati o klasifikaciji, v njih navzočnosti primeriti ter zapisnik skleniti. Vsled. različnih mnenj ali dvojb zvedencev potrebna popravila klasifikacije mora z vršiti voditelj uradnega poslovanja. Ako niso pri klasifikaciji sodelovali boniterji, morajo le-ti dovršeno klasifikacijo, predno se določijo tarife, v navzočnosti zemljemerca in klasifikatorjev natančno pregledati tako glede morebitnih različnih mnenj in dvojb klasifikatorjev, kakor tudi v vsakem drugem oziru, in, ako je treba, nasvetovati popravila. Popravila mora potem zvršiti voditelj uradnega poslovanja. Tarifovanje. §. 88. Po končani klasifikaciji mora krajni komisar določiti tarife, t. j. dozvedeti mora čisti dohodek za po jeden hektar vsakega bonitatnega razreda v raznih kulturnih vrstah, kateri Čisti dohodek je določiti v novcih. Za izmero čistega dohodka ni odločilen katastralni čisti dohodek. Določevanje tarif se vrši na podstavi mnenja bo-niterjev, katero je oddati na zapisnik. Dozvedene čiste dohodke mora krajni komisar za vsak posamezni bonitatni razred v vsaki kulturni vrsti s podatki, odnašajočimi se na prera-čunjenje, sestaviti v „klasifikacijski tarifi“. Od zneskov Čistega dohodka je postaviti dvajsetem! znesek kot glavnično vrednost, katero je okroglo preračunjati po celili goldinarjih na jeden hektar. Cenitev deležnih pravic ln druge cenitve. §. 89. Cenijo se deležne pravice neposredno s tem, da se primerjajo s površinami, ki pridejo na-nje, oziroma s površinami in cenami v vsaki kulturni vrsti. Kadar je uvaževati terjatvene pravice po določilih 8- 23. r. in u. dež. zak. in je to odkupiti z zemljiščem, tedaj se morajo primerni naiuestki odšteti pred ustanovitvijo cen posameznih deležnih pravic. Cenitev pravic v zmislu 8- 23. r. in u. dež. zak. udeleženih po določilih §. 77. r. in u. dež. zak., kakor tudi cenitev v zmislu §. U. r. in u. der Classificationsarbeiten in die Bonitirungsskizzen einzumessen, aus welchen dieselbe» sodann mit ihren laufenden Nummern und der Classe der betreffenden Culturgattung in die Originalmappe zu übertragen sind. Nach Beendigung der Classification ist das Classificationsprotokoll mit den Skizzen und den über die Classification zu führenden Notizbüchern der Sachverständigen in Gegenwart derselben zu vergleichen und das Protokoll abzuschließen. Die infolge von Meinungsverschiedenheiten oder Zweifeln der Sachverständige» nothwendige Berichtigung der Classification ist vorn Leiter der Amtshandlung vorzunehinen. Haben die Boniteure an der Classification nicht mitgewirkt, so habe» sie die durchgeführte Classification sowohl rücksichtlich etwaiger Meinungsverschiedenheiten und Zweifel der Classi-fieatoreu, als in sonstiger Beziehung in Gegenwart des Geometers und der Classificatoren vor Aufstellung der Tarife gründlich zu prüfe» und erforderlichenfalls Anträge auf Berichtigung zn stellen. Letztere ist sodann von dem Leiter der Amtshandlung vor-zunehmen. Tarifinmg. §. 88. Nach Beendigung der Classification hat der Localcoinmissär die Tarifirnng, das ist die Ermittlung des in Geld anzugebenden Reinertrages für je ein Hektar jeder Bonitätsclaffe in de» verschiedenen Culturgattungen vorzunehmen. Für die Bemessung des Reinertrages ist der Katastralrein-ertrag nicht maßgebend. Die Tarifirung erfolgt auf Grund der zn Protokoll abzugebenden Gutachten der Boniteure. Die ermittelten Reinerträge sind für jede einzelne Bonitätsclaffe in jeder Culturgattung von dem Localcoinmissär mit de» auf die Berechnung bezüglichen Daten in einem „Classificationstarife" zusammenzustellen. Von den Reinertragsbeträgen ist der zwanzig-fache Betrag als Capitalswerth in Ansatz zu bringen und ist derselbe auf ganze Gulden für ein Hektar abzurunden. Bewerlhung der Antheilrechtc und nubmucitiflc Bcwerthungen. 8. 89. Die Bewerthung der Antheilrechtc erfolgt unmittelbar durch Vergleichung derselben mit den auf diese entfallenden Flächen, beziehungsweise Flächen nnd WertHe» i» jeder Culturgattung. Kommen Fvr dernngsrechte gemäß tj. 23 Th. R. L. G. in Be tracht nnd sollen dieselben i» Grund und Boden abgelöst werden, so sind die entsprechenden Aequi valente vor Feststellung der WertHe der einzelnen Antheilrechtc in Abzug zu bringe«. Die Bewerthung der Rechte der im Sinne des 8. 23 Th. R. L. G. Betheiligten erfolgt gemäß 8. 77 Th. R. L. G. uud jene der im Sinne des dež. zak. morebiti privzetih nepremičnin in imetij z višnje krajni komisar, in sicer, v kolikor je potreba, na podstavi mnenja zvedcncev. Ako je ceniti obremenila zemljišč, katera se niso mogla v poštev jemati pri cenitvi zemljišč, mora krajni komisar zvršiti dotične cenitve po možnosti v tem stadiji postopanja na podstavi mnenja zvedcncev. Za zvedence se smejo pri tem uporabljati boniterji, v kolikor se to pokaže za primerno. Pri bonitovanji je nadalje zaslišati bonih'rje tudi o tem, ali in katera zemljišča so v nenavadno visokem ali vsled zanemare oslabelem obdelovalnem ali gnojitvenem stanji in ti morajo oddati svoje mnenje o eventuvalnih izravnavah. Ako se v operacijskem ozemlji ali v katerem njegovem delu nahaja jcdnakomerno gospodarstvo, smejo boniterji že v zdanjem stadiji postopanja oddati svoje mnenje o visokosti eventuvalnih novčnih izravnav za najnovejšo gnojitev, ki pri prejemanji novih oddelil še ni izrabljena, in za obdelovalne stroške, izdane za perijodične užitke (§§. 76. in 91. r. in u. dež. zak.). Preračun)atije površine. g. 90. Po prenosu cenitvenih ali bonitatnih oddelkov (§§. 84. in 87.). iz narisov v izvirno mapo mora zemljemerec na podstavi razložitve v izvirni mapi preračunjati površine posameznih po-sestvenih obsegov, cenitvenih ali bonitatnih oddelkov. Ako se popolnoma ali deloma uporabljajo katastralni izdelki, obdržati je tudi v njih navedene površine, s pridržkom, da se morebiti popravijo po skrbni presoji. llezultate površinskega preračuna je vpisati v proračunski zapisnik. Naprava registra posestnega stanu. §. 91. Na podstavi proračunskega zapisnika je narediti register posestnega stanu. Ta razpada v dva dela. Prvi del (register posestnega stanu) mora poleg splošnega popisa operacijskega ozemlja ob-sezati dokaz vseh posestvenih obsegov po zaporednih številkah, drugi del (klasifikacijski register) pa dokaz posameznih vrednostnih in bonitatnih oddelkov. Kadar se po določilih g. 73., odstavek 3 r. in u. dež. zak. opusti posebna cenitev dčležnih pravic in zemljišč, katera je razdeliti, tedaj odpade drugi del registra posestnega stanu. g. 6 TH. R. L. G. etwa eiubezogenen Liegenschaften »ud Vermögenschaften durch den Loealeommissär, und zwar, insoweit es erforderlich ist, auf Grund des Gutachtens von Sachverständigen. Sind Belastungen von Grundstücken abzuschätzen, welche bei der Bewerthung der Grundstücke nicht berücksichtigt werden konnten, so hat der Loealcom-missär die betreffenden Schätzungen thnnlichst in diesem Stadium des Verfahrens auf Grund des Gutachtens von Sachverständigen vorzunehmen. Als Sachverständige können hiebei, soweit sich dies als zweckmäßig erweist, die Boniteure verwendet werden. Anläßlich der Bonitirnng sind die Boniteure ferner darüber einzuvernehmen, ob und bei welchen Grundstücken ein ungewöhnlich hoher oder durch Vernachlässigung gesunkener Cnltnr- und Düngnngs-zustand vorhanden ist, und haben ihr Gutachten über die eventuellen Ausgleichungen abzugeben. Wenn in dem Operationsgebiete oder in einem Theile desselben ein gleichmäßiger Wirthschaftsbctrieb besteht, so können die Boniteure schon in dem gegenwärtigen Stadium des Verfahrens ihr Gutachten über die Höhe der eventuellen Geldausgleichungen für die bei. der Uebernahme der neuen Abfindungen noch nicht erschöpfte Ausnützung der neuesten Düngung und der ans periodische Nutzungen verwendeten Bestel-lungskosten abgebcn (gg. 76 und 91 Th. R. L. G.). Flächcnbertchnung. g. 90. Nach Übertragung der Werth- oder Bonitätsabthcilungcn (gg. 84, 87) aus den Skizzen in die Originalmappe Hat der Geometer die Berechnung der Flächen der einzelnen Besitzcomplexe, Werth-odcr Bonitätsabtheilnngen auf Grund der Darstellung derselben in der Originalmappe vorznnehmen. Werden die.Üatastraloperate ganz oder theilweise verwendet, so sind auch die in denselben enthaltenen Flächenangaben, vorbehaltlich einer nach sorgfältiger Prüfung etwa vorzunehmenden Richtigstellung derselben, beizubehalten. Tic Resultate der Flächenberechnnng sind in ein Berechnungsprotokoll einzntragen. Auiftclliinfl des Bcsitzstandsregifters. g. 91. Ans Grnnd des Bcrechnnngsprotokolles ist das Besitzstandsrcgistcr anznfertigen. Dasselbe zerfällt in zwei Theile. Der erste Theil (Besitzstandsregister) hat nebst einer allgemeinen Beschreibung des Operationsgebietes den Nachweis aller Besitzcomplexe ihrer fortlaufenden Nummer nach, der zweite Theil (Classifieationsrc-gister) den Nachweis der einzelnen Werth- oder Bonitätsabtheilnngen zu enthalten. Wird gemäß g. 73, Alinea 3 Th. R. L. G., von der besonderen Bewerthung der Antheilrechte und der zn theilenden Grundstücke Umgang genommen, so entfällt der zweite Theil des Besitzstandsregisters. Kadar se po določilih §. 4. r. in u. dež. zak. privzemö v razdelbo zemljišča posameznili sodeležnikov, tedaj se morajo posebej izkazati v prvem delu registra posestnega stanu. Premembe v registru posestnega stanu, ki se morebiti pripete pozneje, vpisati je z rudečo tinto, in tisti, ki vpiše to premembo, potrditi mora, da je resnična. Naprava registra deležnih pravic. §. 92. Potem, ko je končan register posestnega stanu, narediti je register deležnih pravic. Ta register mora obsezati v prvem delu: 1. pravice po §. 23. r. in u. dež. zak, udeleženih poleg dotičnih cenitev, ako je te pravice odkupiti v zemljišči, ter tudi površine in vrednosti, ki pridejo nanje; 2. deležne pravice sodeležnikov, in sicer po skupinah, kakor so se dozvedle po določilih §. 71., odst. 1.—4. r. in u. dež. zak. Posameznim deležnim pravicam je pridejati: a) ako se je po določilih §. 73., odst. 3. r. in u. dež. zak. opustila posebna cenitev deležnih pravic in zemljišč, katera je razdeliti, na deležne pravice spadajoče površine v vsaki kulturni vrsti; b) ako so §e cenile deležne pravico in zemljišča, katera je razdeliti, na deležne pravice spadajoče površine in vrednosti v vsaki kulturni vrsti; c) ako je treba, vzajemno razmerje dčležnih pravic z ozirom na pravice, katere je odkupiti v zemljišči v zmislu §. 23. r. in u. dež. zak.; d) ako je treba, vzajemno razmerje deležnih pravic z ozirom na določila §. 78. r. in n. dež. zak. V drugem delu registra je navesti pravice v zmislu §. 23. r. in u. dež. zak., ako jih je odkupiti v novcih, in terjatve v zmislu §. 27. r. in u. dež. zak. poleg dotičnih cenitev in prinosnih razmer sodeležnikov. Te prinese je izkazati v novcih, ali, v kolikor je to nemožno, po odstotkih skupne vrednosti. V tretjem delil registra je poočititi po §. (i. r. in u. dež. zak. privzete druge neprimičnine in imetja z dotičnimi cenitvami in deležnimi razmerami sodeležnikov. Razgrnitev registra deležnih pravic. §. 1)3. Potem, ko so je sestavil register deležnih pravic, mora ga krajni komisar v zmislu Im galic gemäß §. 4 TH. R. L. G. Grundstücke einzelner Theilgenofsen in die Theilung einbezogen werden, sind dieselben im ersten Theile des Besitzstandsregisters besonders auszuweisen. Die etwa später vorzunehmenden Aenderungen in dem Besitzstandsregister müssen mit rother Tinte geschehen und von Demjenigen, welcher die Abänderung vornimmt, als richtig bescheinigt werden. Aufstellung des Registers der Antheilrechte. §. 92. Nach Anfertigung des Besitzstandsre-gist.ers ist das Register der Antheilrechte aufzustellen. Dasselbe hat in einem ersten Theil zu enthalten: 1. die Rechte der gemäß §. 23 Th. R. L. G. Betheiligten nebst den betreffenden Bewerthuugeu, wenn diese Rechte in Grnnd und Boden abgelöst werden sollen, und auch die auf dieselben entfallenden Flächen und Werthe; 2. die Antheilrechte der Theilgenofsen, und zwar gruppenweise, je nachdem dieselben gemäß 8> 71, Alinea 1 bis 4 Th. R. L. G., ermittelt wurden. Den einzelnen Antheilrechte» sind beiznfügen: a) wenn von einer besonderen Bewerthung der Antheilrechte und der zu theilenden Grundstücke gemäß §. 73, Alinea 3 Th, R. L. G., Um gang genommen wurde, die auf die Antheilrechte entfallenden Flächen in jeder Cultnr gattung; b) wenn die Antheilrechte und die zu theileudeu Grundstücke bewerthet wurden, die auf die Antheilrechte entfallenden Flächen uud Werthe in jeder Culturgattung; c) erforderlichenfalls das gegenseitige Verhältniß der Antheilrechte mit Rücksicht auf die in Gruud nud Boden abzulösenden Rechte gemäß S. 23 Th. R. L. G.; d) erforderlichenfalls das gegenseitige Verhältniß der Antheilrechte mit Rücksicht auf die Bestimmungen des 78 Th. R. L. G. In einem zweiten Theile des Registers sind die Rechte gemäß S. 23 Th. R. L. G., wenn die- selben in Geld abgelöst werden sollen, und die Forderungen gemäß 8> 27 Th. R. ti. G. nebst den bezüglichen Bewerthungen und die Beitragsverhältnisse der Theilgenofsen anzuführen. Diese Beiträge sind in Geld, oder insoferne dies nnthnnlich ist, nach Percenten des Gcsammt werthes auszuweisen. In einem dritten Theile des Registers sind die gemäß §. . Po potrditvi dotičnega načrta mora krajni komisar z ozirom na splošna ukazila, dana sprechende geänderte Einteilung auf der Mappe durch den Geometer darstellen, die veränderten Grenzen an Ort nnd Stelle abmessen und die Feldskizzen berichtigen zu lassen. Wenn durch eine rechtskräftige Entscheidung eine Abänderung der Bewerthung einzelner Grundstücke eiittritt, durch welche der in der Abfindnngsbcrechnuug ermittelte Abfindungsanspruch eines oder mehrerer Betheiligten sich anders gestaltet, so sind die aus diesem Grunde eintretenden Verschiedenheiten in der Regel in Geld auszugleichen, sofern dieselben im Sinne des Gesetzes und der Verordnung als unerhebliche zu betrachten sind. Entgegengesetztenfalls, sowie wenn infolge einer Entscheidung über anderweitige Einwendungen Aendernngen an den Abfin-dungsgruudstückeu Eintreten, sind die erwähnten Verschiedenheiten thnnlichst in Grund und Boden auszugleichen. Bestätigung Des Planes. §. 114. Nach rechtskräftiger Entscheidung über die erhobenen Einwendungen, beziehungsweise wenn keine Einwendungen ergriffen wurden, nach Ablauf der hiefür bestimmten Frist, sind die Planelaborate sammt allen Acten im Geleite eines Generalberichtes über die Theilung der Landescommission behufs Bestätigung gemäß §. 97. Th. R. L. G. einzusenden. Findet die Landescommission anläßlich der Prüfung des Planes vom Amtswegen Aendernngen an demselben zu verfüge» (§. 49 Th. R. L. G.), so ist diese Entscheidung der Landescommission wie eine über erhobene Einwendungen erflossenc Entscheidung zu behandeln nnd nach instanzmäßiger Austragung, beziehungsweise dnrchgesührter Berichtigung der Planelaborate und abermaliger Absteckung des Operationsplancs der abgeänderte Theiluugsplan abermals der Landescommission zur Entscheidung vorzulegen. Im Falle der Bestätigung des Planes ist der Generalact nnd die Originalmappe von der Landescommission mit der Bcstätignngsklauscl zu versehen und denselben das Amtssiegel beizusetzen. ttiliidmachinig des Erkenntnisses der Landes-eommissto». §. 115. DaS Erkenntnis; nnd die betreffs Vollzuges des Planes erlassenen Anordnungen der Laiv descommissivn sind vom Localcommissär gemäß §. 97 TH. R. L. G. in den zum Theilungsgebietc gehörigen Gemeinden kundznmache», den unmittelbar Beteiligten individuell zuzustellen und den zuständigen Grundbuchsgerichten zu übersenden. Ausführung und Beurkundung des Kheilungsplanes. Besitzüberweisung. §. 110. Nach Bestätigung des Planes hat der Localcommissär innerhalb der ihm für den Vollzug mu za zvršitev načrta, ukreniti za to potrebne podrobne odredbe in zvršiti razdelbeni načrt, V ta namen mora krajni komisar pred vsem po dotičnili občinah razglasiti roke za prevzetje posesti oddelilnili zemljišč, s katerih nastopom morajo neposredno udeleženi stopiti v posest od-kazanih jim oddelilnili zemljišč, in mora objaviti začasne odredbe, uravnajoče zvrševanje gospodarstva z jedne strani na skupnih in na zasebnih zemljiščih, katera je eventuvalno oddeliti, in z druge strani na oddelilnili zemljiščih. Navadno se je pri določitvi rokov za odkaz oddelil ozirati na to, da morejo dozdanji posestniki na zemljiščih, katera morajo odstopiti, spraviti na njih nahajajoče se pridelke. O izravnavah, katere so vsled morebiti različno določenih odkazalnih rokov ali za že dokončana obdelovalna dela potrebne, je obravnavati in, ako je treba, po zaslišanji zvedencev razsojati po razsodbenih stopnjah. Kadar se pokaže za primerno, tedaj mora krajni komisar ali sam ali po zemljemerci udeležence vpeljati v posest oddelilnili zemljišč. Ako je treba, mora krajni komisar prositi pri pristojnem sodišči vpeljave udeležencev v posest po zvr-šilni poti. Postavljanje mejnikov. §. 117. V kolikor je to možno tako, da se ne zakasni prevzetje posesti oddelilnili zemljišč, mora krajni komisar še pred prevzetjem stalno za-znamenovati meje oddelilnili zemljišč in eventuvalno tudi občinske meje pod nadzorstvom dotičnega zemljemerca. Meje se navadno zaznamenujejo s kameni ali močnimi kolči. Drugačna oznamenila so dopuščena takrat, kadar so od trpežne snovi, in postaviti jih je tako, da ni lahko možna svojevoljna prememba in da se more z mejnikom natanko oznamenovati mej išče. Mejni kameni morajo biti vsaj toliko ob-sekani, da jih je vidno razločevati od drugih ka-menov. Kolči morajo biti narejeni od zdravega in trpežnega lesa. Pripraviti in postaviti mejnike je naloga mejašev (§. 118., št. ti. r. in u. dež. zak.), katere je pravočasno pozvati, da preskrbe mejnike in potrebne delavce. Kake mejnike si izberö, o tem naj se sami sporazumejo. Ako želi kak sosed postaviti umetno obdelane kamene, in da bi bile na njih zaznamenovane črke, številke i. dr. t. r., mora plačati sam vsled tega nastale večje stroške. des Plattes gegebenen allgemeinen Weisungen die hiefür erforderlichen Detailverfügungen zu treffen und den Theilungsplan zu vollziehen. Zu diesem Zwecke hat der Localcommissär zunächst die Termine für die Besitzübernahme der Abfindungsgrundstücke, mit deren Eintritt die unmittelbar Betheiligtett sich in den Besitz der ihnen zugcwiesenen Abfindungsgrundstücke zu setzen haben, und die allenfalls die Ausübung des Wirthschafts-betriebes auf den gemeinschaftlichen und den eventuell abzufindenden Privatgrundstücken einerseits und den Abfindungsgrundstücken anderseits regelnden Provisorien in den betreffenden Gemeinden kundzumachen. In der Regel ist bei Feststellung der Termine für die Ueberweisung der Abfindungen darauf Rücksicht zu nehmen, daß die auf dem abzutretenden Grundstücke vorhandenen Früchte von den bisherigen Besitzern abgeerntet werden können, lieber die infolge etwa festgesetzter verschiedener Uebcrweisungstermine, sowie für bereits ausgeführte Bestellungsarbeiten etwa erforderlich werdenden Ausgleichungen ist zu verhandeln und nötigenfalls nach Einvernehmung von Sachverständigen instanzmäßig zu entscheiden. Wenn cs zweckmäßig erscheint, so hat der Localcommissär selbst oder durch den Geometer die Beteiligten in den Besitz der Abfindungsgrundstücke einzuführen. Erforderlichenfalls hat der Localcommissär um die executive Einführung der Betheiligten in den Besitz der Abfindungsgrundstücke bei dem zuständigen Gerichte einzuschreiten. Vermarkung. §. 117. Soweit dies ohne Verzögerung der Besihübernahme der Abfindungsgrnndstücke thunlich ist, hat der Localcommissär noch vor derselben die Abfindungsgrundstücke und eventuell auch die Ge-meindcgrenzen unter Aufsicht des Geometers definitiv vermarken zu lassen. Die Vermarkung geschieht in der Regel durch Steine oder starke Pflöcke. Andere Grenzzeichen sind dann gestattet, wenn sie aus dauerhaftem Materiale bestehen und so angebracht werden können, daß eine willkürliche Veränderung nicht leicht zu bewerkstelligen ist und mittelst des Grenzzeichens der Grenzpunkt scharf markirt werden kann. Marksteine müssen wenigstens roh bearbeitet sein, so daß sic von anderen Steinen deutlich zu unterscheiden sind. Pflöcke müssen aus gesundem und dauerhaftem Holze gearbeitet sein. Die Beistellung und Anbringung der Grenzzeichen liegt den Grenznachbarn ob (§. 118, Z. 6, Th. R. L. G.), welche rechtzeitig zur Bcischaffung derselben und der erforderlichen Arbeiter aufzufordern sind. Die Wahl der Grenzzeichcn bleibt ihrem lieber-einkommen überlassen. Wenn ein Grenznachbar die Anbringung künstlich bearbeiteter Steine, die Bezeichnung derselben mit Buchstaben, Nummern oder dergleichen wünscht, so hat er die dadurch erwachsenden Mehrkosten allein zu tragen. Ako se sosedje ne morejo sporazumeti, kake mejnike bi postavili, porabiti je za to robato ob-sekane kamene. Mejnike je postaviti v mejno črto, in sicer se mora na vsakem lomišči mejne črte postaviti mejnik. Ako gre meja na jedili strani ob neurejenem vodnem teku ali ob poti, zadostuje, da se postavijo mejniki na posebno očitnih mestih. Kadar bi, natanko pridržavši mejno črto, bilo po prej navedenem določilu mejnike postaviti na pot ali v vodo, postaviti jih je na obeh straneh poti ali vode tako, da sta po dva nasproti si stoječa mejnika jednako oddaljena od mejne črte. Med konci ravne mejne črte je postaviti toliko mejnikov v črto, kolikor se jih zdi potrebnih za pregled. Pri tem velja kot pravilo, da je v ravni mejni črti od jednega mejnika vedno lahko videti sledeči mejnik. Ako se sosedje ne morejo sporazumeti o številu in razdaljah takih mejnikov, postopati je zemljemercu po svojem strokovnem preudarku. Zemljemerec se mora, ako je treba, po zopetnem merjenji in primerjdje znova najdene mere z merami, zaznamenovanimi v poljskih narisih, prepričati o tem, da so stalni mejniki natanko postavljeni na mestih, določenih pri izmeri. Mejnike, razven onih v odstavkih 6. in 7. navedenih, načrtati je v mapi in v poljskih narisih. Prememba občinskih mejit. Uradovanje po določilih §. 99. r. in u. dež. zak., izravnave po določilih $. 91. r. in u. dež. zak. §. 118. Ako se ni moglo zaradi morebitnih prememb občinskih meja že poprej (§. 100. tega ukaza) obravnavati, mora krajni komisar zdaj pričeti obravnavanje o tem. Na tej stopnji postopanja je, ako bi bilo morebiti še potrebno, uradovati o tem, da se doseže v §. 99. r in u. dež. zak. omenjeni dogovor, nadalje je uradovati tudi v zuiislu §. 91. r. in u. dež. zak. glede predmetov in razmer, navedenih v §. 76., št. 1. do 6. r. in u. dež. zak., v kolikor je to še treba z ozirom na §. 89. odst. 4. in 5. toga ukaza in, ako se ne doseže dogovor, razsojati je po razsodbenih stopnjah. Izravnavne zneske glede na še neizcrpljeno najnovejšo gnojitev je, ako ni vsled posebnih razmer Können sich die Grenznachbarn über die Art der anzubringenden Grenzzeichen nicht einigen, so sind roh bearbeitete Steine zu verwenden. Die Grenzzeichen sind in die Grenzlinie zn setzen, und zwar ist jeder Brechungspunkt einer Grenzlinie mit einem Grenzzeichen zu versehen. Wenn die Grenze an einer Seite eines unregulirten Wasserlaufes oder Weges läuft, so genügt es, die Grenzzeichen an den scharf hervortretenden Punkten anzubringen. Müßten bei genauer Einhaltung des Grenzlaufes der vorstehenden Bestimmung gemäß Grenzzeichen auf einem Wege oder in einem Wasserlaufe angebracht werden, fo sind dieselben an beiden Seiten des Weges oder des Wasserlaufes so anzubringen, daß je zwei gegenüberstehende sich in gleichen Abständen von der Grenzlinie befinden. Zwischen den Endpunkten einer geraden Grenzlinie sind so viele Grenzzeichen in dieselbe zu setzen, als zur Uebersicht erforderlich erscheint. Hiebei gilt als Regel, daß von einem Grenzzeichen in einer geraden Grenzlinie immer das nächstfolgende zu sehen sein muß. Können sich die Grenznachbarn über die zu verwendende Anzahl und die Dimensionen solcher Grenzzeichen nicht einigen, so hat der Geometer nach eigenem fachlichen Ermessen vorzugehen. Derselbe hat sich erforderlichenfalls durch Nachmessung und Vergleichung der Vorgefundenen Maße mit den in den Feldskizzen verzeichneten davon zu überzeugen, daß die definitiven Grenzzeichen genau an den bei der Abmessung festgestellten Punkten angebracht find. Die Grenzzeichen, mit Ausnahme der in den Alinea 6 und 7 bezeichneten, sind in der Mappe und auf den Feldskizzen zur Darstellung zu bringen. Aknderung der Gemeiudegrenzen. Amtshandlung geinätz 8.99 Th. R. L. (M., Ausqleichilugcn Qcmiifo $?. 91 Th. R. L. G. §. 118. Konnte die Verhandlung wegen all-fälliger Aenderung in den Gemeiudegrenzen nicht schon früher (§. 100 dieser Verordnung) gepflogen werden, so hat der Localeommissär dieselbe nunmehr eiuzuleiteu. I» diesem Stadium des Verfahrens ist die etwa noch nothwcndige Amtshandlung behufs Er zieluug des im §. 99 Th. R. L. G. bezeichneten Uebereinkonimens, ferner die Amtshandlung gemäß §. 91 Th. R. L. G. rücksichtlich der im §. 70, Z. 1 bis 5 Th. R. L. G., genannte» Gegenstände und Verhältnisse, insoweit dies mit Rücksicht auf §. 89, Alinea 4 nnd 5 dieser Verordnung, noch erforderlich ist, zu pflegen und Mangels eines lieber einkommens mit der instanzmäßigen Entscheidung vorzugehen. Die Ausgleichsbeträge bezüglich der noch nicht erschöpften neuesten Düngung sind, wenn nicht durch potrebno drugo postopanje, dozvedeti po ploskovni površini dotičnih zemljišč. Ako se je pri cenitvi navedla povprečna količina in vrednost gnoja pri gnojitvi, navadni v tistem kraji na hektar, smejo se ti podatki, uvažuje zmanjšano vrednost popolne gnojitve, nastavšo do časa, ko se je odkazalo od-delilno zemljišče, pri preračunjanji vzeti za podstavo. Ako se je zmanjšala vrednost posameznih zemljišč vsled tega, ker udeleženci niso na način, v tistem kraji navadni, gnojili, določiti je tudi potrebne izravnavne zneske, ako je treba, po raz-sodbenih stopnjah. Pri obravnavah, katere se vrše v zvrševanje §. 91. r. in u. dež. zak., mora krajni komisar neposredno udeležene, oziroma njih skupnega zastopnika pozvati, da se izreko: 1. če bi morali v §. 76., št. 3. r. in u. dež. zak., zaznamenovane nasade in pod št. 4. za-znamenovani za sekanje še ne dorasli les prevzeti novi posestniki dotičnih zemljišč proti poplačilu cenilnega zneska; 2. če. hočejo za sekanje že dorasli les na svojih dozdanjih zemljiščih sami posekati; 3. če hočejo v §. 76., št. 5. r. in u. dež. zak., zaznamenovane naprave proti poplačilu cenilnega zneska obdržati na zemljišči, ali če zahtevajo, da jih odstrani prejšni posestnik. Röke za odstranitev je določiti pri lesu z ozirom na njegovo starost, kakovost in priložnost, uporabiti ga, in ti roki navadno ne smejo trajati nad dve leti. Za odpravo drugih stvarij je določiti navadno rok najdalje jednega leta. Za prodajo določena zemljišča. §. 119. Glede zemljišč, določenih za prodajo, da se pokrijejo ali zmanjšajo stroški, mora krajni komisar, potem ko je zaslišal udeležence, določiti čas za prodajo ter sestaviti prodajne pogoje. Prodaja se mora z vršiti na javni dražbi pod vodstvom krajnega komisarja, ako ne dovoli deželna komisija drugačnega postopka. Premembe liačrtovili Izdelkov vsled iz-premembe zemljtško-knjižnega stanii. §. 120. Glede vseh — bodi si od oblaste v dopuščenih, bodi si takega dopuščenja ne potre- befondere Verhältnisse ein anderes Verfahren noth-wendig wird, nach dem Flächeninhalte der Grundstücke zu ermitteln. Wurde bei der Bewerthung das durchschnittliche Quantum und der Werth des Düngers bei ortsüblicher Düngung per Hektar angegeben, so können diese Angaben mit Berücksichtigung des bis zur Zeit der Ueberweisuug der Abfindungsgrundstücke eingetretenen Minderwerthes der vollen Düngung bei der Berechnung zu Grunde gelegt werden. Wurde ein Minderwerth einzelner Grundflächen dadurch veranlaßt, daß Betheiligte während des Verfahrens die Düngung nicht in ortsüblicher Weise ausgeführt haben, so sind gleichfalls die entsprechenden Ausgleichsbeträge nötigenfalls instanzmäßig sestzustelleu. Bei den in Durchführung des §. 91 Th. R. L. G. zu pflegenden Verhandlungen hat der Loeal-commiffär die unmittelbar Betheiligten, beziehungsweise deren gemeinsamen Vertreter zur Erklärung darüber aufzufordern: 1. ob die im §. 76, Z. 3 Th. R. L. G., bezeichnten Pflanzungen und die Z. 4 bezeichnten, noch nicht schlagbaren Holzbestände von den neuen Besitzern der betreffenden Grundstücke gegen Entrichtung des Schätzungsbetrages übernommen werden sollen; 2. ob sie die bereits schlagbaren Holzbestände auf ihren bisherigen Grundstücken selbst abstocken wollen; 3. ob sie die im §. 76, Z. 5 Th. R. L. G., bezeichnten Vorrichtungen gegen Entrichtung des Schätzungsbetrages beim Grundstücke behalten wollen oder die Entfernung derselben vom früheren Grundbesitzer verlangen. Die Fristen für die Wegräumung sind bei Holzbeständen mit Rücksicht auf das Alter derselben, die Qualität des Materiales und die Gelegenheit znr Verwerthung desselben festzustellcn Und dürfen in der Regel nicht länger als zwei Jahre betragen. Für die Wegräumung anderer Gegenstände ist in der Regel eine Frist von höchstens einem Jahre festzustellen. Zum Verkaufe bestimmte Grundstücke. §. 119. Hinsichtlich der zum Verkaufe behufs Deckung oder Minderung der Kosten der Theiluug bestimmten Grundstücke hat der Loealcommissär nach Einvernehmung der Betheiligten den Zeitpunkt für die 'vorzunehmende Veräußerung festzustellen und die Verkaufsbedinguugeu zu entwerfen. Der Verkauf hat in öffentlicher Feilbietung unter Leitung des Local-eommissärs zu geschehen, wenn nicht die Landescommission einen anderen Vorgang genehmigt. Abäudernnst der Planelaborate ittfülflc von Verändernnqcn des Gruudbuchsstandes. §. 120. Hinsichtlich aller — sei cs von den Behörden für zulässig erklärten, sei es einer solchen bujočih — pred potrditvijo dotičnega načrta na-stavših, toda v naertovili izdelkih še ne zvršenih ali šele po potrditvi dotičnega načrta nastavših iz-prememb zemljiško - knjižnega stanu je, ako je treba, pričeti uradno poslovanje, da se morebiti popravijo načrtovi izdelki, in je eventuvalno razsojati po razsodbenih stopnjah. Začasna izravnava stroškov. §. 121. Med prevzetjem posesti oddelilnih zemljišč mora krajni komisar, ako niso vsi udeleženci med postopanjem primerno donašali k stroškom v novcih in v delu, stroške med njimi začasno izravnati. Proti tej samo začasni izravnavi stroškov postopanja ni nobenega pravnega sredstva. Zvršitev skupnih naprav. §. 122. V zvrševanje skupnih naprav, katere se ne tičejo v §. 97. tega ukaza zaznamenovanih predmetov, mora ustanoviti krajni komisar po zaslišanji za to najsposobnejših udeležencev program, oziroma, ako je namenu primerno, za varstvene in uredbene zgradbe, naprave za odvajanje in dovajanje voda poseben program, ali tudi za posamezne naprave posebne programe. Ako so se pri določitvi skupnih naprav dovolile premembe na predmetih, zaznamenovanih v §. 97. tega ukaza, mora krajni komisar ob pravem času dotičnemu oblastvu ali upravi dati na znanje čas prevzetja oddelilnih zemljišč v posest in podati po zaslišanji omenjenih udeležencev o zviševanji zgradeb primerne nasvete oblastvu ali upravi, ki mora ukreniti o tem, kar je treba. Ako se morajo posamezne dozdanje poti ali vodotoki obdržati še nekaj časa, mora se določiti ta rök in po tem udeležencem, kateri so začasno zadržani v primerni uporabi svojih oddelilnih zemljišč, ustanoviti odškodnina, ki jim gre. Vodstvo pri n »reja nji skupnih naprav in neposredno zvrševanje zgradeb. §. 123. Vrhovno vodstvo pri narejanji skupnih naprav je naloženo krajnemu komisarju ali po načelniku deželno komisije v ta namen postavljenemu njegovemu namestniku po določenem dotičnem programu. Erklärung nicht bedürftigen — vor Bestätigung des Planes eingetretenen, aber in den Planelaboraten noch nicht durchgeführten oder erst nach Bestätigung des Planes erfolgten Veränderungen des Grundbuchsstandes ist die behufs etwaiger Berichtigung der Plauelaborate uöthig werdende Amtshandlung zu pflegen und eventuell mit der instanzmäßigen Entscheidung vorzugehen. Vorläufige Ausgleichung Dev Kosten. g. 121. Während der Zeit der Befitzüber-nahme der Abfindungsgrundstücke hat der Loeal-eominissär, wenn zu de« im Laufe des Verfahrens bestrittenen Kosten und Naturalleistungen nicht alle Verpflichteten verhältnißmäßig beigetragen haben, eine vorläufige Ausgleichung der Kosten unter denselben vorznnehmen. Diese blos vorläufige Kosteuausgleichung des Verfahrens unterliegt keinem Rechtsmittel. Herstellung der gemeinsamen Anlagen. §. 122, Behufs Ausführung der geniemfäniett Anlagen, welche nicht die im §. 97 dieser Verordnung bezeichneten Objecte betreffen, hat der Local-commifsär nach Einvernehmung der hiezu geeignetsten Betheiligten ein Programm, beziehungsweise wenn cs sich als zweckmäßig erweist, für die herzustellenden | Schutz- und Regulirungsbauten, Ent- und Bewässerungsanlagen ein Specialprogramm oder auch für einzelne dieser Anlagen Specialprogramme aufzustellen. Wnrden bei Feststellung der gemeinsamen Anlagen Acndcrnngcn an den im §. 97 dieser Verordnung bezeichneten Objecten genehmigt, so hat der Localcommissär die betreffende Behörde oder Verwaltung rechtzeitig von dem Zeitpunkte der Besitznahme der Abfinduugsgruudstücke zu verständigen und nach Einvernehmung der erwähnten Betheiligten die ent-sprcchcndcn Vorschläge über die Ausführung dcr Bauten an die Behörde oder Verwaltung zu erstatten, welche hierüber die erforderliche Bestimmung zu treffen Hat. Müssen einzelne der bisherigen Wege oder Wasserläufe noch eine gewisse Zeit hindurch beibe-haltcn werden, so ist diese Frist zu bestimmen und die danach den Betheiligten, welche in dcr zweck-mäßigcn Benützung ihrer Abfindungsgrundstücke zeitweilig gehindert werden, gebührende Entschädigung festznstellen. Veituug der Herstellung der geineiusainen Au-lageu mtb unmittelbare Banführung. 8. 123. Die oberste Leitung der Herstellung dcr gcniciiisameii Anlagen obliegt dem Localcommissär oder einem vom Vorsitzenden der Landescommissio'n zu diesem Zwecke bestimmten Vertreter desselben nach Maßgabe des hiefür festgestellten Programmes. Ako prepusti občina napravo ali izprcmembo občinskih cest in potij organom, katerim je izročena zvršitev skupnih naprav, postopati je pri tem dogovorno z občinskim zastopom, kateremu je prepustiti potrebno vplivanje na zgradbo, da se zagotovi pravilno zvršitev dotičnih del. Neposredna zvršitev obširnejših in važnejših varstvenih in uredbenih zgradeb ali naprav za odvajanje ali dovajanje voda je izročiti zvedencem. Pri drugih skupnih napravah je neposredno zvršitev zgradeb izročiti za to sposobnim osebam — ako je treba, pod začasnim nadzorstvom do-tičnega zemljemerca ali drugih zvedencev. Sicer pa je, ako se vrše obmejitve s kolči, ali ako je določevati ravnotežje, privzeti zemljemerca, ako ni za taka dela sposobnega zgradbenega nadzornika. Potrdi lili ogled (kolavdacija) in postavljanje mejnikov pri skupnih napravah. §. 124. Po dovršitvi skupnih naprav mora krajni komisar opraviti potrdilu! ogled. K temu je privzeti dotične občinske zastopc in tiste, katerim je naloženo vzdrževanje dotičnih naprav. Potrdilih ogled pri stavbah, zaznamenovanih v §. 97. tega ukaza, mora zvršiti dotično strokovno oblastvo, ki si privzame pri tem krajnega komisarja. Za odpravo nedostatkov, najdenih pri potr-dilnem ogledu, določiti je primeren rok; po preteku tega röka je, ako je potreba, znova zvršiti potrdilu! ogled. Po dovršenem potrdilnem ogledu je na skupnih napravah stalno postaviti mejnike po določilih §. 117. Listina (reces) o razdclbi. §. 125. Kadar je po tj. 103. r. in u. dež. zak. spisati o razdelbi listino (reces), oziroma razdeliti to v glavni in dodatni reces, tedaj morajo ti izdelki obsezati: a) Kratek in razločen popis razdelbenega ozemlja, njegovih mejil in zlasti občinskih mej d, ako se je na te ozirati, njih obraejitev, kakor tudi splošne podatke, ki se tičejo naprave, potrditve in zvršitve razdelbenega načrta. b) Obrazložbo novega posestnega stanu, katerega je vzprejeti v izkaz, pridejani kot dodatek tej listini. Wird die Herstellung oder Veränderung von Gemeindestraßen und Wegen von der Gemeinde den mit der Ausführung der gemeinsamen Anlagen betrauten Organen überlassen, so ist hierbei im Einvernehmen mit der Gemeindevertretung vorzugehcn und derselben die zur Sicherung einer ordnungsmäßigen Ausführung der Arbeiten nothwendige Einflußnahme auf die Herstellung einzuräumen. Die unmittelbare Bauführung bei ausgedehnteren und wichtigeren Schutz- und Regulirungsbauten, Ent- oder Bewässerungsanlagen ist Sachverständigen zu übertragen. Bei anderen gemeinsamen Anlagen ist die unmittelbare Bauführung hiezu geeigneten Personen — nötigenfalls unter zeitweiliger Controle des Geometers oder anderer Sachverständiger — zu übertragen. Im Uebrigcn ist, wenn Absteckungen oder Niveaube-stimmnngen vorgenommen werden müssen, der Geometer zuzuziehen, im Falle nicht ein zu diesen Arbeiten befähigter Banaufseher zur Verfügung steht. Collaudirung und Vermarkung Der gcmcin-f(inten Anlagen. §. 124. Nach Beendigung der Herstellung der gemeinsamen Anlagen hat der Localcommissär die Collaudirung vorzunehmen. Hiebei sind die betreffenden Gemeindevertretungen und diejenigen, welchen die Erhaltung der betreffenden Anlagen obliegt, zu-zuzichen. Die Collaudirung der im §. 97 dieser Verordnung bezeichneten Bauten ist durch die bezügliche Fachbehörde unter Zuziehung des Localcommissärs vorzunehmen. Für die Beseitigung der bei der Collaudirung Vorgefundenen Mängel ist eine geeignete Frist fest-zusetzen und erforderlichenfalls nach Ablauf derselben eine Nachcollaudirung vorzunehmen. Nach erfolgter Collaudirung sind die gemeinsamen Anlagen nach den im §. 117 gegebenen Bestimmungen definitiv zu vermarken. Urkunde (Reeetz), betreffend die Theilung. §. 125. Soll gemäß §. 103 Th. R. L. G. über die Theilung eine Urkunde (Rcccß) ausgestellt, beziehungsweise dieselbe in einen Haupt- und Nach-tragsreccß zerlegt werden, so hat den Inhalt dieser Operate zu bilden: a) Eine kurze und deutliche Beschreibung des Gebietes der Theilung, der Grenzen desselben und der etwa in Betracht kommenden Gemeindegrenzen insbesondere, der Vermarkung dieser Grenzen, sowie die Angabe der auf die Aufstellung, Bestätigung und Ausführung des Thei-lungsplancs sich beziehenden allgemeinen Daten; b) die Darstellung des neuen Besitzstandes, welcher in einem der Urkunde als Anhang beizngebenden Ausweise aufzunehmen ist. V tem izkazu je navesti vsa na mapi za-znamenovana zemljišča, in sicer: 1. oddelilna zemljišča, kakor tudi iz teh nastavša delna oddelila posameznih neposredno udeleženih; 2. skupna zemljišča z navedenimi udeleženci in njih deleži; 3. površine, ki so se zahtevale za skupne naprave. Izkaz je sestaviti na podstavi oddelilnega registra in drugih pripomočkov in obsezati mora zgoraj zaznamenovana zemljišča po parcelni številki, po legi v dotičnem zemljiškem kosu, po ploskovni površini in po vrednosti v posameznih kulturnih vrstah in po skupni ploskovni površini in vrednosti. Po §. 107. tega ukaza v oddelilnem registru zaznamenovane vrednostne izprememhe je z vršiti v izkazu v posameznih kulturnih vrstah. Pri posameznih zemljiščih je navesti, so li ista deli kakega in katerega posestva ali kmetije, in če in iz katerih vzrokov jih ni moči oddati od posestva ali kmetije. c) Obrazložijo skupnih naprav, donosnih razmer za njih narejanje in vzdrževanje z napovedjo obstoječih lastninskih razmer in morebitnih odredeb glede uživanja in oskrbovanja skupnih naprav, z ozirom na pravila vodnih zadrug, ako so se morebiti ustanovile. d) Ako se zaradi popolnosti in preglednosti zdi primerno: popis v razdelbenem ozemlji nahajajočih se javnih cest in potij in vodotokov, tudi v kolikor se te stvari niso izpremenile, oziroma privzele v skupne naprave, z nap6-vedjo posebnih razmer, obstoječih glede uživanja, napeljave in odvračanja vode v razdelbenem ozemlji, nadalje morebiti nahajajočih se posebnih varstvenih naprav proti nimam. e) Dokaz o izpremembah v stanu bremen od-delilnih zemljišč, z napovedjo vrste novo na-stavšili bremen in delnih oddelil. Pri tem je navesti, odpadša, novo nastavša, premenjena in ostala bremena zemljišč s popisom njih krajne lege in njih oznamenila v mapi, nadalje imena in stanovanja upravičencev in zavezancev. f) Pregledno sestavo novčnih izravnav, katere morajo posamezni udeleženci plačati ali dobiti, In diesem Ausweise sind alle auf der Mappe verzeichneten Grundstücke anzuführen, und zwar: 1. die Abfindungsgrundstücke, sowie die aus denselben gebildeten Theilabfindungen der einzelne» unmittelbar Betheiligten; 2. die gemeinschaftlichen Grundstücke unter Angabe der Berechtigten und ihrer Antheile; 3. die für gemeinsame Anlagen in Anspruch genommenen Flächen. Der Ausweis ist auf Grund des Abfindungsregisters und der sonstigen Behelfe aufzustellen und hat die vorbezeichneten Grundstücke nach der Pareellennummer, der Lage im Riede, dem Flächeninhalte und Werthe in den einzelnen Cnltnrgattungen und dem Gesammtflächeuinhalte und Werthe zu enthalten. Die gemäß §. 107 dieser Verordnung im Abfindnngsregister angemerkten Werthverände-rungcn sind im Ausweise in den einzelnen Cul-turgattungen durchzusühreu. Bei den einzelnen Grundstücken ist anzngeben, ob dieselben Bestandtheile eines und welches Gutes oder Hofes bilden, und ob und aus welchen Gründen sie von dem Gute oder Hofe nicht abveräußert werde» können. c) Die Darstellung der gemeinsamen Anlagen, der Beitragsverhältnisse zur Herstellung und Erhaltung derselben unter Angabe der bestehenden Eigenthnnisverhältnisse und der bezüglich der Benützung und Verwaltung der gemeinsamen Anlagen etwa getroffenen Verfügungen, unter Berufung auf die Statuten der etwa gebildeten Wassergenossenschaften. d) Wenn es sich behufs Vollständigkeit und lieber-sichtlichkeit empfiehlt: die Beschreibung der im Theilnngsgebiete vorhandenen öffentlichen Straßen und der Wege und Wafserlänfe, auch insoweit an diesen Objecten Veränderungen nicht vorgenommen, beziehungsweise dieselben nicht in die gemeinsamen Anlagen einbezogen wurden, unter Angabe der in Bezug auf Benützung, Leitung und Abwehr des Wassers im Theilungs-gebietc bestehenden besonderen Verhältnisse, ferner der etwa vorhandenen besonderen Schntzanlagen gegen Elemcntarereignisse. e) Die Nachweisung der Veränderungen im Lastenstande der Abfindungsgrundstücke, unter Angabe der Rangordnnng der neu entstandenen Belastungen und der Theilabfindungen. Hiebei sind die hinweggefallenen, die neu entstandenen, die modificirten und die verbliebenen Belastungen der Grundstücke unter Beschreibung der letzteren nach ihrer Ortslage und Bezeichnung in der Mappe, ferner die Namen und Wohnorte der Berechtigten und Verpflichteten anzugeben. 0 Eine übersichtliche Zusammenstellung der von jedem einzelnen Betheiligte» zu leistenden oder z opazko, Če se smejo izplačati — ali iz katerih vzrokov se ne smejo. Ako se pokaže za koristno, narediti je po izvirni mapi v primerni meri razgledbeni naris, na katerem je kar najrazločneje narisati vse, kar služi v popolnitev tega popisa. Eazdelbeni naris je priložiti listini, in se je v popisu nanj ozirati. Razgrnitev listine in obravnava o nji. §. 126. O listini je v dosego soglasja z na-črtovimi izdelki in z glavnim spisom, kakor tudi z razsodbami in odredbami, izdanimi po potrditvi načrta, obravnavati in razsojati po razsodbenih stopnjah. V ta namen je listino 14 dnij razgrniti, čas in kraj razgrnitve, kakor tudi rok, v katerem se smejo vlagati ugovori tudi po preteku rčka za razgrnitev, razglasiti je po občinah razdelbenega ozemlja. Ta rök ne sme biti daljši od 14 dnij. Po pravo veljavnosti izdanih razsodeb in po morebiti potrebni popravi listine, kakor tudi, ako ni bilo ugovorov, poslati je listino s priloženimi obravnavnimi spisi dekel ni komisiji, da jo potrdi ter nanjo udari uradni pečat. Po jeden prepis potrjene listine je izročiti dotičneinu političnemu okrajnemu oblastvu, kakor tudi predstojništvom pri razdelbi udeleženih občin. Konečno postopanje. Poprava javnih knjig, izravnava stroškov in konec postopanja. Pripomočki z:i popravo zemljiških knjig. §. 127. Pripomočki, katere si je napraviti za popravo zemljiške knjige, so: 1. Posnetek mape. Ta mora obsezati: skupne naprave, oddclilna zemljišča in delna oddelila, poslopja in vse druge na izvirni mapi narisane važne stvari, kakor tudi kulturne meje, ki pridejo v poštev pri zemljiško-davčnem razpregledu. V posnetek je vpisati številke oddelilnili zemljišč, črke posestnikov in pri izmeri določene izvirne mere. zu empfangenden Geldausgleichungen, mit der Bemerkung, ob dieselben — oder aus welcher Ursache nicht ausgefolgt werden dürfen. Wenn es sich als zweckmäßig erweist, so ist nach der Originalmappe eine Orientirungsskizze in einem entsprechenden Maßstabe anzufertigen, in welcher alles dasjenige mit möglichster Deutlichkeit darzustellen ist, was als Ergänzung dieser Beschreibung zu dienen hat. Die Orientirungsskizze ist der Urkunde anzuhängen und ist bei der Beschreibung auf dieselbe hinzuweisen. Auflegung der Urkunde und Verhandlung über dieselbe. §. 126. lieber die Urkunde ist behufs Erzielung der Uebereinstimmung derselben mit den Planelaboraten und dem Generalact, sowie mit den nach Bestätigung des Planes erflossenen Entscheidungen und getroffenen Verfügungen zu verhandeln und instanzmäßig zu entscheiden. Zu diesem Zwecke ist dieselbe durch 14 Tage aufzulegen. Zeit und Ort der Auflegung, sowie die Frist, innerhalb welcher auch nach Ablauf der Auflegungsfrist Einwendungen angebracht werden können, sind in den Gemeinden des Theiluugsgebietes kundzumachen. Diese Frist darf nicht mehr als 14 Tage betragen. Nach Rechtskraft der erflossenen Entscheidungen und nach etwa erforderlicher Berichtigung der Urkunde, sowie dann, wenn Einwendungen nicht erhoben wurden, ist die Urkunde unter Anschluß der Verhandlungsacten der Landescommission zur Bestätigung und Beisetzung des Amtssiegels einzuscnden. Je eine Abschrift der bestätigten Urkunde ist der betreffenden politischen Bezirksbehörde, sowie den Vorstehungen der bei der Theilung bethciligten Gemeinden auszufolgen. Schluljuerfahren. PichtigsteHnng öffentlicher Bücher, Ausgleichung der Kosten und Abschluß des Verfahrens. Behelfe für die Richtigstellung der Grundbücher. §. 127. Die für Zwecke der Richtigstellung des Grundbuches anzufertigcndcn Behelfe sind: 1. Eine Copie der Mappe. Dieselbe hat zu enthalten: die gemeinsamen Anlagen, die Abfindungs-gruudstückc und Theilabfindungcn, die Gebäude und alle sonstigen auf der Originalmappe dargestellten wichtigen Gegenstände und die bei der Grnndsteuer-cvidcnzhaltung in Betracht kommenden Culturgrenzcn. In die Copie sind die Nummern der Abfin-duugsgrnndstücke, die Buchstaben der Eigenthümer und die bei der Abmessung festgestellten Originalmaße einzutragen. Ta posnetek je sestaviti na jednak način, kakor posnetek, ki ga je narediti za razpregled-nost katastra. 2. Izkaz vseh zemljiško-knjižnih vlog s ka-tastralnimi številkami dotičnih, v razdelbo privzetih parcel, kakor tudi onih takih parcel, katere so vzprejete v zaznamek, ki ga je narediti po določilih §. 31., odstavek 2. zakona z dnč 25. marci j a 1874. L, št. 12. dež. zak., potem izkaz dotičnih oddelilnih zemljišč. 3. Načrt izprememb, katere je z vršiti v listu o posestnem stanu, eventuvalno tudi v sem spadajočih drugih listih vsake posamezne vloge, kakor tudi v zaznamku, omenjenem pod štev. 2. 4. Prepis listine, ako se sploh katera naredi. V nasprotnem slučaji je na podstavi načrtovih izdelkov sestaviti one podatke, kateri bi bili vsebina listine. Ako je glede razdelbenega ozemlja pristojnost deljena med več zemljiško-knjižnih sodišč, podati je vsakemu izmed njih pod št. 1. do 4. omenjene pripomočke popolnoma, druge pa samo v toliko, v kolikor se tičejo posameznega sodišča. Za popravo zemljiške knjige potrebne pripomočke je sestaviti tudi takrat, kadar do zdaj ni bilo knjižne vloge za skupna zemljišča in niso deležne pravice bile združene s posestjo dotičnih zemljišč. Pripomočki za razpreglednost katastral-nih izdelkov. §. 128. Pripomočki, katere je napraviti za razpreglednost zemljiško-davčnega katastra, so: 1. Posnetek mape. Tega je narediti na takšen način, da se prenesö iz izvirne mapo vse v prejšnjem paragrafu štev. 1. omenjene obraziožbe in zaznamenujejo tako, da morejo merski uradniki po razpreglednost» i poti brez poprejšne izmere zvršiti vse izpremembe v zemljiško-davčnih izdelkih (ukaz ministerstev za pravosodje in finance z dne I. junija 1883. !., drž. zak. št. 86, in ukaz rainister-stva za finance z dnč 11. junija 1883. !., drž. zak. št. 01). Ako so posamezni deli risbe, katero je prenesti, takšni, da se za konstrukcijo potrebne merske številke ne morejo z dovoljno razločnostjo vpisati v mapni posnetek, vrisati je samo obsežne meje teh dolov in razložiti podrobnosti v posebnih priloženih mapah po merilu I : 1440 ali po še večjem merilu, in sicer z uporabo poljskih narisov. Diese Copie ist in derselben Weise zn verfassen, wie die für Zwecke der Evidenzhaltung des Katasters anzufertigende Copie. 2. Eine Zttsammenstkllnng aller Grnndbuchs-einlagen mit den Natastralnummern der dieselben bildenden Pareellen, >velche in die Theilnng eiube-zogen wurden, sowie derjenigen in die Theilnng einbezogenen Pareellen, welche in dem nach §. 31, Alinea 2 des Gesetzes vom 25. März 1874, L. G. Bl. Nr. 12, aufzustellenden Verzeichnisse ausgenommen sind, dann der betreffenden Abfindungsgrundstücke. 3. Der Entwurf der im Gutsbestandblatte, eventuell auch in den dazu gehörigen anderen Blättern jeder einzelnen Einlage, sowie in dem unter Ziffer 2 erwähnten Verzeichnisse vorzunehmenden Aendernngeu. 4. Eine Abschrift der Urkunde, wenn eine solche überhaupt errichtet wird. Entgegengesetztenfalls sind jene Daten, welche den Inhalt der Urkunde bilden würden, auf Grund der Planelaborate zusammen-zustelle». Ist rücksichtlich des Theilnngsgebietes die Zuständigkeit unter mehrere Grnndbuchsgerichte getheilt, so sind jedem derselben die unter Z. I und 4 erwähnten Behelfe vollständig, die übrigen Behelfe jedoch nur insoweit, als sie das einzelne Gericht betreffen, zu liefern. Die zur Richtigstellung des Grundbuches erforderlichen Behelfe find auch dann zu verfassen, wenn es bisher an einer bücherlichen Einlage für die gemeinschaftlichen Grundstücke gefehlt hat und die An theilrechte nicht mit dem Besitze von Grundstücken verbunden waren. Behelfe für die Cviüenzhaltttilg der,sintaftia(= operate. §. 128. Die für Zwecke der Evideuzhaltung des Gruiidsteuerkatasters anzufertigenden Behelfe sind: I. Eine Copie der Mappe. Diese ist in der Weise zu verfassen, daß alle im vorigen Paragraph Z. 1 bezeichneten Darstellungen von der Original-mappe übertragen und so bezeichnet werden, daß alle Veränderungen ohne vorhergegangene Vermessung seitens des Vermessungsbeamten in den Grundstener-operaten im Evidenzhaltungswege durchgeführt werden können (Verordnung der Ministerien der Justiz und der Finanzen vom I. Inni 1883, R. G. Bl. Nr. 8ti, und des Finanzministeriums vom I I. Inni 1883, N. G. Bl. Nr. 91). Sind einzelne Theile der zu übertragenden Zeichnung von der Art, daß die zur Constrnetion erforderlichen Maßzahlen nicht mit genügender Deutlichkeit in die Mappeneopie eingeschrieben werden können, so sind nur die Umsangsgrenzen dieser Theile ein zuzeichnen und die Details in besonderen Beimappen im Maßstabe von I : 1440 oder in einem noch größeren Maßstabe, und zwar mit Benützung der Feldskizzen darzustelleu. Ako so se meje ozemeljskega obsega agrar-ske operacije ali občinske meje izpremenile, ali ako se je našlo, da niso v katastratni mapi prav narisane, narediti je glede teh, ako je treba, posebne narise. 2. Prepis listine ali izkaza, omenjenega v §. 125. lit. b) tega ukaza. Pridejati je tudi druge pripomočke, kateri so važni za napravo novih ali za popravo obstoječih katastralnili izdelkov, na pr. načrt o krajevni legi, ki se morebiti nahaja, zapisek koordinat trigono-meterskih toček, triangulacijske liste, ako je treba tudi poljske narise itd. Vpošiljatev pripomočkov deželni komisiji; druge poprave. §. 129. V §§. 127. in 128. omenjene pripomočke mora krajni komisar po potrditvi dotične listine, ali ako se listina sploh ni naredila, po prevzetji oddelilnih zemljišč v posest, poslati deželni komisiji, da jih izroči deželnemu nad-sodišču in finančnemu deželnemu oblastvu. Kadar bi se v slučaji, da se naredi listina, ta previdoma mogla potrditi še le delj časa po zvršitvi dotičnega načrta, tedaj je sestaviti pripomočke na podstavi naertovih izdellcov ter jih poslati deželni komisiji po prevzetji oddelilnih zemljišč v posest. Po potrditvi dotične listine je do-poslati nje prepise. Kadar so zemljišča, katera so bila privzeta v razdelbo, zavezana donašati zn vodne naprave ali gozdne varstvene naredbe (v prepoved dejane gozde), tedaj je dotične izkaze, v kolikor so ta zemljišča pri razdelbi izpremenila Svoje posestnike ali svojo površino, poslati tistemu oblastvu ali družbenemu predstojništvu, katero mora doneske porazdeliti, pobirati in zaračunjati, da se namreč primerno ozira na te izkaze. Poprava zemljiške knjige. S. 180. Poprava zemljiške knjige se z vrši uradoma. Deželno nadsodišče mora takoj, ko so dospeli od agrarskih oblaste v poslani mu pripomočki, dati zemljiško-knjižnenm sodišču ukazilo, Če je razdelbene posledke z vršiti v dozdanji zemljiški knjigi, ali pa če je napraviti novo zemljiško knjigo. V zadnjem slučaji mora zeinljiško-knjižno sodišče na podstavi pripomočkov, podanih od agrarskih oblastev, kakor tudi na podstavi dozdanjih zemljiško-knjižnih vpisov po določilih §§. 29. do 31. zakona z dne 25. maroija 1874. L, dež. zak. št. 12, napraviti nove Wenn die Umsangsgrenzen des Gebietes der agrarischen Operation oder Gemeindegrenzen verändert oder in der Katastralmappe unrichtig dargestellt befunden wurden, so sind bezüglich derselben erforderlichenfalls besondere Skizzen anzufertigen. 2. Eine Abschrift der Urkunde oder des im §. 125 lit. b) dieser Verordnung bezeichneten Ausweises. Sonstige Behelfe, welche für die Herstellung neuer oder Berichtigung vorhandener Katastraloperate von Wichtigkeit sind, z. B. ein etwa vorhandener Ortslageplan, ein Verzeichniß der Coordinaten der trigonometrischen Punkte, Triangnlirnngsblätter, erforderlichenfalls auch Feldskizzen u. s. w. sind ebenfalls beizugeben. Einsendung brr Behelfe tut die Landeseom-inission; anderweitige Berichtigungen. §. 129. Die in den §§. 127 und 128 bezeichneten Behelfe sind vom Localeommissär nach Bestätigung der Urkunde, oder wenn die Urkunde überhaupt nicht errichtet wird, nach Besitznahme der Abfindungsgrundstücke an die Landescommission behufs Mittheilung an das Oberlandesgericht und an die Finanzlandesbehörde einzusenden. Sollte im Falle der Aufstellung einer Urkunde die Bestätigung derselben voraussichtlich erst längere Zeit nach Vollzug des Planes erfolgen können, so sind diese Behelfe auf Grund der Planelaborate zusammenzustellen und der Landescommission nach Besitzübernahme der Abfinduiigsgrundstücke zu übermitteln. sJinch Bestätigung der Urkunde sind die Abschriften derselben nachzuliefern. Sind Grundstücke, welche in die Theilnng ein-bezogen wurden, zn Beiträgen verpflichtet für Wasseranlagen oder forstliche Schntzvorkehrnngen (Bannwälder), so sind, insoweit diese Grundstücke bei der Theiluug eine Veränderung in den Besitzern oder den Flächen erlitten haben, die bezüglichen Ausweise derjenigen Behörde oder Genossenschaftsvorstehnng, welche die Anstheilnng, Einhebung und Verrechnung der Beiträge vorzunehmen hat, behufs entsprechender Berücksichtigung mitzntheilen. Richtigstellung des Grundbuches. 8. 130. Tie Richtigstellung des Grundbuches erfolgt von Amtswegen. Das Oberlandesgericht hat nach Einlangen der von den Agrarbehörden übersendeten Behelfe sofort dem Grnndbuchsgerichte die Weisung zu ertheileu, ob die Durchführung der Ergebnisse der Theilnng im bisherigen Grnndbnche zu erfolgen habe, oder aber ob ein neues Grundbuch anzulegen sei. Im letzteren Falle hat das Grundbuchsgericht auf Grund der vou den Agrarbehörden gelieferten Behelfe, foivic der bisherigen bücherlichen Eintragungen gemäß der §§. 29 bis 31 des Gesetzes vom 25. März 1874, zemljiško-knjižne vloge in spisek po določilih §. 31. tega zakona. Pri popravljanji zemljiške knjige je zemljiškoknjižno sodišče vezano na podatke, naznanjene od agrarskih oblastev. Kadar se pokažejo kaki pomisleki, mora se zemljiško-knjižno sodišče obrniti do krajnega komisarja za pojasnila, in ako je postopanje že končano, po deželnem nadsodišči do deželne komisije. Prcmembevzemljiško-davčnih dolžnostih. §.131. S premembami v posestnem stanu, ki nastanejo vsled razdelbe, ravnati je pri raz-preglednem uradu zemljiško-davčnega katastra po določilih zakona z dne 23. marcija 1883. 1., drž. zak. št. 83, tičočega se razpreglednosti zemljiško-davčnega katastra, in zvršitvenega ukaza k temu zakonu z dne 11. junija 1883.1., drž. zak. št. 91. Uredba vprašanja zaradi stroškov, završetek postopanja. §. 132. Po eventuvalni potrditvi listine, oziroma po dovršenih skupnih napravah mora krajni komisar konečno urediti vprašanje o stroških po določilih naslednjih paragrafov. Po konečnoveljavni uredbi razdelbenih stroškov je razglasiti završetek postopanja v zmislu §. 106. r. in u. dež. zak. — in sicer eventuvalno z dodatkom, daje zahteve po določilih §. 100. in 101. r. in u. dež. zak. vlagati pri deželni komisiji. To razglasilo je naznaniti načelniku ministerske komisije in krajni komisar mora izročiti spise. Obravnavne spise, izvirne listine, mape in načrte je shraniti v arhivu deželne komisije. Pripomočke, po §. 129. tega ukaza izročene deželnemu nadsodišču, shrani dotično zemljiškoknjižno sodišče. Načrte in listine, katere so se naredile v vodoprarnih stvareh, poslati je političnemu okrajnemu oblastvu. 0 razdelbenih stroških. Pristojbine članov, organov in sosveto-valccv ministerske in deželne komisije, k raj n iii komisarjev in njih asistentov. §. 133. Nagrade krajnega komisarja in njegovih asistentov, kakor tudi tehniških organov deželne ali ministerske komisije, katere je postavilo poljedelsko ministerstvo, določi, v kolikor se na L. G. Bl. Nr. 12, die neuen Grundbuchseinlagen und das Verzeichniß gemäß §. 31 dieses Gesetzes zu verfassen. Bei Richtigstellung des Grundbuches ist das Grundbuchsgericht an die von den Agrarbehörden mitgethcilten Taten gebunden. Bei vorkommenden Anständen hat sich das Grundbuchsgericht um Aufklärungen an den Local-commissär, und wenn das Verfahren bereits abgeschlossen ist, im Wege des Oberlandesgerichtes an die Landcscomiiiission zu wenden. Aenderungcn in brr Grundstruerschuldigkrit. §. 131. Die infolge einer Theilung eintretenden Aenderungcn im Besitzstände werden bei der Evidenz-Haltung des Grundsteuerkatasters nach den Bestimmungen des Gesetzes vom 23. Mai 1883, R. G. Bl. Nr. 83, betreffend die Evidcnzhaltung des Grundsteuerkatasters und der Vollzugsverordnung hiezu vom 11. Juni 1883, R. G. Bl. Nr. 91, behandelt. Wcriciunfl brr Kostenfrage, Abschiuh bes Verfahrens. §. 132. Nach eventueller Bestätigung der Urkunde, beziehungsweise nach Beendigung der Herstellung der gemeinsamen Anlagen hat der Localcom-mifsär die endliche Regelung der Kostenfrage gemäß der folgenden Paragraphe vorzunehmen. Nach cndgiltigcr Regelung der Kosten der Theilung ist der Abschluß des Verfahrens gemäß §. 106 Th. R. L. G. — und zwar gegebenenfalls unter Hinweis darauf, daß Ansprüche gemäß §. 100 und 101 Th. R. L. G. bei der Landescommission anzubringen sind — kundzumachen, diese Kundmachung dem Vorsitzenden der Ministerialcommission mitzutheilen und hat der Localcoimnissär die Acten abzuliefern. Die Verhandlungsacten, Originalurkunde», Mappen und Pläne sind im Archive der Landescommission aufzubewahren. Die gemäß §. 129 dieser Verordnung an das Oberlandesgericht übergebenen Behelfe werden bei dem betreffenden Grundbuchsgerichte aufbewahrt. Die Pläne und Urkunden, welche in Wasser-rcchtsangelegenheitcn verfaßt wurden, sind der politischen Bezirksbehörde zu übersenden. Don den /torte« der Weitung. Gebühre« bev Mitglieder, Crgiutr und Bei-räthe brr Ministrrial- und Lanbesevininission, brr tiurnlrommiffiirr itiib deren Assistenten. §. 133. Die Entlohnungen des Localcommis-särs und dessen Assistenten, sowie der vom Acker bauminister bestellten technischen Organe der Landes oder Ministerialcommission werden, soweit auf diese te upravnike ne ozirajo določila zakona z dne 15. aprila 1873. L, drž. zak. št. 47, poljedelski minister pri imenovanji ali postavljanji. Za poti, združene z zviševanjem službe, od uradnega sedeža v operacijsko ozemlje in nazaj, nadalje za poti v ozemlji in, ako so imenovani ali postavljeni za več operacij, iz jednega ozemlja v drugo, dobivajo krajni komisarji in asistenti namesto normalnih dnevščin in potarin povprečnine, katere določi za vsak slučaj posebej poljedelski minister. člani, tehniški organi in sosvetovalci mini-sterske in deželne komisije, kateri so državni uradniki, imajo, ko so odposlani, pravico do normalnih dnevščin in potarin, in tisti člani, tehniški organi in sosvetovalci, kateri niso državni uradniki, do takšnih kakor gredo po veljavnih predpisih državnim uradnikom Vlil. dostojanstvenega razreda. Pristojbine organov, sodelujočih na strani krajnega komisarja. §. 134. Kar se tiče nagrade zemljemercu in njegovim pomočnikom, s potarino in pisarniškimi stroški vred, veljajo določila §. 63. r. in u. dež. zak. O nagradah razven teh potrebnim tehniškim pomočnikom in zvedencem se mora krajni komisar dogovoriti z dotičnikom. Ako se privzemö za zve-dence državni ali deželni organi (§§. 21. in 26. tega ukaza), imajo ti pravico samo do dnevščin in potarin po obstoječih predpisih, ne pa do posebnega povračila za svoj trud. Pristojbine prič in pamet»ikov. §. 135. Takim pričam in pametnikom, ki živd od dnevne ali tedenske plače, in katerim bi se, ko bi se jim odtegnilo le nekaj ur, godila škoda na prislužku, mora krajni komisar ali sodišče, katero jih je zaslišalo, na njih zahtevanje, primerno uvažujoč vse razmere, določiti ne le odškodnino za potrebne potne stroške do tja in nazaj, temveč tudi povračilo za zaslužek, kar ga jim je odšlo, in za morebiti višje stroške, ki so jim nastali zaradi njih bivanja na kraji zaslišanja. Drugim pričam ali pametnikom se sme na njih zahtevanje le tedaj, kadar je kraj zaslišanja od njih navadnega bivališča več kakor 8 kilometrov oddaljen, dovoliti primerno povračilo potrebnih stroškov za pot in bivanje v kraji zaslišanja. Funktionäre nicht die Bestimmungen des Gesetzes vom 15. April 1873, R. G. Bl. Nr. 47, Anwendung finden, vom Ackerbauminister bei der Ernennung oder Bestellung festgesetzt. Für mit Ausübung des Dienstes verbundene Bewegungen von dem Amtssitze in das Operationsgebiet und umgekehrt, ferner für Bewegungen innerhalb des Gebietes und, wenn die Ernennung oder Bestellung für mehrere Operationen erfolgte, von einem Gebiete in das andere, erhalten die Localcommiffäre und Assistenten an Stelle der normalmäßigen Diäten und Reisegebühren vom Ackerbanminister fallweise festzusetzende Pauschalien. Die Mitglieder, technischen Organe und Bei-räthe der Ministerial- und Landescommission, welche Staatsbeamte sind, haben bei Entsendungen Anspruch auf die normalinäßigen Diäten und Reise-gebühreu, und jene Mitglieder, technischen Organe und Beiräthe, welche nicht Staatsbeamte sind, aus solche nach den für Staatsbeamte der VIII. Rangs-elaffe geltenden Vorschriften. Gebühren der an der Leite des LocaleoinmWrs mitwirkenden Organe. §. 134. In Betreff der Entlohnung des Geometers und der Hilfskräfte desselben, einschließlich der Reise- und Kanzleigebühren, gelten die Bestimmungen des §. 63 Th. R. L. G. Die Entlohnungen der sonst erforderlichen technischen Hilfskräfte und Sachverständigen sind vom Localeommissär mit dem Betreffenden zu vereinbaren. Werden als Sachverständige Staats- oder Landesorgane beigezogen (§§. 21 und 26 dieser Verordnung), so haben diese lediglich Anspruch auf Diäten und Reisegebühren nach den für dieselben bestehenden Vorschriften, jedoch nicht auf besondere Vergütung für Mühewaltung. Gebühren der Zeugen und Gedenkmänner. §. 135. Solchen Zeugen und Gedenkmännern, die vom Tag- oder Wochenlohne leben, und welchen daher eine Entziehung auch nur von wenigen Stunden einen Eutgang an ihrem Erwerbe bringen würde, hat der Loealcommissär oder das sie vernehmende Gericht ans ihr Verlangen nicht blos eine Schadlos-haltnng für die nothweudigen Kosten des Hin- und Rückweges, sondern auch den Ersatz des entgangenen Erwerbes und der allenfalls höheren Kosten des Aufenthaltes am Orte der Vernehmung mit billiger Erwägung aller Verhältnisse zu bestimmen. Anderen Zeugen oder Gedeukmännern darf auf ihr Verlangen nur in dem Falle, wenn der Ort ihrer Vernehmung von ihrem gewöhnlichen Aufenthaltsorte mehr als 8 Kilometer entfernt ist, eine angemessene Vergütung der nothwendigen Auslagen für die Reife und für den Aufenthalt am Orte der Vernehmung bewilligt werden. Priznane pristojbine je izplačati takoj po zaslišanji, ali kadar se to brez krivde priče ali pa-metnika takoj ne more zgoditi, doposlati mu jih je vendar v najkrajšem roku, in sicer zastonj. V povabilu je opomniti priče in pametnike, da morajo povračilo, ki jim gre, zahtevati, ker bi je drugače izgubili, najpozneje v 24 urah potem, ko so bili zaslišani. Potreba prostorov za krajnega komisarja in organe, sodelujoče na njegovi strani. §. 136. Potreba prostorov za zakonita dela krajnega komisarja in zemljemerca (§. 112. r. in u. dež. zak.) in njiju pomočnikov, kakor tudi potreba pohišne oprave za te prostore ravna se po obsegu del in po številu pomočnikov. Te potrebščine določi krajni komisar in v pritožbenem slučaji konečnoveljavno načelnik deželne komisije. Ako je uradni sedež krajnega komisarja ali zemljemerca na občinskih tleh, ki so ali ki ob-sezajo operacijsko ozemlje, morajo neposredno udeleženi pripraviti brezplačno po ukazu krajnega komisarja potrebne uradne prostore za njega, oziroma za zemljemerca, kakor tudi za njiju pomočnike-Isto se mora zgoditi tudi glede potrebnih prostorov in pohišja za druge na strani krajnega komisarja sodelujoče organe, kakor tudi za obravnave z udeleženci, za razgrnitev raznih izdelkov itd. Ako ti, ki so dolžni, ne ustrežejo zahtevam glede potrebnih prostorov, glede njih vzdrževanja v dobrem stanu, pohištva, kurjave itd., ali ne ustrežejo na primeren način, o čemer gre odločevati krajnemu komisarju in v pritožbenem slučaji konečnoveljavno načelniku deželne komisije, mora krajni komisar skrbeti v zmislu §. 112. r. in u. dež. zak. za to, česar pogreša. Ako jo uradni sedež krajnega komisarja ali zemljemerca izven zgoraj omenjenega občinskega ozemlja, mora krajni komisar najeti delavniške prostore, potrebne na tem uradnem sedeži in morajo razve» teh v kraji, v katerega mejah se vrši operacija, morebiti prtrebne prostore priskrbeti neposredno udeleženi. Strežniki. §. 137. Za strežnike, potrebne pri zemljemerskih delih, morajo brezplačno skrbeti po §. 112. Die zuerkannten Gebühren sind sogleich nach der Vernehmung auszuzahlen, oder wenn dies ohne Verschulden des Zeugen oder Gedenkmannes nicht sogleich geschehen kann, ihm doch in kürzester Frist und kostenfrei zuzumitteln. In der Vorladung sind die Zeugen oder Gedenk männer aufmerksam zu machen, daß sie die ihnen gebührende Vergütung bei Verlust derselben längstens binnen 24 Stunden nach ihrer Vernehmung anzu-sprechcn haben. Crfordernitz an Lokalitäten für den Loralcoin-missär nnd die an seiner Seile mitwirkenden Organe. §. 136. Das Erforderniß an Lokalitäten für die gesetzmäßigen Arbeiten des Localcommissärs und des Geometers (§. 112 Th. R. L. G.) nnd deren Hilfskräfte, sowie das Erforderniß an Einrichtungsstücken für diese Lokalitäten richtet sich nach dem Umfange der Arbeiten nnd der Anzahl der Hilfskräfte. Diese Erfordernisse sind vom Localcommissär und im Beschwerdefalle vom Vorsitzenden der Landescommission endgiltig festzusetzen. Befindet sich der Amtssitz des Localcommissärs oder des Geometers innerhalb des das Operationsgebiet bildenden oder umfassenden Gcmcindeterri-toriums, so haben die unmittelbar Betheiligten die erforderlichen Amtslocale für den Localcommissär, beziehungsweise den Geometer, sowie für deren Hilfskräfte über Auftrag des Localcommissärs unentgeltlich beizustellen. Dasselbe hat auch hinsichtlich der für die übrigen an der Seite des Localcommissärs mit-wirkenden Organe erforderlichen, sowie für Verhandlungen mit den Betheiligten, für Auslegung der verschiedenen Operate und dgl. m. nothwendigm Locale und Einrichtungsstücke zu geschehen. Wird von Seite der Verpflichteten den Anforderungen hinsichtlich der beizustellenden Lokalitäten, deren Instandhaltung, Einrichtung, Beheizung :c. nicht oder nicht in angemessener Weise entsprochen, worüber der Localcommissär und im Falle einer Beschwerde der Vorsitzende der Landescommission endgiltig zu entscheiden hat, so hat der Localcom-missür für das Mangelnde gemäß §. 112 Th. R. L. G. Vorsorge zu treffen. Im Falle der Amtssitz des Localcommissärs oder des Geometers außerhalb des oben bczeichneten Gcmeindeterritorinms sich befindet, so hat der Lv calcommissär die an diesem Amtssitze erforderlichen Arbeitslocale anfzunehmcn und sind die etwa außer dem in der Ortschaft, in deren Gemarkung die Operation stattfindet, erforderlichen Locale von den unmittelbar Betheiligte» beiznstcllcn. Handlanger. §. 137. Die bei den geometrischen Arbeiten erforderlichen Handlanger sind gemäß §. 112 Th. r. in ti. dež. zak. neposredno udeleženi in sicer za toliko strežnikov, kolikor jih dotieni upravnik določi po vsakokratni potrebi. Zemljemerec sme zahtevati, da se mu za čas poljskih del stalno dasta naj inč n j po dva dobra strežnika, od katerih je jed nega uporabljati za figuranta. Strežnike, ki se rabijo pri bonitovanji, kakor tudi potrebujejo pri prenašanji potrebščin za druga uradna opravila, morajo na zahtevanje voditelja uradnega opravila priskrbeti tudi neposredno udeleženi. Priskvlia potrebščin za poljska dela. orodja In tvarin. Potrebne merske kolce, znamenjske droge in druge slične, za poljska dela potrebne reči, ki se lahko napravijo (§. 112. r. in u. dež. zak.), morajo brezplačno priskrbeti neposredno udeleženi v tolikem številu, kakoršno določi zemljemerec. Ti morajo biti izdelani po zemljemerčevi napovedi ter se morajo pravočasno postaviti na določene kraje. Isto tako morajo za orodje, potrebno za merska in bonitatna dela, kakor: za krampe, lopate, sekire, tolkače, zemeljske svedre itd., kakor tudi za tvarino, potrebno za barvanje znamenjskih drogov in za ustanovitev in določitev stalnih toček, skrbeti neposredno udeleženi, da se pripravijo v potrebnem številu, množini in kakovosti po navodil organa, ki neposredno vodi dotično merjenje in bonitovanje. Kako je dajatve razdeliti. §. 139. Razdelitev v §. 136., odstavek 3. in v §§. 137. in 138. navedenih dajatev med neposredno udeležene, oziroma vzpöred, po katerem jih je siliti k izpolnjevanju teh dajatev, določi krajni komisar, zaslišavši o tem udeležence. Ako ima krajni komisar od svojega uradnega sedeža zvršiti več operacij, razdeliti je stroške za uradne prostore, potrebne na uradnem sedeži, na posamezne operacije. Nczadostivc dajatve. §. 140. Ako ne ustrežejo udeleženci določilom 137. in 138. ali pa dado take strežnike, potrebščine, orodje ali tvarine, ki po izreku dotič-nega upravnika niso za rabo, mora ta poskrbeti po H. 112. in u. dež. zak. za to, česar pogreša. R. L. G. in der von dem betreffenden Functionär nach Maßgabe des jeweiligen Bedarfes bestimmten Anzahl von dem unmittelbar Betheiligtcn unentgeltlich beizustellen. Der Geometer ist zu verlangen berechtigt, daß ihm ans die Dauer der Feldarbeiten mindestens zwei tüchtige Handlanger, wovon der eine als Figurant zu verwenden ist, dauernd beigestellt werden. Die bei der Bonitirnng zu verwendenden, sowie die zum Transporte der Requisiten bei Vornahme von anderen Amtshandlungen erforderlichen Handlanger sind über Verlangen des Leiters der Amtshandlung ebenfalls von den unmittelbar Betheiligten beizustellen. Bcistcllung der Feldarbeitsrcquisiten, Wcrk-zeuge und Materialien. §. 138. Die erforderlichen Meßpflöcke, Signalstangen und andere ähnliche zu den Feldarbeiten erforderliche leicht herzustellende Requisiten (§. 112 Th. R. L. G.) sind von den unmittelbar Bcthciligten in der vom Geometer zu bestimmenden Anzahl unentgeltlich beizustellen. Dieselben müssen in der von dem letzteren angegebenen Weise bearbeitet sein und rechtzeitig an die zu bestimmenden Orte gebracht werden. Desgleichen sind die bei den Vermessungs- und Bonitiruugsarbeiten nothwendigen Werkzeuge, als: Krampen, Schaufeln, Hacken, Schlägel, Erdbohrer u. dgl. m., sowie die zum Anstriche der Signal-ftaugcn und zur Stabilisirung und Markirung von Fixpunkten erforderlichen Materialien von den unmittelbar Betheiligten in der erforderlichen Anzahl, Menge und Beschaffenheit über Anlveisung des mit der unmittelbaren Leitung der betreffenden Vermessung oder Bonitirnng betrauten Organes beizustcllen. Aufthcilung dcr Leistungen. §. 139. Die Aufthcilung der im §. 136, Alinea 3 und §§. 137 und 138 bczcichneten Leistungen unter die unmittelbar Betheiligten, beziehungsweise die Reihenfolge, in welcher die letzteren zu diesen Leistungen zu verhalten sind, wird vom Lo-calcommissär nach Einvernehmung der Betheiligten festgesetzt. Wenn der Localcominissär von seinem Amtssitze aus mehrere Operationen durchzuführen hat, so sind die Kosten der am Amtssitze des Localcommissärs erforderlichen Amtslocale ans die einzelnen Operationen anfznthcilen. Ungknttgtlidk Leistungen. §■ 140. Wird den Bestimmungen der §§. 137 und 138 von Seite der Bctheiligten nicht entsprochen, oder werden Handlanger, Requisiten, Werkzeuge oder Materialien beigestellt, welche nach dem Ausspruche des betreffenden Functionärs unbrauchbar sind, so hat letzterer gemäß §. 112 Th. R. L. G. für das Mangelnde Vorsorge zu treffen. Plačevanje stroškov iz državnega zaklada. §. 141. V §. 133. navedene nagrade, povprečnine, dnevščine in potarine, kakor tudi pisarniški izdatki krajnega komisarja in stroški za pisarniške potrebščine ministerske in deželne komisije s potrebnim zemljemerskim orodjem za tehniške organe vred plačujejo se iz državnega zaklada (§. 111. r. in u. dež. zak.). Plačevanje stroškov iz deželnih novcev. §. 142. Pristojbine zemljemercev in njih pomočnikov se plačujejo s pridržkom določil §. 63., odstavek 3. r. in u. dež. zak., iz deželnih novcev. Z istimi novci je pripraviti tudi za zemljemerce potrebno zemljemersko orodje. V §. 113., št. 1. in 2. r. in u. dež. zak., omenjeni stroški se plačujejo iz novčne zaloge, nakazane krajnemu komisarju po §. 114. r. in u. dež. zak. — in sicer stroški navedeni pod št. I. uradoma, pod št. 2. navedeni na zahtevo dotičnih oseb, ki so dolžne plačati — po dospelosti teh stroškov predjemno iz deželnih novcev. Novčne izravnave, katere gredo posameznim neposredno udeleženim, plačujejo se pa predjemno po začasni izravnavi stroškov (§. 121. tega ukaza) le glede onih delnih vsot novČnih izravnav, katere presezajo znesek, ki ga morajo plačati dotični udeleženci. V §. 113. št. 1. r. in u. dež. zak. navedene stroške, kakor tudi povračilo, zahtevano morebiti od dežele na podstavi tretjega odstavka §. 63. r. in u. dež. zak. za tehniško osobje, postavljeno za zemljemerska dela, morajo konečno-veljavno plačati neposredno udeleženi po določilih §. 116. r. in u. dež. zak. Zneski, omenjeni v §. 113., št. 2. r. in u. dež. zak., zadenejo tiste, na katerih zahtevo in račun so se predjemno plačali. V §. 113., št. 3. r. in ». dež. zak., navedene pristojbine plača občina ali občinski oddelek, katerima na korist se je udeleževal obravnavanja odposlanec deželnega odbora. Stroški, katere morajo udeleženci plačati neposredno brez predjenia po določilih 8- liti., odstavek 1. r. in n. dež. zak. §. 143. Pristojbine prič in pametnikov (§. 135.); pristojbine skupnega računovodjo; dajatve v rečeh neposredno udeleženih, katere je ceniti v novcih, oziroma zneske, katere je plačati za to (§. 136. do 138.); stroške za postavljanje mejnikov na mejah razdelbenega ozemlja (§. 117. Bestreitung der Kosten aus dem Ttaatsschatze. §. 141. Die im §. 133 bezeichnten Entlohnungen, Pauschalien, Diäten und Reisegebühren, sowie die Kanzleiauslagen des Localcommissärs und die Auslagen für Kanzleirequisiten der Ministerial- und Landescommission, einschließlich der für die technischen Organe derselben erforderlichen geodätischen Instrumente werden aus dem Staatsschatze bestritten (§.111 Th. R. L. G.). Bestreitung der Kosten aus LaNdesmitteln. §. 142. Die Gebühren der Geometer und deren Hilfskräfte werden vorbehaltlich der Bestimmungen des §. 63, Alinea 3 Th. R. L. G., aus Landesmitteln bestritten. Aus denselben Mitteln sind die für die Geometer erforderlichen geodätischen Instrumente zu beschaffen. Die im §. 113, Z. 1 und 2 Th. R. L. G., bezeichnet«.'» Kosten werden aus dem dem Localeom-miffär gemäß §. 114 Th. R. L. G. zugewiesenen Geldverlage — und zwar die unter Z. 1 angegebenen Kosten von Amtswegen, die unter Z. 2 angegebenen über Begehren der betreffenden Zahlungspflichtigen — nach Maßgabe der Fälligkeit vorschußweise aus Landesmitteln bestritten. Die vorschußweise Bestreitung der von einzelnen unmittelbar Betheiligten zu empfangenden Geldans-gleichnngen erfolgt jedoch nach vorläufiger Kostenausgleichung (§. 121 dieser Verordnung) nur rücksichtlich jener Theilsummen der Geldansgleichuiigeu, welche beit von den betreffenden Betheiligten zu zahlenden Betrag übersteigt. Die im §. 113, Z. 1 Th. R. L. G., bezeichneten Kosten, sowie das vom Lande auf Grund des dritten Absatzes des §. 63 Th. R. L. G. für die Beistellung des technischen Personales für die geometrischen Arbeiten etwa beanspruchte Entgelt sind von den unmittelbar Betheiligten gemäß der Bestimmung des §. 116 Th. R. L. G. endgiltig zu tragen. Die im F- 113, Z. 2 Th. R. L. G., bezeich-neten Beträge fallen denjenigen zur Last, auf deren Begehren und Rechnung sie vorgefchossen worden sind. Die im §. 113, Z. 3 Th. R. L. G., erwähnten Gebühren sind von der Gemeinde oder Geineinde-abtheilung zu tragen, in deren Interesse der De-legirte des Landesausschusses au der Verhandlung theilnahm. Bon den Betheiligten unmittelbar ohne Vor-schnkleistnng gemätz 8. 110, Alinea 1 II). W. V. W., zu tragende Kosten. §. 143. Die Gebühren der Zeugen und Gedenk-männer (§. 185); die Gebühren des gemeinschaftlichen Rechnungsführers; die in Geld abzuschätzenden Naturalleistungen der unmittelbar Betheiligten, beziehungsweise die hiefür zu entrichtenden Beträge (§. 136 bis 138); die Kosten der Vermarkung der tega ukaza); naposled odškodnine, katere je plačati za stvari, odstranjene ali poškodovane pri zemljemerskih operacijah, morajo plačati po določilih §. 116., odstavek 1. r. in u. dež. zak., tudi neposredno udeleženi. Stroški, katere morajo udeleženci po določilih 8- 118. r. in u. dež. zak. plačati neposredno. §. 144. V §. 118. r. in u. dež. zak. navedene stroške morajo plačati dotični udeleženci, oziroma dolžniki sami in neposredno, to je, ne da bi se predjemno plačali iz zaloge, omenjene v §. 114. r. in u. dež. zak. Stroške za prepise obravnavnih zapisnikov ali drugih spisov in za posnetke načrtov, zahtevane od strank, določuje krajni komisar za vsak slučaj posebej, ali pa se pobirajo ti stroški po tarifi, postavljeni od deželne komisije. (ilede stroškov, omenjenih v §. 118., št. 4. in 5. r. in u. dež. zak., mora, ako glavna stvar ne pride do razsodbe, konečnoveljavno razsoditi krajni komisar, in v prizivnem slučaji deželna komisija. Stroške, ki so nastali več udeležencem v skupnem interesu, razdeliti je primerno na posamezne udeležence. Stroške za postavljanje mejnikov na oddelilnih zemljiščih morajo plačati po §. 118. r. in u. dež. zak. udeleženci. Stroški za postavljanje mejnikov pri skupnih gospodarskih napravah so del stroškov za zvršitev teh naprav. Proračun o novčni zalogi. §. 145. Krajni komisar mora najpozneje do 15. dne vsakega meseca poslati proračun o zneskih potrebnih v sledečem mesecu za novčno zalogo (§. 114. r. in u. dež. zak.), načelniku deželne komisije, da jih ta naznani deželnemu odboru. Povračilo predjemno plačanih zneskov In pokritje stroškov, ki jih plačujejo neposredno udeleženi. §. 146. Za to, da se povrnejo deželi iz novčne zaloge krajnega komisarja predjemno plačani zneski (§. >42.), za pokritje stroškov, ki jih je plačati po §. 148., nadalje stroškov za zvršitev skupnih naprav smejo se po zaslišanji udeležencev uporabljati skupila, dobljena iz prodaje zemljišč. Grenzen des Gebietes der Theilnng (§. 117 dieser Verordnung); endlich die Entschädigungen, welche für die bei den geometrischen Operationen beseitigten oder beschädigten Gegenstände zu leisten sind, sind von den unmittelbar Betheiligten gleichfalls gemäß der Bestimmungen des §. 116, Alinea 1 Th. R. L. G., zu tragen. Von bru Beteiligten unmittelbar geinäk §. 118 Th. R. L. G. zu tragende Kosten. §. 144. Die im §. 118 Th. R. L. G. be> zeichneten Kosten sind von den betreffenden Betheiligten, beziehungsweise Schuldigen allein und unmittelbar, das ist ohne Vorschußleistung aus dem im §. 114 Th. R. L. G. bezeichnten Verlage, zu bestreiten. Die Kosten für die von den Parteien begehrten Abschriften von Verhandlungsprotokollen oder sonstigen Aktenstücken und für Copien der Pläne (§. 118, Z. 3 Th. R. L. G.) sind vom Localcommissär fallweise zu bestimmen oder nach einem von der Landescommission festzusetzenden Tarife einzuheben. Bezüglich der im §. 118, Z. 4 und 5 Th. R. L. G., bezeichnten Kosten hat, wenn die Hauptsache nicht zur Entscheidung gelangt, der Localcommissär, und im Berufungsfalle die Landescommission endgiltig zu entscheiden. Kosten, welche mehreren Betheiligten in gemeinschaftlichem Interesse erwachsen, sind aus die einzelnen Betheiligten angemessen zu vertheilen. Die Kosten der Vermarkung der Abfindungsgrundstücke sind nach den Bestimmungen des §. 118 Th. R. L. G. von den Beteiligten zu tragen. Die Sloftcn der Vermarkung der gemeinsamen wirtschaftlichen Anlagen bilden einen Theil der Kosten der Herstellung dieser Anlagen. Präliminare über den Geldverlag. §. 145. Der Localcommissär hat spätestens bis zum 15. jeden Monats ein Präliminare über die zur Dotirung des Geldverlages (§. 114 Th. R. L. G.) für den nächstfolgenden Monat erforderlichen Betrage dem Vorsitzenden der Landescommission behufs Mittheilung an den Landesausschuß einzu-senden. Rückerstattung der vorgeschossenen Beträge und Deckung der von den unmittelbar Beteiligten zn tragenden Kosten. §■ 146. Znr Rückerstattung der aus dem Geldverlage des Localcominissärs vorgeschossenen Beträge an das Land (§. 142), zur Deckung der gemäß §■ 143 z» tragenden Kosten, ferner der Kosten der Herstellung der gemeinsamen Anlagen können nach Einvernehmung der Beteiligten die aus der Veräußerung von Grundstücken erzielten Erlöse verwendet werden. Bazven tega sme krajni komisar v pokritje omenjenih stroškov k davkom udeležencev razpisati priklade. Vse novčne zneske morajo dotičniki, ki so plačati dolžni, plačati krajnemu komisarju ali na njegov ukaz skupnemu računovodji. Vse novčne izravnave, katere se ne smejo izplačati strankam, mora krajni komisar, ali na njegov ukaz skupni računovodja vložiti pri pristojnem sodišči. Pretljemi zvedencein. §. 147. Krajni komisar sme v §. 64. r. in n. dež. zak. imenovanim tehniškim pomočnikom in zvedencem dovoljevati predjeme za potne stroške in za nagrade do njih tretjega dela. Računovodstvo krajnega komisarja. §. 148. Krajni komisar mora o prejetih in izdanih zneskih pisati blagajniški dnevnik, za vsako operacijo poseben glavni račun in zapisek. V blagajniški dnevnik je vpisavati za vsak slučaj posebej po vrsti vse prejete in izdane zneske. Taistega je koncem vsakega meseca skleniti in gotovino izkazati. Pri vsakem postavk n blagajniškega dnevnika je navesti številke računskih dokazil in postavke dotičnega glavnega računa, pod katerimi so zneski vknjiženi. Glavne račune je spisovati tako, da se nastavijo posebni računi za posamezne preudarke, to je: za podpore, dane iz deželnih novcev, za posojila in predjeme, potem za skupnost in posamezne skupine udeležencev in za posamezne udeležence same, in da se z dotičnimi prejemi in izdatki primerno obremeni in razbremeni. Tiste novčne zneske, katere je pobirati od udeležencev, oziroma jim plačevati, mora krajni komisar za vsako operacijo vpisavati v zapisek. V tem zapisku je poočititi naslove teh zneskov in one osebe, katere jih morajo plačati ali dobiti. Kadar se vpisani zneski vplačajo ali izplačajo, izbrisati jih je v zapisku s primerno opazko. Dajatve v rečeh, dane od posameznih udeležencev, je tudi zapisavati ter jih postavljati s cenilno vrednostjo v glavni račun. Itaivunska dokazila. F. 14!). Krajni komisar mora o vsem, kar se njemu ali kar on sam plača, narediti Außerdem kamr der Socafcommtffär zur Deckung der erwähnten Kosten auf die Betheiligten Umlagen ausschreiben. Alle Geldbeträge sind von den betreffenden Zahlungspflichtigen zu Händen des Localcommissärs oder über Auftrag desselben zu Händen des gemeinschaftlichen Rechnungsführers einzuzahlen. Alle Geldausgleichungen, welche nicht ausgefolgt werden dürfen, sind vom Localcommissär oder in seinem Auftrag von dem gemeinschaftlichen Rechnungsführer bei dem zuständigen Gerichte zu erlegen. Borschüsse an Sachverständige. §. 147. Ter Localcommissär kann den im §. 04 Th. R. L. G. bezeichneten technischen Hilfskräften und Sachverständigen Vorschüsse auf Reisekosten und auf Entlohnungen bis zu einem Trittheile der letzteren bewilligen. Rechnungsführung des Localcoinmissärs. §. 148. Der Localcommissär hat bezüglich der eingehenden und verausgabten Betrüge ein Cassa-jonrnal, für jede Operation eine besondere Hauptrechnung und ein Vormerkbuch zu führen. In das Cafsajonrnal sind von Fall zu Fall alle eingehenden mtb ausgezahlten Beträge der Reihe nach einzutragen. Dasselbe ist mit Ende jeden Monates abzuschlichen und der Barbestand auszuweisen. Bei jeder einzelnen Post des Cassajonrnals sind die Nummern der Rechnungsbelege und die Posten der betreffenden Hauptrechnung, unter welchen die Beträge verbucht fiud, anzugeben. Die Hauptrechnungen find derart zu führen, daß besondere Conten für die einzelnen Etats, das ist: für die aus Landesmitteln gegebenen Subventionen, Darlehen und Vorschüsse, dann für die Gemeinschaft und einzelne Gruppen der Betheiligten nnd die einzelnen Beteiligten selbst — ausgestellt und dieselben mit den betreffenden Empfängen und Ausgaben entsprechend belastet und entlastet werden. Diejenigen Geldbeträge, welche von den Betheiligten einzuheben, beziehungsweise au dieselben zn entrichten sind, hat der Localcommissär für jede Operation in ciit Vormerkbuch einzntragcn. In dem letzteren sind die Titel dieser Beträge und diejenigen Personen, welche dieselben zu leisten oder zu empfangen haben, ersichtlich zu machen. Werden vorgemerkte Beträge ein- oder ausgezahlt, so sind sie im Vormerkbuch« mit der entsprechenden Bemerkung zu löschen. Die von de» einzelnen Betheiligten geleisteten Naturalleistungen sind gleichfalls in Vormerkung zu nehmen und mit ihrem Schätzungswerthe in die Hauptrechnung einzustellen. Rechnungsbelege. §. 14!). Der Localeommissär hat über jede nu ihn oder von ihm geleistete Zahlung eine ord« pravilno pobotnico, oziroma si jo dati narediti. Pobotnice, katere mora narediti krajni komisar, je pisati na golice, zaznamenovane z zaporednimi številkami, katerim golicam so pridejane jukste. Jukste je imeti za računska dokazila. Pri prejemih za dane prepise spisov je navesti njih številke na pobotnicah in jukstah. Na računih, katere je imeti za dokazila o izdatkih, mora prejemnik potrditi prejem. Na vseh dokazilih o prejemih in izdatkih mora krajni komisar zaznamenovati glavne račune in preudarke, kakor tudi številke morebiti predpisanih posebnih računov, za katere je zneske vknjižiti. Za vač linj a vanj e skupnega računovodje. §. 150. Skupni računovodja mora spisovati blagajniški dnevnik in zapisek. V blagajniški dnevnik je vpisavati vse vplačane in izplačane novce in v zapisek vse dajatve udeležencev v rečeh. Krajni komisar mora dajati računovodji glede zaračunjavanja ukazila, ki so morebiti potrebna, in včasih prepričati se o njegovem ravnanji z blagajnico in o zaračunjavanji. Določila §. 149. o pobotnicah in računih se uporabljajo tudi gledd računovodje. V primernih dobah mora krajni komisar podatke iz blagajniškega dnevnika in zapiska raču-novodjevega prepisati v glavni račun in v svoj zapisek. Pošiljanje računov deželni komisiji. §. 151. Ako traja operacija dalje nego jedno leto ali celo več let, mora krajni komisar glavne račune skleniti po preteku vsakega leta in jih s potrebnimi dokazili, pridejavši jim za deželni odbor namenjeni obračun o izdatkih, plačanih iz deželnih novcev, predložiti načelniku deželne komisije, ki ga mora zopet z dokazili vred nazaj poslati krajnemu komisarju potem, ko ga je dal po številkah pregledati in popraviti. Zaraeunjavanje pri deželni komisiji. tz. 152. Zneske, katere neposredno nakazuje načelnik deželno komisije, zaračunjati je na posamezne operacije in preudarke eventuvalno tudi na morebiti predpisane posebne račune. nnngsmäßige Quittung auszustelleu, beziehungsweise sich ausstelle« zu lassen. Die vom Localcommissär auszufertigenden Quittungen sind auf fortlaufend uumerirten und mit Juxten versehenen Blanquetten auszustelleu. Die Juxten sind als Rechnungsbelege zu behandeln. Bei den Einnahmen für crtheitte Abschriften von Aktenstücken sind die Nummern derselben auf den Quittungen und Juxten anzugeben. Die als Ausgabsbelege zu behandelnden Rechnungen müssen vom Empfänger qnittirt sein. Auf allen Einnahms- und Ausgabsbelegen sind vom Localcommissär die Hanptrechmmgen und Etats, sowie die Nummern der etwa vorgeschriebenen Spe-cialconten zu bezeichnen, für welche die Beträge zu verbuchen sind. Verrechnung des gemeinschaftlichen Rechnnngs-führers. §. 150. Der gemeinschaftliche Rechnnngsführer hat ein Cafsajournal und eine Vormerkung zu führen. In das Cassajonrnal sind alle eingehobcnen und alle ausgezahlten Gelder einzutragen und in die Vormerkung alle Naturalleistungen der Betheiligten ein-zutrageu. Der Localcommissär hat dem Rechnungsführer hinsichtlich der Verrechnung die etwa erforderlichen Weisungen zu ertheilen und von Zeit zu,Zeit in die Eassagebarung und Verrechnung desselben Einsicht zu nehmen. Die Bestimmungen des §. 149 über Quittungen und Rechnungen finden auch bezüglich des Rechnungsführers Anwendung. In angemessenen Zeiträumen hat der Localcommissär die Dateu ans dem Cassajourual und der Vormerkung des Rechnungsführers in die Haupt-rechnnng und sein Vormerkbuch zu übertragen. Einsendung der Rechnungen an die Landcs-eommission. §. 151. Dauert eine Operation länger als ein Jahr oder mehrere Jahre hindurch, so hat der Localcommissär die Hauptrechnungen nach Ablauf jedes Jahres abzuschließen und mit den zugehörigen Belegen nebst einer für den Landesausschuß bestimmten Abrechnung über die aus Landesmitteln bestrittenen Auslagen dein Vorsitzenden der Landescommission vorznlegeu, welcher dieselbe sammt den Belegen dem Localcommissär nach veranlaßter ziffermäßiger Prüfling und Richtigstellung wieder zurückzuseudeu hat. Verrechnung dei der Landeseommisfion. 8. 152. Beträge, welche vom Vorsitzenden der Landescommission unmittelbar zur Anweisung gelangen, sind auf die einzelnen Operationen und Etats, eventuell auch auf die etiva vorgeschriebeueu Spc-cialconten zu verrechnen. Računska dokazila je shraniti pri deželni komisiji. Sestavljanje stroškov pri deželni komisiji. §. 153. Pri deželni komisiji je sestavljati stroške z onimi zneski vred, katere načelnik de-želne komisije neposredno nakazuje, za vsako operacijo po posameznih preudarkih, eventuvalno po posebnih računih in splošnih službenih opravilih. Vpogled deželnega odbora v račune. §. 154. Deželni odbor ima pravico, vsak čas pri deželni komisiji pogledati v blagajniško zaračunjavanje in gospodarjenje glede zneskov za-računjanih na deželne novce. Predložitev konečnega računa. §. 155. Po potrditvi listine, oziroma, ako se ne naredi listina, po dovršenih skupnih napravah mora krajni komisar poslati deželni komisiji konečni račun o vseh narastlih operacijskih stroških. Zajedno s predložitvijo konečnega računa se mora krajni komisar izreči o visokosti povračila, ki ga je morebiti zahtevati po §. 63. r. in u. dež. zak. Določitev zajemnih trjatev, ki jih je povrniti. §. 156. Deželna komisija mora, potem ko je po številkah določila predjeme, dovoljene za dotično agrarsko operacijo na račun dežele, staviti predloge deželnemu odboru o visokosti povračila, ki ga je morebiti zahtevati po §. 63. r. in u. dež. zak. Po določitvi povračila, zahtevanega za postavljene tehnike, mora načelnik deželne komisije konečni račun nazaj poslati krajnemu komisarju ter mu glede računa izravnavnih stroškov dati morebiti potrebna naročila. Sestava računov o izravnavnili stroških. §. 157. Pri zračunjanji izravnavnili stroškov je vse zneske, tičoče se posameznih udeležencev, po zakonitih določilih razdeliti med nje. Vrednosti, na katerih podstavi sc vrši po §. 116. r. in u. dež. zak. razdelitev stroškov, morajo se prevzeti po določitvah v oddelilnom računu, eventuvalno z ozirom na pozneje nastale vrednostne premembo. Pri tem ni vzeti v poštev zemljišč, Die Rechnungsbelege sind bei der Landeseom-mission aufzubewahren. Zusammenstellung dev Kosten bei der Landes-eommission. §. 153. Bei der Landescommission sind die Kosten einschließlich jener Betrüge, welche vom Borsitzenden der Landescommission unmittelbar zur Anweisung gelangen, für jede Operation nach den einzelnen Etats, eventuell Specialcontcn und den allgemeinen Dienstgeschäften zusammenzustellen. Einsichtnahme des Landesausschusses in die Rechnungen. §. 154. Der Landesausschuß ist berechtigt, bei der Landescommission jederzeit Einsicht in die Rech nungs- und Cassegebarung bezüglich der auf Landesmittel verrcchnetcn Beträge zu nehmen. Vorlegung der Schlußrechnung. §. 155. Nach Bestätigung der Urkunde, beziehungsweise wenn keine Ursache errichtet wird, »ach beendeter Herstellung der gemeinsamen Anlagen, hat der Localcommissär die Schlußrechnung über die erlaufenen gesummten Kosten der Operation der Landescommission einzusenden. Gleichzeitig mit der Vorlage der Schlußrechnung hat der Localcommissär sich über die Höhe des gemäß §. 63 Th. R. L. G. etwa zu beanspruchenden Entgeltes zu äußern. Feststellung der zu erstattenden Tarlehens-fordernngen. §. 156. Die Landescommission hat nach erfolgter ziffermäßigcr Feststellung der für die betreffende agrarische Operation auf Rechnung des Landes gewährten Vorschüsse dem Landesausschusse über die Höhe des gemäß §. 63 Th. R. L. G. etwa zu beanspruchenden Entgeltes Vorschläge zu machen. Nach erfolgter Feststellung des für die Beistellung der Techniker beanspruchten Entgeltes hat der Vorsitzende der Landescommission dem Local commissär die Schlußrechnung zurückzustellen und ihm bezüglich der Aufstellung der Kostenausgleichsberechnung die etwa erforderlichen Aufträge zu ertheilen. Aufstellung der KostenausgleichSbercchnung. §. 157. In der Kostenansgleichsberechnnng sind alle, die einzelnen Betheiligten betreffenden Kostenbeträge den gesetzlichen Bestimmungen gemäß unter dieselben aufzuthcilen. Die Wcrthe, auf Grund deren gemäß §. 116 Th. R. L. G. die Kostenanftheilung stattfindet, sind nach den Feststellungen in der Abfindungsberechnung, eventuell mit Berücksichtigung später eingetretener Werthveränderungen anzunehmen. Hiebei bleiben katera so privzeta v razdelbo le zaradi uredbe meja, ali katera so navedena v registrih in računih le zaradi popolnosti. Ustanovičenim plačilnim deležem udeležencev je nasproti postaviti dajatve, katere so že plačali, oziroma deleže skupila iz prodanih zemljišč, nanje pripadajoče. Potem je dozvedeti zneske, katere morajo udeleženci še plačati ali nazaj dobiti, ter je navesti, kateri delni znesek morajo posamezniki kot posojilo vrniti deželi. Predložitev računa o izravnavi stroškov. §. 158. Račun o izravnavi stroškov mora krajni komisar udeležencem predložiti in razjasniti. Ako zahteva kak udeleženec, mora se mu dati njega se tičoči izpisek iz računa o izravnavi stroškov. Razsodba o ugovori k proti računu o izravnavi stroškov. §. 159. Ugovore proti računu o izravnavi stroškov je pri krajnem komisarju vložiti v 14 dneh po dnevu končanega pojasnjevanja računa o izravnavi (§. 158.). O teh mora razsoditi v prvi stopnji krajni komisar in v drugi stopnji konečno-veljavno deželna komisija. Izravnava zneskov med udeleženci. §. 160. One zneske, katere je še plačati v izravnavo udeležencev med seboj, naznaniti je onemu, ki je dolžan plačati, takoj po razsodbi o ugovorih, ki so se morda vložili proti računu o izravnavi stroškov in plačati po posredovanji skupnega računovodje, v gotovini v roku, katerega določi krajni komisar in ki ne sme trajati nad jeden mesec. Izdajanje plačilnih nalogov. is. 101. Pred j cine (§. 119. r. in u. dež. zak.), katere morajo povrniti posamezni udeleženci deželi, mora krajni komisar sestaviti v posebnih spiskih. V teh je navesti roke, po katerih preteku, in kraj. kjer je poravnati plačila. Po jeden izdatek teh spiskov je poslati deželni komisiji, deželnemu odboru in dotičnlm davčnim uradom. Po tem je razposlati plačilne naloge ter jih vročiti vsakemu posebej, kdor je dolžan plačati. Grundstücke, welche nur der Grenzregulirung halber in die Theiluug einbezogen oder nur der Vollständigkeit wegen in den Registern und Berechnungen aufgeführt wurden, außer Rechnung. Den festgestellten Zahlungsquoten der Bethci-ligtcu sind die von ihnen bereits gemachten Leistungen, beziehungsweise die auf dieselben entfallenden Autheile am Erlöse verkaufter Grundstücke gegenüberzustellen. Hienach sind die von den Betheiligten noch zu zahlenden oder zurückzuuempfangcndcn Beträge zu ermitteln und ist anzugeben, welcher Theilbetrag von den Einzelnen als Darlehen an das Land znrückzuerstatten ist. Borlage der Kostcnausgleichsbcrcchuung. §. 158. Tie Kostcnausgleichsbcrechnung ist vom Localcommissär den Betheiligten vorzulegen und zu erläutern. lieber Verlangen eines Betheiligten ist demselben der ihn betreffende Auszug aus der Kostenausgleichsberechnung mitzutheilen. Entscheidung über Einwendungen gegen die Kostenausgleichsberechnnng. §. 159. Einwendungen gegen die Kostenausgleichsberechnung sind binnen 14 Tagen nach dem Tage der beendeten Erläuterung der Ausgleichsbe-rechinliig (§., 158) beim Localcommissär anzubringen. lieber dieselben ist vom Localcommissär in erster Instanz und von der Landescommission in zweiter Instanz cudgiltig zu entscheiden. Ausgleichung von Beträgen unter den Beteiligten. §. 160. Diejenigen Beträge, welche zur Ausgleichung der Betheiligten unter einander noch zu entrichten sind, sind sofort nach Entscheidung über die gegen die Kostenausgleichsberechnung etwa erhobenen Einwendungen dem Zahlungspflichtigen bekanntzugeben und binnen einer vom Localcommissär festzusetzenden, höchstens einmonatlichen Frist durch Vermittlung des gemeinschaftlichen Rechnungsführers bar zu begleichen. Erlassung der Zahlungsaufträge. §. 161. Die von den einzelnen Beteiligten an das Land zu erstattenden Vorschüsse (§. 119 Th. R. L. G.) sind vom Localcommissär in abgesonderten Verzeichnissen zusammenzustellen. In diesen Verzeichnissen sind die Fristen, nach deren Ablauf und die Stelle, wo die Zahlungen zu leisten sind, anzugeben. Je eine Ausfertigung dieser Verzeichnisse ist der Landescommission, dem Landesausschnsse und den betreffenden Stenerämtern zu übermitteln. Hienach sind die Zahlungsaufträge zu erlassen und den Zahlungspflichtigen individuell znzustcllcn. II. Pri uredbi užitnih in oskrbovalnih pravic glede skupnih zemljišč. Osnovno postopanje. Pričetek postopanja, ustanovitev uredbenega ozemlja, udeležencev in njih pravic. Uporabljanje predpisov, tlanih za osnovno postopanje pri podrobnih razdelbah. §. 162. Določila, navedena v §§. 67. do 81. glede osnovnega postopanja pri podrobnih razdel-bah, uporabljajo se zmiselno tudi pri uredbah. Od političnega deželnega oblastva (§. 55. r. in u. dež. zak.) izhajajoči predlog za uredbo in prouzročitev deželnega odbora (§. 50., odstavek 4. in §. 56. r. in u. dež. zak.) je vložiti pri načelniku deželne komisije. Glavno postopanje. Pripravljanje uredbenega načrta. Vrsta naturalnih užitkov. §. 163. Da pripravi uredbeni načrt, mora krajni komisar pred vsem dozvedeti, in sicer, ako je treba, potem ko je zaslišal udeležence in zve-dence, na kakšen način je primerno določiti naturalne užitke, katere je priznati sodeležnikom. Pri tem velja pravilo: 1. Pri uživanji paše je določiti število in vrsto glav živine, katero je pasti, in kako dolgo sme pašnja trajati, in sicer se sme pašnja omejiti za odločeno ddbo ali pa za posebne dnevne čase. 2. Pri uživanji barskega mahovja, šote, stelje, trsja in lubja je določiti ali prostorninsko izmero, katera pristaja vsakemu sodeležniku, ali površino, katero sme uživati. 3. Pri uživanji travne košnje je odkazati vsakemu sodeležniku ali za vsako leto posebej ali za delj časa primerno površino v uživanje, ali pa določiti delež po teži ali prostorninski izmeri. 4. Pri dobivanji lesa jo določiti posameznim sodeležnikom deleže do vsakokratnih začasnih skupnih užitkov ali pa se določi lesovina po prostorninski izmeri ali pa po številu debel. II. Vri Negulirung der auf gemeinschaftliche Grundstücke bezüglichen VenüHungs-und Verrvaliungsrechke. Vorverfahren. Einleitung des Werfahrerls, SeMellung des Fiegukirungsgekieles, der Aetlieiligten nnd ihrer Rechte. Anwendung der für das Vorverfahren bet Speciattheilungen gegebenen Vorschriften. §. 162. Die für das Vorverfahren bei Spe-cialtheiluugen in den §§. 67 bis 81 enthaltenen Bestimmungen haben auch bei Regulirungen sinngemäße Geltung. Der von der politischen Landesstelle (§. 55 Th. R. L. G.) ausgehende Antrag auf Regulirung und die Provocation des Landesausschusses (§. 50, Alinea 4 und §. 56 Th. R. L. G.) sind beim Borsitzenden der Landescommissioii einzubringen. Hauptverfahren. Vorbereitung des Pegulirnngsplanes. Art der Natnralnutzung. §. 163. Behufs Vorbereitung des Reguliruugs-plaues hat der Localcommifsär, und zwar erforderlichenfalls nach Einvernehmung der Betheiligteu und von Sachverständigen zunächst zn ermitteln, iit welcher Weise die den Theilgenossen zuzuerkeunendcn Natu ralnntzuugen zweckmäßig festzustellen sind. Hiebei gilt als Regel: 1. Bei Weidenutzungen ist die Zahl und Gattung des aufzutreibenden Viehes nnd die Dauer der Weidezeit fcstzustellen, und zwar kann letztere sowohl auf eine gewisse Periode, als auf Tageszeiten beschränkt werden. 2. Bei der Plaggen, Torf-, Streu-, Schilfe und Rindentmtznng ist entweder das jedem Theil-genossen zukommende Raummaß oder eilte von ihm zu benützende Fläche zu bestimme». 3. Bei Grasschnittnutzungen ist jedem Theilgenossen entweder jährlich oder für eine längere Zeitperiode die entsprechende Fläche zur Nutzung zu überweisen, oder der Antheil nach Gewicht oder Raummaß zu bestimmen. 4. Bei Nutzholzbezug sind die Autheilc der einzelnen Betheiligten an den jeweiligen periodischen Gesammtnutzuugcn festzustcllcn oder es ist das Ma terial nach Rauminhalt oder nach Anzahl der Stämme auszuweisen. 5. Dobivanje drv za kurjavo se sme, v kolikor gre za pobiranje drv, določiti po butarah in omejiti na odločene dni. Pri drugačnem načinu dobivanja je določiti delež po prostorninski izmeri. Naprava izvirnih map in določitev vrednostnih razmer. §. 164. Kadar je sodeležnikom v zvrševanje njih užitnih pravic trajno ali začasno odkazati odločene površine, tedaj se glede naprave izvirne mape in določitve vrednostnih razmer zmiselno uporabljajo §§. 82. do 90. §. 165. Kadar pa je uredbo z vršiti z ustanovitvijo naturalnih užitkov po teži, prostornini, številu debel itd., tedaj je narediti izvirno mapo s primernim ozirom na predpise, dane za podrobno razdelbo: 1. Ako ni znana ploskovna površina uredbe-nega ozemlja; 2. ako je v zmislu §. 85., odstavek 7., posamezna zemljišča, na katerih se zvršujejo različne užitne pravice, razdeliti na delne površine, in ako ni drugače znana ploskovna površina delnih površinj; 3. ako se mora uredbeno ozemlje, da se zanesljivo dozve njegova stanovita plodovitost, razdeliti po obstoječih stopnjah plodovitosti v vrednostne ali bonitatne oddelke. Namesto cenitve uredbenega ozemlja mora krajni komisar po §. 73. r. in u. dež. zak. na podstavi sporazuma ali mnenja zvedencev dozve-deti stalno plodovitost glede posameznih užitnih vrst. Stalno plodovitost v posameznih užitnih vrstah je določiti z ozirom na določila §. 166. ali glede vsega ozemlja šumarno ali glede užitnih jednot, kolikor jih v vsakem vrednostnem ali bonitatnem oddelku pride na površino jednega hektarja. Deležne pravice je popraviti po §. 22. r. in n. dež. zak. z ozirom na stanovito plodovitost. Deležne pravice se cenijo, in sicer na podstavi čistega donosa, ki se dozve za užitno jed-noto, samo takrat, kadar gre za več užitkov, ki se med seboj primerjajo, ali kadar se morajo zmanjšati ali primerno znižati vsi ali odločeni užitki ali z vršiti novčne izravnave po §. 22. r. in u. dež. zak., ali napösled, kadar je urediti pravice do terjatev po §. 23. r. in u. dež. zak. 5. Der Brennholzbezug kann, insofern Sammel-holz in Frage kommt, nach Bündeln festgestellt und auf bestimmte Tage beschränkt werden. Bei einer anderen Art des Bezuges ist der Autheil nach Raummaß zu bestimmen. Anfertigung der Lriginalmappc und Feststellung der Wcrthverhältnissc. §. 164. Sollen die Theilgenossen behufs Ausübung ihrer Nutzungsrechte dauernd oder zeitweilig auf bestimmte Flächen verwiesen werden, so finden hinsichtlich der Anfertigung der Originalmappe und der Feststellung der Werthverhältnisse die §§. 82 bis 90 sinngemäße Anwendung. §. 165. Ist die Reguliruug jedoch durch Feststellung der Naturalnutzungen nach Gewicht, Rauminhalt, Anzahl der Stämme u. dgl. nt. auszuführen, so hat die Anfertigung einer Originalmappe unter entsprechender Berücksichtigung der diesfalls für die Specialtheilung gegebenen Vorschriften stattzufiuden: 1. wenn der Flächeninhalt des Regnlirnngs-gebietes nicht bekannt ist; 2. wenn im Sinne des §. 85, Alinea 7, einzelne Grundstücke, auf denen verschiedene Nutzungsrechte ausgeübt werden, in Theilslächen zu zerlegen sind und der Flächeninhalt der Theilflächen nicht anderweitig bekannt ist; 3. wenn behufs zuverlässiger Ermittlung der nachhaltigen Ertragsfähigkeit das Regulirungsgebiet nach vorhandenen Abstufungen der Ertragsfähigkeit in Werth- oder Bonitätsabtheilungen zerlegt werden muß. Statt der Bewerthuug des Regulirungsgebietes hat der Localcommissär gemäß 73 Th. R. L. G. auf Grund eines Uebereinkommeus oder des Gutachtens von Sachverständigen die nachhaltige Ertragsfähigkeit hinsichtlich der einzelnen Nutzuugsarteu zu ermitteln. Die nachhaltige Ertragsfähigkeit in den einzelnen Nutzuugsarten ist unter Beachtung der in dem §. 166 enthaltenen Bestimmungen entweder rücksichtlich des ganzen Gebietes summarisch oder rücksichtlich der auf die Fläche eines Hektar in jeder Werth- oder Bo-nitätsabtheilnng entfallende» Nutzungseinheiten festzustellen. Die Autheilrechte sind gemäß §. 22 Th. R. ü. G. nach Maßgabe der nachhaltigen Ertragfähigkeit zu berichtigen. Die Bewerthuug der Autheilrechte geschieht, und zwar unter Zugrundelegung des für die Nutzungseinheit zu ermittelnden Reinertrages nur dann, wenn mehrere gegen einander zu vergleichende Nutzungen in Frage kommen, oder eine Minderung oder verhältnismäßige Herabsetzung aller oder gewisser Nutzungen oder eine GeldauSgleichuug gemäß §. 22 Th. R. L. G. stattzufinden hat, oder endlich, wenn Forderuugsrechte gemäß §. 23 Th. R. L. G. zu regeln sind. Glede morebiti potrebnih cenitev in doz ved eb dohodkov od nepremičnin .in imetij, privzetih v uredbo po §. ti. r. in n. dež. zak. postopati je tako, kakor pri podrobni razdelbi. Načela pri tlozvedhi stalne plodovitosti. §. 166. Stalno plodovitost je določiti za vsako užitno vrsto po tistih jednotah, katere so bile za podstavo pri določitvi deležnih pravic do teh užitnih vrst. Pri tem je paziti na sledeče stvari: 1. Alco sc paša uživa v določenem letnem času, ozirati se je samo na oni del cele rasti, ki pride na ta letni čas. 2. Pri dozvedbi pašnega užitka na oralnih zemljiščih, travnikih in gozdnih zemljiščih se je ozirati na izgubo krme, ki nastane s tem, da jo živina pohodi. Pri paši po strniščih in v gozdih je dozvedeti razven tega oni del vseh, k pašnji spadajočih površin, kateri po odbitku površine, ki pride na glavni užitek, ostane za pašni užitek. Isto tako se je ozirati pri paši na strniščih na izgubo klaje, ki nastane pri žetvi in pri gozdnih pašnikih na prepovedane in zareji prihranjene kraje. 3. Pri dozvedbi stanovitosti drugih užitkov, zlasti užitkov spravljanja drv in pobiranja malni se je ozirati na čas, katerega je treba, da se ponovi bistvo užitnih pridelkov. 4. A ko je določiti stanovito plodnost za posamezne vrednostne in bonitatne oddelim, mora se dozvedeti, kolika površina je potrebna v vsakem vrednostnem in bonitatnem oddelku, in sicer pri pašnem užitku za pridobivanje tolike krme, kolikor je zadostuje za rejo jed ne krave srednje žive teže v tistem kraji navadnega plemena za poletni pašni čas v obsegu 180 duij in pri drugih užitkih za stalno dobivanje jednotue količine raznih pridelkov. 5. čisti donesek kravje paše se določi s ceno, navadno v tistem kraji tolike količine sena, kolikor ga je potreba za rejo jedne krave v ISO dneh, vender je odšteti od te vrednosti pastirsko mezdo in druge stroške, kateri so morebiti združeni s pašo. Cisti donesek jednotne količine drugih užitkov se določuje po cenah, navadnih v tistem kraji, pri katerih se morajo odtegniti stroški za pridobivanje. Hinsichtlich der etwa erforderlichen Bewerthungen und Ertragsermittlungen der gemäß §. 6 Th. R. L. G. einbezogcnen Liegenschaften und Vermögen-schaften ist wie bei der Specialtheilnng zu verfahren. Grundsätze bei Ermittlung der nachhaltigen Ertragsfähigkeit. §. 166. Die Feststellung der nachhaltigen Ertragsfähigkeit hat für jede Nutzungsart nach denjenigen Einheiten zu erfolgen, welche bei Feststellung der Antheilrcchte an diesen Nutzungsarten zugrunde gelegt wurden. Hiebei ist zu beachten: 1. Wird die Weide innerhalb einer bestimmten Jahreszeit ansgeübt, so ist nur derjenige Theil der Gesammtvegetation zu berücksichtigen, welcher in diese Jahreszeit fällt. 2. Bei Ermittlung der Weidenutznng ans Ackerländereien, Wiesen und Waldgrundstücken ist ans den durch das Zertreten von Seite des Bichcs ent ! stehenden Verlust an Futter Rücksicht zu nehmen. Bei Stoppel- und Waldweiden ist außerdem jener Theil der gestimmten, der Weide unterliegenden Flächen zu ermitteln, welcher nach Abzug der ans die Haupt Nutzung entfallenden Fläche für die Weidenutzung erübrigt. Ebenso ist bei Stoppclweiden ans den bei i der Ernte eintretenden Verlust an Futterkräntern und bei Waldweiden auf die Hegcorte und Schonflächen Rücksicht zu nehmen. 3. Bei Ermittlung der Nachhaltigkeit anderer Nutznngcn, insbesondere der Holz- und Plaggen nntzung ist ans die Zeit, welche zur Erneuerung der Substanz der Nutznngsproducte erforderlich ist, Rücksicht zu nehmen. 4. Wird die nachhaltige Ertragsfähigkeit für die einzelnen Werth- oder Bonitätsabtheilungen fest-gestellt, so ist zu ermitteln, welche Fläche in jeder Werth- oder Bonitütsabtheilnng, und zwar bei der Weidenutznng zur Erzeugung eines solchen Quantums Futter, das zur Ernährung einer Kuh im mittleren lebenden Gewichte der ortsüblichen Race für die Sommerweidezeit von 180 Tagen ausreicht, und bei den anderen Nutzungen zur nachhaltigen Gewinnung eines Einheitsguantnins der verschiedene» Prodncte erforderlich ist. 5. Der Reinertrag einer Kuhweide wird durch den ortsüblichen Preis eines solchen Quantums Hen-wcrth bestimmt, welches zur Ernährung einer Kuh innerhalb 180 Tage erforderlich ist, jedoch sind von diesem Werthe der Hirtenlohn und allfällige andere mit dem Weidegange verbundene Kosten in Abzug zu bringen. Der Reinertrag eines Einheitsguantnins der anderen Nutzungen wird nach den ortsüblichen Preisen desselben unter Abzug der Gewinnungskosten bestimmt. Naprava registra posestnega stanu in sestava registra deležnih pravic. §. 167. V slučaji §. 164. veljata glede naprave dotičnega registra posestnega stanu in registra deležnih pravic zmiselno §§. 91. in 92. V slučaji §. 165. je narediti register posestnega stanu le takrat, in sicer v jednem delu, kadar se je napravila izvirna mapa. Taisti mora obsezati ploskovno površino uredbenega ozemlja, kakor tudi posameznih delnih površin in vrednostnih ali bonitatnih oddelkov. Register užitnih pravic je sestaviti s tem, da se zmiselno uporablja §. 92. Izkazati pa je v prvem delu tudi stalno dosežno užitno količino v vsaki užitni vrsti. Razgrnitev registra deležnih pravic in obravnavanje o tem po razsodbenili stopnjah. §. 168. §§. 93. in 94. o razgrnitvi registra deležnih pravic in o dotičnem obravnavanji je zmiselno uporabljati v obeh slučajih uredbe. Sestava uredbenega načrta. Uporaba dotidnih določil o podrobnih razdelbali. §. 169. Določila o sestavi razdelbenega načrta veljajo zmiselno tudi pri sestavi uredbenega načrta. Za posamezna posestva in zemljišča, s katerih posestjo so združene deležne pravice, je v odde-lilnem računu z vršiti posebej račun, ako so za ta posestva ali zemljišča posebne zemljiško-knjižne vloge ali ako so zemljišča sporna. V slučaji §. 165. se ne napravi oddelilni register. Pri sestavi uredbenega načrta mora krajni komisar dozvedeti one izravnave, katere bi bile potrebne po §. 22. r. iri u. dež. zak. za neznatne razlike, kakor tudi, ko bi se nekateri užitki zmanjšali ali izobčili. Tudi jo pri ustanovitvi uravnav glede uživanja in oskrbovanja skupnih naprav narediti v slučaji tz. 92. r. in u. dež, zak. načrt za gospodarstvo, oziroma sumami tehniški program in po določilih 93. r. in u. dež. zak. gozdni red, kakor tudi po §. 94. r. in u. dež. zak. oskrbovalni statut. Deli uredbenega načrta so tisti izdelki, kakor pri nadrobni razdelbi, v kolikor so se ti sploh Anfertigung des Besitzstandsregisters und Auf-g | ftcllmifl des Registers der Antheilrechte. §. 167. Im Falle des §. 164 haben hinsichtlich der Anfertigung des Besitzstandsregisters und der Aufstellung des Registers der Antheilrechte die §§. 91 und 92 sinngemäße Geltung. Im Falle des §. 165 ist ein Besitzstandsregister nur bann, unb zwar in einem Theile auzu-sertigen, wenn eine Originalmappe hergestellt würbe. Dasselbe Hat beit Flächeninhalt bes Regulirungsgebietes, sowie jenen ber einzelnen Theilflächen unb Werth- ober Bonitätsabtheilungen zu enthalten. Das Register ber Antheilrechte ist unter sinngemäßer Anwenbung ber Bestimmungen bes §. 92 aufzustellen. Es ist jeboch im ersten Theil auch bas nachhaltige erzielbare Nutzungsquantum in jeber Nutzungsart auszuweisen. Auflegung des Registers der Antheilrechte und instanzmätzige Verhandlung über dasselbe. §. 168. Die §§. 93 unb 94 über bie Auflegung bes Registers ber Antheilrechte unb bie Verhandlung hierüber stnbett in beiben Fällen ber Regulirung Anwenbung. Aufstellung des Negulirungsptanes. Anwendung der bezüglichen Bestimmungen über Lpccialtheilnngen. §. 169. Tie für bie Aufstellung bes Theiluugs-planes gegebenen Bestimmungen habe« auch bei Aufstellung bes Rcgnlirungsplanes sinngemäße Geltung zu finden. Für einzelne Güter mtb Grundstücke, mit deren Besitz die Antheilrechte verbunden sind, sind in der Abfindnngsberechnnng bie Berechnungen separat burch-zuführen, wenn für biesc Güter ober Grundstücke besonbere Grnnbbuchseinlagen bestehen ober Grunb-stücke streitig finb. Im Falle bes §. 165 unterbleibt bie Anfertigung eines Abfinbungsregisters. Anläßlich ber Aufstellung des Regulirungsplanes hat der Localcommissär jene Ausgleichungen zu ermitteln, welche gemäß §. 22 Th. R. L. G. für unerhebliche Berschiebenheiten, sowie für Herabsetzung ober Ausschließung bestimmter Nutzungen einzutreten haben. Auch finb bei Feststellung ber Einrichtungen betreffs ber Benützung unb Verwaltung ber gemeinsamen Anlagen im Falle des §. 92 Th. R. L. G. der Wirthschaftsplan, beziehungsweise bas summarische technische Programm unb gemäß §. 93 Th. R. L. G. bie Walborbmiug, sowie gemäß §. 94 Th. R. L. G. bas Verwaltungsstatut zu entwerfen. Die Bestanbtheile bes Regulirungsplanes bilben bieselben Operate wie bei ber Specialtheilung, soweit 31 napravili. Izdelke, omenjene v 5. odstavku tega paragrafa, je priložiti glavnemu spisu. Razgrnitev, omejitev in potrditev uredbenega načrta. Uporaba dotičnili določil o podrobni razdvlbi. §. 170. Določila §§. 111. do 115. o podrobnih razdelbah uporabljajo se tudi pri uredbah; vendar pa ni objaviti v §. 111. zazname-novanega razglasila. Nasproti pa je po določilih §. 98., odst. 1. r. in u. dež. zak., k obravnavi, pri kateri je naznaniti in pojasnjevati načrt, vsakega neposredno udeleženega posebej povabiti. Načrt je samo tedaj obmejiti, kadar se pripeti v §. 104. omenjeni slučaj in kadar krajni komisar spozna to za potrebno. Da bi bil krajni komisar, razven določenih obravnavnih dnij, na-vzočen v kraji razgrnitve, ni potreba. Zvršitev in zabeležitev uredbenega načrta. Uporaba dotičnili določil o podrobni razdelbi. §. 171. Določila, veljavna za podrobno raz-delbo o zvršitvi in zabeležitvi razdelbenega načrta se zmiselno uporabljajo tudi o zvršitvi in zabeležitvi uredbenega načrta. V listini je narediti namesto izkaza, omenjenega v §. 125. pod lit. h), pregled užitnih površin, odkazanih posameznim udeležencem, in pregled načina, kako se zvršujejo, oziroma uživajo. Ako so se napravili gospodarski načrti, gozdni redi, tehniški programi, oskrbovalna ali zadružna pravila, kazati je v listini na te obstoječe izdelke ter pridejati oskrbovalna in zadružna pravila listini kot prilogo. Konečno postopanje. Poprava javnih knjig. Izravnava stroškov in završetek postopanja. Uporaba dotičnih določil o podrobni razdelbi. §. 172. V kolikor gre sploh vsled uredbe za popravo zemljiške knjige in za razpreglednost zemljiško-davčnega katastra, uporabljati je primerno dieselben überhaupt angefertigt wurden. Die im Alinea 5 dieses Paragraphes erwähnten Operate sind dem Generalacte beizulegen. Auflegung, Absteckung und Bestätigung des Aegulirungsplanes. Anwendung Der bezüglichen Bestimmungen über Speeiattheilungen. §. 170. Die Bestimmungen der §§. 111 bis 115 über Specialtheilungen finden auch bei Regulirungen Anwendung; jedoch entfällt der Erlaß des im §. 111 bezeichneten Edictes. Dagegen ist nach den Bestimmungen des §. 98, Alinea 1 Th. R. L. G., zu der behufs Mittheilung und Erläuterung des Planes anzuberaumenden Verhandlung jeder unmittelbar Betheiligte individuell cinzuladcn. Die Absteckung des Planes hat nur dann statt-zufindcn, wenn der im §. 164 bezeichnete Fall vorliegt und der Localcommissär dieselbe für nothwendig erachtet. Die Anwesenheit des Localcommissärs am Orte der Auflegung außer den anberaumten Verhandlungstagen ist nicht erforderlich. Ausführung und Aeurkundung des Pegu-lirungsplanes. Anwendung Der bezüglichen Bestimmungen über die Lpeeialtheilnng. §. 171. Die für die Specialtheilung geltenden Bestimmungen über die Ausführung und Beurkundung des Theilungsplanes finden auch auf die Ausführung und Beurkundung des Regulirungsplanes sinngemäße Anwendung. In der Urkunde ist statt des im §. 125 unter lit. b. bezeichneten Ausweises eine liebersicht der den einzelnen Betheiligte» überwiesenen Nutzungsflächen und der Art ihrer Ausübung, beziehungsweise der Nutzungen anzufertigen. Wurden WirthschaftSpläne, Waldordnungcn, technische Programme, VcrwaltungS oder Genossen -schaftsstatutc» ausgestellt, so ist ans den Bestand dieser Operate in der Urkunde zu verweisen und sind die VcrwaltungS oder Genossenschaftsstatuten der Urkunde als Beilage zuzulegen. Schlujjvcrflihren. Michligsteklung öffentlicher Vncher, Ausgleich der Aasten und Abschluß des Verfahrens. Anwendung der bezüglichen Bestimmungen über Lperialtheilung. tz. 172. Insofern infolge einer Regulirung die Richtigstellung des Grundbuches und die Evidenzhaltung des Grundsteucrkatasterö überhaupt in Fraeg glede tega, kakor tudi glede stroškov dotične uredbe in završetka dotičnega postopanja določila, dana za podrobno razdelbo. Kadar se izroče spisi, podati je jeden izvod morebiti napravljenega oskrbovalnega načrta, tehniškega programa in gozdnega reda organu, kateremu je izročeno dotično nadzorstvo po §. 94., odst. 3. r. in u. dež. zak., in drugi izvod pristojnemu političnemu okrajnemu oblastvu. ni. Podrobne razdelbe, združene z uredbami. §. 173. Kadar je uredbeno ozemlje določeno že pri pričetku postopanja, tedaj je tako razdelbo kakor tudi uredbo z vršiti samostojno po predpisih, danih za vsako teh operacij. V kolikor bi bilo treba, oceniti je užitne jednote užitnih pravic, katere je urediti, tudi z ozirom na posamezne bo-nitatne in vrednostne razrede razdelbenega ozemlja. Ako pa je uredbeno ozemlje še le v teku postopanja ustanoviti iz množine skupnih zemljišč, z vršiti je postopanje po predpisih, danih za podrobno razdelbo. Pri tem je dozvedeti stalno dosežno užitno količino vedno glede vseh skupnih zemljišč in jo izkazati v registru deležnih pravic. V obeli slučajih je dozvedeti deležne pravice glede vseh skupnih zemljišč, ne da bi se razločevalo med razdelbo in uredbo, tedaj združeno za obe operaciji in potem tudi sestaviti register deležnih pravic, oddelilni račun in oddelilni register skupno za obe operaciji, in naposled je združiti razdelbeni načrt z uredbenim načrtom. IV. Glavne razdelbe, združene s podrobnimi razdelbami. §. 174. Glavna razdelba skupnih zemljišč, združena s podrobno razdelbo se z vrši, ako se je podrobna razdelba pri glavni razdelbi pripadajočega skupnega deleža izrecno provzročila po določilih §. 52. r. in u. dež. zak. Provzročitev podrobne razdelbe se sme ob jednem vložiti s provzroČitvijo glavne razdelbe, ali ločena od nje pred pričetkom glavne razdelbe. Provzročitev, ki izhaja od deželnega odbora, vložiti je pri načelniku deželne komisije. kommt, finden hierauf, sowie auf die Kosten der Regulirung und den Abschluß des Verfahrens die für die Specialtheilung gegebenen Vorschriften entsprechende Anwendung. Anläßlich der Ablieferung der Acten ist ein Exemplar des etwa ausgestellten Wirthschaftsplanes, technischen Programmes und der Waldordnung dem mit der Aufsicht hierüber gemäß §. 94, Alinea 3 Th. R. L. G., zu betrauenden Organe und ein zweites Exemplar der zuständigen politischen Bezirksbehörde zu übergeben. III. Sperialtheilungen in Verbindung mit Regulirungen. §. 173. Steht das Regulirungsgebiet schon bei Einleitung des Verfahrens fest, so ist sowohl die Theilung als die Regulirung selbstständig nach den für jede dieser Operationen gegebenen Vorschriften durchzuführen. Soweit es erforderlich sein sollte, sind die Nutzungseinheiten der zu regulireudeu Nutzungsrechte auch mit Rücksicht auf die einzelnen Bonitäts-uud Werthklassen des Theilungsgebietes zu bewerthen. Ist jedoch das Regnlirnngsgebiet erst im Laufe des Verfahrens aus der Masse der gemeinschaftlichen Grundstücke heraus festzustellen, so ist das Verfahren nach den für die Specialtheilung gegebenen Vorschriften durchzuführen. Hiebei ist das nachhaltig erzielbare Nutzungsquantum immer rücksichtlich der gefammten gemeinschaftlichen Grundstücke zu ermitteln und im Register der Antheilrechte auszuweisen. In beiden Fällen sind die Antheilrechte rücksichtlich der gesammteu gemeinschaftlichen Grundstücke ohne Unterscheidung zwischen Theiluug und Regulirung, somit für beide Operationen vereint, zu ermitteln und danach auch das Register der Antheilrechte, die Abfindungsberechnung und das Abfindungsregister für beide Operationen gemeinschaftlich aufzustellen, und ist schließlich der Theiluugsplau mit dem Regulirungsplane zu verbinden. IV. Generaltheiluugen iu Verbindung mit Sperialkheilungen. §• 174. Die Generaltheilnng der gemeinschaftlichen Grundstücke in Verbindung mit der Specialtheilung findet statt, wenn die Specialtheilung des bei der Generaltheilnng entfallenden gemeinschaftlichen Antheiles gemäß §. 52 Th. R. L. G. ausdrücklich provocirt worden ist. Die Provocation der Specialtheilung kann gleichzeitig mit der Provoeation der Geueraltheilung oder abgesondert hievon vor der erfolgten Einleitung der Geueraltheilung eingebracht werden. Die vom Landesausschusse ausgehende Provo-catiou ist beim Vorsitzenden der Landescommisfion einzubringen. V ostalem se uporabljajo za glavno razdelbo, združeno z nadrobno razdelbo na vseh stopnjah postopanja predpisi, veljavni samo za nadrobno razdelbo. V. Glavne razdelbe združene z uredbami. §. 175. Glavna razdelba, združena z uredbo užitnih in oskrbovalnih pravic, odnašajočih se na pripadajoči skupni delež, zvrši se, ako se ne provzroči podrobna razdelba pripadajočega skupnega deleža ali pa, ako se ne privoli ta provzročitev. Provzročitev, ki izhaja od deželnega odbora, vložiti je pri načelniku deželne komisije. Za daljno postopanje je glavno razdelbo kakor nadrobno razdelbo, združeno z uredbo (glede pripadajočega skupnega deleža) zvršiti po predpisih, danih za to operacijo. Ako se v teku postopanja nasvetuje in dovoli podrobna razdelba kakega oddelila iz glavne razdelbe, preide postopanje v glavno razdelbo, združeno z nadrobno razdelbo, oziroma v glavno razdelbo, združeno z nadrobno razdelbo in uredbo. VI. Glavne razdelbe, združene s podrobnimi razdelbami in uredbami. §. 176. Glavna razdelba, združena z nadrobno razdelbo in uredbo se zvrši, ako se provzročitev podrobne razdelbe pripadajočega skupnega Meža privoli samo deloma, in jo je zvršiti na vseh stopnjah postopanja po predpisih, veljavnih za podrobno razdelbo združeno z uredbo. Konečiio določilo. K vdaj postane ta ukaz veljaven. 177. Ta ukaz stopi v veljavnost z dnevom ki ga je zaznainonovati v deželnem zakoniku, za-jedno z deželnim zakonom z dne 26. oktobra 1887. >., dež. zak. št. 2 ex 1888. Na Dunaj i dni* 30. julija 1888. Taalte s. r. Falkenliayn s. r. I*ražak s. r. Dunajewski s. r. Im Uebrigen finden auf die Generaltheilung in Verbindung mit der Specialtheilung in allen Stadien des Verfahrens die für die Specialtheilung allein gegebenen Vorschriften Anwendung. V. Generalih eilnngen in Verbindung mit Regnlirungen. §. 175. Die Generaltheilung in Verbindung mit der Regulirung der auf den entfallenden gemeinschaftlichen Antheil bezüglichen Benützungs- und Verwaltungsrechte findet statt, wenn die Specialtheilung des entfallenden gemeinschaftlichen Antheiles nicht provocirt oder dieser Provocation nicht Folge gegeben wird. Die vom Landesausschusse ausgehende Provocation ist beim Vorsitzenden der Landescommission einzubringen. Für das weitere Verfahren ist die General-theilung wie eine Specialtheilung in Verbindung mit der Regulirung (hinsichtlich des entfallenden gemeinschaftlichen Antheiles) nach den für diese Operation gegebenen Vorschriften durchzuführen. Wird im Laufe des Verfahrens die Special-theilnng einer aus der Gencraltheilung erfolgten Abfindung beantragt und genehmigt, so geht das Verfahren in eine Generaltheilung in Verbindung mit der Specialtheilung, beziehungsweise in eine Generaltheilung in Verbindung mit der Specialtheilung und Regulirung über. VI. Generalkheilungen in Verbindung mit Speeialkheilungen und Regulirungen. §. 176. Die Generaltheilung in Verbindung mit der Specialtheilung und Regulirung findet statt, wenn der Provocation der Specialtheilung des entfallenden gemeinschaftlichen Antheiles blos theil-weise Folge gegeben wird, und ist iu allen Stadien des Verfahrens nach den für die Specialtheilung in Verbindung mit der Regulirung geltenden Vorschriften dnrchzuführen. Schluhbrstimmnng. Eintritt der Wirksamkeit gegenwärtiger Verordnung. 177. Die gegenwärtige Verordnung tritt an dem im Landesgefetz und Verorduungsblatte zu bezeichnenden Tage gleichzeitig mit dem Landcsgefctze vom 26. October 1887, L. G. Bl. Nr. 2 ex 1888, in Wirksamkeit. W i e n am 80. Juli 1888. Tmisse m. p. Falkenhayn m. p. Pra/>',k m. p. Dilunjrwski m. p. Dodatek. A. Besede prisegi za krajne komisarje. „Prisezam na Boga Vsemogočega in Vsevedovega, da bodem opravila, izročena mi kot krajnemu komisarju za agrarske operacije na podstavi obstoječili zakonov in predpisov oskrboval po najboljši vednosti in vesti in zlasti s popolno nepri-stranostjo: tako mi pomoči Božje!“ B. Besede prisegi za zemljemerce. „Prisezam na Boga Vsemogočega in Vsevedovega, da bodem opravila, izročena mi kot zemljemercu za agrarske operacije po obstoječili zakonih in predpisih oskrboval po najboljši vednosti in vesti: tako mi pomoči Božje!“ C Besede prisegi za zvedence (vštevši mejne kazalce). „Prisezam na Boga Vsemogočega in Vse-vedočega, da bodem opravila, izročena mi kot zve- dencu (mejnemu kazalcu) za.......................... (napoved agrarske operacije)........................ vestno oskrboval in zahtevana izrecila oddajal po najboljši vednosti in vesti (eventuvalno je tukaj uvrstiti „in po pravilih znanosti [umetnosti, obrtaj)“: tako mi pomoči Božje!“ Anhang. A. Eidesformel für die Localcommiffäre. „Ich schwöre bei Gott dem Allmächtigen und Allwissenden, daß ich die mir als Localcommifsär für agrarische Operationen übertragenen Geschäfte auf Grund der bestehenden Gesetze und Vorschriften nach bestem Wissen nnd Gewissen und insbesondere mit vollkommener Unparteilichkeit ausführen werde: so wahr mir Gott helfe!" B. Eidesformel für die Geometer. „Ich schwöre bei Gott dem Allmächtigen und Allwissenden, daß ich die mir als Geometer für agrarische Operationen übertragenen Geschäfte nach Maßgabe der bestehenden Gesetze und Vorschriften nach bestem Wissen und Gewissen ausführen werde: so wahr mir Gott helfe!" C. Eidesformel für Sachverständige (einschließlich der Hrenzweiser). „Ich schwöre bei Gott dem Allmächtigen und Allwissenden, daß ich die mir als Sachverständigen (Grenzweiser) für die............................... (Bezeichnung der agrarischen Operation). . . . aufgetragenen Geschäfte gewissenhaft erfüllen und die abverlangten Aeußerungen nach bestem Wissen und Gewissen (eventuell ist hier einzuschalten „und nach den Regeln der Wissenschaft [der Kunst, des Ge-werbesj)" abgeben werde: so wahr mir Gott helfe!" 18. Razglasilo c. kr. deželnega predsednika na Kranjskem z dne 17. avgusta 1888.1., št. 2208 Pr., s katerim sc dolov», kedaj stopila v veljavnost deželna zakona z dne 3t>. oktobra 1887.1. (dež. zak. št. 3 in K ex 1888) o agrarskih operacijah. Na podstavi razpisa poljedelskega ministra z dne 30. julija 1888. 1., št. 10058, izdanega dogovorno z ministri notranjih stvarij, pravosodja in financ in v sporazumu z deželnim odborom se razglaša sledeče: §• 1. Deželna zakona z dne 26. oktobra 1887. 1. (dež. zak. št. 2 in 3 ex 1888): o razdelbi skupnih zemljišč in o uredbi do-tičnih skupnih pravic do njih uživanja in oskrbovanja ; o sestavi deželne komisije za stvari, ki se tičejo očiščevanja gozdnega sveta od tujih osredkov in zaokroževanja gozdnih mej; — nadaljeministerskaukaza z dnč 5. julija 1886.1. (drž. zak. št. 109) in z dne 30. julija 1888. I. (dež. zak. št. 17) stopijo v veljavnost z dnem 1. septembra 1888. leta. §. 2. Pri zvrševanji agrarskih operacij, urejenih v omenjenih zakonih in ukazih, je v to postavljenim organom in oblastveni postopati po določilih opravilnega in tehniškega poučila za zvršitev agrarskih operacij (X. zvezek zakonov, ukazov in razglasil iz službenega področja c. kr. poljedelskega mi-nisterstva), izdanega od c. kr. poljedelskega mi-nisterstva in objavljenega v zalogi e. kr. dvorne in državne tiskarne na Dunaj i. 18. Kundmachung des ii. li. Landespräsi-denten in Kratit vom 17. August 1888, 3. 2208 Pr., womit Drv Beginn Dev Wirksamkeit Dev LanDes-gefetze umu 2« Cftobev 1887 (V. W. V. Rr. L unD t ex 1888), beheffeitD Die agrarischen Lpe-vtttiunen, festgesetzt wird. Auf Grund des im Einvernehmen mit den Ministern des Innern, der Justiz und der Finanzen ergangenen Erlasses des Ackerbau-Ministers vom 30. Juli 1888 Z. 10058 und nach Einvernehmung des Landesausschusses wird knndgemacht, wie folgt: Die Landesgesetze vom 26. Oktober 1887 (L. G. Bl. Nr. 2 und 3 ex 1888) betreffend: die Theilnng gemeinschaftlicher Grundstücke und die Regulirung der hierauf bezüglichen gemeinschaftlichen Benützungs- und Berwaltungsrechte; die Zusammensetzung der Landescommifsion für die Angelegenheiten der Bereinigung des Waldlandes von fremden Enklaven und der Arrondirung der Waldgrenzen; — ferner die Ministerial-Verordnungen vom 5. Juli 1886 (9t. G. Bl. Nr. 109) nnd vom 30. Juli 1888 (L. G. Bl. Nr. 17) treten am I. September 1888 in Wirksamkeit. §. 2. Bei Ausführung der in den erwähuteu Gesetze» und Verordnungen geregelten agrarischen Operationen ist von de» hiezu berufenen Organen nnd Behörden nach Maßgabe der vom k. f. Ackerbau Ministerium erlassenen, im Verlage der f. f. Hof- »»d Staatsdruckerei in Wie» veröffentlichten geschäftlichen u»d technische» Instruction für die Durchführung agra rischer Operationen (X. Heft der Gesetze, Verordnungen und Kundmachungen aus dem Dienstbereiche des f. k. Ackerbau Ministeriums) vorzugehen. Baron Winkler s. r. Freiherr von Winkler m. p.