Let Not The Light Of Freedom Be Extinguished! American Home over 100 years' of serving American- Slo.venians American Home Ameriška Domovina1 SLOVENIAN MORNING NEWSPAPER Happy Valentine’s Day Feb.14 Cost of Weddings Go Up, Up... Weddings are a $50 billion annual industry (about the size of total U.S. newspaper advertising). The average American wedding costs $22,360 (up from $4,376 in 1980) and has 168 guests, who give 100 gifts that cost an average of $85 each, meaning the net loss to the couple is $13,860. The average guest spends $500 to attend a wedding -not including plane tickets. 40% of all guests now fly to weddings, more than 60% of which entail at least two days wroth of events. 43% of couples say they spent more on their wedding than they had planned. DeBeers controls 60% of the world market for diamonds, which were not widely used as engagement rings prior to 1939, when DeBeers hired an agency to promote the idea. Within three years, 80% of engagements were consecrated with a diamond ring. In 1989, Advertising Age declared DeBeers’ 1947 slogan, “A Diamond is Forever” the most effective slogan of the 20th century, recognized by 90% of Americans. If the average amount spent on a wedding were invested at a 10% annual return, it would pay for the expected private collage tuition of an infant. An increase of $1 per hour in a man’s wages increases the odds he will marry by 5%. Up to 20% of couples use a prenuptial agreement, including Catherine Zeta Jones, who would reportedly receive $2.8 million for each year she and Michael Douglas are married if they were to divorce. Who Is That Old Guy? Have you been guilty of deeply lined face was way looking at others your own too old to have been mv age and thinking, “Surely I can’t look that old?” 1 was sitting in the waiting room for my first appointment with a new dentist. I noticed his DDS diploma, which bore his full name. Suddenly, I remembered a tall, handsome, darkhaired boy with the same name had been in my high school class some- 40 years ago. Could he be the same guy that 1 had admired way back then? Upon seeing him, how-^ri^ver, I quickly discarded any thought. This balding, f^thaired man with the classmate. After he examined my teeth, I asked him if he had attended Cathedral Latin School. “Yes I did. I’m a Lion,” he gleamed with pride. “When did you graduate?” I asked. He answered, “In 1959. Why do you ask?” “You were in my class! I exclaimed. He looked at me closely. Then that ugly, old, wrinkled son-of-a-you know what asked, “What did you teach?” —Joe Snyder M Legends About St. Valentine’s Day by KATARINA TEPESH NEW YORK, NY - Valentine’s Day is a happy holiday. We send cards, flowers, candy and/or make our own valentines for friends and family to let them know we care. Through the ages, many cultures have paused to celebrate love and romance in mid-February called St. Valentine’s Day. The romantic holiday originated from several events and customs, with several historic versions. One version traces observance of Valentine’s Day to the Roman Empire. In Ancient Rome, the date of February 14 was a holiday to honor the Queen of Roman Goddesses and Gods Juno. Juno was known as the Goddess of women and marriage. Another version claims, how for 800 years the Romans celebrated love and lovers, dedicated to the god of Lupercalia, a festival of eroticism that honored Juno Februata, the goddess of “feverish” (febris) love. The Christian clergy stopped the erotic festivities. The powerful Church selected a Roman priest Valentinus, who served during the third century in Rome. According to one legend, Valentinus ignored a decree from Emperor Claudius II that forbade all marriages and betrothals. Emperor Claudius II believed that the reasons why men refused to go to war were they did not want to leave their lovers or families. Caught in the act of secretly marring people and breaking the law, Valentinus was imprisoned, sentenced to death and beheaded on February 14. Therefore, the patron saint of lovers is St. Valentine. Another version of the story claims how Saint Valentine, a Roman priest, during his stay in jail, fell in love with the jailer’s daughter. On the day of his execution, as a last farewell in a note, he wrote, “From your Valentine.” Esther Howland, the woman who produced the first commercial American valentines in the 1840s, sold a then mind-boggling $5,000 in cards during her first year in business. In 1910, Joyce Hall started selling greeting cards from two shoe boxes that became a big business called Hallmark. The valentine industry has been booming ever since. Printed in 30 languages, St. Valentine cards are received and celebrated in 100 countries. We recognize several Valentine symbols, such as cupid, lace, and red rose. The rose is a favorite flower of Venus, the Roman goddess of love. The red color stands for strong feelings. This is why the red rose has been chosen as the favorite flower of love. Heart - emotions are feelings, such as love and happiness, anger and fear. Long ago, people believed that all emotions originated in the heart. Today, we know that the heart is, basically, the pump that keeps blood flowing through our bodies. Lovebirds are colorful parrots found in Africa. They are called lovebirds because they sit closely together in pairs.- Doves were thought to be favorite birds of Venus. They remain with the same mate all their lives. Both male and female care for their babies. Because these birds represent loyalty and love, they are also symbols of Valentine’s Day. How about the “X” sign representing a kiss? This tradition started with the medieval practice of allowing those who could not write to sign documents with an “X.” This was done before witnesses, and the signer placed a kiss upon the “X” to show sincerity. This is how the kiss came to be synonymous with the letter “X,” and how the “X” came to be commonly used at the end of letters as kiss symbols. Valentine’s Day is a spe- cial day for V-Day, a non-for-profit organization from New York City. Since 1998, the founder Eve Ensler and others, raised over $26 million. All proceeds benefit the movement to end violence against women and girls worldwide. When you donate money to V-Day, you give your Valentine a gift that really means love. The money benefits women in Croatia, Bosnia and Herzegovina, Juarez, Mexico, Iraq, Afghanistan, or at the V-Day Safe House in Kenya. LOVE QUOTATIONS Mother Theresa: “There is more hunger for love and appreciation in this world than for bread.” Albert Einstein: “How on earth are you ever going to explain in terms of chemistry and physics so important a biological phenomenon as love?” John Lennon: “We’ve got this gift of love, but love is like a precious plant. You cannot just accept it and leave it in cupboard or just think it is going to get on by itself. You have to keep watering it. You’ve got to really look after it and nurture it.” Buddha: “You, yourself, as much as anybody in the entire universe, deserve your love and affection.” Poem by Maya Angelou: Love’s Exquisite Freedom Love arrives; and in its train comes ecstasies old memories of pleasure ancient histories of pain. Yet, if we are bold love strikes away the chains of fear from our souls. We are weaned from our timidity, in the flush of love’s light we dare be brave. And suddenly we see that love costs all we are and will ever be. Yet, it is only LOVE Which sets us free. Slovenians Are Cool AMERIŠKA DOMOVINA, FEBRUARY 10, 2005 AMERICAN HOME AMERIŠKA DOMOVINA 6117 St. Clair Ave., Cleveland, OH 44103-1692 Telephone: 216/431-0628 - Fax: 216/361-4088 AMERIŠKA DOMOVINA (USPS 024100) James V. Debevec - Publisher, English Editor Dr. Rudolph M. Susel - Slovenian Editor Ameriška Domovina Permanent Scroll of Distinguished Persons: Rt. Rev. Msgr. Louis B. Baznik, Michael and Irma Telich, Frank J. Lausche, Paul Kosir NAROČNINA: Združene države Amerike in Kanada: $35 letno za ZDA; $40 za Kanado (v ZD valuti) Slovenija in tujina, letalska pošta, $165 letno (v ZD valuti) SUBSCRIPTION RATES United States and Canada: U.S.A.: $35 per year; Canada: $40 in U.S. currency Slovenia and other foreign: $165 U.S. per year (air) AMERICAN HOME (ISSN 0164-680X) is published weekly, except 1st week in July and 1 week after Christmas, for $35 per year by American Home Pub. Co., 6117 St. Clair Avenue, Cleveland, OH 44103-1692. Periodicals postage paid at Cleveland, Ohio. POSTMASTER: Send address changes to AMERICAN HOME, 6117 St. Clair Cleveland, OH 44103-1692. No. 6 February 10, 2005 Turning Green on the ‘Greely’ by RUDY FLIS “Life in the Refugee Camps,” by Anton and John Žakelj is a precise accounting of experiences taken from a daily diary. From their diary they mention the ship that brought the family to America, the USNS General A. W. Greely. That was in December, 1949, and about 37 months later, I was aboard the same ship on my way to Germany. There were 2,200 troops aboard, on a voyage that took from Jan. 27 to Feb. 10, fourteen days. The following account of this voyage is not from a diary, but from my memory. On the evening of the 27lh, we were at sea, and I was not feeling well. I took my seasick pills which reached about where my Adams apple was located, and up they came, into the Atlantic ocean. I kept thinking of what my mom said to me the night before when I called her to say goodbye and mentioned the guys coming from Germany told us that the ocean was rough and bad news. My mom said to me, “Rudy, when I came to America, the ocean was rough and I didn’t get sick. You are my son, and you won’t get seasick.” Ma, you couldn’t have been more wrong! In the morning, after a good night’s sleep, I climbed down from my top bunk and planted my feet on the deck, but just for a second, until my stomach started convulsing and I scrambled back into my bunk, where I dressed while lying down. After 1 tied my shoes, I hit the de.ck running and.yeljing, %1#* LMX-nmm: “Coming through,” running from C deck, up stairwells and through men, holding back my tremendous urge to just chuck it all on the spot, and finally reached the railing, my home for the next three days. My head and shoulders were draped over the railing, as my stomach, with each convulsion, tried to leave my body. I was helpless, and I prayed God would let me fall overboard and then I wouldn’t be sick anymore. After three days, two of my buddies came up to me, pulled me off the railing and escorted me to the last place I wanted to be, the Mess Hall, where they brought me food and made me eat. After eating, I felt better, and in about five minutes, all that I had eaten came out of me into a butt can, and so did my sea sickness for the rest of the voyage. On Feb; 5th, we docked in Casablanca, for about 12 hours as we let some fly-boys off the ship. Then we headed to Bermahaven, our final destination, with a stormy Atlantic ocean between us. We were told to stay below decks while in the storm. If we fell overboard, we would live four minutes in the cold water, and the ship takes 12 minutes to turn around. In this storm, the Greely was like a roller coaster, up and down, at the top of the waves, the ship shuttered as the propellers came out of the water, as the Greely sat at the top of the world, if only for a moment, and the descent down and down, with this mountain of a wave just inches away from our deck and burying us forever. A few days earlier I prayed to God to take my life. Now I begged Him for our safety. Rudy, fickle is thy name. The Greely, which I thought was a rust bucket, didn’t spring a leak, and on Feb. 10, 1953 I walked ashore. I will always be grateful to God that He made me a soldier and not a sailor. I am sure the Žakelj family appreciated the Greely for a different reason, but in today’s thoughts, there were only Slovenians on the Greely, but grateful Slovenians. Jim’s Journal By Jim Debevec Another meeting of the American Home read warriors is now in session. Read the new book “State of Fear” by Michael Crichton. The novel has all the elements of a good book. It is interesting, entertaining, a mystery, has romance, good characters, and speaks a lot about a current topic, “global warming.” The hero character in the book downplays global warming and says it is a lot of nonsense. Although a novel, there are about a dozen pages of references to real people, institutions and organizations which are listed in footnotes. Part of the story takes place in the Antarctic where the temperatures hover around minus 30 degrees. I read this section when the temperature in Cleveland was at its coldest this January. Could feel every goose bump and frozen toes in the story. The novel also goes to the other extreme to a sweltering remote location in the Solomon Islands where cannibals are still in existence. And it is really up-to-date with a destructive tsunami worked into the plot. Bear in mind the novel was written a half-year before the tsunami hit Sri Lanka last fall. A really good novel is when the hero and heroine is put in a position where it is impossible to escape. Then the author somehow manages to bring them out alive. Author Crichton has written many books including “The Adromeda Strain” which he wrote while a Stimburys Accounting Accounting & Income Thx Services 496 E. 200th St.. Euclid. OH 44119- (216)404-0990 Fax (216)404-0992 taxtlme@en. com http://sttmbury saccountlng.com EnroM to Practice Beton the Internal Revenue Senice Sentanetodtoduals Corporations i SmaK Businesses. medical student at Harvard University. He also wrote “Jurassic Park,” and another great novel, “Timeline,” about a group of students going back to the time of King Arthur in England. We saw the movie this Christmas season and found it to be as entertaining as the book. Anyone else read an interesting book they care to share with our readers? Send a short resume to Jim, c/o American Home, 6117 St. Clair Ave., Cleveland, OH 44103 or e-mail us at ah@buckeyeweb.com Lenten Fish Fries St. Mary’s (Holmes Ave.) community center will be the location for fish fries on Fridays during Lent beginning on Feb. 11 from 4 to 7 p.m. Fish dinners are $7.50 which includes home fries, coleslaw or applesauce, dessert and coffee. Shrimp dinners are $8 and this year they will also be offering crab cake dinners for $8. Combo meals are $8. Macaroni and cheese dinners and Vi meals also on the menu. Take-outs will be available. Friendship is bom at that moment when one person says to another, “What! You, too? I thought I was the only one.” --C.S. Lewis , WW I/K'/t-'.xr-, «-vur.- r EH 100 WORDS MORE OR LESS by John Mercina “SIGNS” (Sent by a reader - found on the Internet? - author unknown) □ Spotted in a safari park: ELEPHANTS PLEASE STAY IN YOUR CAR □ Notice in health food shop window: CLOSED DUE TO ILLNESS □ Outside a secondhand store: WE EXCHANGE ANYTHING - BICYCLES, WASHING MACHINES. ETC. WHY NOT BRING YOUR WIFE ALONG AND GET A WONDERFUL BARGAIN □ In an office: AFTER COFFE BREAK. STAFF SHOULD EMPTY THE COFFEE POT AND STAND UPSIDE DOWN ON THE DRAINING BOARD □ In an office: WOULD THE PERSON WHO TOOK THE STEP LADDER YESTERDAY PLEASE BRING IT BACK OR FURTHER STEPS WILL BE TAKEN □ In a department store: BARGAIN BASEMENT UPSTAIRS □ In a Laundromat: AUTOMATIC WASHING MACHINES: PLEASE REMOVE ALL YOUR CLOTHES WHEN THE LIGHT GOES OUT □ Notice in a farmer's field: THE FARMER ALLOWS WALKING ACROSS THE FIELD FOR FREE, BUT THE BULL CHARGES □ Message on a leaflet: IF YOU CANNOT READ. THIS LEAFLET WILL TELL YOU HOW IQ GET LESSONS □ On a repair shop door: WE _CAN REPAIR ANYTHING. (PLEASE KNOCK HARD ON THE DOOR - THE BELL DOESN’T WORK) LI On the main entrance door to St.Vitus Slovenian Church: ADULTS MUST BE ACCOMPANIED BY THEIR CHILDREN if •■■VI if- *5 ,Vr- drw/wn* .*>•» v l 5 \ j* Life in the Refugee Camps 1949 By Anton Žakelj, translated and edited by John Žakelj Saturday, dec. 17, 1949 This morning I worked in the “crew bedrooms” with a Slovenian. They fed us good coffee, an orange, lemon and bread. In the afternoon I swept hallways. My “boss” documented my work. I still need confirmations from the labor office that I have completed my work requirements. In the evening, Slovenians performed a little concert on the upper deck in honor of a leader of a religious order. The ship provided us with coupons we can use to buy things. I used some to buy two pairs of socks, shaving blades and some other things. Today we completed 398 miles; we still have 2,054 miles to New York. Sunday, Dec. 18,1949 I went to Mass at 6 a.m., Cilka at 8. Janko is usually too restless to be with us at Mass, so one of us takes care of him while the other goes to Mass. This morning we had to take all children under three years of age to the doctor. Janko is still sick. We’ve been on the ship for a week and we’re still alive. Today the ocean was rough again, so I didn’t eat breakfast or lunch. After supper I went straight to bed. I woke up after a while, thinking about how we will probably not make it to Wisconsin by Christmas. Monday, Dec. 19, 1949 This morning I went to see the doctor again regarding my injured thumb. This afternoon I worked in the ship’s butcher shop, where 1 helped sort poultry and pork. We threw all the chicken necks and wings into cans to be thrown overboard; likewise with the smaller pieces of fat from the pork. If only we could have had these pieces of meat when we were in the camp. Today, we noticed that Janko (now 16 months old) is teething. The doctor said that may be why he’s been so sick. Janko was feeling better today, though he’s lost a lot of weight. Cilka has a bad cough, but she refuses to see a doctor. Whenever Janko starts feeling better, we have to keep a close eye on him, because he likes to wander off and talk with everyone he meets. The people all like him. Tuesday, Dec. 20,1949 Today I worked in the butcher shop more than six hours. I could have had any meat I wanted, but all I took were some scraps of cooked gristle, and I think that made me feel sick later. They didn’t give us anything to drink. I saw a crate of Coca-Cola, but I didn’t know what that was. I noticed that a foreman often checked to make sure all the bottles were still there. When I was cleaning the foreman’s bedroom, I noticed that the stonn last week had tossed a bottle of ink around the room. There was ink all over the walls. Today we completed 402 miles, for a total of 3,520 since we left Italy. Subtract that from the 4,278 and we have 758 miles to go. They say we will reach New York around noon on Dec. 22. Wednesday, Dec. 21,1949 I got up at 6:30 and went to the doctor. Then I took care of Janko while Cilka cleaned her cabin. After that I cleaned the toilet for my dormitory. It was terribly soiled and plugged. This afternoon the weather was beautiful, so we went up on Deck A, the upper deck. I weighed myself and noticed that I had lost 15 pounds during this voyage (going from 147 pounds to 132). In the evening, the staff distributed our visas and other documents. (To Be Continued) • listen to C&the FT! SLOVENIAN HOUR On 50,000 Watt WCPWCIeveland Public Radio 90.3 FM Saturdays 9 10 pm Tony'Ovsenik 440-944-2538 i ______^ ^on®I Melodies from Beautiful Slovenia Slovenian Radio Family ED MEJAC RDC Program Director WCSB 89.3 FM RADIO hours: Sunday 9-10 am Wednesday 6-7 pm 2405 Somrack Drive Willoughby Hills, OH 44094 440-953-1709 TEl/FAX web. www wcsb.org Anton Žakelj in Rehab Editor, I would like to make a request to the readers of American Home, especially those who enjoy reading the diary of Anton Žakelj. Get well or encouragement cards or just notes with a few written lines can be sent to Mr. Žakelj who is recuperating from a fall which caused a broken hip. After several weeks in the hospital’s rehab unit, he may be transferred soon to St. Augustine Manor. Send all correspondence to: Anton Žakelj St. Vitus Village 6114 Lausche Avenue Cleveland, OH 44103 At age 97, rehab can be long and tedious, but with Mr. Žakelj’s good spirits and our encouragement, we can help him with his recovery. --Ruth Abbott A family friend Slovenia Turns Away Bulgarians After Slovenian border authorities have been unwilling for more than a month to unblock the transit and entry of Bulgarians through its borders and into the European Union, Bulgarian Foreign Ministry announced it would seek an explanation from Slovenia. Nearly 1,000 Bulgarians have been refused to enter the recently joined EU member on various grounds, including incomplete set of documents and insufficient money for stay, but also saying that Bulgarians pose a threat to domestic order, national security, and the international relations within the Union. This was announced Wednesday by Bulgarian Deputy Foreign Minister Katya Todorova in reply to a question from MPs of the Human Rights and Confessions Commission. Bulgarian travelers denied entry into Slovenia, which is an outer border of the European Union, told journalists they were forced to sign Slovenian text forms, without an interpreter being present, which eventually said they had intended to illegally seek jobs in the country. Then Slovenian border officials stamped their passports with black seal banning them entry for at least a year. Submitted by Philip J. Hrvatin. How often things occur by the merest chance, which we dared not even hope for. -Stane Kuhar Seeks Gaspari art work Editor, I always enjoy the American Home newspaper and read it cover to cover. The January 27lh edition was especially appealing. I have always admired the work of the Slovenian artist Gaspari and it was wonderful to read the long article about him and his work. While visiting Slovenia a few years ago, I did buy some of his cards. And also enjoy receiving cards that were made by Gaspari from Slovenian relatives. Do you know if there is a place in the Cleveland area where we can purchase these? I’m also always looking for Christmas and Easter cards with Slovenian wording. Do you or any of your readers know where these are available? I sure would appreciate knowing this. --Agnes Terček Hudson, OH Talk does not cook rice. -Chinese Proverb FISH FRY Every Friday by Auxiliary of the I Slovenian Workmen’s Home 15335 Waterloo-Cleveland Fish - Shrimp -Pork Chops Goulash, etc. Take-outs: 216—481-5378 Savings Account ^^Life Insurance What’s Best For Funeral Expenses? Savings Account:______________ • Earns interest • Taxable interest income Life Insurance: ______________________________________________ • Earns dividends • Guaranteed cash value. • Death benefit passes to heirs tax-free (Example: If you’re a 68 year old, non-smoking male, in reasonably good health, you can take your savings account of $5,000 and purchase a KSKJ Life Insurance Policy. Immediately, your $5,000 premium has turned into a tax free death benefit of $8,166!) Interested? Want to learn more? Call KSKJ at 1-800-THE-KSKJ or visit us online at www.kskjlife.com KSKJ M&/ ’ioiic i yUN|ON AMERICAN SLOVENIAN CATHOLIC Life Insurance •Annuities Proudly serving the needs of more than 24,000 members nationwide since 1894. 2439 Glcnwood Ave. Joliet, IL 6043S 1 -800-TITE-KSKJ AMERIŠKA DOMOVINA, FEBRUARY 10, 2005 AMERIŠKA DOMOVINA, FEBRUARY 10, 2005 Mlakar Walks Down Memory Lane ** * "Harry by RAY MLAKAR (Continued from last week) It seemed that as noon rolled around the question was, “Who is going to go and take our orders for fast food.” Fortunately, I convinced them that we make up our own Submarine Sandwiches that they really liked. Up in the Warrensville Shopping Center there was an all around store called “Barmey’s” which some of our readers may recall. It was something like a K-Mart or Wal-Mart for they sold everything from soup to shovels. We soon got to know the girl who handled the deli counter and generally we could call ahead and place the order for a pound of salami, pound of ham, pound of baloney, pound of turkey loaf, pound of salami, pound of cheese, and 18 submarine rolls. The rolls were made there and were every bit of eight inches long. One of the guys would go to pick up the order and soon we had a production line going, with each of us putting on the various slices of lunch meat, topped off with lettuce tomato, mayonnaise. For $1.30 you got the big , submarine sandwich along with a soda pop and the buyers actually thought they had died and went to heaven. Each week we kept buying more and more of the lunch meat, for before long those mechanics working in the garage would come up to the center for their sandwich as well. It seemed we always ran out, someone always wanted an extra Money was coming in left and right between the coffee, donuts, submarine sandwiches and soda pop. We soon were in big profit and I asked them, “What should we buy with the excess funds?” First we bought an elaborate Bunn coffee maker, one that could make two pots at all times. Next we bought an extra hot plate for extra coffee ums and still had money to blow, and the next big purchase was a nice small neat ice box to keep cold drinks cold. It seemed their biggest concern was “Who is going to take over when Mlakar leaves?” Well, you better start thinking about it, for Ray was seriously contemplating retiring when I turned 55. When I did leave there was well over a $170 in the kitty of so-called profits, and when I left, I turned it all over to the Captain we had in Battalion who was one of the members that comprised the so-called “Full Time Manning Military Personnel.” I also gave him the job of looking after the building, making job orders for the various repairs that needed to be accomplished as well as seeing to it that contracts were let out for rubbish pick up and grass cutting and snow plowing. His first remarks were, “I can’t do all that.” Hey, I did it for years on end; you are a captain, you can certainly do it. After I retired he would call me at home saying this broke or that broke, who do I call, what do I do? After a few calls he soon learned that it was not all that big of a deal. I made a lot of friends with both the reserve enlisted personnel as well as the officers along with the many civilians who worked with the various units. As I look back, all the guys that worked in the Battalion along with me as civilians, are all gone, and when I say gone, I mean they have died, with the exception of one guy who was young when I left and he himself will be retiring soon. The good Lord called them all “home” so to speak, and sometimes I think that maybe I am not on St. Peter’s roster or maybe he has further duties for me to perform here. With some of the antics that the reserves pulled, I wonder how I managed to get this far, for it goes without saying that they put enough gray hairs in my head. Well, time to close for a short bit regarding the reserves and time for some jokes for perhaps my readers feel I ran out of jokes. Let me see. There is a new scam being pulled on us elderly men. What happens is that when you stop for a red light, a young gal comes up and pretends to wash your windshield. While she is doing this, another girl opens the back door and steals everything in the car. They are very good at this. They got Tony's... Old World Plaza Barber Shop Haircuts: $7.00 664 E. 185 St. - at Abby Ave. and Windward Rd. HOURS: 7:30 a.m. 5:30 p.m. M-F 7:30 a.m. 5:00 p.m. Sat ' We love the Slovenian people. We want more of them as our customers. Clubroom Lenten Fish Fries at Slovenian National Home As we are fast approaching the Lenten Season, we are happy to announce the Club of Associations of the Slovenian National Home will again start serving delicious Fish Fry dinners. In addition to Fish Fry dinners, the menu will also offer a variety of dinners such as shrimp dinner, pierogi dinner, and combo dinner. Our fish fries will begin Friday, Feb. 11 and will take place every Friday during Lent. Fish fries will be held in the Clubroom, 6409 St. Clair Avenue (rear). Dinners will be served from 5:30 to 8:30. Take-outs will also be available. To top off a delicious dinner, polka music will be provided starting at 7 p.m. HUQ ME. /"oc JSi" $ SHELIGA DRUG, INC Your Full Service Pharmacy 6025 St. Clair Avenue 431-1035 431-4644 FAX We bill most major insurance plans • Photo Finishing Tom Sršen - Manager * Packa.9FeAix^Ce",e' • Keys Made WE ACCEPT: • American Express • Discover • MasterCard • Visa • WIC - Food Stamps • Manufacturers Coupons Visit Us! • Layaways • Contact Lens Replacement ^ r7rrTI77TuUu7no7TTTTT77T7^7^,TT"^^^^^ .■jw I !L ob Ot.Q bo iteiblwr; ni 01» bO.b I me seven times Friday and five times Saturday. I wasn’t able to find them Sunday. One more for the road called a little Catholic humor, regarding a dog. It seems that Muldoon lived alone in the Irish countryside with only a pet dog for company (sounds like me and Harry). One day the dog dies and Muldoon went to the parish priest and asked, “Father, me dog is dead. Could ya be saying a Mass for the poor creature?” Father Patrick replied, “I’m afraid not; we can’t have services for an animal in the church, but there are some Baptists down the lane and there’s no telling what they believe.” Maldoon said, “I’ll go right away. Father. Do ya think $5,000 is enough to donate to them for the service?” Father Patrick exclaimed, “Sweet Mary, Mother of Jesus! Why didn’t ya tell me the dog was a Catholic?” Well, with that, time to sign off and May the Good Lord Bless and Watch Over All of You and Keep You in Good Health. «**. Attention West Side Residents SAAD SIBAI 226-3730 KWlfk-N-CLEAN DRY CLEANERS & LAUNDRY ALTERATIONS BULK LOAD PROFESSIONAL MV CLEANING ■ SHIRT SERVICE ON PREMISES 15019 MADISON AVENUE LAKEWOOD, OHIO 44107 Come Visit PATRIA IMPORT STORE for your Unique Gifts Boris and Suzi Music Store Hours: Mon. - Sat: 9:00 a.m. - 5:30 p.m. Tel: (216) 531-6720 Patria Imports 794 E. 185th St. Cleveland, OH 44119 Professionally Prepared Tax Returns Kristina A. Beletic, C.P.A. Certified Public Accountant Member of The Ohio Society of Certified Public Accountants 216-440-1040 Total average cost for Federal, State & Local preparation only $75 Free E-Filing for qualified individuals Leave your tax work to a professional; call today! Specialists in Corrective Hair Coloring tina & brenda’s HA IR SA L ON 5216 Wilson Mills Road 461-7989 / 461-0623 Richmond Hts., Ohio 44143 BRICKMAN & SONS FUNERAL HOME 21900 Euclid Ave. (216) 481-5277 Between Chardon Rd. & E. 222 in Euclid, Ohio .yim vjrn 'te noiliool '10! jo?, .nfl Hi.’J rilnotn -znA zaibfiJ ;rbivo(.ii)iinitJ .xoitzk Roster of Organizations Imenik slovenskih društev Slovenski narodnf domovi Slovenian women’s union Slovenian National Homes 01 AMER,CA FEDERATION OF SLOVENIAN NATIONAL HOMES President: Tony Mannion; Is1 Vice President: Robert Royer; 2nd Vice President: Ed Gabrosek; Treasurer: Lou Grzely; Recording Secretary: Chris Hammond; Corresponding Secretary Nancy Vasilko; Auditors: Anna Mae Mannion, Evelyn Pipoly, Frank Gruber; Historians: Joe Petrie, Ed Gabrosek; Legal Advisor: Charles Ipavec. SLOVENIAN NATIONAL HOME 6417 St. Clair Ave. (216) 361-5115 E-mail: SNH6409@worldnet.att.net President Emeritus: Edward Kenik; President: Robert A. Hopkins; Vice President: Dale Lunder; Recording Secretary: Sylvia Plymesser; Business Secretary: Geraldine Hopkins; Treasurer: Alex Spinos; Members: Joanne Fordyce, Michael Japel, Lawrence Hočevar, Antonia Zagar, David Hočevar, Deborah Davidson, Charles F. Ipavec, Marjanca Hočevar, Ellen Lunder, Shelli March, Richard Godic, Ann Opeka, Richard Trivi-s°nno, Jeff Zabukovec, Heather Davidson, John Leonard. Alternate: Patricia Ipavec-Clarke, Charles T. Ipavec, Zoeann Zak Mor-rell, Nick Vertosnik. COLLINWOOD SLOVENIAN HOME President: Evelyn Pipoly; Vice President: Deanna Miklich; Treasurer: Joyce Segulin; Financial Secretary: Alba Plutt; Recording Secretary: Jennie Tuma; Corresponding Secretary: Karen Richard; Auditors: Michael Pipoly, John Plutt, Mary Podlogar, Alternates: John Hozjan, Arlene Martin. House Committee: Domenic Cekada, John Plutt, John Hozjan; Alternate: Steve Richard; Directors: Ann Dagg, Mary Blatnik; Alternate: Tony Miklich. SLOVENIAN WORKMEN’S HOME 15335 Waterloo Road Cleveland, OH 44110 216-481-5378 President: Tom Čebular; Financial Sec-retary: Celeste Frollo; Recording Secretary and Sunshine: Eleanor Godec 440 - 944-3281; Board Members: Joyce Plemel, Trus-J®e; Philip Čebular, Trustee; JoAnn Heinz, P & Audit; Millie Bradač, Trustee; Dorothy GoiJup, Treasurer; Ken Kleinhenz, Proper-^es; Gordon Luce, Trustee; Linda Gotjup, rnstee; Chris Chermely, Trustee; and Pyra-mid Accounting, Inc. - CPA. SLOVENIAN SOCIETY HOME President: Esther Podboy; Vice President: Frank Korelec; Secretary/Treasurer: Chris Hanunond; Recording Secretary: Marion E. "°cian; Audit Chairman: Henry Kapel; ^udit: Donna Helmecy; House Committee: Rty Kastelic; Membership/Sunshine: Mary rank; Stephanie Segulin, Joe Bergoč. FEDERATION OF AMERICAN SLOVENIAN SENIOR CITIZENS President: Olga Dorchak; Vice President: arry Hočevar; Treasurer: Pat Nevar; Secre-ary- Matt Zabukovec; Auditors: Dorothy °rjup, Grace Marinch, and Frank Sadar. LADIES AUXILIARY SNPJ FARM President: Betty Rotar; Vice President; ^°Phie Matuch; Recording Secretary: Gerri rebets; Financial Secretary: Barbara Eler-'eh, Auditors: Eleanor Godec, Helen Sum-ada> Mitzie Yeray. WEST PARK SLOVENIAN NATIONAL HOME 4S83 W. 130 St., Cleveland, OH 44135 President: Robert Rojer; Vice President: ^ uck Gove; Hall Treasurer: Rudy Pivik; I reasiirer: Michelle Bartunek; Social Direc-°r. Marie Pivik; Auditors: Ruth Lach, Albert °lshek, Marija Dimitrijevich; Ladies Aux-,ary: Theresa Krisby. National Officers 2002-2005 National President: Kathleen Dorchak-Hall; Vice President: Betty Ann Kolesari; Secretary: Bonnie Pohar Prokup; Treasurer: Jonita Ruth; Scholarship Director: Mary Tur-vey; Auditors: Beverly Menart, Denise Bartlett, M. Marge Church; Zarja Editor: Corinne Leskovar; Special Projects Director: Mary Lou Voelk. SWUA Home Office, 431 No. Chicago St., Joliet, IL 60432. Tel: (815) 727 1926. LOZKA DOLINA President: Charles Zgonc; Vice President: John R. Telich Sr.; Secretary: Louis Zig-mund; Auditing Committee: Matt Zabukovec, Albert Marolt and Frank Sechnick. Representative to lodges with St. Clair Slovenian Home and Coliinwood Slovenian Home. Annual meeting and annual social in April. ST. CLAIR PENSIONERS CLUB 6409 St. Clair Avenue Cleveland, OH 44103 President: Sylvia Plymesser (216) 391-9453; Vice President: Helen Snyder; Recording Secretary: Marcie Mills; Financial Secretary: Lawrence Hočevar, 1364 E. 43 St Cleveland, OH 44103; Sunshine: Irene Toth-Auditors: Anthony Brodnik, Emilee Jenko’ Antoinette Krajc; Tour Coordinator: Jeanette Rummski. Meetings held on the third Thursday of each month at 1 p.m„ in the Kenik Room of the St. Clair S.N.H. SLOVENIAN PENSIONERS OF EUCLID President: Lori Sierputowski; Vice President: Jackie Ulle; Financial Secretary and Membership: Jeannette Yert; Recording Secretary and Reporter: Carolyn Janezich; Treasurer: Frank' Kosten; Auditors: Frank Sadar, Chmn., Stana Grill, Frank Sechnick, and Lillian Dombrowski, alternate; Sergeant-at-Arms: Jack Selan; Sunshine Lady: Doris M. Pokopac; Tour Organizer: Mimi Stibil; Historian: Marion E. Bocian. HOLMES AVENUE PENSIONERS CLUB President: John Kozlevchar; Vice President: Matt Zabukovec; Recording Secretary: Jennie Tuma; Corresponding Secretary: Ann Beckert; Financial Secretary: Louise Fujda; Sergeant-at-Arms: Frances Kajfez; Sunshine: Ann Eichler (731-9431); Auditors: Helen Pavšek, Stan Bohinc, and Hank Skrabez. Meetings held second Wednesday of each month at 12:30 p.m. at Coliinwood Slovenian Home. WATERLOO BALINCA CLUB President: Violet M. Rupena (440) 943-7212); Vice President: Ray Polantz; Treasurer: Marilyn Vidmar; Secretary: Eleanor Godec; Auditors: Hank Skarbez, Mary Vesel, Harold White. We welcome new members to join us for fun and friendship. WATERLOO PENSIONERS CLUB President: Pat Nevar; Vice President: John Prhne; Recording Secretary: Grace Marinch; Treasurer: Dorothy Gorjup; Auditors: Joann Heinz, Josie Kapla, Al Marinch. Meetings held every 2nd Tuesday of each month at 1 p.m. at Waterloo Hall. CATHOLIC ORDER OF FORESTERS BARAGA COURT No. 1317 Spiritual Director: Rev. Joseph P. Boznar; Chief Ranger; Robert W. Mills Sr.; Past Chief Ranger: Dr. Anthony F. Spech; Vice Chief Ranger: Albert Marolt; Financial Secretary: Angelo W. Vogrig, 17220 Tarymore Rd., Cleveland, OH 44119, Ph: 531-2662; Treasurer: John J. Hočevar; Trustees: Albert Marolt, Frank J. Branisel, Robert Mills Sr.; Youth Director Angelo W. Vogrig; Field Rep. Richard Kuhar (Ph.: 838-1889). Meetings held the 2nd Friday of the month. Call Fin. Sec. for location of meeting. BARBERTON SLOVENE PENSIONERS CLUB President: Sarah Kumse; Vice President: Betty Jevec; Secretary-Treas.: Ann Novak; Recording Secretary: Shirley Fister; Auditors: Mary Poje, Maiy Steiner; Fed. Reps.: Sarah Kumse, Betty Jevec, Ann Novak, Ray Palcic; alternate: Bill Stoper. Meetings every first Thursday of the month at 12:00 noon at Slovene Center Hall 70 - 14th St., N.W. Barberton, OH 44203 KLUB UPOKOJENCEV SLOV. PRISTAVE: Predsednik: Ivan Jakomin; Podpredsednika: Vinko Vrhovnik in Pepca Kastigar; Tajnica: Martina Štepec, 1958 Brushview Dr., Richmond Hts., OH 44143 (tel.: (440) 944-0016; Blagajnik: Pavle Intihar; Zapisnikar: Frank Urankar; Nadzorni Odbor: Minka Kmetich, Edi Veider; Odborniki: August Dragar, Julka Zalar, Marija Kocian, Mary Vrhovnik, Julka Mejač, Olga Kalar, Štefka Jarem, Tonckla Urankar, Štefka Zidar, in Tone Štepec. NEWBURGH-MAPLE HTS. PENSIONERS CLUB President: Art Zanutic; Vice President; Florence Mirtel; Financial Secretary: Olga Dorchak (330) 468-7989; Recording Secretary: Clara Hrovat; Membership/Sunshine: Olga S ray; Auditors: Tony Kaplan, Kay Yuratovac, John Kužnik. FAIRPORT SLOVENIAN RETIREES CLUB President: Tony Satej; Vice President: Julianne Centa; Treasurer: Carol Satej; Recording Secretary: Ann Purebar; Auditors: Jo Gomick, Jo Minello; Sgt.-at-Arms: Alice Martinčič: Ticket Sales: Dorothy Nemura. GLASBENA MATICA SINGING SOCIETY President: Daniel J. Hrvatin; 1“ Vice President: Sharon Loucka; 2nd Vice President; Paul Zimperman; Secretary: Lisa Hupfer; Treasurer: Dolores Sierputowski. Concert: Saturday, Nov. 20 Slovenian Home, St. Clair. Dinner and Dancing. Doors open 5:30; concert at 7 p.m. New singers welcome. Rehearsals began Aug. 2nd. Call Dan Hrvatin (440) 944-1243. KOROTAN Predsednica: Cvetka Rihtar; podpredsednica: Mary Ann Vogel; podpredsednik: Frank Lovšin; tajnica: Maruša Pogačnik, 7628 Chappin Falls Lane, Kirtland, OH 44094; blagnicarka: Helena Nemec; nadzorni odbor: Janez Nemec, Zdenka Zakrajšek, odborniki: Martina Jakomin, Cirila Kermavner, Mimi Režonja, Blažena Rihtar, France Rihtar, Milena Stropnik, pevovodja: Janez Sršen. SLOVENIAN SINGING SOCIETY ZARJA President: Richard Tomšič; Vice President: Vicky Kozel; Secretary: Josephine Rotter; Treasurer: Barbara Elersich; Director: Doug Elersich. For more information about Zarja please call Richard Tomsic at 481 -1379. SLOVENSKA PISARNA Predsednik: Fr. Jože Boznar, podpredsed-nik-blagajnik in upravnik pisarne: Anton Oblak, nadzorni odbor: Viktor Tomince in Frank Sega. Tajnica in zapisnikarca: Zalka Likozar; književni referent: Mara Cerar Hull; odbomiki(ce): Milka Odar, Ivanka Vidmar in Vida Oblak; Seje so po potrebi, v prostorih Slovenske pisarna na 6104 Lausche Ave., Cleveland, OH 44103. Telefonska številka: 216—361-03-; fax številka: 216—361-0300. Pisarna je hdprta ob sobotah od 10.00 do 12.00 ure in nedeljah od 9.30 do 21. ure. SNPJ YOUTH CIRCLE 2 President: Kristy Zivkovich; Vice President: Frances Kocin; Recording Secretary: Joe Radisek; Attendance Secretary Colleen Frank; Treasurer: Matt Skrajner; Historian Mary Ann Kocin; Music Director: Cecilia Dolgan. Meet on Thursdays, 7 p.m., at Slovenian Society Home, Euclid, Ohio. Programs: Sunday, Nov. 14, Fall Concert, 3 p.m., Slovenian Society Home, Euclid, OH. MISIJONSKA ZNAM KARS KA AKCIJA (CATHOLIC MISSION AID) MZA - CMA Duhovni vodja: dr. Pavel Krajnik; predsednica: Marica Lavriša; podpredsednica: Helena Gorše; tajnica, zapisnikarica: Mari Celestina, 4935 Gleeten Rd., Richmond Hts., OH 44143; blagajničarki: Helena Nemec, 1019 E. 171 St., Cleveland, OH 44119 oz. Mary Tominec, 107 Snavely Rd., Richmond Hts., OH 44143; nadzorni odbor: Ani Nemec, Tončka Urankar, Ivanka Tominec; odborniki: Ana in Rudi Knezi Viktor in Nežka Tominec, Marija Ribič, Tončka Lamovec, Vinko in Mary Vrhovnik; nadzornika: Lovro Rozman, Mari Miklavčič. Oltarno društvo fare Sv. Marije Vnebovzete Duhovni vodja: Rev. John M. Kumse; predsednica: Ani Nemec; podpredsednica: Nežka Cerer; blagajničarka: Paula Hauptman, 25922 Highland Rd., Richmond Hts., OH 44143, tel. 216-481-1871; tajnica: Marica Lavriša; zapisnikarica: Mari Celestina; nadzornice: Tončka Urankar, Mary Podlogar, Maria Frank; zastavonošinja: Josephine Sežun. Skupno sv. obhajilo vsako prvo nedeljo v mesecu pri sv. mašo ob 10. dop. Isti dan popoldne ob 1.30 ura molitve, po blagoslovu pa seja v sobi za sestanke v šoli. KLUB LJUBLJANA Meetings held the last Tuesday of the month, 1 p.m., at Slovenian Society Hall, 10713 Recher Ave., Euclid. President: Ann Bauha; Financial Secretary and Treasurer: Stephanie Segulin (216) 451-1876; Recording Secretary: Louise Trunkley. Auditors are Ceil Zinder and Louise Trunkley. Bartenders: Frank Sadar and Frank Skoda. SLOVENIAN SOCIETY HOME LADIES AUXILIARY 20713 Recher Ave., Euclid, OH 44119-2439 “Members of Ladies Auxiliary Slovenian Society Home” featuring Monday night dinners. ST. MARY’S HOLY NAME SOCIETY Spiritual Director: Rev. John Kumse; President: Victor Nemec; Vice President: Florian Osredkar; Treasurer: William Kozak. ST. MARY’S COURT No. 1640 CATHOLIC ORDER OF FORESTERS Spiritual Director: Rev. John Kumse; High Court Trustee: Alan Spilar; Chief Ranger and St. Ct. Tr. Kathleen Spilar; Vice Chief Ranger: Mary L. Daley; Secretary: Jennie Jesek; Financial Secretary: John Spilar; Treasurer: Vicki Skarbez; Trustees: Gerty White, Hank Skarbez, Alan Spilar; General Agent: Dick Kuhar, Phone (440) 838-1889; Youth Director: Kathy Spilar (216) 289-3814; Past Chief Ranger: Alan Spilar. Meetings every 4,h Wednesday of second month: Jan, March, May, July, Sept, Nov. in St. Mary’s school (meeting room), 15519 Holmes Ave., Cleveland, OH 44110. ST. CLAIR RIFLE AND HUNTING CLUB President: Eddy Ujcich; Vice President: Richard Beck. All correspondence to Mr. Richard Beck 38500 Chardon Rd., Willoughby Hills, OH b h AMERIŠKA DOMOVINA, FEBRUARY 10, 2005 AMERIŠKA DOMOVINA, FEBRUARY 10, SLOVENIAN WOMEN’S UNION 6 BRANCH #14, Euclid, Ohio President - Secretary/Treasurer: Diane O Vamey; Vice President - Recording Secretary: Pat Habat; Auditors: Stana Grill, Antoinette Zabukovec; Reporter: Alice Kuhar; Sunshine: Diane Vamey; Banner Lady: Josephine Kastigar. SLOVENIAN WOMEN’S UNION Branch 47 President: Olga A. Dorchak; Secretary: Elsie M. Spellacy (440) 232-8733; Vice President: Ann Harsh; Auditors: Kathleen Dorchek-Hall, Virginia Kemmoerling; Zaija Reporter: Katherine Wallace, 393 Minnie Ct., Akron, OH 44311. Meetings held the 2nd Sunday, March, September, November, Christmas Meeting December. Woman of Year in May at Maple Hts. Library. SLOVENIAN WOMEN’S UNION Branch #50 Meetings are held the 3rd Wednesday of the month at the Euclid Public Library, 1 p.m. Mother of the Year: Ann Tomsick. President: Rose Mary Toth; Vice President: Cookie (Catherine) Maxin; Treasurer: Frances Kajfez; Recording Secretary: Evelyn Pipoly; Dawn Reporter: Ann Tomsick; Auditors: Louise Troglia and Dorothy Ann Winters. ST. VITUS ALUMNI President: Danny Reiger; Vice President: Josephine Perpar; Recording Secretary: Dan-iella Avsec; Treasurer: F. Raymond Gobec; Corresponding Sec’y.: Daniella Avsec; Sgt.-at-Arms: Louis Shenk; Trustee: Joseph Zelle. Meetings, 7 p.m., on the first Thursdays of January, April, July, and October in the Social Room of St. Vitus School. Dues are $5 per year. Officers are nominated in October and sworn into office in January. ST. VITUS CATHOLIC WAR VETERANS POST 1655 Commander: Robert W. Mills Sr.; First Vice Commander: Robert W. Mills Sr.; Second Vice Commander: Thomas Kirk; Third Vice Commander: Daniel Reiger; Officer of the Day: Edward Arhar; Welfare Officer: William Lipoid; Treasurer: Steve Piorkowski; Historian: Anthony Grdina: 1 Yr. Trustee: John Kirk; 2 Yr. Trustee: James Logar; 3 Yr. Trustee: Joseph S. Baškovič; Adjutant: Thomas Kirk; Judge Advocate: open; Liaison Officer: Joseph Mismas; House Chairman: Richard Mott; Chaplin: Rev. Joseph P. Boznar, Rev. William Jerse, and Rev. Richard Evans. ST. VITUS ALTAR AND ROSARY SOCIETY President: Mrs. Ivanka Matic; Vice President and Recording Secretary: Mrs. Gabriela Kuhel; Corresponding Secretary: Mrs. Julka Smole; Treasurer: Mrs. Marija Leben; and Auditors: Mrs. Ivanka Pretnar and Mrs. Ann Arhar. KRES FOLK DANCERS President: Rachael Gaser, 38401 Pleasant Valley Road, Willoughby, OH 44094 - e-mail: champ88@worldnct.att.net ; Vice President: Michael Kusold; Treasurer: Nicole Kusold; Secretary: Lauren Hauptman; Mem-ber-at-Large: Victor Kmetich. TRIGLAV PICNIC CALENDAR (held at Triglav Park in Wind Lake, Wisconsin) First Picnic: Mission Picnic: Second Picnic: Wine Festival: Spiritual Leader: Rev. Dr. Jože Gole; President: Leon Sagadin; Vice President: Joe Omik; Treasurer: Anne Sagadin, Luke Kol-man-taxes, Eveline Maierle-dinner sales;Recording Secretary: Marija Kadunc; Secretary: Mary Ann Sulik; Park Manager: Janez Mejač; Assistant Park Manager: Craig Frohna; Kitchen: Helen Frohna; Assistant Kitchen: Marta Mejac; Bar Manager: John Levičar; Choir Director: Mara Kolman; Sports Director: Frank Mejac; Delegate for USPEH: Christina Carroll; Reporter for Ameriška Domovina: Mara Kolman; Auditors: Kathy Kaye, Kathy Mejac, Vicky Schneider; Judges: Mike Carroll, Luke Kolman, Dan Mejac. SLOVENIAN AMERICAN PRIMORSKI CLUB President: Kristjan Sedmak; Vice President: Joseph Jenko Jr.; Treasurer: Silva Ramšak; Secretary: Angela Stropnik. Board Members: Srečko Grdina, Mery Grdina, Joseph Jenko Sr., Joseph Hrvatin, Aide Milavec, Sabina Milavec, Joakin Mejak, Joseph Slokar, Vera Udovič. Board of Review: Srečko Grdina, Sabina Milavec, Joseph Slokar. BELOKRANJSKI CLUB The annual meeting of the Belokranjski Club was held on January 18 at the Slovenian National Home. The following officers were elected for 2004: President: Theresa Smuk; Vice President: Rudy Benedejčič; Secretary: Amelia Maslac; Recording Secretary: Treasurer, Alenka Win-slett; Refreshment Chair: Brian Winslett; Hospitality Chair: Milena Dovic; Auditing Committee President: Mark Blanchard; Auditing Committee: Ann Marie Morrison, Frank Smuk. STAJERSKO-PREKMURSK1 KLUB President: Mimi (Kozina) Cupar; Vice President: Roman Vitulich; Secretary: Anita Klepec; Treasurer: John Cupar; Board Members: Jožica Vitulich, Kristina Ferlinc, Tonica Simicak, Mimi Kozina, Martina Simicak, Majda Rožic, John Kozina Jr., Jože Ramšak, Frank Fuja, Rezka Zelko. SLOVENIAN AMERICAN HERITAGE FOUNDATION President: Anthony W. Hiti; Vice President: Dr. Alexander Ukmar; Secretary: Joan Chermely; Treasurer: Dana Leonard; At-Large: August B. Pust, Dr. Rudolph M. Susel, Ann M. Opeka; Past Presidents: Dr. Karl B. Bonutti, Frederick E. Križman, Esq., Hon. August Pryatel, Dr. Vladimir J. Rus, Edmund J. Turk, Esq., Joyce Ann Hribar, Esq. SLOVENE HOME FOR THE AGED 18621 Neff Road, Cleveland, OH 44119 (216) 486-0268 President: Robert Klancher; Vice President: Phil Hrvatin; Treasurer: Celeste Frollo; Secretary: Vera Marsic. Trustees: Chris Chermely, Doug Elersich, Sutton Girod, Rudy Kozan, Dale Luzar, Joe Miskulin, Milan Ribic, Richard Tomsic, Agnes Turk, Florence Unetich, Scott Zele; Alternate: John Pestotnik; Honorary Trustees: John Cech, Frederick Križman, Ronald Zele. Administrator: Jeffrey S. Sas, LNHA. SLOVENIAN AMERICAN NATIONAL ART GUILD President: John Streck; Vice President: Patricia A. Habat; Secretary: Jeannie Somrak; Treasurer: Lillian Bratina; Auditors: Ann Opeka and Dorothy Dybzinski; Historian: Emilee Jenko; Heritage: Doris Sadar; Membership: Millie Sray (216) 261-3263; Newsletter: Patricia A. Habat; Circulation: Dorothy Dbyzinski. Meetings held the 3rd Monday of the month at 7 p.m. in Slovenian Society Home, 20713 Recher Avenue, Euclid, Ohio. AMERICAN SLOVENE CLUB President: Gene Drobnič; Vice-President: Emilee Jenko; Secretary: Terry Hočevar; Cor-res. Sec’y.: Emilee Jenko; Treasurer: Agnes Koporc. Meetings: 4 times a year. LILIJA Predsednik: Peter Dragar; Podpredsednik: Matija Grdadolnik; Podpredsednik: Srečo Gaser; Tajnik: Zdenka Zakrajšek, 10740 Angela Dr., Kirtland, OH 44094; Zapisnikar: Frank Hren; Blagajnišar-ka: Marija Marsic; Programski odbor: Matija Grdadolnik, Srešo Gaser, Peter Dragar, Zdenka Zakrajšek, Mojca Slak, Ivan Hauptman, Ivan Jakomin. Oderski mojster: Slavko Štepec, Kuhinja: Ani Nemec, Julka Zalar; Točaja: Rudi Hren, Tone Štepec; Reditelji: Jože Tomc, Ivan Tomc, Lojze Zupančič; Športni referent: Matija Grdadolnik; Nadzorni odbor: Marija Tominc, Frank Zalar Ml., Štefka Smolič SLOVENIAN WOMEN’S UNION Branch 25 President: Frances M. Gazvoda; Vice President: Josephine Perpar; Sunshine Lady: Albina Pozelnik; Recording Secretary: Emilee Jenko; Treasurer: Ann R. demence; .v... Auditor: Emijce J.cnko_..... BALINCARSKI CLUB SLOVENSKA PRISTAVE Častni Pred.: Felix Breznikar; Predsednik: Lojze Mohar; Pod. Pred.: Janez Švigelj; Taj,-Blag.: Tone Škerl. Odborniki: Ani Breznikar, Mici Mohar, Tončka Švigelj, Tone Vogel, Janez in Rezka Breznikar, Tone in Cilka Švigelj, Vera Žnidaršič, Marija Vrhovnik, Lojze in Angelca Debeljak, Tončka Berkopec, Zdenka Kavčič. Nadzorni odbor: Lojze Hribar, Vinko Vrhovnik, Jože Sojer. DRUŠTVO SLOVENSKIH PROTIKOMUNISTIČNIH BORCEV (D.S.P.B. Cleveland, Ohio Predsednik: Viktor Tominec (Tel.: 531-2728): Podpredsednik/Tajnik: Anton Oblak; Blagajnik: France Šega; Tiskovni referent: Lojze Drobnič; Nadzorni odbor: Stane Vidmar in Frank Kuhelj. ST. VITUS LODGE No. 25 KSKJ Spiritual Director: Rev. Joseph P. Boznar; President: Joseph S. Baškovič; Vice President: Joseph V. Hočevar; Secretary: John C. Turek, Tel.: 531-0230; Treasurer: Al Orehek; Auditors: Charles Winter, Ron Fabo, Marty Turek; Youth and Athletic Director: Ralph Prawdzik; Sergeant-at-Arms: Tony Baznik. ST. JOSEPH LODGE No. 169 KSKJ Spiritual Director: Rev. John Kumse; President: Phil Hrvatin; Vice President: Sandi Green; Financial Secretary: Anne Nemec, 708 E. 159 St., Cleveland, OH 44110 Ph: (216) 541-7243; Treasurer: Helena Nemec; Recording Secretary: Karen Kretic; Youth & Athletic Director: John Nemec; Auditors: Jennie Tuma, Matt Kajfez, Chris Chermely; Sgt-at-Arms: Tony Tolar; Reporter: John Nemec. Meetings are held the third Thursday of the month at 7:00 p.m. in the club room of the Collinwood Slovenian Home (Holmes Ave.). New members (up to age 90) are always welcome. For information on life insurance and annuities, call licensed agents John Nemec (216) 541-7243 or Sandi Green (440) 946-2500. SACRED HEART OF JESUS LODGE No. 172 KSKJ Duhovni vodja: Rev. Joseph P. Boznar; Častna predsed: Ludmila Glavan; Predsednica: Rela Zadnikar; Podpred.: Frank Kuhel; Tajnik-blag: Draga Gostic, 1440 Timbertland Lane, Twinsburg, OH 44087 (tel: 1-330-405-6272; Zapisnikarica: Gabriel Kuhal Revi-zonji: Gabriela Kulcd, Vilibafd Zadnikar, Anuska Lekan; Athletic/Youth Director: Anuska Lekan; Sergeant-at-Arms: Frank Ku-hcl. Meetings held every Third Friday at 1 p.m. KRISTUS KRALJ št. 226 - KSKJ Duhovni vodja: Rev. Jože Boznar; predsednik: Joseph F. Rigler, tel (440) 256-3137; podpredsednik: Raymond Zak; tajnik in blagajnik: Erika Kurbos, 1875 Bracburn Pk. Dr., Euclid, OH 44117, tel (216) 383-1212; zapisnikarica: Rosemarie Zupančič; nadzorni odbor: Timothy Klodnick, John Zupančič in Chuck Potenga. Direktorica mladinskih aktivnost: Judy A. Ryan; šports referent: Ronald Zak; vratari: Bob McDonough. Seje društva vsako drugo nedeljo v meseca ob 12. uri v SND, 6417 St. Clair Ave., Cleveland, Ohio. KSKJ vam nudi mnogovrstno zivljensko zavarovanje za vsote od $lk,000 naprej. Poleg zivljenskega zavarovanja vam KSKJ nudi tudi večvrstne naložbe >anujties<. Vse pod zelo ugodnimi pogoji. Za podrobnosti se brezobvezno obrnite na tajnika društva. OUR LADY OF FATIMA Lodge No. 255 KSKJ Spiritual Advisor: Rev. John Kumse; President: Robert A. Schulz; Vice President: Jackie Hanks; Secretary-Treasurer: Connie Schulz, 28908 Uxbridge Dr., Willowick, OH 44095, Tel: (440) 944-2015; Auditors: Larry Duggan, Donna Duggan; Athletic Director: Darlene Schulz. Meetings 2nd Wednesday of month at 6:30 p.m. at Secretary/Treasurer home. j ii.ill anuag brie alosriw J -bniw aril atstpqo ol babpan SLOVENSKA PRISTAVA UPRAVNI ODBOR 2002/2003 Predsednik: Milan Ribic; 1. Podpresed-nica: Mary Ann Vogel; 2. Podpredsednik: Metod lic; Tajnica-rezervacije: Metka Zalar; Tajnica: Ani Sterle; Pomožni tajnik: Edi Sedmak; Blagajnik: Matjan Perčič; Zapisnikarica: Kati Cup. Odborniki in odbornice: Jože Cerer, Toni Cerer, Tony Champa, Frank Ferkul, Larry Frank, Matija Golobic, Jože Grčar, Pavel Intihar, Tony Jarem, David Kogovšek, Benjamin Košir, Michael Košir, Mimi Kozina, Verena Krištof, Staley Krulc Jr.; Margie Leden, Emie Luzar, Joakin Mejak, Jože Novak, Filip Oreh, Branko Pisom, Branko Pogačnik, Mimi Režonja, Valentin Ribic, Frank Rote, Mike Rus, Ron Rus, Stane Rus, Kristjan Sedmak, Janez Semen, Vid Sleme, Tom Štepec, Martin Tominc, Edward Veider, Tony Vogel, Jr., Anton Vogel Sr., Vinko Vrhovnik, Ivan Zakrajšek, Frank Zalar, Jr., Elizabeta Žalik, Tomaž Žnidaršič, Joe Žnidaršič. Nadzorni odbor: Janez Sršen, Viktor Kmetic, Frank Zalar; Rezsodisce: Ivan Berlec, Frank Urankar, Tom Štepec. Zastopniki slovenskih sol: Sv: Ana Perčič, Sv. Marija Vnebovzeta Kristjan Sedmak. ST. ANNE’S LODGE #4 AMLA President; Emilee Jenko; Is' Vice President: Madeline Debevec; 2nd Vice President: Stane Kuhar; Secretary: Lillian B. Novak (440) 238-9291; Treasurer: Dolores Krause; Recording Secretary: Louis Zigmund; Is' Auditor; Ann Opeka; 2nd Auditor: Dorothy Stanonik. Meetings every 2nd Wednesday at 1 p.m. in the Slovenian Room in St. Vitus Parish Village. SLOVENSKI DOM No. 6 AMLA President: Joe Petrie; Vice President: Walter Frank; Secretary-Treasurer: Theresa Aveni; Recording Secretary: Joe Petrie; Audit Chairman: Janice Verch; Auditors: Elsie Frank, Dorothy Lamm; Co-ordinator: Joe Petrie; News articles: Joe Petrie. KRAS No. 8 President: Vida Zak; Vice President: Celeste Frollo: Secretary / Treasurer: Anton Lavrisha, 1076 E. 176 St., (216) 531-3413, meti@aol.com; Recording Sec.: Sophie Matuch. Meetings the second Thursday of the month at 7 p.m., at Slovenian Home on Holmes Avenue in Cleveland except July and August. LODGE No. 9 AMLA President: James Pavlik; Vice President: Robert Menart; Secretary/Treasurer: Patricia Amigoni; Recording Secretary: Gertrude Menart; Auditors: Roseanne Jerina, Gertrude Menart; F.A.C. Coordinator: Gertrude Menart; Lodge Reporter: Albert Amigoni Meetings held First Sunday of Month at 11:00 a.m. at AMLA Home, 19424 S. Waterloo Road, Cleveland, OH 44119. LODGE RIBNICA No. 12 AMLA President: James E. Czeck; Vice President: Vincent F. Ilacqua; Secretary: Carole Czeck, 988 Talmadgc Ave., Wickliffe, OH 44092; Treasurer: Carole Czeck; Recording Secretary: Gina Ilacqua; Auditing Committee: Gina Ilacqua, Jaime Lončar, Philip J-Yan, Sr.; Fraternal Affairs Officer: James E. Czeck; Lodge Representatives: Slovenian National Home: Philip Yan; Slovenian Society Home, Recher: Lilliam Bratina, James Czeck and Philip Yan; Slovene Home ft>r Aged: Philip Yan. Meetings are held March 21, July 18, Oct. 17 and Dec. 19 at 988 Talmadgc Ave. (Secretary’s home) at 2:00 p.m. QUEEN OF PEACE Lodge No. 24 - AMLA President: Francis Cazin; Vice President. Dorothy Cabat; Secretary: Rosemary Poza-relli; Recording Secretary: Angie Musil; Auditors: Doloreš Hrovat, Bernice Novak, Hattie Fashinpaur. ST. MARY’S SENIORS Spiritual Director: Rev. John Kumse, President: Zora Kocin; Vice President: Elsie Jacobs; Secretary: Mary Zimperman; Treasurer: John Spilar. Meetings are held every Is1 Tuesday at 1:30 p.m. in St. Mary’s School. For particulars and membership call Zora Kocin at (21b) 289-0467, tnsi Iniq bplnir.q lo bio A Picturesque Amsterdam Holiday 7 (Continued from last week) by PATRICIA COIL Euclid Travel Even though our guide, Ingrid, was early, we were ready when she came to pick us up in the van for our full-day trip to the Polders, located north of Amsterdam. Ingrid was one of the best guides we have ever hired. Not only was she very knowledgeable, but she was fun to be with. As we drove along, Ingrid gave us background on the area we were going to tour. She told us that the Polders were lakes that were drained to create more land. The land under the lakes consisted of peat, so it doesn’t make good farm land, but it is good for grazing. We saw flocks and flocks of sheep and herds of cattle. There are no fences, because the fields are divided by ditches that drain into canals, which run into the rivers and then into the sea.. Each farmer is responsible for maintaining his ditches. In the past, the farmer lived in a special type of farm house with a very steep roof line. The family lived in the front, the middle was filled with hay (which fed the animals and helped keep the house warn in winter), and the back was for the animals. We saw many of these houses as we drove along, which have now been modernized. Our first stop was the towns of Graft and De Rijp. These small towns have splendidly restored 17th century houses. The streets are still made from brick as are the houses, because brick was always cheaper than wood in the Netherlands. We started our tour at the local cemetery, which was very small and interesting. The Dutch are a very whimsical people and that is reflected in their grave sites, which are decorated with gnomes, stuffed animals and photographs. Ingrid, who loves to take her clients through back alleys and quiet streets, showed us many gardens. Even though their gardens are very small, they are filled to capacity with flowers, statues and purring cats. The Dutch don’t cover their windows with drapes or other curtains, but fill the windows with their best possessions for everyone to admire. One retired man, who obviously had way much free time, created a little town in his small backyard. All the buildings and various lawn decorations are made out of painted pint jars. Yard filled with windmills, miniature houses and painted jars. Every inch of his yard bordering a canal is filled with these jars. We spent a delightful morning walking through these small towns, where there are no other tourists, because they are too small for the tour buses to visit. At every turn there is something else to photograph. We noticed that most of the houses seemed to lean forward. When we asked Ingrid about this, she told us the houses were built to lean slightly so that rain would not run down the windows and cause them to swell. Also the houses have a pulley system near the roof used to bring furniture, etc., to the upper stories, because the stairways are very narrow. The slight pitch to the house means things don’t bang against the outside walls when they are lifted up. Most of these houses had decorative metal strips attached to the outside walls to stabilize them. Our next stop was a windmill museum, where we saw a short film in English about how windmills operate. Then we toured the windmill itself and saw where the miller and his family lived. They usually had 8 to 10 children and we wondered how they all fit into the small living area of the mill. Their beds looked like shelves in a closet. They don’t lie flat to sleep, but slept sitting up. They believe that only dead people lie stretched out. Millers of drainage mills had to be on call for drainage work night and day. They also had to put the vanes of the mills into the wind or fix sails onto the vanes when there was a change in wind direction. That is the reason why the miller and his family had to live in the mill. The stairs inside the mill were too steep for my husband, but the rest of us went up to the top and saw all the wheels and gears that were needed to operate the wind- mill and change the direction of the sails. Now these windmills were only used to remove the water from the Polders, not grind wheat, etc. They are covered with thatch, which only has to be replaced every 50 years. They were constructed on a wooden skeleton, so the mill would be lighter and not sink into the weak soil. Until this trip I had the wrong idea about how the Dutch increased the size of their land. I always thought they built a dike into the sea and then pumped the water out, but I was wrong. At the museum I found out that the first thing the dike builders did was to dig a circular canal around the lake that was going to be drained. Then they used the soil from the canal to build a dike. A first series of mills was constructed on this ring dike to remove the water. When these mills had lowered the water level to such an extent that they could hardly extract any more water, the dike builders erected a second row of mills that were situated lower. Eventually a third or even fourth series of mills had to be built. These mills ultimately were able to empty the Polder water into the ring canal. When the bottom of the lake was finally drained, the mills remained to prevent the lake from filling up again. Another thing I found interesting is that it was private individuals and not the government that financed the reclaiming of land. After taking pictures of some existing mills, Ingrid drove us to Volendam, where we had lunch at a hotel built in 1881. The original owner was a patron of the arts and three of his seven daughters married painters. He allowed impoverished artists to pay for their lodging with their work. As a result, the walls of the dining room are completely filled with a collection of paintings typical of that time. Some are much better than others. tngnd always encouraged us to try new things. She suggested that we order some typical Dutch food for lunch. We started with an appetizer plate consisting of salmon, eel, and raw herring covered with chopped onions all on slices of French bread. I liked them all. I had read about the Dutch gin made from juniper berries and molasses and I wanted to try some. Ingrid told me that it went great straight with raw herring and she was right as usual. The gin, called Jenever, comes in two kinds, young and old, which is much smoother. After our meal, Ingrid told us that we would have to ask for our check, because the waiters in most of Europe would never want to hurry their customers. In fact, you can actually sit in European restaurants as long as you want. (To Be Continued) When you need car repairs, stop at Complete Repairs • Foreign & Domestic ■ ALIGNMENT • TRANSMISSION • ENGINE REPAIR • TUNE-UPS > EXHAUST • MUFFLERS • BRAKES ' . • HEATING A AIR ■ CLUTCH CONDITIONING > SHOCKS • GOOD YEAR TIRES 216.531.6900 Certified £•/' Repair \1*TOMOY|VE SMVITF. AWOXH m 19099 Lake Shore Blvd. Mon.-Fri. 8-6 Euclid, Ohio 441,19 LJUBOMIR (ACE) ROZIC, PRESIDENT v*#=- Membership Certificate Holders Annual Meeting Slovenian Society Home 20713 Recher Avenue Euclid, OH 44119 Sunday, Feb. 13, 2005 2:00 p.m. We invite all certificate holders and lodge and club representatives to attend. _________________’ -THE BOARD OF DIRECTORS Don’t be left out in the cold this winter! Call Euclid Travel Now! We specialize in vacations to warm and sunny places. Rent a condo in Florida, Cruise the Caribbean, Book a beach resort or Ask about other vacations. euclid&S^ 22078 Lakeshore Blvd. Euclid, Ohio 44123 216-261-1050 euclidtravel@aol.com, www.euclidtravel.com AMERIŠKA DOMOVINA, FEBRUARY 10, 2005 AMERIŠKA DOMOVINA, btiJKl.AKX 1U, /UUD 5 Tribute to My Father, Louis Jurečič mm V' Louis Jurečič A Letter to Louis Jurečič From Your Son Our father was a quiet, gentle man who stood in the midst of our family like a large oak tree; a silent, calming presence strong and sturdy. The poet John Burroughs wrote, “How beautiful the leaves grow old, how full of light and color they are in their last days.” And so it was with Dad as his memory started to fade, he became beautiful in his simplicity and found joy in every experience. Everything was new to him over and over again. Dad’s childhood was one of great difficulties, deprivation and rejection. He would have had every right to be bitter - and yet he accepted his fate with great humility and genuine forgiveness and faced his destiny with simple courage, a shy smile and a lovely sense of dry humor. He met and married our mother who was his sweetheart for 61 years. Together they endured the roller coaster of life - sharing the many joys as well as the unfortunate sorrows. And, as they began their life in each other’s arms, his life came to an end in our mother’s arms. Dad answered the call to duty and served his country with great pride and courage. At the age of 25, he joined the Army Infantry 9th Corps, 413th Regiment, 104th Division, the prestigious “Timberwolves” who were the night fighters attached to the First Army. He landed on Normandy beach and fought in France, Belgium, Holland and Germany. He drove a two-ton supply truck over the hills and dales of Europe. But when he passed a field of battle where the bodies of our slain soldiers lay, his truck would stop and he would collect the bodies of his fallen brothers and return their bodies for ^acred burial. My parents brought up four children - myself, my brothers Robert and David and our sister, Teresa (may God rest her soul) who preceded our father to Glory and, without a doubt, was waiting for him at the Heavenly Gate. He was ever kindly in his quiet way with all of us children; loved and was beloved of his grandchildren Eric, Rebekah, Dean and Sean as well as his greatgrandchildren Dakotah and Nicholas. Perhaps most of you are familiar with the book, “Tuesdays With Morrie.” Well, my experience was “Fridays with Louie.” Every Friday at 9:00 a.m., I would call dad. He was home alone since during that time mother had her standing hair appointment. Dad was struggling with dementia so to help him, Mother would write down things that he could talk about - of course, the weather, who won the ball game, doctor appointments and visits from family or friends. So, Dad and I would share our experiences of the week together. Our Fridays at 9 is now forever engraved upon my heart. One last experience that I want to share is of a visit I made to Cleveland sometime last year. Dad was having a difficult time of it and had been suffering fainting spells and had fallen several times. We had just finished dinner. Dad put on his slippers and retired to his easy chair. I decided to take a walk around the block. Half way around the block I was intercepted by a neighbor and I stopped to visit with her. In the meantime, it became quite dark and I started back towards home. As I rounded the comer, there was Dad wobbly on his feet, all dressed up, cap on his head, wearing his jacket and, of course, his walking shoes. As I approached he asked me quite excitedly, “Where have you been - it’s getting dark and I was worried about you - don’t you know something could have happened to you?” I shall never forget that incident as long as I live. There I was, 55-plus years of age and a grandmother being scolded and protected by this most remarkable man. On the last day of his life here on earth, my mother, brothers, Bob’s wife Beverly and I were most profoundly blessed. Using the last of his available breath and all of his remaining strength - one by one he told us that he loved us and that he tried to do his best in this life. He died as peacefully and gracefully as he had lived. May the angels lead you to paradise. Lahko noc, papa. Your loving daughter, -Anna-Marie (Mozzicato) (Eulogy given Jan. 4, 2005 in St. Mary’s church (Holmes Ave.} during the Mass of Christian Burial for Mr. Louis Jurecic.) Dear Dad, If the world was like you, there would be no war: You were a peaceful man. There would be no crime; you were an honest man. If the world was like you, people would get along better; you were a kind and gentle man. Your life was simple, quiet and hardworking. In your older years when you were'slowing down, it was a privilege and an honor to help you maintain our home and do the things you could only watch from afar. I stayed close to home because 1 always knew that you would need me and that is what a son’s love for his dad is all about. I tried to give back a little of what you worked so hard for your whole life. Not long ago, we were in the kitchen and you were sitting in the chair by the phone. You were so grateful and thanked me for all the things 1 was doing around the house. I looked at you and for the first time in my life, face to face, I said, “I did it because I love you.” The tears started to puddle in’ your eyes and I walked away. You didn’t like to show your emotions, but that moment touched my heart so much that it made all the hard work through the years worthwhile. Every day when I came home from work you were happy to see me. The smile on your face and the sparkle in your eyes said, “I love you” and our handshake was a big hug. It wasn’t until the last days of your life that you whispered the three words that 1 waited an entire lifetime to hear, “I love you.” Dad, I guess we were the same in that way. 1 loved you until the day you died and I’ll love you until the day 1 die. I’ll miss you more than anyone will ever know. Your loving son, David January 4, 2005. A Tribute From A Timberwolf To the Louis Jurecic Family: You have my deepest sympathy in the passing of Louis. You can be proud of his service to his country and proud of the 104 Inf. Div. in which he served. The Division was cited by General Eisenhower for conquering the most territory with the least number of casualties. This was due to the “night fighting theory” of General Allen. General Allen cared for his men. We are all reaching the age that we will soon be past history, but the 104 Inf. Division will leave a proud history. I served in the 414 Bn. Hdq. Co. Best wishes to all of the family. Phillip Nix -1 t3I’aU #.:& oJ <>£:<: gniv*!>?, j i50).Jil :>i jifiiivc ;.;uo wk'i I —------ ■icd Ion ‘„([1 b.'dI -’Id iv«) 000.000,£nd Chowder $1.00 C®*«* *1.00 ^ *1.00 •-^egins February 11, 2005 “f^fe^Naftaamonie FISH FRY PLACE: THE CLUBROOM 6409 St. Clair (Rear) 216-361-5115 WHEN: EVERY FRIDAY (During Lent) Dinner Served: 5:30 pm to 8:30 pm. (Take Out Available) Polka Music 7:00-1111 7 Slovenian National Home 2005 Man of the Year Donald Slapnik Congratulations l Federation of Slovenian National Homes Annual Awards Banquet Saturday, March 12,2005 p Doors Open 2:00 P.M. Dinner 4:00 P.M. Program 6:00 PM. t®featign Man and Woman Of The Year ” Ken Zalar & Gene Drobnič Monthly Socials' Last Wedesday of the Month Lower Hall $10.00 Ticket admits 2 Music and Refreshments _________Cnmfl .loin Us!________ Join us for a Nite At the Races Friday. April 22- 2005 Polutnik family and Rudy Pivik create some Slovenian music. Thanks for Bill Editor, Thank you so much for sending me the bill for subscription renewal. Bet you don’t hear that too often. I truly enjoy the newspaper and am finding a lot more Slovenians in my area. I spent a month in Ribnica, and Loski Potak with relatives and truly loved the country. Many people we met ask about Cleveland, Ohio. I couldn’t believe they know of this place. That is how I began looking into purchasing a subscription. I look for names I remember seeing or hearing when I visited Slovenia. I would like to ask readers if they were bom in Loski Potak, both my parents and grandparents were from there. Their names are Mohar, Launch, Mehelic. It’s amazing to hear so much about the Slovenians who live so close and I did not know it. —Sheilah/Mohar/Denne Clarkston, MI Art Guild News The Slovenian National Art Guild will meet on Monday, Feb. 21 at Slovenian Society Home, 20713 Recher Avenue, Euclid. Carol Maruszak has graciously offered to take over the positions of membership chairperson and circulation director. In the past Pat Habat was handling the memberships and writing the newsletters, and then taking them and mailing labels to Janice Hočevar who purchased stamps, folded, sealed, ‘labeled, stamped, and mailed them. We are always looking for new members. Do you know any artists who would like to join us or who would like to exhibit in our shows? We need some new blood and ideas. .........* ...... Add Multivitamins To Your Diet (NAPS)—Do you know what constitutes a healthy diet? With a barrage of conflicting news reports highlighting recently published nutrition research, many consumers are confused about the types of foods that make up a healthy diet, optimal vitamin and mineral intake, and ways to improve general health. The U.S. Department of Agriculture (USDA) continues to recommend a diet rich in fruits, vegetables and whole grains in combination with an active lifestyle. Furthermore, a recent article published in a leading medical journal advises all adults to take a daily multivitamin. These simple measures can help reduce the risk of many chronic diseases such as cancer, cardiovascular disease and osteoporosis. Dr. David Heber, director of the Center for Human Nutrition at the University of California-Los Angeles said despite our efforts to maintain a healthy diet, most of us still fall short of getting the nutrients we need. In fact, only about one-fourth of U.S. adults eat the recommended five or more servings of fruits and vegetables each day according to the U.S. Centers for Disease Control and Prevention (CDC). “A healthy diet supported by a complete multivitamin can provide a host of benefits,” he said. “For only pennies a day, it’s a great way to help ensure good health.” New research in leading medical journals suggests some exciting health benefits may be associated with daily vitamin supplementation: You probably need more than just a healthy diet for your daily nutrients. • A daily multivitamin may help reduce the risk of heart attack in men and women. • Vitamin C supplements may not only help reduce the risk of cardiovascular disease in women but it may also help reduce the damaging effects of second-hand smoke. • Vitamin C and E may reduce the risk of clogged arteries in children and young adults with inherited high cholesterol and/or triglycerides. Diet and nutrition will always be crucial in maintaining health, and with current trends, such as the growing obesity epidemic and increasing chronic disease rates, it is imperative that Americans begin to take control of their own health. Through a healthy diet, an active lifestyle and a daily multivitamin like Centrum®, Americans can begin to pave the way to a happier and healthier living. For more information on how vitamin and mineral supplementation can help improve your health go to www.centram.com. Dr. Zenon A. Klos E. 185th Area 531-7700 - EMERGENCIES-Dental Insurance Accepted Laboratory on Premises - Same Day Denture Repair COMPLETE DENTAL CARE FACILITY 848 E. 185 St. ____(between Shore Carpet and John’s Fun House)_ (440)602-5120 Fax (440) 602-5124 ZELE & ZELE CO., L.P.A. RONALD ZELE & SCOTT J. ZELE Attorney-at-Law Centre Plaza South Suite 380 35350 Curtis Blvd. Eastlake, Ohio 44095 AMERIŠKA DOMOVINA, FEBRUARY 10, 2005 AMERIŠKA DOMOVINA, FEBRUARY 10, 2005 FRANK J. CHUKAYNE Frank J. Chukayne, 82, a 53-year resident of Euclid, OH, passed away on Friday, Feb. 4, 2005 in Euclid Hospital. Mr. Chukayne was bom on April 14, 1922 in Cleveland. He was active in the Democratic Party of Euclid and Cuyahoga County. He was a former Councilman and Councilman-at-Large and Executive Director for the City of Euclid. Mr. Chukayne was a member of St. Stephen Byzantine Catholic Church serving in the Knights of Columbus, and Holy Name Society. He was a Tool and Die Maker for Fisher Body Company in Euclid for 26 years. He is survived by his wife, Helen Chukayne (nee Wasilko); daughter Diane (Matthew) Sharp of Wisconsin; grandchildren Ian, Kathleen and Gabriel Sharp of Wisconsin. Deceased family are his parents Ignatius and Frances (nee Baraga) Chukayne; and , brothers Robert and Edward ' Chukayne. Friends were received on Sunday, Feb. 6 from 2-6 p.m. at Brickman & Son Funeral Home, 21900 Euclid Ave., Euclid, OH, where Parastas Service was held at 3 p.m. Services Monday, Feb. 7 at 10 a.m. in St. Stephen Byzantine Catholic Church, 532 Lloyd Rd., Euclid, with Very Rev. John Kachuba officiating. Burial in All Souls Cemetery in Chardon, OH. JOSEPHINE JUHANT Josephine Juhant (nee Gerkman), age 93, devoted and loving wife of Joseph (deceased); dear mother of Andre (deceased), John (deceased) and Frank; sister of Louis Gerkman. Josephine was a member of St. Joseph Lodge No. 169 KSKJ and St. Mary’s (Holmes Ave.) Altar and Rosary Society. Friends were received at Zele Funeral Home, 452 E. 152 St., Monday, Jan. 31 from 4-8 p.m. Mass of Christian Burial was on Tuesday, February 1 at St. Mary’s Church " (Holmes Ave.) at 9:30 a...i. Interment All Souls Cemetery. Major Barre dies My acquaintance in Montreal has just informed me of the passing of Canadian Major P. H. Barre at Montreal General Hospital at 3 a.m. this morning, Feb. 2. He was 99 years old. Slovenian readers know him as being instrumental with Doctor Valentin Mer-sol in saving the lives of thousands of Slovenian civilians who had sought refugee in Austria at the end of the war, and without the heroic stand by Major Barre, these civilians would have been repatriated along with the thousands of Homeguards who were subsequently massacred in Slovenia by the communist partisans. —Storzic In Memory Thanks to Ann Zlatoper of Moreland Hills, OH who renewed her subscription and added a $100.00 donation in memory of her husband, Joseph M. Zlatoper. In Memory Thanks to Al and Ronnie Pestotnik of Willoughby Hills, OH who renewed their subscription and added a $20.00 donation in memory of parents Ludwig and Mary Avsec. St. Mary’s CD St. Mary’s (Collinwood) Slovenian Choir CD is now available in the rectory office and from members of the choir. The CD features 31 songs from the church’s liturgical year from Advent to the Feast of Christ the King. Cost of the CD is $ 15. The parish is located at 15519 Holmes Avenue Cleveland, OH 44110. Phone: (216) 761-7740. Point of View Realtors have discovered that preferences in real estate depend mostly on the client’s perspective. For example, a “secluded rural setting” and “the middle of nowhere” can be the same location. Zele Funeral Home MEMORIAL CHAPEL Located at 452 E. 152 St. Ph: (216) 481-3118 Family owned and operated since 1908 Croatian President Wins 2nd Term Jan. 17 - Croatian president Stjepan Mesic won a second five-year term in a runoff election against Deputy Prime Minister Jadranka Kosor as the Balkan nation prepared to start membership talks with the European Union. Mesic was backed by 65.93 percent of voters, while Kosor received 34.07%. Love never dies as long as there is someone who remembers. In Loving Memory of the 40,n Anniversary of the passing of my dear “Pop” John Muniza Sr. died Feb. 16,1965 You have been gone since Feb. 16,1965; But you have never been forgotten. Loved and Missed John - Son Pequot Lakes, MN In Loving Memory of Josephine Klemenčič 8,h Anniversary of our dear Mother, Grandmother, Great-Grandmother Sister, and Aunt who died Feb. 14, 1997 Deep in our hearts you ’ll always stay, Loved and remembered every day. Sadly missed by FAMILY National Cemeteries Meet Growing Need (NAPS)—The Department of Veterans Affairs (VA) is in the midst of the largest expansion of America’s veterans cemeteries since the Civil War. Eleven new national cemeteries are under construction around the country. The additional burial space is needed to meet increased demand for burial from the aging population of World War II veterans. Nearly 1,800 veterans die each day. Of those, approximately 1,100 are World War II veterans. “We want these shrines to become focal points for neighborhoods, communities, towns and cities to help preserve America’s heritage and honor those who have given so much," said John W. Nicholson, VA under secretary for memorial affairs. VA is building new national cemeteries near veteran population centers not served by a national or state veterans cemetery. Today, 75 percent of veterans live within 75 miles of an open national cemetery. After current construction, 89 percent will live within the 75-mile radius. New national cemeteries are under construction near Sacramento and Bakersfield, Calif.; Detroit; southern Florida; Jacksonville and Sarasota, Fla.; Atlanta, Ga.; Greenville/Columbia, S.C.; Birmingham, Ala.; Pittsburgh, Pa.; and Philadelphia. VA provides additional burial space for veterans through its State Cemetery Grants Program. VA offers funds to build and equip the cemeteries, and then turns them over to the states, which operate and maintain them. VA also provides other burial benefits. A U.S. burial flag drapes the veteran’s coffin and is presented to the next of kin. Funeral directors can help submit the necessary flag application form to VA. Flags are available at U.S. Post for burials at national cemeteries. Presidential Memorial Certify cates honor a veteran’s service to the United States. The golo embossed certificate is inscribed with the veteran’s name and bears the president’s signature. The cor- Si tificate may be requested in p®r' pi son at any VA Regional Office or ^ by writing to the Memorial Pr0' grams Service (41A1C) Depart- { ment of Veterans Affairs, 5109 čl Russell Road, Quantico, Va-, (u 22134-3903. Requests must in' elude a copy of the veteran’s milj" tary discharge papers and death ka certificate. 2] VA also furnishes upon request, at no charge, a government head' stone or marker for the grave of an eligible deceased veteran at any cemetery throughout the world-These headstones and markers are . shipped free of charge. Most pH' vate cemeteries charge for setting ue the headstone or marker. Nationa1 ua cemeteries do not. Any deceased veteran diS' charged from the U.S. armed forces under other than dishonorable conditions, may he eligible fur sj, VA burial benefits. For more infer- ^ mation about veteran burial bene- t fits, call the VA at 1-800-827-109° Oh or go to the National Cemetery ev Administration Web site 8 www.cem.va.gov. lar PO Ha bp ko In Loving Memory of ANN VRHOVC 93rd Birthday Feb. 13 Greatly missed by: Family bu Sa aii hie tež OS! dei bo hie in In Loving Memory of \L Frank E. Zupančič Died February 9, 2000 With every act of kindness, Every smile and word of cheer. You built a lasting monument In the hearts that mourn you here. May God grant you eternal peace. Sadly missed by: Family and Friends 0 til in. Ameriška Domovina " 11 n ; rvi,’: i j AMERICAN IN SPIRIT FORFICN IN LANGUAGE ONLY SLOVENIAN MORNING NEWSPAPER AMERIŠKA DOMOVINA (USPS 024100) Thursday, February 10, 2005 - Vesti iz Slovenije - Državni zbor ratificiral evropsko ustavno pogodbo - 79 glasov za, le 4 proti Slovenija je postala tretja članica Evrop-s*ce Unije, ki je ratificirala evropsko ustavno Pogodbo. S tem je sledila Madžarski in Li-^ Tkim. “evropska ustava” bo prišla v Veljavo, ko jo bodo ratificirale vse države-Canice. Glasovanje v slovenskem parlamen-tu je potrdilo podporo za EU, saj se je ^ možnih 90 poslancev za ustavo izreklo ar 79. Le štirje so bili proti, vsi iz vrst mago Jelinčičeve SNS. Sedem poslancev Se ni izreklo. (Foto spodaj) Slovenija: Do evra prvi dan leta 2007 , Vlada je 3. februarja na redni seji spre-a načrt prednostnih nalog Slovenije za elo v svetu Evropske unije v letu 2005 in aaČrt za uvedbo evra. Namen slednjega na-r a je, da bi evropska valuta oziroma evro Postal slovenska valuta 1. januarja 1007. Finančni minister Andrej Bajuk je pred-^av'l podrobnosti v zvezi z uvedbo evra. ® Predvidevajo, da bodo prvi dan 2007 v °lc prišli hkrati bankovci in kovanci za evro. verjetno kakšen teden po tem bo mo-e plačevati v obeh valutah (tudi še s j°arjem), do konca februarja 2007 bo to-0e mogoče zamenjati za evre v bankah, P? tem datumu pa le še v Banki Slovenije. ^ajuk je dodal, da že deluje komisija, ki 9 Pripravila predloge za slovenske evrske kovance. Iz Clevelanda in okolice ^fvaška zelena luč za zgodovinsko komisijo l ' februarja je hrvaška vlada sprejela po-Sa ° Z neciavneSa srečanja premierov Iva naderja in Janeza Janše o ustanovitvi ko-s’Je za preučitev zgodovinskih odnosov rev. državama. Komisija ne bo predlagala 0 CV Za odprta mejna vprašanja, bo pa der *a zgodovinska dejstva, je dejal Sana-bo ?0nov‘* je znano hrvaško stališče, da Pri neuspešnih dvostranskih pogajanjih o 'n h V P°^tev prišla mednarodna arbitraža a je treba druga odprta vprašanja reše- vati v duhu dobrih sosedskih odnosov. Komisija bo po besedah obeh premierov izpred treh tednov prebivalcem obeh držav osvetlila zgodovino odnosov od leta 1918 naprej in z dnevnega reda odstranila marsikateri predsodek. Vladna koalicija podpira Barbaro Brezigar za generalno državno tožilko Pretekli petek je ministrstvo za pravosodje objavilo razpis za generalnega državnega tožilca. Rok za prijavo traja 15 dni oz. do 21. februarja. To pomembno mesto (mandat traja 6 let) je prazno že od aprila lani, ko je odšla levičarka Zdenka Cerar. Vladajoča koalicija zelo želi, da bi se prijavila Barbara Brezigar, predsedniška kandidatka, ki se je zelo dobro izkazala na zadnjih volitvah proti zmagovalcu Janezu Drnovšku. Sedaj je Brezigarjeva slovenska predstavnica v Eurojustu, prvem stalnem organu EU za pravosodno sodelovanje. Splošno mnenje je, da Barbara Brezigar ne bi imela težav na glasovanju v državnem zboru. Glasovanje za to mesto je namreč javno, za zmago kandidat(-ka) potrebuje večino glasov na glasovanju navzočih poslancev. Brezigarjeva je dejala, da se o kandidaturi še ni odločila, izgleda pa, da je temu naklonjena. Izjemno uspešno poslovanje lani za Krko Nadzorniki novomeške Krke so bili zadovoljni, saj je ta velika farmacevtska družba lani imela 98 milijard tolarjev dohodkov od prodaje (+15 odstotkov v primerjavi z letom 2003), čisti dobiček znaša 14 milijard tolarjev (+25 odstotkov), prodaja skupine Krka pa je dosegla (zlasti s prodajo storitev Krke Zdravilišča in izdelkov Krkinih podjetij na Poljskem, Hrvaškem in v Ruski federaciji) 114 milijard tolarjev (letos naj bi se povečala za 13 odstotkov na 129 milijard tolarjev. Tečaj tolarja - Tečajnica Banke Slovenije za 4. februar: $1US = 184,98 SIT. j«* i.,.»n. i vr-maMBaamacaumsat i1...... r-. Vi^tavlja Slovenijo tja, kjer je vedno bila - To je na izredni seji državnega zbora, namenjeni rati-P°godbe o ustavi za Evropo, poudaril premier Janez Janša (na fotografiji). Postne ribje večerje— Te bodo vsak petek v postu v dvorani pri Mariji Vnebovzeti s serviranjem med 4. in 7. zv. (opisane pretekli teden). Ribje večerje ob petkih bodo tudi v SDD na Waterloo Rd., tako za kosilo kot za večerjo. Prav tako jih bodo imeli pri SND na St. Clairju začenši jutri v spodnji dvorani zadaj (clubroom) in s serviranjem od 5.30 do 8.30 zvečer. Žalostna vest— Obveščeni smo, da je pretekli teden v San Franciscu umrl Alexander (Aleš) Bonutti, sin dr. Karlota in Hermine Bonutti. Naše sožalje. Novi grobovi Frank J. Chukayne Dne 4. februarja v Euclid bolnišnici umrl 82 let stari Frank J. Chukayne iz Euclida, rojen 14. aprila 1922 v Clevelandu, mož Helen, roj. Wasilko, oče Diane Sharp, 3-krat stari oče, brat Roberta in Edwarda (oba že pok.), zaposlen v obratu Fisher Body v Euclidu 26, let, zelo aktiven v demokratski stranki v Euclidu, bil je mestni odbornik in nekaj časa eksekutivni direktor mesta Euclid. Pogreb je bil 7. februarja v oskrbi Brick-manovega zavoda s sv. mašo v cerkvi sv. Štefana bizantinskega obreda v Euclidu in pokopom na Vernih duš pokopališču. Dorothy Sile Umrla je 79 let stara Dorothy Sile, rojena Brod-nick, žena Anthonyja, sestra že pok. Helen Strazier, večkratna teta. Pogreb bo jutri, v petek, v oskrbi Žele-tovega zavoda, kjer bodo pogrebni obredi ob 12. uri opoldne, sledil bo pokop na Vernih duš pokopališču. Kropljenja bo danes pop. od 2. do 4. in zv. od 6. do 9. Agnes D. Slapnik Umrla je Agnes D. Slapnik, rojena Pesta, vdova po Henryju, mati Mary Jo Vince, Davida, Henryja in Jamesa, 4-krat stara mati, sestra Margaret Nowinski ter že pok. Georgea, Johna, Michaela in Stevena. Pogreb je bil 7. februarja v oskrbi Ferfolijevega zavoda s sv. mašo v cerkvi sv. Monike in pokopom na Vseh svetnikov pokopališču. Letna seja— To nedeljo popoldne ob 1.30 ima letno sejo Slovenska Čitalnica, sicer v svojih prostorih v SND na St. Clairju. Člani in zainteresirani vabljeni. Krofi— To soboto dopoldne ima Oltarno društvo pri sv. Vidu prodajo krofov in rezancev. Pridite in pokupite! Maša za dr. Meršola— V nedeljo, 20. februarja, bo v cerkvi Marije Vnebov-zete dop. ob lOh maša za dr. Valentina Meršola. Tabor DSPB vabi vso slovensko javnost, da se te sv. maše udeleži. O Sloveniji danes— V sredo, 16. februarja, zv. ob 7h bosta o nedavnih slovenskih volitvah in o Sloveniji danes govorila urednik AD in Pavle Borštnik. To bo v SDD na Recher-jevi ulici, sponzor večera je Slov. Am. Heritage Foundation. Javnost je vabljena, vstopnine ni. Kosilo Slov. šole— Slovenska šola pri sv. Vidu ima kosilo v nedeljo, 20. februarja, v dvorani pri sv. Vidu. Serviranje bo od 11. do 1. pop. Cena je $12 za odraslo osebo, $6 za o-troka. Društvi št. 226 in 172 sodelujeta pri sponzoriranju tega kosila. MZA vabi na kosilo— Misijonska Znamkarska Akcija ima svoje letno kosilo v nedeljo, 27. februarja, v dvorani pri Mariji Vnebovzeti. Serviranje bo od 11. do 1. popoldne, nakaznice imajo člani(-ce), dobili jih boste tudi pri vhodu. Popravljena osmrtnica— Ker so bile napake v o-smrtnici za Josephine Juhant, ki je izšla v AD pretekli teden, osmrtnico ponatisnemo popravljeno: Josephine Juhant Dne 29. januarja je umrla 93 let stara Josephine Juhant, rojena Gerkman 10. marca 1911, vdova po Josephu, mati Franka ter že pok. Andreja in Johna, sestra Louisa, članica Oltarnega društva pri Mariji Vnebovzeti in društva sv, Jožefa št. 169 KSKJ. Pogreb je bil 1. februarja v oskrbi Želetovega zavoda s sv. mašo v cerkvi Marije Vnebovzete in pokopom na Vernih duš pokopališču. (Za napake se opravičujemo. Ur. AD) iirtiviv] h -1; /limfc '1 l,!**M«saas5asmt,:isM*sE8*«SKe8r.r\r> Vur.+fo 'pMus-i PAVLE BORŠTNIK Perry, Ohio Za nami mora ostati sled... Maja 1945, po zaključeni vojni in revoluciji, smo zapustili Slovenijo in se razšli po vseh kontinentih. Takrat smo tudi avtomatično vstopili v skupnost, ki je dobila o-znako “politična emigracija". Dopolnila so se desetletja, šest po vrsti, in naše emigrantske skupnosti po vsem svetu se krčijo. Iz dneva v dan, iz meseca v mesec. Temu se ni mogoče izogniti. Moramo pa poskrbeti, da z nami vred ne bo izginilo tudi različno dokumentarno gradivo, ki osvetljuje naše življenje po odhodu iz domovine. Pomembno je tudi naše prizadevanje, da sebi in generacijam, ki so se rodile med nami, ohranimo ne le spomina na težke dogodke svoje mladosti, temveč tudi živo zavest slovenstva. Gre torej za gradivo, ki priča o našem delu na teh področjih, o delu posameznikov in o delu naših društev in drugih organizacij. Zdaj je prišel čas, ko se je treba po tem gradivu ozreti s skrbjo in zavzetostjo, da se ne izgubi. Po policah, predalih, v različnih “mapah”, ležijo po naših domovih pisma, dokumenti, članki, izrezki, poročila o delovanju že zdavnaj mrtvih organizacij. In kdo ve, kaj še vse. Vsak kos papirja ima svoj pomen in vsak lahko po svoje prispeva h dokončni izpolnitvi mozaika naše preteklosti po odhodu iz domovine. Preglejmo torej te “papirje” in poskrbimo, da ne bodo romali v smeti. Vsako, navidez še tako brezpomembno pismo izpred petdeset, štirideset let, lahko vsebuje informacijo, ki je nekje manjka. Razmere v domovini se izboljšujejo, doživeli smo prvo nekomunistično vlado in tudi sicer je u-pravičeno upanje, da si razne slovenske ustanove v domovini zdaj pošteno prizadevajo, da zberejo čimveč gradiva o življenju “zdomske” Slovenije v preteklem polstoletju ter ga ohranijo zgodovinski oceni in analizi. Kaj prihaja v poštev? VSE, kar se nanaša na življenje naših zdomskih skupnosti po begunskih taboriščih in r>o izselitvi v prekomorske države. Če si ne veste pomagati pri presoji, shranite tisto gradivo kljub temu in prepustite presojo strokovnjakom. Če vam ni do tega, da bi svoje, morda intimne, zasebne dokumente in papirje izročali tujcem za časa svojega življenja, ali če vas še vedno skrbi, da bi gradivo prišlo v “neprave” roke, zberite ga, vtaknite v težko “manila” kuverto in naznačite, kdaj in komu naj bo dostavljeno. Katere ustanove prihajajo v poštev kot zbirališče tega gradiva? Na prvi pogled se zdi, da bi morda kazalo zbirati to gradivo v državah, v katerih živimo. Na prvi pogled morda res, toda dejstvo ostaja, da slovenske zdomske skupnosti odmirajo po vseh državah. Se pravi: nekoč bodo vse odmrle. In kdo se bo potem še zanimal za to gradivo? Zato mora biti končna postaja, končno zbirališče vsega dokumentarnega gradiva -domovina Slovenija. Samo tam je mogoče pričakovati, da bo gradivo o-hranjeno za vselej, da bo spoštovano kot dokument naše preteklosti, in da bo na voljo vsem, ki jih bo ta preteklost zanimala. Osrednja ustanova na tem področju v Sloveniji je gotovo Narodna in univerzitetna knjižnica oz. NUK v Ljubljani. Tam že obstaja obsežna zbirka “našega” gradiva, nekoč poznana pod oznako “D-fond”. Pod prejšnjim režimom je to pomenilo, da je bilo to gradivo dostopno preučevalcem sa- Trijatel’s Pharmacy St. Clair & E. 68 St. 361-4212 IZDAJAMO TUDI ZDRAVILA 1 . 'ZARAČUN POMOČI DRŽAVE OHIO - AID FOR THE AGED PRESCIPTIONS mo s posebnim dovoljenjem direktorja knjižnice. Zdaj te ovire ni več in tako ni razloga za bojazen, da bo še kdaj vpeljana. Naslov NUK-a je: Narodna in univerzitetna knjižnica. Turjaška 1, p.p. 259, 1001 Ljubljana, Slovenija. Drugo, podobno ustanovo vodi dr. Janez Arnež, znanstvenik, ki je izšel iz naših vrst in je že zbral domala neverjetno in dragoceno zbirko dokumentov o delu slovenske politične emigracije. Naslov njegove zbirke je: Studia Slovenica, Štula 12, 1210 Ljubljana - Šentvid, Slovenija. In tretja ustanova, ki prihaja v poštev, deluje v slovenskem Trstu in je torej tudi fizično odmaknjena kakršnemukoli "nam” neprijaznemu vplivu, ki bi morda koga motil pri odločanju. Njen naslov je: Knjižnica Dušana Černeta, U../Via Donizetti 3; 1-34133 Trst/Trieste, Italia. V teh treh ustanovah bo torej vaše gradivo znanstveno registrirano in uvrščeno v odgovarjajoče fonde. Za nami mora ostati sled. Če bo ali ne bo, to pa je zdaj odvisno popolnoma od nas samih. Gradivo, ki bo končalo na neznanih smetiščih, gotovo ne bo koristilo nikomur. {Op. ur. AD: Temu slednjemu bi dodal, da bi to koristilo v prvi vrsti tiste, ki ne bi želeli biti prisiljeni takšno gradivo upoštevati pri svojih drugače “znanstvenih" raziskovanjih oz. razlagah omenjenega zgodovinskega obdobja. Nihče jih ne bo mogel kritizirati, da pač niso upoštevali takšnih “drugačnih" virov -kajti teh preprosto ne bo.) f BRALCI AMERIŠKE DOMOVINE Priporočajte naš lisi! ^Sdies from Beautiful Slovenia' Slovenian Radio Family ED MEJAC ROC Program Dirtttor WCSB 89.3 FM RADIO HOURS: Sunday 9-10 am Wednesday 6-7 pm 2405 Somrack Drive Willoughby Hills, OH 44094 440-953-1709 TEiymx web: www.wcsb.org Prof. dr. Rado L. Lenček umrl v starosti 83 let RADO L. LENČEK (1921—2005) NEW YORK, NY - V New Yorku je 27. januarja v 84. letu starosti umrl slovenski jezikoslovec, soustanovitelj Družbe za slovenske študije (Society for Slovene Studies), slavist, kulturni zgodovinar in ethnolog Rado L. Lenček. Lenček je leta 1962 na Harvardu doktoriral iz slovanskih jezikov in književnosti, kot docent je najprej predaval slovanske jezike in književnost na Univerzi Illinois v Chicagu, leta 1965 pa je začel predavati na univerzi Columbia v New Yorku, kjer je ostal do upokojitve leta 1995. Za dolgoletno prizadevno delo za prepoznavnost in uveljavljanje slovenskega jezika v tujini je bil leta 2001 (ob 80. rojstnem dnevu, foto spodaj skupaj s takratnim slovenskim veleposlanikom v ZDA dr. Davorinom Kračunom, op. ur. AD) odlikovan s častnim znakom svobode Republike Slovenije. Rado Lenček se je rodil 3. oktobra 1921 v Mid1* na Dolenjskem, leta 1940 je maturiral na gimnaziji ^ Novem mestu, nato pa do leta 1944 študiral slavisti^0 na filozofski fakulteti v Ljubljani. Med letoma l946 in 1947 je nadaljeval študij v Padovi, v letih 1958 111 1959 pa opravil podiplomski študij na univerzi v Ch1' cagu ter med letoma 1959 in 1962 na Harvardu. Rado Lenček je bil prvih deset let po koncu druge svetovne vojne zaposlen kot profesor na slovenskil1 srednjih šolah v britansko-ameriškem pasu Svobodnega tržaškega ozemlja v Gorici in Trstu. V Trstu Je nekaj časa tudi urejal bilten Kulturne vesti United State Information Service, leta 1956 pa se je z družino preselil v ZDA. Profesor Lenček je objavil vrsto knjig, razprav 111 raziskovalnih del. Med drugim knjige Ob Jadrahu‘ Etnografski zapiski in študije (Trst 1947), Slovenk Marijanska lirika (Trst 1954), A Bibliographical Goi^e to Literature on Slavic Civilizations (New York 19^' The Structure and History of Slovene Language (č° umbus, Ohio 1975), To Honor Jernej Kopitar 1^8 1980 (Ann Arbor 1982), Slovenes, the Eastern Alp^1 Slavs, and their Cultural Heritage (New York 1989)- Med priznanji, ki Jih je prejel, sta tudi nagra Ameriškega združenja učiteljev slovanskih in vzhoda0 evropskih Jezikov (1994) ter naslov Častni ambasad0^ Republike Slovenije v znanosti, ki mu ga je leta l99 podelilo ministrstvo za znanost in tehnologijo za raZ skovalne dosežke, s katerimi je prispeval k povečanj mednarodne uveljavitve Slovenije v svetu. , Z. M., STA, 28. januarja 20° 0 Franku Urankarju za 80-Ietnico Ko si dočakal let že osemkrat deset, vsa srenja s Tabo se raduje, Tvoj, dobri naš rojak, pokončni korenjak, zdaj jubilej praznuje. Za Slomška vedno vnet, za Barago zavzet, si delal z leta v leto, da bi kristjanom v dar prišla kdaj na oltar, zgled lep za Cerkev sveto! Si rožice sadil, zalival in gojil na ljubljeni Pristavi. Pomagaš še zvesto, ko vedno za slovo koline Vinko nam pripravi. Duhovnikov treh brat za vere še zaklad pri fari čitaš nam^berila. Da nam je vsem lepo še s Tončko prav skrbno delita nam kosila. Zagrabiš za pero, ga sučeš res lepo za tisk, za Domovino. Ti dragi rodoljub v zabavo in pouk rad orješ nam ledino. Zahvaljen za prav vse Ti kliče zdaj srce. Naj varuje Te Mati sveta! Ostani zvest in vnet še dolgo nam za zgled! Bog živi Te na mnoga leta! Tvoja družina, sorodniki, upokojenci in drugi prijatelji Baragov dan na Floridi bo letos 19. februarja BRADENTON, Fla. - Kolumbovi vitezi, ki vsako leto pripravljajo Baragov dan na Floridi, so mi sporočili, da so izbrali soboto, 19. februarja, za svoje zimsko srečanje in Baragov dan. Slovenci se radi zberemo za to priliko. Srečanju bo v istem kraju kakor vsa zadnja leta: Holiday, Florida. Maša bo verjetno ob lih dopoldne, vendar se o tem organizatorji še niso dokončno dogovorili z župnikom; le datum je določen. Glede informacij se morete obračati na podpisanega. Moj telefon je: 941-794-2206. Fr. Alojzij Hribšek Sporočilo je bilo poslano 16. decembra, tudi z loščilom: Blagoslovljen božič in na veselo svide-nJc v novem letu! V VEČEN SPOMIN MAJORJU KANADSKE VOJSKE PAULU BARREJU, KI GA JE BOG POKLICAL K SEBI 2. FEBRUARJA t. 1. V MONTREALU, KANADA Major Paul Barre in dr. Valentin Meršol sta pred skoraj šestdesetimi leti rešila življenja tisočev Slovencev na vetrinjskem polju in preprečila nasilno vračanje beguncev. Major Paul Barre bi čez nekaj tednov doživel svoj devetindevetdeseti rojstni dan. Vsi, ki nam je pomagal rešiti naša življenja, se ga bomo spominjali v naših molitvah. GOSPOD, DAJ MU VEČNI MIR IN POKOJ IN VEČNA LUČ NAJ MU SVETI! Slovenski Ameriški Svet Dr. JANEZ JEROVŠEK Ljubljana Zgodovino na novo napisati Slovenci smo dokaj brezbrižni do svoje zgodovine, do vseh zgodovinskih porazov, do zločinov, ki so bili izvršeni med vojno, posebej pa po vojni, brezbrižni smo do svojih enostranskih simbolov, ki nimajo zadostne legimitete. Celo domoljubje je nekako izumrlo. Kako to brezbrižnost razložiti? »beunr.l *£ .ATS ..M S O Eden od mogočih razlogov je v lažni zgodovini, ki smo ji bili več kot pol stoletja izpostavljeni. Ta lažna ali vsaj enostranska predstava o naših zgodovinskih dogodkih se je vrednostno za-. sidrala v duhu časa, ki ga je težko preseči. Ko je Angela Vode ocenjevala naše komunistično zgodovinopisje, je navedla nekega angleškega avtorja, . ki pravi: “Skoraj nič tega, kar pripoveduje zgodovina, se skoraj nikoli ni zgodilo.” Vsak Slovenec, ki hoče nekaj zvedeti o naši novejši zgodovini in o tem, kaj se je resnično zgodilo, bi moral prebrati eno najpretresljivejših knjig, to je Skrite spomine Angele Vode. Alenka Puhar označuje to knjigo kot najhujšo obsodbo komunističnega režima. Pri nas pogosto slišimo, da je zgodovina napisana in da se zato ne more več spreminjati. Dejansko zgodovina ni nikoli dokončno napisana, zapisani so samo nekateri dogodki in preverjena dejstva. Razlaga dogodkov pa je v vsakem času lahko drugačna, podvržena družbenim spremembam in spremenjenemu duhu časa. Zamolčali so žrtve revolucije V šoli so nas poučevali o NOB in revoluciji, toda O o niso nam povedali, koliko žrtev je revolucija zahtevala. Niso nam povedali, da je VOS kot revolucionarna pest komunistične partije med vojno pobila 4.371 civilistov. Toliko jih je bilo doslej ugotovljenih in preštetih. Med celotnim obdobjem NOB pa je padlo samo okoli 6.000 nemških vojakov. Niso nam povedali, da je vodstvo partije po vojni skrivno in brez sodb pobilo okoli 11.000 domobrancev. Ničesar nam niso povedali o Golem otoku in o nečloveškem ravnanju s političnimi zaporniki, med katerimi je bilo po vojni nekaj čez tisoč žensk. Niso nam povedali, da so uprizorili niz stalinistično izmišljenih sodnih procesov, v katerih so nedolžne ljudi obsodili na smrt. fa fU icSC Listen to THE SLOVENIAN HOUR On 50,000 Watt WCPN Cleveland Public Radio 90.3 FMl Saturdays 910 pm | Tony Ovsenik 440-944-2538 Danes vsi priznavajo, da so bili izvršeni zločini, vendar so to še vedno - kot pravi Tine Hribar - zločini brez zločincev; Kako to, da ni ugotovljenih zločincev, to je tistih, ki so te zločine ukazali? Vse to dokazuje, da je zgodovino treba napisati na novo. Tukaj pa se srečamo z ideologijo, ki je v tem, da hoče določena politika postavljati premise, po katerih naj se zgodovina piše in razlaga, ali pa zahteva, da se te premise ne smejo spremeniti. V enopartijskem sistemu je postavljanje obveznih premis zelo preprosto in uspešno, težko pa je to v politično pluralnem in večstrankarskem sistemu. Zato je v totalitarnem sistemu zgodovinarju dovoljena samo ena razlaga v okviru postavljenih premis, ki postanejo dogme. Zgodovina postane vrednostna veda, s katero poteka indoktrinacija in socializacija v šolah in v medijih ter tako postane orodje vladajočega režima, s katerim sam sebe legitimira. Nova stvarnost in stari pojmi Z družbeno spremembo oziroma s padcem socializma se spremeni globalna porazdelitev družbene moči, s tem pa stare premise in stari pojmi padejo. Nove stvarnosti s starimi pojmi ni mogoče razumeti niti razložiti. Zato se predstavniki starega režima ne morejo znajti, nasprotno, čutijo se ogrožene. .... ■ „ ..mn,'......|| (DALJE na str. 16) dliamobs nižAjs :)j_n»tlvtš ZGODOVINO NA NOVO NAPISATI (NADALJEVANJE S STR. IS) Po Talcotu Parsonu je znano, da vrednote legitimirajo politični sistem. S spremembo vrednot se spremenijo premise, po katerih se zgodovina razlaga. Za vrednotami, ki legitimirajo sistem, pa stojijo interesi. Zato se predstavniki starega, propadlega režima hudujejo na zgodovinarje, ker že prikazane dogodke razlagajo drugače, kot so bili doslej razloženi. Zgodovina je po njihovem mnenju že napisana. Vendar tukaj nastane problem, kako novo stvarnost uskladiti s starimi pojmi. Kaj narediti z vsemi zunajsodno pobitimi in s stoterimi doslej skritimi grobišči in množičnimi morijami, ki so se v celoti odkrile šele po padcu enopartijskega totalitarnega sistema. Stvar postane še neprijetnejša, ko srbski parlament rehabilitira Mi-hajlovičeve četnike in jim podeli enakovreden status kot partizanskemu gibanju. Četniki so pri nas veljali za izdajalce in so jih zato pobijali med vojno in po njej. Mogoča rešitev neskladja med novoodkrito stvarnost in starimi pojmi je v tem, da vse pobite štejemo kot žrtve NOB in nedefiniranega nasilja. To Je državni zbor v prejšnji sestavi tudi storil, ko je sprejel zakon o napisih na grobovih, v katerih ni besede revolucija. Gre za prizadevanje, da se sistem, ki je politično propadel, z enobejevsko zgodovino še vedno legitimira in da se tudi novonastali de-mokratičnopluralni sistem legitimira z enobejevsko zgodovino. Dejansko pa se je novi sistem, ki je nastal s propadom socializma, legitimiral s sti ankarskim pluralizmom, ne pa z monizmom ene vodilne partije. Ta monizem je nastal v NOB s podpisom dolomitske izjave, ki predstavlja konec pluralizma. Takrat so vse nekomunistične skupine znotraj NOB nehale obstajati oziroma so bile prepovedane. Če se ne bi same ukinile, bi Jih fizično likvidirali. Vodstvo komunistične partije jih je potrebovalo samo še za svoje zunanjepolitično legitimiranje. Ko pa jih ni več potreboval, jih je dokončno odvrglo. Pri zadnji izločitvi Edvarda Kocbeka iz sistema je Edvard Kardelj v svojem govoru označil vlogo Kocbeka z absolutno ničlo. Poslej je Kocbek dobil orwelovsko vlogo neosege - v sistemu se je zanj zanimala in ga intenzivno nadzirala samo še Udba. To intenzivno nadziranje, ki baje znaša nekaj tisoč strani, bi bilo zanimivo podrobneje raziskati. Zgodovinske resnice prej ali slej propadejo Konstitutivnih lastnosti revolucije, kot so odprava zasebne lastnine nad sredstvi za proizvodnjo, prepoved zasebnega podjetništva, siljenje kmetov v zadruge, prepoved večstrankarskega sistema, u-vedba vodilne partije, preganjanje Katoliške cerkve in vere, danes ni mogoče zanikati. Zato se zakon, ki je opdravil revolucijo, ne more dolgo obdržati, kajti očitne zgodovinske resnice prej ali slej propadejo. “Resnica”, da revolucije ni bilo, je bila sicer s parlamentarno večino izglasovana, toda takšne večine so kratkotrajne, ker kriterij zgodovinske resnice ni trenutna politična večina v parlamentu, ki se običajno vsakih nekaj let zamenja. Danes je znano in ugotovljeno, da je bilo samo med vojno pobitih okoli 5.000 civilnih oseb kot žrtev revolucije, še danes nimajo potrebnega statusa in so nekako izbrisane. Poleg tega je bilo po vojni zunajsodno pobitih okoli 11.000 domobrancev. Neposredno po vojni je bilo zunajsodno usmrčenih še 1.420 civilistov. To so vse žrtve revolucije, ki jih po nobeni metodologiji ni mogoče šteti kot žrtve osvobodilnega gibanja. Raziskovalni projekt, ki moti partijo Inštitut za novejšo zgodovino že nekaj let izvaja zelo pomemben raziskovalni projekt, s katerim skuša ugotoviti število žrtev med Slovenci v letih 1941 do januarja 1946. Ker ta raziskava odkriva doslej neznana in neregistrirana dejstva, ki za legimiteto NOB in posebno za revolucijo niso ugodna, jo ideološki in politični nosilci nekdanje partije skrbno opazujejo. Tako je zveza borcev kot najvernejša izpostava nekdanje zveze komunistov že kritizirala Inštitut za novejšo zgodovino, češ da slovenski zgodovinarji s svojimi razlagami pačijo zgodovinska dejstva. Spomnimo se protestov, ki so prihajali iz te ideološke usmeritve ob odmevni TV-oddaji zgodovinarja Jožeta Možine Zamolčani, ki je komaj ostala v programu. Odstraniti so jo hoteli z ute- meljitvijo, da je za deset minut predolga. Sile, ki so formalno sicer izgubile oblast - o-hranile pa so si številne vire moči -, si še vedno zamišljajo, da bi nekatere oddaje, publikacije ali raziskave kar preprečile kot v času totalitarizma. Gre za nekdanji partijski pristop, ko si predstavniki borčevske organizacije in tudi nekateri naši levo usmerjeni ministri na proslavah borčevske organizacije domišljajo, da bodo oni postavljali temeljne premise, po katerih lahko zgodovinarji razlagajo stare in na novo odkrite zgodovinske dogodke. In nove generacije nekomunističnih zgodovinarjev bi se v svojih razlagah morale držati teh njihovih premis, ki so nezmotljive in večne. (dalje na str. 19) Its Time for your eye exam! J. F. OPTICAL Eye Care Specialists Eye Exams Latest in eye fashion - Contact Lenses We Welcome Your Drs. Prescription 775 E. 185th St. Eye Glasses Cleveland, OH 44119 Repaired Tel.: (216) 531-7933 (34) 8. X. 1909 FRANCES DIVJAK 12. januarja je v Rancho Bernardo, Kalif., umrla ga. Frances Divjak (Sezon) v 95. letu starosti Frances je bila rojena v Pennsylvaniji, ZDA. Ko je bila stara pet let so se starši vrnili nazaj v Slovenijo. Živeli so v Cerknici. Kot mlado dekle je bila zaposlena kot trgovska pomočnica. Poročila je Jožeta Divjak iz Leskovca pri Krškem. V zakonu so se jima rodili trije otroci, Jože ml., Marina in Janez, ki je bil rojen v begunstvu v Avstriji. Radi vojnih razmer v Sloveniji se je družina umaknila 1. 1944 v Avstrijo. Ker je bila Frances ameriška državljanka, so imeli prednost se izseliti v ZDA. Brat Frank Sezon se je vrnil v Ameriko še kot mlad fant in živel v Milwaukee, Wis. On je bil sponzor sestri in družini in tako so prišli v Milwaukee marca 1948. Začetek je bil težak, kakor za mnoge nas, ki smo prišli sem po drugi svetovni vojni. Mož Jože Divjak se je zaposlil pri “Harvester International” in delal tam do zgodnjega pokoja. Sin Jože, šoloobvezen, je bil nekaj časa zaposlen pri “Leader Cards Inc.” Služil je tudi v ameriški vojski in nekaj časa celo v Nemčiji. Poročil je sodelavko Marijano in kar kmalu sta se odločila za sončno Kalifornijo. O tem sta tudi razmišljala starša, največ zaradi vremena in ljubezni do sina in družine. Starši so kupili hišo v San Marcos, sin pa si je sezidal dom v Valley Center, oboje v okraju San Diego, kjer je s pomočjo pridne žene in staršev začel podjetje “Astro Business Cards”. Po nekaj letih je podjetje preselil v San Marcos, kjer še danes uspešno deluje pod imenom: “Astro Converters Inc.” Sin Janez živi v Atlanti, Georgia., hčerka Marina pa v Broomfield, Wisconsin. Pokojna Frances Divjak je bila položena k večnemu počitku 19. januarja 2005 v Oceanside, Kalif., kjer že osem let počiva njen mož Jože st. Zapušča sina Jožeta z družino, sina Janeza in hčerko Marino, vnuke, vnukinje, njih družine ter sorodnike v Oceanside, Wisconsinu, Clevelandu, O. in v Sloveniji ter prijatelje in znance. Draga Frances, končana je tvoja zemeljska pot. Vsi, ki smo bili deležni tvoje dobrote, se ti zahvaljujemo, še posebno jaz za več kot 50 let prijateljstva, mojih mnogih obiskov v San Marcos, zadnjih nekaj let za dnevne razgovore, ki so 'nama bili v veliko tolažbo še posebno ob izgubi tvojega in mojega moža. Naj ti bo Vsemogočni dober plačnik za vso tvojo dobroto in ljubezen, ki si jo izkazala tvoji družini in nam prijateljem. Pri Bogu mirno zdaj počivaj in Nebeški raj uživaj! Matilda S. Petdesetletnica cerkve Marije Pomagaj v Torontu Cio vek Če poslušaš človekova usta, lahko vidiš srce. Samo poslušati ga moraš, z očmi, z ušesi in z dušo. Tako mu zaželiš veliko luči, dobro srce, toplo dlan. Td je dober človek in ne srečaš ga vsak dan. ZINKA MORI Dravograd, Slovenija BIRMA PRI MARIJI POMAGAJ - ŠKOF GREGORIJ ROŽMAN - 1958 Toronto, ont. - Letos bo preteklo šestdeset let, odkar smo zadnjič v mladosti obiskali domačo cerkev in poslušali zvo-nove po slovenski zemlji. V tisočih smo odšli od doma v begunstvo, v tuje kraje, z upanjem,. da nam luč svobode sveti v neznano, z vernim srcem *n rožnim vecem v rokah v dneh, ko nam je Po neskončni božji previdnosti bilo ohranjeno živ-Ijenje. Na Vetrinjskem polju, v cerkvi pred Marijinim °ltarjem, smo v molitvah 'n solzah preživljali trajne dni strašne izdaje naŠih bratov, sinov, oče-*°v in mož ... Potem Srnose razšli po avstrij-skih taboriščih .... ljudje brez doma, imena in pravic - ••DP"-evci. V letih 1945 do 1948 smo s pomočjo ameriških ln britanskih dobrodelnih 0rganizacij začeli bolj člo-Veško živeti. V Spittalu °b Dravi je v eni izmed ^boriščnih barak kmalu Nastala kapela s podobo kozjanske Marije Pomagaj v oltarju. Spet smo kaznovali nedelje, božič, Vebko noč, telovo procesijo. Po treh letih smo se 2dašli v novem svetu, ^cd nami je bilo novo ^lvljenje. Želeli smo žive- v domačem smislu, v ^ožinah pod božjim in ^drijinim varstvom. Tako je že leta 1949 d^cd torontskimi Slovenci 2aŽivela ideja lastne žup-niJc in slovenske cerkve. 1. marca 1950, na prvem sestanku za gradnjo cerkve, se je zbralo sto ljudi. Z darovi, zglednim življenjem in rednim obiskovanjem nedeljskih maš najprej v poljski in pozneje v cerkvi Karmelske Matere božje, z ustanovitvijo župnije MARIJE POMAGAJ, z novimi družinami, so Slovenci kmalu prepričali torontskega nadškofa kardinala Mc-Guigana, da je dovolil zidanje cerkve. 8. decembra 1954 je škof dr. Gregorij Rožman daroval prvo mašo v novi cerkvi in tam 12. decembra birmal 22 otrok. 19. decembra 1954 pa jo je kardinal McGuigan blagoslovil. 5. junija 1955 je sedanji torontski nadškof kardinal dr. Alojzij Ambrožič daroval svojo prvo, novo mašo v cerkvi Marije Pomagaj. Začenja se župnijska kronika... Petdeset let je minilo od tistih prvih slovesnosti. V dneh letošnje božične duhovne priprave smo praznovali zlati jubilej naše ljubljene cerkve, kjer se vedno počutimo doma, prejemamo duhovno moč in tolažbo, po nedeljskih mašah srečujemo znance in prijatelje pri kavi v dvorani, se veselimo družinskih praznikov in se ob duhovnikovi molitvi in blagoslovu poslavljamo od svojih dragih ob koncu njihovega zemskega življenja. Hvaležni smo Bogu za naše duhovnike, ki nam IM ......... illil.llliiill.ll.i v domačem jeziku posredujejo zaklade vere in božje besede. V tem času se spominjamo še drugega pomena naše župnije: slovensko kulturno središče. V cerkveni dvorani se je zbirala naša mladina k učenju slovenskega jezika in spoznavanju domovine svojih staršev, se vzgajala v skavtski organizaciji. Na gledališkem odru je društvo Baraga in pozneje Slovensko gledališče prirejalo igre slovenskih in evropskih dramatikov. Č.g. Tone Zrnec je v času svojega delovanja pri Mariji Pomagaj s svojim mladinskim zborom prirejal mladinske igre in glasbene festivale, katerih čar še danes odmeva v naših srcih. V letih 1969 do 1974 je naša mladina, nastopajoča v folklorni skupini Nagelj v času torontskega mednarodnega festivala v slovenski dvorani na Manning Ave. oznanjala slovensko ime vsemu mestu. V juliju 2002 so slovenski romarji v dneh svetovnega mladinskega kongresa v Torontu zborovali v naši dvorani in prinesli pozdrave iz domovine (gl. foto). Letos, v nedeljo, 19 decembra 2004, po sv. maši, ki jo je bral voditelj božične priprave, koprski škof dr. Jurij Bizjak, pri slavnostnem kosilu, ki so se ga udeležili še čč.gg. Ivan Plazar, dr. Jože Plevnik, Roman Travar in Franc Turk, smo poslušali kulturni program in gledali skiop-tične slike iz življenja župnije. Peli so članice zbora Plamen in kvintet Ventus iz Vipave. Skupina pevk nekdanjega dekliškega zbora Toneta Zrneca, ki jo v zadnjem desetletju vodi Silvija Ovčjak Kolarič, je s svojim petjem ganila naša srca, da so v tihem molku hvalila Boga za mnoge zlate čase v župniji. Anica Bajt Kranjec se je v uvodni besedi zahvalila ustanovitelju zbora odsotnemu g. Zrnecu, ki je v naši mladini vzgajal slovensko zavest, ljubezen do Boga in Marije. Za to posebno priliko se je zahvalila še župniku Tinetu Batiču, da spet zapojejo in razvesele svoje starše. V pesmi Mariji pomagaj nam sleherni čas je odmevala skupna molitev vernega ljudstva. Nad množico gostov pri prazničnih mizah, ob skupnem petju in imenovanju zaslužnih župljanov, so nas visoko nad odrom spremljale besede “Kaj vse je Bog storil za nas” ... Njemu hvala in slava vekomaj! ... Anica Resnik Seznanjajte naše bralce z aktivnostmi vaših društev! SVETOVNI MLADINSKI KONGRES 2002 - CERKEV MARIJA POMAGAJ MLADI ROMARJI IZ SLOVENIJE - Z NJIMI KARDINAL ALOJZIJ AMBROŽIČ trmmimwnmnwBarjtnja£ Ll.........’' 7' ...... - ~........ Z diplomatskih opazovalnic - Cleveland piše IVAN SENIČAR - III. del - Američani so čudoviti ljudje V Clevelandu živi več kot šestdeset različnih etničnih skupin, tudi črncev, Indijancev kot da ni. Mnogi govorijo tudi svoje jezike, jedo - poleg hamburgerjev - svojo hrano, prepevajo in se pretepajo po svoje, a vsi so Američani. Ugotavljal sem, da jih druži troje: ponos, način življenja in dolar. Tudi naj večji reveži se hvalijo, da so Američani. Tujca prepoznajo takoj. Če se kdo v mestnem avtobusu obeša na oporni drog in mu izpod pazduhe veje originalni vonj, je vsem jasno, da je verjetno iz Vzhodne Evrope. Način življenja določajo delo, poraba in svoboda: Američan brez dolarja je invalid. Tisti, ki nimajo dela in denarja, pa imajo še vedno - svobodo. ❖ Američani so na prvi pogled pregledni, odprti in prijazni. Ko se predstavijo, te takoj potisnejo v intimnost: “Reci mi Bill! Reci mi Ted!” Ah uslužbenka v banki: “Za vas sem kar Mary!” Ob srečanju ne omenjajo nazivov - vsi obiskovalci iz Slovenije pa so se predstavljali: “Doktor ta in ta. Inženir ta. Profesor! Dirigent! Direktor! Pesnik!” in to tako, da so nazive izgovarjali glasno, imena pa tišje. Na to sem bil navajen, toda šele zdaj sem zaznal razliko. Zasačil sem se, da tudi sam izgovarjam svoje ime tiho, konzul pa na ves glas. Američani ne dajo dosti na protokol in uradne razlike med ljudmi. S tem vas priznajo in pritegnejo v osebni krog, med bližnjimi pa je potem tako vse dovoljeno: domačnost, površnost, nevednost, tudi pokroviteljstvo in arogantnost. ❖ Zelo radi vas povabijo na delovno kosilc v restavracijo ali k sebi domov. V Etiopiji (Ur. AD: Seničar je služboval tudi kot diplomat SFRJ v Etiopiji) vas na dom povabijo le prijateljski ministri, na Kitajskem nihče, čeprav so najboljši gostitelji. V Sloveniji smo doma pred vsakim obiskom pospravili stanovanje, naštudirali jedilnik, pripravili albume fotografij, zbirke znamk, ustrezno glasbo in podobno, mačke in pse smo pozaprli, včasih tudi otroke, da ne bi motih. Američani si s tem ne belijo las. Če hiša ni pospravljena, vas poprosijo, da iznesete smeti, pograbite travo na vrtu, pozabavate otroka ah otožnega psa. Za kosilo lahko postrežejo tudi s pripravljenimi jedmi iz trgovine, s pečenim krompirjem v aluminiju, s storžem koruze, tudi z žarom, pri čemer vas poprosijo, da si ga popečete kar sami, da se ne bi dolgočasili. Če povabijo goste, za katere se zanimate, v vabilo vljudno zapišejo: “Hvaležni bomo za vaš prispevek 25 dolarjev po osebi.” (Ur. AJD: Škoda le, da Seničar ne gre v podrobnosti o tem, koliko je bilo takih večerov in pri katerih osebah.) Zelo radi govorijo, pri tem pa kot večina dvo-nožnikov cenijo videz bolj kot resnico in odločnost bolj kot pravičnost. Zelo ljubijo nagovore, posebno pa skrbijo za uvodni stavek, ko pozdravljajo gosta. ❖ Ko smo čakali predsednika takratne slovenske vlade Andreja Marinca, je bil gostitelj, predstavnik Clevelanda, zaskrbljen in slabe volje. Pobaral sem ga, ali je kaj narobe. Odkimal je in mi šepnil: “Uvodne šale še nimam!” Ko je predsednik prišel, je gostitelj povedal dovtip, ki je ustvaril u-strezno razpoloženje. Vsi so se zadovoljno hahljali, z gosti vred. Govoril je tudi Maxine, vljudno, premišljeno, šal^pa Qi razlagal- ❖ Spominjam se, ko je jugoslovanski veleposlanik Toma Granfil obiskal Cleveland. Bil je že Američan. Za dva dneva so ga nastanili v ekskluzivni moški klub, kamor ženske nimajo vstopa. Pozdravih so ga, seveda z obveznim dovtipom, svoj govor pa je začel tako: “Najprej vam izročam pozdrave moje žene, hvaležne, da ste me zavarovali pred znanimi clevelandskimi lepoticami. Jaz vam za to seveda nisem hvaležen, toda tudi v moji družini ima glavno besedo žena.” ❖ Američani radi sprejemajo vabila. Na večerjo lahko pridejo celo pol ure pred napovedanim začetkom, kar je v diplomaciji nevljudno. Če sploh opazijo zadrego gostitelja, imajo izgovor: Morda potrebuješ pomoč, John, preden pridejo drugi. Potem pa so čudoviti: radi jedo, pijejo kot Slovenci, zelo so glasni, objemajo vam žene, vas tolčejo po ramenih, si mečejo vaše otroke prek ramen in glasno hvalijo jedi, ki so na mizi. Brez obotavljanja se prerekajo z vami, še bolj zagrizeno pa med seboj. Nikoli jim ni nerodno. Radi razkrivajo osebne slabosti in jih mimogrede spreminjajo v kaj dobrega ali vsaj prijaznega. Nekoč sem povabil na večerjo mešano družbo, tudi bankirja z zelo živahno ženo. Po protokolu je sedela na moji desni. Poskušali smo slovensko vino, in to v zvenečem kristalu iz Rogaške. Nazdravil sem in bankirjeva žena je spila na dušek. Natakarji so pohiteli, saj kozarci na mizi ne smejo nikoli biti prazni. Joseph L. FORTUNA POGREBNI ZAVOD 5316 Fleet Ave. Cleveland, Ohio Tel. 216-641-0046 Moderni pogrebni zavod. Ambutwoga na razpolago podnevi ih ponoči. CENE NIZKE PO VAŠI ŽELJI! Ko je takoj nato nazdravil njen mož, je gospa spet popila do dna. Nisem si mogel kaj, da ne bi rekel - takrat sem bil na začetku svoje diplomatske poti - “To je res dobro slovensko vino!” Pogledala me je, kot da je zaznala mojo skrb, in rekla: “Gospod konzul, če sem v dobri družbi, nekaj časa pijem, potem pa kar po domače zdrknem pod mizo.” Smejali smo se, jaz sem hvaležno pogledoval pet cm visoko umetno travo v jedilnici. Govorih smo glasno in vsevprek, nazdravljali, ko se je bankirjeva gospa visoko zasmejala, se oprijela mojega rokava in začela lesti pod mizo. Priskočil je mož, jo ročno potegnil s tal in poprosil, ah jo lahko odloži v kakšno bližnjo spalnico. Po dvajsetih minutah se je pojavila spočita, lepa in vesela. Pila je naprej, ob mizi, bila le lucidna in čudovita. ❖ v Dan po prvi večerji, ki smo jo pripravili doma, so me presenetili. Od petih povabljenih parov sem dobil štiri sporočila. V pismih so se zahvaljevali za čudovit večer, za famozno vino v slovenskem kristalu, za zapečen kos purana, ki ga je kdo pospravil, da umetelno zavito potico, čestitali so nam za umetniška dela v sprejemnici, pozdravih so slovenskega kanarčka, ki ima srečo, da živi z nami in - v Ameriki. Ne v Jugoslaviji, ne v Sloveniji, niti v Etiopiji ali na Kitajskem nisem nikoli dobival tako prisrčnih in pisnih zahval za običajno diplomatsko večerjo. Američani so zares čudoviti ljudje. ❖ Tudi kot družino so nas sprejeli odprtih rok. Žena si je kmalu ustvarila svoj krog, sina pa je presenetila srednja šola (high school) s štiri tisoč dijaki. Za večino predmetov so dobivali predvsem navodila in primere, kako naj se sami učijo -večjo temeljitost pa so zahtevah pri angleščini, matematiki, tipkanju (takrat še na pisalne stroje) in vožnji z avtomobilom. Šola je imela svoj avtopark s 40 vozili in vozniki. Najprej so se prevažali v laboratorijih. na simuliranih cestah in dirkah. “Ni srednje izobrazbe brez tipkanja in šoferskega izpita,” mi je rekel ravnatelj. “Za zgodovinske, geografske in druge podatke lahko človek vsak hip pogleda v pri' ročnik. ❖ Sin Iztok je ob prihodu znal le nekaj angleških besed, spregovoril je po dveh mesecih, ob polletju je bil že med desetimi najboljšimi na šoli. Namreč, zaradi kriminala in emigrantskih groženj smo se bali zanj. zato je večinoma sedel doma in bral, proučeval vse po vrsti, najraje matematiko. Ob polletju je sam končal učbenik z vsemi nalogami in profesor mn je zaključil letno oceno V naslednjih mesecih je predelal še naslednji let' nik - in dobil oceno vnaprej. Potem pa sta nas doma obiskala agenta takšna s klobuki in ostrimi aktovkami. Povedala sta, da sta iz NASE (vesoljske agencije) in da imajo iz šole v Lakewo0' du obvestilo, da je Iztok v nekaj mesecih konča' dva letnika matematik6 Pripravljeni so ga trenirati v svojih laboratorijih Zahvalil sem se h1 spomnil, da smo tujci' ki se bomo vrnili domov Povedala sta, da vedo, 3 so kljub vsemu priprav" Ijeni vlagati v Iztoka. “Morda bo z večjih1 znanjem lahko korist*' tudi doma.” Američani so zares & doviti ljudje! Konec III. nadaljevanj6 (se bo nadaljevalo) Iz revije ONA, 2. nov. ^ Misijonska Znamka1'8^** Akcija Blagajniško delo opravljata Helena Nemec 1019 E. 171 St., Cleveland, OH 44119 in Marjanca Tominc 407 Snavely Rd., $ 'iti Richmond Hts., OH ^ ZGODOVINO NA NOVO NAPISATI andrej bajuk vS. lojze peterle? Nemirna Nova Slovenija (NADALJEVANJE S STR. 16) Problem je ta, da so te njihove premise interesne, ne pa znanstveno dokazane in potrjene. Soočanje z nejasno metodologijo Inštitut za novejšo zgodovino, ki to zahtevno štetje žrtev ugotavlja in preučuje, ima seveda finančne, ideološke in metodološke težave, kajti kot kriterija kategorizacijo ne uporablja pojma revolucija, ampak ga nadomešča z drugimi, ohla-Pnejšimi pojmi. Tako je ugotovil, da je bilo v Sloveniji v preučevanem obdobju 89.000 žrtev, kar je predstavljalo šest odstotkov prebivalstva. Od tod dalje se zače-njajo težave, ker način štetja ni metodološko čist tn dela kompromise z Ideologijo. Ker pojma revolucija nima postavljenega in v štetju bolj operacionaliziranega - kar bi bilo metodološko potrebno - našteva podatke, ki so nekako izmuzljivi. Tako navaja, da je osvobodilno gibanje obračunalo s svojimi resničnimi ali namišljenimi nasprotniki, številka obračuna pa znaša 4.371 žrtev. Številka ni dokončna in nekateri zgodovinarji so mnenja, da je znatno nad 5.000. Toda bistveno je, da Se te žrtve, za katere večinoma še danes ne vedlo, kje ležijo, ne morejo kategorizirati pod pojem izvajalca, ki je “osvobodilno gibanje”. Kdo to konkretno je? Celotno osvobodilno in partizan- sko gibanje gotovo ne, saj je znano, da je likvidacije izvajala VOS kot udarna pest partije. Tukaj so znana Kardeljeva navodila, ki so izšla celo v Delu in drugih publikacijah. Poleg tega borčevska organizacija trdi, da nima nič s temi poboji in likvidacijami. Dalje se v tej študiji navaja, da je bilo med civilisti 33.454 žrtev. Tudi ta številka metodološko ni čista, saj smo imeli vendar revolucijo, ki jo je nekdo izvajal, in protirevolucijo, ki se je sprevrglo v državljansko vojno. Zato so bile žrtve med civilisti na obeh straneh in metodološko ni dopustno mešati jabolka in hruške. (Podatki so objavljeni v knjigi Kolo nasilja, Muzej novejše zgodovine, Ljubljana 2004, stran 109 do 117.) Škoda je tudi ta, da to štetje zajema samo žrtve med Slovenci, ne pa žrtev Hrvatov in Srbov, ki so bili pobiti na ozemlju Slovenije. V Kamniški Bistrici je bil n.pr. izveden strašen pokol približno 600 Črnogorcev. Pisatelj Tone Svetina mi ga je na podlagi očividca natančno opisal. Isti opis mi je podal tudi Jože Pučnik. Tam je veliko grobišče z lesenim križem, postavljenim sredi zaraščene trave in grmovja. Zakaj ne bi Inštitut za novejšo zgodovino dobil potrebnih sredstev in skušal prešteti vse žrtve na slovenskih tleh ne glede na nacionalnost? Nekateri jih štejejo v več kot 100.000. Hrvaški zgodovinar Dušan Biland-žič je nedavno na hrvaški televiziji izjavil, da je že v času socializma vedel za poboj 35.000 hrvaških ustašev v okolici Pliberka, vendar tega ni mogel javno povedati. Zgodovinar Boris Mlakar navaja, da je bila Slovenija takoj po vojni največje morišče v Evropi. Če imajo avstrijski in italijanski vojaki, ki so padli v prvi svetovni vojni na slovenskih tleh, še danes svoja lepo urejena grobišča pri nas, zakaj jih ne bi mogli imeti hrvaški in srbski? To je vendar moralni dolg vsake civilizirane nacije. Zmage in porazi postanejo s časom zelo relativne stvari. Če smo dolgo živeli s komunistično barbarsko zahtevo, da sovražnik nima niti pravice do groba, potem je to nevrednoto treba odpraviti in vzpostaviti razmere, ki se za kulturno nacijo spodobijo. (KONEC) Demokracija 13. jan. 2005 Ljubljana - Na strankarski sceni se bo ena pomembnejših odločitev v prihodnjih mesecih zgodila v drugi največji koalicijski stranki - Novi Sloveniji. Na rednem kongresu bo v središču pozornosti vprašanje, ali bo Andrej Bajuk še naprej predsednik stranke. Doslej je Bajuk edini napovedal kandidaturo, kar pa še ne pomeni, da bo edini kandidat. V senci vladnega dela je v stranki že precej nemirno. Nemalo kritik pa leti ravno na račun dosedanjega vodenja stranke oziroma tega, kar je pod Bajukovim vodstvom dosegla po zadnjih volitvah. Mar ni razumljivo, da v prihodnosti staviš na tistega, ki dosega dobre rezultate, sprašujejo kritiki sedanjega predsednika. In opozarjajo na izid, ki ga je stranka dosegala na lokalnih in parlamentarnih volitvah; številke so se zmeraj gibale okrog devetih odstotkov, tako da je res težko govoriti o uspešnem napredku stranke. Hkrati, opozarja- jo na uspeh, ki ga je NSi dosegla na evropskih volitvah, kar naj bi bila v prvi vrsti zasluga Lojzeta Peterleta. Peterle bi se rad izognil stresu Prav zato jih po naših informacijah v stranki ni malo, ki menijo, da bi se za predsednišlo položaj moral potegovati tudi Lojze Peterle. “Nisem se še odločil, ali bom kandidiral. Tudi svet še ni odločil, kdaj bo kongres. Je pa precej pritiska, naj kandidiram. Vendar je nekaj razlogov, o katerih moram premisliti in jih upoštevati pri odločitvi.” Glede pomislekov Peterle pojasnjuje: “Dobro sem se stabiliziral po prebolelem raku. Biti predsednik stranke pa je stalni stres. Ne rečem, da sem v toplicah, kadar sem v Bruslju, toda takih stresnih stvari, ki so v Sloveniji vsakdanje in neizogibne, v Bruslju ne doživljam. Ne delam manj, a delam stvari, ki niso stresne. Čutim pa (DALJE na str. 20) Savings Account Insurance What’s Best For Funeral Expenses? Savings Account:____________ • Earns interest • Taxable interest income Life Insurance:_____________ Sprememba naslova Ko se selite, trajno ali začasno, ste lepo naprošeni, da naši pisarni posredujete pravočasno tako Vaš nov naslov 'kakor sedanji! To omogoča, da- boste brez prčkinitve dobivali naš list, prihranili boste pa pisarni strošek 60 cen-tov, ki jih računa pošta za vsak povrnjen oziroma ne dostavljen izvod lista. Uporabljajte ta'obrazec za posredo-Vanje potrebnih informacij. Nov naslov Star naslov Star naslov ^%sto,. država, zip k. HO ..o:H bcornoo./) j VV1 __________ i .nij/tofsiooKl v jjB.fevsrtq • Earns dividends • Guaranteed cash value. • Death benefit passes to heirs tax-free (Example: If you’re a 68 year old, non-smoking male, in reasonably good health, you can take your savings account of $5,000 and purchase a KSKJ Life Insurance Policy. Immediately, your $5,000 premium has turned into a tax free death benefit of $8,166!) Interested? Want to learn more? Call KSKJ at 1-800-THE-KSKJ or visit us online at www.kskjlife.com KSKl ijfej AMERICAN SLOVENIAN CATHOLIC Life Insurance • Annuities Proudly serving the needs of more than 24,000 members nationwide since 1894. 2439 Glcnwood Ave. Joliet, IL 60435 1-800-THE-KSKJ »»».»».».»MIMMiajUi,, :Un.fit four -hum s! oud ■iodliT .rosjizJclD! sn ,nl? Misijonska srečanja in pomenki 1557. Geslo letošnjega svetovnega dneva miru je bilo: “Ne daj se premagati hudemu, temveč premaguj hudo z dobrim”. (Rim, 12, 21) Gradimo boljši svet, kjer bodo etične-duhovne vrednote prevladovi.e nad zemeljskimi. Kristus nam je pokazal z besedo in zgledom pot do sreče in smisla življenja. Ob tragediji, ki je zadela področje jugovzhodne Azije pomislimo, da nimamo tukaj na zemlji stalnega mesta; iščimo prihodnjega, nebeškega. V njem se bodo spolnila naša hrepenenja. Bodimo veseli vsega dobrega. Po strašni katastrofi koliko izrazov solidarnosti, pomoči in sočutja z vseh koncev sveta. Tudi koliko izrazov vere, molitve, sočutja. Bog človeka v stiski ne zapusti, dopušča pa taka znamenja, da bi se ljudje malo zaustavili in se v miru vprašali, ali smo morda tudi mi kaj zakrivili in ali gremo v pravo smer. Od srca do srca iz misijonskega sveta Pater Pepi Lebreht se je oglasil z obširnim pismom že z datumom 1. novembra 2004 iz novega misjionskega področja iz mesta Natitingou, Benin: “Dragi MZA sodelavci in prijateli, Gospod naj vam da svoj mir! Pred nedavnim me je obiskal naš p. Milan. Ob tej priliki mi je pokazal vaše pismo zanj in mi povedal, da me vabite, da sporočim svoj nov naslov z nekaj novicami od tukaj. S tem pismom spolnjujem vašo željo. Najprej bi se vam zahvalil za kar nekaj srečanj, ki sva jih lahko doživela v Sloveniji med mojim dopustom. Vedno sem jih bil vesel. Hvala vam in Bogu za to. Torej sem v Natitingouju, Benin. Tako, žal, s p. Milanom ne moreva biti več skupaj. Sicer pa se po začetnih težvah menjave okolja, ljudi in navad, že dobro počutim. Odkrivam lepote in prednosti novega okolja in iščem modrosti, da bi se izognil nevarnostim. Že vidim, da bom imel tukaj veliko več duhovniškega dela z mladimi v srednjih šolah in tudi sicer v župniji. Zanimivo bo tudi sobivanje v konkretnosti vsakdanjega življenja s starejšim p. Hu-guesom (Francoz) in mlajšima bratoma, Gabrielom (mizar) iz Slonokoščene obale in Jean-Lucom (računalničar) iz juga Benina. Doživel sem lep sprejem v zame novi župniji sv. Bernardke, ki ima pičlih pet let. Jutranji dež nam je sicer precej zagodel, saj je z močnim udarjanjem po pločevinasti strehi cerkve onemogočil normalno slišnost, a smo kljub temu naredili iz sprejema praznik. Precej vernikov pa je ostalo tudi doma, saj njihova vera ni močnejša od nevšeč-nega dežja. Otroci so za sprejem peli in plesali. Pri našem darovanju so mi izročili kalbas vode v dobrodošlico in prinesli so dobrote zemlje z velikim napisom: “dobrodošel”! Tudi po maši smo ostali dolgo skupaj. Najprej so me za roko vodili od skupine do skupine, da sem s člani vsake skupine katoliškega gibanja plesal, se z njimi rokoval in vzpostavil prvi besedni stik. Potem pa smo se vsedli v apa-tam, kjer smo spili domači fermentiran in nealkoholni ču-kutu. Sledil pa je še skromen obrok jamove omake. Otroci iz Misijonskega otroštva so mi pripravili še cel kup pesmi in plesov, ki sem jih z veseljem poslušal z majhno deklico v naročju. Kar sama je prišla, me objela in čutila v mojem naročju toplino ljubezni. V zahvalo sem otrokom za slovo ob kitari zapel še nekaj slovenskih pesmi. Naredil sem tudi nekaj fotografij, kar jih je tako navdušilo, da so kar vsi po vrsti prihiteli k meni in me prosili, naj jih slikam. Veselje do slikanja jih še ni zapustilo. Naje lepemu sprejemu sledi lepo in plodovito sobivanje in medsebojno bogatenje pri odkrivanju Jezusa Kristusa in njegove volje v današnjem času! Sredi oktobra sem imel prvič v srednji katoliški šoli verski pouk za 3. letnik. Kontakt je bil zelo prisrčen in vesel. Mladi z zanimanjem poslušajo in postavljajo dobra vprašanja. Naslednji dan sem pri njih maševal. Sodelovanje s tukajšnjo šolo me spominja na ljublansko škofijsko gimnazijo. Imamo povsem iste cilje, način dela, le da so razmere nekoliko drugačne. Na naši šoli se redno dela, moli, je zelo urejeno in disciplinirano; na državnih šolah pa za začetek šolskega leta štrajkajo, nekaj profesorjev dela, mnogih pa še sploh ni, tako da so dijaki prepuščeni samim sebi. Žalostna slika žalostnega šolskega sistema, ki je skoraj v razsulu. Rednih profesorjev je v javnih srednjih šolah vedno manj, saj so slabo plačani, zato raje učijo v privatnih šolah. Ravnatelji šol se znajdejo torej ria ta način, da dobjio mlade ljudi, ki začasno postanejo profesorji in predavajo pogodbeno. Navadno za eno leto, ali pa tudi za dalj časa. Na dan vseh svetih mi misel in srce nehote odhiti v domovino, kjer vem, da ste zbrani na pokopališčih in da skupaj molite za naše drage in ljubljene pokojne. V tej molitvi se vam pridružujem. V naši mladi župniji pokopali- šča še nimamo, zato popoldne nismo opravili obiska. Vsakdo je iz osebne pobožnosti lahko molil v svoji sobi, ali v kapeli. Prvo sv. mašo sem na ta dan obhajal z verniki iz ene od naših vasi, drugo pa sem slavil skupaj z verniki iz ene od vasi v župniji Perma. Kakšno veselje se je razlilo na naših obrazih, ko smo se po petih letih ponovno srečali! Isti obrazi, isti verniki, z nekaj novimi... Vsi smo bili res veseli. Ko smo se pred petimi leti poslavljali, smo bili zaznamovani z žalostjo, saj smo mislili, da se nikoli več ne bomo srečali. Praznik vseh svetih pa nas je tako ponovno povezal v svetem prijateljstvu in v medsebojni navzočnosti. Ponovno sem doživel moč in pomen medsebojnega srečanja, druženja in navzočnosti. Ne da se povedati, ni mogoče tega izraziti, a je tako globoko to občutje. Tako človeško je in toliko božjega nosi v sebi. Res je, človek je skrivnost, ki nosi Božjo navzočnost v sebi, in ko se srečujemo, to (za)čutimo. V tem času imamo zelo nenavadno vreme. Na praznik vseh svetih še vedno dežuje, čeprav je dež običajno prenehal že sredi oktobra. Kmetje so zaskrbljeni, saj jim dež nagaja pri pospravljanju bombaža in pri zorenju sorghoja (sirka). Tudi letos bo potrebno preživeti kljub vremenskim nevšečnostim. V župniji se dejavno in z velikim pričakovanjem pripravljamo na pastoralni obisk našega škofa Pascalea. Vse skupine in gibanja se mu bodo predstavila in ga bodo prosila za besedo spodbude. V eni od vaških postojank bo škof ob tej priliki blagoslovil novo vaško kapelo. Tamkajšnji kristjani pripravljajo praznik, sprejem, govori, jedača, pijača za vse povabljene in vse tisti, ki bodo nepovabljeni prišli. Med njegovim obiskom bo obiskal še dve vasi; v eni se bo preprosto srečal z verniki v prijateljskem pogovoru, v drugi pa se bodo verniki delovno pogovarjali o njihovi želji, da bi radi imeli v svoji sredi skupnost redovnih sester, ki bi skrbele za versko in zdravstveno vzgojo njihovih otrok in mladine. Škof bo skupaj z njimi odkrival resnične potrebe in možnosti za njihov prihod. Vse je v božjih in njihovih rokah. Sicer pa se imam zelo lepo. Po prazniku vseh svetih bomo zopet začeli s poukom v šoli, kjer bom imel dve uri verskega pouka. Potem bodo sledile še druge obveznosti, tako, da imam vedno dovolj dela in skrbi. Danes, ko to pišem, so nas med jutranjo mašo obiskali tatovi in nas okradli. Ničesar niso zlomli, so pa odnesli videorekorder s telekomandami. Tako zaenkrat ne bomo mogli kazati videofilmov pri župnijski pastorali. Policija je prišla in skupaj z nami nemočna ugotovila krajo. Sledov za tatovi zaenkrat nismo odkrili. Vse se bo pri tem končalo. Upamo in želimo si, da nas ne bi ponovno obiskali in odnesli še kakšno premičnino. Vas, draga ga. Sonja, in vse vaše bližnje in tiste, ki se trudijo pri MZA, res iskreno in toplo objemam in pozdravljam. Eno v molitvi in v ljubezni Gospodovi, ki vse nosi in nas povezuje.” Že smo začeli s pepelnično sredo postni čas in z duhovno pripravo na velikonočne praznike. To je čas, ko se bomo odpovedovali raznim stvarem, da bomo lažje osrečili potrebne. Vsem iskren pozdrav z željo, da ne bi omahovali na svoji poti, ampak z roko v roki šli vsem potrebnem naproti. Sonja Ferjan Nemirna Nova Slovenija (NADALJEVANJE S STR. 19) vseeno veliko odgovornost pred ljudmi, ki jim ni vseeno, kaj bo v prihodnje s krščansko demokracijo na Slovenskem.” Med članstvom NSi ta čas poteka burna razprava o datumu kongresa. Štiriletni mandat organom uradno poteče jeseni, del članstva pa ocenjuje, da bi bilo smiselno sklicati kongres že v pozni pomladi. Lojze Peterle je predsednik sveta, torej organ, ki bo določil datum kongresa. “Ljudje me res kličejo v Bruselj kot predsednika sveta. Zaradi rezultatov javnega mnenja, zaradi razmer v stranki in bližajočih se lokalnih volitev so mnogi za to, da bi bil kongres že spomladi." Kaj se je zgodilo med junijem in oktobrom 2004? A Peterle meni, da stranka že pred kongresom potrebuje klavzuro, na kateri bi se temeljito pogovorili: “Dobro bi bilo, če bi imeli takšno posvetovanje. Tudi zdaj, ob stotih dneh vlade, bi bilo kori- stno, če bi se vsaj v okviru razširjenega vodstva stranke pogovorili, kako naprej. Dejstvo je, da smo na parlamentarnih volitvah dobili veliko manj, kot smo pričakovali oziroma kot je napovedal predsednik. Dejstvo je, da smo dosegli izjemen uspeh na evropskih volitvah. In zdaj mora stranka odgovoriti na vprašanje, zakaj razlika med enim in drugim izidom.” Po Peterletovem mnenju so bila upravičena pričakovanja, da bo stranka na parlamentarnih volitvah presegla 15 odstotkov. “Zakaj navsezadnje ne bi ponovili rezultata junijskih evropskih volitev? Sicer pa še delamo različne analize - nekatere mora opraviti še izvršilni odbor, ker je priprava analize volitev njegova obveznost -, s katerimi želimo kar se da natančno izvedeti, kako so se selili volivci oziroma kaj se je zgodilo med 13. junijem in 3. oktobrom lani.” Po naših informacijah Andreja Bajuka v stranki kritizirajo, ker je zavrnil možnost, da bi postal predsednik Državnega zbora, stranka pa zato pozneje ni dobila niti podpredsednika parlamenta, čeprav je druga največja koalicijska partnerica. Predsednik stranke a6 bi smel biti finančni mi' nister, ugotavljajo kritiki-češ da gre za preveč občutljiv resor, in ob ten1 sprašujejo, ali je bil doslej že kateri predsednik stranke finančni minster- Prav Bajuk je menda nasprotoval temu, da ^ predsednik parlamenta postal Janez Drobnič. danji minister za delo Pa naj bi bil drugi potenci alni kandidat za prevzen1 vodenja NSi. Kot nam je poved Janez Drobnič, nič ne ve o tem, da bi bil potenci alni predsedniški dat. Na vprašanje, ali dal soglasje h kandidat11 ri, če bi bil evidentira11’ pa je odgovoril: “Pote bi se o tem morali P0^ voriti v stranki. A o te še nisem razmišljal. Mateja BabiJ Delo fax, 3. febr. 200 , .*Vt‘ CoQ' j.