©VIN ft AMERICAN IN SPIRIT FOREIGN IN LANGUAGE ONLY AMERICAN HOME SLOVENIAN MORNING DAILY NEWSPAPER NO. 264. CLEVELAND, OHIO, MONDAY MORNING, NOVEMBER 10th, 1930. LETO XXXII. —VOL. XXXII. Krasen program prvega slovenskega radio koncerta v letošnji sezoni. V prijetno dolžnost nam je sporočati sestav prvega slovenskega radio programa v letošnji sezoni, ki se otvori v nedeljo, 16. novembra, potom WJAY radio postaje v Clevelandu. Program se začne točno ob 2. uri, clevelandski čas, in se konča ob 3. uri popoldne. Za tem se program redno nadaljuje vsako nedeljo do Velikonočne nedelje, ki pride v prihodnjem letu na 5. aprila. S slovenskem radio programom so združeni veliki stroški. Letos so trikrat večji kot lansko leto. Toda zanimanje naroda za radio program je ogromno, in baš to je napotilo trgovce, da so se ponovno odločili, da, upeljejo tudi v tej sezoni slovenski radio program, ki bo letos obširnejši in popolnejši od prvega programa. Kot nam sporoča glasbeni direktor slovenskega radio programa, dr. William J. Lausche, bo obsegal prvi letošnji program sledeče točke: 1. Slovenski radio orkester. 2. "Uspavanka," pojeti Josephine Lausche-Welf in Miss Mary Udovich. 3. "Zagorski zvonovi," solo, poje Mr. Louis Grdina. 4. Slovenski radio orkester. 5. "Oj, luštno je res na deželi!", slovenska narodna, pojeti Josephine Lausche-Welf in Miss Mary Udovich. 6. Proizvajanje na klavirju, razne, zelo zanimive točke, dr. Wm. J. Lausche. 7. Slovenski radio orkester. 8. "čez Sav'co v vas hodiš," solo, poje Mr. Louis Grdina. 9. "Po gorah je ivje," Josephine Lausche-Welf in Miss Mary Udovich. 10. Slovenski radio' orkester. 11. "En let in pol," solospev, poje Miss Mary Udovich. 12. "Hišca pri cest stoji," duet, pojeti Josephine Lausche-Welf in Miss Mary Udovich. 13. Slovenski radio oi*kester. Naj spregovorimo nekaj besed o posameznih točkah programa. Otvori lni govor bo imel slovenski odvetnik, Mr. Frank J. Lausche. V kratkih besedah v slovenščini bo predstavil pomen slovenskega radio za Slovence sirom Amerike v splošnem, potem pa bo predstavil v nekaj besedah naš slovenski narod ameriški javnosti. Znano je, da posluša slovenski radio program tisoče Ameri-kancev vsako nedeljo. Iz pisem in brzojavov, ki smo jih dobili lansko leto, sklepamo, da se dru-gorodcem naša slovenska pesem krasno dopade, m ne samo mi, Pač pa tudi naši Amerikanci in ljudje skoro vseh narodnosti s slastjo poslušajo slovenski radio Program. Par besedi o Slovenskem radio orkestru. To je skupina izvornih glasbenikov, ki imajo že dolgoletne skušnje in so proizvajali na največjih postajah glasbene točke, ki so ljudem ugajale. Ta orkester je pod vodstvom dr. Wm. J. Lausche. V orkestru se nahaja sedem mož. Orkester je stalno engažiran za vso sezono. Pričakujemo, da bo ugajal vsem poslušalcem. ( Glede programa od nedelje do nedelje se bo gledalo, da bo vselej nekaj druzega, vselej dobra sprememba. Vodja programa Garantira, da bomo imeli uspeh, ^udi g. Banovec bo nastopil v enem ali dveh programih z izvornimi točkami, pesmicami, kakor jih zna zapeti le on. V ostalem se bomo trudili, da vam nudimo najboljše. Lansko leto smo prejeli stotine brzojavk in stotine dopisov Slede hvaležnosti našega naroda radi slovenskega radio programa. pa tudi stotine priznalnih Pisem od Čehov, Slovakov, Nerp-<*v in drugih narodnosti, zlasti Demokratski petelin je vesel svoje zmage, in tako smo mi! od Amerikancev, kako jim ugaja slovenski radio program. Računa se, da je vsako nedeljo poslušalo naš program do 100,000 oseb. Zvezna radio komisija, ki ima kontrolo nad radio poslovanjem, je dognala potom uradne statistike, da od vsakih 10,000 poslušalcev eden piše na radio postajo. To pomeni, da smo imeli tekom lanske sezone milijone poslušalcev. Tudi letos vas prijazno vabimo, da izjavite svoje mnenje o slovenskem radio programu. Le pišite, popolnoma po svojem prepričanju. Pohvalite, kar še vam zdi dobro, pograjajte, kar ni za vas prav,- pa se bomo tako lepo razumeli, učili eden od druzega, da. mora biti končno uspeh. Prosimo vas, da pošiljate dopise na "Ameriško Domovino" in povejte, kako vam je program uga-ial. Slovenski radio program preskrbi Slovenski radio klub, v ka-terfem so sledeči člani: "Ameriška Domovina," slovenski dnevnik. The North American Trust. Co., prva slovenska banka. Frank černe, poznani slovenski trgovec z zlatnino in radio aparati. Grdina's Hardware, 6127 St. Clair Ave., ki prodaja izvrstno B. P. S. barvo, Slapnik Bratje, slovenska trgovina s cvetlicami. A. Grdina & Sons, slovenska trgovina s pohištvom. Krist Mandel, 15702 Waterloo Rd., slovenska lekarna in trgovina z radio aparati. John L. Mi-helich Co. slovenska potniška pisarna, v Slovenskem Narodnem Domu. August Kaušek, slovenski stavbenik in prodajalec zemljišč, John Potokar, lastnik prve slovenske tovarne za izdelovanje mehkih pijač. Joseph štamp-fel, slovenska modna trgovina na 6129 St. Clair Ave.. Slovenska Dobrodelna Zveza, domaČa podporna organizacija, in Leo Laušin, prodajalec finih Durant avtomobilov. Te slovenske tvrdke so pripravljene podati vam letos radio program, na katerega boste lahko ponosni, pa ne samo vi in mi, pač pa tudi v%e druge narodnosti. Pripravite torej svoje aparate za WJAY radio postajo drugo nedeljo, 16. novembra, ob 2. uri popoldne. In pomagajte vsi skupaj, da se program točno vrši s tem, da sežete po tiketih, s katerimi darujete programu potrebno svoto, in za katere dobite v resnici vrednostna darila. Tikete dobite pri vsakem gori omenjenih trgovcev, in kdor bi jih hotel prodajati, se lahko zgla-si pri nas, se legitimira in mu izročimo prodajo. Več sodnikov bo navzočih, ko se bodo oznanjali imena onih srečnih, ki bodo opravičeni do daril. Demokrati izjavljajo, da bodo sodelovali za boljše čase s Hooverjem. Washington, 8. novembra. Voditelji demokratske stranke so sinoči podali skrajno lojalno in pošteno izjavo, rekoč, da ne bodo skušali spremeniti vse tarifne postave, da ne bodo metali predsedniku Hoover ju polena pod noge, da ne bodo iz strankarskih ozirov se branili potrditi njegova imenovanja, pač pa bodo sodelovali, da se spremeni sedanji težavni položaj, v katerem se ameriški narod nahaja. Ta izjava voditeljev demokratske stranke je naredila na vso deželo skrajno ugoden vtis. predsedniški kandidat, in John W. Davis ter James Cox, dva bivša demokratska predsedniška kandidata. Besedilo gori omenjene obljube demokratov je tako skrbno sestavljeno, da je demokratska stranka moralno obvezana slediti tej obljubi, to je, skrbeti, da se vrne prosperiteta in zaslužek. Demokrati se zavedajo svoje odgovornosti v teh resnih časih in bodo po svoji moči storili vse, da se gospodarski in trgovski položaj zboljša. Deklical na Pomo^ ^ ^ar je imelo za posledico, čel Je Padli* pipa iz ust- Za-30 Prhati, kaši jati in kihati, da sem mislil, da si bo zlomil tilnik, potem šele se zbudi in plane pokonci. Prva beseda, ki je prišla iz njegovih ust, je bila posebno izbrana za take prilike in se je glasila: Pšakrev! To je poljska kletvica, ki sicer ne pomeni ničesar in ni tako lepa kot je slovenski hudič, ampak za silo je že. Joe je Poljak, dasi rojen v Kanadi, in tukaj se je pokazalo, da mu je še vedno pri srcu lepa njegova domovina, so-bratska Poljska. Zato tudi v skrajni jezi ni "gademal" po amerikansko, ampak je dal duška dimu in svoji jezi v lepi slovanski besedi, radi česar — slava njemu in njegovim potomcem ! Poleg tiste besede je momljal še nekaj sam v sebe, česar pa nisem razumel, vprašati ga pa tudi nisem hotel, ker sem imel svoje tehtne vzroke zato. Pa prime tisto poleno in ga trešči na ognjišče, da so iskre planile po vsej kolibi. Sedaj sem pa imel vzrok, da se prebudim, torej skočim pokonci, potegnem z roko preko oči in začudeno vprašam: What the hell is the matter here?" sem vprašal v jeziku, ki je v tem stoletju v rabi v Kanadi in Zedinjenih državah. "Oh, nič posebnega," reče Joe, ki si briše solzne oči, "malo sem zadremal, pa je padlo eno poleno na, tla." "Sem mislil, da je kaj hujšega." Ves ta dogodek se je odigral med štirimi očmi in vsa predstava se je završila, v času, ko je naša avdijenca spala in sanjala lepe sanje o srnjakovi večerji in pohanih ribah. Stopim iz kolibe na prosto, da pogledam na vreme. Public square pred kolibo je bil ves pobeljen od slane, enako bližnja, drevesa, da je izgledalo kot na sveti večer. Noč je bila jasna, da se je videlo kot podnevi, sicer pa vse tiho, kot v grobu. Prisluhnil sem, če bo zalajal srnjak v gošči, če se bo oglasil kak volk iz globeli, ali če bo vsaj kakšna sova poslala svoj uhu od kake strani. Zrl sem v prostrano vesolj stvo nad menoj in tožil zvezdam svojo lovsko smolo: Zvezde so prišle že, lunca prišla, jaz pa na moosa čakam zastonj! Pa ker je že v moji krvi, da nisem nikdar žalosten delj kot eno mniuto in pol, sem tudi sedaj kmalu požrl žalost in jezo, pa sem se obrnil proti nižinskim planotam, se malo odkašljal, pa sem zavriskal "po naše," da je jeknilo od gozda nad mano, vda-rilo ob gozdni greben in planilo v praznoto pod mano. Pa še enkrat in še enkrat — "da bodo hudiči vedeli, če je kje kateri tukaj naokrog, kako je bilo takrat, 'ko so fantje proti vasi šli'. . ." Kar vesel sem bil, da sem sin tistega naroda, ki "pet jih pade, kjer porine, je slovenski oratar." Ej, majhni smo, pa smo gosti, in vsaka slanca nas pa tudi ne pomori. . . Ponosno in prsa ven, trebuh not', stopim nazaj v kolibo, kjer ravno zaslišim doktorjev glas: "Ali ga, spet ščiplje, Jakata, da rogovili okrog? Saj pravim in stokrat rečem, da s tem človekom ne bom šel več po svetu. Naj mu no eden malo potrka s kakim polenom tja za komat, da bo revežu odleglo in bo lepo zaspal!" "Lepe so vaše besede, gospod medicinec in v dno srca sem ganjen, da imate toliko obzira do mene! Kar se pa tiče tistega nabijanja po piskru, je pa oder pripravljen in se predstava lahko prične. Saj ne znate drugega kot spati. Le poglejte naju s Jovom. Midva, ki sva oba pesniško navdahnjena, v takih lepih nočeh sploh ne spiva." (Pride še) miinn»iminiiimniniminiiiiimimiiin T. C. Bridges—Ant. Anžič NA POMOČ! Novele Grazia Deledda iiiiiiiiimiiiiiiiiiiiiiiiiimimiimiiimiiiii! Ko sta se vrnila, je bilo skoraj temno. Pekarije sta mogla komaj še videti, pač pa sta slišala, kako so klepali s svojimi čekani, njihove divje oči pa so žarele skozi temo liki rdeče kresnice. "Hitiva! Veter pojema;" za-šepeta Sam in Jim urno prasne užigalico in prižge šop trave. Tisti hip pa tam zunaj nekaj zašumi in Jim zasliši kopitljanje številnih parkeljcev. "Sam, pozor!" zavpije Jim. Brž na drevo!" Sam se požene na vejo, prav tako Jim in zavihtita se na drevo baš še pravočasno, da uideta navalu divje črede. Toda Jimo-va bakla, ki jo je vrgel od sebe, je s plamenom zagorela, prav tedaj pa je tudi potegnil veter in pihnil plamen v visoko travo na jasi. Suha šara se pokljaje vname in zagori, rdeč žar plane preko jase in zalije temno listje dreves s škrlatno svetlobo. "Dobro si opravil!" sopiha Sam, kajti strašna grmada je pekarije tako prestrašlia, da so se cvileč in kruleč razbegnili med drevjem in izginili v mrak. Ogenj je pometel jaso skoraj kot bi mignil, pa k sreči profesorjevega samotnega drevesa ni dosegel. Kakor hitro je plamen izginil, Jim zavpije in profesor se takoj oglasi, spleza z drevesa in pride hitro preko kadečega se pepela k njima. Jim mu v naglici stvar pojasni, češ, da je smatral za edino pot, iznebiti se pe-karijev, ako zažge travo; dostavi pa tudi, da se ne smejo obotavljati, kajti poriniti morajo čoln v mlako, da ga ne doseže ogenj. Profesor Jima pozorno pogleda in napravi čuden obraz. "Le nič ne skrbi, Jim," reče nato ljubeznivo; "moral se boš nekoliko naspati." Nato pa se obrne k Samu in mu pošepeta: "Malo preveč napora je bilo zanj. Ali misliš, da ga bova mogla sama spraviti v tabor?" "Da, gospod," odvrne S a m. "toda najprej moramo poskrbeti za čoln. Lahko se vname in potem bi bilo vse končano." Profesor pa kar zazija in za-kliče: "Kaj, tudi ti?" U5. Huda vožnja Jim prasne v smeh, to pa ubogega profesorja skoraj stare, kajti zdaj mu je bilo jasno, da se je obema fantoma popolnoma zmešalo. "Vse je v redu,gospod," reče Jim. "Nič čudnega ni, če mislite, da sva znorela, kajti nisem mislil na to, da vi najnovejše Sa-move iznajdbe še niste videli in ne slišali o njej. Stopite z nama, pa boste takoj vse razumeli !" Ogenj je šel po vetru skozi gozd in je divjal tamkaj po su- hi travi, proti vetru pa se je širil le počasi in tako za Samovo umetno vozilo še ni bilo nevarnosti. Profesor je kar obstal in strmel nad čudno prikaznijo. "Ali mi hočeš morda reči, da boš veter ujel in to stvar gnal?" vpraša nato. "Stopite gor, gospod," pravi Sam s svojim navihanim muzanjem. "Sapa še vedno precej lepo pihlja. Torej se boste lahko sami prepričali, ali bo voz gnala ali ne." Veter se navadno obenem s solnčnim zahodom poleže, ta večer pa je bil oblačen in veter je še dosti krepko pihal. Sam potegne jadro gor, veter ga napne in čudni čoln se začne premikati. Ko pa pride neki sunek, se voz nagne in profesor je kar debelo gledal, kako ga je Sam komaj še obdržal, da se je prekucnil. "Prav žal mi je, gospod, da se ne morem bolje izkazati," reče Sam. "Postaja namreč preveč temno, da bi ga mogel pravilno krmariti. Moral bom jadro nekoliko skrajšati in voziti počasi." Sam torej voz ustavi in z Ji-mom jadro skrajšata, nato pa so pot nadaljevali, le počasneje. Pa kljub temu in kljub neugodnemu vetru so prišli v tabor prej kakor v eni uri. Profesor je bil kar ves iz sebe. "Čestitam, ti, Sam!" reče prisrčno. "Ako bo ta čudni voz nesel vseh nas pet in povrhu še našo prtljago, potem bo še boljši od mul." "Gotovo bo vozil precej hitreje," mu pravi Greg. "Mislim, da ga na tem ozemlju tudi avto ne poseka. Tako za Gadsdenom ne bomo prav nič zaostali. Kaj misliš, očka? Ali je potem Ji-mu sploh še treba uporabiti radio? Ali ne bo najbolje, ako sklenemo iti s tem čolnom kar narovnost do reke?" "Da, tudi jaz mislim tako," pravi profesor. "Zato pa zdaj povečerjajmo in zaspimo. Današnji dan je bil precej razburljiv, pa kaže, da bo jutrišnji še bolj zanimiv." Ko je Sam zjutraj vstal, je v svojo žalost spoznal, da ni nobenega vetra. Kmalu po solnč-nem vzhodu pa je rahel veter razgnal jutranje megle; ko so pozajtrkovali ter vse pospravili, je pa pihal že kaj dober veter. Samu prtljaga zlepa ni bila dosti trdno privezana1;" nato pa se skobacajo na voz in Jim in Sam potegneta jadro gor. Veter ga napne, kolesa se začno vrteti in odpotovali so. Sapa je bila iz-prva bolj šibka, kmalu pa je na-rastla in profesorju je kar srce igralo, ko so milje ginile za njimi. "Če bo ta veter stalno pihal, bomo lahko vso razdaljo v enem dnevu prevozili," pravi profesor. "Prav to tudi jaz upam," odgovori Sam. "Bojim se pa tudi, da bomo do večera strašno zbiti in vsi trdi." To je Sam prav povedal, kaj- ti sunki so bili včasih jako hu di. Kolesa so bila seveda iz trdnega železa, peresa pa ne najboljša. Baš pred poldnem ugleda Sam pred seboj nekaj udor; hitro torej obrne svoj čoln po vetru in pravi: "Jim, spusti jadro! Ne smemo drveti v to reč, preden si je ne ogledamo!" Udor je bi ozek pa precej globok in majhen potoček se je vil po dnu. Bili so mnenja, da bi bil to primeren kraj za odmor in kosilo, vendar pa so najprej voz navezali na vrvi, ga spustili dol po pobočju, potegnili preko potoka in po drugem bregu spet na ravno. Nato iia so se dobro najedli in počivali ter znova odjadrali. 46. Ribe za večerjo Potok je tudi ustavil ogenj in zato so na drugi strani vozili zopet po travi. Potovanje je bilo zato malo počasneje, pa jih zato ni tako grdo treslo. Do treh popoldne so prevozili skoro devetdeset milj. Ob štirih pridejo do novega potoka; ustavijo se, da se napi jejo hladne vode in malo po-čijejo. Ko zopet odrinejo, Jim kmalu zapazi skupino visokih dreves, ki so stala na gričku malo na levo od njihove proge in profesor predlaga, naj bi kdo stopil na grič, ker bo gotovo vredno pregledati, kaj je pred njimi. Griček sam pa ni bil dosti visok, da bi se kaj prida videlo, zato vzame Greg s seboj daljnogled in spleza na eno izmed dreves. Bil je pa strašno hitro nazaj in,, vzkliknil: "Videl sem čisto razločno veliko reko, in kar je še več: videl sem Gadsdenov avto!" "Gadsdenov avto?" je ponovil njegov oče. "Da; ni pa vozil naravnost proti reki. Dirjal je skoraj v severno smer, vzporedno z reč j o globeljo." , "Mogoče se pa globel za avto preveč strmo znižuje proti vodi?" ugiba profesor. "Ne morem reči za gotovo," pravi Greg, "vendar pa videti ni. Kolikor sem mogel razločiti, je dolina ob reki široka in plitva." "Ali je bilo kaj dreves tam?" vpraša Sam. "Da, pa bila so videti majhna." "Potem pa stavim, da išče primernega lesa," reče Sam. "Za gradnjo čolna potrebuje velikih dreves." "Tako bo, da," reče profesor odločno. "Sam je pravo uganil, moraš pa seveda biti brodar, da se na to spomniš." "Potem bomo morali pa tudi mi isto storiti," reče Gi-eg. "Da, vsaj mislim tako," odvrne njegov oče. "Ne smemo pa preveč hiteti. Nočem, da bi ta človek izvedel, da smo mu blizu." Jim se zahihita. "Zadela bi ga kap, če bi tudi samo to izvedel, da smo mu sto milj oddaljeni." "Tako je," mu pritrdi profe- sor, "in ker misli, da je tako daleč pred nami, z gradnjo čolna ne bo nič preveč hitel." Obrne se h Gregu: "Kako daleč pred nami je bil avto, Greg?" "Osem ali devet milj se mi zdi." "Izvrstno. Torej bomo tukaj pol ure počivali, kajti tudi potem še lahko pridemo pred mrakom do reke." Vsi so mu pritrdili, da bo tako najbolje in Greg je čez dvajset minut znova splezal na drevo, prišel pa je nazaj z novico, da Gadsdena ni več videti. Nato so spet odrinili in krenili naravnost proti reki. Prej kakor v eni uri so dospeli na vrh nizkega, pa strmega brega in se tam ustavili, kajti Zambo jim je povedal, da bo tu mnogo bolj prijetno, ko v dolini, kjer nastopijo z mrakom gosti roji moskitov. (Dalje sledi) DNEVNE VESTI Strašna najdba trupla v peči velikega hotela Atlantic City, 7. novembra. V furnezu hotela Davis v tem mestu so našli mrtvo in zgorelo truplo Alex Adamsa. Policija je aretirala že šest oseb in skuša sedaj dognati, kdo je 23 letnega uslužbenca hotela potisnil v peč. Truplo je bilo odkrito po nekem zamorskem uslužbencu hotela, ki je prišel do furneza, da odnese pepel. Ko je odprl vrata peči in zagledal gorečo truplo, je stvar hitro naznanil predstojnikom. Policija je prepričana, da je Adamsa nekdo najprvo ubil, potem pa truplo vrgel v furnez. Nemci nam obljubujejo dobro pivo v Ameriki Berlin, 8. nov. Nemški pivo-varji so radi uspehov, ki so jih dobili mokraši v Zedinjenih državah, zelo veseli ter so polni pričakovanja, da bo kmalu dovoljeno izvažati dobro nemško pivo v Amerik o. Predsednik največje nemške pivovarne se je izjavil, da ni več daleč čas, ko se bo smelo pivo uvažati v Ameriko. Samomor mladenke pri rakvi svojega ljubčka Santa Ana, Cal., 7. novembra. Pri odprti rakvi svojega ljubljenca, 24 letnega Richard Kuy-kendall, je zvršila 17 letna Hazel Bouchet samomor s tem, da je povžila strup. Kuykendall se je ponesrečil v avtomobilski nesreči zadnjo nedeljo. Hazel je bila zaljubljena v njega, dasi je znala, da je Kuykendall poročen. * V torek praznujemo sv. Martina. Nekateri ga bodo pa v nedeljo mali oglasi Išče se priletna žena, ki bi varovala 5 let starega otroka na domu. — 16005 Parkgrove Ave. (264) Odda se štiri sobe, s kopališčem. Vse nanovo opremljeno. Mirna družina. 1180 E. 60th St. (265) Hiša naprodaj ima osem sob, za dve družini. Vse udobnosti, garaža, gorkota, kopalnice, vse v najlepšem stanju. Poleg cerkve in šole. Naslov se pozve v uradu tega lista. (265) Pohištvo naprodaj Jaz, Tony Stepech, imam nekaj pohištva shranjenega pri družini Walter na Holmes Ave. Ker ga jaz ne potrebujem, bi ga rad poceni prodal. Kuhinjska peč na plin, rabljena samo dva meseca, dve postelji, ena kuhinjska miza, nekaj stolov, en dresser, se proda po jako nizki ceni. Kdor bi kaj potreboval in bi rad dobil poceni, naj se zglasi pri družini Walter, 15610 Holmes Ave., Collinwood. (267) Hiša naprodaj po nizki ceni. Hiša je v dobrem stanju, moderno opremljena, ima 6 sob. Poleg je garaža za dva avtomobila in velik vrt. — Zglasite se na 540 E. 120th St. Nobenega posredovanja s kakim agentom. (265) Stanovanje se odda, 5 sob, furnez, kopališče, garaža. Dve porča, zgorej. 6719 Bonna Ave. (265 Soba se odda v najem za enega fanta ali dekleta. 6205 St. Clair Ave. (264 Stanovanje obstoječe iz treh sob se da v najem, za malo družino. 5806 Prosser Ave. (264) Pohištvo! Mi čistimo, popravljamo in renoviramo vaše pohištvo. Iz starega pohištva naredimo novo. Izdelujemo tudi po vašem naročilu novo pohištvo po zmernih cenah. Euler Upholstering Shoppe 12108 Chesterfield Ave. blizu Superior. Tie. ERdy 8685. Slovenski zastopnik je Mr. John Cerar, 5819 Bonna Ave. (Mon. Wed. Fri., Dec. 1.) JOSEPH J. 0GRIN ODVETNIK 401 Engineers Bldg. Main 4126 Zvečer: 15621 Waterloo Rd. Kenmore 1694 GRDINA'S SHOPPE Popolna saloga oblak in va* oprama aa nara-ata li družica Beauty Parlor Vadno najmodaraajil šanakl klobuki. Traarlaa zaprta vsaka arada »a*, akaxt aala lata. 6111 ST. CLAIR AVE. HEnderson 7112 (M. Thu. S.) IliHllli: MOŠKA OBLEKA vestno sčiščena in zlikana samo za gQ q Ako pridemo na vaš dom iskat in nazaj pripeljemo, pridenite še 20c The Frank Mervar Co. SLOVENSKA ČISTILNICA 5921 Bonna Ave. Tel. HEnderson 7 123 Odprto do 8. ure zvečer Prva slika bolgarskega kralja Borisa in'-njegove neveste, laške princeze Giovanne. Grozdje, mošt, sodi Starim in novim odjemalcem naznanjam, da dobite pri meni samo najboljše West Side grozdje, lin mošt in dobre sode, ako želite. Najboljša postrežba in jako zmerne cene. Se priporočam- Joseph Kozely 4686 W. 130th Street CLearwater 0187 008900005353234800535323534853485323535353534891484823482348534848 4 AMERIŠKA r HENRIK SIENKIEWICZ POTOP Iz poljščine prevel DR. RUDOLF MOLE "Je še pristavek," je rekel podstarosta. In začel je nadaljevati: ". . . Vina pa prodajta takoj, če jih ne moreta. rešiti, za gotov denar (tu jih ni mogoče nikjer več dobiti)' . ." Tu pa je gospod Harasimovič sam prenehal ter 3e prijel za glavo. "Za Boga! Vina gredo za pol dne pota za nami in so gotovo padla v roke tega vstajniškega prapora ,ki je šel mimo nas. — Škode bo kakih tisoč rdečih cekinov. Svetli knez lahko sam izpriča, da mi je velel čakati, da so se naložili vsi sod je na voze." Strah gospoda Harasimoviča bi bil še večji, če bi bil poznal gospoda Zaglobo in če bi vedel, da se on baš nahaja v tem praporu. Pri tem se je knez Bo-guslav vendar zasmejal in rekel: "Naj jim služi v zdravje! čl taj dalje!" ". . . če pa se kupec ne naj de. . ." Knez Boguslav se je kar prijel za glavo od smeha. "Se je že našel," je rekel, "le posoditi mu bo treba." ". . . če se kupec ne najde, tedaj pa zakopajte vino v zemljo, kolikor mogoče neopazno, da bi več kot dva ne vedela o tem. Toda pustite po eden ali dva sodčka v Orlu in Zabuldovu, in sicer izmed boljših in slajših vin, da bi se ga polakomnili, in primešajte vinu močan strup, da bi vsaj vodniki počepali, zakaj potem se razkropi družina. Za Boga, storita mi to uslugo, a tajno, pri usmiljenju božjem! In sežgita, kar sem pisal, in kdorkoli bi o tem kaj izvedel, pošlji-ta ga k meni! Ali najdejo sami to vino in ga izpijejo, ali kdorkoli, se jim lahko daruje ta pija V„ »» ca. . . Podstarosta je prenehal čita-ti in začel gledati kneza Bogu-slava, kakor bi ča'kal navodil, knez pa je rekel: "Vidim, da brat krepko misli o' zaveznikih, le škoda, da kakor vedno, prepozno. Če bi bil prišel na to misel pred dvema ali vsaj pred enim tednom, bi jo bili lahko preizkusili. Sedaj pa pojdi z Bogom, gospod Harasimovič, ker te več ne potrebu jem." Harasimovič se je poklonil in odšel. Knez je stopil pred zrcalo in začel pozorno ogledovati svojo lastno postavo, pri čemer je-lahno kimal z glavo, zdaj na levo, zdaj na desno, se oddaljeval od zrcala, se mu zopet bližal, sedaj stresal kodre svojih las, gledal po strani, ne meneč se za Kmi-tica, ki je sedel v senci, obrnjen s hrbtom proti oknu. če bi vrgel vsaj en pogled na obraz gospoda Andreja, bi bil spoznal, da se godi v mladem poslancu nekaj čudnega, zakaj Kmitičev obraz je bil bled, na čelo so mu'stopile goste kaplje potu, a roke so mu krčevito drgetale. Čez hip se je dvignil s stola, a zopet takoj sedel, kakor človek, ki se bojuje sam s seboj in skuša udušiti v sebi izbruh jeze ali obupa. Naposled so se njegove poteze raztegnile in osvežile; očividno se je pomiril z vso silo svoje krepke volje in moči in se je popolnoma premagal. "Vaša knežja moč," je dejal, "lahko spozna iz tega zaupanja, s katerim me odlikuje knez het-man, da noče imeti pred menoj nikakih skrivnosti. S srcem in s svojim imetjem sem na njegovi strani; pri njegovi in vaši milosti lahko zraste tudi moje pre-l moženje, zato pojdem tudi tja, kamor pojdeta vidva. Na vse sem pripravljen. Toda dasi služim v teh stvareh in se ž njimi pečam, vendar gotovo ne razumem vsega in tudi ne morem s svojo slabo pametjo prodreti v vse tajnosti." "Kaj torej želiš, gospod vitez, ali bolje, lepi bratranec?" je re--kel knez. "Pojasnila vaše knežje milosti prosim, ker bi me bilo tudi sram, če bi se pri takih državnikih ne mogel ničesar naučiti. Sam ne vem, če mi bo vaša knežja milost blagovolila odkritosrčno odgovoriti." "To bo odvisno od tvojega vprašanja in od moje dobre volje," je odgovoril Boguslav, no da bi se nehal gledati v zrcalo. Kmitičeve oči so se za hip za-blisnile, toda nadaljeval je mirno: Stvar je taka: knez vojvoda vilenski krije vse svoje postopanje z blagrom in rešenjem lju-dovlade. Ta ljudovlada mu je vedno na jeziku. Vaša knežja milost naj mi blagovoli odkritosrčno povedati: ali so to samo izgovori, ali ima knez hetman zares le blagor ljudovlade za cilj ?" Boguslav je mimogrede bist-tro pogledal na gospoda Andreja. "In če bi ti povedal, da so to sami izgovori, bi ga ti še nadalje podpiral?" - Kmitic je skomignil malomarno z rameni. "Moje premoženje zraste lahko od premoženja vaju obeh. Da se le to zgodi, drugo mi je vseeno." "Ti postaneš še kaj! Spomni se, da ti jaz to prerokujem. Toda čemu ni brat sam nikdar go voril odkrito s teboj?" "Morda radi tega, ker je nezaupljiv človek, in morda, ker se ni govorilo o tem?" "Ti imaš bistro glavo, moj vitez, ker je čista resnica, da je nezaupljiv človek in nerad pokaže pravo barvo. To je res! "Torej so to sami izgovori?'' je vprašal Kmitic. Knez je zavrtel stolico, sedel nanjo kakor na konja, oprl roke na naslonjalo, molčal nekaj časa, kakor bi premišljal, potem pa je rekel: "Poslušaj, gospod Kmitic! če bi mi Radzivili živeli v Hispani-ji, v Franciji ali na švedskem, kjer sledi očetu sin in kjer izvira kraljevo pravo iz samega Boga, torej bi mi ne glede na kakšne državljanske vojne, ne glede na to, da izumre kak kraljevski rod, ne glede na kake izredne dogodke, gotovo služili kralju in domovini, zadovoljujoč se le z najvišjimi častmi, ki nam gredo po rodu in premoženju. Tu v tej deželi, kjer pa kralj nima za seboj božjega prava, temveč ga le šlahta ustvarja, smo si po pravici zastavili vprašanje: zakaj naj kraljuje Vaza, a ne Radzi-vil? O Vazi še nič ne rečem, ker njihov rod izhaja iz kraljev, toda kdo nam je porok, da se po Vazih šlahta ne izmisli in dvigne na kraljevski prestol kakega gospoda Harasimoviča ali pa kakega Peglaševiča iz Pasje Volke. In mi? Radzivili in knezi nemškega cesarstva, naj po starem običaju poljubu jemo kraljevsko Peglašičevo roko? Tfu! Pri vseh rogatih hudičih, moj vitez, čas je, da se stori temu konec! Poglej pri tem na Nemce! Koliko ondotnih vladajočih knezov bi se pri nas z ozirom na premoženje zadovoljilo s častjo kakega podstaroste. In vendar imajo svojo samostojnost in vendar vladajo, in vendar nosijo krono na glavi, in vendar so pred nami, dasi bi se jim po pravici bolj spodobilo, da bi nosili konec naših plaščev. Čas je, da se to konča, gospod vitez, čas je izpolniti to, o čemer jč premišljeval ie moj oče." Tu se je knez oživel, vstal s stolice in začel hoditi po sobi. "Ne pojde to brez truda in ne brez zaprek," je nadaljeval Boguslav, "zakaj nekateri kratkovidni in mlačni Radzviili nam nočejo pomagati. Veni, da je knez Mihael pisal bratu, da rajši misli na raševino, nego na kraljevski plašč. Naj samo nanjo misli, naj opravlja pokoro, naj sedi na pepelu, naj mu jezuitje stroje kožo; ker se zadovoljuje s stolništvom, naj vse svoje pošteno življenje pa do svoje poštene smrti reže kopune! Opravimo tudi brez njega in ne povesimo rok, ker je sedaj baš čas. Ljudovlado naj vrag vzame, ker je že tako brez moči, ker je prišla tako na psa, da se ne more nobenemu več upirati. Vsi prestopajo njene meje kakor skozi pregradni vrt. To, kar se je tu zgodilo s Švedi, se ni zgodilo še nikterna.svetu! Mi, gospod vitez, lahko zares zapojemo: Te Deum laudamus! Po svoje pa je to nezaslišana in neverjetna stvar. . . Kako ne? Napastnik udari na deželo, napastnik, znan po svoji grabežljivosti in ne le, da ne najde odpora, temveč kdor je živ, zapušča svojega bivšega gospoda in hiti v naročje novemu : magnati, šlahta, vojska, mesta, vsi, vsi. . . brez vesti, časti, slave, sramu. . . Zgodovina ne pozna drugega takega primera. Gospod vitez, sodrga živi v tej deželi, brez vesti in časti. . . In taka dežela naj ne pogine? Na švedsko naklonjenost so se ozirali. Tam v Veliki Poljski šved-je šlahti že vrtajo prste v peteline mušket. In tako bo pdVsod, ni mogoče drugače, zakaj tak narod mora poginiti, mora biti preziran in mora služiti sosedom. Gospod Kmitic je postajal čimdalje bledejši in je s poslednjimi močmi brzdal izbruh blaznosti ; knez pa je bil ves zatopljen v svoj govor hi se je opajal z lastnimi besedami, z lastnim razumom in je nadaljeval, ne da bi se oziral na posjušalca: "Gospod vitez, v tem kraju je navada, da potegnejo sorodniki umirajočemu blazino izpod glave, da bi se dlje ne mučil. Jaz in knez vojvoda vilenski sva sklenila, da storiva to zadnje uslugo ljudovladi. Ker pa čaka mnogo roparjev na padec in ne moreva pograbiti vsega, zato ho-čeva, da bi nama pripadel en del in ne najmanjši. Kot sorodnika imava pravico do tega. če ti s to prispodobo nisem dovolj pojasnil in nisem zadel pravo, tedaj ti povem drugače. Ljudovlada je kos rdečega sukna, za katerega se pulijo švedje, Hmi-elnicki, Hiperborejci, Tatarji, elektor in kdor je živ naokoli. Midva s knezom hetmanom sva si pa rekla, da nama od tega sukna mora ostati toliko, da bo zadoščalo za plašč; radi tega nc bova delala zaprek pri puljenju, temveč bova tudi sama pulila. Naj ostane Hmielnicki na Ukra- jini, naj se švedje z Brandebur-žanom pogajajo za Prusijo , in velikopoljske kraje, naj Malo-poljsko vzame Rakocki ali kdo drugi, ki je bliže, Litva mora pa ostati za kneza Januša, a njega hči mora biti — moja!" Kmitic je naglo vstal. "Zahvaljujem vašo knežjo milost, le to sem hotel vedeti." "Ali že greš, gospod vitez T "Da!" Knez je pogledal pozorneje Kmitica in v tem hipu je šele zapazil njegovo bledost in razburjenje. "Kaj ti je, gospod Kmitic?" je vprašal. "Tak si, kakor mrlič!" "Noge so mi trudne od potb^ vanja in v glavi se mi vrti. Klanjam se vaši knežji milosti, jn pred odhodom še pridem po slovo." "Ali požuri se, ker tudi jaz pojdem popoldne." "Najkasneje čez eno uro' pridem." ' Po teh besedah se je Kmitic poklonil in odšel. V drugi sobi sta sobarja vstala, ko sta ga zagledala, on pa je šel kakor pijan in ni videl niko-gar. Na pragu se je zgrabil z obema rokama za glavo in začel stokaje ponavljati: "Jezus Nazarenski, kralj židovski! Jezus, Marija, Jožef!" Z omahujočim korakom je šel čez dvorišče mimo straže, ki je obstojala iz šestih suličarjev. Za vrati so stali njegovi ljudje s stražmojstrom Soroko. "Za menoj!" je kriknil Kmitic. In zdirjai je po mestu h go stilni. Soroka, stari Kmitičev vojak, ki ga je popolnoma poznal, je takoj opazil, da se godi z mladim polkovnikom nekaj nena vadnega. "Varujte se!" je rekel potiho-ma svojim ljudem, "gorje onemu, na kogar pade njegova jeza." Vojaki so molče pospešili ko- Tunel pod reko Detroit, ki veže Zed. države in Kanado. Odprt je bil 3. novembra letos. rake, Kmitic pa ni šel, temveč naravnost dirjal naprej, mahal z rokami ter ponavljal zmešane besede. Soroka. je ulovil le pretrgane izraze: "Zastrupljevalca, bese-dolomca, izdajici. . . Zločinca in izdajalca. Oba sta enaka!" Potem se je gospod Kmitic začel spominjati imen nekdanjih tovarišev. Imena Kokosinski, Kulvič, Ranicki, Rekut in druga so ponavljala njegova usta. Kolikokrat se je spominjal Vo-lodijovskega. Soroka ga je začudeno poslušal in se bal čimdalje bolj, v duši pa si je mislil: "Nekakšna kri se gotovo prelije. . . Ne more biti drugače. . ." Medtem so prišli do gostilne. Kmitic se je zaprl v sobo in eno uro ni dal glasu od sebe. Vojaki pa so med tem brez povelja osedlali konje. Soroka jim je pravil: "Nič ne pomaga. Biti moramo pripravljeni na vse!" "Saj smo tudi," so odgovarjali stari pretepači ter migali 7 brki. In res se je pokazalo, da je Soroka dobro poznal svojega polkovnika, ker se je naglo pokazal Kmitic v veži, brez čapke, le v srajci in spodnjih hlačah. "Osedlajte konje!" je zakričal. "So že osedlani." "Privežite povezke!" "So že povezani." "Cekin za vsakega!" je kriknil mladi polkovnik, ki je vkljub mrzlici in razburjenosti zapazil, da ti vojaki, kakor bi mignil, uganejo njegove misli. "Hvala gospod poveljnik!" so se vsi odzvali. "Dva vzameta tovorne konje in odjezdita takoj proti Denbo-vi. Skozi mesto jahajta počasi, za mestom pa spustita konje v skok in ne ustavita se prej ne go v gozdu." "Na povelje!" "Ostali štirje pa nabijte samokrese s sekanim svincem. Za mene osedlajte dva konja, da bi bil tudi drugi popolnoma pri' pravljen." "Vedel sem, da bo nekaj," je zamrmral Soroka. (Dalje prihodnjič.) Oglasi v "Ameriški Domovini" imajo vedno dober vspeh- Fred Pabst, predsednik pivovarne v Milwaukee, ki je potrošil pred kratkim miljon dolarjev, da je pripravil pivovarno, da lahko vsak■ -čas začne z izdelovanjem pive. ■1 - ■ • • Chicago Chain Store Co. 6101 Glass Ave., vogal E. 61. ceste ZAČNE SE V TOREK, 11. NOVEMBRA, OB 8:30 ZJUTRAJ Zopet nudimo 39c in 50c razprodajo, na katero se boste spominjali mesece. Še nikdar prej nismo nudili tako krasno blago po tako nizkih cenah. . v ■ j * y i i i J ; l l i r, * i < s * ' i- f . 29 jard vredni, beli broadcloth, 36 palcev, sedaj 3 jarde za.............................39c 25c vreden nov porhant, 36 palcev, 3 jarde za........................................39c 59c blago za rjuhe, 81 palcev široko, 1 jard za.........................................39c Do 69c vredno zimsko blago za obleke, 3 jardi za......................................50c 23c vreden, jako fin mušlin, 4 jardi za...............................................50c 49c novo granite blago, najnovejše barve, 3 jardi za.................................50c Tudi vsa naša zaloga moškega, ženskega in otročjega spodnjega perila, sweatrov, lumber jacks, blanketov in odej, so jako znižani v cenah na tej razprodaji. Chicago Chain Store Co. 6101 Glass Ave., vogal E. 61. ceste