DI TRANQUILLITÀ. Produzione e vendita di infissi in legno lamellare su misura certificati e garantiti Tradicionalno srečanje Slovencu iz nase pokrajine na Dnevu emigranta 6. ženarja je parklicalo an lietos v teater Ristori v Čedad puno, puno ljudi iz vsieh naših dolin an iz furlanskih miest, kjer živi puno Slovencu. Na prazniku nase kulture, naše piesmi an našega gledališča, ki je od ni-mar an parložnost za vprašat naše pravice, spoštovanje do našega slovienskega jezika an še posebno do slovienskega človieka, ki ima vso pravico živiet na njega zemlji, sta pamesla njih pozdrav predsednik deželnega odbora Fon-tanini an špietarski šindak Marinig, ki sta nam dala kuražo za iti napri z našim dielam. V imenu Cedajskega kamuna, ki nam vsako lieto daje Ristori, je pozdravila pa Michela Bacchetti. Trieba je še poviedat, de smo an lietos imiel med nami puno parjateljev, predstavniku oblasti. Na Dan emigranta so paršli med drugimi tudi državni sekretar republike Slovenije dr. Vencelj, generalni konzul Sušmelj in konzul Pavšič, dva senatorja, Darko Bratina an Rinaldo Bosco, predsednika SKGZ Palčic an SSO FerletiC. beri na strani 3 an 4 BČlKB BANCA Dl CREDITO Dl TRIESTE TR2ASKA KREDITNA BANKA CIVIDALE CEKimcAn di DEPOsrro durala 19 mesi, rendimento lordo 7,50% Netto 6,55% Minimo 5 milioni (oltre i 100 milioni netto 6,75%) MOJA BANKA Pomembne besede špetrskega župana Firmina Mariniča na 32. Dnevu emigranta v Čedadu ■ANCA M OBSUTO M TRKSTf t*2aSka kumina banka ČEDAD / CIVIDALE • Ulica Ristori 28 • Tel. (0432) 731190 • Fax 730462 • Postni predal / casella postale 92 • Poštnina plaCana v gotovini / Št. 2 (696) • Čedad, Četrtek,13. januarja 1994 abbonamento postale gruppo 2/50% • Tednik / settimanale • Cena 1.300 lir novi tednik Slovencev videmske pokrajine “Govorimo slovensko z otroki sramu in brez P er la comunità slovena della provincia di Udine il “Dan emigranta” è una giornata ricca di significato, una manifestazione dove si incontrano e condensano tante volontà positive. É incontro e festa, canto e musica, cultura e spettacolo, denuncia e propostapolitica. Tutto ciò si puo’e-sprimere con un’unica parola: rispetto. Il rispetto che gli sloveni chiedono per la propria comunità, per la lingua e la cultura slovena, per le energie che hanno messo in campo ed i progetti che hanno elaborato ed awiato alfine di conservare la propria tradizione culturale, per favorire la rinascita sociale, culturale ed economica. Un messaggio che gli sloveni rivolgono naturalmente all'esterno, ma anche a sè stessi. Il rispetto di sè è la condizione per chiedere ed esigere il rispetto degli altri, la consapevolezza della propria i-dentità e dignità è la premessa per rivendicare i propri diritti e ragionare in termini di sviluppo. Ecco perchè il “Dan e-rrùgranta” si traduce anche in un’iniezione di fiducia. E così è stato anche quest'anno. Il “Dan emigranta si è svolto in sintonia con quest’ impostazione sia nella pane culturale, dove è emersa la vitalità delle associazioni culturali, sia nel saluto dei due esponenti del mondo istituzionale, il presidente della Giunta regionale Fontanini ed il sindaco di S. Pietro Marinig. Entrambi hanno sollecitato la co-ntunità slovena a lavorare con grinta, a guardare con fiducia ni futuro perchè la nostra a-rea, da marginale qual'era, può diventare il centro di nuovi processi di crescita, (jn) Predsednik pozdravil po slovensko Potem ko so Slovenci z Videmskega v zadnjih dveh letih zaman Čakali, da bi na tradicionalnem Dnevu emigranta poslušali besede najvidnejših predstavnikov deželne uprave, so tokrat le dočakali. Bivša predsednika deželne vlade Adriano Biasutti in Vinicio Turello sta namreC januarja 1992 in 1993 v zadnjem trenutku in iz različnih razlogov odpovedala svojo prisotnost v Čedadu. Tega pa ni storil zdajšnji predsednik deželne vlade Pietro Fontanini, ki je držal obljubo in prišel med Slovence. “Želim Vam srečno Novo leto. Bodite zdravi. Bog lonaj”. Tako je v slovenščini zaključil svoj pozdrav predsednik deželne vlade, ki je za te pozdravne besede Zel veliko odobravanja med prisotnim občinstvom. Dejstvo je, da Pietro Fontanini dobro pozna stvarnost Slovencev na Videmskem in je na to skupnost tudi navezan. Sam je namreC svojo diplomsko nalogo pisal o stvarnosti v Terski dolini in imel zato priložnost spoznati delo in življenje naših ljudi. beri na strani 3 HOBLES S.p.A. - 33049 S. Pietro al Natisone (Udine) / Speter (Videm) - Zona industriale - Telefono 0432/727286 ■ Telefax 0432/727321 tudi v javnosti” Aktualno Vlada: kar dve milijardi manj Kot mrzla prha je iz Rima prišla vest, da je vlada za 2 milijardi lir znižala prispevke za kulturne dejavnosti nase manjšine. Spomnimo se, da je parlament odobril 8 milijard lir za naso manjšino in s tem ohranil isto raven prispevka, kot v prejšnjih treh letih. Nepričakovano pa je prišla vest, da je Ciampije-va vlada na svoji zadnji seji ob koncu leta v finančni odlok vključila tudi prispevke za kulturne dejavnosti manjšine, kateri pa je namenila namesto dosedanjih 8 samo 6 milijard lir. To je storila tako, da je podaljšala veljavnost zakona za obmejna območja za tri postavke: skupno itali-jansko-slovenske posege proti toči, finansiranje kulturnih dejavnosti slovenske manjšine v Italiji in pomoči italijanski manjšini v Istri. Vladni odlok bo moral sedaj potrditi parlament in upajmo, da ga bo spremenil na boljše. Za odbornico je bila izvoljena tudi Magda Sdraulig Renzo T ravanut bo vodil Deželo Renzo Travanut Anna Magda Sdraulig Renzo Travanut, 47-letni risarski tehnik iz Ogleja sicer pripadnik Demokratične stranke levice, je bil včeraj izvoljen za novega predsednika deželne vlade. V tretjem glasovanju, ko je bila potrebna relativna večina, je dobil 29 glasov (pripadnikov DSL, PSI, KD, Zelenih, Furlanskih avtonomistov in mešane skupine) medtem, ko je dosedanji predsednik Pietro Fontanini prejel 24 glasov (Severna liga, PRI, PLI, MSI in Lista za Trst), en gals je bil neveljaven. Glasovanja pa so se vzdržali predstavniki komunistične prenove, predsednik deželnega sveta demokristijan Degano in “disident” iz vrst KD Calandruccio. Na včerajšnji seji deželnega sveta so izvolili tudi desetčlanski odbor, v katerem je tudi čedajska bivša predstavnica Severne lige Anna Magda Sdraulig, ki sedaj pripada mešani skupi- ni. Novi deželni odborniki so Sonego, De Grassi, Matassi (DSL), Ghersina, Pui-atti (Zeleni), Vazzoler, Pe-dronetto (LAF), Larise (mešana skupina), kot suplenta pa Sdraulig in Chiarotto (KD). Novi predsednik deželne vlade Travanut je svojo politično pot začel leta 1960 v vrstah KPI. Več let je kot pripadnik komunistične opozicije sedel v klopeh videmske Občine in kasneje Pokrajine. Leta 1988 pa je bil prvič izvoljen v deželni svet. Takoj po izvolitvi je predsednik napovedal, da bo že danes poskrbel za razdelitev odgovornosti med odborniki, v naslednjih dneh pa bo v deželnem svetu prebral programske smernice nove večine. Renzo Travanut je prvi predstavnik levice, ki je prevzel vodstvo naše dežele. Doslej so namreč deželni vladi načelovali samo de-mokristijani, po junijskih volitvah pa pripadnik Severne lige Fontanini. (R.P.) Elda e il farmaco “Non é stata una decisione facile, quella di farsi vedere in tutta Italia. Ho ragionato su un paio di giorni, aspettando che qualcuno si facesse avanti. Poi ho deciso. Non ero convinta che mi avrebbero ascoltata, invece sono stati gentili e disponibili”. Così Elda Vogrig, di S. Pietro al Natisone, spiega come é arrivata a raccontare la sua vicenda dagli studi della Rai, che l’ha trasmessa, nei giorni scorsi, attraverso i propri telegiornali. La signora Vogrig é la madre di Ivan, un ragazzo di 14 anni colpito da epilessia quando aveva solo pochi mesi. Una crisi che gli ha lasciato segni anche a livello cerebrale. Negli ultimi tempi Ivan, dopo vari tentativi andati a vuoto, aveva trovato un farmaco adatto a lenire gli effetti dell’epilessia, il Sabril. Ma questo farmaco (per il suo acquisto la famiglia Vogrig spende oltre 300 mila lire al mese) é Elda Vogrig z Ivanam na te pravi an z malim Eneamna Pepami stato inserito, con la nuova riforma, nella fascia C, che riunisce i medicinali da pagare per intero. “Quando l’ho saputo sono rimasta indignata” ricorda la signora Vogrig, che spiega perché: “Non per un fatto economico: la ritengo un’ingiustizia. Non penso a me, ma a chi non ha le mie possibilità, o é invalido”. Così la decisione, sofferta ma ben ponderata, di rivolgersi ai mass-media. “Ho avuto una specie di raptus” dice sorridendo la signora Vogrig, che ha anche telefonato all’Associazione per la lotta contro l’epilessia, la quale si é già attivata nei confronti del Ministero alla Sanità: quello del Sabril non é, evidentemente, il problema di pochi, e la signora Vogrig ha il merito di averlo fatto sapere a molti. C’é qualche speranza, ora? “La speranza l’avevo già prima. In Italia il far- maco é stato immesso solo un anno fa, é caro anche per quel motivo. Suppongo che il Cuf (Commissione unica del famiaco) avesse le mani legate quando l’ha inserito nella fascia C, per limiti e-conomici e di tempo”. E la sua esperienza in Tv? “Non mi dispiace averla fatta. La gente mi ha riconosciuto, ha detto che ho fatto bene. A volte vale davvero la pena fare qualche passo in più”. Michele Obit DALLA SLOVENIA Devana Jovan - Radio Koper Clinton ci vede nei Balcani. L### Nato sì, Nato no? E' stato questo nei mesi scorsi uno dei temi più appassionanti nel dibattito politico in Slovenia attraverso il quale i partiti si sono misurati tra loro in merito al sistema di difesa da adottare per il nuovo Stato. Tutta la discussione sembrava veramente ridotta alla volontà o meno del governo di Lubiana di aderire al Patto Atlantico, come se fosse scontato che la Nato attendesse a braccia a-perte la Slovenia ed anche gli Stati di nuova democrazia del trapassato Patto di Varsavia. Poi attraverso segnali inequivocabili da Bruxelles e da Washington si è capito che la Nato non aveva nessuna intenzione di spalancare i cancelli dell’Alleanza, ma aprire soltanto uno spiraglio ed anche molto stretto. La chiamano “partnership far peace", è riservata ai paesi dell’ex blocco sovietico e a quelli dell’Europa centrale e balcanica, a condizione che rispettino i diritti umani e siano economie di mercato. La Nato non vuole lasciare sole le nuove democrazie e vuole avere cura della loro sicurezza, non vuole però innervosire troppo la Russia, da dove /’ ultranazio-nalistca Zirinovski si oppone all’allargamento della Nato verso l’Est e parla di Ter za guerra mondiale. E così vengono congelate temporaneamente le richieste di adesione del Gruppo di ViSegrad: Polonia, Ungheria, repubbliche Ceca e Slovacca e Lituania. E la Slovenia? Neanche nominata a Bruxelles, anche se è in arrivo a Lubiana l’ambasciatore statunitense all’O-NU per illustrare le intenzioni del presidente Clinton. I contenuti della sua lettera sono già noti ed hanno destato perplessità in Slovenia. Se è vero che per la prima volta la Slovenia viene esclusa dal contesto ex jugoslavo, al quale è ormai allergica, è altresì vero che l’Amministrazione Clinton inserisce la Slovenia tra le “democrazie balcaniche Albania, Bulgaria e Romania". E dire che se c'è qualcosa che vede uniti tutti gli sloveni è proprio il non voler per nulla al mondo essere considerati “balcanici". Ovviamente l’avversione non è per il concetto geografico di Balcani, ma per tutto ciò che I nella coscienza collettiva questi rappresentano e che sj. ma-1 terializza innanzitutto nella j ormai assurda guerra bosniaca. Per gli Stati Uniti e la Na- j to, la Slovenia è paese non di j serie A come il Gruppo di \ ViSegrad, ma di serie B? Si spera veramente di no, anche se è di per sé un fatto positivo il considerare la Slovenia autonomamente, senza legami più o meno condizionati con le altre repubbliche ex jugoslave, ornai al di là del bene e del male. Una magra consolazione però se si pensa come negli anni ’70 ci fosse stata lina differenza abissale tra i cittadini jugoslavi, sloveni compresi, con il loro bel passaporto, con un liberismo economico più accentuato, non legati ai due blocchi militari, fuori dalla portata del colosso sovietico, ma soprattutto con un tenore di vita discreto, e tutto l’universo dei paesi satelliti dell’Est. Agli occhi dell’ Occidente quindi eravamo paese di serie A. Dopo la caduta del muro di Berlino, la dissoluzione del pianeta Est, la gueira bosniaca, gli interessi soprattutto degli Stati Uniti si sono spostati. La Slovenia é quindi strategicamente meno interessante di quanto lo fosse negli anni '60 \ e ’ 70 la Jugoslavia. Il sogno \ sloveno è difficile da realiz- : zarsi in tempi così brevi. Tre : anni sono pochi per mutare ' del tutto, agli occhi dei grandi protagonisti della politica in- i ternazionale, l’immagine del- i la Slovenia. Dunque l’impe- j gno dovrebbe essere quello di ' far leva su tutte le proprie far- < ze per farsi conoscere, far i sentire la propria voce. Ma c nelle sedi giuste ed usando i r giusti mezzi. Distribuire de- i pliant turistici e promozionali < e organizzare serate letterarie \ e folkloristico - culturali tra i gli emigranti della terza e 1 quarta generazione di sloveni r oltre Oceano non basta. Me- c glio rimettersi a parlare delle olimpiadi invernali a cavalla r del confine tra Slovenia, Fri ir i li - Venezia Giulia e Corinzia. f del Giro d’Italia che farà tap- c pa a Kranj e, invece di limita- \ re, sfruttare al massimo anche Radio e TV Capodistria che seppure piccole parlano “europeo”. A Tolmino solo slot machines Gli avventori del casinò Paradiso di Tolmino potranno giocare soltanto alle slot machines. Niente più, dunque, puntate sui tradizionali tavoli verdi. Così hnno deciso i dirigenti della Hit, che gestiva la casa da gioco, quelli della Kompas Herz e della Games International, che sono subentrate nella gestione del casinò. D’ora in poi, oltre al bar ed al ristorante, saranno o-perative soltanto 30 slot machines su un totale di 270. Va in onda TV “Primorka 99 verse postazioni. Lovšin si è dimesso Andrej Lovšin, direttore generale dei servizi segreti militari sloveni (VOMO), si è dimesso. A determinare la scelta sarebbero le incomprensioni tra Lovšin ed il ministro della difesa Janez Janša. nanza slovena. Se i promotori non riusciranno raccol-glie 30 adesioni in parlamento dovranno rivolgersi alla gente ed ottenere l’adesione di 40 mila cittadini. La proposta dei popolari è molto restrittiva e tocca oltre 170 mila cittadini. vesse avvenire i medici attuerebbero forme di protesta più dure. Doppia cittadinanza Il partito popolare sloveno sta raccogliendo tra i deputati le Firme per indire un referendum per regolare la materia della doppia cittadi- Medici in sciopero I medici sloveni sono scesi in sciopero per protestare contro le lungaggini nel rinnovo del contratto collettivo. Se ciò non do- La TV “Primorka” A marzo dovrebbero partire i programmi della prima Tv privata nel Litorale. Si chiamerà “Primorka” e avrà la sua sede a Nova Gorica. L’emittente televisiva sarà visibile anche da noi, lungo la fascia confinaria. Krško: sicura, però... Un gruppo di tecnici in- ternazionali ha affermato che la centrale nucleare di Krško è in regola anche se ha dato dei consigli che potranno garantire una maggiore sicurezza. Nel sistema infatti manca un adeguato sistema di antincendio; gli operatori fanno uso di sostanze chimiche che potrebbero alterare il sistema dei generatori; non e-siste un simulatore per la sicurezza ed, infine, bisogna predisporre un sistema per disattivare la centrale da di- Zirinovski e Bossi La Lega socialnazionale della Slovenia, un partito di destra, ha invitato al suo congresso, che si svolgerà Velenje, anche il leader nazionalista russo Vladimir Zirinovski e il legista Um berto Bossi. Difensore civico In Slovenia opererà il Di fensore civico. Lo ha decis< il Parlamento che ha sciolti il Comitato per la tutela de diritti umani e civili che stato istituito dal noto giuri sta Ljubo Bavcon. nasrecnemu A je noret ziz Rezije za Rezijo a za j paračet so delale use jude sis dno basido, sis dno foto Kolindren wlaša tuw noše hiše sis glas od Rezije Pa leto 1994 a je si nen pokazel. Pa isi leto, slabe be dober k’a bo, a nen pernesel ta Rozajanska kolindrena, k usaki din za ves uči-sto leto a čje nin delet kompanujo. Zis te rozajanske baside, ziz dne lipe ano vesale foto od nose Rezije; foto od use te noše attività, od noše rečje - bončja, kumun, škule, biblioteka, albergo ano ščje karje rači, k to so n moje, ano k ni na usirajo tuw noše vasè, mo k skot nošja srca so pršle ano k vesale ano brav nes dilajo čjot. “Naš kolindren” a je noret ziz Rezije za Rezijo. Za j paračet so delaie use jude, zakoj use sis dno basido, sis dno foto, sis kaki beč, ni so se bluščjale za det dno roko. Circolo culturale “Rozajanski dum” sis Rezije a pobrel use ise reče, use konseje, use baside od noše judi za delet prow kolindrina. Nel več so ma zawalet Giuseppe Beltrame, k a delet ano a pralačel za naredet kolindren, ano Silvano Paletti, k a litos na paračjala dne lipe anu priidne baside za vsako pačino od kolindrena; za usak mi-sec so ne lipe baside, k ni čjejo u’deržet kompanujo za ves čjusto leto. So ma zawalet pa Kumuna od Rezije, Provincia ta tu Urne, bon-čjo Cassa rurale ed artigiana di Camporosso, k ni so dale dno roko za owdelet deio, ano use delauce od noše te moje attività tuw doliine k ni so u’deržale isi pročjet. “Naš kolindren” ta parwa pu-blikaciun po rozajanske, tak usak leto wlasa tuw noše hiiše sis glas od Rezije, a se nalaša tuw use hu-Stirtìje od Rezije; ano taper ZSKD/Unione circoli culturali sloveni tana Solbice. Catia Quaglia I resiani hanno iniziato anche il 1994 nel segno della lingua e della tradizione culturale della Val Resia. Anche quest'anno è stato pubblicato il calendario resiano che si può trovare nelle o-sterie della valle o presso la ZSKD. Dan emigr T četrtek, 13. januarja 1994 Una nota stonata al Dan emigranta L’assenza dei sindaci Nove beneške piesmi, od tiste, ki je udobila lietošnji Senjam beneške piesmi do druzih slovenskih, buj poznanih, so odpade naš Dan emigranta. Za muziko, piesam an veselje se muormo zahvalit Checcu an njega ansamblu an še pieukam Eleni an Chiari Antonello že poznamo an vemo, de se na odru čuje lieuš ku doma. Lietos smo udobil še adnega mladega an pridnega prežentatorja, Ivana. Obema se zahvalmo za lepuo opravljeno dieto. Edizione numero 32, e per la prima volta arriva al Dan emigranta il presidente della Giunta regionale. Erano “sfuggiti”, negli ultimi anni, e per motivi diversi, sia Adriano Biasutti che Vinicio Turello, entrambi De. Giovedì scorso non é mancato, invece, il leghista Pietro Fontanini, giusto in tempo per “salutare” il suo mandato - come é noto la sua giunta é stata revocata, e proprio ieri (mer-coledi 12) è stata sostituita da quella guidata da Trava-nut. É abbastanza rilevante, poi, notare che la prima “u-scita” dello stesso Fontanini, in agosto, sia stata proprio allo “Srečanje med Slovenci” sul Matajur. Ha così aperto e chiuso la sua esperienza incontrando quella che ha definito “minoranza della minoranza”, alla quale ha rivolto un appello: “Non siete più ai margini, ma nel cuore dell’Europa. Guardate al futuro con una nuova intraprendenza”. In quella stessa giornata é stata però notata, da molti, l’assenza degli amministratori locali, in particolare dei sindaci delle Valli. Quooto montro Firmino rinig, sindaco di S. Pietro al Natisone, chiamato dalle organizzazioni slovene come relatore, dal palco del teatro Ristori sottolineava che il Dan emigranta ha rappresentato e rappresenta “un momento importante nella storia di lotta, di impegno e di emancipazione della gente della Slavia friulana”, oltre che “l’inizio di quel processo che si può chiamare presa di coscienza del nostro essere cittadini i-taliani, portatori di specialità culturali e diversità linguistiche da doversi tutelare, valorizzare e migliorare...”. Renata Qualizza, giovane sindaco di Stregna, precisa che “se fossi stata libera, probabilmente avrei partecipato alla manifestazione, ma ero occupata ad una rassegna di cori a S. Leonardo”. Questo a titolo personale. Ma gli altri amministratori, allora? “Forse é un’iniziativa poco sentita” sostiene la Qualizza, che riguardo la questione linguistica messa in primo piano nell’intervento di Marinig aggiunge: “Se ci fosse la volontà di mantenere in vita il dialetto locale, sarei la prima a sostenerlo. Dovrebbe essere, comunque, un discorso portato avanti dalla direzione didattica”. Mario Zufferli, sindaco Hol pnmunp Hi Firpnrhia si discosta un po’ dall’interpretazione della sua collega: “Io ero via, non so a cosa addebitare queste assenze, perché tutto sommato l’iniziativa ha una sua validità”. Riguardo il dialetto locale, Zufferli sostiene che il suo uso nelle scuole sarebbe in qualche modo riduttivo. “Più che altro - dice - andrebbe insegnato dai genitori, dalle famiglie”. Il sindaco di Drenchia, tornando all’assenza di amministratori al Dan emigranta, accenna anche a “possibili preclusioni dettate da qualcosa”. Un “qualcosa” vago, ma che in realtà sottintende ancora quelle preclusioni ad una i-dentità etnica e linguistica che le parole di Marinig e Fontanini hanno dimostrato quanto siano ormai superate. (m.o.) Fontanini na Dnevu emigranta s prve strani Fontanini je svojo navezanost na videmske Slovence jasno podčrtal na Dnevu emigranta (njegov celoten poseg bomo objavili v naslednji številki), ko je ugotovil, da je svoj prvi uradni obisk v svojstvu predsednika dežele opravil prav med Benečani na Matajurju. “S tem sem želel izpostaviti vašo specifiko in vam stati ob strani. Vi ste manjšina v manjšini in zato potrebni pozornosti s strani deželne vlade. Svojo kratko dobo predsednikovanja pa zaključujem ponovno med vami, da bi vam 1 ponovno izpričal naveza-1 nost, ki jo čutim do vaše skupnosti, in razumevanje za vaše upravičene zahte-’ ve.” “Nove spremembe okoli • nas”, je še povedal Fonta- - nini, “dajejo Benečiji dru- - gačno valenco. Odslej niste i več med dvema nasprotujo- - čima si svetovoma, komu-r nističnim in kapitalisti-; čnim, postali ste središče i novega evropskega dogaja- - nja. Začeti je treba druga-'i čen dogovor z bližnjo Slo-? venijo, s katero je treba J ustvariti vse pogoje za naj-t boljše sodelovanje, a ne sa-’i mo na gospodarskem po- - dročju. c Pustimo preteklost za o nami, čas je novih izzivov !- in novih preizkušenj. Te f. priložnost res ne gre zamu->- diti. Imejte več zaupanja v i- vas same.” (R.P.) e Poseban varuh Beneško gledališče razveselilo s komedijo Daria Martiniča Puno “varuhu” smo imiel lietos na Dnevu emigranta. Adan je biu šindak iz Spietra Marinig, drugi predsednik Dežele Fontanini. Druga dva varuha, zaries barka, sta bla Ivan Ciccone an Antonella Bucovaz, ki sta povezovala program. Ta pravi Varuh pa je biu Mario, ki jih je vsake sort za-• godu samuo zak’ je teu imiet nuov gvant. Veselo an la-hnuo je skaku po odru an brez skarbi je marsikaj stuoru narest narobe pomočniku Žnidarja , ki ga je varvu, Flipu, še gajufat. Krivdo je zvaliu pa na druge. "Nisem ist kriv, če te druz varuhi spijo!” se veguarju. Narbuj huduo je bluo za Žnidarja - Renza - ki je muo-ru prenašat narodnega, okornega an nadužnega pomočnika Flipa - Roberta - sa’ mu je vič škode ko dobrega dielu; se je jezu z ženo Olgo - Bruna -, ki je branila Flipa, zak’ je biu nje zlahta. An še po varhu mu je varuh nagaju. Smiešno je bluo videt, kuo so klienti - od šindaka (Adriano) do gaspuoda (Lodovico), od Cežire (Graziella) do Pavliča (Daniele) ostal z dugim nuo-sam. Takuo de na koncu je muoru sam Buog postrojit reči. Se buoga, barkà an ustra-šena Anica - Loredana - an nje mat Milja - Teresa - so ble med pridnimi protagonisti komedije Beneškega gledališča, ki pod režijo Alda Klodi-ča, se nam je storio posmejat an pozabit na vsakdanje skarbi. Barki vsi! Tle na strani Varuh zbuogo Anico dol zdol pa dielo ta Dar Žnidarju, kjer je varuh vse štriene zmiešu Dan emigr n programma di rinascita Gentili signore e signori, signor presidente della giunta regionale, autorità civili e religiose italiane e della repubblica di Slovenia, rappresentanti delle associazioni culturali e del mondo dell’emigrazione, cittadini dalla Slavia friulana e della regione Friuli -Venezia Giulia, buona serata. Mi corre, innanzitutto, l’obbligo di ringraziare il coordinamento delle strutture della comunità slovena della provincia di Udine per l’invito rivoltomi e per l’opportunità datami nel portare il saluto deH’amministrazio-ne comunale di S. Pietro al Natisone e mio personale alla vosta e nostra giornata dell’emigrante. Il processo della presa di coscienza Il Dan emigranta ha rappresentato e rappresenta un momento importante nella storia di lotta, di impegno politico, sociale, economico, culturale e di emancipazione della gente della Slavia friulana. Il Dan emigranta ha rappresentato e rappresenta l’inizio di quel processo che si può chiamare “presa di coscienza” del nostro essere cittadini italiani, portatoli di specialità culturali e diversità linguistiche da doversi tutelare, valorizzare e migliorare così come sta chiaramente scritto nella costituzione italiana - art. 6 - e nello Statuto dell’Autonomia della regione FVG - art. 3. Quella ripresa di coscienza, convinta e molto più vasta, è maturata all’estero, con l’emigrazione, in un clima molto più favorevole di quanto allora si potesse sperare in Patria e nelle Valli, visto che le autorità locali, provinciali e nazionali erano tutte protese all’opera di assimilazione e all’azione di sradicamento di qualsiasi e-lemento di diversità dalla dominante lingua e cultura italiane. Il ruolo degli emigranti Il clima politico opprimente di allora ha subito alcune aperture positive, grazie all’emigrazione, dove i nostri lavoratori più sensibili hanno potuto vedere e toccare direttamente le diversità linguistiche e grazie alla presenza sul territorio della Slavia di associazioni culturali, laiche e religiose, combattive e decise a far valere la ragione, la legge e la tolleranza contro lo sciovinismo, il gretto nazionalismo e l’intolleranza. Alcune di queste arcaiche ed antidemocratiche mentalità permangono tuttora nelle Valli del Natisone e nelle altre realtà di insediamento storico sloveno che spesso vengono alimentate, foraggiate e sostenute anche dal potere politico ed istituzionale, in dispregio alle diret- tive del consiglio d’Europa, alle convenzioni internazionali e alle leggi del parlamento italiano. Non dobbiamo, comunque, meravigliarci per quanto è successo e per quanto sta ancora accadendo, viste le continue e costanti devianze dei servizi segreti e delle patrie i-stituzioni, compromesse, a quanto.sembra, nella dilagante immoralità e nel profondo mare della corruzione e della concussione. Però, nel ricordare gli anni bui della nostra storia, dobbiamo avere sempre una speranza rivolta al futuro e alla possibilità di riscatto e di rinascita della nostra comunità. Riscatto e rinascita che dipendono fortemente dalla nostra autonoma e decisa volontà e dall’impegno di operare uniti e compatti, pur nella diversità delle idee politiche e partitiche, al raggiungimento di quella meta che si può riassumere in tre punti fondamentali: lavoro nelle Valli, dignità culturale e linguistica delle popolazioni slovene, servizi sociali sufficienti a garantire una migliore vivibilità nella Slavia friulana. Inoltre, il presupposto di ogni qualsiasi rinascita, a mio parere, è u-na maggiore presa di coscienza del nostro essere slavi e sloveni con il con- Gospe in gospuodi, predsednik deželne vlade prof. Pietro Fontanini, prijatelji iz Slovenije, Benečije in Furlanije, domače in slovenske avtoritete, dobro veCer. Zahvalim strukture slovenske manjšine v videmski pokrajini za vabilo in za možnost, ki so mi dal za govorit na “Dan emigranta” in vas pozdravit v imenu Spietarske komunske administracjon. Kot občinski svet poznamo težave, ki nas ljudje živijo dan po dnevu in vide-mo, de je težkuo rešit vse nase problematike, kadar manjkajo dobra volja in moCne povezave med nam. Kot Benečani smo zgubil puno liet in smo zgubili te prav tren (vlak) za nase pravice, za naSe dirite, ki italijanska ustava, kostitu-cion, in deželni statut nam ponujajo in dajejo. DonaSnji dan v Nediskih dolinah, v Terski in Kanalski gorski skupnosti je trie-ba se zbudit in je trieba skarbiet za ustavit veliko tragedijo, ki nas uničuje kot narod. Je trieba bit vsi kupe, brez strahu, in se borit za nase pravice. Je du-žnuost vsakega Benečana se na skrivat in dobit svojo identiteto, svoj jezik in vinto sostegno finanziario e politico della CEE, del Parlamento italiano, del governo sloveno, della regione Friuli- Venezia Giulia, degli Enti locali, delle comunità montane e soprattutto della scuola pubblica. Fondamentale è il recupero del concetto del nostro essere benecia-ni che parlano ed usano nei loro rapporti il dialetto sloveno, per la cui sopravvivenza tutti devono impegnarsi nella società, nelle i-stituzioni, nella scuola. Lo sloveno entri nella scuola Essenziale è dunque il mantenimento e l’uso della lingua sloveno - beneciana nei rapporti familiari e comunitari. Perdendo questa caratteristica di distinzione che è la lingua locale, viene a mancare l’unico presupposto del nostro essere comunità che chiede rispetto e valorizzazione. Ecco il motivo del violento accanimento contro la lingua ed il suo dialetto. Conoscendo l’evoluzione delle lingue, sono perfettamente convinto che un qualsiasi dialetto può sopravvivere alla sola condizione che sia sostenuta dalla presenza e dalla conoscenza della lingua letteraria affine e, nel caso specifico, della lingua ufficiale slovena. Pertanto si presenta svojo kulturo. Pametno bi bluo se na bat govorit naš domaci dialekt ne samuo v družini, ampak v gostilnah in na targu. Pametno bi bluo uCit nas domaci jezik v vsakim otroškim vartace po Nediskih dolinah in ne samuo v dvojezični Suoli v Spietru. Je tudi trieba mislit, de slovenski literarni jezik ima bit uCen v osnovni in srie-dnji Suoli. Je dokazano, de vsi domaci dialekti preživijo samuo Ce Človek ima uCilo svojega literarnega jezika. Na drugi strani vsi kupe, Benečani in Furlani, se muoramo tudi borit za ekonomske pomoči in za quanto mai urgente e necessario l’insegnamento orale in tutte le scuole materne delle Valli e della Slavia della lingua locale, complementare alla lingua ufficiale italiana. Nelle scuole elementari e medie statali si può, inoltre, insegnare la lingua letteraria slovena legata alla cultura, alla letteratura, alla storia e alle tradizioni delle popolazioni del Friuli orientale. La rinascita possibile Contestualmente si ritiene prioritario un intervento speciale dello Stato, della CEE e della regione FVG, tendente a promuovere iniziative produttive ed occupazionali tali da garantire lavoro nelle Valli a tutti i socialni razvoj - žvilup naSe gorske skupnosti. Brez diela doma, nie pardiela in nie ljudi. Ce na ostanejo ljudje po naših vaseh, tudi jezik, kultura in slovienska tradicion se zgubijo in mi neCemo zgubit nase stare komine. Cemo ostat po naSih hri-bah, dolinah in vaseh. Cemo imiet dobro kualiteto življenja kot vsi taljani in bit parvi dvojezični euro-pejci. Pruzapru Europejci smo ratal, zak smo bli emigranti po vsi Europi in smo se naučil vse evropske jezike. Smo postal Europejci za stran tiste politike pruoti nas. Ampak "Dan emigran- residenti, favorendo e privilegiando il recupero urbanistico dei borghi, i servizi sociali, la viabilità e soprattutto i trasporti pubblici sempre più essenziali per la permanenza della gente sul territorio montano. Solo a queste condizioni si potrà innescare quel processo di rientro nei paesi d’origine di quanti hanno a cuore la rinascita della loro terra e la rivitalizzazione dei paesi che hanno dovuto abbandonare per evidenti responsabilità politiche ed amministrative. Ho voluto parlare di problemi perchè questi sono nei progetti e nelle realizzazioni che l’Amministrazione comunale di S. Pietro al Natisone persegue con tena- ta” niema bit samuo politična manifestacjon za naše pravice, ima bit tudi kulturni praznik in “dan solidarnost” za vse naSe emigrante, ki živijo po svietu in za vse tiste beneCane, ki živijo v Furlaniji, s trostam, de jim pride an dan volja se vamit damu v njegove rojstne doline in vasi. Solidarnost za tiste kuražne beneCane, ki so ostali doma in ki čakajo nov pomlad Benečije. Solidarnost tudi za naSe domače sovražnike, de Buog jim da muoC in pamet za bit pridni ljudje. Na koncu srCno vas pozdravljam in želim vam srečno Novo lieto. L’intervento di Firmino Marinig al Dan emigranta: “Il riscatto " e la rinascita dipendono dalla nostra autonomia e dall’impegno di operare uniti” Il sindaco di S. Pietro al Natisone Giuseppe Firmino Marinig eia e determinazione, ottenendo risultati più che soddisfacenti in tutti i settori e che nessuno può confutare 0 smentire. S. Pietro: la politica deiramministrazione Nel contesto di una politica di sviluppo e di crescita a più vasto respiro abbiamo chiesto, come amministrazione comunale: 1. una zona franca internazionale a cavallo del confine comprendente il cividalese, le valli del Natisone e l’Alta valle dell’Isonzo nel comune di Tolmino; 2. concreta collaborazione economica e culturale con la Slovenia; 3. riconoscimento dei diritti delle minoranze etnico - linguistiche con l’approvazione da parte del parlamento italiano della legge sulla tutela e la valorizzazione della comunità slovena del Friuli - Venezia Giulia con specificità e particolare gradualità didattico - pedagogica per la provincia di Udine; 4. istituzione di un’unica comunità montana delle prealpi Giulie con prevalente insediamento storico sloveno da chiamarsi Slavia friulana; 5. riconoscimento dell’autonomia finanziaria e gestionale agli Enti locali e rapporto privilegiato Comuni - Regione, semplificando ovvero eliminando tutte quelle strutture che hanno solo funzione burocratica e di mero controllo che di fatto ritardano gli atti pubblici, 1 progetti e le deliberazioni. Invito ad un’ampia collaborazione Per la realizzazione e la concretizzazione di questo ampio programma di rinascita sociale, culturale ed e-conomica della nostra comunità sollecitiamo il più ampio concorso di idee e progetti da parte di tutti i cittadini di buon senso, auspicando per le associazioni slovene locali il superamento delle differenze, dei personalismi e delle diatribe, anche partitiche, che rendono debole e vulnerabile la già difficile battaglia civile della comunità slovena per i suoi sacrosanti diritti costituzionali ed umani. Nel salutarvi cordialmente auguro a voi ed alle vostre famiglie un felice e migliore 1994. Je dužnuost vsakega Benečana se na skrivat in dobit svojo identiteto, svoj jezik Dan solidarnosti Kronaka rave.. Befana Tist krat ki prof. Tonini... Za nove lieto Liza Pa-tokina je štrukje skuhala an je povabila menè, Rožco goz Veseja an Pavlica. Liza Patokina je lepuo ložla na mizo štrukje, antada še no bučico vina, antada je ložla še za kafe. Kar smo parši do kafe z žga-njam Pavliču je paršlo na pamet, de je prebrau ta na giornale, de je umaru Felice Tonini. - Prof. Felice Tonini, -pravi Pavlic - je uCiu v mediah v Špietre. Je uCiu italijansko in latinsko. Tiste cajte, je dolu-ožu Pavlič, tu šuolah so dajal za pisat kronake namest teme. V telih kronakah se je muorlo pisat tiste, ki se je zaries zgodilo. An zatuo so šle pru parložne besiede, de dajo imprešion buj rea-listik. - Antada? - upraša Rožca goz Veseja. - Antada: za nove lieto sam napisu kronako “Koleda” an za napisat buj realistik, sam prepisu glih tiste besiede, ki je jala Katina Ceplieški-na otrokam, kar so po-bieral koledo: “Biežta, biežta goh Anjelin, ona ima puno burij...” Kar je videu takuo napisano, prof. Tonini se nie genju komplimen-tavat z mano: - Takuo se muore pisat! Se muore prenest v kronake žive besiede ju-di, takuo ki oni guorijo. Besiede so ku dušica Clovieka... - An takuo Pavlic je začeu pisat po sloviensko an Ce nie vie-deu, de piše po sloviensko. - Kada je bluo tuole, Pavlic? - uprašam. - Na bota viervale: tiste lieta, kar je začela vejskà, v cajtu fašizma. - Ben nu! - se oglasi Liza Patokina - se vidi, de sviet gre nazaj namest iti naprej. Mjuta Povasnica Po Sloveniji za praznovat Telekrat meštri Giuseppe Chiabudini - Bepo za parja-telje je kuazu njega “klasi”, naj se zberejo vsi kupe an naj se veselijo za njih 60 liet življenja. An klaša ga je pru zvestuo bugala. Takuo je ratalo, de zadnjo nediejo setemberja, 26., tisti iz Po-dboniesca, Sauodnje an Spi-etra, ki so se rodil lieta 1933 so se pobral an šli vsi kupe praznovat 60 liet življenja. S koriero so se pejal do Tarbiža, Kranjske gore, na Bled, kjer so pogledal lepo jezero. Z Bleda so se pejal v Lubjano, tudi tle so se ustavi i an pregledal lepote telega miesta, lepote ki se skrivajo predvsem v starem kraju, dol blizu Lubjanice. Vamil so se glih za vičerjo, ki je bla v Spietre v Belvedere (med njim je biu tudi gaspodar tele gostilne, Franco). Ni mu manjkat ples an Ceglih so bli trudni... so zvestuo uzdignili pete za jo zaplesat. Troštajo se še usafat vsi kupe pa za praznovat 61 liet. Tuole jim želmo tudi mi. I nuovi valori delle rendite catastali Dopo una lunga serie di ricorsi presentati dagli enti locali, la Commissione cen-suaria centrale ha recentemente ritoccato i valori delle rendite catastali di mille comuni italiani. Tra questi, anche i comuni delle Valli del Natisone. I proprietari di immobili che si sono visti ridurre questi valori hanno ora la possibilità di recuperare nella prossima dichiarazione dei redditi quanto hanno pagato in eccesso nel 1993, mentre per il 1992 il recupero avverrà nella dichiarazione del prossimo anno. Le nuove tariffe sono importanti anche per calcolare le prossime imposte patrimoniali sugli immobili. Diminuirà Pici, ma i Comuni dovranno in qualche modo colmare i vuoti di cassa. Drenchia A/2: 1 = 71.400, 2 = 83.300. A/3: 1 = 44.200; 2 = 51.900, 3 = 60.400. A/4: 1 = 27.200; 2 = 32.300, 3 = 38.300. A/5: 1 = 23.800, 2 = 28.100, 3 = 33.200. A/6 = 34.900, 2 = 40.800, 3 = 47-600. A/7 = Unica = 93.500. B/4: Unica = 830. B/5: Unica = 660. C/l: 1 = 14.000, 2 = >6.400, 3 = 19.100, 4 = 22.300. C/2: Unica = 2.300. C/3: 1 = 2.000, 2 = 2.300. 3 = 2.700. C/6: Unica = 2.500. C/7: Unica = 1.100. Grimacco A/2: I = 79.900, 2 = 93.500. A/3: 1 = 59.500; 2 = 69.700. A/4: 1 = 32.300; 2 = 38.300, 3 = 45.100. A/5: 1 = 28.100, 2 = 33.200, 3 = 39.100. A/6 U-nica = 55.300. A/7 = Unica = 110.000. B/4: Unica = 940. B/5: Unica = 770. C/l: 1 = 13.600, 2 = 15.900, 3 = 18.500, 4 = 21.600, 5 = 25.200. C/2: Unica = 2.600. C/3: Unica = 3.100. C/6: Unica = 2.800. C/7: Unica = 1.300. Pulfero A/2: 1 = 85.000, 2 = 100.000. A/3: 1 = 53.600; 2 = 62.900, 3 = 74.000. A/4: 1 = 34.000; 2 = 40.000, 3 = 46.800. A/5: 1 = 29.800, 2 = 34.900, 3 = 40.800. A/6 = 42.500, 2 = 50.200, 3 = 58.700. A/7 = Unica = 115.000. B/4: Unica = 1.000. B/5: Unica = 820. C/l: 1 = 16.800, 2 = 19.600, 3 = 22.900, 4 = 26.600. C/2: Unica = 2.800. C/3: 1 = 2.300, 2 = 2.700, 3 = 3.200. C/6: Unica = 3.000. C/7: Unica = 1.400. S. Leonardo A/2: 1 = 100.000, 2 = 120.000. A/3: 1 = 52.700; 2 = 62.100,3 = 73.100,4 = 85.000. A/4: 1 = 40.800; 2 = 47.600, 3 = 56.100. A/5: 1 =35.700,2 = 41.700,3 = 49.300. A/6 = 59.500, 2 = 69.700. A/7 Unica = 140.000. A/8 Unica = 185.000. B/4: Unica = 1.200. B/5: 1 = 800, 2 = 940. C/l: 1 = 16.200, 2 = 19.000. 3 = 22.100, 4 = 25.800, 5 = 30.000. C/2: Unica 3.700. C/3: Unica = 3.700. C/4: Unica = 2.600. C/6: 1 = 2.900, 2 = 3.400. C/7: Unica = 1.500. S. Pietro al Natisone A/2: 1 = 1 15.000, 2 = 135.000. A/3: 1 = 71.400; 2 = 83.300, 3 = 97.800. A/4: 1 = 40.000; 2 = 46.800, 3 = 54.400, 4 = 63.800. A/5: 1 = 40.000, 2 = 46.800, 3 = 55.300. A/6 = 67.200, 2 = 79.100. A/7 Unica = 155.000. B/l: 1 = 1.100, 2 = 1.400. B/4: Unica = 1.400. B/5: 1 = 850, 2 = 1.000. C/l: 1 = 15.600, 2 = 18.100. 3 = 21.100, 4 = 24.600, 5 = 28.600. C/2: U-nica = 3.500. C/3: Unica = 4.100. C/6: 1 = 3.100, 2 = 3.700. C/7: Unica = 1.700. Savogna A/2: 1 = 79.900, 2 = 93.500. A/3: 1 = 50.200; 2 = 58.700, 3 = 68.900. A/4: 1 =31.500:2 = 37.400,3 = 44.200. A/5: 1 = 27.200, 2 = 32.300, 3 = 38.300. A/6 = 46.800, 2 = 54.400. A/7: U-nica = 105.500. B/4: Unica = 940. B/5: Unica = 760. C/l: 1 = 15.600, 2 = 18.200. 3 = 21.200, 4 = 24.700. C/2: Unica = 2.600. C/3: Unica = 3.000. C/4: Unica = 2.100. C/6: Unica = 2.800. C/7: Unica = 1.300. Stregna A/2: 1 = 79.900, 2 = 93.500. A/3: 1 = 51.000; 2 = 59.500, 3 = 69.700. A/4: . 1 = 32.300; 2 = 38.300, 3 = 45.100. A/5: 1 = 28.100, 2 = 33.200, 3 = 39.100. A/6: Unica = 55.300. A/7: Unica = 110.000. B/4: Unica = 940. B/5: Unica = 770. C/l: 1 = 15.900, 2 = 18.500, 3 = 21.600, 4 = 25.200. C/2: Unica = 2.600. C/3: Unica = 3.100. C/6: Unica = 2.800. C/7: Unica = 1.300. Je ratalo v Sevc za Božic Seuce je ’na vas v garmiškem kamunu, ki tele zadnje cajte je zaries oživiela: strojejo hiše, kjer se vračajo al pa se var-nejo živet mlade družine, pa nie samuo tuole: vaščani se vičkrat vsi kupe veselijo an za tuole narest vsaka parložnost je dobra. Takuo an za Božič. Na sred vasi, gor zad za Matijacovo hišo, so nastavli veliko brienje, ga lepuo oflokal z bleščečimi balcami. Lepo božično drevuo je vsiem vasnjanom an tistim, ki so sli mimo vasi voščiu vesele praznike. Pa ni bluo zadost, povabil so an “Babbo Natale”, ki je paršu z njega košo an pamesu šenke te malim, ki žive v teli vasi al pa imajo tle žlahto. Vsi vesta, de po navadi “Babbo Natale” hode ponoč po hišah, kar vsi otroc spijejo an je pru težkuo ga srečat, otroc iz Seuca an njih parjatelji pa so imiel telo srečo an potlè, ki jim je dau šenke, so tiel narest fotografijo kupe z njim. Muormo reč, de tel Babbo Natale nie dielu obednih težav an kupe z njim se je na-stavu an se stuoru fotografat an ker se je takuo dobro počutu tu teli vas, miez Seuča-nu, je poštudieru... se preoblieč “in borghese”, v navadne oblieke an počakat drugi Božič v teli vasi. Duo so pa srečni otroc? Blizu “Babbo Natale” so Marco an Cristina (njih nona je Marta Zapotokova), an še Giulia Vukuova, tu sred sta Monica (nje strie je Sergiu Vukuovu) an Fabio (kužin od Sare Matija-cove), kleče, od čepame roke so Angelina (nje noni so Balentarčicjovi), Sara Matija-cova an Francesca, druga Balentarčicjova navuoda. je šla an vse praznike nesla. Ostalo nam je samuo v-prašanje: kuo ti je šlo na božične praznike? Kje si biu za vičerjo zadnji dan lieta? Al si biu šu h Škofu na Dan emigranta? Takuo sta se po-guarjala v gostilni tudi Franc an Petar, miez adnega an druzega taja merlota. - Mene - je jau Franc - so mi se gajale čudne reču tu niekšni gostilni zadnji dan lieta. - Ka’ ti se j’zgodilo? - je poprašu Petar. - Posluši. Sem se u-sednu za mizo an za se nomalo ugriet sem kuazu mesno župo. Kame-rier mi jo j’ pamesu an notar je daržu cieu palač! “Zaki daržiš parst tu moji Zup?” sem ga vprašu. “Veste” mi je odguoriu “imam ’no h-ramuoto na parste an miedih mi je kuazu ga daržat tu gorkim!” “Pa zaki ga na ložiš tu... tist prestor, namest ku tu mojo župo?” “Oh ja, sa’ sem ga daržu glih do sada tam v kučin!” Sigurno, de tiste Zupe jo nisem sniedu an sem kuazu ’no bišteko. Ka-merier pride z bišteko an jo tarduo daržu s parstam palcam. “Zaki imaš parst gor na moji bištek?” “Zatuo, ki jo muorem tarduo daržat, ker mi je že trikrat padla na tla po pot!” Sevie-da, de nisem sniedu tudi bišteke an sem kuazu ’no skliedo solate. Ku sem jo začeu mešat, je veleteu uon an velik puž. “Kamerier - sem zaueku - tu moji solat je an puž!” “Ssst, na stuojte takuo uekat, Cene ga bojo tiel imiet vsi te drugi klient!” “Tuole je previe” sem jau ka-merierju “pokličtemi gaspodarja!” “Gaspo-darja ga nie, je šu jest v gostilno na uredič, tam po tim kraj cieste ! ! ! ” Takuo sem se pobrau damu brez vičerje. Pa tebe Petar, kuo ti je š-lo? - Mene ries dobro. Ze an tiedan od tega ist an moja žena sina se u-pisala tu an špečjal čirkolo, kjer ti dajo dobro vičerjo samuo za deset taužint! - Takuo malo? - se je prečudvu Franc. - Ja, pa ni samuo tiste. Vsako vičer sor-tegjajo med vsieh tistih, ki so vpisani v društvo, adnega moža an adno ženo, za iti na varit v kambro, kjer se posnu-be zastonj! - Al so te sortegjal kaj šank rat? - Mene ne, pa mojo ženo že pet krat!!! Al sta videli? Se “Babbo Natale” nuca košo za nosit po sviete šenke! NEIZMERNO *= sta m suona, \ ko sem zvečer I ODŠLA... S HVALA LETA Z. A Po/Aoč: kupe an po svietu V hišici, ki je imiela samuo adno sobo, stanco, je živielo sedem bratov. Vsak je irneu svojo pastieljo, svoj stou, kan-drejo, svojo žlico, mizo an skliedo pa so imieli adnò samo. Kupe so obdelovali njivo, pa pri hišnem die-lu so se lepo vrstili. V-sak dan je drugi po-gamù, tretji pomietu, Cetani žagu drva, peti kuhu, šesti posodo pomi-vu, sedmi nogavice sebe an svojim bratom prau. Ob večerih, ko je luna sijala, so šli na vas an zapieli tako lepuo, da so jih dekleta začele poslušat an v kamricah okna odperjala. Dugo so živieli v mie-ru an ljubezni. Najstarejši brat pa je začeu razmišljati sam pri sebi: “Sit sem se svojih bratov. Prvi v spanju smarči, drugi kar je c-moka, tretji grduo gleda, peti sam s sabo govori, šesti veliko pojè. Ne poslušati ne gledati jih ne morem več.” “Hišica je premajhna an ne moremo vič vsi v njej živieti. Pojdite po svietu an se izučite obrti, meštierja. K zidarjem naj gre muoj parvi brat, muoj drugi brat naj gre k mizarjem, tretji za tesarja, četarti za ključavničarja, peti za kleparja, šesti za pleskarja. Ko se navadete, se varnete an zazidate sedem hiš, za v-sakega adnò.” hiše miza, na mizi sklie-da an blizu nje adnà sama žlica. Sam si je kuhu, sam je jedu an sam v hiši spau. Dnevi so bili dugi, z-večer pa, ko je šu na vas, je njegà piesam vietar odnesu, da je ni slišalo nobeno dekle. Spoznu je, da je samemu težkuo. “Moji bratje se bodo varnili, ” se je tolažu, a jih je čaku zastonj. Ostali so v miestu, se navadli mištierja an si zazidal hiše. Vsi so se oženili an imieli puno puno otruok. V njih hišah je bilo puno pastielj, puno stolu an ž-lic ob skliedi an od jutra do večera so jih razveseljevali otroci. Sedmi, najstarejši brat, pa je v samoti ratu star an umaru. Bratje so vzeli vsak svojo pastieljo, stou an žlico an so šli v miesto. Ostala je le njegova pa-stielja ob stieni, sredi Čenča Mm s/ mmi ZA HALOGO, JA MOMMO HEK06A , osfófìfl' Kako znamo pomagati Otroci, poglejte naše ilustracije in pomislite, če tudi vi pomagate odraslim. Ce to delate, ste res pridni. Narišite kako in pošljite nam vaše risbe. Z veseljem jih bomo objavili Kje vse se pojavi “arna” Kjer pijejo kavo, je KAVARNA; kjer prodajajo knjige je KNJIG. ... ; kjer točijo mleko, je ML.............; Kjer mnogi delajo, prevažajo tovor, je TO.............; kjer varijo pivo, je PIVO ; kjer tipkajo, pišejo tajinice, jePIS .... Kjer lahko kupimo cvetlice, pa je CVET.............. iz Galeba, stev. 5 19X9-90 četrtek, 13. januarja 1994 Un anno davvero nuovo per il centro scolastico bilingue Buon lavoro! - ------- Minimatajur — Prebrali smo jo v zbirki “Za lahko noč” Ele Peroci Sedem bratu Dopo tanti giorni di festa, dedicati ai giochi, agli amici ed ai parenti, alle gite ed al divertimento è arrivato anche il momento di riprendere la vita e gli impegni di tutti i giorni. E di tornare a scuola. Per i piccoli delPasilo e della scuola elementare bilingue di S. Pietro al Nati-sone il primo giorno di scuola dopo le vacanze di Natale è stato un giorno un po’ speciale. Perchè? Ma perchè a scuola hanno trovato una bella sorpresa. La Befana ha deciso di fare loro un bel regalo: una scuola nuova dove possono lavorare meglio, dove c’è spazio per le diverse attività comple-mcntari, dove possono muoversi e giocare più liberamente senza il pericolo di disturbarsi tra di loro. E così il primo giorno di scuola ai soliti saluti ed abbracci, soprattutto tra i piccini della scuola materna, si è aggiunta anche la sorpresa e la necessità di “esplorare” i locali della scuola. Il tempo non era dei migliori, anzi, il cielo era coperto da nuvole tristi e grigie. Ma tutti, anche i genitori, hanno notato con piacere lo spazio antistante la scuola che offre la possibilità, finora piuttosto limitata, di giocare aU'aria aperta. E allora, ragazzi, la Befana ha fatto la sua parte, ora tocca a voi. Buon lavoro! «KIHI \flTRO al NAT. ' Elita v Kranjski gori Športni dogodek tedna se je odvijal v Kranjski gori, kjer smo lahko prisostvovali veleslalomu in slalomu za moški svetovni smučarski pokal. Prireditelji tokrat niso imeli sreče z vremenom: deževalo je. To je precej oviralo potek tekmovanja in sami prireditvi odsčipni-lo delček tiste privlačnosti, ki je nekakšna karakteristika tekmovanj belega cirkusa. Kljub vsemu in kljub slabim nastopom Alberta Tombe, ki je v K-ranjsko goro privabili res veliko italijanskih navijačev, se je treba zahvaliti prizadevnim organizatorjem, ki so se v-sekakor boljše izkazali od sosedov Avstrijcev, ki so v Altenmarku ponudili res slabo predstavo. Iz zamejskega tekmovalnega Sporta velja omeniti tesno zmago košarkarjev Jadrana proti Dom Bo-scu in ponoven uspeh k-rasovih deklet v namiznoteniški A ligi. (R.P.) Četrtek, 13. januarja 1994 Risultati PROMOZIONE Valnatisone - Polcenigo 0-2 Primorje - Fortitudo 0-0 Juventina - Monfalcone 4-0 PALLAVOLO FEMMINILE S. Leonardo -Low West 0-3 Prossimo turno PROMOZIONE Zoppola - Valnatisone S. Giovanni - Juventina Staranzano - Primorje 3. CATEGORIA Audax S. Anna - Pulfero Com. Faedis - Savognese JUNIORES Valnatisone - Aquileia GIOVANISSIMI Ragogna - Audace AMATORI Real Pulfero - Rubignacco Xavier - Pol. Valnatisone Povoletto - Salone Luisa PALLAVOLO MASCHILE Pol. S. Leonardo - Lignano PALLAVOLO FEMMINILE Pantianicco - Pol. S. Leonardo Classifiche PROMOZIONE 7 Spighe 20; Spilimbergo 19; Polcenigo, Aviano 17; Faga-gna, Serenissima 16; Mania-go, Pordenone 15; Cordeno-nese 14; Tricesimo, Zoppola 13; Valnatisone 12; Tava-gnacco 11; Vivai 10; Spal Cordovado 9; Juniors 7. JUNIORES Palmanova 26; Tricesimo 18; Gemonese 16; Tavagnacco 15; Fagagna 14; Aquileia 13; Serenissima, Trivignano 12; Valnatisone, Ruda 10; Gra-dese, Fiumicello 9; Cervigna-no, Cussignacco 6. GIOVANISSIMI Audace 21; Serenissima 19; Tarcentina 18; Azzurra 16; Donatello 15; Chiavris 13; Bujese 11 ; Torreanese, Riviera, Nimis 10; Fortissimi, Rea-nese 6; Ragogna 4; Cassacco 3; S. Gottardo 1. AMATORI (Eccellenza) Real Pulfero 16; Invillino, Chiopris 15; S. Daniele, Rubignacco, Pieris, Pantianicco 12; Bottenicco 11 ; Buja 7; Variano 6; Tricesimo, Vacile 5. AMATORI (3. Categoria) Povoletto 15; Cavalicco 12; Xavier, Cgs Udine 11 ; Salone Luisa 10; Friulservice 9; Pol. Valnatisone 8; Real S. Domenico 7; Vi.de.s 4; S. Domenico 3. Adelia Zuliani e Loredana Novello davanti alla sede Rai di Corso Sempione a Milano di calcio in studio, a Milano, con relativi interventi da parte degli ospiti. “Siamo molto contente di essere intervenute, ci hanno riservato un’ottima accoglienza. L’unico nostro rammarico - ci ha detto Loredana Novello - é stato che l’Udin&se, quel giorno, ha perso contro la Juventus”. PALLAVOLO MASCHILE Us Friuli 10; Pol. S. Leonardo, Lignano 8; Cus Udine, Volley Corno, Remanzacco 6; Paluzza, Pav Natisonia, Majanese 4; S. Daniele, Faedis 2; Percoto, Vb Udine 0. PALLAVOLO FEMMINILE Volvo Abetini, Zugliano 6; Cassacco, Us Friuli, Dlf Udine, Terzo 4; Reanese, Vb S. Vito, Volley Corno, Low West 2; Pol. S. Leonardo, Aqui-leiese o. PALLAVOLO ALLIEVE Pav Udine 11;'Cus Udine 9; pav Bressa 8; Azzurra 6; pol. S. Leonardo 5; Dlf Udi-ne 4; Percoto, Asfjr 2; Pav Natisonia 0. • Le classifiche di Giovanìs-sirr,i, Amatori e Pallavolo so-n° aggiornate alla settimana Precedente Marino Jussig con gli sponsor ed alcuni giovani atleti della Monte Matajur Continua la “lotta in famiglia” nel Trofeo Gubane Vogrig di corsa campestre tra la Polisportiva Monte Matajur di Savogna ed il Gruppo sportivo alpini di Pulfero che nella seconda prova a Tarcento, il 6 gennaio, si sono classificati al primo e secondo posto. I savognesi hanno ottenuto successi individuali con Jaka Sovdat, Teja Gerbec, Vanessa Jacuzzi ed Edvin Kosovelj, che hanno bissato il primo posto di Grions. Da mettere in evidenza, a Tarcento, anche i buoni piazzamenti dei giovani atleti sloveni Mateja Klobučar, Petra Maver e Matija Mašera, giunti ai posti d’onore nelle rispettive categorie. Sul podio sono saliti anche Giulia Coceancig e Urška Taljat. In attesa della terza prova, a Clenia, il 30 gennaio, gli atleti delle Valli saranno impegnati domenica 23 a S. Pietro al Natisone nella seconda prova del Chalange cross organizzata dal Cs Karkos. Tiro a segno in assemblea La sezione di Cividale di Tiro a segno, fondata nel 1883, radunerà i suoi soci nei giorni di sabato 15, alle 20.30, e domenica 16 gennaio, alle 8, per rinnovare il proprio consiglio direttivo. Al termine dell’assemblea, che si svolgerà sabato nell’aula magna delle scuole medie di Cividale, seguiranno le votazioni che proseguiranno la mattinata seguente, fino alle ore 11, presso la sede di Via 4 novembre. Ripresa di campionato dal sapore amaro per la Valnatisone // Basta un sedicenne a mettere in scacco nella ripresa spegne le velleità della formazion azzurra, che scivola al sestultimo posto Nel Gran Prix Gubane Vogrig ottime prove degli atleti savognesi La Matajur già in fuga Dopo le gare di Tarcento continua il braccio di ferro con il Gsa Pulfero Supertifose udinesi in Rai Ospiti di “Quelli che il calcio..’ Domenica 2 gennaio alla trasmissione “Quelli che il calcio...” in onda su Raitre hanno preso parte anche due supertifose deU’Udinese: Loredana Novello, presidente della sezione di S. Pietro dell’Udinese club, e Adelia Zuliani, della sezione bianconera di Premariacco. La trasmissione, che é condotta da Fabio Fazio e che proprio quella domenica ha raggiunto il massimo d’ascolto, ha la particolarità di seguire l’andamento delle gare Se il buon giorno si vede dal mattino... c’é da preoccuparsi per la sconfitta casalinga subita dalla Valnatisone contro il Polcenigo nella prima partita del 1994. Gli ospiti, dopo un primo tempo da sbadigli, nella ripresa hanno corso un grosso rischio a seguito di un’azione solitaria di Sedi, che ha sprecato una favorevole occasione. Il Polcenigo ha quindi colpito un palo esterno e, dopo alcuni minuti, é passato in vantaggio con un ragazzino sedicenne che di testa non ha avuto difficoltà a mettere, indisturbato, in rete. Il raddoppio é stato determinato dal maldestro rinvio del portiere sul piede dello stesso giocatore, che ha ringraziato, raddoppiando. Per fortuna allo scadere il Polcenigo non ha saputo approfittare dell’ultimo regalo, buttando via una grossa opportunità. In sede di commento, non si può non sottolineare che la squadra sanpietrina segna poco e subisce qualche gol di troppo, mentre la sua classifica si fa sempre più precaria. Anche domenica, dopo un inizio promettente, la squadra si é trovata sotto di due gol senza quasi rendersi conto di ciò che stava succedendo. Troppa confidenza in fase difensiva nei riguardi del più giovane attaccante ospite ha determinato la pesante sconfitta. Il gioco praticato dalla squadra é molto elaborato in fase costruttiva e manca di spinta sulle fasce. Dove sono finite le punte e le Marco Domeniš, attaccante dei Giovanissimi dell'Audace, capolista del girone A conclusioni a rete? Se lo chiedono in molti. Per migliorare la posizione in classifica sarebbe più utile giocare male, ma vincere! (p.c.J campo ancora con il Riviera, questa volta in trasferta a Magnano. Riprendono, sempre domenica, i campionati di Terza categoria, con le gare Comunale Faedis-Savognese e Audax S. Anna-Pulfero. I gialloblù del presidente Bruno Qua-lizza a Faedis cercheranno di ottenere un risultato di prestigio per cancellare la sconfitta casalinga patita di misura all’andata. Un successo rilancerebbe l’undici savognese verso posizioni di classifica più consone alle sue possibilità. Il Pulfero invece tenterà di dimenticare il brutto finale del 1993 giocando in casa della capolista Audax, al Baiamomi di Gorizia. Sono ancora fermi i campionati degli Esordienti e dei Pulcini. Questi ultimi hanno però in programma per la fine del mese il torneo di calcetto organizzato dalla Civida-lese. T ulti gli Conclusa la pausa dovuta alle festività natalizie, ritornano alla ribalta le nostre formazioni calcistiche. Sabato alle 14.30 scenderanno in campo Reai Pulfero e Rubignacco sul campo di Pulfero. Contemporaneamente gli Juniores della Valnatisone ospiteranno l’Aquileia. Il Salone Luisa, invece, farà visita agli amatori di Povoletto, mentre a Camino di Buttrio la Polisportiva Valnatisone sarà ospite dello Xavier. Il Reai Pulfero, dopo la gara amichevole di domenica scorsa a Faedis, giocata a scopo benefico e terminata con un successo (2-0, doppietta di Antonio Dugaro), affronterà i ragazzi di Rubignacco che all’andata furono sconfitti di misura. Attesi al riscatto anche gli Juniores ed il Salone Luisa, mentre la Polisportiva Valnatisone di Cividale cercherà di confermare il suo felice momento. Per complefare il girone di andata i Giovanissimi dell’Audace, dopo il turno di riposo, saranno chiamati a difendere il loro primato in trasferta a Ragogna. I Ragazzi guidati da Bruno Jus-sa, dopo questa gara, recupereranno, la domenica successiva, a S. Leonardo, la partita con il Riviera rinviata nel mese di settembre. Il girone del ritorno dovrebbe iniziare Četrtek, 13. januarja 1994 SPETER Je parSu Enrico Liepa Befana za družino, ki živi tle v Špietre. Glih tisti dan, ko vsi otroc čakajo de tista stara Simpatik žena jim parnese bombone, če so bli barki an... šibo, če so bli škrakjaci, se je rodiu Enrico, parvi otrok mlade družine. Vesela mama je Daniela Zabrieszach iz Bare (Sauo-dnja), veseu tata pa Gianfranco Stulin - Kurjaku iz Gorenjega Tarbja. Enrico je parnesu puno veseja njim, ki sta se ga puno tro-Stala, vsi družini an žlahti. Puobčju želmo, de bi ra-su zdrav an veseu an de bi biu pravo veseje za mamo an za tata. SREDNJE Gorenj Tarbi - Mariano Še an puob v Garguorjovi družin Glih na parvi dan novega lieta se je rodiu Massimo. Srečan tata je Alfredo Dugaro - Garguorju iz Gorenjega Tarbja, srečna mama pa Rosanna Mucchiut. Massimo ima Se adnega bratraca, Stefano, ki parve dni luja bo imeu Sest liet. Liepa družina živi dol v Mariane. Massimu, pru takuo bra-tracu Stefanu, želmo vse dobre na telim svietu. Oblica Hitra smart V ('erlajskpm Spitale jp umaru Mario Eugenio Predan - Stamadič po domače. Biu je še mlad mož, sa’ je imeu 64 liet. Njega pogreb je biu v Oblici v sriedo 5. ženarja. V veliki žalost je pustu ženo Romildo - Na varte ta iz Topoluovega, hči Iole, sinuove Iva an Stefana, zeta Albina, navuode Simono an Martino, sestro, kunjade an vso drugo žla-hto. Je bluo že nomalo cajta, ki Genjo se nie ču dobro, pa naS judje so tajšni: do-kjer nieso parsiljeni, na gredo h miedihu. V špitau je Su nomalo dni pred Božicam, pa nie nič pomagalo. Nomalo dni po novem liete je v čedajskem spitale umaru an z njega smartjo je pustu veliko praznino ne samuo v njega družini, pa tudi v cieli obliski vasi. Zena Romilda, hči Iole, sinuova Ivo an Stefano Žele zahvalit vse tiste, an jih je bluo zaries puno, ki so počastil spomin njih dragega moZa an očeta Genja. SOVODNJE Barca Zbuogam Doria Doria je bla mlada žena, imiela je samuo 35 liet, za nimar nas je zapustila v saboto 8. ženarja zjutra. Doria Golles, poročena Zabrieszach, je bla iz Star-mice. Potlè, ki se je bla oženila, je bla parsla živet v Barca, kjer kupe z mo-žam je do malo cajta od tega daržala oštarijo. Bla je vesela čeča, ji je bluo ušeč bit v družbi, v kompaniji, se poSkercat an posmejat an nje hitra smart je žalostno odiekinla po cieli dolini. Ponoč med petkam 7. an saboto 8. ni stala dobro, zjutra je še poslaviela, takuo, de so poklical avtoam-bulanco, paršu je tudi helikopter, de bi jo buj naglo pejal v Spitau, pa na žalost je bluo že prepozno, priet ko so ji mogli kiek pomagat je na svojim duomu Doria umarla. V veliki žalost je pustila moža Danielna, mamo, brate, sestro, kunjade, navuode an puno parjatelju. Puno bo manjkala vsiem vasnjanam. Na nje pogrebu, ki je biu v Sauodnji v pandiejak 10. popudan se je zbralo puno ljudi za ji dat zadnji pozdrav. SVET LENART Ušivca Smart parlietnega mota V čedajskem Spitale je umaru Augusto Dugaro. Učaku je lepo starost, sa’ je imeu 82 liet. Gusto je biu iz Podkra-varja, potlè je biu kupu hišo v Usivci an tle je živeu z njega družino. Z njega smartjo je v žalost pustu ženo, hči, zeta an vso drugo žlahto. Njega pogreb je biu v Kravarje v torak 4. ženarja. Dolenja Miersa Zapustu nas je Aldo Stanig V Podutani je biu v torak 11. ženarja pogreb našega vasnjana Alda Stanig. Aldo je umaru v čedajskem spitale po dugi bolie-zni. Imeu je 81 liet. V žalost je pustu hči Silvano, sinuove Laura, Rina an Stefana, zeta, nevie-ste, navuode, sestro, kunjade an vso drugo žlahto. An par liet od tega je bla umarla njega žena Luigia -Vigjuta za družino an pa-rjatelje, pa Aldo ni biu ostu sam, njega otroc so bli nimar ta par njim an z veliko ljubeznijo mu pomagal prenest vse težave, ki je imeu z zdravjam. PODBONESEC Carnivarh Smart monsinjorja Angela Specogna V Santa Maria la Longa je po dugem tarplienju u-maru monsinjor Angelo Specogna. Imeu je 82 liet. Monsinjor Specogna se je rodiu v Čamimvarhu an v rojstni vasi so ga podko-pal v petak 7. ženarja. Poslovilna masa pa je bla v Santa Maria la Longa, blizu Palmanove, požegnu ga je tudi videmski nadškof Battisti. Pru v Santa Maria la Longa, v “Piccolo Cotto-lengo” je preživeu zadnje lieta. Biu je tudi častni kanonik čedajskega kapitolja. Na telim svietu je zapustu sestre, kunjada, kunjade, navuode an vso drugo žlahto. GRMEK Zverinac - Cavalicco Žalostna novica Glih na parvi dan novega lieta nas je za venčno zapustila Adele Bucovaz, poročena Orlando, Fustna tle z Zverinca. Imiela je 67 liet. Na telim svietu je zapustila moža Danila, sinuove Danielna an Morena, hči Antonello, njih družine, sestro Dino an vso drugo Zla-hto an parjatelje. Adele je z nje družino živiela dol v Cavalicco, blizu Vidma, pa je pogostu parhajala v Zverinac, posebno dokjer je bla živa nje mama. Na pogrebu, ki je biu v pandiejak 3. ženarja v kraju, kjer je živiela, puno judi tudi iz garmiskega kamuna ji je slo dajat zadnji pozdrav. Miedihi v Benečiji DREKA SRIEDNJE doh. Lorenza Giuricin doh. Lucio Quargnolo Kras: v sredo ob 12.00 Sriednje: Debenje: v torak ob 10.30 v sredo ob 15.00 v petak ob 9.00 Trinko: v sredo ob 13.00 doh. Lorenza Giuricin GARMAK Sriednje: doh. Lucio Quargnolo v torak ob 11.30 Hlocje: v pandiejak ob 11.00 v Cetartak ob 10.15 v sredo ob 10.00 v Cetartak ob 10.30 SV. LIENART doh. Lucio Quargnolo doh. Lorenza Giuricin Hlocje: Gorenja Miersa: v pandiejak ob 11.30 v pandiejak od 8.00 do 10.30 v sriedo ob 10.30 v torak od 8.00 do 10.00 v petak ob 14.30 v sriedo od 8.00 do 9.30 Lombaj: v sriedo ob 15.00 v cetartak od 8.00 do 10.00 v petak od 16.00 do 18.00 PODBUNIESAC doh. Vilo Cavallaro Podbuniesac: v pandiejak od 8.30 do 11.00 anod 16.30 do 19.00, v torak an sredo od 16.00 do 19.00, v petak od 8.30 do 11.00 anod 16.30 do 19.00 Crnivarh: v Cetartak od 9.00 do II .00 Marsin: v Cetartak od 15.00 do 16.00 SOVODNJE doh. Pietro Pellegriti Sovodnje: od pandiejka do petka od 10.30 do 12.00 SPIETAR doh. Edi Cudicio Spietar: v pandiejak, sriedo, cetartak an petak od 8.00 do 10.30 v torak od 16.00 do 18.00 v soboto od 8.00 do 10.00 doh. Pietro Pellegriti Spietar: v pandiejak, torak, cetartak, petak an saboto od 830 do 10.00 v sriedo od 17.00 do 18.00 doh. Lorenza Giuricin Gorenja Miersa: v pandiejak od 9.30 do II .00 v torak od 9.30 do 11.00 v Cetartak od 11.30 do 12.30 v petak ob 16.00 Guardia medica Za tistega, ki potrebuje miediha ponoc je na razpolago »guardia medica«, ki deluje vsako nuoc od 8. zvicer do 8. zjutra an saboto od 2. popudan do 8. zjutra od pandiejka. Za Nediske doline se lahko telefona v Spieter na Številko 727282. Za Cedajski okraj v Čedad na Številko 7081, za Manzan in okolico na Številko 750771. Poliambulatorio v Špietre Ortopedia, v sriedo od 10. do 11. ure, z apuntamentam (727282) an impenjativo. Chirurgia doh. Sandrini, v Cetartak od 11. do 12. ure. Dežurne lekarne / Farmacie di turno OD 17. DO 23. JANUARJA Škratovo tel. 723008 - S. Giovanni al Nat tel. 756035 OD 15. DO 21. JANUARJA Cedaci (Fomasaro) tel. 731264 Ob nediejah in praznikuh so odparte samuo zjutra, za ostali Cas in za ponoč se more klicat samuo. če riceta ima napisano »urgente«. Studio immobiliare BRAI DOTTI Una soluzione in più per vendere o comperare casa Informazioni senza impegno Via De Rubets 19, Ovtdate - Tel. 731233 novi matajur Odgovorna urednica: JOLE NAMOR Izdaja: Soc. Coop. Novi Matajur a.r.l. Cedad / Cividale Fotostavek: GRAPHART Tiska: ED1GRAF Trst/Trieste Včlanjen v USPI / Associato all’USPI Settimanale - Tednik Reg. Tribunale di Udine n. 28/92 Naročnina - Abbonamento Letna za Italijo 39.000 lir Postni tekoči račun za Italijo Conto corrente postale Novi Matajur Cedad - Cividale 18726331 Za Slovenijo - DISTRIEST Partizanska, 75 - Sežana Tel. 067 - 73373 Letna naročnina 1500,— SLT Posamezni izvod 40,—SLT UGLASI: I modulo 18 mm x 1 col Komercialni L. 25.000 + IVA 19% Se je gajab 40 liet od tega ŠPETER Fabrika marmelade Nieka italijanska dita je imiela namien naredit v Spietru 'dno fabriko marmelade an distilerijo an je zatuo pošjala pred kratkim svojega zastopnika, de bi v nasi okolici mogù kupit an kos sveta. Ceglih je ponuju dobre sude za zemljo, ga ni mo-gu ušafat. Tuo je velika Skoda, ker če bi v Spetru bila taj-Sna fabrika bi lahko po višjem kupu predajal sadje an le grede bi ušafal dielo vič naših dielucu. Za tuo bi se muoru intere-sat nas kamun. (Matajur, 16. jan. 1954) SREDNJE Al bojo ukinili nas kamun ? Pravijo, de bojo naš kamun prenesli v svet Lie-nart. Tistega pa niesmo pru nič kontent. Zaki bi se muorli mi obračat tja dol, ku smo se nimar sami upravljal. Nas kamun ni takuo majhan za de bi ne mogu se sam uzdaržovat, saj plačuvamo dauke. Tri-eba je rajš, da bojo Sli na kamun tajšni možje, ki bojo lieuS znal kamun vodit... (Matajur, ! .feb. 1954) PODBONESEC V Črnemvarhu Cemo mlekarno Naša vas se preživlja malomanj samuo z dohodki, ki jih daje živinoreja. Ker imamo zlo malo puojskih pardielku zavojo nerodovitnega sveta, redimo Zvino an jo nie družine, de bi ne imiela v hlie-vu manj ku tri krave. Lahko dijemo, de ima naSa vas - če pogledamo na judi ki v nji žive - nar-vič Zvine v Benečiji. Par nas se pomuze vsak dan najmanj 15 kuintalu mlie-ka. Ceglih redimo tarkaj Zvine pa niemamo od nje dost profita, ker niemamo mlekarne. Mlieko muor-mo sami na duomu pardi-elat v ser an maslo an mu- ormo prodajat po nizkem kupu. Pa tuo Se ni vse: par izdielovanju siera an masla na duomu se dost mlieka straca, ker naše žene dielajo Se vse po starem sistemu. Pred vojno smo imiel mlekarno, ni bla pru moderna, a nam je vseglih služila. Tista mlekarna je bla med vojno porušena an potlè jo ni obedan vič gor postavu. Cas bi biu, de bi se nasi kmetje kupe zbral an nardil novo mlekarno. Tuo bi sevieda zlo ko-stalo a vseglih ne smiemo pozabit, de tuo kar smo zgubil zavojo tega, ker niemamo mlekarne, bi bla do donas lahko že plačana. Ce bi zgradil novo mlekarno bi dobil tudi po-muoč od governa saj je adan leč, ki pravi, de za tajsne diela pride povarni-enih 75 par stuo vsieh strošku. Zatuo ne čakimo vic an začnimo z dielam. (Matajur, 2S. feb. 1954) BČIKB BANCA Dl CREDITO Dl TRIESTE TRŽAŠKA KREDITNA BANKA FILIALA CEDAD FILIALE Dl CIVIDALE CAMBI - Martedì MENJALNICA -Torek Ul. Carlo Alberto, 17 Telef. (0432) 730314-730388 Via Carlo Alberto, 17 Fax(0432)730352 11. 01. 1993 valuta kodeks nakupi prodaja media Slovenski Tolar SLT 12,40 13,00 Ameriški dolar USD 1676,00 1735,00 1697,53 NemSka marka DEM 975,00 995,00 982,54 Francoski frank FRF 279,00 293,00 288,35 Holanski florint NLG 865,00 891,00 877,96 Belgijski frank BEF 46,35 47,80 47,12 Funt Sterling GBP 2509,00 2584,00 2537,81 Kanadski dolar CAD 1276,00 1314,00 1290,41 Japonski jen JPY 14,95 15,40 15,14 Švicarski frank CHF 1142,00 1174,00 1159,52 Avstrijski Šiling ATS 137,50 141,00 139,76 Španska peseta ESP 11,60 12,30 11,77 Avstralski dolar AUD 1160,00 1193,00 1164,85 Jugoslovanski dinar YUD — — — Hrvaški dinar HRD 0,15 0,22 — Europ. Curr. Unity ECU — — 1901,74 CERTIFICATI DI DEPOSITO A 3 mesi al tasso nominale del A 6 mesi al tasso nominale del A 12 mesi al tasso nominale del 8,25% - taglio minimo UHI milioni 7,75% - taglio minimo 5 milioni 7,75% - taglio minimo 5 milioni