Političen list za slovenski narod. Po pošt! prejemu« velja: Za celo leto predplačan 15 gld., za pol leta 8 gld., za četrt leta 4 gld., za on mesoo 1 gld. 40 kr. V administraciji projcinan veljil: Za celo leto 12 gld., za pol leta fi gld., za četrt leta 8 gld., za en mesec 1 gld. V Ljubljani na dom pošiijan velja 1 gld. 20 kr. več na leto. Posamezne številke veljajo 7 kr. Naročnino prejema opravništvo (administracija) in ekspedioija, Semoniške ulice št. 2. Naznanila (inserati) se sprejemajo in volji), tristopna petit-vrsta: 8 kr., če se i .»nkrat; 12 kr. če se tiska dvakrat; 15 kr., če se tiska trikrat. Pri vočkratnoin tiskanji so cena primerno zmanjša. Rokopisi se ne vračajo, nofrankovana pisma so no sprejemaj.. Trednlštvo je v Semeniških ulicah h. št. 2. Izhaja vsak dan, izvzemši nedeljo in praznike, ob '',6. uri popoln.Ine. Štev. 134. V Ljubljani, v četrtek 16. junija 1887. JLietnils: X. V Stanovanja za (klavce. V seji mestnega odbora dne 7. t. m. je odbornik g. Potočnik poročal, da hoče neko društvo zidati stanovanja za delavce na Ljubljanskem polji, poleg Dunajske ceste nasproti križu pekovsko zadruge. — Mestni odbor je to poročilo radostno vsprejel, in menda ga ni človeka v Ljubljani, da bi ne želel „naj se to prej ko mogoče zgradi". G. Potočnik je še pristavil: »zdrava stanova u j a bi še gotovo bolj vplivala na zdravstvene razmere, kakor napeljana pitna v od a ." Tudi to bode gotovo vsakdo potrdil, kdor Ljubljano le količkaj pozna. Petina vseh stanovanj v Ljubljani je bržkone vlažnih, toraj nezdravih. Ali mar ne?! Vsa stanovanja začenši pri Karlovskem predmestji notri do starega strelišča pod Gradom so vlažna, ker so v ozadji naslonjena na goro; iz pod goro pa, kar vsakdo ve, zmirom leze vlaga, ktere so navzamejo potem stanovanja. Tudi ta stanovanja nimajo niti gorke svetlobe, niti zdravege prepiha. V Krakovem in Trnovem so stanovanja v pritličji brez izjeme vlažna, večkrat pa tudi v zgornjih nadstropjih, ker stoje na ilovici, ki vode ne prepušča. Poleg tega jo veliko starih hiš zidanih iz rudečega peščenika, kakor se nahaja na Golovcu; ta kamen pa stori stanovanja vlažua. Sedaj pa bolj z opeko zidajo, zato so tudi na novo postavljeno hiše bolj suhe. Vlažnost je toraj poglavitni vzrok, da je Ljubljana nezdravo mesto; ako bode to odpraviti in zboljšati mogoče, potem se bodo v Ljubljani zboljšale zdravstvene razmere. Najboljša kanalizacija, pa tudi napeljevanje pitne vode ne bode zdravstvenih razmer zdatno zboljšalo, dokler bodo reveži prisiljeni, po tako nezdravih prostorih stanovati. — Sicer večkrat mestna komisija stanovanja preiskuje, ter prepove nezdrava stanovanja. Ali kaj vse to pomaga, ako revež ne more dobiti ali plačati boljšega in bolj zdravega stanovanja? Hišni gospodarji sicer ne silijo nikogar stanovati, a ljudje morajo vendar-le pod streho biti in se trgajo za taka stanovanja. V Ljubljani se je v zadnjem desetletji veliko zidalo, ali le bolj palačo, za revne ljudi se je malo storilo, iu vendar živi na tisoče več ljudi v mestu, kakor pred dvajsetimi leti, ker jo nastalo v obližji mesta mnogo tovarn. Po ue-kterih krajih tovarnarji delavcem zidajo poslopja, v Ljubljani bi pač bilo le pravično, ko bi država kaj storila za stanovanja delavcev, oziroma delavk, ker od tega časa, odkar je c. kr. tobakarna, postala so revna stanovanja mnogo dražja in pa natlačena. Merodajnim gospodom bi prav toplo priporočali v resni prevdarek in pretres vprašanja, ki so tolike važnosti za delavce sploh in posebej še za zdravstvene razmere Ljubljanskega mesta. Vzroke umrljivosti pa iščimo tam, kjer so — namreč v nezdravih, vlažnih in pretesnih stanovanjih. — Tukaj je obširno polje delavnosti — vladi in mestu. Govor poslanca Ferjanciča v državnem zboru dne 25. maja. (Dalje.) Jaz mislim, ko bi se pri imenovanji avskultantov oziralo bolj na zuanje jezikov, odpravili bi se ti ne-dostatki sami po sebi. Vsled tega in zarad tega usojam si predlagati resolucijo, za ktero prosim sedaj podpore, pozneje pa, da se sprejme. Toliko sein hotel govoriti v obče. Kako pa je pri nas z jezikom in ravnoprav-nostjo po uradih? Kako je pri političnih in linaučnih uradih, o tem ne bom govoril, kakor sem to že v v začetku omenil, če tudi me jako mika povedati, kako da rešuje neka politična oblastuija mojega volilnega okraja prošnje društev za slovensko dopisovanje — z žandarji, ktere jim na glavo pošilja. (Cujte, čujte! na desni.) Kakor sem že rekel, držati se hočem edino le pravosodja, kjer tudi ne bom muh lovil, kakor jo to delal eden gospodov pred-govornikov z levice, pritoževaje se, da je neka okr. sodnija ua Češkem na razsodbo pritisnila le samo češki pečat. Gospoda moja! Za nemški pečat se še ne zmenimo toliko, kajti nihče ne dvomi o takih pismih od kod da izvirajo, da bi se moral še le iz pečata prepričati, ali so istinita ali ne. Saj povsod poznamo beriča, ki nam jih prinaša. Pač pa hočem govoriti o razmerah, iz kterih bote razvideli, kako da se pri nas za vrata v kot potiskajo elementaru pojmi o pravu in postavnosti (čujte, čujte! na desni), posebno pa, če si predočujemo besede, ki jih je nedavno v gospodski zbornici govoril eksce-leuca vitez Schmerling, ki je predsednik najvišjega sodnega dvora. Le oglejte si kteri paragraf koli. po kterih namreč se pravica razsoja, 11. pr. § 13. sodnega reda, ki dopušča deželni jezik pri pravdi; ali se ozrite ua § 4. določbe dotikajoče se obravnav izvan-pravdnih, ki govori o jezikih pri sodniji običajnih, ali pa vzemite konečno v roke § 103. kazenskega reda, kjer je tudi govorjenje o določitvi jezika pri sodnijski obravnavi, povsod bote našli, da so bila slovenščini že zdavuej duri v sodue dvorane odprta, tako pred 100 leti in še poprej, kakor tudi pozneje vsled cesarskega patenta z dne 9. avgusta 1854, in vsled § 163. kazenskega reda, ki se je leta 1873. podaljšal. Oe se kak jezik v deželi govori v nepreslednih velikih takozvanih skupaj se držečih skupinah, je tak jezik menda vendar deželni jezik. In to je slovenščina po vseh Vam znanih slovenskih pokrajinah. Ce patent z dne 9. avgusta 1854 izrečno za izvau-pravdno razpravo določa, da naj se dotična uloga napravi v domačem jeziku, razteza se vendar ta določba tudi na slovenščino, in če § 1G3. kazenskega reda pravi, da se sme kaka priča ali kak obdolženec, ki ni zmožeu sodnijskega jezika, le tedaj zaslišati brez tolmača, če sta sodnik in zapisnikar zmožna njegovega jezika, ne ume se pod sodnijskim jezikom le sama nemščina, temveč na vsak način tudi slovenščina iu se morajo prav tako s Slovenci spisavati slovenski zapisniki, kakor se spisavajo z Nemci nemški, kajti slovenščina je prav tako veljaven sodnijski jezik, kakor nemščina, po naših krajih pa še zdatuo bolj! Napačna je trditev, da bi bilo le to sodnijski jezik, kar stoji črnega ua belem in tudi ue tisto, kar govori sodnik s strankami. Vsem slovanskim jezikom skušal seje značaj sodnijskega jezika vtajiti; sicer bi res ne bilo treba poljščini in češčini tega značaja s posebnimi določbami pripoznavati in bi tudi ne bilo potreba posebne postave, ktera proglaša hrvaščino ua Dalmatinskem za sodnijski jezik. LISTEK. Andrej Turjaški, Karlovški general in glasovit junak. (1557—1594.) (Spisal J. S toki asa.) To si voli turški paša, Som ter tja po hiši hodi, Ki so Turkom prav obnaša, Misel so mu v glavi blodi; Kak bi vojsko skupaj spravil, Pa jo znajdo volčja glava, Da bi Sisek pod so zgrabil. Meni, ta bo najbolj prava: Svojo vojno skupaj zbrati Jo pod Sisek celo gnati. Slov. narodna pesem. Poleg Herbarta je gotovo najznameniteji iz ro-dovine Turjaške v 1(3. veku Andrej, slavni zmagovalec turške vojske pod Siskom (I. 1593.). Kil je vnuk Ivana IX., ki je padel v borbi proti Turkom 1. 1529. za obsedanja Dunajskega. Oče mu je bil Vuk Engelbert (I.) Turjaški in Šumberški, mati pa Ana iz rodovine glasovitih Lambergov. Rodil se jo 1. 1557. O njegovi mladosti nam je prav malo zna- nega. Do 16. leta je ostal doma ter se je odgojeval, kakor takrat vsi plemiški sinovi, v vseh potrebnih znanostih in vojaških vežbah. Kot šestnajstletni mla-deneč se podil kouečno v svet in sicer v Padovo na Laškem, kjer je bilo takrat glasovito vseučilišče, da tukaj popolni svoje znanje, kolikor si ga je bil že doma pridobil. Kasneje pa se odpravi na potovanje v razno dežele, da se izvežba posebno v vojaških strokah; vsaj jo bilo takrat tako znanje za vsakega plemiča potrebno, a posebno še za slovenske, ki so morali tudi dejansko to svoje znanje izvrševati v borbi proti Turkom. L. 1577. je spremljal nadvojvodo Matijo na Nizozemsko; a se povrne v kratkem, kajti sledečega leta 1578. ga nahajamo že na Hrvatskem kot bo-ritelja v bojnih redovih za nesrečne vojske Kheven-hilllerjeve. *) Kasneje pa se je boril v bojnih četah svojega strica Krištofa Turjaškega, deželnega glavarja kranjskega. Z 12 konjiki je pri neki priložnosti napadel 500 Turkov tako odločno iu brzo, da *) Obširneje o tej vojski v životopisu Jošta Turna. so kar poplašeui zbežali.. L. 1579., ko se je polagal temelj današnjemu Karlovcu, je bil že kapetan arkibusirov. *) Ko mu je sledečega leta obolel in *) Radi neprestanih borb s Turki združilo so jo Kranjsko plemstvo v stalno vitožko čoto, a ker jo to vitožko plemstvo služilo v vojski vedno na konji, ter dajalo viteze po premoženju svojem in po dohodkih svojih plemiških posestev, zval se jo ta deželni vojaški nabor: stališko konjaništvo (Stiindisehe Giiltpferde). To vitežtvo ali stališko konjaništvo so je delilo na dva oddelka (kompanijo), namreč na modro in rumeno po obeh deželnih bojah: za večo potrebo so vočkrat sklicali tudi tretji in četrti oddelek z modrim in belim, kasnojo rumenim in belini znakom, ltroj jezdecov ni bil v toli oddelkih točno opredelon; bili so zdaj jači, zdaj slaboji, kakor je bila žo potreba. K temu vitežtvu so spadali pa le plemiči, ki so po dohodkih svojih vzdrževali zraven sobo po 1, 2 ali 3 in tudi več slug ali jezdecev. Na čelu vsemu konjištvu jo bil deželni konjiški stotnik, dva poročnika in dva zastavnika. Imeli so tudi podčastnikov in vojaških pisarjev. Obleka jim je bila vratnik iz losovc kožo, kaeiga s porjanico, pasica z deželnim grbom in krdelskim znamenjem. Zraven samokresa in moča nosili so tudi arkobuso ali karabinko (kratko puške), tor so so zatoraj zvali arkebusiri. Ker jo le ta četa morala biti vodno za boj pripravljona, moralo so je plačati za vsaee: konja 50 gold. na leto iz stališko blagajniee. če bi bil tudi postavodajalec hotel tako postopati iu slovauskim jezikom ta značaj zanikavati, bi pač mesto »deželnega jezika" ali »kakega druzega pri sodniji navadnega jezika" kot sodnijski jezik, raje postavil izraz kar naravnost »nemški jezik". Ker pa tega ui storil, mislim da je prav in pošteno, ako so vsi deželni jeziki po celi Avstriji vsak v svojem okraji ob enem tudi sodnijski jeziki. Da to opravičenost slovenskega jezika dokažemo, nam niti člana XIX. temeljnih postav ui treba na pomoč klicati. Tudi pred saboj imam že jako staro postavo, ktera določuje administrativno upravo, oziroma postopanje, in ta postava dala se je tudi v slovenščini na svitlo. Opomina vredno je, da je to postavo cesar Jožef podpisal. (Čujte! čujte! na desni.) Izdala se je ravuo štiri mesece po splošnem soduijskem rodu dne 1. septembra 1781. Da jo je cesar Jožef podpisal, to priporočam prav posebni pazljivosti gospodom tovarišem iz Korotana, kolikor jih je ob enem deželnih poslancev, ki so člani postavodajalnega deželnega faktorja. Priporočam jim jo še prav posebno zarad tega, ker se ti gospodje še dandanes repenčijo, da bi se deželni zakonik koroške dežele za koroške Slovence slovenski izdajal, (čujte! čujte! na desni. — Poslanec Ghou: Občine same ga niso marale! — Klici na desni: Ktere? —Poslanec Ghon: Koroške slovenske občine! — Poslanec dr. Trojan: Naj bodo toraj poslanci bolj pametni, kakor pa so občine! Ali je to postavodajalstvo? Ali je to deželni zbor?) Kakor je odprl splošni sodni red pri sodnijski gosposki slovenščini duri, prav tako odklenil jih ji je ta odlok pri administrativni oblasti. Toda kljubu tej stari pravici, ki jo je slovenščina že pred več nego sto leti uživala pri sodniji in administrativni gosposki, upirajo se ji še dandanes po uradih na \