Poštnin« plačana r gotovini. SLUŽBENI LIST ŠEFA POKRAJINSKE UPRAVE V LJUBLJANI V Ljubljani dne 22. marca 1944. Št. 21. 1944 I N H A L T : 59. Ausfuhrungsbestimmungen zur Verordnung des Obersten Kommissars in der Operationszone »Adriatisches Kiistenland« iiber die Ausiibung der Gerichtsbarkeit vom 19. Oktober 1943. 60. Ausfuhrungsbestimmungen zur Verordnung des Obersten Kommissars in der Operationszone »Adriatisches Kiistenland t vom 19. Oktober 1943 iiber die Abiinderung der Disziplinar-vorschriften fiir Richter, Staatsanwalte. Advokaten und dffentliche Notare in der Provinz Laibach. 61. Ausfuhrungsbestimmungen zur Verordnung des Obersten Kommissars vom 19. Oktober 1943, betreffend die Ausiibung der Dienststrafgerichtsbarkeit iiber das nichtrichterliche Justizpersonal in der Provinz Laibach. 62. Entscheidung, betreffend die Beschlagnahme des Vermo-gens der Rebellen Dr. Johann Vasič, Johann Vasič und Margarete Vasič. VSEBINA: 59. Izvršilne določbe k naredbi Vrhovnega komisarja na operacijskem ozemlju »Jadransko primorje« o izvrševanju sodstva z dne 19. oktobra 1943. 60. Izvršilne določbe k naredbi Vrhovnega komisarja na operacijskem ozemlju »Jadransko primorje« z dne 19. oktobra 1943 o spremembah disciplinskih predpisov za sodnike, državne tožilce, advokate in javne notarje v Ljubljanski pokrajini. 61. Izvršilne določbe k naredbi Vrhovnega komisarja z dne 19. oktobra 1943 glede izvrševanja disciplinskega sodstva nad nesodniškim pravosodnim osebjem v Ljubljanski pokrajini. 62. Odločba o zaplembi imovine upornikov dr. Vasiča Ivana. Vasiča Jovana in Vasič Marjete. V erlautbar ungen des Obersten Kommissars Razglasi Vrhovnega komisarja 59. Auf Grund der mir erteitten Ermachtrigung erlasse ich die nachstehenden Ausfuhrungsbestimmungen zur Verordnung des Obersten Kommissars in der Operationszone »Adriatisches Kiistenland« iiber die Ausiibung der Gerichtsbarkeit vom 19. Oktober 1943. Die bisher in den einzelnen Provinzen geltenden Rechtsvorschriften bleiben in Kraft, soweit sie nicht den Mafinahmen der Sicherung des Raumes widerspre-chen. Zweilelsfragen entscheide ich im Verwaltungs-wege. II. 1. Oberste Justizstelle in der Operationszone »Adriatisches Kiistenland« ist der Oberste Kommissar (Justiz-abteilung) mit dem Sitze in Triest. Zur Beratung der Justizbehbrden und zur Erziielung einer einheitlichen Recbtssprechung habe ich fiir alle Provinzen Leiter der Justizabteilung bei den Deut-schen Beratern bestellt. 2. Alle Beamten und Angestellten der Justiz, ein-schlieSlich der Rechtsanwalte und Notare, unterstehen dienstrechtlich dem Obersten Kommissar in der Operationszone »Adriatisches Kiistenland«. 3. Es unterstehen insbesondere: a) das Oberlandesgericht (Corte di Appello) und die Generalstaatsanwaltschaften (Procura generale di Stato) in Triest direkt der Justizabteilung des Obersten Kommissars in Triest; b) dem Leiter der Justizabteilung beim Deutschen Berater in Triest: das Landgericht (Tribunale) in Triest, das Landgericht (Tribunale) in Capodistria Na osnovi podeljenega mi pooblastila izdajem naslednje izvršilne določbe k naredbi Vrhovnega komisarja na operacijskem ozemlju »Jadransko primorje« o izvrševanju sodstva z dne 19. oktobra 1943. I. V posameznih pokrajinah doslej veljajoči pravni predpisi ostanejo v veljavi, koliikor niso v nasprotju z ukrepi za varnost tega ozemlja. Ob dvomih odločam jaz po upravni poti. II. 1. Vrhovno pravosodno oblastvo na operacijskem ozemlju »Jadransko primorje« je Vrhovni komisar (pravosodni oddelek) s sedežem v Trstu. Za svetovanje pravosodnim oblastvom in da se doseže enotnost v sodstvu, sem postavil za vse pokrajine vodje pravosodnih oddelkov pri nemških svetovalcih. 2. Vsi uradniki in nameščenci pravosodstva, vštevši odvetnike in notarje, so službenopravno podrejeni Vrhov-nemu komisarju na operacijskem ozemlju »Jadransko primorje«. 3. Posebno so podrejenj: a) apelacijsko sodišče (Corte di Appello) in generalno državno tožilstvo (Procura generale di Stato) v Trstu neposredno pravosodnemu oddelku Vrhovnega komisarja v Trstu; b) vodji, pravosodnega oddelka pri nemškem svetovalcu v Trstu: deželno sodišče (Tribunale) v Trstu, deželno sodišče (Tribunale) v Kopru u-nd alle zu den Sprengeln dieser .Gerichte gehorigen Amtsgerichte (Pretura), diiei 0berstaat sanwa 1 te (Procuratore di Stato) in Triest und Capodistria; c) dem Leiter der Justizabteilung beim Deutschen Berater in Gorz: das Landgericht (Tribunale) in G&rz und alle zum Sprengel dieses Gerichtes gehorigen Amtsgerichte (Prei-tura), der Oberstaatsanwalt (Procuratore di Stato) in Gorz; d) dem Leiter der Justizabteilung beim Deutschen Berater in Fiume: das Landgericht (Tribunale) in Fiume, das Kreisgenicht (Okrožno sodišče) in Sušak und alle zu den Sprengeln dieser Gerichte gehori-gen Amtsgerichte (Pretura und Okrajno sodišče), der Oberstaatsanwalt (Procuratore di Stato) in Fiume, der Leitende Staatsanwalt in Sušak; e) dem Leiter der Justizabteilung beim Deutschen Berater in Pola: das Landgericht (Tribunale) in Pola und alle zu dem Sprengel dieses Gerichtes gehorigen Amtsgerichte (Pretura), der Oberstaatsanwalt (Procuratore di Stato) in Pola; f) dem Leiter der Justizabteilung beim Deutschen Berater in Udine: die Landgerichte (Tribunale) in Udine, Tolmezzo und Pordenone sowie alle zu den Sprengeln dieser Gerichte gehorigen Amtsgerichte (Pretura), die Oberstaatsanwalte (Procuratore di Stato) in Udine, Tolmezzo und Pordenone; g) dem Leiter der Justizabteilung beim Deutschen Berater in Laibach: das Oberlandesgericht (Apelacijsko sodišče) in Laibach, die Kreisgerichte (Okrožno sodišče) in Laibach und Rudolfswert und alle zu den Sprengeln dieser Gerichte gehorigen Bezirksgerichbe (Okrajno sodišče), der Oberstaatsanwalt in Laibach, die Leitenden Staatsanwalte in Laibach und Rudolfs-wert. Uberdies unterstehen den Leitern der Justizabtei-lungen bei den Deutschen Beratern die in den betref-fenden Proviinzen befindlichen Strafvollzugsanstalten und Gefangnisse. III. An Stelle der Amtsbezeichnungen »Procuratore generale del Re« und »Procuratore det Re« treten die Amtstitel »Procuratore generale di Stato« und »Procuratore di Stato«. IV. Die in den bisherigen Zustandigkeitsvorschriften festgesetzte sachliche und ortliche Zustandigkeit der Gerichte und Staatsanwaltschaften bleibt aufrecht, soweit sie nicht mit den nachstehenden Anordnungen abge-andert wird. 1. Beginnend mit dem 1. November 1943 iibt das Oberlandesgericht (Corte di Appello) in Triest fiir die Provinzen Friaul, G8rz, Triest, Istrien und Quarnero, das Oberlandesgericht (Apelacijsko sodišče) in Laibach fiir die Provinz Laibach die Gerichtsbarkeit in hochster und letzter Instanz aus. in vsa v okoliš teh sodišč spadajoča okrajna sodišča (Pretura), višja državna tožilca (Procuratore di Stato) v Trstu in Kopru; c) vodji pravosodnega oddelka pri nemškem svetovalcu v Gorici: deželno sodišče (Tribunale) v Gorici in vsa v okoliš tega sodišča spadajoča okrajna sodišča (Pretura), višji državni tožilec (Procuratore di Stato) v Gorici; d) vodji pravosodnega oddelka pri nemškem svetovalcu na Reki: deželno Sodišče (Tribunale) na Reki, okrožno sodišče na Sušaku in vsa v okoliš teh sodišč spadajoča okrajna sodišča (Pretura in okrajno sodišče), višji državni tožilec (Procuratore di Stato) na Reki, vodeči državni tožilec na Sušaku; e) vodji pravosodnega oddelka pri nemškem svetovalcu v Pulju: deželno sodišče (Tribunale) v Pulju in vsa v okoliš tega sodišča spadajoča okrajna sodišča (Pretura), višji državni tožilec (Procuratore di Stato) v Pulju; f) vodji pravosodnega oddelka pri nemškem svetovalcu v Vidmu: deželna sodišča (Tribunale) v Vidmu, Tolmezzu in Pordenonu, kakor tudi v okoliš teh sodišč spadajoča okrajna sodišča (Pretura), višji državni tožilci (Procuratore di Stato) v Vidmu, Tolmezzu in Pordenonu; g) vodji pravosodnega oddelka pri nemškem svetovalcu v Ljubljani: apelacijsko sodišče v Ljubljani, okrožna sodišča v Ljubljani in Novem mestu ter vsa v okoliš teh sodišč spadajoča okrajna sodišča, višji državni tožilec v Ljubljani, vodeča državna tožilca v Ljubljani in Novem mestu. Razen tega so podrejene vodjem pravosodnih oddelkov pri nemških svetovalcih kaznilnioei in jetnišnice, ki so v teh pokrajinah. t III. Namesto uradnih označb »Procuratore generale del Re« in »Procuratore del Re« se uvedejo uradni naslovi »Procuratore generale d.i Stato« in »Procuratore di Stato«. IV. V dosedanjih predpisih o pristojnosti ustanovljena stvarna in krajevna pristojnost sodišč in državnih tožil-st v ostane v veljavi, kolikor ni spremenjena z naslednjimi odredbami: 1. Počenši s 1. novembrom 1943 izvršuje sodstvo v najvišji in poslednji stopnji apelacijsko sodišče (Corte di Appello) v Trstu za pokrajine Furlanijo, Gorico, Trst, Istro in Kvarner, apelacijsko sodišče v Ljubljani pa za Ljubljansko pokrajino. 2. Beginnend init dem 1. November 1943 tibt das Kreisgericht in Sušak tur das Gebiet von Sušak, Bakar, Cabar, Kastua und Krk die Genichtsbarkeit in hoch#ter und letzter Instanz aus. 3. Mit dem 31. Oktober 1943 werden stillgelegt: a) der Oberste Gerichtshof (Vrhovno sodišče) in Laibach, b) die Oberste Staatsanwaltschaft in Laibach, c) die Sektion des Oberlandesgerichtes (Sezione di Corte di Appello) in Fiume, d) die Generalstaatsanwaltschaft (Procura generale di Stato) in Fiume. 4. Es ubernehmen mit dem 1. November 1943 die Geschafte: a) des Obersten Gerichtshofes in Laibach das Ober-landesgericht in Laibach, b) der Obersten Staatsanwaltschaft in Laibach die Oberstaatsanwaltschaft in Laibach, c) der Sektion des Oberlandesgerichtes (in Fiume das Oberlandesgericht Triest, bezw. fiir das Gebiet von Sušak usw. das Kreisgericht in Sušak, d) der Generalstaatsanwaltschaft in Fiume die Ge-neralstaatsanvvaltschaft in Triest. 5. Die Zustandigkeit des Kassatiousgerichtshofes in Rom fiir bereits anhangige Rechts- und Strafsachen bleibi dann unbcruhrt, wenn dieUrteile des Kassationsgerichts-hofes samt den dazugehorigen Akten bis zum Ablauf des 31. Oktober 1943 bei den hiefiir zustandigen Justizbehor den der Operatdonszone »Adriatisches Kiistenland« ein-gelangt sind. Die Zustandigkeit des Obersten Gerichtshofes fiir die Provinz Laibach und der Sektion des Oberlandesgerichtes Fiume fiir die Gebiete von Sušak usw. bleibt fiir bereits anhangige Rechtssachen dann unberiihrt, weon die Rechtsmittelentscheidung bis zum 31. Oktober 1943 ausgefertigt ist. AUe anderen Rechtsmittel, die bei den nunmehr in Fortfall kommenden Instanzen anhangig sind, werden als Vorstellung behandelt. Ober solche Vorstellungen ist von den nunmehr zustandiig ge.vvordenen Gerichten neu-erlich zu entscheiden. 6. Das Personal des Obersten Gerichtshofes und der Obersten Staatsanwaltschaft in Laibach wird dem Ober-landesgerichtsprasidenten, bezw. Oberstaatsanwalt in Laibach, jenes der Sektion des Oberlandesgerichtes Fiume und der Generalstaatsanvvaltschaft Fiume dem Ober-landesgerichtsprasidenten in Triest, bezw. dem General-staatsanwalt in Triest zur weiteren Vervvendung zu-geteilt. Die Oberlandesgerichtsprasidenten, bezw. der Gene-ralstaatsanwalt, bezw. der Oberstaatsanvvalt in Triest und LaibacK haben vor Vollzug ihrer diesbeziiglichen Entscheidungen meine Zustimmung einzuholen. V. 1. Die Leiter der Justizbehčrden iiben ihre Tatigkeit sowe>it in diesem Erlafi keine Anderungen vorgesehen sind, im Rahmen ihrer bisherigen Dienststellung aus. Sie sind an meine, bezw. die Weisungen der Leiter der Justizabteilungen bei den zustandigen Deutschen B:ra-tern gebunden. 2. Počenši s 1. novembrom 1943 izvršuje sodstvo v najvišji in [»slednji stopnji okroino sodišče na Sušaka za območje Sušaka, Bakra, Cabra, Kastva in Krka. 3. Z 31. oktobrom 1943 ustavijo poslovanje: a) vrhovno sodišče v Ljubljani, b) vrhovno državno tožilstvo v Ljubljani, c) odsek apelacijskega sodišča (Sezione di Corte di Appello) na Reki, d) generalno državno tožilstvo (Procura generale di Stato) na Reki. 4. S 1. novembrom 1943 prevzamejo posle: a) vrhovnega sodišča v Ljubljani apelaoijsko sodišče v Ljubljani, b) vrhovnega dr/davnega tožilstva v Ljubljani višje državno tožilstvo v Ljubljani, c) odseka apelacijskega sodišča na Reki apelaeijsko sodišče v Trstu oziroma za območje Sušaka itd. okrožno sodišče na Sušaku, d) generalnega državnega tožilstva na Reki generalno državno tožilstvo v Trstu. 5. Pristojnost kasaoijskega sodišča v Rimu ostane za že tekoče civilne in kazenske zadeve nedotaknjena, če so prispele sodbe kasacijskega sodišča hkrati s pripadajočimi spisi do vštetega 31. oktobra 1943 za to pristojnim pravosodnim oblastvom na operacijskem ozemlju »Jadransko primorje«. Pristojnost vrhovnega sodišča za Ljubljansko pokrajino in odseka apelacijskega sodišča na Reki za območje Sušaka itd. ostane za že tekoče civilne stvari nedotak. njena, če je odločba o pravnih lekih izdelana do 31. oktobra 1943. Vsi drugi pravni leki, tekoči pri instancah, ki so prenehate poslovati, se obravnavajo kot predstavke. Te predstavke morajo sedaj pristojna sodišča vnovič rešiti. 6. Osebje vrhovnega sodišča in vrhovnega državnega tožilstva v Ljubljani se dodeli za nadaljnjo zaposlitev predsedniku apelacijskega sodišča oziroma višjemu državnemu tožilcu v Ljubljani, osebje odseka apelacijskega sodišča na Reki in generalnega državnega tožilstva na Reki pa predsedniku apelacijskega sodišča v Trstu oziroma generalnemu državnemu tožilcu v Trstu. Predsednika apelacijskih sodišč oziroma generalni državni tožilec oziroma višja državna tožilca v Trstu in Ljubljani morajo izposlovati pred izvršitvijo svojih tozadevnih ukrepov moj pristanek. V. 1. Vodje pravosodnih oblastev poslujejo, kolikor ni po tem razglasu sprememb, v okviru svojega dosedanjega službenega položaja. Vezani so na moja oziroma na navodila vodij pravosodnih oddelkov pri pristojnih nemških svetovalcih. 2. Der schriftliche Verkehr der Justizbehorden mit meiner Dienststelle, bezw. mit den Justizabteilungen bei den Deutschen Beraterji erfolgt in deutscher Sprache. Die mir nicht unmittelbar unterstehenden Justi z-belibrden haben ihren Dienstverkehr mit meiner Dienststelle liber die Justizabteilungen bei den zustandigen Deutschen Beratern zu leiten. 3. Alle Justizbehorden siud verpfldchtet, meiner Dienststelle und den zustandigen Justizabteilungen bei den Deutschen Beratern iiber Verlangen Urteile, Anklage-schriften und Aktenstiicke aller Art im Original und iiber besonderes Verlangen in deutscher Obersetzung vorzulegen, sowie jede gewiinsckte Auskunft zu erteilen. Die Leiter der Justizbehorden, bezw. die Verfasser der an mich und an die Justizabteilungen bei den Deutschen Beratern ergehenden Berichte und Sachverhalts-darstellungen haften fiir deren Richtigkeit. Wissentliche Verheimlichungen und unwahre Sachverhaltsdarstellun-gen beinhalten das Verbrechen nach Artikel 3, Abs. 2/d der Verordnung des Obersten Kommissars vom 19. Oktober 1943. 4. Versetzungen und Abordnunge-n von Beamten und Angestellten der Justiz bediirlen meiner vorherigen Genehmigung. VI. In allen Gnadensachen ist das Gnadengesuch samt den Akten vom zustandigen Generalstaatsanivalt, bezw. Obeirstaatsanwalt dem fiir die betreffende Provinz zustandigen Leiter der Justizabteilung beim Deutschen Berater zusammen mit einem Gnadenberichte zur Weiter-leitung an meine Dienststelle vorzulegen. VII. Die zustandigen Leiter der Justizbehorden haben von sich aus unverzuglich zu veranlassen, dali der Dienst-betrieb jener Gerichte, Staatsanwaltschaftcn und Straf-anstalten, die durch die Kriegsereignisse in Mitleiden-schaft gezogen \vurden, sofort in vollem Umfang wieder aufgenommen wird. Triest, am 26. Oktober 1943. Der Leiter der Justizabteilung des Obersten Kommissars in der Operationszone »Adriatisches Kiistenlandc Dr. Paul Messiner e. h. 2. Pismeno občevanje pravosodnih oblaste v z mojim uradom oziroma s pravosodnimi oddelki pri. nemških svetovalcih se opravlja v nemškem jeziku. Pravosodna oblastva, ki mi niso neposredno podrejena, morajo službeno občevati z mojim uradom preko pravosodnih oddelkov pri pristojnih nemških svetovalcih. 3. Vsa pravosodna oblastva so dolžna predlagati mojemu uradu in pristojnim pravosodnim oddelkom pri nemških svetovalcih na zahtevo sodbe, obtožnice in spise vseli vrst v izvirniku in na posebno zahtevo v nemškem prevodu, kakor tudi dati vsako zaželeno pojasnilo. Vodje pravosodnih oblastev oziroma sestavitelji poročil in prikazov dejanskega stanu, poslanih meni in pravosodnim oddelkom pri nemških svetovalcih, jamčijo za njih pravilnost. Zavestna prikrivanja in neresnična prikazovanja dejanskega stanu veljajo za zločinstvo po členu 3., odstavek 2./d naredbe Vrhovnega komisarja z dne 19. oktobra 1943. 4. Za premestitve in odreditve uradnikov in nameščencev pravosodstva je potrebna moja predhodna odobritev. VI. V vseh pomilostitvenih zadevah je prošnjo za pomilostitev skupno s spisi in pomilostitvenim poročilom predložiti po pristojnem generalnem državnem tožilcu oziroma višjem državnem tožilcu vodji pravosodnega oddelka pri nemškem svetovalcu, pristojnemu za pokrajino, radi odprave na moj urad. VII. Pristojni vodje pravosodnih oblastev morajo sami od sebe nemudoma povzročiti, da se v polnem obsegu takoj obnovi službeno poslovanje tistih sodišč, državnih tožilstev in kazenskih zavodov, ki so bili prizadeti po vojnih dogodkih. Trst dne 26. oktobra 1943. Vodja pravosodnega oddelka Vrhovnega komisarja na operacijskem ozemlju »Jadransko primorje«: Dr. Paul Messiner s. r. 60. Ausfuhrungsbestimmungen zur Verordnung des Obersten Kommissars in der Operationszone »Adriatisches Kiistenland« vom 19. Oktober 1943 iiber die Abande-rung der Disziplinarvorschriften fiir Richter, Staats-anwalte, Advokaten und offentliche Notare in der Provinz Laibach Die Stillegung des Obersten Gerichtshofes und der Obersten Staatsanvvaltschaft in Laibach hat die Abiinde-rung der Disziplinarvorschriften fiir Richter, Staats-auwalte, Advokaten und offentliche Notare notwendig gemacht. Auf Grund der mir erteilten Ermachtigung (Art. 7 der Verordnung des Obersten Kommissars vom 19. Okto- Izvršilne določbe k naredbi Vrhovnega komisarja na operacijskem ozemlju »Jadransko primorje« z dne 19. oktobra 1943 o spremembi disciplinskih predpisov za sodnike, državne tožilce, advokate in javne notarje v Ljubljanski pokrajini Ustavitev poslovanja vrhovnega sodišča in vrhovnega državnega tožilstva v Ljubljani je narekovala potrebo spremeniti disciplinske predpise za sodnike, državne tožilce, advokate in javne notarje. Na podstavi danih mi pooblastil (čl.7. naredbe Vrhovnega komisarja z dne 19. oktobra 194,3) odrejam torej za ber 1943) verfuge ich daher fiir die Dauer der Stillegung des Obersten Gerichtshofes und der Obersten Staats-anwaltscbaft in Laibach wie folgt: 1. Artikel 28—I, II des Richtergesetzes vom 8. Jan-ner 1929 (Amtsblatt Nr. 7 vom 8. Janner 1929) wird abgeandert und bat zu lauten: »In Disziplinarangelegenheiten gegen die Richter aller Gerichte der Provinz Laibach, mit Ausnahme der Disziplinarangelegenheiten gegen denOberlandesgerichts-prasidenten, entscheidet in erster Instanz das Disziplinar-gericht beim Oberlandesgericht in Laibach. Es besteht aus dem Prasidenten des Oberlandesgerichtes oder sei-nem Stellvertreter und aus 4 Mitgliedern und 4 Ersatz-mannern aus der Zalil der Richter des Oberlandesgerichtes Laibach. In Disziplinarangelegenheiten gegen die Richter aller Gerichte in der Provinz Laibach in zweiter Instanz und in Disziplinarangelegenheiten gegen den Oberlandes-gerichtsprasidenten (gegen diesen in erster und letzter Instanz) entscheidet die Plenarsitzung des Oberlandesgerichtes Laibach.« , 2. In Disziplinarstrafsaehen gegen den Oberlandes-gerichtsprasidenten (Art. 32—1 Richt. Ges.) pflegt die Voruntersuchung ein vom Leiter der Justizabteilung beim Deutschen Berater in Laibach fiir den Einzelfall bestelltes Organ. 3. In Disziplinarangelegenheiten gegen den Ober-staatsamvalt in Laibach (§ 18—1 des Gesetzes iiber die Staatsanwaltschaft vom 21. Miirz 1929, Amtsblatt Nr. 73 vom 28. Marz 1929) entscheidet in erster und letzter Instanz die Plenarsitzung des Oberlandesgerichtes Laibach. Als Anklager fungiert jenes Organ, das fiir den Einzelfall vom Leiter der Abteilung Justiz beim Deut-schen Berater in Laibach hiezu bestellt wird. 4. § 93—III des Advokateugesetzes vom 17. Marz 1929 (Amtsblatt Nr. 65 vom 19. MUrz 1929) wird abgeandert und hat zu lauten: »Fiir die Entseheidung iiber Berufungen und Be-schwerden ist das Oberlandesgericht Laibach zustiindig.« 5. § 102—1 des Advokatengesetzes wird abgeandert und hat zu lauten: »Das Oberlandesgericht Laibach entscheidet in Disziplinarangelegenheiten gegen die Advokaten und Advo-katurskandidaten zusammen mit Advokaten als Richtern in eineni Senate, der aus dem Prasidenten des Oberlan desgerichtes Laibach oder seinem Stellvertreter und aus zwei Mitgliedern des Oberlandesgerichtes Laibach und zvveti Mitgliedern aus dem Advokatenstande der Provinz Laibach besteht.« (5. § 177—I, letzter Satz des Gesetzes iiber die offen-tlichen Notare vom 11. September 1930 (Amtsblatt Nr. 220 vom 26. September 1930) wird abgeandert und hat zu lauten: »..., in zvveiter Instanz die Plenarsitzung des Oberlandesgerichtes Laibach.« 7. Alle iibrigen Disziplinarvorschriften in den Ar-tikeln 28 bis 54 des Richtergesetzes, § 18 des Gesetzes iiber die Staatsanwaltschaft, in Kapitel IX und X des Advokatengesetzes und in den §§ 186 bis 210 des Ges. iiber die Notare vverden sinngemafi unter Beriicksichti-gung der Abšinderung in der Organisation der Gerichte und der Staatsanwaltschaft angewendet. An Stelle des Disziplinargerichtes beim Obersten Gerichtshof tritt das Disziplinargericht des Oberlandesgerichtes Laibach. An Stelle der Plenarsitzung des Obersten Gerichtshofes tritt čas ustavitve poslovanja vrhovnega sodišča in vrhovnega državnega tožilstva v Ljubljani sledeče: 1. Clen 28.—I., II. zakona o sodnikih z dne 8. januarja 1929 (Službene novine št. 7 z dne 8. januarja 1929 — Uradni list št. 16/5 ex 1929) se spreminja in se glasi: »V disciplinskih stvareh sodnikov vseh sodišč Ljubljanske pokrajine z izjemo disciplinskih stvari predsednika apelacijskega sodišča odloča v prvi stopnji disciplinsko sodišče’ pri apelacijskem sodišču v Ljubljani. Le-to sestoji iz predsednika apelacijskega sodišča ali njegovega namestnika ter iz štirih članov in štirih namestnikov izmed sodnikov apelacijskega sodišča v Ljubljani. V drugostopnih disciplinskih stvareh sodnikov vseh sodišč v Ljubljanski pokrajini ter v disciplinskih stvareh predsednika apelacijskega sodišča (glede tega v prvi in poslednji stopnji) odloča obča seja apelacijskega sodišča v Ljubljani.« 2. V disciplinskih kazenskih stvareh predsednika apelacijskega sodišča (čl. 32,—I. zakona o sodnikih) opravi poizvedbe organ, ki ga postavi vodja pravosodnega oddelka pri nemškem svetovalcu v Ljubljani za vsak primer posebej. 3. V disciplinskih stvareh višjega državnega tožilca v Ljubljani (§ 18.—I. zakona o državnem tožilstvu z dne 21. marca 1929, Službene novine št. 73 z dne 28. marca 1929 — Uradni list št. 138/38 z dne 11. aprila 1929) odloča v prvi in poslednji stopnji obča seja apelacijskega sodišča v Ljubljani. Kot tožilec nastopa organ, ki ga postavi vodja pravosodnega oddelka pri nemškem svetovalcu v Ljubljani za vsak primer posebej. 4. § 93.—III. zakona o advokatih z dne 17. marca 1929 (Službene novine št. 65 z dne 19. marca 1929 — Uradni list št. 131/32 ex 1929) se spreminja in se glasi: »Za odločanje o prizivih in pritožbah je pristojno apelacijsko sodišče' v Ljubljani.« 5. § 102,—I. zakona o advokatih se spreminja in se glasi: »Apelacijsko sodišče v Ljubljani odloča v disciplinskih stvareh advokatov in advokatskih pripravnikov skupno z advokatskimi sodniki v senatu, ki sestoji iz predsednika apelacijskega sedišča v Ljubljani ali njegovega namestnika ter iz dveh članov apelacijskega sodišča v Ljubljani in dveh članov iz advokatskega stanu Ljubljanske pokrajine.« 6. § 177.—I., zadnji stavek zakona o javnih notarjih z dne 11. septembra 1930 (Službene novine z dne 26. septembra 1930 — Službeni list št. 196/33 ex 1930) se spreminja in se glasi: ».,., v drugi stopnji obča seja apelacijskega sodišča v Ljubljani.« 7. Vsi drugi disciplinski predpisi v členih 28. do 54. zakona o sodnikih, § 18. zakona o državnem tožilstvu, v IX. in X. poglavju zakona o advokatih in v §§ 186. do 210. zakona o javnih notarjih se uporabljajo smiselno ob upoštevanju sprememb v ustroju sodišč in državnega tožilstva. Na mesto disciplinskega sodišča pri vrhovnem sodišču stopi disciplinsko sodišče apelacijskega sodišča v Ljubljani. Na mesto obče seje vrhovnega sodišča stopi obča seja apelacijskega sodišča v Ljubljani. Višji državni die Plenarsitzung des Oberlandesgerichtes Laibach. Der Oberstaalsanwalt in Laibach vertritt in Disziplinarange-legenheiten die Anklage in erster und zweiter Instanz. 8. Diese Ausfiihrungsbestimmungen treten mit 1. Jan-ner 1944 in Kraft. Triest, am 8. Dezember 1943. IV. Nr. 328/43. Der Leiter der Justizabteilung des Ober-sten Kommissars in der Operationszone »Adriatisches Kiistenland«: Dr. Paul Messiner e. h. tožilec v Ljubljani zastopa obtožbo v disciplinskih stvareh v prvi in drugi stopnji. 8. Te izvršilne določbe stopijo v veljavo s 1. januarjem 1944. Trst dne 8. decembra 1943. IV. št. 328/43. Vodja pravosodnega oddelka Vrhovnega komisarja na operacijskem ozemlju »Jadransko primorje<: Dr. Paul Messiner s. r. 61. Ausfiihrungsbestimmungeii zur Verordnung des Ober-ston Kommissars vom 19. Oktober 1943, betreffend die Ausiibung der Dienststrafgerichtsbarkeit uber das nichtrichterlichc Justizpcrsonal in der Provinz Laibach Infolge Fortfalles des Verwaltungsgerichtshofes und des Staatsratesist die Neuordnung der Dienststrafgerichts-barkeit iur die nichtrichterlichen Justizb: aniten und An-gestellten in der Provinz Laibach notwendig geworden. Auf Grund der mir erteilten Ermachtigung erlasse ich daher die nachstehenden A u s f ii h r u n g s b e s t i tn m u n g e n : Art. 1. Fiir die Durchfuhrung des Dienststrafverfahrens ge-gen die den Vorschriften des XI. Kapitels des Beamten-gesetzes vom 31. Marz 1931 unterworfenen nichtrichterlichen Justizbeamten und Angestellten werden die §§ 195. 196, 197, 199, 200, 202, 203, 206 und 245 dieses Gesetzes aufier Kraft gesetzt. Art. 2. 1. Fiir das bei den niedrigeren Gerichten, den Staats-anvvaltschaften, Gerichtsgefangnissen und Strafanstalten bedienstete Personal dieser Art wird ein Dienststraf-gericht erster Instanz bei jedem Kreisgericht errichtet. 2. Als Dienststrafgericht zweiter Instanz fiir das genannte Personal wird ein Dienststrafgericht beim Oberlandesgericht Laibach errichtet. Dieses Dienstslraf-gericht ist in erster und letzter Instanz fiir das in Art. 1 genannte Personal des Oberlandesgerichtes und der Oberstaatsanvvaltschaft Laibach sowie fiir alle Pensioni-sten der angefiihrten Art, die in der Provinz Laibach ihren Wohnsitz haben, zustandig. Art. 3. Das Dienststrafgericht beim Kreisgerichte besteht aus dem Prasidenten dieses Gerichtes, bzw. seinem Stellvertreler und aus zwei Mitgliedern sowie Stell-vertretern. Die Mitglieder und Stellvertreter werden fiir je ein Kalenderjahr vom Oberlandesgerichtsprasidenten aus der Zahl der Richter dieses Kreisgerichtes bestellt. Dienststrafgericht beim Oberlandesgericht ist das im Sinne des Art. 28, Punkt 1 des Riehtergesetzes vom 8. Janner 1929 zusammengesetzte Gericht. Izvršilne določbe k naredili Vrhovnega komisarja z dne 19. oktobra 1943 glede izvrševanja disciplinskega sodstva nad nesodniškim pravosodnim osebjem v Ljubljanski pokrajini Ker sta prenehala upravno sodišče in državni svet, je nastala potreba, da se na novo uredi disciplinsko sodstvo nad uesodniškimi pravosodnimi uradniki in nameščenci v Ljubljanski pokrajini. Zato izdajem na podstavi danih mi pooblastil naslednje izvršilne določbe: Clen 1. Za izvajanje disciplinskega postopka proti nesodniškim pravosodnim uradnikom in nameščencem, ki spadajo pod predpise XI. poglavja uradniškega zakona z dne 31. marca 1931, se razveljavljajo §§ 195., 196., 197., 199., 200., 202., 203., 206. in 245. tega zakona. Clen 2. 1. Za osebje te vrste, uslužbeno pri nižjih sodiščih, državnih tožilstvih, sodnih jetnišnicah in kazenskih zavodih, se ustanovi disciplinsko sodišče prve stopnje pri vsakem okrožnem sodišču. 2. Kot disciplinsko sodišče druge stopnje za navedeno osebje,se ustanovi disciplinsko sodišče pri apelacij-skem sodišču v Ljubljani. To disciplinsko sodišče je v prvi in poslednji stopnji pristojno za osebje apelacijskega sodišča in višjega državnega tožilstva v Ljubljani, navedeno v čl. 1., kakor tudi za vse upokojence te vrste, ki imajo svoje prebivališče v Ljubljanski pokrajini. Clen 3. Disciplinsko sodišče pri okrožnem sodišču je sestavljeno iz predsednika tega sodišča oziroma njegovega namestnika ter iz dveh članov in dveh namestnikov. Člane in namestnike postavi za vsako koledarsko leto predsednik apelacijskega sodišča izmed sodnikov tega okrožnega sodišča. Disciplinsko sodišče pri apelacijskem sodišču je sodišče, postavljeno v smislu čl. 28., t. 1. zakona o sodnikih rednih sodišč z dne 8. januarja 1929. Art. 4. Die Dienststrafgerichte verfahren nach den Vor-schriften des Beamtengesetzes, der StrafprozeBordnung und der Gerichtsordnungen. Art. 5. Anklager vor dem Dienststrafgericht des Kreis-gerichtes ist der Staatsanwalt dieses Gerichtes, bzw. sein Stellvertreter, vor dem Dienststrafgerichte des Ober-landesgeriehtes jedoch der Oberstaatsanwalt, bzw. sein Stellvertreter. Art. 6. Diese Ausfiihrungsbestimmungen treten mit dem 1. Marz 1944 in Kraft. Sie sind audi auf die friiheren, bisher noch nicht rechtskraftig abgeschlossenen Dienst-strafverfahren anzuwenden. Triest, am 17. Februar 1944. Der Leiter der Justizabteilung des Ober-sten Kommissars in der Operationszone >Adriatisches Kiistenland«: Dr. Paul Messincr e. h. Verlautbarungen i des Chefs der Provinzialverwaltung 62. Nr. 45. Entscheidung, bctreffend die Beschlagnahme des Ver-mogens der Rebellen Dr. Johann Vasič, Johann Vasič and Margarete Vasič Auf Grund des Art. 6 der Verordnung des Holien Kommissars fiir die Provinz Laibach vom 6. November 1942, Nr. 201, iiber die Beschlagnahme des den Rebellen gehfirigen Vermbgens und die Errichtung des Instituts zur Verwaltung und Liquidation dieses VermBgens so-wie auf Grund des Art. I der Verordnung des Obersten Kommissars in der Operationszone »Adriatisches Ktisten-land< tiber die Verwaltungsfiihrung in der Provinz Laibach und nach durchgefiihrtem, vorgeschriebenem Verfahren, verfiige ich die Beschlagnahme des gesamten beweglichien und unbevveglichen Vermčgens der Rebellen 1. Dr. Johann Vasič, Advokat, wohnhaft in Novo mesto, Vrhovčeva ul. Nr. 1, 2. seines Sohnes Johann Vasic, dipl. Philosophen und 3. seiner Tochter Margarete Vasič, Studentin, beide wohnhaft in Novo mesto, Vrhovčeva ul. Nr. 1. Alle etwaigen Inhaber von beweglichen Sachen unter welchem Titel immer, die Eigentum der obge-nannten Rebellen sind, sowie ihre Schuldner werdeo auf Grund des Art. 7 zwecks Vermeidung strafrechtlicher Folgteo nach Art. 8 der erstangefiihrten Verordnung auf-gefordert, binnen 30 (dreiBig Tagen) vom Tage der VerOffentlichung dieser Entscheidung an dem Institut zur Verwaltung, Liquidation und Zuteilung des den Rebellen in der Provinz Laibach beschlagnahmten Ver- Clen 4. Disciplinska sodišča postopajo po določbah uradniškega zakona, kazenskega postopnika in sodnih poslovnikov. Clen 5. Tožilec pred disciplinskim sodiščem okrožnega sodišča je državni tožilec tega sodišča oziroma njegov namestnik, pred disciplinskim sodiščem apelacijskega sodišča pa višji državni tožilec oziroma njegov namestnik. Člen 6. Te izvršilne določbe stopijo v veljavo s 1. marcem 1944. Uporabljati jih je tudi v prejšnjih disciplinskih postopkih, ki doslej še niso pravnomočno končani. Trst dne 17. februarja 1944. Vodja pravosodnega oddelka Vrhovnega komisarja na operacijskem ozemlju »Jadransko primorje«: Dr. Paul Messiner s. r. Razglasi šefa pokrajinske uprave St. 45. Odločba o zaplembi imovine upornikov dr. Tasiča Ivana, Vasiča Jovana in Vasič Marjete Po izvršenem predpisanem postopku izrekam na podstavi čl. 6. naredbe Visokega komisarja za Ljubljansko pokrajino z dne 6. novembra 1942, št. 201 o zaplembi imovine upornikov in ustanovitvi Zavoda za upravljanje m likvidacijo te imovine ter na podstavi čl. I. naredbe Vrhovnega komisarja na operacijskem ozemlju »Jadransko primorje« o upravljanju Ljubljanske pokrajine zaplembo vse premične in nepremične imovine upornikov 1. dr. Vasiča Ivana, odvetnika, stanujočega v Novem mestu, Vrhovčeva ul. št. 1, 2. njegovega sina Vasiča Jovana, dipl. filozofa in 3. njegove hčerke Vasič Marjete, dijakinje, stanujočih v Novem mestu, Vrhovčeva ul. št. 1. Pozivajo se po čl. 7. in v izogib kazenskih odredb po čl. 8. prvocitirane naredbe vsi morebitni imetniki premičnin po katerem' koli naslovu, lastnine gori imenovanih upornikov ter njih dolžniki, naj prijavijo v 30 (tridesetih) dneh od dne objave te odločbe Zavodu za upravljanje, likvidacijo in dodeljevanje imovine, zaplenjene upornikom v Ljubljanski pokrajini, stvari, ki jih mogens Sachen, die sie betreuen und Betrage die sie ihnen schulden, anzumelden, mit dem gleichzeitigen Verbot, ihnen oder anderen die Sachen zuriickzuerstatten oder Schuldbetrage auch nur teilweise riickzuzahlen. Diesie Entscheidung ist unverziiglich vollstreckbar und gelangt im Amtsblatt des Chefs der Provinzialver-waltung in Laibach zur Veroffentlichung. Laibach, am 9. Marz 1944. II. Nr. 915/1. Der Prasident der Provinzialverwaltung: Div. General Rupnik imajo, in zneske, katere jim dolgujejo, s prepovedjo, upravičencem ali drugim vrniti stvari ali dolgovane zneske tudi le deloma plačati. Ta odločba je takoj izvršna in se objavi v Službenem listu šefa pokrajinske uprave v Ljubljani. Ljubljana dne 9. marca 1944. II. št. 915/1. Prezident pokrajinske uprave: Div. general Rupnik Izdaja pokrajinska uprava v Ljubljani. Uredaik: Pobar Robert v Ljubljani. — Tinka in zalaga tiakarna Merkur d. d. v Ljubljani; predstavnik O. MiUhI< k v Ljubljani. Izbaja vsako aredo in sabato. — Naročnina: mesečno L. 7.60, letno L. 01.20. — Posamezna Številka: prva pola L. 0.88, nadaljnje po L. 0.60. — Plača in tali s« v Ljubljani. — Uredailtvo m upravmAtvo: Ljubljana, Gregorčičeva 23. — Telefon It. 26-62. SLUŽBENI LIST ŠEFA POKRAJINSKE UPRAVE V LJUBLJANI 1944 Verschiedenes 238 Einladung zur LX. ordentlichen llaupl-versammlung des Landwirtschaftliclien VorschuBvercines der l^ai-bacber Uingebung in Lai-bach, Genossenschaft mit unbeschriinkter Haftung, wolrhr ain Mittwoch, den t2. April 1944, um 9 Ulir 30 Minuten vnrmittugs im Sitzungssaale der Genossenscliaft in Laibach, Dalmatinova ulica Nr. 1/1 abgehalten wird, und zwar mil nachstehender Tagesord 11 u n g : 1. Erdlfming und Konstituic-rung der Hauptversammlung. 2. Bericht des Verwaltungs-ausschusses iiber das Geschiifts-jahr 1943 und Unterbreitung der Bilanz und der Gevvinn- und Verlustrechnung vom 31. De-zember 1943. 3. Bericht des Aulsichtsaus-schusses. 4. Antriige und Beschwerden der Genosseuschafter. 5. Genelunigung der Bilanz und der Gewinn- und Verlust-rechnung vom 31. Dezember 1943, Beschlufifassung iiber den Vorschlag der Verteilung den Reingewinnes und iiber Ertei-lung des Absolutoriumsden Mit-gliedern des Venvaltungs- und Aufsichtsausschussefi. (i. Genehmigung des Voran-schlages lili' persbnliche und materielle Aufwendungen fur das Geschaftsjahr 1944 gemiilJ Art. 29 der Verordnung iiber das Bankschutzgesetz. 7. WaliLen in den Verwal-tungsausschufi. 8. Wahlen in den Aufsichts-aussschufi. 9. Festselzung: a) der Sunune, bis zu welcher die Genossesehnft Verpflichttm-gen eingehen kanu; b) der Summe der Spareinla-gen, die zn iibernehmen sie befugt ist; c) des hftchsten Kreditbetra-ges, der dem einzelnen Genos-senschafter gewahrt werden darf. 10. Allfiilliges. Im Falleder BeschlulJuufhhig-keit der Hnuplversammlung zur Priloga k 21. kosu a ANZEIGEN Razno 238 Vabilo na LX. retino skupščino Kmetske posojilnice ljubljanske okolice v Ljubljani, zadruge z neomejenim jamstvom, ki bo dne 12. aprila 1944 ob 9. uri 30 minut v posvetovalnici v Ljubljani, Dalmatinova ul. St. 1 /I, s sledečim dnevnim redom: 1. Otvoritev in konstituiranje skupščine. 2. Poročilo upravnega odbora ter predložitev zaključnega računa in računa zgube in dobička za upravno leto 1943. 3. Poročilo nadzornega odbora. 4. Predlogi in pritožbe zadružnikov. 5. Sklepanje o odobritvi računskega zaključka za upravno leto 1943, o porabi poslovnega prebitka in o podelitvi razreš-nice članom upravnega in nadzornega odbora. 0. Odobritev proračuna osebnih in stvarnih izdatkov za upravno loto 1944. po čl. 29. uredbe o zaščiti denarnih zavodov in njihovih upnikov. 7. Volitev članov upravnega odbora. 8. Volitev članov nadzornega odbora. 9. Določitev: a) vsote, do katere se; sme zadruga zadolžiti, b) vsote hranilnih vlog, ki jih sme zadruga sprejeti, c) najvišjega zneska kredita, ki ga sme zadruga podeliti posameznemu zadružniku. 10. Slučajnosti. Ako skupščina ob napovedani ura ne bo sklepčna, bo čez pol dne 22. marca 1944. — OBJAVE festgesetzten Stunde lindet eine halbe Stunde spUter am glei-chen Orte und mit der gleichen Tagesordnung eine zweite Haupt-versammlung statt, die im Sin-ne des § 37 der Satzungen ohne Riicksicht ant die Zahl der anwesenden Genossenschafter rechtsgiiltige Beschliisse fassen kann. Die JahresabschluBrechnun-gen sind den Geuossenschaftern in der Geschiiftsstelle der Ge-noasenschaft wahreml der Kassa-stunden zur Einsicht aufgelegt. Laibach, den 16. Miirz 1944. Der VerwaltungsaušschuB 205-8—3 Kundmachung. Die Bohmische Industrialbamk, Filiale in Laibaoh, iot 'in Liquii-dation gotreten. A lle Gliiubiger und Einleger \verdein hievon mit der Auiftorderung in Konntaiis geeetat, aich bei den Liquidato-ran, und zvvair in den Raumen des AiBgeme.inefn .lugoshiwiechen Banikvetreins, Filiale in Laiibach, Ulica 3. maja (Pailast »Dunav«), spStestens bis 31. Miirz 1944 an-zu mol d en. Laibach, aim U. Miirz 1944. Ante Tavčar. Dr. Ottu Fcttich, Iriguidatonen * 237 Kundmachung. Die Legitimationskarte Nr. 034466, ausgestellt am 7. September 1943 vom Stadtmagistrat in Laibach, der Passierschein, ausgestellt von der Platzkom-mandantur in Laibach, beides auf den Namen Maria Jugovič aus Laibach und die Beklei-dungskarte, ausgestellt von der Bekleidungssektion des Stadt-ir.agistrates in Laibach auf den Namen Maria Vrhovec aus Vrhovci, Gemeinde Dobrova bei Laibach, sind mir entwendet worden. Ich erklfire sie hiemit fitr -vvirkungslos. Maria Jugovič * 228 Kundmachung. Die Legitimationskarte Nr. (173437, anegesteillit am 22. Juli 1943 von der Gemeinde Grosup- ŠL 21. ure druga mi istem mestu in z istim dnevnim redom, ki bo v smislu § 37. pravil sklepala veljavno ne glede na število navzočih zadružnikov. Letni sklepni računi so v poslovalnici zadruge med uradnimi urami razgrnjeni na vpogled zadružnikom. Ljubljana 16. marca 1944. Upravni odbor * 205-3-8 Objava. Češka iudustj-.ialma banka, podružnica v Ljubljani, je prešla v likvidacijo. Vsi upniki in vlagatelji se o tern obveščajo e pozivom, da se zghise pri likvidatorjih, in sicer v prostorih Splošnega jugoslovanskega bančnega društva, podružnice v Ljubljani, Ulica 3. maja (Palača »Dunav«:), najkasneje do 31. maja 1944. V Ljubljana' dne 11. marca 1944. Ante Tavčar, Dr. Oton Fettivk. likvidatorja * 237 Objava. Ukradene so mi bile: osebna izkaznica št. 034466, izdana dne 7. septembra 1943 od mestnega poglavarstva v Ljubljani, pro-pustnica, izdana od mestnega poveljstva v Ljubljani, oboje na ime Jugovič Marija iz Ljubljane in oblačilna nakaznica, izdana od mestnega oblačilnega odseka v Ljubljani na ime Vrhovec Marija iz Vrhovcev, obč. Dobrova pri Ljubljani. Proglašam jih za neveljavne. Jugovič Marija * 228 Objava. Izgubila sem osebuo izkaznico št. 073437, izdano dne 22. julija 1943 od občine Grosuplje na Ije auf den Namen Maria Ahlin aus Stranska vas Nr. 16, ist mir in Verlust geraten. Ich erklare sie hiemit tur wirkungslos. Maria Ahlin * ‘2*29 Kundmachung. Die Legitimationskarte Nr. 073335, ausgestellt am 7. Juli 1943 von der Gemeinde Grosuplje auf den Namen Ivan Berginc aus Stranska vas Nr. 49, ist mir in Verlust geraten. Ich erklhre sie hiemit ftir wirkungslos. Ivan Berginc * 236 Kundmachung. Die Legitimationskarte Nr. 073467, ausgestellt am 28. Juli 1943 von der Gemeinde Grosuplje auf den Namen Jožefa Cvetkovič aus Stranska vas Nr. 33, ist mir in Verlust geraten. Ich erklare sie hiemit fiir wirkungs- 'os- Josefine Cvetkovič * 233 Kundmachung. Die Legitimationskarte Nr. 056741, ausgestellt am 11. April 1942 von der Gemeinde Grosuplje auf den Namen Alojzija Čož aus Perovo Nr. 11, ist mir in Verlust geraten. Ich erklare sie hiemit fiir vvirkungslos. Aloisia Čož * 230 Kundmachung. Die Legitimationskarte Nr. 073327, ausgestellt am 6. Juli 1943 von der Gemeinde Grosuplje auf den Namen Stanko Križnar aus Gatina Nr. 15, ist mir in Verlust geraten. Ich erklare sie hiemit fiir wirkunglos. Stanko Križnar 235 Kundmachung. Die Legitimationskarte Nr. 073338, ausgestellt am 7. Juli 1943 von der Gemeinde Grosuplje auf den Namen Anton Marinšek aus Grosuplje Nr. 5, ist mir in Verlust geraten. Ich erklare sie hiemit fiir vvirkungs- *°‘s- Anton Marinšek * 231 Kundmachung. Die Legitimationskarte Nr. 073185, ausgestellt am 30. Juni ime Ahlin Marija iz Stranske vasi št. 16. Proglašam jo za neveljavno. Ahlin Marija * 229 Objava. izgubil sem osebno izkaznico št. 073335, izdano due 7. julija 1943 od občine Grosuplje na ime Berginc Ivan iz Stranske vasi št. 49. Proglašam jo za neveljavno. Berginc Ivan * 236 Objava. Izgubila sem osebno izkaznico št. 073467, izdano dne 28. julija 1943 od občine Grosuplje na ime Cvetkovič Jožefa iz Stranske vasi št. 33. Proglašam .jo za neveljavno. Cvetkovič Jožefa • 233 Objava. Izgubila sem osebno izkaznico št. 056741, izdano dne 11. aprila 1942 od občine Grosuplje na ime Čož Alojzija iz Perovega št. 11. Proglašam jo za neveljavno. Čož Alojzija 230 Objava. Izgubil sem osebno izkaznico št. 073327, izdano due 6. julija 1943 od občine Grosuplje na ime Križnar Stanko iz Gatine št. 15. Proglašam jo za neveljavno. Križnar Stanko * 235 Objava. Izgubil sem osebno izkaznico št. 073338, izdano dne 7. julija 1943 od občine Grosuplje na ime Marinšek Anton iz Grosup-lja št. 5. Proglašam jo za neveljavno. Marinšek Anton * 231 Objava. izgubil sem osebno izkaznico št. 073185, izdano dno 30. junija 1943 von der Gemeinde Grosuplje auf den Namen Dušan Milkovič aus Stranska vas Nr. 39, ist mir in Verlust geraten. Ich erklare sie hiemit fiir vvirkungs-los. Dušan Milkovič * 234 Kundmachung. Die Legitimationskarte Nr. 073259, ausgestellt am 1. Juli 1943 vou der Gemeinde Grosuplje auf den Namen Anton Pavčič aus Gatina Nr. 15, ist mir in Verlust geraten. Ich erklare .sie hiemit fiir tvirkungslos. Anton Pavčič 227 Kundmachung. Die Legitimationskarte Nr. 073312, ausgestellt am 5. Juli 1943 von der Gemeinde Grosuplje auf den Namen Veronika Perme aus Grosuplje Nr. 49, ist mir in Verlust geraten. Ich erklare sie hiemit fiir vvirkungs-los. Veronika Perme 232 Kundmachung. Die Legitimationskarte Nr. 083213, ausgestellt am 6. September 1943 von der Gemeinde Grosuplje auf den Namen Maria Strajnar aus Zg. Duplice Nr. 5, ist mir in Verlust geraten. Ich erklare sie hiemit fiir tvirkungslos. Maria Strajnar * 1 239 Kundmachung. Die Legiitimaitionskurte Nr. 020490, aiusgesrtetlt am 22. Juni 1943 vom Stadtimagiistrait Laiibach auf dem Ngmen Melchior Geržina aus Črmiošnjiioe, ist miiir im Ver-lust geraten. Ich enklare sie hiemiit fiir wLrikiuingslos. Melchior Geržina * 240 Kundmachung. Die Legitimationskarte Nr. 039925, ausgestellt am 12. Jan-ner 1944 vom Stadtmaigistrat Laiibach auf den Namen Martha Porenta aus Sip. Senica, Geinein-de Medviode, ist mir enitvvendet worden. Ich ertklibre sie hiemit fiir vvuirikuingslos, Martha Porenta 1943 od občine Grosuplje na ime Dušan Milkovič iz Stranske vasi št. 39.. Proglašam jo za neveljavno. Milkovič Dušan * 234 Objava. Izgubil sem osebno izkaznico št. 073259, izdano dne 1. julija 1943 od občine Grosuplje na ime Pavčič Anton iz Gatine št. 15. Proglašam jo za neveljavno. Pavčič Anton * 227 Objava. Izgubila sem osebno izkaznico št. 073312, izdano dne 5. julija 1943 od občine Grosuplje na ime Perme Veronika iz Gro-suplja št. 49. Proglašam jo za neveljavno. Perme Veronika 232 Objava. Izgubila sem osebno izkaznico št. 083213, izdano dne 6. septembra 1943 od občimo Grosuplje na ime Strajnar Marija iz Zg. Duplic št. 5. Proglašam jo za neveljavno. Strajnar Marija « 230 Objava. Izgubil sem osebno izkaznico št 020490, izdano dne 22. junija 1943 od' mestnega poglavarstva v Ljubljani na ime Geržina Mel-hior iz Črmiošnjic. Proglašam jo za neveljavno. Geržina Mclhior + 240 Objava. Ukradena mi je bila osebna izkaznica št. 039925, izdana dne 12. januarja 1944 od mestnega poglavarstva v Ljubljani na ime Porenta Marta iz Sp. Senice, občinu Medvode. Proglašam jo za neveljavno. Porenta Marta Udaja pokrajinska uprava v Ljubljani. Urednik: Pohar Robert v Ljubljani. — Tlaka In aalaca tukarna Morkur d. d. v Ljubljani: predstavnik O. Mlhalek v Llubllaat.