Amerikanski Slovenec List za slovenski narod v Ameriki in glasilo K. S. K. Jednote. 20. številka JToliet, Illinois, 28. junija leta 1007 Letnik XVI ZA HAYW00DA. Zagovornik Darrow iz Chicage imenoval znanega Orcharda lažnika. NEKAJ DOLOČNIH IZPOVEDI Priče, ki slišale Orchardove grožnje proti Steunenbergu. Boise, Idaho, 26. jun. — Clarence S. Darrovv iz Chicage, glavni zagovornik Haywoodov, ima besedo že od ponedeljka, ko je začel svoj sijajni zagovor v prenapolnjeni sodilnici. Darrow je naravnost obdolževal Orcharda da je umoril guvernerja Steunenberga iz sovraštva, ker je izgubil svoj delež v Hercules-rudniku. Dokazoval je nadalje, da je Orchard lažnik prve vrste, ki pa zna svoje laži lepo zavijati s plaščem navidezne resnice. O “Western Federation of Miners” je rekel, da je to bojevita organizacija, ker se je le takisto mogoče potezati za rudarske pravice, a v nobenem svojem boju se ni posluževala zločinstva. Rekel je: “Rudarji so dostikrat grobi, trdi možje. Rudarji nišo angeli. To so rudniški posestniki.” Nato je začel udrihati po zadnjih, češ, svoje vohune so dostikrat nameščali kot tajnike ali predsednike krajevnih unij; vsako nezakonsko dete na zapadu so v cunje zavito polagali pred vrata rudarske federacije itd. Potem je opisaval Hay-wooda, Moyerja in Pettibona kot možake, ki se bore in trpe za delavske pravice, ki ščitijo vdove in sirote itd. Orchard taji. Zaslišavanje prič v prid zagovorni-štvu se je začelo včeraj dopoludne. Orchard je vse tajil, kar so priče izpo-vedavale. Glede Max Malicha je rekel, da je bil ž njim dva ali trikrat v den-verski turški kopeli in da je ž njim govoril o Coeur d' Alenes, ampak da ni nikdar in nikjer ničesar govoril ž njim, kar bi bilo podobno kakim grožnjam proti Steunenbergu, kot se mu predbacivajo. Nove priče. Danes je zagovorništvo pozvalo četvero prič. Dve je državno pravdni-štvo v navskrižnem zaslišavanju popolnoma raztrgalo. Najprej je izpričala gospa Lottie Day, ki je spoznala Orcharda v neki gostilni pod imenom J. Dempsey. Prisegla je, da je nekoč govorila z Orchardom in takrat ji je povedal, da ga uboštvo loči od žene, katero ljubi, da je Steunenberg odgovoren za njegovo uboštvo in da se bo maščeval nad njim, če ga tudi stane življenje. Orchard pri tem ni klel, pač pa je Steunenberga imenoval “hudiča”. Mrs. Day je nadalje izpričala, da je prišel Haywood in neki McDonald nekoč, ko je govorila z Orchardom. Zadnji ji je predstavil Haywooda in je ž njim odšel. Tudi je Dempseya ozir. Orcharda dostikrat videla skupaj s Petti-bonom, a zadnji ni prišel nikdar v Or-chardovo sobo, kolikor ona ve. Pogovor pred umorom. Naslednja priča je bil John D. Elliott, upokojen vojak, star 61 let. Podrobno je ponavljal pogovor, ki ga je imel z Orchardom med neko vožnjo po železnici, novembra meseca 1905, kacih pet tednov pred umorom Steunenberga. Orchard mu je pravil, da je v službi rudniških posestnikov, da se ima rudarska federacija zatreti in da se bode v tridesetih dneh nekaj zgodilo, da se bo svet prestrašil. Orchard je trdil, da priče Elliotta ni nikdar videl. Naslednja priča je bil W. J. Davis, član rudarske federacije. Izpovedal je, kako se je seznanil z Orchardom, kateri mu je nekoč spričo necega Park-erja in Easterlya izjavil, da je Steunenberg kriv, da ni on — Orchard — bogataš in da se bo zato s Steunen-bergom že pobotal. Harry Thaw. New York, 25. jun. — Nocoj je leto dni, kar je Harry Thaw ustrelil Stan-forda White, ko sta bila oba na strešnem vrtu hotela Madison Square. Izza one usodne noči je bil Thaw glavna oseba v kazenski pravdi, ki je vzbujala občo pozornost. Še marsikateri dan bo moral ostati v ječi, ker se bo začela druga obravnava šele pozno jeseni, ako sploh letos. Vendar je dobre volje, dasi v ječi obledeva. Izrazil se je baje: “Gotov sem, da bom v drugi obravnavi oproščen.” Štrajk v Pittsburgu? Pittsburg, Pa., 25. jun. — Dne 1. julija bodo tukaj bržkone zaštrajkali delavci ob plavžih, 10,000 do 15,000 po številu. Delavci hočejo s štrajkom izsiliti dovolitev osemurnega delavnika. Sedaj znaša delavna doba 12 ur. Telegrafisti štrajkajo. San Francisco, Cal.,* 25. jun. — V štrajku telegrafistov ni izpremembe; vse se vrši mirno in dela se nadaljujejo, kot bi ne bilo štrajka. Kakor pričakovano, se včeraj ni vrnil noben štrajkar v svojo službo, in višji telegrafisti in uradniki pridno odpošiljajo brzojavke. Štrajkolomcev dojde baje te dni toliko, da se bo služba lahko redno opravljala. Kotlarji stavkajo. Winona, Minn., 22. jun. — Kotlarji v tukajšnjih delavnicah Chicago & Northwestern-železnice so včeraj u-stavili delo vsled naredbe, po kateri se v bodoče ne bodo več nastavljali pomočniki. V Chicagi bode danes posvetovanje o razporu. Železniške nesreče. Lomira, Wis., 25. jun. — Tu blizu sta na Wisconsin Central-železnici trčila skupaj oseben in tovoren vlak, in 14 oseb je bilo bolj ali manj ranjenih. Nesreča se je pripetila vsled napačno danih znamenj. Springfield, Mass., 24. jun. — Tu blizu se je zaletel ekspresni vlak New York, New Haven & Hartford-želez-nice ob tovorno lokomotivo, vsled česar je bil osebni vlak deloma razdejan. Nekaj potnikov je hudo ranjenih. Hartford, Conn., 23. jun. — Osem delavcev je bilo usmrčenih in 35 ranjenih, ko sta trčila skupaj oseben in delavski vlak na New York, New Haven & Hartford-železnici. Pittsburg, 22. jun. — Vlak št. 156 Pittsburg & Erie-železnice je danes skočil s tira. Sprevodnik je bil usmrčen in deset potnikov je ranjenih, trije smrtno. Piš in vihar. St. Joseph, Mo., 25. jun. — Nevihta je napravila tu in po okolici ogromno škodo. V neko hišo je strela udarila in je omrtvila celo družino. Crookston, Minn., 24. jun. — Strašen vihar je razsajal prošlo noč po tej okolici. Mnogo poslopij je razdejanih, a največ je trpelo drevje, ki leži polomljeno ali izkoreninjeno. Medicine Lodge, Kans., 24. jun. — Tornado je sinoči trikrat obiskal ta kraj. Razdejanih je 25 hiš v severnem delu mesta. Šest oseb je hudo ranjenih in neka priletna ženska se pogreša. Pala je debela toča. “Dreadnoughts”. Rojaki, podpirajte z vsemi naročili redvsem domača podjetja! Washington, D. C., 21. jun. — V pomorskem departmentu so se uradno razglasile ponudbe za gradbo dveh ladijskih velikanov pod imenom bojni ladiji št. 28 in 29. Skupni stroški za vsako, popolnoma opremljeno so pro-računjeni na 10 milijonov dolarjev. Združene pivovarne. St. Louis, Mo, 25. jun. — Po razglasu odstrani prizadetih se je združilo devet pivovaren v St. Louisu, East St. Louisu in Granite City, 111., v novo tvrdko, ki bo poslovala z glavnico $8,000,000. Združbi pripadajo takozva-ne neodvisne pivovarne. Schmitz brez poroštva. San Francisco, Cal., 24. jun. — Ha-beas corpus-prošnjo župana Schmitza, s katero je upal izposlovati svojo izpustitev iz ječe proti poroštvu, je di-striktno prizivno sodišče zavrnilo. Bogati cigani. Springfield, LIL, 24. jun. — Dvajset tisoč dolarjev, večinoma v zlatu, so imeli v svojih bisagah cigani, ki so bili tu aretirani, ker so kradli kokoši. Ko jim je policija žepe preiskovala in bisage, je našla denar. Cigani so izpovedali, da so “potovali” križem Združ. držav več let in si svoje bogastvo “pri-tržili in prihranili”. Hiša se podrla. New York, 25. jun. — Stara najemna hiša v italijanskem okraju dolnjega mesta se je davi zrušila in najmanj 6 oseb je storilo smrt. Pet drugih oseb se pogreša. Izpod razvalin so ognjegasci rešili mnogo ranjencev. Ne sreča se je pripetila zarana, ko so ljudje spali. OSTER SPOR MED HRVATI IN OGRI. Po hrvatskih železnicah hočejo Ogri uvesti madžarščino in zato odpor. V BOJU ZA NARODNE PRAVICE. Ban hrvatski baje odstavljen in nove volitve odrejene. Dunaj, 26. jun. —i Po poročilih iz Budimpešte so se v ogrski poslanski zbornici spet odigravali burni, prizori, ko je predsednik Justh več Hrvatom ustavil besedo. Hrup je bil tako divji, da je bila seja dvakrat suspendirana. Na dnevnem redu je še vedno nasvetovana postava o službenih razmerah po hrvaških železnicah, kjer hočejo Ogri uvesti madžarščino. Hrvatje se pa temu namoč protivijo z obstrukcijo, ki je tembolj občutna, ker jo podpirajo tudi vsi zastopniki drugih nemadžar-skih narodnosti. Hrvatje pravijo, da zagovarjajo edinole pravice svojega jezika, ki jih hoče kršiti nova postava, česar pa ne bodo pripustili nikdar ne. V tukajšnjih političnih krogih se razpor med ogrsko vlado in hrvatski-mi poslanci zasleduje z največjo pozornostjo. Nove volitve. Da odpor omaja in razbije, je ogrska vlada sklenila, odstaviti bana hr-vatskega, grofa Pejačeviča de Vero-ecze in odrediti nove volitve na Hrvaškem. Iz teh izišli deželni zbor ima potem poslati v ogrsko poslansko zbor nico 40 novih poslancev. Do takrat bo pa steklo dokaj vode po Donavi, in toliko časa pa uradujejo sedanji poslanci, ki se vladi najodločneje protivijo. Prav lahko bodo z obstrukcijo še več mesecev preprečali, da bi bila omenjena železniška predloga sprejeta. Vlada v Budimpešti že preudarja možnost, da se naredba odstavi do prihodnje zime. Prestolni govor in Ogri. Dunaj, 23. jun. — Občo pozornost vzbuja še vsebina prestolnega govora, ki ga je čital cesar Franc Jožef pred zastopniki obeh državnih zbornic v cesarskem dvoru. Časopisje ga večinoma hvali. Po poročilih iz Budimpešte pa je prestolni govor v krogih neodvisne stranke povzročil pravcato razburjenost. Zlasti ne ugaja Ogrom ona točka v govoru, kjer pravi cesar, da se mora tudi na Ogrskem uvesti splošna, jednaka in neposredna voliv-na pravica. Požar na Štajarskem. Gradec, 24. jun. — Sosedni vasi Michelsdorf in Frasendorf je ogenj popolnoma upepelil. Plameni so se tako hitro razširjali, da je bilo na gašenje komaj misliti. Štirje otroci so zgoreli. Vse prebivalstvo obeh vasi si je rešilo golo življenje in je brez strehe. 80,000 beračev v Londonu. London, 26. jun. — Dasi je na Angleškem beračenje prepovedano pod kaznijo, vendar postavo kršijo tisočer-niki in žive v prijetni lenobi. Pretirana ni trditev, da se na leto daruje beračem čez pol milijona dolarjev na slepo srečo in da bržkone marsikateri berač več “zasluži”, nego povprečni delavec. Društvo, ki se peča s preiskavo beračije, da v zasluženih slučajih pomaga in nepoboljšljive lenuhe izroča kazni, ima vknjiženih skoro 80,000 pocestnih beračev. Kitajsko vino. London, 26. jun. — Kitaj bo nastopil vprvič kot konkurent (tekmec) na vinskem trgu. V zadnjih desetih letih se je trta zasajala na poskušnjo na brežinah Čilskega zaliva in doseženi so bili prav zadovoljivi uspehi. Zidanice vinogradnikov so napolnjene s tisočerimi vinskimi sodi in pridelki se imajo prihodnjo jesen spraviti na trg. Britanski uradnik, ki je posetil vinske kraje, poroča, da so vina izvrstna. Junaki z nožem. Sheboygan, Wis., 26. jun. — Smrt-noranjen leži v tukajšnji bolnišnici 40 let stari Martin Ambrožič, ki ima doma na Kranjskem ženo in otroke. Napadel ga je bil 20 let stari Frank Vrtačnik, doma iz Štajarskega, ter mu z nožem prebodel prša na obeh straneh. Prvi je baje očital drugemu, da mu je dolžan 50c. Cleveland, Ohio, 24. jun. — Rojaka Antona Šepica sta nevarno zabodla dva Kranjca, a imeni sta še neznani, ker ranjenec še ne more govoriti. Nemiri na Francoskem. Pariz, 26. jun. — Vsled nemirov v vinogradnih okrajih na južnem . Francoskem je vlada v največji zadregi. Vaški župani in občinski odborniki nadaljujejo štrajk, to je, ne opravljajo služeb in ne skrbe za davke itd. Posebno belijo glavo vladi neprestani punti vojaštva, ki se pojavljajo vsak dan tupatam. Villefranche, 26. jun. — Dva bataljona čet in 200 žandarjev je tvorilo špalir, ko je danes 620 mož od upornega 17. pešpolka korakalo s kolodvora v pristanišče, kjer-so se vkrcali, da pojdejo v Tunis za kazen. Pariz, 25. jun. — Vladna predloga proti ponarejanju vin utegne malce pomiriti vinogradnike, ki so se uprli vsled skrajne bede. Upor na Portugalskem. London, 22. jun. — Iz Lizbone čez Madrid brzojavljajo, da je v portugalski prestolnici izbruhnil večji upor, v katerem so vojaki postrelili mnogo o-seb. Množica se je hrabro branila več ur. Podrobnosti se prikrivajo. London, 25. jun. — Po brzojavki listu “Tribune” je portugalski kralj Karol v veliki nevarnosti, vsled mogočnega demokratskega gibanja, da izgubi prestol, ker se vede kot pravi trinog. Ljudstvo se navdušuje za repu-tdiko ali ljudovlado. Lizbona, 25. jun. — Vsled politične agitacije je vlada ukazala zapreti vse republikanske klube. Nova trozveza. Berolin, 25. jun. — Nemško časopisje prav na dolgo in široko razpravlja angleško-francosko-špansko tro-Zvezo, ne da bi poznalo sklenjeno pogodbo. V uradu za vnanje zadeve so zaradi nove trozveze dokaj vznemirjeni. O besedilu pogodbe je Nemčija u-radno poučena; a besedilo se uradno objavi šele avgusta meseca. Japonci na Formozi. Victoria, B. C., 24. jun. — Parnik "ulonteagle” je semkaj donesel vest o hudih bojih med Japonci in domačini na otoku Formoza. Japonci so organizirali krdela, ki dan za dnem prodirajo čimdalje, polagoma nazaj potiskajoč domačine, okoli 100,000 po številu. Po večmesečni vojski z manjšimi raztresenimi krdeli, ko je bilo usmrčenih nešteto ljudi, je poslala japonska vlada 5000 mož rednih čet, da prisili domačine k udaji. Načrt je, da se vsaka prisvojitev ozemlja proglasi za stalno s tem, da se grade ceste itd. Takisto so doslej Japonci zasedli 1,-378 štirijaških milj. Domačini se bore na življenje in smrt. Nesreča z avtomobilom. Neapolj, Italija, 23. jun. — Pri vasi Caianello, oddaljeni kacih 100 milj od Neapolja, se je dogodila nesreča z avtomobilom, ki je stala pet človeških življenj. Stroj, ki je naglo drdral, se je zaletel ob neko skalo in popolnoma razbil. Med usmrčenci je knez Pescara, italijanski plemenitaš, ki je ’v sorodstvu s špansko kraljevsko rodovino Nočejo državljanske pravice. Los Angeles, Cal., 24. jun. — Tukajšnji japonski priseljenci, ki so. pred tednom dni nameravali, okrajne uradnike sodnijskim potom prisiliti, da jim izdajo takozvani prvi papir, so se premislili. Sedaj izjavljajo, da se zadovoljujejo z odlokom priselitvene komisije, po katerem se Japoncem ne smejo podeljevati državljanske pravice za Združ. države. Roosevelt časnikarjem. Jamestown, Va., 23. jun. — Vdrugič je bil predsednik Roosevelt glavna o-seba jamestownske razstave. V ponedeljek je govoril pred zborom "National Editorial Association”. Predsednik je poudarjal, da je dolžnost časopisja, pisati zoper vse nepravo in slabo, ampak pri tem se mora upoštevati dvoje, ker utegne sicer nastati preje slabo nego dobro. Prvič mora časnikar biti gotov svoje stvari, pred-no nastavi pero, drugič se mora vzdr-žavati vsake pretiranosti, kajti poštenjaka iz nevednosti obdolžiti krivice, to podpira gotove brezvestne ljudi, in pretirano poročati, slabi verjetnost. Nikakor se ne sme časnikar ravnati v svojem vedenju po bankini knjižici napadene osebe. So bogati slabi ljudje istotako kakor ubogi. Ampak prvi je tako zaničevanja vreden kakor drugi. Toda dela se žal le prevečkrat razlika med bogatincem in ubožcem. Časnikar, ki pri bogatašu nikdar ne najde nič slabega, je istotako slab kakor slabi, sam. Nravnost tacega časnikarja je kaj pomanjkljiva in pravi Američan tak časnikar ni. GLAS SVOBODE PRED POROTNIKI. Sklepčni članek razlaga veliki pomen obsodbe za naš narod v Ameriki. KDO SRAMOTI SLOVENCE. Stvar je sedaj pojasnjena in boja bodi konec. III. Čas je že, da se poslovimo od sod-nijske obravnave, pri kateri je bil obsojen Glas Svobode. Prqdno pa stvar zaključimo, poglejmo, kolikega pomena je ta obsodba za naš narod v Ameriki, za Narodno Jednoto in nekatere posameznike. 1. ) Ta obsodba je v velik pouk vsem našim rojakom, ker nam priča, da Amerika nikakor ni — kakor si nekateri puhloglavi ‘izobraenci’ domiš-ljujejo — taka svobodna dežela, v kateri bi bila dovoljena vsaka lumparija. Tudi v Ameriki ni vse 'frej'; tudi v Ameriki ni prostora za take ljudi, ki bi v svoji pijanosti od belega kruha cel svet radi postavili na glavo. Kakor vsaka država ima tudi svej’ ' loljubna Amerika svoje postave. In s; > stava v Ameriki je, da se potom poste ne sme razširjati smrad nečistega branja. Pošta v Ameriki hoče biti čista in neoskrunjena. Kdor jo oskruni, tega kaznuje država kot državnega zločinca. 2. ) Ta obsodba je velik, a zaslužen udarec za oba prizadeta človeka: Martina Kondo in Ivana Kakerja. Oba sta se imela za svobodomiselna moža; vse kar sta pisala, jima je bilo svobodomiselno; časnik sam je nosil ime: svobodomiselni list. O ti neštetokrat zlorabljena svobodomiselnost! Pod imenom svobodomiselnosti sta ta dva človeka med svet pošiljala take stvari, da jih je morala prijeti država. Da, prijela jih je in z železno roko svojih postav jih je udarila po njihovih svobodomiselnih čeljustih. "Mi razširjamo izobrazbo in svobodomiselnost”— tako sta kričala, država pa jih je pre-upila, da jima je sapo zapilo: “to ni izobrazba, to ni svobodomiselnost, to je smrad, to je kuga nečistosti!” Glas Svobode, peklensko je tvoje delo in peklenski so tudi tvoji sadovi! Reka nečistosti si ti, ki se je valila po lepih naših slovenskih naselbinah. In vsak kdor je stal na obrežju te reke in zajemal iz tega vira, vsak se je okužil. Sam Bog ve, koliko dobrih qaših rojakov se je nad njim pohujšalo; sam Bog ve, koliko vernih rojakov je vsled njega v srcu odpadlo od Boga in cerkve; sam Bog ve, koliko naših rojakov bo vekomaj nesrečnih zaradi njega. Recimo, da ima Glas Svobode 1000 naročnikov. Ena sama številka lista, v katerem je nečisto brinje, po-hujša naenkrat 10001 rojakov. In če vsak naročnik pokaže list samo enemu ne naročniku, je z eno samo številko lista pohujšanih naenkrat 2000 rojakov. In to pohujševanje našega naroda se sedaj vrši že nad pet let neprestano. List se je naravnost norčeval iz Boga, Jezusa in Marije, bogokletno sramotil in zaničeval svete zakramente in sploh glavne resnice naše svete vere. In koliko satanskega dela je bilo na ta način storjenega v petih letih! In ta veliki in skoro neodpustljivi greh po-hujševanja sta delala ta dva moža, delala sta ga vedoma, s popolnim premislekom, dolgo časa, z veseljem, s smehom na obrazu, nalašč — vkljub glasu svoje vesti, vkljub glasu katoliških duhovnikov. In za ta svoj zločin naj ta dva človeka pričakujeta od nas usini ljenja? Še po prvem marcu, po prvi obsodbi, sta metala blato na dva vz-gledna slovenska duhovnike, po prvi obsodbi — ko smo vendar pričakovali poboljšanja! Vidva Konda in Kaker, odpadnika slovenska, očeta nekrščenih otrok, le naj se maščuje nad vama mrzla pravica ameriške postave, kakor ste zaslužila. Med nami zaman iščeta tudi sledu kakih simpatij! — 3. ) Ta obsodba je v veliko sramoto celemu slovenskemu narodu. Majhen narod smo, tako majhen, da smo svetu popolnoma nepoznani. Naše narodnosti Amerika nič ne pozna, tudi ne pozna Amerika naše belo-modro-rdeče trobojnice. Rmeno črno čako "Aus-trians” si moramo posaditi na glavo, da nas Američani spoznajo in zvedo, odkod smo pravzaprav prišli. In najbolj zanimiva stvar, za katero je zvedel Stric Sam od nas Kranjcev, je hudobija dveh podlih časnikarjev! Ali ni to sramota za cel naš narod, da nas katoliške Slovence mora nekatoli-ška država učiti, kaj je prav in kaj ni prav, kaj je lepo iii kaj umazano!? 4. ) Ta obsodba je posebno v sramoto Narodni Jednoti. Brez Glasa Svobode bi Slovenci ne poznali Narodne Jednote, Na tleh, ki jih je gnojil Glas Svobode, na teh tleh je zrastla Narodna Jednota, In s tem, ¡ko j‘e sodnik obsodil glasilo Narodne Jednote, ali ni ob enem priložil krepko zaušnico celi Jednoti? Obsodba lista pomeni obsodbo Jednote. Malo si vredna, Jednota, dokler imaš tak umazan list za svoje glasilo. In dokler ga boš imela, toliko časa ostaneš tudi t» — umazana. 5-) La obsodba je gotovo morala zapeči predsednika Narodne Jednote. V zgodovini te Jednote bo ostalo za vedno zapisano: "Glasilo Narodne Jed note je bilo obsojeno v onem času, ko je' bil predsednik Jednote John Stonič, čegar dolžnost je bila skrbeti, da bi st spolnovalo tudi ono pravilo Jednote, ki je v knjižici na strani 9. člen ITT. in ki se glasi: .. .list mora biti nepristranski v verskem in političnem ozi-ru>'~ A ker predsednik ni izpolnoval svoje predsedniške dolžnosti in ker se cel glavni odbor ni zato hotel nič pobrigati» se je zgodilo, da nas je država kaznovala zato, ker smo kršili svoja lastna jednotina pravila.” K sklepu želimo položiti še par besedi na srce našim rojakom. Kristus je nekoč stopil v tempel in našel v njem kupčevalce in menjavce. Sveta jeza ga je obšla, prevrnil je mize, vzel bič ter ž njim pregnal kupčevalce iz templa. Rojaki! Mi katoliški duhovniki smo dolgo časa mirno gledali, kako so nekateri hudobneži s pohujšlji-vim in brezverskim berilom oskrunje-vali tempel vaših neumrljivih duš. Kdo nam bo mogel zameriti, če » Dobro vino od 35c do 45c gal., staro vino po 50o galon, riesling vino po 55o galon. Tudi razpošiljam pristen drožnik in fino slivo\ko. Pino muškatel vino po 30c galon. Na zahtevanje pošjem uzorce. Vsa naročila pošljite na Točim vedno sveže pivo, fino kalifornijsko vino, dobro žganje in tržim najboljše smodke. Prodajam tudi trdi in mehki premog. .TELEFON 3353. 1013 N. Broadway..JOLIET, ILL. Stephen Jakše, L Schoenstedt. naslednik firmi Loughran & Schoenstedt —Box 77— Crockett, Contra Costa Co.,Cal. Vprašajte svojega mesarja za iïît katere je dobiti pri vseh mesarjih. J. C. ADLER & CO. 112 Exchange St. JOLIET, ILL. Posojuje ■denar proti nizkim obrestim. Kupuje in prodaja Zemljišča. Preskrbuje ž&VafOvalnino za ’ posestva. Prodaja tadi prekomorske vozne listke. COR. CASS & CHICAGO STREET» I. nadstropje. j40M40V040(Hll>u$ Prodajem tudi naraven brinjevec in tropinovec. Zahtevajte ga v gostilnah. ANTON NEMANICH, 205-207 OHIO STREET, JOLIET, ILL. Prvi slovenski pogretoliški ZAVOD IN KONJUŠNICA. Chicago Phone 2273. Northwestern Phone 416. Priporoča se Slovencem in Hrvatom ob vseh svečanostih kot krstih, porokah, pogrebih i. dr., ter imam na razpolago dobre konje in kočije po zmernih cenah. Na vse pozive, bodisi po dnevu ali po noči se točno ustreza. Stanovanje 1000 N. Chicago St. N. W. Phone 344. (Nadaljevanje na 7. strani.) Mi hočemo tvoj denar ti hočeš naš les. Če boš kupoval od nas, d bomo vselej postregli z najnižjimi tržnimi cenami. .. Mi imamo v zalogi vsakovrstnega lesa.. Za stavbo hiš in poslopij mehki in in trdi les, late, cedeme stebre, deske in šinglne vsake vrste. Nas prostor je na Desplaines uUd blizu novega kanala. Predno kupiš LUMBER, oglasi sr pri nas in oglej si našo zalogo I Mi te bomo zadovoljili in ti prifarinili denar. W. J. LYONS, Nai Office in Lumber Tard na voglu DESPLAINES IN CLINTON Grayhek & Ferko MESNICA 207 Indiana St. Joliet, 111. Velika prodaja domačih krvavic in prekajenih klobas. Pošiljam iste slovenskim trgovcem na vse kraje. Pišite po cenik. Imamo veliko zalogo svežega, slanega in prekajenega mesa. NIZKE CENE IN DOBRA POSTREŽBA. N. W. Phone 606. , Chicago Phone 159. FRANK MEDOSH 9478 Ewing Ave., vogal 95th ulice, en blok od slovensko cerkve sv. Jurija So. Chicago, 111. Gostilničar. Izdeluje vsa v notar skadela, prodaja Sh-karte ter pošilja deaai v staro domovino vest no in zanesljivega. Poštena Postrežba vsakemu. Telephone 231; South Chicago So. Chicago, 111., 18. jun. — Prosim natisnite par vrstic v cenjeni list o na-šej slavnosti in pikniku, katerega smo obvršavali 16. junija 1907. Ta dan smo tudi obvršavali petnajstletnico obstan-našega društva Vit. sv. Florijana št. 44. K. S. K. J. Marsikateremu je srce ginilo, ko je videl naša katol. društva Korakati iz sredine mesta proti naši slovenski naselbini na East Side, ker moram reči, da nismo še videli toliko katoliških slovenskih društev v South Chicagi. Torej pokazali smo, da nam srce bije za vero in narod, za slogo in prijaznost eden drugemu; to so pokazala slovenska katoliška društva iz Chicage in še iz daljne okolice iz Wau kegana, 111., Vitezi sv. Jurija v svojih krasnih uniformah, kateri so nam v ponos vsem Slovencem po Združenih državah. Na dan 16. junija zgodaj zjutraj videli smo člane Vit. sv. Florijana, kako pozdravljajo eden drugega "dobro jutro; danes je lep dan”, in res je bilo krasno vreme. Že dolgo ni bilo takega dana. Pričakovali smo lepega dne in dobrega uspeha, kar smo tudi dosegli. Toraj točno ob 12. uri zbrali so se člani Vi(. sv. Florijana pri društveni dvorani in tam pričakovali društev iz Chicage in VVaukegana. In res, točno ob 12. uri 16 min. pridrdra vlak po LakeShore železnici, s katerim se pripeljejo sledeča društva: iz Wau-kegana društvo Vitezov sv. Jurija, iz Chicage, 111., društvo sv. tŠefana štev. 1 K. S. K. J., društvo sv. Alojzija štev. 47 K. S. K. J., društvo sv. Jurija štev. 960 C. O. F., društvo Zvon J. S. K. J. Nato prikoraka društvo Vit. sv. Florijana z godbo na čelu in dopelje društva do dvorane, pri katerej so čakala domača društva iz So. Chicage. In tam se prične pohod točno 15. min. pred eno pod glavnim maršalom Lovrenc Samotorčanom. In za njim gredo sledeča društva: Oddelek southchi-caške policije pod vodstvom sarženta A. Bonner, za njim pride godba, za godbo pridejo hrabri Vitezi sv. Jurija iz Waukegana, 111. pod vodstvom g. Mihaela Jaklich, za njimi društvo sv. Nikole N. H. Z., društvo sv. Jurija J. S. K. J., srbsko društvo sv. Spasitelja in potem pridejo chicaška društva z godbo na čelu in to sledeča: Društvo sv. Štefana štev. 1. K. S. K. J., društvo sv. Alojzija št. 47. K. S. K. J., društvo sv. Jurija št. 960 C. O. of Foresters, društvo Zvon J. S. K. J., za njimi pride italijansko kat. podp. društvo iz So. Chicage in društvo sv. Josipa N. H. Z., iir zadnje koraka društva Vit. sv. Florijana in gledajo veselo na sobrate in rojake pred sabo. Bilo nas je krasno videti. Bilo je polno sveta po ulicah in gledali so po katoliških zastavah, katere so nosili člani raznovrstnih katoliških društev, ne boječi se pokazati tujemu narodu, kdo da so. Prikorakali smo v Lake Side Grove, kjer smo priredili piknik na ta dan v spomin petnajstletnice obstanka društva. In ko se društva vstopijo v špalir, pristopi častiti gospod John Kranjec in nagovori slavna društva in jim razložil pomen petnajstletnice obstanka društva. Nato pristopijo tudi drugi govorniki, to so bili: g. vodja Vit. sv. Jurija iz Waukegana, 111., Mihael Jaklich in drugi, katerih imena mi niso znana; žal mi je, ker jih ne morem priobčiti. Vsem tem se v imenu društva Vit. sv. Florijana prav lepo zahvaljujemo za nagovor in jim časti-tamo. Tudi se Vam vsem posameznim društvom srčno zahvaljujemo za Vašo prijaznost in dobroto kar ste nam storili in Vam želimo srečo in dober uspeh, posebno Vam iz Chicage in Waukegana. Ostanete nam v spominu ne samo Slovencem, ampak tudi drugim narodom, ker izpraševali so nas, kaj to pomen ja, in kdo da so ta društva. Še sam naš policijski kapitan je bil radoveden, zakaj je ta parada tako velika; povedali mu smo, kaj pomenja, in nam je čestital vsem Slovencem, in je rekel, da vidi, da smo složni, in da delujemo za narod. Piknik se je vršil prav v lepem redu. Grla so bila prav suha, to je menda zato, ker je bil vroč dan, in imeli smo tudi precej mokrega na razpolago, in zato-raj je bilo vse veselo pozno v noč. Zdaj se še vsem tistim društvom, katera so se udeležila te naše slavnosti, prav srčno zahvaljujemo za prijaznost in dobroto. Držimo prijateljstvo eden z drugim, kjer je večina, tam je moč, in s tem lahko pričakujemo kaj dober uspeh. S pozdravom Anton Skalla, tajnik dr. Vit. sv. Flor. Prošnja. Spodaj podpisani prosimo slovenske posvetne rojake in ravno tako ča<-stite škofe in duhovnike po širni Ameriki za pomoč, da kupimo mal spominek našemu pokojnemu rojaku, Rev. Ignac L. Burgarju, namreč nagrobni kamen. Rajnki je bil dobroznan mnogim Slovencem, posebno onim, kateri so iz okraja Ribnice. Pokojni Ignac L. Burgar je dokončal svoje višje šole v Minnesoti, in pel je prvo sv. mašo v Puebli, Colo., na dan 6. maja leta 1900. Imel je prvo župnijo v Denverju, Colo., a ker mu ni njegovo zdravje dopustilo nadaljevati svojo službo, za katero je bil poklican, moral se je ranjki vrniti v Pueblo, Colo., kjer ga je po mučnem trpljenju smrt prehitela in zaspal je mirno v Gospodu na dan 5. februarja leta 1905. Slovenci v Puebli so mu priredili lep pogreb, a vrlemu. Slovencu se spodobi mal spominek in upamo, da rojaki ne bodo zavrnili naše prošnje, marveč nam pomogli postaviti primeren spominek rajniku, kateri je bil res pravi Slovenec, ki Se ni trudil le za verske reči, ampak tudi za narodne. Zatorej smo uverjeni, da nam prošnja ne bode odvrnjena, in se že vnaprej zahvaljujemo za vsak dar, ki nam ga blagovolijo vposlati v to plemenito svrho dobromisleči rojaki po širni Ameriki. Vsi darovi naj se pošljejo na predsednika društva sv. Jožefa št. 7 K. S. K. J.: Frank Bojc, 222 Mesa A ve., Pueblo, Colo.; ali pa na: Jos. Russ, 432 So. Santa Fe Ave., Pueblo, Colo. Pueblo, Colo., 20. junija 1907. Za odbor: Frank Bojc, 1. p. John Adolsch, 1. p. Jos. Russ, 1. p. Ciganska modrost. Cigan je bil obsojen na smrt in predno so ga odpeljali na morišče, dobil je še kupo vina, ki pa mu je padla na tla in se razbila. Mirno in vdano je nato rekel: “Slabo znamenje, gotovo me danes zadene še kaka nesreča.” — Duhovnik je karal cigana, ker se je mnogokrat upijanil. Cigan pa mu je važno odgovoril “‘Prečastiti, kdor pije, dobro spi; kdor spi, ne greši; kdor ne greši, pride v nebesa. Zato pa si ga včasih privoščim kak kozarec.” — Neki misijonar je obljubil ciganu, da dobi vrečo kruha, ako se nauči resnic o skrivnosti sv. Trojice. Drugi dan je stal cigan že pred misijonarjem in mu povedal, da že zna. “Dobro, govori! Koliko je bogov?” “Oče in sv. Duh.” “Kje pa je Sin ostal?” “V kuhinji čaka da odnese vrečo s kruhom.” — Vprašali so cigana, zakaj se njegovi rojaki potepajo iz kraja v kraj. “Gospodje” je odgovoril, “mi iščemo mesta, kjer žive sosedje v miru med seboj in kjer ni nevoščljivosti. Ko najdemo tako mesto, se ondi naselimo stalno.” Ciganska filozofija, ki velja tudi za kristjane. ? Žile utripalnice in dovodnice. Žile utripalnice prevajajo rdečo, o-kisano kri iz srca v sleherni del telesni kot živilo istega. Žile dovodnice pa vodijo črno kri nazaj v srce. Da imaš popolnoma zdravo telo, je bistve no, da imajo žile samo čisto,- obilno kri, ki je brez vsake škodljive tvarine. Severov kričistilec je že mnogb let znan kot popolnoma zanesljivo zdravilo za bezgavke, angleško bolezen (ricketts), uljesa, slani tok in vse kožne bolezni vsled slabe, nečiste krvi. Pripravljeno je samo iz čistih zdravilnih tvarin. Čut utrujenosti izgine in telo se utrdi proti raznim boleznim njemu, ki uživa na dan tri popitke Se-verovega kričistilca. En dolar. V vseh lekarnah, W. F. Severa Co., Cedar Rapids, Iowa. POZOR, ROJAKINJE! Ali veste kje je dobiti najboljše meso po najnižji ceni? Gotovo! V mesnici J. & A. Pasdeftz se dobijo najboljše sveže in prekajene klobase in najokusnejše meso. Vse po najnižji ceni. Pridite tofaj in poskusite naše meso.. Nizke cene in dobra postrežba je naše geslo. Ne pozabite toraj obiskati n^s v našej novi mesnici na vogalu Efaodway in Granite ceste. Chic. Phone 4531- N. W. Phone 1113 Ustanovljena 1871. Of Joliet, Illinois. Kapital in preostanek $300,000.00. Prejema raznovrstne denarne uloge ter pošilja denar na vse dele sveta. J. A. HENRY, predsednik. fOSEPH STEPHEN, podpredsednik, C. H. TAI COTT, blagajnik. JOHN LEMOM SONS Marble Works -:v ni So. Joliet St., Joliet, 111. •’Chicago Phone 3911. Izdelujemo nagrobne spomenike po najnižji ceni, od~$5.oo in višje. Tu dela tudi vaš rojak g. MAT-H STUKEL po domače Šuštar. .. Kilni pasovi. MI IMAMO NAJVEČJO ZALOGA KILNIH PASOV V MESTU. CENA ti.00 do $5.00. FLEXER & REICHMAN* LEKARNARJA Cor. Blttff sad Excha«ge Street« JOLJET, ILL. (Nadaljevanje s 6. strani.) te dobrote!-Toda, ali prav nič ne sumite, da...” Doktor je nenadoma umolknil, kakor bi se ne upalizreči svoje misli. “Da bi ga umoril, menite? Ne, slučajno sem danes zvedel, da tega ni sto ril.” Povedal sem mu vsebino razgovora v kupeju. “Dal Bog* da bi zopet našli mladeniča,” je vzdihoval starec. “In zdaj, Jakob, čujte zadnje besede umirajočega; obljubite mi, da bodete vse svoje moči zastavili za pravice ubogega Henrika. Naredite tudi protokol o vsej stvari, jaz ga bodem pa podpisal, da pravi dedič tem lažje pride do svojih pravic. Če bi pa zvedeli, da je Henrik že mrtev, bilo bi seveda vse vaše prizadevanje brez haska, ker potemtakem bi bil Amos Barton postavni dedič.” Uredil sem vse, kar je želel stari mož in se prav prisrčno poslovil od njega. Moji opravki v New Yorku' so bili tako nujni, da nisem smel niti trenutku zamuditi. Če pa bi bil vedel, da bo stari mož tako naglo izdihnil, bil bi gotovo še ostal pri njem. Umrl je namreč že drugi dan, skesan in udan v voljo božjo. Edina oseba, ki se je je zanimala za njegovo smrt, je bil Amos Barton, ki je občutil veliko za-voljstvo v sebi, da m\i ne bo treba več plačevati letnih 2000 dolarjev. To svoto je namreč dajal vsako leto doktorju, ker mu je pomagal pri nečastnem dejanju. Prva skrb sedaj "mi je bila, da poizvem, ali Henrik Barton še živi. Šel sem v New York, da se posvetujem z nekaterimi svojimi prijatelji, ker stvar je bila zelo zavita. Dobro sem si obdržal v spominu ime neznanega moža, ki se je pogovarjal s svojo ženo v kupeju. Takoj sem šel na magistrat in vprašal, ali je prišel v mesto kak tujec Ralph. Dejali so mi, da. Na moje vprašanje, kje stanuje, se mi je imenovala majhna gostilnica blizu kolodvora. Drugi dan, proti poldnevu, sem se napotil v omenjeno gostilnico. Upal sem, da dobim Ralpha pri kosilu. Vstopim in res ga najdem v stranski sobi. Slonel je za mizo in pozorno opazoval mladega moža, ki mu je sedel nasproti. Sedel sem na bližnji stol in čakal, kaj bo. Čez nekaj časa se Ralph dvigne in stopi k mlademu možu. "Dovolite, mladi gospod, da vas vprašam, kako se pišete?” Ogovorjeni ga je začudeno pogledal. "Kaj naj pomeni to vprašanje? Kdo pa ste vi?” “To je postranska stvar. Imenujte mi svoje ime, če se ga ne sramujete!” "Moje ime je Henrik Graham. Ali za vraga, kaj pa hočete pravzaprav od mene?” "Tvoje ime ni Henrik Graham, ampak Henrik Murdock in jaz sem tvoj oče. Tega ne moreš utajiti; spoznal sem te takoj, čeprav je preteklo že dvanajst let, odkar si mu ubegnil.” "Molčite!” je vzkliknil mladi mož z jeznim glasom. “Res je, ušel sem vam. Čeprav sem bil še otrok, sem vedel in videl, da ste bili ničvrednež!" “Res, lepo si sprejel, vljudno si pozdravil svojega očeta!” “Vi da ste moj oče? To je laž! Že v nežni mladosti sem spoznal vašo zlobno izmišljotino in vi bi mi še sedaj radi natvezli to bajko!” “Taji, le taji, kakor se ti ljubi! Ali jaz ti bom stvar dokazal jasno.” “Lažete! Ne kapljice vaše krvi se ne pretaka v mojih žilah. Pojdite, ker vaša prisotnost mi je nadležna.” “No, no, precej dobro se ti mora goditi, da si tako visok proti svojemu očetu.” “Molčite že vendar s svojimi lažnji-vimi' trditvami in pojdite! Morebiti pa bo še bolje, da grem jaz. Za slovo pa' vam rečem: če mi ne bodete dali miru, vas naznanim oblastem ali pa ukrotim z lastno pestjo vašo predrznost.” Po teh besedah je mladi mož naglo odšel. Ralph mu je sledil. Oprezno sem šel za obema. Tujec je krenil v-Franklin-House. Poslal sem mu svojo vizitko in čez deset minut sem mu že lahko pojasnil vso zadevo. Kmalu sem se prepričal, da stojim pred Henrikom Bartonom. Pripovedoval mi je o svojih doživljajih. Prvi spomin mu je segal v tisti čas, ko je živel s svojimi dozdevnimi stariši v New Yorku. Mož, ki mu je hotel biti oče, je bil velik pijanec in žena njegova prebrisana goljufica. Oba sta zelo slabo ravnala z otrokom, *ga' pretepala in mučila. Kaj čuda, da je pri otroku brezbrižnost prešla v naj hujše sovraštvo. Ko je bil Henrik deset let star, se je razvil v slabotnega, bledega dečka brez telesne moči 'ijVTirez' veselja do življenja. Nikoli fftaSSHtl'zvenel .;v<,ušesih razposajenove-fSiM^S^^adosthih tovarišev, nikdar mu' ni’ omilila!- žalostne" usode kratkočasna" i grd. JJjegovo .mladost so o-grinjalejjj^rrhne,' mračne sence obupa-.nja in zdeljkse mu je, da je obsojen na dosmrtno trpljenje, na dosmrtno brez-solnčno žj.vljenje. Nekega dne je prišel mož še bolj pijan kakor,po, i^avadi domov. Kalno njegovo oko" jf zapazilo dečka, ki je trepetaje ždel za mizo. Opotekaje se je stopil k njemu in že so padale težke pesti pijancavpo ubogem otroku, ki pa je utekel še tisto noč. Dospel je v Boston in šel kot mornarski učenec v Zahodno Indijo, kjer se mu je posrečilo, da je dobil službo v neki trgovini. Godilo se mu je vedno bolje. Ko si je prihranil precejšnjo svoto, je odpoto- val v New York, da bi poizvedel o svojih stariših. Ko je bil mladi Barton s svojim pripovedovanjem pri kraju, sva se dolgo posvetovala, kako bi dokazala njegovo identiteto. To nikakor ni bila lahka stvar in najpripravneje' se nam je zdelo, da se Ralph k priznanju naravnost prisili. Po dolgem prevdarjanju sem si napravil primeren načrt in ga' izvedel tako-le: ’ Oblekel sem se v prav slabo obleko in Ralphu sledil po vseh njegovih potih. Kmalu mu je izginila nezaupnost in bila sva si kakor najboljša prijatelja; lopov je namreč mislil, da sem prav tako podlega značaja, kot on sam. Slednjič mi je naročil, da naj umorim mladega Bartona. S skrivnostnim gla som mi je pošepetal na uho, da bo dobil za umor 5000 dolarjev, in sicer od Amosa Bartona. Za pomoč pri zločinu mi je obljubil 1000 dolarjev. Seveda sem bil jaz takoj zadovoljen. Ko pa je bil lopov popolnoma v moji oblasti, sem se mu dal v pravi luči spoznati in mu ostro zapretil, da ga takoj ukažem prijeti, če ne p'ripozna vsega. Po kratkem obotavljanju se je udal; naredil sem protokol, ki ga je Ralph podpisal. Šel sem k Amosu Bartonu in mu pokazal oba dokumenta, doktorjevega in Ralphovega. Osupnil je, se skušal zagovarjati in vse utajiti. Ko pa je videl, da je stvar popolnoma jasna, je priznal zločin. Henrik Barton ravnal je z njim jako milo in prizanesljivo. Ko mu je izročil Amos vse premoženje, mu je blagi mladenič dovolil, da se je neovirano preselil na Francosko, in dajal mu je tudi vsako leto precejšnjo svoto denarja. Ali, Amos ni dolgo užival njegove dobrote; umrl je že čez dve leti. Henrik Barton je odsihdob zavzemal eno najuglednejših mest med premožnimi okoličani. Za vsako hišo. Neogibno potrebno v vsaki hiši je milo. Dobrota mila, posebno toiletne-ga, je razna in Severovo kožno milo presega vse druge v dobroti. V njem se nahajejo snovi čistilne in antiseptične in je radi tega milo, čisto, zdravilno, s prijetnim vonjem. Je tudi izvrstno milo toiletno, za kopeli in pri britji. Čuva otroke ožuljenja. Čisti potne luknjice. Cena 25C. V vseh lekarnah. Kos za poskušnjo pošljemo po sprejemu 2c znamke. W. F. Severa Co., Cedar Rapids, la. VSAKDO VE? Da vsak trgovec pravi, moje blago je najboljše in najcenejše. Ali veš kje je dobiti najlepše in naj cenejše ŽENITNO DARILO kot prstan, ur» ali podobne zl atnine, gotovo pri B. BERKOWITZ, " Ako kupujete pri nas si prihranite denar. POPRAVLJAMO ure, stenske in žepne ter izdelujemo vsa v to stroki* spadajoča dela po najnižjih cenah, naše delo vam jamčimo. Popravnica. Govorimo tudi raznovrstne jezike. COMPAGNJH GENERALE TRANSALANTIQD-E FRANCOSKA PROGA. Kratka zveza z Avstrijo, Ogrsko in Hrvatsko. LA PROVENCE 30,000 H. P. LA SAVOIE 22,000 H. P. LA LORRAINE 22,000 H. P. LA TOURAINE 15,000 H. P. Potniki tretjega razreda dobivajo brezplačno hrano na parnikih družbe. Snažne postelje, vino, dobro hrano in razna mesna jedila. Parniki odplujejo vsak četrtek. Glavni zastop na 19 State Street, NewYork -------------------------------------------------------------------------------------! Maurice Kozminski, glavni zastopnik za zapad, 71 Dearborn St., Chicago Frank Medosh, agent, 9478 Ewing Ave. So. Chicago, 111. A. C. Jankovich, agent, 2127 Archer Ave., Chicago, 111. Paul Starič, agent, ito South I7th St., St. Louis, Mo. E. PORTER BREWING COMPANY So. Bluff Street, EAGLE BREWERY izdelovalci DLEŽANE PIT PALE ALE IN LONDON PORTER Posebnost je Pale Wiener Bier. Joseph Stukel, avstr, zastopnik JOLIET, ILL, Nisem obljubil. 57 Korporal novincu: “Odkod prihajaš tako pozno in še brez puške? Ali nisi slišal, kako sem vam vsem sinoči naročil, da morate biti že vsi ob petih zjutraj pripravljeni na marš?” Novinec: “Res, gospod korporal, rekli ste to, rekli, a jaz vam nisem obljubil za gotovo!” Rojakom naznanje. Slavni Collins Medical Institute! Vam naznanjam, da sem Vaša zdravila prejel in oddal mojemu prijatelju. On jih je porabil po navodilu in sedaj se počuti popolnoma zdrav. Zato se Vam srčno zahvali za Vaš trud in zdra vila ter njih dobri uspeh. • Zahvaljujem se Vam tudi jaz ter Vas bodem še zanaprej priporočal bolnim rojakom in jim svetoval, naj se v vsaki bolezni na Vas obrnejo. S spoštovanjem Jos. Shintler, ' 712 Hough Str. Indianapolis, Ind. M ZEMANOVO “ GRENKO VINO Uje je najboljše zdravilo svoje vrste, izvrstno sredstvo proti bolez-i[SJ nim želodca, črev in ledvic, čisti kri in jetra. NEPRESEG-OU LJIV LEK ZA MALOKRVNE ŽENE IN DEVOJKE. Izdelano iz najboljšega vina in zdravilnih zelišč. ZEMANOVA ‘‘TATRA”, želodečni grenčec. Tatra je izdelana iz zdravilnih zelišč tatran-skega gorovja, zdravi živčne slabosti, podpira lahko prebavo želodčevo in se je dobro obnesla proti bolestim revmatizma. Dobiti v vseh slovanskih salunih kakor tudi pri izdelovalcu teh najboljših zdravil. oOH W. IHtli St. CHICAGO, ILL. Dvoje vino. Pijan vojak sreča svojega stotnika ter ga hoče dostojno pozdraviti, ali nikakor se ne more postaviti mirno. “Te pec!" zagrmi stotnik nanj, "menda si se ga že zopet navlekel, da ne moreš mirno stati!” Vojak odgovori: “Gospod stotnik, saj ni res; pijan nisem, le dvoje vino sem pil, črno in belo, pa me vleče prvo sem, drugo tja!" B. ZEMAN, JOLIET CITIZENS BREWING CO. Collins Street, Joliet, ill. Izdelovalci najboljšega piva i 1 t ¿üienicah. t t t \ ♦ • . High Life Bitters ali greričec je najbolj zdrava in najkoristnejša pijača, kar se jih more dobiti v Ameriki. Poskusite ga le enkrat! Oldkontritrestar ali brinovec, slivovec, konjak, bondet rye, zdravilno grenko vino in vsakovrstna vina in viške. Tudi avstrijske iržinke in druge razne smodke, vse union-made. Rojaki, zahtevajte rajši rojakovo blago, ki je ravno tako dobro ali pa še boljše. A. Horwat, Cigar & Wholesale Liquor, 600 N. Chicago st., Joliet, 111. J. J. KUKAR, ZASTOPMK |vseh parobrodnih družb. Pošiljam denar v staro domovino po najnižjera dnevnem kurzu. Priporočam se rojakom. J. J. KIJKAH 231 S. Genosee St., WAUKEGAN, ILL. AMERIK ANSKI SLO VENEC, 38. JUNIJA 1907. Za krate K čas. j+G+C-*G+GC res! Slišal sem pač, da je nekaj zaropotalo, a nisem vedel, da sem se sam zvrnil pod mizo!” 0*04*0+0t0i0< Pismo iz Cliicage. — Pri srcu me boli, ko vidim, kako vi gospodje pri Amerikanskem Slovencu mene nazaj devljete. Na zadnjo stran lista ste dali moje pismo tiskati, čisto spodaj, skoro na tla. Gospodje, če mi že tega veselja ne' privoščite, da bi se moja reč tiskala na frontu lista, pa me postavite vsaj na vrh zadnje strani, ne pa tako spodaj. Prosim vas ponižno, sluga pokoren sem. — Zdaj imajo vse velike glave s celega sveta v Hag kurefenco (konferenco Op. st.), kako da bi naredili gmah po celem svetu in da bi sol-date 's kosarn domu poslali kosit in mlatit in repo in korenje okopavat. Lepo bi bilo, če bi tudi pri nas v Chi-cagi enkrat že mir napravili. Kako pa —to je vprašanje. Zadnjič mi je nekdo takole svetoval: Najprej bi bil v Chicagi gmah, če bi v špehkamro porinili vse hauptpuntarje: Konda, Ka-kerja, Zavrtnika in še Sojarja, če je prav duhoven. Ko bi bilo po mojem — dejal je ta mož — jaz bi dal vse štiri zapreti; in toliko časa naj bi bili zaprti, dokler se ne zmenijo vse natanko, kar se imajo zmeniti. Potem ko se bi zmenili, bi jih pa ven spustili, in naj bi ljudem gmah dali. Potem sem ga pa vprašal: Ti, prijatelj, ali si ti socialist ali si katoličan? Pa mi je odgovoril: Jaz nisem nič. Vidiš, prijatelj, sem rekel jaz, to-le jaz tebi povem: Jaz bi jih tudi dal zapreti, če bi bilo kaj upanja, da se bo kdo udal, da bi ali oni trije socialisti postali katoličani, ali pa da bi Sojar postal socialist. Pa ne prvo in ne drugo se ne bo zgodilo, kaj pa češ potem? Ali vendar, beseda onega možaka je bila vsem všeč! In večkrat mi je na uho prišlo, da bi bilo najbolj pametno vse štiri zapreti. Pa sem povpraševal socialiste: ali bi bil gmah potem, če bi bil Sojar zaprt? In vsak mi je rekel: To bi bilo strašno fajn in mislim, da to bi bila taka zmaga, da bi bil zmerom gmah. In sem vprašal nekatere katoliške može, če bo potem gmah, ko bodo vsi štirje zaprti. Pa veste kaj sem slišal? Katoliški možje so mi tole povedali: Pavliha,, ker imaš več pameti kakor vsi socialisti skupaj, izato si tole zapomni, pa še v Slovenca daj, če hočeš: V Chicagi ni samo naš duhovnik katoličan, nas je dosti katoliških mož; in mi se nikdar ne bomo dali socialistom pod noge, da bi po nas hodili. Nikdar ne! — In ko sem srečal zopet tistega moža, ki ni ne socialist ne katoličan, sem mu povedal kar sem zvedel od katoliških mož, da se ti ne udajo, dokler socialisti ne odnehajo. Mož je postal žalosten in je rekel, da se bo iz Chicage mufal. Jaz nisem nič rekel; mislil sem si pa: Če tudi greš, izgube ne bo nobene. Ne katoličani in ne socialisti te ne bodo pogrešali, saj si tako rekel, da z nobenim ne držiš. — Socialistom se sedaj smili Kakerca in Kondovka, ki imata otroke, kako se bodo preživeli. Pravijo, da katoličani . nimajo nobenega srca za ti dve zapuščeni familiji. Well, socialisti, je pa spet stvar tale: Postave so za vse ljudi, za oženjene in za ledig ljudi. Če bi bile postave samo za ledig ljudi, bi se pa jaz Pavliha že zdavnaj oženil! Sicer pa, čemu jamrate? Žaklja sta se že navadili in fehtati ste se dobro izučili. Zato pa le še fehtajte in feh tajte, saj bo šlo! Prej ste fehtali za jude, pa ste dosti nafehtali, zdaj pa fehtajte za dve socialistovski zapuščeni ženski, ki sta Kranjici — pa boste še več dobili. Sicer pa mora Narodna Jednota imeti tudi nekaj srca! Ali bi ne bil škandal, če bi žena tajnika Narodne Jednote morala stradati? Ali pa žena tistega, ki je bil urednik glasila Narodne Jednote? Jednota ima denar, ima tavžente, naj pomaga svojim ljudem, če ima kaj srca!! — Johna Sto-niča sem razžalil! Nikar ne zameri, John! Ko prideš v Chicago, pa bom pri Franku ali pri Mohorju vse popra vil. Slabe volje sem bil, ko. sem tisto zoper tebe pisal. — Na svidenje! Pavliha s Centre. Kakeršno vprašanje, tak odgovor. Župnik: “Ratomok, Ratomok, že zopet te vidim, da prihajaš iz krčme?” Ratomok: “I seve, gospod župnik, zmironi vender ne morem biti v krčmi!” Kaj je bolj čudno? A: ‘‘Ali ni čudno, da kamela lahko osem dnij dela, ne da bi kaj pila?” B: “Zakaj bi bilo to čudno? Jaz pa lahko osem dnij pijem, ne da bi kaj delal!” Dolg vrat. Dva človeka sta videla v zverinjaku žirafo. “Tinček”, reče prvi, “glej, kako dolg vrat ima ta žival!” — “Oh”, vzdihne drugi za odgovor, “ko bi bil jaz žirafa!” — “Pa zakaj si to želiš?” ■“Imel bi tudi dolg vrat, in tako bi pijača dlje tekla po grlu!” Neprijeten ukus. Jakec: "Matijček! Kar liter za li trom vlivaš v grlo; kako moreš toliko piti?” Matijček: "Glej, Jakec! Vino ima dandanes tako nekamo grenek okus, in zato popijem hitro drugi liter, da splah nem slabi ukus iz ust!” Luna ali solnce. Dva Dunajčana sta prepila vso noč v podzemeljski gostilni. Ko se zjutraj zibljeta domov, reče prvi: “No, luna nama še vedno sveti!” Drugi pravi: To ni luna, to je solnce, dragi moj!” Prvi ugovarja, drugi se protivi, in oba se prepirata, dokler ne naletita na mimoidočega človeka, slučajno Mad-jara. Tega vprašata: “Prijatelj, povejte nama, ali je na nebu luna ali solnce?” Madjar jima odgovori: “O-prostita, jaz nisem tu doma, šele zdaj sem prišel na. Dunaj, torej sam ne vem, jeli to luna ali solnce!” POTREBUJEMO 50 IZKUŠENIH premogarjev. Stalno delo. Rabimo nekaj ljudi za otvoritev dela plača se na dan. Tu ni težave ne sitnosti pri delu. Pridite preč. Wenona Coal Co., Wenona, 111. IŠČE SE ANA REŽEK IZ KRAŠ-njega vrha št. 32 pri Metliki. Pred-kratkim je prišla v Steeltdn, Pa. Kdor rojakov ve za njen naslov, je naprošen,da ga naznani,ker jej imam nekaj važnega sporočiti. Marija Rački, Box I, Barclay, 111. 29t2 NA PRODAJ LOTE OKOLI POLJ-ske cerkve na hribčku, v obrokih po $1,00 na teden. Vprašaj: Anton Ko-šiček, 1151 N. Broadway, Joliet, 111. Boji se je! Dobro spanje. Pijanec pade v krčmi pod mizo, kjer obleži ter spi dalje. Čez nekaj časa ga vzbudi prijatelj,' rekoč: “He,, Joško, vstani! Ali ne vidiš, da ležiš pod mizo?” Pijanec se ogleda in reče: “Res, Žena: “Kako" moreš vedno tako dolgo posedati v krčmi; ali se me nikoli ne domisliš?” Mož: “Pač, a prav zato ne grem rad domov!” Predaleč doma. V Ljubljani obleži pijanec na ulicah. Mimogredoč mož ga prijazno vzdigne in reče: “Kje si pa doma? Spravil bi te rad domov!” Pijanec pa odgovori: ‘Prijatelj, to vam ne bo mogoče, ker sem doma daleč tam na Ogrskem!” Pijače sit. Mož pride pijan domov. Žena se huduje in reče: "‘Nikoli nisi sit pijače!" “Večkrat nego ti!” odgovori ji pijanec. Dvojen vzrok. Mož je imel ženo pijanko. Hote! j<> je odvaditi pijančevanja. Dal je tedaj na dno navadne kupice naslikati samega peklenščka, da bi se ga žena ustrašila, kadar bi hotela piti. Toda žena se peklenščka ni ustrašila, ampak še bolj je pila, rekoč: “Peklenščku pač ne privoščim ni kapljice!” Nato veli mož peklenščka izbrisati in naslikati angeljčka. Ali tudi to ni pomagalo. Ko jo je nekoč mož kregal, dejala mu je: “Ljubi mož, ne jezi se! Angeljček v moji kupici je tako lep, da ga moram večkrat na dan pogledati!” Žena je ostala, kar je bila — pijanka! Ozdravljena težke bolezni ženskilih ustrojev maternice belega toka, bolečin v želodcu in križu E, Wunderlich Granite Co 804-806-808 N. Hickory St. Joliet, II.. Velika zaloga spomenikov A *< d *k. te H g © Ph m N* te « © « © ◄ te i—i te -«1 X X m •cc •< te * Nase prodruznice so: v Chicago Bethania and Resurrection Cemetary blizu Summit, Cook Co., in Naperville, 111. Chi. tel. 1872. N. W. Phone 499. Prav reden. Sosed vpraša soseda, ali je njegov novi hlapec kaj reden. — “O, prav reden je!” odgovori sosed, “vsak dan je že ob sedmih zjutraj pijan!” Pozor, rojaki! Kadar potrebujete v notarsko področje spadajočega dela, kakor uradnega potrdila ali podpisa, raznih prošenj, pooblastila i..t. d. obrnite se na rojaka, ki Vam najhitreje, najceneje in najbolje postreže. JOSIP KLEPEC, javni notar, v uradu Amerikanskega Slovenca. FILIP HIBLER 1014 N. Chicago St., Joliet, 111. priporoča rojakom svojo BRIVNICO Dobro delo se jamči. Delo je urno, ker «ta dva brivca vedno pri roki. Halo, Johny! Kje si pa bil včeraj? Saj veš kje, tam kjer je največ zabave. Ali še ne veš, da je največ zabave v GOSTILNI. JOHN KOŠIČEK, 590 S. Centre ave. CHICAGO, ILL. Pozor, Rojaki Ko pridete v Rockdale je najbolje da se oglasite pri meni, ker na razpolago imam vedno sveže in mrzlo pivo, kakor tudi druge pijače in dišeče smo-dke. Moja gostilna je v sredini mesta zato se imenuje The Central Rojakom se priporočam v obilen poset Ignac Verbich 120 Moen Ave. Rockdale, 111. TROST & KRETZ — izdelovalci — HAVANA IN DOMAČIH SMODK. Posebnost so naše “The D. S,” lPc. in ‘‘Meerschanm” 5c, Na drobno se prodajajo povsod, □a debelo pa na 108 Jefferson cesti v Joliet, Ills. GEO. LAUTERER, -izdelovalci- ZASTAV IN REGALU 164-166 E. Madison St., CHICAGO, ILLINOIS. VSTHAJA ŽE 25 LET. Mi izdelujemo zastave, regalije obšite z zlatimi nitmi in svilo, vse delo je ročno. Izdelujemo tudi uniforme, kape, gumbe in drugo v to področje spadajoče blago. Blago na ogled vseh vrst. Ako vaše društvo rabi kaj od teh reči • išite nam predno naročite drugje. Marija Rezič 209 5thSt. Union Hill, N.J. ROJAKI Ozdravljen od zastarele bolezni želodca. Matia Fortun no E.Park St. Butte,Mont. zapomnite si, da je samo oni zdravnik dober in izkušen kateri zamore dokazati, da je že mnogo in mnogo bolnikov ozdravil. * Na stotine naših rojakov se z zahvalnimi pismi in svojimi slikami zahvaljuje za zadobljeno zdravje primariusu najznamenitejšega, najstarejšega in najzanesljivejšega zdravniškega zavoda v New Yorku in ta je : The COLLINS NEW YORK MEDICAL INSTITOTE. To je edini zdravniški zavod v Ameriki v katerem prvi svetovni zdravniki in Profesorji posebnim modernim načinom zdravijo vse bolezni brez izjeme, bodisi katere koli ukutne, kronične ali zastarele bolezni kakor: bolezni na pljučah, prsih, želodcu, črevah, ledvicah, jetrah, mehurju, kakor tudi vse bolezni v trebušni votlinxbolezni v grlu, nosu, glavi, nervoznost, živične bolezni, prehudo utripanje in bolezni srca,*katar, prehlajenje, naduho, bronhialni, pljučni in prsni kašelj, bljuvanje krvi, mrzlico, vročino, težko dihanje, nepravilno prebavljanje, reomatizem, giht, trganje in bolečine v kriru, rokah, nogah, ledjih in boku, zlato žilo (hemeroide), grižo ali preliv, nečisto in pokvarjeno kri. otekle noče in telo, vodenico, božjast, J- šumenje in tok iz uses, oglušenje, vse Doiezm na očeh, izpadanje las, lus-Ke aii prh nagiavi, srbenje, mazulje, lišaje, ture. hraste in rane, vse ženske bolezni na notranjih organih, neurastenični glavobolj, i. t. d. kakor tudi vse ostale notranje in zunanje bolezni. Tu edino se ozdravi jetika ir, točno in popolnoma, kakor tudi vse bolezni. Zatoraj rojaki Slovenci! mi Vam svetujemo, da poprej nego se obrnete na katerega drugega zdravnika ali zdravniški zavod, prašate nas za svet, ali pišete po Novo obširno kujigo „ZDRAVJE“, katero dobite zastonj, ako pis mu priložite nekoliko znamk za poštnino. Ta knjiga obsega preko 160 strani z mnogimi podučlivimi slikami v tušu in barvah. t Í 1 4 t t t t f £ I I ZASTONJ! ZASTONJ! Ozdravljen od reumatizma v rokah in nogah. John Trebeč Box 196 Tercio, Colo. Kujiga Zdravje Vsa pisma naslavljajte na sledeči naslov: The Collins N. V. Medica! Institute 140 West 34 th St. NEW YORK, N. Y. Potem smete mirne duše biti prepričani v najkrajšem času popolnega ozdravljenja Ozdravljena od slabokrvnosti, kašlja, težke bolezni v prsih in zlatenice. Johana Košir Box 122North Bergen,N.J. Amerikanski Slovenec, $1.00 na leto BRAY-EYA LEKARNA se priporoča slovenskemu občinstvu v Jolietu.:::::: Velika zaloga. Nizke cene. .... 104 Jefferson St., blizu mosta. C. W. Brown, preda Robt. Pilcher, podpred» W. G. Wilcox, kasir. Citizens' National Ml Kapital $100,000.00. BARBEE BUILDING. JOLIET. ILL. je otvoril svoj nov hranilni oddelek' 3. dec. 1906. Uloge po En DOLAR in več se prejemajo v tem oddelku. Obresti se plačujejo od vlog po 3 ODSTOT. NA LETO ter se obrestna svota, če ne dvignjena pripiše glavnici na prvi dan meseca januarja in julija. Za vsako vsoto, ki. je hranjena en mesec plačamo obresti in tudi na prvi poslovni dan vsacega meseca pripišemo obresti k svotam, ki so bile vložene pred petim dnem vsakega meseca. Certifikati kažejo po 3 odst. obresti od vsake vsote, ki je bila uložena šest mesecev. Ta banka je jamčena od vlade Združ držav. Nje trgovina je poslovana po nacionalni bankarski postavi ter se mora podvreči pregledu in eksamino-vanju. Ta banka je odprta od 9. ure zjutraj, pa do 4. ure pop. Pozor rojaki! Naznanjamo Slovencem, da smo otyo-rili novo lepo ufejeno oostioLno kjer se toči dobro pivo, whiskey in vino ter prodajajo fine cigare. Obiščite nasl DRNULC & BUŠČAJ, Rockdale, Illinois. I )ciui i* na posojilo. Posojujemo denar na zemljišča pod ugodnimi pogoji. Munroe Bros Pozor, Rojaki! Naznanjamo, da smo otvorili GOSTILNO. y katerej bodemo točili lino Citizens piro, žganje in vino. JOHN MAHKOVEC & CO. 208 Jackson St. Math. Stefanich, Manager. Posojflleifliaripsestva German Loan and Savings Bank. MARTIN WESTPHAL, 122 N. Bluff St. JOLIET, ILL. S. HONET, KROJAČ 918 North Chicago St., Joliet, 111. Šivam, popravljam in čistim obleke. Po najnižji ceni ANA VOGRIN, 603 Bluff St., Joliet, N. W. tel 1727 IZKUŠENA BABICA. (Midwife.) Se priporočam Slovenkam, Hrvaticam lohn Stefanie na voglu Scott & Ohio cesti Joliet, 111. Slovenska gostilna Kjer se toči vedno sveže pivo, izvrstna vina in žganja ter prodajo prijetno dišeče smodke. Northwestern Phone 348. JOLIET Henrik H. & Menno H. Sobe 201 In 202 Berber bldg. JOLIET, ILLINOIS. JAVNI NOTAR Kupuje in prodaja zemljišča v mestu in na deželi Zavaruje hiše in pohištva proti ognju, nevihti ali drugi po-1 škodbi. Zavaruje tudi življenje proti n. lam in boleznim. lje vsakovrstna v notarsko ko spadajoča pisanja. Gov nemško in angleško. r*< " i djišča ^ ) ! GLUH ZOPET SLIŠI Ce rabi moj Diesni balzam, ki trajno zdravi ne samo Šumenje, zvonjenje v ufiesih in nagluhos. ampak tudi popolno gluhoto Cena z navopom in poitnhio je $1.10. Razpofiilja po vplačanju vnaprej samo C. G. FOU EK, lekarnik, 586 S. Center ave., Chicago, 111. Cenik poSil jam zastonj« «C.SnBÄ"i'‘ Bar Goote. and Porter. g J. O SMITH BOTTLER Van Buren St., Joliet, 111. Ant. Kirinčič Cor. Columbia in Chicago Sts. Točim izvrstno pivo, katero izdeluj slavnoznana Joliet Citizens’ Brewer] Rojakom se toplo priporočam. Gostilno ROJAKOM priporočamsvojo * Phoenix y Buffet kjer se toči vedno sveže pivo, žganje ter najboljša vina. Tržim tudi domače smodke. Ant. •Slc.off, N. W. Phone 609. 1137 N. Hickory St, Joliet.