4> “Sloven® .. uri*1*" :e je oči® in c j )vaa. 3 prirej uštvo Naslov — Address nova doba St. Clair Avenue Cleveland, Ohio >Tel. HEnderson 3889) NOVA DOBA (NEW ERA) URADNO GLASILO AMERIŠKE BRATSKE ZVEZE —OFFICIAL ORGAN OF THE AMERICAN FRATERNAL UNION —^teredjis^Second Class Matter April 15th, 1926, at The Post Office at Cleveland, Ohio, Under the Act of March 3rd, 1870. — Accepted for Mailing at Special Rate of Postage, Provided for in Section 1103, Act of October 3rd, 1917, Authorized March 15th, 1B25 !• — ŠT.'31. CLEVELAND, OHIO, WEDNESDAY, AUGUST 5 — SREDA, 5. AVGUSTA, 1942 VOL. XVIII. — LETNIK XVIII. „ - IN ORUGE SLOVENSKE VESTI Sl0v^U?^u' Ohio, na prostorih 5(>e e£a društvenega doma Velji ^nedeljo 9. avgusta vršil torniV; 0(*’ na katerem bodo go-ffevo ,Pose*:)no poudarjali za-19& vjja :a bodoča Jugosla-dopiš ^ Jučevati vse kompaktno aift ■ ti t,°iCe ^ovence v južni Evro ^tiste(kisobilipozad- 1P$ llieni 0Vm V0Jm krivično pri-W -!oS\Sosednim državam. Na-% w in 7eč odličnih govorni-' ifnSt slovenskih pevskih g“»- Pričetek »hoda je do- iCet,^"inaJ2epr5t.ri>0lJ',e n Vfl . * ; hane penikovein parku v Stra-: a’’vse bo v soboto 15. av- ^ kajšn.ZVe^er vršil piknik tarnal ' Je£a društva št. 149 ABZ. 103 I '* Pa ^enska društva v Centru, ^ Ht rij°v nedeij°i6-av- I.g n, )UP6n Piknik farmi 4 Oblaka ti' d r e d n a konvencija # Ntiof8 °i s*ovenske katoliške # ftedeh-^ 1P7rigela zborovati v ^ lil avgusta v Chica- \thtJracija društev Ameriške *Wo e,Zveze v državi Ohio bo # fSlov a , V nedelJ'o 23. avgusta tofj,- enskem narodnem domu v ^bio- Pričetek zboi-o- Je določen za 10. uro doji 3ulotie. V. S * /Ss*1 ‘‘jUva in klu: c“tru Taukega.nu >n North Chi-,0^83. a’ Poredijo v nedeljo A ^Usta velik skupni piknik, j "jen 6^.a dobiček je name-sli!]1 mestna bolnišnica, ki ne odgovarja potre-V^| upan Lausche je imeno-W( k Seben nestrankarski od-r°čati l, eiiega naloga je pripo-SSot°lilcem- da trlasuj.ejo za W bondov. V odboru so ^ orj,an? Politične in nepolitič-an’Zacije ter delavske in L^Vei?08^116 skupine. Izmed ^ ReV v ^em odboru Jan-^?Hev.jy °^elj, glavni predsednik ke bratske zveze. h N H § i jeivPort News, Virginia, illy a Pozdrave uredništvu ašnik, sin Antona Zbaš- L(Oalje na 2. strani) , SPLOŠNI TEDENSKI PREGLED VOJNA SITUACIJA Iz Egipta, iz Kitajske in s Pacifika se ne poroča o večjih bojih ali o večjih spremembah v vojni situaciji. Največjo pozornost obrača nase ruska fronta, kjer se vrše boji velikega obsega. Odpor Rusov je postal močnejši, toda južno od Rostova Nemci še vedno polagoma napredujejo. Angleški bombniki so pretekli teden večkrat v velikem številu razbijali nemška industrijska in transportacijska središča. Nekateri sodijo, da je dolgo napovedovana druga fronta napram Nemčiji že otvorje-na, in sicer za enkrat z letalskimi napadi. CHURCHILL V MOSKVI? Po poročilih iz Švedske, Portugalske in Švice se je angleški ministrski predsednik Winston Churchill z letalom podal v Moskvo, da se s Stalinom posvetuje glede otvoritve druge fronte proti Nemčiji. Iz Londona teh poročil niti ne potrjujejo niti ne zanikajo. NIČ SLEPOMIŠENJA Zagovorniki osmih sabotažni-kov, ki so se pred tedni izkrcali iz nemških podmornic na a-meriško celino, da bi tu v interesu Hitlerja povzročali nezgode, so se bili pretekli teden obrnili na najvišje sodišče Zedinjenih držav z zahtevo, da se sodbo vzame iz rok vojaškega sodišča in poveri civilnemu sodišču. Vrhovno sodišče pa je dne 31. julija soglasno odklonilo zahtevo za tako zvano “habeas corpus” postopanje in je soglasno vzdržalo pravico vojaške komisije oziroma vojaškega sodišča, katero je imenoval predsednik Roosevelt, da sodi nemške sa-botažnike. Odlok vrhovnega sodišča je v popolnem soglasju s prepričanjem vseh lojalnih A-meričanov. ODKLONJENO VABILO V pristanišču Lourenco Marques v portugalski Vzhodni Afriki so bili pretekli teden izmenjani ameriški in japonski diplomati in nekateri drugi državljani obeh dežel. Američani so se vračali domov iz Japonske in iz krajev, ki so jih Japonci zasedli, Japonci pa iz Amerike. Pri tej 'priliki sta se srečala tudi Joseph C. Grew, bivši ameriški poslanik v Tokiju, in Ki-šisaburo Nomura, t|ivši japonski poslanik v Washingtonu, in Nomura je povabil Grewa h konferenci. Grew pa je samo odzdravil s tem, da se je z roko dotaknil klobuka, in molče odšel naprej. PRIMARNE VOLITVE V torek 11. avgusta se bodo v državi Ohio vršile primarne volitve za kandidate, ki naj pridejo v poštev pri rednih volitvah v novembru. Primarne volitve se tičejo kandidatov za zvezni kongres, za državno legislature in za governerski u-rad. V Clevelandu, Ohio, bo posebno oster boj za 20. kongresni distrikt, katerega sedaj zastopa kongresnik Martin L. Sweeney. Sweeneyu se očita, da je strupen kritik Rooseveltove administracije in da je pred 7. decembrom v kongresu dosledno glasoval proti vsaki predlogi za boljšo oborožitev Amerike. Njegov protikandidat je Michael A. Feighan. (Dalje na 2. strani) 0 LJUDSKEM ZDRAVJU Vojna doba ima take zahteve na civilno prebivalstvo vse dežele, da je zlasti sedaj potrebno, da se vzdržuje in zboljša splošno zdravstveno stanje in da se širše občinstvo poduči, kako naj prepreči gotove bolezni in kako naj jih ozdravi. To je bilo soglasno mnenje zdravnikov in z d r a vstvenih oblasti na nedavnem letnem zasedanju zdravniškega društva Medical Society of the State of New York. Načrt, kaj bi se moralo storiti, zlasti na polju nalezljivih bolezni, je predložil dr. John L. Rice, zdravstveni komisar mesta New York. “Naša svrha,” rekel je dr. Rice, “je paziti na to, da vsak otrok pod desetim letom starosti dobiva začetni tečaj treh injekcij toxoida (da se obvaruje pred difterijo), nakar naj sledi po ena sama injekcija toxoida v triletnih presledkih. Ker so smrti radi difterije bolj pogoste med mladimi otroki, naj se poudari važnost prve skupine injekcij že v starosti devetih mesecev. “Ravno tako je važno, da bodi vsakdo deležen cepljenja koz. V mestu New York mi polagamo važnost na to, da osebe, ki so 16 let stare ali več in ki nišo bile uspešno ocepljene od detin-stva, bodo zopet cepljene. Mi zalagamo zdravnike s potrebnimi snovmi brezplačno.” Di*. Rice je pozval delavstvo injfospod&rje* naj sodelujejo z zdravstvenimi oblastmi v obširnem boju proti tuberkulozi. “že nekaj časa,” rekel je, “se pripravljamo za organizacijo zdravniških pregledov s X-žarki med delavci v vojnih industrijah. Namen je začeti ta program z onimi industrijami, ki sedaj delajo na vojnih kontrak-tih. V mestu New Yorku bomo kmalu začeli pregledovati s X-žarki več kot 25,000 delavcev, zaposlenih v vojnih industrijah v raznih predelih mesta. Treba se je lotiti tudi spolnih bolezni—sifilisa in gonoreje— z leki, ki so bili nedavno iznaj-deni in eksperimenti s katerimi so dokazali, da imajo velik zdravilni uspeh, je dr. Rice poudaril. Izjavil je, da zdravniški zapiski o možeh, ki so bili pregledani ob naboru, dokazujejo, da “imamo iti še dolgo pot, predno smemo postati zadovoljni s sarfiimi seboj.” Izmed 252,-000 mogočih vojakov, pregledanih v mestu New Yorku, skoraj 5,000 ali 2 odstotka jih je imelo sifilis in 43 od teh niso bili pod zdravniško oskrbo. “že petindvajset let,” rekel je dr. Rice, “skušali smo storiti nekaj proti kapavici (gonorrhea). Sedaj je bil pfvič izpopolnjen lek, ki jo more ozdraviti v petih dneh. Ta lek se imenuje sulfa-thiazole in ozdravlja vsaj po osem izmed desetih bolnikov v petih do desetih dneh. “Zdi se mi, da ako naj se rešimo gonoreje v prav kratkem času, moramo takoj nekaj ukreniti. Najprej mora prenehati vsako obotavljenje s tem novim lekom. Naj se občinstvo poduči o izdatnosti tega “sulfa” leka in o možnosti popolnega ozdravljenje v petih do desetih dneh v 80 odstotkih vseh slučajev. Splošno občinstvo bi moralo o tem znati, ravno kakor zna o ki-ninu kot leku proti malariji. “Drugič, vsakdo, ki ima kapavico, naj zna, da more dobiti ta lek od vsakega zdravnika ali klinike po zdravniškem pregledu.” (Dalje na 2. strani) DELAVCI J« FARMAH Delavci na farmah so v Ze dinjenih državah vedno predstavljali velik problem. Farmer-ska mladina je vedno v znatnem številu odhajala v mesta, kjer je upala najti večje zaslužke in več zabave. Mestne industrijske delavce je bilo iz istih vzrokov težko izvabiti na farme in jih tam obdržati. Problem farmskih delavcev pa je postal še posebno pereč v teh časih. Več in več farmer-skih sinov in najetih delavcev odhaja v vojaško službo. Druge izvablja s farm vojna industrija z dobrimi plačami. Sreča pri tem je, da se večina dela na ameriških farmah opravlja s stroji, da je teh strojev vedno več in da so vedno popolnejši. Tako se opravi vedno več dela z manjšim številom delovnih moči. Marsikak stroj lahko vodi deček deset ali petnajst let star, ženska ali pa tudi 70-letni farmer. Seveda, na splošno farmersko delo ni igrača in far-merske delovne ure so dolge. Bolj težko stališče imajo vpričo pomanjkanja farmskih delavcev tisti farmerji, ki se pečajo s pridelki, pri katerih je potrebno, ročno delo. Na primer, pri obdelovanju, nabiranju in spravljanju razne zelenjave in sadja je treba mnogo ročnega dela, katerega v mnogih slučajih ne morejo nadomestiti stroji. Ta problem je močno prizadel posebno farmer j e na naši pacifični obali. Na tisočih akrih breskev, marelic,'hrusek, pese, solate, zelja, belušev itd., je mnogo drobnega ročnega dela. Obilica sezonskih delavcev, ki je bila v prejšnjih letih na razpolago za taka dela, je mahoma izginila. Delavci so dobili zapo-slenje v raznih industrijah, nekateri pa! so šli v armado. Poleg tega je bilo s pacifične obale preseljenih bolj v sredino dežele nad sto tisoč Japoncev. To, kakor znano, je vlada izvedla iz varnostnih ozirov. Vse navedeno je spravilo far-merje na pacifični obali v tak težak položaj, da so se* obrnili za pomoč na vlado, in vlada se resno bavi z idejo importa sezonskih delavcev iz Mehike in drugih latinskih republik. V zveznem proračunu je zahteva za 23 milijonov dolarjev za stroške nastanjenja in prevoza takih importiranih sezonskih delavcev. MANJ MUZIKE BO Vojne razmere so prizadele tudi godbo oziroma godbene instrumente. Po ukazu iz Wash-ingtona je izdelovanje raznih vrst godbenih instrumentov ukinjeno—for the duration. Vzrok temu je, ker se za izdelavo godbenih instrumentov rabijo razne kovine, katere so potrebne pri izdelavi vojnega materiala, , in naši zastopniki v Washingtonu sodijo, da je treba najprej pošteno zaigrati nazifašistom, potem šele misliti na godbo za našo lastno zabavo. Od 31. maja naprej je v Zedinjenih državah ukinjeno vsako izdelovanje harf; od 30. junija naprej je ukinjeno izdelovanje instrumentov za godbe na pihala; od 31. julija naprej je ukinjeno izdelovanje orgelj in klavirjev. Ukinitve ne zadenejo gosli, mandolin in kitar, ker za izdelavo teh instrumentov je treba malo ali nič kovin. Med prvimi godbenimi instrumenti, katerih izdelovanje so vojne razmere preprečile, je bi-(Dalje na 6. strani) VOJNO GOSPODARSTVO Vojna na razne načine prizadeva in izpreminja naše gospodarsko življenje in ga bo še bolj. V naših vzhodnih in dveh zapadnih državah se že deli ga-solin v odmerkih. Gasolina je sicer več kot dovolj v deželi, toda v omenjene države je dovoz otežkočen, ker primanjkuje ladij. Ostali del dežele, kamor se dostavlja gasolin potom podzemeljskih cevi, se nima bati pomanjkanja te tekočine, ki je neobhodno potrebna za avtomobilski pogon. Zelo verjetno pa je, da bo tudi tu avtomobilski promet omejen, da se na ta način varčuje s porabo gumija. Možno je celo, da bo vlada odkupila vse gumijaste obroče avtomobilov, ki niso nujno potrebni. Bosi avtomobili bodo potem čakali, da kaka firma izdela dovolj no količino novih obročev iz kake druge primerne tvarine. Sladkor dobivamo v odmerkih po vsej deželi. Zaloge sladkorja v deželi pa so se zadnji čas .toliko povečale, da bo vsaka oseba lahko dobila “bonus” dveh funtov sladkorja na znamko št. 7, med 10. julijem in 22. avgustom. Ta bonus bo predstavljal približno 200,000 ton sladkorja. To je omogočil večji uvoz sladkorja iz Havaja, Cube in Puerto Rice. K6ve porabimo v Zedinjenih državah okrog milijon vreč na mesec. V rezervi je približno za dva meseca kave, doVQz pa je zaradi pomanjkanja parnikov otežkočen. Došedaj smq večino kave dobivali iz Brazilije, šest tisoč milj daleč. Zadnje Čase dobivamo več kave iz Colombije, odkoder je do naše luke New Orleansa le 1,600 milj daleč. Colombijska kava je okusnejša od brazilske. To pomeni, da bomo morda pili manj, toda boljše kave. Vsekakor bo vlada Zedinjenih držav kupila od dobre sosede Brazilije toliko kave, kolikor določa letna kvota, in, če je ne bo mogoče za enkrat uvoziti, bo pač čakala boljših časov v brazilskih skladiščih. Na splošno se pomanjkanja kave za enkrat ni bati, ker jo precej pridelujejo v raznih srednjeameriških republikah, ki so nam mnogo bližje kot Brazilija. Avtomobilska industrija je zdaj zaposlena izključno z vojnimi naročili. V letošnjem aprilu ,na primer je bilo v avtomobilskih tovarnah izdelano za 349 milijonov dolarjev orožja, mu-nicije in drugih vojnih potrebščin. Packard Motor Car Co. zaposluje šest tisoč delavcev več kot v normalnih časih, dasi ne izdeluje rilkakih avtomobilov za civilno rabo. California Shipbuilding Corporation v Wilmingtonu, California, je samo v mesecu juniju izgotovila 15 novih ladij. In to je samo ena izmed številnih ladjedelnic. Tovarne letal na zapadu, ki izdelajo 60 odstotkov vojnih letal, so začele za gotove dele lo-tal rabiti za aluminij razna nadomestila, ppsebno neke vrste les in neke vrste jeklo. To posebno za letala, ki so potrebna za učenje pilotov in niso namenjena direktno za vojno. Baje se s tem pri izdelavi enega letala prihrani do tisoč funtov aluminija. Zaradi pomanjkanja probl^o-wine, kapoka in drugih lahkih tvarin, ki so porabne za rešilne pasove, čolne in slične predmete, so začeli rabiti “plavajoče steklo,” ki je nezdrobljivo in zelo lahko. Iznašli so to reč eksperti pri Pittsburgh Corning Corporation. Ni dvoma, da so in (Dalje na 2. strani) POD NEMŠKO IN LAŠKO OKUPACIJO Večino slovenske zemlje pod italijansko okupacijo so v juniju letos že imeli gerilci pod svojo oblastjo. Ker Italijani ne morejo do živega gerilcem, se maščujejo nad nedolžnimi. Splošen vtis pa je, da se Lahi sploh kolikor mogoče izogibajo spopadov z-gerilci in jim skoraj radi prepuščajo oblast nad pokrajino, namesto njih pa pobijajo talce, zlasti dijake in dijakinje v Ljubljani, kjer radi močne italijanske posadke gerilci ne morejo do oblasti, že od vsega začetka Lahom ni nihče zaupal, čeprav sb kazali prijazno lice napram Slovencem, zdaj so se razgalili v vsej svoji nizkotnosti. Gre jim pač za to, da se čimveč slovenskega naroda iztrebi . . . * “Nestrpno čakamo nastopa zapadne fronte, če ne bo kmalu stopila in prinesla težko pričakovane zmage, bomo komaj zdržali . . .” Tako se glasi kratko pa jedrnato poročilo iz “starega kraja” . . . »K Hudi boji med gerilci in Italijani so se vršili v marcu letos tudi v polhograjski dolini v bližini Ambrožičeve domačije pod Sv. Katarino. Dve hiši sta pogoreli nedaleč proč, več domačinov je padlo. * V Ljubljani sta umrla: 9. dec. 1941 upokojeni ameriški župnik Rev. Vincent. Vil man, ki. j e . nekdaj deloval v šentpavelski nadškofiji, dne 10. marca 1942 pa frančiškanski zlatomašnik P. Ananija Vračko, domačin Sladke Gore na štajerskem. * V Brežicah so Nemci dali podreti frančiškansko cerkev sv. Antona Padovanskega. Bila je baje popolnoma odveč. Na njenem mestu mislijo postaviti novo gimnazijsko poslopje za Kočevarje, ki so jih tam okrog nastanili. * “France” od 7. julija prinaša sledečo informacijo agencije Reuter: Italijani so preteklega meseca ustrelili 101 slovenskih talcev v znak maščevanja proti rastoči aktivnosti gerilcev v Sloveniji, 64 drugih talcev je bilo ustreljenih potem, ko so bili obsojeni. “V teku istega meseca je bilo požganih 41 vasi v Sloveniji, katerih prebivalstvo znaša 22^13 duš. Vsi moški prebivalci med 15 in 50 letom so bili deportirani v Italijo. Neki italijanski komunike javlja, da so morali žene in otroci zapustiti svoje domove. * Neko poročilo iz Zuricha od 26. junija pravi: 13. junija je bilo ustreljenih v Ljubljani 15 oseb, med katerimi je šest akademikov, naslednjega dne je bilo ustreljenih še 15 in dan pozneje so aretirali nekaj pasan-tov in jih vzeli za talce. Italijani streljajo v paniki brez dovoljenja in ljudje se bojijo pokazati na cesti. Italijani so radi ubojstva treh karabinerjev postrelili v bližini Reke 4. junija 80 kmetov in požgali šest vasi. 5. junija je bilo ustreljenih na Krasu 12 oseb In požganih 20 hiš. Ni dneva, da ne bi Italijani izvršili kakšno represalijo nad nedolžnim prebivalstvom. * V Mariboru so Nemci dali podreti cerkev slovenskih šolskih sester. V Ljubljano so pri- (Dalje na 6. strani) VSAK PO SVOJE Iz sem ter tja razmetanih drobcev poročil, ki po raznih potih prihajajo iz starega kraja, moremo sklepati, da bodo nemški in laški krvoloki v nekaterih krajih Slovenije domače prebivalstvo čisto iztrebili. Pri tem se nam vsiljuje vprašanje, odkod se bo vzelo slovensko prebivalstvo, da spet naseli tiste kraje, ko bo sovražnik premagan in pregnan. Odgovora na to vprašanje pa ne najdemo nikjer drugje kot v slovenskih četnikih. Tisoče fantov, mlajših moških in najbrž tudi odločnih slovenskih žensk je pobegnilo pred krvoloki v gore in gozdove. Tam žive nekako rokovnjaško življenje in se ob danih prilikah znašajo nad sovragi. Tam tli iskra svobode, tam je seme bodoče Slovenije. * * Koliko nas je, ki se zavedamo, da je slovensko časopisje v Ameriki danes edino svobodno slovensko časopisje na svetu? Da je edina svobodna tiskana slovenska beseda danes v Ameriki ? * V velikih ameriških listih smo čitali, da so jugoslovanski četniki nedavno nekje blizu Ljubljane napadli in razpršili stražnike, ki so vodili šest tisoč Slovencev v neko koncentracijsko taborišče v Italiji. Poročilo omenja, da je bilo med tistimi jetniki največ dijakov. Italijani so 'jih bili najbrž aretirali v Ljubljani. Ali mislite, da so se tisti osvobojeni slovenski jetniki, ki so jih četniki iztrgali Jz krempljev laških kraguljev, vrnili na svoje domove? Kaj še! Pridružili so se vrstam četnikov. Poročilo tega sicer ne pove, toda lahko si mislimo sami. Saj bi mi storili isto, če bi bili na njihovih mestih. * Dan za dnem čitamo v listih o stoterih načinih za izdelavo gumija, toda istočasno čitamo, da nam preti resna nevarnost pomanjkanja gumija. Tukaj kuhajo gumij iz te surovine, tam iz druge, toda pravega razulta-ta ni. Menda je preveč kuharic. * Znano je, da so nekateri ameriški postavodajalci besno nasprotovali administraciji, ki je zahtevala, da se dežela vojaško pripravi na preteči napad. To je bilo pred 7. decembrom, predno so nam Japonska, Nemčija in Italija napovedale vojno. Do-tični postavodajalci so se zdaj potuhnili in nekateri žele biti v jeseni ponovno izvoljeni. Volil-ci naj bi z ozfrom na to razmišljali sledeče: Ako so dotični postavodajalci v tako resnih časih nasprotovali administraciji iz strankarske nagajivosti, ali so bili vredni svojega visokega poslanstva? In ako so bili tako za-lupani, da niso videli nevarnosti, ki je pretila Ameriki iz Evrope in Azije, ali feo sposobni, da jim še za naprej poverimo usodo naše republike? Samo to naj voli lei pri primarnih in rednih volitvah premislijo in razsodijo, pa bo prav. * Logično je, da se človek brani in zagovarja, če je napaden ali česa nelepega obdolžen, čudno in skoro sumljivo pa je, če se nekdo izgovarja in zagovarja, ko mu nihče ni nič rekel. * V Pittsburghu je bil Daniel A. Marra tožen za poravnavo neke škode in poravnava mu je bila končno ponudena za tisoč dolarjev. Toženec v to ponudbo ni hotel pristati in je zahteval (Dalje na 2. strani) Iz urada glavnega predsednika DRUŠTVENE IN DRUGE SLOVENSKE VESTI GLASILO AMERIŠKE BRATSKE ZVEZE Lastnina Ameriške bratske zveze IZHAJA VSAKO SREDO ' VAŽNOST CIVILNE OBRAMBE Pomožni direktor civilne mobilizacije, Jonathan Daniels, v Washing tonu, D. C., je pisal pismo predsedniku Narodnega bratskega kongresa v Ameriki, katerega članica je tudi Ameriška bratska zveza, da naj se opozori vse člane in članice vseh bratskih organizacij v Ameriki, da naj pristopajo v lokalne obrambne j skupine, ki bodo sestajale iz civilnega prebivalstva. Glavni tajnik naše organizacije je prejel enako pismo od Thos. R. Heanega, predsednika National Fraternal Congressa. Isto pismo je bilo poslano meni, da vas kol člane in članice naše ! organizacije pozovem, da se odzovete klicu Amerike, ki je danes v vojni. Bratje in sestre! Amerika je danes v vojni. Naši možje in mladeniči so kot j vojaki svobodne in demokratične Amerike na braniku pravice ! in resnice v vseh petih delih sveta in na vseh morjih od severa do juga, od vzhoda do zahoda. Pripravljeni so žrtvovati svoje zdravje, blagostanje in kri, da odkupijo s to ceno težko pridobljeno in spoštovano svobodo. Mi, ki smo ostali doma, tudi mi smo poklicani, da storimo svojo patrijolično ali domoljubno dolžnost kot državljani ameriške republike. K tej dolžnosti nas kliče domača civilna obramba. V vsakem mestu imamo lokalne obrambne odbore. Vsi ti odbori rabijo zdrave in poštene državljane, da se prostovoljno prijavijo za dela, j katera so potrebna za domačo civilno obrambo v slučaju zračnega napada. Ne odrekajte te pomoči, ako vas prijazno pozovejo in popra-šajo, da bi služili domovini na domači fronti. Ne sramujte se tega dela! Glavni tajnik naše organizacije je načelnik obrambnega odbora v mestu Elij, Minnesota. Faš glavni predsednik je član vojnega odbora v mestu Cleveland^ ter član civilnega obrambnega odbora v 23. volilnem okraju. Tudi drugi glavni odborniki imajo po svojih okrajih slične prostovoljne službe pri civilni obrambe naše dežele. Zato tudi vi, člani in članice, priskočite na pomoč. Sedaj pokažimo, da nam je ljuba svoboda in demokracija Amerike, katero smo uživali toliko let. Hvaležni bodimo Ameriki s tem, da smo pripravljeni pomagati vsepovsod in kjer koli smo pozvani. Zato vas pozivam kot glavni predsednik Ameriške bratske zveze, da se prostovoljno prijavite pri vaših lokalnih obrambnih odborih za dela, katera vam' bodo odkazali. Storite to takoj! Ako ste že člani lokalnih obrambnih odborov, opozorite druge člane vašega društva, da naj se prostovoljno priglasijo za nujno pomoč. Domača fronta vas kliče! Janko N. Rogelj, glavni predsednik ABZ. (Nadaljevanje s 1. strani) Cene oglasov po dogovoru Naročnina za člane 72c letno; za nečlana $1.50; za inozemstvo $2 OFFICIAL ORGAN of the • AMERICAN FRATERNAL UNION, Inc., Ely, Minn. Owned and Published by the American Fraternal Union, Inc. ISSUED EVERY WEDNESDAY Subscription for members $.72 per year; nonmembers $1.50 Advertising rates on agreement Naslov za vse, kar se tiče lista: NOVA DOBA 6233 St. Clair Ave. Cleveland, O. VOL. XVIII. 104 NO. 31 BRZINA NAŠIH (ASOV Najbolj izrazit znak naših časov je brzina in vedno večja brzina. To ne velja samo za promet in za industrijski obrat, ampak tudi za razmah novih idej in novih načinov življenja. Res je, da je človeštvo izpreminjalo načine svojega življenja vse od početka svoje zgodovine na tem planetu, toda nikdar prej ne s tako brzino kot v današnjih časih. Ako listamo po pisani zgodovini, najdemo, da so se v nekdanjih časih načini življenja manj iz-premenili v stoletjih in tisočletjih kot zdaj v desetletjih. V prvih treh desetletjih tekočega stoletja so se na svetu izvršile večje in številnejše izpremembe kot prej v treh stoletjih. Iznajdba je sledila iznajdbi, ideja je podila idejo s prej neznano brzino, vendar smo se po večini brez posebnih težkoč prilagodili tem izpremembam. Tu in tam so padale posamezne žrtve, nekateri ustaljeni nazori so pristali v kompromise, nekateri so brez bolečin zaspali v pozabljenju, toda na splošno ni bilo prevelikih težkoč pVi prilagoditvi. Zadnjih par let pa so izpremembe v vsem našem življenjskem sistemu tako številne in tako velike, da jim dostikrat ne moremo niti v mislih in razumevanju slediti. Iz tega izhaja, da nam je tudi prilagoditev tem izpre-menjenim razmeram težja in težja. Toda preostaja nam samo dvoje: ali se prilagodimo ali pa obležimo kot polomljena kolesa v jaiku ob življenjski poti. Nihče izmed nas neče predstavljati zlomljenega in zavrženega kolesa ob življenjski cesti, zato pa moramo v teh izrednih razmerah ostati močni in mladi. To se pravi, močni in mladi moramo ostati duševno. Mladina se zlahka prilagodi vsaki izpremembi, zato pravimo, da bodočnost pripada mladini. To je res, toda nekaj bodočnosti bo pripadlo tudi nam, če se otresemo privajene zakrknjenosti, samoljubja in zastarelih nazorov. Dovzetni moramo ostati za novosti in jih ne odklanjati brez poštene presoje. Vse novosti niso slabe in mnoge £o v izpremenjenih razmerah absolutno potrebne. Za mladino se ne bojmo; ona se bo znala vživeti v nove razmere brez posebnih težkoč in si bo znala iz istih dobiti za svoj okus lepše življenje kot smo ga imeli mi. Gre se za nas starejše, če bomo znali ostati duševno mladi in iziti iz taga svetovnega potresa močni, zdravi in koristni člani človeške družbe, ali bomo skisani in razočarani obupali v odtujenem nam svetu. Reka življenja hiti svojo pot brez ozira na posameznike in prav zdaj drvi s silovito brzino, in kdor ne zna ali neče plavati, bo utonil. Ne pozabimo, da je živelo v vseh časih in tudi zdaj živi mnogo ljudi, ki'so ostali duševno mladi do poznih let, v svoje lastno zadovoljstvo in v korist človeštvu v splošnem.. Vedno pa je bilo med ljudmi tudi pekaj cokeli, ki so bile vs’ed trme ali komodnosti v napotje sebi in drugim. Naše duševno razpoloženje naj bo mlado in ameriško. Mladina ne *pozna izraza “nemogoče” in prav taka ga ne priznavajo pravi Američani. In največkrat so v pravem oboji. Pomnimo, da omahljivci in jadikovalci ne dosežejo v življenju nikakih pravih uspehov niti zase niti za druge. Ves pravi napredek človeštva je odvisen cd živih, odločnih ljudi, ki se ne strašijo niti običajnih niti nenavadnih zaprek, katere se pojavljajo na življenjski poti. Dokaze za to lahko vidimo v velikem in malem, če jih hočemo videti. Žal, da veliki dogodki, ki danes pretresajo svet, logično odvračajo našo pozornost od uspehov v relativno malih primerih, ki so jih dosegli živi, odločni in korajžni ljudje. Vzemimo za tak mal primer naše podporna organizacije. Pesimisti so jim prerokovali razpad že pred desetletji, posebno, ko je bilo priseljevanje iz starega kiaja ustavljeno, ko se je pojavila močna kompeticija in posebno, ko so postajale državne regulacije vedno strožje. Toda organizacije so se znale prilagoditi novim razmeram, vpeljale so mnoge novosti in danes so močnejše kot so bile kdaj prej. To veljaV polni meri tudi za našo Ameriško bratsko zvezo. Imela je vedno dovolj duševno mladih članov, da so ji omogočili potrebne spremembe v sistemu in zdravo rast. In mnogo takih članov ima še danes. To, upamo, bo potrdil tudi uspeh naše , tekoče mladinske kampanje. VSAK PO SVOJE (Nadaljevanje s 1. strani) porotno obravnavo, nakar je porota odločila, da mora plačati 35,000 dolarjev. Ker tudi s tem ni bil zadovoljen, je dosegel novo obravnavo in porota je odločila, da mora plačati 40,000 dolarjev. Sodnik je potem to odškodnino znižal na 10,000 dolarjev. To je plačal. Tisoč dolarjev mu je bilo preveč, deset tisoč dolarjev mu pa ni bilo. Ime kaže, da ni Slovenec, toda s svojo trmo bi lahko delal čast marsikateremu slovenskemu kmetu, 'ki je zatožil svojo kmetijo za brazdo zemlje. V Los Angelesu je Mrs. Maggie MacWhite v oporoki zapustila hišo in avtomobil svojemu psičku Huskie. To dokazuje, da’so tudi v Los Angelesu pasji dnevi. & Office of Price Administration v Washingtonu naznanja, da truki, ki razvažajo pivo in mehke pijače žejnim državljanom, niso upravičeni do novih “ta jur jev.” To pomeni, da pojdejo v penzijon, kadar bodo bosi. 7a mehke pijače ni tako važno, ker so itak na pipi v vsaki hiši. toda pivo! Ali gatjomo vozili domov v “šajtrgah,” kakor bučo, ali ga bomo nosili v koših po vzorih slovenskih vinogradnikov? In kje dobiti šajtrge in koše? War is hell. V Buffalu je bil obsojen na večletno ječo William G. Zeron, ki je ponarejal poldolarske kovance. To kljub dejstvu, da so njegovi ponarejeni kovanci vsebovali več srebra l>ot pravi. Iz tega izhaja, da pri denarju ne gre toliko za vsebino kot za firmo. •t V Tacomi, Washington, se je David C. Montgomery v samo-moiilnem namenu ustrelil s svojo puško v glavo. Ker se ni dobro zadel, je ponovno nabasal puško in se ustrelil v prsi, in, ker se spet ni dobro zadel, se je ponovno ustrelil v čelo. Zdravniki v bolnišnici, kamor je bil prepeljan, so izjavili, da bo okreval. Takih strelcev ne bomo pošiljali na fronto. nika, glavnega tajnika Ameriške bratske zveze. Billy služi tam Strica Sama pri bateriji B v 12. bataljonu. Iz San Diega, California, kjer se uri v vojaških vedah brat Stanley Pechaver, bivši pomožni urednik Nove Dobe, je uredništvo prejelo en iztis vojaškega časopisa “The Range Finder,” kjer je označen kot reporter za baterijo “C” v 56. bataljonu naš bivši,pomožni urednik Stanley. V bolnišnici v Washingtonu, Pa., je dne 23. julija umrl na posledicah mrtvouda Peter Mro-vinec, star 72 let, član društva št. 75 ABZ v Meadow Landsu, Pa. Pokojnik je bil doma od Črnomlja v Beli Krajini in je bival v Ameriki 54 let. Tu zapušča soprogo, enega sina, sedem hčera in brata. * Društvo št. 88 ABZ v Round-upu, Mont., je meseca julija izgubilo dva svoja člana. Umrl je Elija Badovinac, star 69 let, ki zapušča soprogo, tri sine, pet hčera, tri brate in osem, vnukov. Dalje je nenadoma umrl Anton Rauch, star 48 let. Rojen je bil v Jugoslaviji in je bival v Ameriki od leta 1913. Zapušča soprogo, sina in dve hčeri. * V El Moro, Colo., je umrla Elizabeth Valencich, stara 19 let, članica društva št. 84 ABZ v Trinidadu, Colo. Pokojnica je bila rojena v El Moro, Colo., kjer zapušča starše, dva brata in dve sestri, dva brata pa služita v ameriški armadi. ❖ Pri delu v tovarni je bil dne 31. julija od električnega toka ubit Anton Kandare v Fairport Harbor ju, Ohio, star 54 let, član in predsednik društva št. 157 ABZ. Pokojnik je bil po rodu iz vasi Dane pri Lo?u. Zapušča soprogo, dva sina in sestro. Bil je tudi član SDZ. * V uredništvu Nove Dobe so se pred par dnevi oglasili: Frank Svete s soprogo iz Cone-maugha, Pa., in John Hafner s soprogo iz Los Angelesa, Calif. Mr. Svete je brat Mrs. Hafner in Mr. Hafner je brat Mrs. Svete. V koloni “On Tour,” ki jo piše znani korespondent Ernie Pyle za mnogo ameriških časopisov, smo čitali 31. julijsf njegovo poročilo o pikniku ameriških mornarjev, ki so zdaj nastanjeni na Severnem Irskem. V dotičnem poročilu Pyle zelo simpatično omenja kapitana po imenu Frank Martincheck iz Washingtona, Pa. Ime zveni slovensko in v dotičnem okrožju ima naša Zveza tudi člane z e-nakimi ali sličnimi imeni. Korespondent Pyle ne more prehvaliti tovariških odnošajev, ki vladajo med ameriškimi mornarji in njihovimi častniki, kateri odnošaji pa niti malo ne kvarijo discipline, kjer in kadar je potrebna. Pyle zaključuje svoje poročilo z ugotovitvijo, da je strašno ponosen na A-meriko, odkar je videl tiste naše fante na Severnem Irskem. SPLOŠNI TEDENSKI PREGLED (Nadaljevanje s 1. strani) POROKA NA TIHEM Dne 30. julija se je v Beli hiši v Washingtonu poročil Harry L. Hopkins, osebni svetovalec predsednika Roosevelta. Nevesta je bila Mrs. Louise Gill Macy iz New Yorka. Hopkins, ki je 52 let star, je bil že prej dvakrat poročen in tudi njegova 36-letna nevesta je bila že prej poročena. Poročno ceremonijo je izvršil kongregacijski pastor E. U. Clinchy, nakar je sledila zakuska, katere se je poleg predsednika in njegove soproge i AMERIŠKA BRATSKA ZVEZA Ustanovljena 18. julija 1898 », GLAVNI URAD: ELY, MINNESOTA GLAVNI ODBOR IZVRŠEVALNI ODSEK: Predsednik: J. N. Rogelj ............ 6208 Schade Ave., Cleveland, Ohio 1. podpredsednik: Frank Okoren ............ 4759 Pearl St., Denver, oow- 2. podpredsednik: P. J. Oblock RD No. 1, Box 506, Turtle Creek, " 3. podpredsednik: Joseph Kovach .......... 132 East White St., Ely, Mil®*' 4. podpredsednik: Anton Krapenc .......... 1636 W. 21st Place, Chicago, 5. podpredsednik: Joseph Sneler .... 5237 Carnegie Ave., Pittsburgh, P>" 6. podpredsednica: Mary Predovich .......... 2300 Yew St., Butte, M0*'! Tajnik: Anton Zbašnik ............................. AFU Bldg., Ely, Mil®'; Pomožni tajnik: Frank Tomsich, Jr. AFU Bldg., Ely, Mil®’’ Blagajnik: Louis Champa ................................... Ely, Minneso® Vrhovni zdravnik: Dr. F. J. Arch ....... 618 Chestnut St., Pittsburgh, JaQ' Urednik-upravnik glasila: A. J. Terbovec. 6233 St. Clair Ave., Cleveland,^ NADZORNI ODSEK: Predsednik: John Kumse ..................... 1735 e. 33rd St., Lorain. °*1*0,’ 1. nadzornik: F. E. Vranichar ........... 1312 N. Center St., Joliet, II•; 2. nadzornik: Matt Anzelc ......................... Box 12, Aurora, M® •; 3. nadzornik: Andrew Milavec, Jr ............. Box 31, Meadowlands, P*'1 4. nadzornik: F. j, Kress .................. 218—57th St., Pittsburgh, r ' * ■ FINANČNI ODSEK: J. N. Rogelj ........................... 6208 Schade Ave., Cleveland, Ob*; Anton Zbašnik, tajnik .............................. AFU Bldg., Ely, M®“" John Kumše..................... ............ 1735 E. 33rd St., Lorain, Oh °;S Frank E. Vranichar.......................... 1312 N. Center St., Voliet. 1 •’ Andrew Milavec, Jr.............................. b0x 31, Meadowlands, ™ ^ GLAVNI POROTNI ODBOR: Predsednik: Anton Okolish ........... 1078 Liberty Ave., Barberton, 0h‘°; 1. porotnik: Frank Mikec .......................... Box 46, Strabane, **; 2. porotnica: Rose Svetich .............................. Ely, Minneso»’., 3. porotnik: Steve Mauser .................. 4627 Logan St., Denver, Co • 4. porotnik: Ignac Zajc.............. 683 Oaderdonk Ave., Brooklyn, N. 'Jk Nagrade v gotovini ZA NOVOPRIDOBL JENE ČLANE ODRASLEGA IN • MLADl^l^j, ODDELKA DAJE AMERIŠKA BRATSKA ZVEZA NAGRADE V G°T?Ljli Za novopridobljene člane odraslega oddelka so predlagatelji deležni sl nagrad: za člana, ki se zavaruje za $250.00 smrtnine, §1.25 nagrade; za člana, ki se zavaruje za $500.00 smrtnine, $2.00 nagrade; za člana, ki se zavaruje za $1,000.00 smrtnine, $4.00 nagrade; za člana, ki se zavaruje za $1,500.00 smrtnine, $5.00 nagrade; za člana, ki se zavaruje za $2,000.00 smrtnine, $6.00 nagrade; za člana, ki se zavaruje za $3.000.00 smrtnine, $8.00 nagrade. ^ Te nagrade so izplačane šele potem, ko so bili za nove člane plača11 mesečni asesmenti. * * * .- hrti’#* 1 Za novopridobljene člane mladinskega oddelka plača Ameriška zveza sledeče redne nagrade: za člana načrta “JA” — $0.50; za člana načrta “JB” — $2.00; za člana načrta “JC,” s $500.00 zavarovalnine — $2.00; za člana načrta “JC,” s $1,000.00 zavarovalnine — $3.00; za člana načrta “JD” z $250.00 zavarovalnine — $1.00; za člana načrta “JD” s $500.00 zavarovalnine — $2.00; za člana načrta “JD” s $1,000.00 zavarovalnine — $3.00. atti1!! Tekom kampanje, ki bo trajala do konca leta 1942, plača Zveza za vS novopridobljenega člana mladinskega oddelka 50 centov več kot znašaj0 navedene redne nagrade. . -j. Poleg tega je določenih še pet posebnih nagrad v gotovini, in sicer 1 50, 25 in 10 dolarjev, katere bodo nakazane društvom, ki bodo teko*® panje pridobila največ novih mladinskih članov. f Vse nagrade, v zvezi s kampanjo mladinskega oddelka, bodo izplaca zaključku kampanje. udeležilo še 14 oseb. Dasi je bila to prva poroka v Beli hiši od zadnje svetovne vojne naprej, se je vsa reč završila tiho in skromno kot se v resnih vojnih časih spodobi. kor podgane iz potapljaj0*^ ladje. W ar POLJSKA ARMADA d, po®" 1 f Poljska je popolnoma r ^ tc jarmljena po Nemčiji, inozemstvu ima nad 20 j fr mož broječo, dobro °b°r0i'efc> armado. Nekateri oddelki se _ S( bajo, nekateri pa se že ude - y: jejo bojev, posebno v Sredo2; y 1 ju. V Rusiji se vežba P0^ \ armada, broječa 50,000 m°z' je 5] liko število poljskih voj3^0' g il tudi v Angliji, med nji«1' 0 11 12,000 izvežbanih letalcev. \ | AKTIVNOST ČETNIK0'^ s Iz Londona poročajo, d*^ .jj f jugoslovanski četniki °sV^jCr l vas Urugora v Dalmaciji- ^ c so zaplenili velike količin*3 0 jjj t ja in drugih potrebščin. j^i t so pristaniške naprave v { Selekin in pri Suku so raz^ ^ ( 1 udnike bavksita, ki so jih 1 j riščali Italijani, četniki ?0^gs- ) livni tudi v okolici Senja, v ni in v Sloveniji. VOJNO GOSPODARS^0 (Nadaljevanje s 1. strani) j lile ^ j še bodo vojne razmere rop j;i mnoga druga nadomestil3^ bodo obdržala svoje mest0 j, po zaključku vojne, in lT1 ^0v-kak import bo odpadel, o 110 gospodarstvo s a bo 1,1 prilagoditi novim razmera111' O LJUDSKEM ZDRAVJtJ (Nadaljevanje' s 1. stran*' --------------- a/ Ravno tako so tudi v o1 ]1(t državah zdravniške oblas delu, zavedajoč se važno^^j, nega zdravja zlasti V vojn1• -(Common Council— ■ _______ Ne pozabimo na Pearl in na Bataan! Kupujmo ] honde in znamke! 1 V Bargaintownu, N. J., je William Sanipler pronašel, da je deset let plačeval davke od svoje hiše in še od dveh drugih his, ki nista bili'hjegovi. Ko je stvar ugotovil, je samo dejal, da so se mu davki vseh deset let zdeli precej visoki. Mož je potrpežljiv ali pa bog^t. V Birminghamu, Alabama, je nekega večera osrednji policijski urad po radiju pozval samo eno določeno policijsko patruljo, da se poda na neko označeno mesto. Vse druge patrulje, ki krožijo po mestu, da naj gredo po svojih potih. Pritožba je bila, da v označenem delu mesta teka naga ženska po ulicah. Polici jski'načelnik ni hotel, da bi vsi po mestu krožeči policisti zdrveli za njo. Jih je najbrž poznal. * V Kansasu je domača mačka farmerja Browna skotila pet mladičev, štiri mačice in enega mačka. To sieer ni nič čudnega, čudno pa je, da ima maček dve glavi in tri repe. Ta maček bi bil primerno darilo za Hitlerja za njegov prihodnji rojstni dan. * /. vtomobilska situacij a, postaja vedno bolj akutna. Dva policaja v Clevelandu,-Ohio, sta bila nedavno prikrajšana vsak za dve avtomobilski kolesi, seveda z gumijastimi obroči vred. Tatvina je bila izvršena v neposredni bližini policijske postaje. Gasilcu Edwardu Kastelicu v Eu-clidu, Ohio, pa je bil ukraden avtomobil izpred euclidske policijskega postaje. Ta pa je vendar imel srečo, da je avtomobil že drugi dan dobil nazaj, ker ga je neprevidni uzmovič vozil v pijanem stanju in je bil aretiran. To se pravi, pijan je bil voznik, ne avtomobil; slednji se je samo pijano obnašal, v * 1 By the way, pri kakšnem zdravju so vaši “ta j er ji”? Sezona piknikov se sicer bliža zaključku, toda nekaj jih je še na programu. A. J. T. Remember Pearl Harbor! Buy U. S. War Savings Bonds! s DAVKI NA ALKOHOL Zvišani federalni davki, s katerimi se zdaj bavi kongres, bodo zadeli užitni alkohol oziroma žganje. Davki na alkohol temeljijo na 100 “proofih” in zvišani davki bodo logično imeli za posledico reducirane ali lažje pijače. V Angliji so višji davki na alkohol skoro popolnoma odpravili pijanstvo, ker čim lažja je pijača, tem več jo je treba, da se pivec upijani. | CEDILO ZA PESEK V puščavskih krajih Libije in Egipta je bilo do nedavnega treba motorje letal popolnoma očistiti na vsakih 70 ur poleta. To vsled drobnega peska, ki ga je polno v ozračju. Pred nekaj meseci pa se je podala skupina ameriških letalskih inženirjev v Egipt, kjer je peščeno situacijo preštudirala, se vrnila domov, nakar je* bilo kmalu izgotovljeno posebno cedilo, ki brani puščavskemu pesku dostop do motorjev. Ta cedila so seHako dobro obnesla, da so danes opremljena z njimi vsaameriška letala, ki operirajo v puščavskih krajih. PODGANE BEŽIJO Češki viri poročajo, da se iz Prage in drugih delov češke izseljujejo mnoge premožne nemške družine ,ki so se priselile tja po nemški zasedbi in si po nizkih cenah nabavile hiše in druga posestva. Te družine zdaj posestva prodajajo in se selijo nazaj v Nemčijo. Zdi se, da je začela med Nemci pešati vera v končno Hitlerjevo zmago, pa be-že iz izpostavljenih krajev, ka- BUY united •tates WAR BONDS AND STAMPS B ENGLISH SECTION Ofl ▼ olf'c,al °r9*n w of the American Fraternal Union. AMPLIFyiNG THE VOICE OF THE ENGLISH SPEAKING MEMBERS Doing Our Share V^ictory is the all important topic no matter where we °r we are working at. We are faced with erah' m°n enemy striving to take from us our free demote m lVa^ ^e' en9rSy> the effort, the sacrifices °Ur j ® today will be the meanp of saving the lives of tranom h PeoPie and in unfamiliar cities hundreds of miles J^Ojne. Americans everywhere show them hospitality i e ooys long for home and their loved ones. Letters ^reSf-e SUc^ morale builders, if they are newsy and into johlng- Happenings at home may seem dull to you, but tow n»y Doughboy it may be news. Keep him closely in oCca W^h his home, his family, and his buddies with an tet vo°nau ^etter. The boys may not tell you so, but they *o let/^ brokenhearted and lonesome the days there are ^*UiifS °r even a sin£le postcard for them. Let the boys Writin °fm know that America is backing their efforts by £ to them as often as you can. K * * * l\egistration for Civilian Defense work is another step H^r. ymericans are taking toward helping the nation at r 0f °.unteers are needed to help in the increasing num-Mier Jobs. Emergencies can be met if jcitizens every-^r P fer their services in their local communities. The it] ^ an be brought to an end sooner if civilians help hed p, °n the home front. There are classes for aid W°SS ^irst Aiders, Civilian Defense workers, Air J'ouf. gardens, and Nurse’s Aides wating to be filled. Do Pai't in this war by giving up some of your leisure ’ a worthy cause. Perhaps you are doing nothing k ^ou are anxious to help. Here is the chance you Votj ®en waiting for. Sign up today! America needs net -win be g]a(j have y0U< Iv •*♦**!£ ^ must be provided with a bright future in spite of S* ltuations as they are today. After this war, they will JW • iive under conditions that may be unfavorable ^ kC|a}ly- Their interests can be protected and provided ^ A ln®ui'inp' them with good reliable organizations, ^th rnerican Fraternal Union provides plans whereby ^et\t Cian served the best in years to come. Its endow-P‘ans can perhaps start them in education, business, Lodge 84 News El Moro, Colo. — With sad hearts we announce that on July 18, 1942 our dear daughter and sister, Elizabeth Valencich, closed her eyes forever. Elizabeth, whom we shall never forget, was born May 27, 1923 in El Moro, Colorado. We put here to her eternal rest on July 21, in a Catholic cemetery in Trinidad, Colorado. She was a member of Lodge No. 84 AFU, in Trinidad, Colo. We want to thank the members of this lodge for their attendance at the funeral. Thanks also to the lodge president, Matt Karcich and Mary Cahill for their consoling words at the grave. Many thanks to Lodge No. 84, AFU, and Local 6187 UMWA, for the wreaths they sent. Thanks also to the others for their wreaths and flowers. At the same time, thanks to our friends who attended the funeral, to all who gave the use of their automobiles for the funeral, and to all who in one way or another gave us help and condolence in our hours of sorrow. We will not forget you, daughter and sister, who left us in the best years of your young life. Rest in peace in your native American soil! Your bereaved family: Anton and Frances Valencich, parents; Frank, Lodi, Charles and Fred, brothers; Bertha and Mary, sisters; Frances and Clara, sister-in-laws; all in Trinidad, Colo. (Lodi and Charles ar^ now in the service.) Frank Ambrozicli, 20, of Chisholm, Minn., drowned Sunday, July 26, in Dollar Lake when a boat, in which he and a companion were fishing, suddenly dumped them into the water. Frank was a member of St. Joseph’s Lodge No. 30, AFU. He is survived by his parents, Mr. and Mrs. Louis Ambrozich; a brother, Raymond; three sisters, Mrs. Anna Gumbus, Lucille and Frances Ambrozich. A dramatization of the heroic stand of Gen. Draja Mihailovich of Yugoslavia against the Axis will be included in the Yugoslav program to be presented in the band shell of Gordon Park in Cleveland, O., at 8:00 p. m. Sunday, August 16. This will be the first in the six festivals in the “Four Freedoms” series sponsored by the Cultural Gardens League of Cleveland. The Office of Civilian Defense is cooperating with the league in presenting the program. Lodge 88 Reports HOSPITAL BOND ISSUE Cleveland, O. — At the instigation of the Citizens’ Advisory Board of City Hospital, a widely representative, n o n-p a r tisan committee is backing the bond issue to be submitted at the August 11 primary election for repairs, additions and improvements at City Hospital. Representatives of various groups and organizations are on the citizens’ committee. Mr. J. N. Rogelj, supreme president of the American Fraternal Union, has also been elected as a member of the committee. This City Hospital Modernization Committee is rapidly enlisting widespread support of the million dollar issue made possible- by special legislation which recognized the needs of1 city hospitals throughout Ohio. A 65% approval is necessary in order to take advantage of this special legislation which expires December 31, 1942. Proceeds from the Cleveland issue would be used in part to replace the Out-Patient Building, erected in 1889, which is inadequate to handle the average of 500 patients daily. The Old Contagious Building, built in 1910, must be rebuilt or completely rehabilitated. There is also dire need for replacements, additions and improvements in the Stores and Kitchen Building, and in the Power Plant and Utilities Distribution Systems. Due to government priorities, it is not likely that all materials needed for additions and replacements can be had during the war period. But should the issue be passed, it is expected that some most important improvements can be made in the interest of safety and efficient operation. Frank Gorshe, Sr., of Chisholm, Minn., has a son for each of the three branches of service. Frank Gorshe, Jr., is stationed at Philadelphia as carpenter’s mate third class in the U. S. Navy; Staff Sergeant Edward Gorshe of the U. S. Army is stationed at Fort Leonard, Mo.; Stanley Gorshe joined the Marines and received his basic training at San Diego, California, and is at present, stationed at Midway Islands. They are members of LQdge No. 30 in Chisholm, Minn. A joint picnic of Slovene lodges in Center, Pa., will be held Saturday, August 16, at T. E. Oblak’s farm. The twentieth regular convention of KSKJ will begin August 17 in Chicago, 111. Slovene lodges and clubs in Waukegan and North Chicago, Illinois, will hold a big joint picnic on Sunday, August 23, 1942, at Twin City Park. All (Continued on page 5) 'WludfyoufcuyWUk WAR BONDS Hitler found out that his high powered mechanized and motorized army bogged down in the snow and mud of the Russian Winter. Although our Army is largely mechanized the cavalry horse is still a highly essential factor in this mounted division and in the Field Artillery. The Army also maintains remount farms where many cavalry horses are bred and raised. These select horses cost from $100 to $165 and our crack cavalrymen are expert riders and carry on the traditions which have followed the' cavalry from the earliest days ol the Army. Purchase of War Savings Bonds will insure good mounts for the CavRj-y. You and your neighbors buying War Bonds and Stamps regularly every pay day can help buy these horses for the U. S. Cavalry. Invent at least 10 percent of your income in War Bonds. U. S. Treasury Department or marriage successfully. Good insurance is a necessity of life. The value of protection in these critical days can not be overemphasized. Protection foi» our loved ones is the American way. Don’t let youth down. Protect your families. It is patriotic to biiy life insurance. Roundup, Mont. — After its regular meeting on July 19, St. Michael’s Lodge, No. 88, AFU, held a celebration in honor of two brother members, who were presented with honor pins for being members of our organization forty years or more. These two men were Joseph Planinšek and Math Penica. Brother Planinšek was one of the founders of this lodge, which was originally founded in Aldridge, Mont., as St. Joseph’s Lodge, No. 17, and later transferred here to Roundup, Montana, where it took the name St. Michael and received the No. 88. The founder of this lodge was Brother Michael Burgar, who has been dead a number of years. The meeting of July 19 started after the funeral of Anton Rauch. The members attended in large numbers*. After the meeting, we had a celebration with refreshments of all kinds. The ladies of our lodge prepared the food. Brother Planinšek lived for many years in Bozeman, Montana about 180 miles west of here, so he can not come to the lodge meetings. For this affair however, the lodge decided that I write to him and ask him if he could possibly attend the meeting so we could present him with a gold pin for being a member of the American Fraternal Union more than forty years. He wrote that he would come, so I wrote a card to all the members asking them to come to this meeting, because it was too late to publish an invitation in the paper. Brother Planinšek was very happy to be able to meet and talk with so many members of our lodge. He donated $10.00 to the lodge treasury, for which the members thank him very much. He saiti that he didn’t, expect to visit them again because he would be 80 years old in September. But he is well and may live for many years yet. He has never been on the sick list and he never got a cent of sick benefit from our organization. We can be happy with him that we have a member who is so healthy, and who is so proud of his lodge that he came 180 miles to a meeting. Brother Planinšek spent a week here in this vicinity visiting his friends and relatives. He also attended the funeral of Brother Rauch and Brother Badovinac. We got so used to him here, that we hated to see him go back home. We also expressed our wish that he visit us again some time. As the lodge secretary, I was very busy because of the funerals of two of our members within a few days, and with the preparations for our entertainment after the meeting, July 19. With the help of brother and sister lodge members, I hope things met the approval of everyone. The semi annual meeting of the Supreme Board is coming closer. Perhaps something will be done about the paying of death benefits to those members who die) in battle. According to oresent rules, the members are , * paid only the cash value of the policy. What is going to happen to those who belong under the old plan “A,” whose policies carry no cash value? For the secretaries this is a hard question to answer when the members keep asking it. I hope the “Moje dekle” at Camp Callan By Private Little Stan Camp Callan, Cal. — Sitting in 56th Battalion’s Rec Hall this, Wednesday evening, Pvt. Little Stan was just getting his typewriter in shape when he heard the familiar strains of the popular Slovene melody, “Moje dekle.” This needed a little investigating because it was the first time the song was heard since leaving Cleveland, Ohio, and Ely, Minn. Getting out of the typing room, off the stage, saw three guys gathered around a piano, their voices shouting the words of the song in a style that warmed the insides of your heart. It felt darned swell to hear the song especially when you felt you were far out of your own territory. And it just so happened that very few Slovene boys happen to be stationed in the same battery and battalion as Little Stan. That is none outside of those who came with the same contingent. As soon as the echoes of their song died away, inquired about the fellows. Talking to them, learned they were all from Chisholm and Hibbing, Minn. Joe Janezich, whose voice could be heard above the din of jack-hammers emanating from the basement where a coffee bar is under construction, told Pvt. Stan that it was their way of helping to keep the good oid times of the Minnesota Iron Range alive in their minds. And they were doing a grand’ job of it. The other fellows were: Steve Mikolich, and Steve Or-lich, Guyus Skarich, all of Chisholm, and Mike Javerina of Hibbing, Minn. Life in Uncle Sam’s army is replete with varied functions dealing with preparation of soldiers who are definitely going to lick Hitler and the Japs. A lot of them have done and learned things they never thought they could. ^Particularly about shooting with a 30-calibre rifle! Now Pvt. Little Stan never shot with anything louder than a 22-calibre and then the bullets flew all over the place. Hardened non-coms took pains to teach every recruit every little thing about a gun, about sighting on a target, about pressing the trigger, and about keeping a gun clean — even before the first shot was fired. In addition to that, they gave everyone a 22-calibre gun to practice with before allowing them to step on to the 200-yard firing range. So you see the army does things to the last detail and that is the biggest reason why men learn so quickly. Which brings to mind those contests the Barberton, Euclid, and Lorain, Ohio, rifle clubs put on. When practicing on the rifle range, Pvt. Little Stan hoped that Bro. John Opeka of Barberton could be allowed to shoot for him — for two reasons. Johnny would have liked that, and his score would have been very effective. But the army doesn’t allow that either, so Pvt. Little Stan had to shoot along with the rest of the train- supreme board decides something to help this matter. Sisterly greetings! Katherine Penica, Sec’y, Lodge 88, AFU. ees. After three chances, he finally qualified as a marksman with 147 points out of a 200 possible. So it wasn’t bad. Some of the better riflemen shot much higher marks. When you figure that each bullet costs about three cents apiece, and every man fires at least 60 to qualify, some shoot more, you can imagine what expense the government goes through to make soldiers and fighting men out of our civilians. But don’t get the impression that it’s all a bed of roses here in sunny California. Everybody has something to complain about — and if they don’t — well, they’re not the kind of soldiers Uncle Sam wants. Not that your complaining may do any good, but it helps to get things off your chest, and you feel better about it. Human nature is funny, but that’s the way it is. Speaking about complaints, it might be well to mention the most common. When going on the rifle range the men had to get up at 5:30 a. m„ which is early and still dark in Califpr-nia. It’s like being awakened iji the middle of the night. And if it ever happened to you — why you know what it is. Ordinarily the men get up at 6 a. m., when the bugle rouses them for Reveille. Most of them hate the sound at the moment, but what they like the most is the bugle blowing “retreat” — and the “Star Spangled Banner” being played as the colors are lowered, marking the end of another day in training camp. Another complaint is changing clothes. It isn’t so bad now as it used to be when the men first arrived in camp. You had three minutes more or less to change over from a fatigue, or working suit to dress uniform. And just when you put that last hitch in your tie, the announcement comes to fall-out in your fatigues. A lot of them feel like falling out without anything .— just falling-out. But when the command for attention is given everybody is lined up' ‘with the proper uniform. Some of the boys feel that grey hair will pop out anytime. Pvt. Little Stan was among those who were ordered to have what is called a “G-I” or government haircut. The barbers certainly murder your beautiful curls if you have any — but you ought to see how nicely they grow back. Living with men, of course, the G-I’s don’t bother much. In fact they look pretty good for presentation to the fairer sex — but not when the haircuts are fresh! Chow — or the regular menu comes in for its share of complaints, though generally and regularly the food is good. But if you don’t grumble about (Continued on page 4) “We cannot have all we want if our soldiers and sailors are to have all they need." —Franklin D. Roosevelt BUY WAR BONDS AMERICAN FRATERNAL UNION Pounded July 18, 1898 HOME OFFICE: ELY, MINNESOTA SUPREME BOARD EXECUTIVE COMMITTEE: President: J. N. Rogelj ............. 6208 Schade Ave., Cleveland, Ohio; 1st Vice-Pres’t: Frank Okoren ............ 4759 Pearl St., Denver, Colo.; 2nd Vice-Pres’t: P. J. Oblock ..... RD No. 1, Box 506, Turtle Creek, Pa.; 3rd Vice-Pres’t: Joseph Kovach 132 East White St., Ely, Minn.; 4th Vice-Pres’t: Anton Krapenc 1636 W. 21 PI., Chicago, 111.; 5th Vice-Pres’t: Joseph Sneler 5237 Carnegie Ave., Pittsburgh, Pa,; 6th Vice-Pres’t: Mary Predovich ......... 2300 Vew St., Butte, Montana; Secretary: Anton Zbasnik ..................... AFU Bldg. Ely, Minnesota, Assistant Secretary: Frank Tomsich, Jr. AFU Bldg., Ely, Minn.; Treasurer: Louis Champa ............... _■ E]y;Minnesota; Medical Examiner: Dr. F. J. Arch 618 Chestnut St., Pittsburgh, Pa. Editor-Mgr. of Off’l Organ: A. J. Terbovec. 6233 St. Clair Ave., Cleveland, O. TRUSTEES: President: John Kumse ...................... 1735 E. 33 St. Lorain, Ohio; 1st Trustee: F. E. Vranichar ............. 1312 N. Center St., Joliet, 111., 2nd Trustee: ii&tt Anzelc Box 12, Aurora, Minnesota, 3rd Trustee: Andrew Milavec, Jr.............. Box 31, Meadowlands, Pa.; 4th Trustee: F. J. Kress .................... 218—57 St., Pittsburgh, Pa. FINANCE COMMITTEE J. N. Rogelj ........................ 6208 Schade Ave., Cleveland, Ohio; Anton Zbasnik, Secretary ................ AFU Bldg., Ely, Minn.; John Kumse 1735 E. 33rd St., Lorain, Ohio; Frank E. Vranichar ........................ 1312 N. Center St., Joliet, 111., Andrew Milavec, Jr............................. Box 31, Meadowlands, Pa. SUPREME JUDICIARY COMMITTEE: S Chairman: Anton Okolish ............ 1078 Liberty Ave., Barberton, Ohio; 1st Judiciary: Frank Mikec.............. Box 46, Strabane, Pa.; 2nd Judiciary: Rose Svetich.............. Ely, Minnesota; 3rd Judiciary: Steve Mauser................ 4627 Logan St., Denver, Colo. 4th Judiciary: Ignac Zajc ......... 683 Onderdonk Ave., Brooklyn, N. V. Pvt. Little Stan’s Article (Continued from page 3) Death Claims Two Lodge Members Roundup, Mont. — An announcement to the members of St. Michael’s Lodge, No. 88, AFU. On July 17, our member Eli Badovinac passed away suddenly from a heart attack. He was found in the morning, dead in his bed. He was born November 23, 1873 in Yugoslavia. In 1903, he married in Ely, Minn. From there he came to Roundup, Mont., in 1908, where he worked in the coal mine until 1930. The funeral took place on the morning of July 21 from St. Benedict’s Catholic Church in Roundup, Montana. He was buried in “New Miners Cemetery,” in Klein, Montana. Since Mr. Badovinac was well known in this vicinity, many people came to his funeral. Members of Lodge No. 88, AFU, also attended the funeral in large numbers. The lodge sent a beautiful wreath to their brother member. Katherine Penica, the lodge secretary, read the funeral eulogy. Pallbearers were: Math Penica, John Colletie, Louis Ambrozich, Jack Ambrozich, Leo Planinšek and George Badovinac. The sorrowful members of his family are: Anna Badovinac, wife; sons Eli and George, in Roundup; son John, in Seattle, Wash.; daughters: Anna Wilkinson, Roundup, Mont.; Mary C v e t i c h, Ridgefield, Wash.; Martha Curtir, Vancouver, Wash.; Helen Miller, Cleveland, Ohio; Dona Carufel,1 Spokane, Wash. He also left three brothers and eight grandchildren. Martha Curtir and Mary Cvetich were not able to attend due to sickness. Three brothers and a sister live in Europe. The members of brother Ba-dovinac’s family wish to thank Lodge No. 88, AFU, for the wreath, for attendance at the funeral, and for their help at the time of death and at the burial of Mr. Badovinac. At the same time they wish to thank all the families who sent flowers, wreaths, who accompanied him on his last way, and in one way or other expressed their sympathy. In the name of Lodge No. 88, AFU, to the family and relatives of Brother Eli Badovinac, I express our deepest sympathy. * On July 1*5, Lodge No. 88, rAFU, lost a member Anton Rauch, aged 48. He was not sick before his death. In the morning, he complained that something hurt him on his left side of his chest. He thought that it was a cold, so he rubbed it with liniment. Then he went to Rotmdup, and when he came home he mowed hay. The weather was very wafm in the afternoon and about 5:46 he sudden- ly fell down, dead at his work. Brother Rauch was born November 11, 1894 in Yugoslavia. He came to America in 1913 to live with his uncle, Martin Rauch. In 1925, he married Audrey Johnson, and lived on a ranch in Horse Thief Creek, five miles west* of Roundup. He leaves the following: Audrey Rauch, wife; Mary Tina and Juliana Rauch, daughters; Anton Rauch Jr., son; Joseph Rauch, brother living in Calgary, Canada; and a brother Janez Rauch in Yugoslavia. The'funeral took place at the First Evangelical L u t h e r n Church, July 19. He was laid to rest in “New Miners Cemetery” in Klein, Montana. August Stamp, vice-president of Lodge No. 88, AFU, read the funeral eulogy at the grave. Pallbearers were: Math Penica, Math Pani-an, Dan Golesh, Fritz Starnisha, L. A. Schow and George Nelson. Lodge No. 88, AFU, sent a beautiful wreath and attended the funeral in large numbers. The bereaved members of his family wish to thank Lodge No. 88, AFU, for the wreath, their attendance at the funeral-, and all their sympathy in these sorrowful hours. At the same time, they also wish to thank all their other friends for their wreaths and attendance at the funeral. In behalf of our lodge, our deepest sympathy to the family. May they keep a pleasant memory of him. For St. Michael’s Lodge, No. 88, AFU: Katherine Penica, Secretary. something, there’s something wrong — and if you do, there’s something wrong again — so jyou might as well, i That old plague that followed Pvt. Stan from Ely to Cleveland has rushed across the( j country to wreak havoc on him once again. Yep! It’s that old “Žlehtnoba” trouble. Had a big boil right square in the neck, ; but the army medics took good I care of it and at this writing | it is licked. But to pull the curtain of gloom down again, Pvt. Stan feels another coming ! on! Minnesota received a big hand | in the Service club at an enter-I tainment sponsored by the USO. ■ The emcee polled the soldier-| audience regarding their home 5 state. He didn’t even ask how many were from Minn., but he ; certainly found out in no time ! at all. For every Minnesotan who was there converged on him and Minnesota got her 'share of glory. Tonight an orchestra featuring Cpl. Marion Shepherd as vocalist is having a little rehearsal preparatory to putting on a camp program. Boy, that music is sweet and hot! A week ago, C Battery put on a swell banquet for all “trainees” stationed there. It certainly was an excellent occasion, and the men never felt more at ease than they did this night. They had to wait a little longer for supper, but they were tickled when things got underway. For the first, and probably only time white table-cloths and smokes adorned each table. During regular meals the chef always yells out his warning forbidding the men to talk and make noise while entering the mess hall and preparing to eat. Commanding officers were present, and imported tap-dancing twins from La Jola (Hoya) gave fine exhibitions. Music from a hot band, and colorful numbers by a glee club and several soloists. But boiling things down, from 6 a. m. until 6 p. m., everybody really sweats. Between 6 and 9, if you haven’t your gun to clean, or any other special duty to perform you can rest somewhere. But you have to pick a sheltered spot, just in case some non-coms or commissioned officers pick you up for some special extra work that has just arisen. Tomorrow, which is the 30th the ;entire battalion goes on a six-mile »like which will be concluded with a swim in the Pacific Ocean. The men worked several hours this evening packing up their equipment so that in the morning dark and early (5:30 a. m.) they could arise and fall into their stuff, make their beds, eat breakfast, sweep and mop their barracks or sleep ing quarters, and be on the march at 7 a. m. Yes, sir, there was a time we thought this never could be done — but you ought to see how fast it is completed now — and the men don’t need a snapping non-com at their heels either! It’s getting to be a habit. In closing would like to acknowledge greeting cards from Mr. and Mrs. Joe Korencic of Euclid, Mrs. Anna Ducsay of Cleveland, Veronica Barbie of Strabane, Pa., and our good-friend Marie Zakrajšek of Cleveland. Get my copy of the Cle veland Press Servicemen’s edi tion from Bro. Terbovec each week, and it sure feels swell to get all the news in a nugget Jike that. To all AFU’ers — let’s keep that ball rolling on the Home Front — the juvenile campaign has only five months to go make the most of it! See by the Ely Miner that The Flag Makers Of America Everyday our flag flies in the breeze reminding us of the past and present, of war and peace. It is a symbol of unity and freedom of the people of these United States. Have you ever wondered about the making of the flags, who sewed the stripes together, where and how they were made? The men carry the flags, but the women make them as they have in the past. In general, the personnel of the huge flag-making department is made up of a busy group of women. Philadelphia is the site for the enormous Quartermaster Depot where all the national colors, banners, and guidons for the Army are made. The depot covers 85 ^.cres. Inside its well guarded walls are streets, faced by dozens of modern buildings, factories, offices, and a handsome clock tower. Thousands of people work here making everything the Army needs from snowshoes to band instruments. There is a laboratory with a battery of machines to test the durability, the color fastness and tensile strength of cloth. The flag factory takes up two floors on one side of a large building. There are two distinct departments, filling two needs, one for beauty, one for use. The embroidery department makes the beautiful handmade regimental standards and state banners — the “dress up” flags. The flag-making department runs more to mass production. They turn out sturdy storm flags, code flags, pennants, and the fine “National Colors.” Blue prints are made from the pattern and a stencil showing where every stitch is to be taken. This in turn is transferred to the silk. There are no waste moves or waste of em broidery floss. All unused materials and threads are careful ly salvaged. Our flag is indeed beautiful but complicated to make. The original was well designed but the artist did not stop tp think of the work necessary to make it in large quantities. Hundreds of workers are needed to furnish America with the flags it needs.* The flag-makers each have a special duty to do, be it sewing stripes, cutting stars, or trimming the edges. The American flag looks beautiful waving o’er the land of the free but it takes many people and long hours of sew ing to make it such. The next time you see a flag think of all the sewing it took to make it so attractive. Betsy Ross Notice Cleveland, O. — Betsy Ross, No. 186, AFU, will hold its monthly meeting this Sunday, August 9th, at 2:00 p. m. in the Slovenian Workingmen’s Home on Waterloo Road. All members are urged to attend. Dorothy Rossa, president Toy Trains The hobby of playing with toy trains now has more than 100, 000 American men enthusiasts who have invested at least $10, 000,000 in their equipment and support three hundred loca clubs, three magazines, and national asso c i a t i o n which holds annual conventions. One millionaire even has one of these miniature railroads installed in a Wall Street building, where it occupies two entire floors. So mothers and fathers, if junior wants an electric train to play with, think about the money adults are putting into it ant you will not have to wonder why junior wants one. They must be a lot of fun. Canning Memoranda For Housewives That familiar phrase “he’s a peach” shows in what high esteem peache§ are held. And this year those who are especially fond of the fruit can help themselves and help the country by canning at home. It’s not at all difficult—and your efforts and money won’t be wasted by having the fruit spoil if you follow directions carefully. You’ll need about 2Va pounds of peaches to fill a quart jar. That means the Government will permit you to use a pound of sugar for eight to ten pounds of fruit. To peel the peaches easily, place them in a colander and dip the whole thing in boiling water for a minute. Then lift it out and place it in cold water. The skins slip off like a charm. Because peaches tend to turn brown, drop them, just as soon as they are peeled and halved, into a quart of water containing a teaspoon salt and two tablespoons lemon juice or vinegar. Have ready a large kettle containing that pound of sugar and six cups water: Or better, if some of your peaches were too ripe for canning, press the juice out of them and use it instead of water. Stir over heat until the sugar dissolves. Then drop the peach halves into the boiling sirup and cook five minutes Lift out and pack into the clean, hot jars. Don’t pack too tightly and be sure the uppermost peach is at least half an inch below the top of the jar. Run a knife down the side of the jar to release any air bubbles Wipe off the rim of the jar with a clean cloth. Then for the sealing. If you are using screw tops and rubbers, tighten the top and then give it a half turn back. Self sealing tops should have boiling water poured over them. Lift them out of the water when you are ready to use them, place them on the jar and screw the band down as tightly as possible. » To process the peaches, place the jars in the water bath, being gure the water covers the ar tops by at least two inches, rocess 15 minutes, counting from the time the water comes to a boil. Lift out. Tighten the screw tops but do not touch the self-sealing lids. The peaches may be pro- cessed in the oven—35 min at 275 degrees. Mak« j that the jars do not touch«8 »oj other. After processing plete the seal of the screw jars’ u be lBil All types of jars should ^ cooled out of a draft but on rack, right side up. *es ^ 'j seal on the self-sealing 1 ’ iHj( wait until the jar is comP e k cool. Then tap the top spoon. A clear, ringing note* ,,y( dicates a good seal. If the sou , ^ is dull and flat, the peac1^ U must be reprocessed, with aj i^ top. 1 Si Open Kettle For the old-fashioned, °Pf\ kettle method, prepare peaches as usual. Cook the | ^ the sirup 15 minutes, until co a pletely tender. Pack them . j • ing hot into sterilized jars, ^ ing the jar to overflowing the liquid. Wipe off the tin | ^ clap on the sterilized top>se j j, ing tight. Then fill and cap j next jar. You must work v , •_ quickly, to get the lid on be 0 I “bugs’ ’which may caus® age drop out of the air into Jars- ti- : il Those who like things P** ^ | | cularly nice may want to a j ^ tablespoon lemon juice to j ^ quart jar. This not only k°° ■ I ^ the flavor but also helps ^ ^ peaches keep their light c J ^ plexions. Others may want \ haunting flavor obtained ^ boiling a cracked peach 8jfl'. 1 f a half teaspoon ground mace the sirup. New Book By Ada**1'6 Out In September ______ Louis Adamic's tenth 1 “What’s Your Name?” will/’* published early in Septernbe by Harper and Brothers, N !■ York: It is the third volU®.*« in liis “Nation of Nations’ s ries, of which “From Lands” and “Two Way sage” are the first two. . j This book is a study—'^ar®efll j in story form — of the proble , of “foreign” names —• nalT1 more or less difficult to Pr® , nounce and spell. The proble ^ is acute in war industries aIV < in the armed forces a§ well ® in other more peaceful iie1 In this book, Mr. Adamic a ^ devotes a good deal of space Sloven« names. v,'.j Mr. Adamic’s articles apP®‘ from time to time in * Week” magazine, which supplement of several lar J newspapers all over the co ^ j try. His latest article,, ‘.e In A Blackout,” appeared in j July 26, 1942 issue. i 1 Mr. Adamic also writes scflr, for “The News From radio program, which is | broadcast daily to United St® soldiers and sailors in for01 ^ service. Recently his book, ‘ \ ^| Way Passage” was dramatic on the “Treasury Parade/’ Prg(j gram sponsored by the Un1 sury; Civilian Defense Council Calls For Volunteers Jonathan Daniels, Assistant Director in Charge of Civilian Mobilization, recently sent a letter to Thomas R. Heany, president of the Nation-il Fraternal Congress of America, encouraging the members of fraternal organi zations in America to offer their services to the local defense councils. Mr. I Hcany in turn forwarded simi-1 Iar letters to officers of the fraternal societies in America. Since the American Fraternal Union is a member of this congress, Anton Zbasnik, supreme secretary, received a copy of this circular letter asking him to contact all lodge officers and recommend that the members answer the call to Civilian Defense. Subordinate lodge officers and members are being called upon to volunteer their services in this present crisis. Already the supreme board members are doing their part. Why not follow lead and respond 100%? Our supreme secretary, Anton Zbasnik, is chairman of the local Defense Council in Ely, Minn. Janko Rogelj, our supreme president. is serving on the War Board and the Civilian Defense Board in Cleveland. Americans should cooperate in all civilian war activities to help meet the demands of the emergency and release productive power with cumulative and overwhelming results. Councils should be made strong by increasing the number of volunteers to meet the increasing number of jobs. Civilians should prove they are loyal citizens by making their democracy work in a war for democracy. Members of all organizations should cooperate in meeting the needs of American communities in these critical days by volunteering their services to local chapters. This is your call for help on the home front. Sign up today with your local Defense Council. Get your fellow lodge mem-aers interested in the work being done in your community. It is a job for all and it will take vigorous teamwork on the part of all. Polaroid Goggles . Plastic polaroid gogles which enable airplane pilots to accus tom their eyes to darkness before a night patrol have been perfected by the- Medical Research Section of the Bureau of Aeronautics. Originally devised for the Navy, the goggles are equipped with special lenses which &llow qnly a small amount of light to reach the portion of the retina which is used to see in the dark, yet permit the pilot normal vision with the rest of the eye. Before the goggles were designed, pilots on night duty either had to fly blind for 20 or 30 minutes or first sit in a darkened room until their eyes accommodated themselves. —Pop. Sci. Tramp—“Have you a piece of cake, lady, to give a poor Qian who hasn’t had a bite to eat for two days?” Lady—“C a k e ? Isn’t bread good enough for you?” Tramp—“Ordin a r i 1 y, yes, madam, but this is my birth day.” _______ William Zbasnik, son of our supreme secretary, Bro. Anton Zbasnik, has been inducted in to the armed forces — and here’s hoping we can meet somewhere someplace soon — and until next week, -when we’ll tell you about our hike and sWim in the Pacific Ocean Pvt. Little Stan will get that bugler to blow “retreat” unti reveille! Bye now! Fvt. Stan Pechaver 180, AFU, The Enemy is listening. He wants to know what you know. Keep it to yourself! lAJltai 'IjouBiUf.'WMt WAR BONDS Gas masks which came Into use in warfare for the first time when the Germans used poison and mustard gas in World War I, are much improved today over those used then. The Chemical Warfare Branch of the War Department issues these gas masks to every man in the service. We are taking no chance*- The type pictured here is the "can” and “elephant nose” mask and costs about $9.25 each. The headgear is transparent, made of material resembling cellophane and does not cloud with the breath. You can buy two of these gas masks with the purchase of an $18.75 War Bond. We need thousands of them. Don’t fail to give at least ten percent of your income every pay day for War Bonds. Buy them at your bank or pCstofflce, regularly. V, S» Treasury Department SLAP THATJAP/ I bugs mnens cost iDont'!) } BUY U.S. WAR BON Dr JTAM PS U. S. Treasury Department I States Department of Treast Cash Awards to be Given f°f 1942 AFU Juvenile Campaign OPENED JAN. 1st, 1943 — CLOSES DEC. 31st, 1942 ^i Due to probable war restrictions, a Juvenile Convention will not be this year. Instead, the Supreme Board mapped out a campaign for members which officially started Jan. 1st, 1942, and will conclude I)«*5, ^ 1942. CASH AWARDS WILL BE PAID TO ALL THOSE SOLICITING * JUVENILE MEMBERS: Note: — Cash awards for new Juvenile members are the same as PreV^.(#0 allowed. Only change made, effective only during the 1942 Juvenile CaiJiP*^ Is that the Supreme Board has allowed 50-ccnts additional for every ^ juvenile enrolled during this time. Under the present campaign schedul* prizes are as follows: For those new juvenile members insured In Plan JA, the award will be $1.00; Plan JB, the award will be $2.50; Plans JC for $500, the award will be $2,50; Plans JC for $1,000, the award will be $3.50; Plan JD for $250, the award will be $1.50; Plan JD for $500, the-award will be $2.50; Plan JD for $1,000, the award will be $3.50. GRAND AWARDS IN ADDITION WILL BE PRESENTED TO LODGES HAVING THE LARGEST ENROLLMENT OF NEW JUVEn ,, MEMBERS DURING THE ENTIRE YEAR 1942. First prize Is $100; S*« $75.00; Third, $50.00; Fourth, $25.00; and Fifth, $10.00. ^ All awards will be paid Immediately upon conclusion of the cainP9 Dec. 31st, 1942. „0* Here’s your chance to earn extra money this yearl Join the AFU J«*T Campaign Drive toddy! \ ' Katinu« led from page 3) ;.S.a'® f°r the Slovene the Yugoslav Relief 2? Zbas'"k, son of the fh, ^ary of the Amer->[ernal Union, Anton en s greetings from « address is: Batt. B 0rt Eustis, Virginia. &Doba office this mPvt s? aymy newsPa* sfer ’ ‘ an^ey'Pechaver [>«1 at Camp Cal-leg0’ California. P ’ falled “The Range joke! “f eight PaSes of «Ports’ aad§’ feature ar-a “n crossword puz-M. ^’’ander” 0f com-I J vt> Pechaver is the VbIh^- Battery C lit0 "»ttahon. “Little ' readers of j Cra.i-nl'0rmed about n a*lan in his week- . °aod luck! in y°ur * l% Paper. reP°rtei' f°r | !'V‘'»ec, 72, died in a I Washington, Pa., on j ,\0 l'VaK a member of Pa -u *n Meadow if,, '■1 Mrovinec, who S »ica t, Ugoslavia> lived f h;8 years- He is sur-1 (f, 8 'v,^e. a son, seven ,and a brother. • (( °'88, AFU, in Round-9 *j’ 0st two of its mem- ; J the month of July. I .th aC’ leaving I |^rf6 sons. five daugh-I L brothers and eight jjj lj0 en< The other mem-j ^ died, was Anton I tov °rn *n Yugoslavia. | t,,Ued ^y his wife, a jjj | 0 daughters. Pi V(ll*ncicli, 19, died •be,, El Mor°’ Col°-’ of iaS *3orn- She was a I ijaHdge No- 84, AFU, I L* ’ Colo. She leaves I ^S’^0Ur brothers and •i l • Wo of the brothers Service. , [° the Nova Doba of-1 ^ were: Frank Sve-b‘ wife from Cone-'Mf fnd ^°^n Hafner ^ o r°m Los Angeles', I ,Ve^e *s brother and Mr. Hafner I I r °f -Mrs. Svete. % s7~7~ V” ’ ln c°iumn, 1 'bitten for many 1 ^ei a Wc" 'tn°wn Sileri f r n 1 6 Pyl6’ V hi . an acc°unt of Vjnic ^or ^le mfin of Naval Base in ! C nd-This articie Vs ‘iiatin^r from two I ^ of f,1, Py'e mentions 11of w» VFrank Mar‘ Washington, Pa. j, 1°0lteacher- Since "> ty. “I)ers of our AFU J Nh^ngt°n’ Pa- and I 'V 10 Same °r simi- S Ca’ tre inclined to be-i Ssi,1'.' ^ai'tineheck is I hhr'°ne- Another fas SrieJ'- a*>out the storj V-l5i ln which Mr. Pyle I Sg J:nic- Though Mar ch., ,{*re Was only °ne i Vd *Ke picnic, Nhej,!1 lot of fun judg-S\ wngs and merry-■i ' he. 1 ^er continues to ; ‘Ma,.:as Pr°ud to think J,j W*168'Were given a k the Some rcal fun in Se i01us as they I will hold b ^njU'dy evening, Aug “• s Park in Stra h’1-- V ; uf twin flags wil ftday, August 30 Any Letters For The Boys In Service? People everywhere delight in corresponding with their friends. Perhaps you yourself have posted several letters this week to some of\ your old friends and pen pals. Far be it for you to forget them. You are anxious to know how they are getting along. But, were there any letters in your stack of mail for the boys in service? How easy it is to forget them. Surely you must know some one in the army, navy, or air corps who is anxiously waiting for mail. Perhaps you have no member of the family or relative in uniform but you must have a friend or neighbor enlisted. Maybe you even promised to write to them occasionally and you have forgotten. Many of the boys are living in unfamiliar parts of thfc country. Army regulations are very new and different. These changes make them miss their homes and buddies very much. They may be eager to hear about the things they liked to do at home. Members of the American Fraternal Union, did you ever stop to think that the boys may be missing the lodge activities too? Wouldn’t it be nice to keep them informed about the doings of your lodge? The young men who are charged with the defense of the nation must feel that their sacrifices are warranted, and that their activities are admired. They do not want to be dropped out of the life they lived into the barracks. Even though they may be hundreds of miles away they are still interested in their old friends and the latest gossip. Write to the men in iservice today. Show them that all America is behind them. Tell them the latest news. Let them know how much they are being missed and how anxious you are to see them again. Write to them today. Let there be some mail for the men in service, today and everyday. '‘They tell me that your son in college is quite an author. Does he write for money? “Yes, in every letter.” Russian-Born Nurse Describes Trip of Hospital Ship Mactan San Francisco. — The first j eyewitness account of the heroic | 27 day voyage of the American ! Red Cross hospital ship Mac-tan from Manila to Sydney, j Australia, was told here by j Katherine Manzo Owery, who helped care for the wounded on i the ship. Mrs. Owery, Russian-horn wife of an American sailor, was the first member of the medical contingent aboard the Mactan to arrive in this country. She reached San Francisco following a five-weeks’ voyage aboard a zig-zagging vessel from Sydney. Mrs. Owery said she had been in Manila about a year before war broke out. Immediately she volunteered for active service. For a time she was a nurse at the fourth emergency hospital; then at a canteen in the city’s bomb-cratered center. , “I was asked to accompany General MacArthur and his men to Bataan,” she said. “I was about to go when suddenly came the suggestion that I sail on the Mactan. * “I knew only that there were about 240 wounded aboard her. Where we were going, how long the voyage would take, I had no idea. “Four hours before the Japs entered Manila we sailed. Safe conduct had been granted by Tokyo. We were allowed to stock food and water for only two days. “Many of the men were seriously wounded. Among Red Cross workers aboard were an English nurse, a Russian medical student, one Army nurse, an Army doctor, myself and a number of Filipinos. “We stopped three times en route to replenish supplies, but never had too much to drink and eat. Not once* was the ship attacked.” Mrs. Owery waited a long time in Sydney for word of her husband, a chief water tender aboard a naval vessel. None came. She then came to this country to get her citizenship papers before continuing to serve her country. Little Danny—“Mother, may I have a nickel for the old man who is outside crying?” Mother—“Yes, dear, but what is the old man crying about?” Danny—“He’s crying, ‘Salty peanuts, five cents a bag.’ ” DOPISI 0 ————— Meadow Lands, Pa. — Dela je menda zdaj dovolj povsod in tudi tukaj ga ne manjka. Vsak, kdor je zmožen dela in hoče delati, lahko dobi ali obdrži delo. V tem oziru je najbrž slično po vsej deželi. Mnogo mladih ljudi odhaja v armado in to se pozna povsod, tudi tam, kjer se ljudje zaposlujejo. Celo^iz naše male naselbine je odšlo že nad 50 fantov k vojakom. Ako vojna ne bo kmalu končana, bomo nazadnje ostali doma sami starci in otroci. Naše društvo št. 75 ABZ je dne 23. julija izgubilo člana Petra Mrovinca, katerega dom je bil v Venetia, Pa., toda zadnje čase se je nahajal pri svojemu bratu na Lincoln Hill, Pa.,-in je vsled tega vzel prestopni list od društva št. 148 ABZ in prišel z istim k našemu društvu št! 75 ABZ. Pokojnika je zadel mrt-voud in je po nekaj dnevih preminil v bolnišnici v Washingto-nu, Pa. Družina je dala truplo pokojnika odpremiti domov. Naše društvo bi bilo dolžno oskrbeti pogreb, toda ker je precej oddaljeno in ker je danes vsled vojnih razmer do gotove mere omejen avtomobilski promet, smo se obrnili na društvo št. 118 ABZ, h kateremu je pokojnik prej spadal, s prošnjo, da prevzame oskrbo pogreba. Bratsko društvo št. 148 ABZ se je naši prošnji odzvalo ter preskrbelo za pokojnika pogrebce in vse drugo, kar je bilo v zvezi s pogrebom. Prav lepa hvala bratu Mikcu, tajniku omenjenega društva, kakor pogrebcem in drugim članom za izkazano uslugo! Pogreb se je vršil dne 25. julija po cerkvenih obredih na pokopališče v Monongahela, Pa. Pokojnik je bil star 72 let in doma od Črnomlja v Beli Krajini. V Ameriki je bival 54 let. Tu zapušča soprogo, enega sina, sedem hčera in enega brata. Naj mu bo lahka svobodna ameriška gruda, žalujočim ostalim pa naj bo izraženo sožalje. Naše društvo št. 75 ABZ je sklenilo, da kupi en nadaljni vojni bond Zedinjenih držav za nominalno vsoto $100. Kadar bodo naše finančne razmere kaj boljše, pa bomo še kaj investirali 'v vojne bonde* ker to je prvič varna in obrestonosna investicija, drugič pa s tem po naših skromnih zmožnostih pomagamo k čimprejšnji zmagi demokracije nad največjimi kr-voloki, kar jih pomni zgodovina. Priporočljivo je tudi, da po naših prilikah in zmožnostih prispevamo za ruski vojni relif, ker ravno rusko ljudstvo doprinaša sedaj največje žrtve za poraz nazifašizma. Rusija se danes bori na naši strani in njena zmaga bo tudi naša zmaga. Le z &mago Amerike, Rusije, Anglije in ostalih zaveznikov bo mogoče j ohraniti našo ameriško svobodo in priboriti zopetno svobodo Slovencem in drugim zasužnjenim narodom Evrope. Na zadnji redni seji našega društva se je tudi poudarjalo, da se 'moramo nekoliko potruditi s pridobivanjem novih članov v mladinski oddelek. V kampanji, ki se/Vrši, ne smemo ostati med zadnjimi. Vsak član naj bi poskusil dobiti pred zaključkom leta vsaj enega novega člana v mladinski oddelek, pa se bo že nekaj poznalo. Naj se nikdo ne izgovarja, da je nemogoče. Vse je mogoče, če je resna vo-! lja za dosego cilja. Bratski pozdrav! Frank Ferlich. . i Roundup, Mont. — Naznanilo ! članom in članicam društva Sv.! Mihaela, št. 88 Ameriške bratske zveze. ' Dne 17. julija je preminil naš | član Elia Badovinac. Podlegel je srčni hibi. Zjutraj so ga našli mrtvega v postelji. Pokojnik je bil rojen 23. nov. 1873 v Jugoslaviji. Poročil se je leta 1903 na Elyu, Minnesota. Od tam se je leta 1908 preselil v Roundup, Mont., in je delal v premogovih rovih do leta 1930. Pogreb se.je vršil 21. julija dopoldne po katoliških obredih iz cerkve sv.! Benedikta v Roundupu na “New Miners Cemetery”, Klein, Mont. Pokojnik je bil široko poznan v okolici, zato je prišlo k pogrebu mnogo ljudi. Tudi člani društva št. 88 ABZ so se pogreba udeležili v lepem številu. Društvo se je poslovilo od pokojnega sobrata tudi z lepim vencem. Nagrob-nico je prečitala društvena tajnica Katherine Penica. Pogrebci so bili sledeči: Math Penica, John Colletie, Louis Ambrozich. Jack Ambrozich, Leo Planinšek in George Badovinac. * Za pokojnim žalujejo: »Anna Badovinac, soproga; sina Elia in George v Roundupu; sin John v Seattle, Wash.; ter hčere: Anna Wilkinson, Roundup, Mont., Mary Cvetich, Ridgefield, Wash., | Martha Curtir, Vanco u«v e r, Wash., Helen Miller, Cleveland, j Ohio, Dona Carufel, Spokane, i Wash. — Dalje so trije bratje i in osem vnukov. Martha Curtir i in Mary Cvetich se nista mogli i udeležiti pogreba vsled bolezni. Trije bratje in sestra žive v i starem kraju. Vsa družina pokojnega brata | Badovinca se želi tem potom j lepo zahvaliti društvu št. 88 j ABZ za krasen venec, za sprem-istvo na pokopališče in za vso f.omoč ob času smrti in pogre-| ba pokojnika. Istotako se želi i! zahvaliti vsem drugim, ki so se1: od pokojnika poslovili z venci; > in cvetlicami, ki so ga spremili \ na njegovi zadnji poti in ki so na en ali drugi način izrazili | • pomoč in sožalje. V imenu društva št. 88 ABZ 1 pa naj bo družini in sorodnikom pokojnega brata Elije Badovinca izraženo iskreno sožalje. V Dne 15. julija pa je naše druš- j tvo št. 88 ABZ izgubilo člana j Antona Raucha, starega 48 let. Ni bil nič bolan prej, samo v ju-; tru je tožil, da ga nekaj boli na' levi strani prs. Mislil je, da je 1 prehlad in se je poslužil nekega linimenta. Potem je šel v mesto Roundup, in, ko se je vrnil domov, je šel kosit travo. Vreme je bilo tisto popoldne vroče in ob 5:45 popoldne se je zgrudil mrtev pri delu. Brat Rauch je bil rojen 11. j novembra 1894 v Jugoslaviji. V j Ameriko je prišel leta 1913, in sicer k svojemu stricu Martinu Rauchu. Leta 1925 je poročil Audrea Johnson, in od takrat je živel na ranču v Horse Thief Creeku kakih, pet milj zapadno od Roundupa. Za pokojnikom žalujejo: An-Idrea Rauch, soproga; Mary Tina in Juliana Rauch, hčeri; Anton Rauch, Jr., sin; Joseph Rauch, brat v Calvary, Canada, in v Jugoslaviji brat Janez Rauch. Pogreb se je vršil iz First E-vangelical Lutheran Church dne 19. julija na “New Miners Ce-|metery” v Kleinu, Mont. - Nagrobni govor od društva je pre-čital brat August Stamp, pod- j predsednik društva št. 88 ABZ. Pogrebci so bili: Math Penica, Math Panian, Dan Golesh, Fritz! Starnisha, L. A. Schow in j George Nelson. Društvo št. 88 ABZ je poklonilo pokojniku lep venec v zadnji pozdrav in člani so ga v lepem številu spremili na njegovi zadnji poti. Družina pokojnika se želi tem potom lepo zahvaliti društvu št. 88 ABZ za venec, za spremstvo na poko- j pališče in za vse druge izraze I pomoči in naklonjenosti. Istotako se želi zahvaliti za vence in spremstvo na pokopališče tudi vsem drugim znancem in prijateljem. V imenu društva naj bo na tem mestu izraženo sožalje družini in sorodnikom pokojnika, pokojnemu sobratu pa naj bo ohranjen blag spomin. Za društvo Sv. Mihaela, št. 88 ABZ: Katherine Penica, tajnica. El Moro, Colo. — žalostnih src naznanjamo, da je dne 18. julija 1942 za vedno zatisnila oči naša ljubljena hčerka in sestra Elizabeth Valencicli. Nepozabna pokojnica je bila rojena 27. maja 1923 v El Moro, Colorado; k večnem počitku pa smo jo položili 21. julija na katoliškem pokopališču v Trini-! dadu, Colo. Bila je članica dru--, štva št. 84 ABZ v Trinidadu,! Colo., katei’ega članom in članicam se najlepše zahvaljujemo j za udeležbo pri pogrebu. Iskrena hvala tbdi društvenemu predsedniku Mattu Karcichu ter i Mary Cahill za nagrobni govor. | Hvala društvulit. 84 ABZ in lo-kalu 6187 UMWA za krasne vence. Hvala tudi vsem ostalim za vence in cvetlice, istotako, hvala vsem, ki so se udeležili! pogreba, vsem, ki so dali za pogreb potrebne avtomobile na razpolago, in vsem, ki so nam | na en ali drugi način izkazali pomoč, , naklonjenost in sožalje v urah naše žalosti. Ti pa, nepozabna hčerka in sestra, ki si nas zapustila v najlepši dekliški dobi, počivaj; sladko vU-odni ameriški zemlji. Žalujoči ostali: Anton in Frances Valencich; starši ; Frank, Lodi, Charles in Fred, bratje; Bertha in Mary, sestri, Frances in Clara, svakinji; vsi v Trinidadu, Colo. (Lodi in Charles zdaj v amerj&ki armadi). / \ Roundup, Mont. — Društvo Sv. Mihaela, št. 88 ABZ je po svoji redni seji 19. julija prere-dilo malo zabavo v počast dve-1 ma bratoma, katerima sta bila 1 izročena častna znaka ABZ za j 40-letno ali večletno članstvo. Ta dva odlikovanca sta bila Jo-jseph Planinšek in Math Penica. Brat Planinšek je bil celo ustanovitelj tega društva, ki je bilo ustanovljeno v Aldridge, Mon-! tana, kot društvo Sv. Jožefa, št. ! 17, odtam pa je bilo premešče-j no v Roundup, Montana, si privzelo ime Sv. Mihaela in dobilo ! številko 88. Ustanovitelj je bil j brat Mihael Burgar, ki je umrl |^e pred leti. , Seja 19. julija se je začela po pogrebu pokojnega brata Anto-j na Raucha. članstvo se je iste j udeležilo v lepem številu. Po seji smo imeli zabavo z okrepčili vsake vrste. Za okusen prigrizek so poskrbele društvene članice, j Brat Planinšek živi že mnogo i let v Bozemanu, Montana, kakih 180 milj zapadno od tukaj, in j seveda ne more prihajati na | društvene seje. Za to priliko pa j sem mu po sklepu društva pisa- j la, če more priti in se udeležiti j naše seje, da se mu izroči čast-1 ni znak naše Ameriške bratske j zveze. Brat Planinšek je odpi- j sal, da pride, nakar sem potom dopisnic povabila ostale člane na sejo, ker vabilo potom glasila bi prišlo prepozno. Brat Planinšek je bil zelo vesel, da se je mogel sestati in pogovoriti s tolikimi člani svojega društva in podaril je celo $10.00 za društveno blagajno, zakar so se čla-j ni živahno zahvalili. Dejal je, j da ne računa več na bodoče obiske, ker v septembru bo že 80 let star, toda mo^ je še čvrst in lahko preživi še marsikoga od nas. še nikdar ni bil na bolniški listi in ni dobi 1 še niti centa bolniške podpore od naše organizacije. Vsi smo lahko veseli z njim. vred, da imamo člana, kateremu zdravje tako dobro služi, in ki je tako ponosen na svoje društvo, da je prišel na sejo 180 milj daleč. Brat Planinšek se je zamudil v tej okolici en teden in se je tudi udeležil pogreba brata' Raucha in brata Badovinca. Obiskal je 'teč sorodnikov in znancev. Moža smo se tako privadili, da nam je bilo kar težko, j ko se je poslovil, in izražali smo i željo, da nas še katerikraj: obi-' šče. Kot društvena tajnica sem bi-! la zelo zaposlena zaradi pogrebov dveh članov v teku par dni j in istočasno še s pripravami za i zabavo po seji 19. julija. S po-i močjo bratov in sester se jej vse nekako uredilo, upam, v za-: dovoljstvo vsem. Bliža se polletno zborovanje glavnega odbora, na katerem se j bo gotovo kaj razpravljalo o izplačevanj^ smrtnin za tistimi] člani, ki padejo v vojni. Po se-1 danjih pravilih se za takimi člani izplača le gotovinska vrednost police. Kako pa bo s tistimi, ki spadajo še v stari razred “A,” katerih police nimajo ni-kake gotovinske vrednosti? Nam tajnikom oziroma tajnicam je težko odgovarjati članom, ki nas o tem vprašujejo. Upam, da glavni odbor nekaj ukrene glede te zadeve. Sestrski pozdrav! — Za društvo št. 88, ABZ: Katherine Penica, tajnica. Waukegaii-North Chicago, lil. — Predpriprave za veliki piknik, katerega priredi “Waukegan-North Chicago” Jugoslovanski pomožni odbor v nedeljo 23. avgusta, so v polnem teku. Piknik je pod nadzorstvom zastopnikov, uradnikov(ic) od 18 različnih društev in skupin. Ker je v tem zastopstvu je vštetih okrog 3000 članov(ic), je skoraj brez dvoma, da se bo gotovo na ta veliki dan udeležilo piknika najmanj 1500 teh Jugoslovanov iz naselbin Waukegan in North Chicago. Prireditev se vrši v Twin City Parku in zagotovljeno imamo, da nas bodo ta dan obiskali predsednik in pa tudi tajnik glavnega odbora IPO, in sicer sobratje Viijcent % Ten PtrCent Of YOUR INCOME thould ba qoing into U.S.War Bonds end Stamps U. S. Treasury Čeparju at Oak Grove, in Joliet, 111. Lodge No. 66, AFU, Joliet and Lodge No. 92, AFU, Rockdale, 111., will unveil the new flags. The affair will take place with a suitable ceremony, which will be followed by a picnic. The next meeting of the Federation of AFU Lodges in Ohio will be held at Lorain, Ohio on Sunday, August 23, 1942, at 10 a. m. in the Sloveniah National Home, All representatives are urgently requested to attend this meeting. The 1942 Campaign for new Juvenile Members is under way. You are urged to remind members of your lodge at every monthly meeting to go out and work for some of the valuable prizes being offered by our Union. lrou are urged to see that some new juvenile members are enrolled in your lodge each month. Cainkar, predsednik SNPJ, in Joseph Zalar, glavni tajnik KS-KJ. Ravno tako smo povabili gospoda Franca Snoja in upamo, da bo tudi njemu mogoče se udeležiti te slavnosti v Wauke-ganu na dan 23. avgusta. Kako pa kaj gre z našo predpripravo? Ob kratkem lahko poročamo, da ako bodo zanimanje, naklonjenost in dobrosrčnost ostali do konca našega programa tako, kakor se je začelo, da bo Waukegan-North Chicago naselbina lahko ponosna na poročilo, katero se bo izdalo glede finančnega uspeha naše prireditve. Komaj smo začeli, in imamo že na rokah čez štiri sto dolarjev vrednosti blaga in denarja, katero je vse namenjeno za naš Jugoslovanski pomožni sklad. Dva dobra rojaka sta se zavzela za pobiranje darov za ta piknik, Math Slana, Sr., in Lawrence Ogrin. V treh dnevih sta nabrala skoraj do tri sto dolarjev v vrednosti, in vsa priznanje njima za to sodelovanje, Ifer to kaže, da naša slovenska naselbina ima vrle in agilne delavce za to veliko delo v prid in korist ubogih v stari domovini. Nadaljno poročilo zaradi knjižic, po katerih se pobira darove po 25 centov in katere knjižice ima vsako društvo in organizirana skupina v naselbini na rokah. Prvo mesto in častno mesto gre društvu Vitezov šv. Jurija, kjer je zopetno sobrat Math Slana, Sr., prevzel nalogo za pobiranje darov v imenu tenja društva. Društvo je v prvi vrsti darovalo $10.00 v ta namen in potem je šel sobrat Slana na delo in nabral darov v vsoti $25.00 da je skupno v društveni kredit darovano, $35.00. V kratkem času potem, in naj bo omenjeno, da za dr. Sv. Jurija so bili darovi pobrani v teku 'prvega tedna, ko so bile knjige izročene k njim, za tem prvim poročilom pride ■drugo. Društvo Sloga, št. 14 SNPJ je na drugem mestu, ko je piinesel v blagajno vsoto $25.00 sobrat Jttcob Jereb. Tretjo mesto je pa vzelo društvo Sv. Jožefa, št. 53 KSKJ, ko je sobrat Joseph Zorc obrnil enako svoto $25.00 v ta sklad. Tri druga društva, katera še niso sedaj gotova s tem delom, bodo v kratkem poročala. So se tudi zavzela, da bodo prispevala enake vsote temu odboru. Odbor ima torej $160.00 zagotovljenega v tem oziru pobiranja darov, in vse skupaj nad štiri sto dolarjev pripravljeno.za 23. avgusta. Torej, dragi nam rojaki in rojakinje ter sobratje in sosestre, v finančnem oziru ste v začetku pokazali, da imate živi vtis stare domovine in njene potrebe. Vendar pa ne samo s finančno pomočjo, ampak tudi z vašo moralno pomočjo bo odbor bolj uspešno izvršil in dokončal svoje delo.-Na dan 23. avgusta pridite v Twin City Park in ,povabite tudi vašega soseda in druge prijatelje, da se pridružijo naši veliki šlavno^ti. Oba domača župana,sta obljubila, da bosta na programu, in pokažimo jima, da slovenski narod ni zapustil svojega naroda, ampak da jim hočemo pomagati, kar nam je mogoče. Tukaj v Ameriki imamo priložnost in sredstva, da to lahko storimo, čeprav nam je nekaj težko pomagati na vse strani, dajmo v^aj nekaj malega za to delo. Milijone za Ameriko in za bonde, vsak po svoji moči, za staro domovino pa poskusimo, da se vsaj nekaj tisočakov pripravi za one, kateri danes tako trpijo. Na 23. avgusta bi bilo jako lepo, ako bi ona dekleta, mlada in starejša, se napravila v narodne noše. One, katere jih imajo, bi jih lahko ta dan nosile ob tem programu. Lepo bi zgledalo in gotov vpliv bi imelo na naše goste. j Nadaljni darovalci kateri so v kratkem prispevali v lokalni sklad so: Društvo Little Fort, št. 568 SNPJ, $25.00; Mr. in Mik. Joseph Klauzer, $5.00; Mr. in Mrs. Frank Kenik, $2.00; Mary Peklaj, $1,00. Drugi, ka-(Dalje na 6. strani) Pet dolarjev je darovalo društvo j t št. 229 ABZ in en dolar podpi-'r sana. Tukaj nas je zelo malo, j samo pet slovenskih družin. Vsi j so,se izrazili, da bodo po vojnih poslali svojim sorodnikom. 2a- r lostno je, ko čitam, kaj se godi c v iepi Sloveniji. Ko je bila zad- 1 n ja vojna, sem bila v domovini. J In nikdar mi ne bo šlo iz spo- 1 mina, ko so obrtno šolo v Ljub- ' Ijani spremenili v bolnišnico, j kjer sem dobila delo v kuhinji. ' Tam sem videla, kako so vozili s ranjene vojake s fronte. Moja J želja je, da bi se naši fantje vr- \ nil’ ždravi domov.” Uredniški članek . Dnevnik Ameriška Domovina, j dnevnik Prosveta in Cankarjev | glasnik so priobčili lepe in f vzpodbudne članke v prid naše ( slovenske pomožne akcije. To j ja zelo lepo in upoštevanja vred j no, da so pričeli uredniki naših i < listov po adar jati potrebo te ak- | ciie. Če jim je kdo iz srca hva-!, ležen, sem gotovo jaz sam, kot r direktor publicitete JPO,SS. ] Hvala vsem urednikom! Konvencija KSKJ j i Konvencija KSKJ se vrši ta 1 mesec v Chicagu. Društvo Sv. < Cirila in Metoda, št. 191, Cie- ' veland, Ohio, apelira na konven- 1 cijo takole: “Jednota naj tudi : ne pozani naše stare domovine • in naj se velikodušno odzove našim trpečim bratom in sestram, kadar bo prišel čas za to. Odo- ■ bri in sklene naj se pa že sedaj na konvenciji vsota in denarna pcdpora.” — Delegatje in dele-gatinje, ki pojdete na to konvencijo, spomnite se velikodušnega dela in zaključka SNPJ konvencije lansko leto v Pittsburghu, ki je darovala $5000.00 JPO,SS. Milvjaukee, Wisconsin V tej slovenski naselbini izhaja list “Obzor,” katerega u-reunik je Mr. Rado Staut. Zadnja številka tega lista je bila posvečena naši slovenski pomožni akciji. Priobčeni so bili apeli Adamiča, Lauscheta in Zormana s lepim uredniškim predgovorom. Naselbina Milwaukee ruij sledi nasvetom in željam urednika, ki ima dobro misel in pošteno srce za naše trpine v j zasužnjeni domovini. Hvala, Mr. Staut!' Janez Nedam V vsaki slovenski naselbini imamo enega, dva ali več Jane- I zev, ki se pišejo: NEDAM. V svoji zaslepljeni ali hudobni domišljiji se tako daleč spozabljajo in drznejo, da hočejo ovirati delo pomožne akcije. Radi : tega skušajo nahujskati vestns j in delovne uradnike naših lokalnih odborov, da je pomožna akcija brez vsakega; pomena. Ime takega Janeza Nedama s’, dobro zapomnite. Prišel bo čas. — morda ni daleč, — ko se ga bo lahko s prstom pokazalo, kako je skušal iztrgati iz ust lačnega in umirajočega Siovenca še tisti kos kruha, katerega mu je nudila poštena in prijazna lovenska roka. Tak Janež Nedam ne zasluži nobene slovenske podpore, ker jo sam odbija lačnim in sestradanim otrokom in starčkom v domovini. tu omenjene družine, poročilo ne pove. Dne 13. junija letos je padlo v Ljubljani 15 žrtev pod puškami Italijanov. Umrli so kot talci radi tega, ker so malo dni poprej gerilci napadli neki italijanski lokal v Ljubljani, pri čemer je ena oseba izgubila življenje, druga pa bila ranjena. Toda maščevanje je zopet zadelo same nedolžne ljudi, kakor s'e tolikokrat dogaja. Tragično je zlasti to, da je bilo med 15 ustreljenimi talci osem deklet, študentk na ljubljanski univerzi. Skoraj vsak dan pokajo puške in padajo nedolžne žrtve. Med mnogimi drugimi talci je padel pod italijansko puško tudi dr. Aleš Stanovnik, odvetnik, doma iz Horjula. Radijska postaja “Svobodna Jugoslavija” poroča o uspehih, ki so jih dosegli četniški oddelki na ozemlju Like in Dalmacije. Ti oddelki so 13. julija zavzeli mesto Glamoč. Glamoč leži na bosansko-dal-matinski meji. S pomočjo tamkajšnjega prebivalstva so začeli četniški oddelki z veliko ofenzivo v smeri proti Glamoču in po dvodnevnih ogorčenih borbah zavzeli mesto. Četniki napredujejo v smeri proti mestu Livinu. Poročila, ki prihajajo iz Slovenije govore o novih uspehih slovenskih četnikov, ki so se po zadnjih poročilih združili z oddelki hrvatskih četnikov. Četniki nadaljujejo z uspešnimi borbami v Bosanski Krajini in so izvojevali več velikih zmag. V zadnjih devetih dneh so četniške in prostovoljske edi-nice zasedle mesta Konjic, Liu-buški, Prijedor, ^akuf, Prozor in Glamoč. DOPISI (Nadaljevanje s 5. strani) 7 Janko N. Rogelj, direktor ■publicitete slovenska sekcija J PO. Naša pomožna akcija Štiri nove postojanke Naša pomožna akcija obstoja \ sedaj med New Yorkom in San Franciscom. V New Yorku so | se potrudili in prispevali za tr peče in bedne brate v domovini, a v San Franciscu so ustanovili! svoj lokalni odbor JPO,SS. Glavni tajnik mi piše: “Zadnje čase smo dobili šliri nove lokalne odbore. V Ea^tj Heleni, Mont., so organizirali lo s kalni odbor št. 28; v Bartonu. j Ohio, lokalni odbor št. 29; v San Franciscu, Calif., lokalni odbor št. 30; in v Evelet.hu, Minn., lokalni odbor št. 31. — ■ j Kakor hitro dobim imena u*ad-nikov od ostalih postojank, Ti j jih bom takoj poslal.” Uradniki na Evelethu so: Ja-! cob Setnikar, predsednik, Bcxj 152, Eveleth; tajnik: John Habjan, 610 Douglas Ave., Eveleth; in blagajnik: John Pouchnik, 727 Summit Sc., Eveleth, Mimi. Uradniki v East Heleni, Mont., so: Predsednik Louis Smith, tajnik Joseph M. Sašek, ki je obenem tudi blagajnik. Rudolfi Andolsek je pomožni tajnik. | Poročilo glavnega blagajnika: \ “Prvega julija smo imeli v; blagajni $21,782.43. Do 21. julija i?mo prejeli sledeče prispev-i ke: Nabral John Jerich, Chica-1 go, 111., $22.50; Urshula Hevbo-rek, Chicago, $2.00; Joseph Ve sel, Los Angeles, Calif., $10.00, Emma Shimkush, blagajničarka! lokalnega odbora v La Salleu, 111., je poslala vsoto $255.51, katero so prispevali sledeči: Mary i Krogulski $1.00, Joseph čertalič $2.00, Anton Udovič $2.00, Anton Hcrzen $5.00, društvo Sv. Družine št. 5 KSKJ $10.00, Rudolf Lushina $2.00, Rev. Stephen Kassovic $10.00, F’-ank Ravnikar $2.00, društvo Triglav št. 2 SNPJ $25.00, in preostanek od prireditve dne 21. ju ni ja $196.51. — Mike Kusel, Chicago, 111., $5.00. Lokalni odbor št. 2 v Clevelandu, Ohio, je poslal vsoto $1000.00. Skupna blagajna je znašala dne 21*. julija $23,077.44.” East Helena, Mont. Iz te male slovenske naselbine, kjer sem jaz pred 26 leti preživel moja prva* leta v Ame^j riki, mi piše mdj stari prijatelj Joseph M. Sašek, da so društva KSKJ, ABZ in SNPJ organizirala lokalni odbor JPO,SS št. 28. Odbrali so nabiratelje, ki sc; šli nabirat denarne prispevke. Imena darovateljev so poslali na glavnega blagajnika JPO,SS, ki bo ista priobčil v listih prihodnji m^sec. V nadzorni odbor sta bila izvoljena Frank Per cich in Frank D. Sašek, ki pa je moral hekaj dni po seji odpotovati v Rochester, Minn., radi operacije. Na njegovo mesto je bil izvoljen Ignatius Petek. Hvala vam lepa, stari znanci, za vaše rodoljubno delo v daljni Montani. Calumet, Michigan Iz tega mesta sem dobil povabilo, da bi prišel na piknik jugoslovanskih naseljen cev. Združili so se tam, da bi skupno pomagali zasužnjeni Jugoslaviji. Povabili so me kot glavnega predsednika Ameriške bratske zvezo. Če bi pa jaz ne mogel priti, da naj glavni odbor pošlje kakega drugega glavnega odbornika. Temu povabilu ni bilo mogoče ustreči radi prekratke napovedi. Girard, Ohio lz tega mesta mi piše John Voglar: “Tu Vam pošiljam $5.00 za naše sorodnike in mučenike v lepi naši Sloveniji.” Hva a! Ne vem, kaj je vzrok, da slovenska naselbina Girard še nima lokalnega odbora JPO,SS. Društveni uradniki, stopite skupaj in organizirajte pomožni odbo . Strut her s, Ohio Piše mi Mrs. Jennie Mikolich: “'Priloženo Vam pošiljam $6.00 za slovensko pomožno akcijo. POD NEMŠKO IN LAŠKO OKUPACIJO (Nadaljevanje s 1. strani) spele govorice, da Nemci podirajo tudi znano frančiškansko baziliko Matere Milosti v Mariboru. Do časa, J1« “Nemška vrhovna komanda je bila prisiljena poslati svoje najboljše čete z ruske fronte da tako zatre upor. Nedavno so Italijani objavili vest, da so poslali v Jugoslavijo celo svojo drugo armado. Zavezniška poročila pravijo, da napadajo Srbi fa šistične garnizije v bližini Trsta in Reke preko italijanske meje. Neprestani pritisk najmanj desetih sovražnih divizij, izguba enega milijona življenj in veliko število “Lidic,” niso mogli zadržati borbenih rodoljubov v Jugoslaviji. * Office of War Information v Washingtonu poroča: “Po pisanju nevtralnega tiska sprejemajo Nemci v vojsko 16-letne mladeniče v Jugoslaviji brez vsakega zdravniškega pregleda, in more se pričakovati, da bodo slično postopali tudi v drugih okupiranih krajih. * V srbskohrvatski oddaji londonskega radia sporoča Speaker, da je neki jugoslovanski avion pristal nekje v Turčiji. Neznano je odkod je avion prišel, kje bi bil moral pristati in kdo so pojtniki. Italijani priznavajo, da nimajo uspehov pvoti Jugoslovanom. “Hrvatski Narod” ki se tiska v Zagrebu, piše, da je celotna druga armada morala voditi borbe več nego mesec dni proti četam generala Miha j loviča. Priznavajo, da so italijanske izgube velike, o uspehih pa ničesar ne poročajo. i Iz Carigrada javljajo, da imajo čete generala Miha j loviča namen, da povzročajo čim večjo škodo osiščnim silam. One napadajo prometne zveze in onemogočajo prevoz vojnega materijala za vojne sile v Egiptu. * Šola v Celju je po odhodu nemških vojakov nudila žalostno sliko. Vrt in park sta bila pomandrana od konjskih kopit, na hodniku so ležali kupi uničenih dragocenih učil, v oblačil-nici so pa bile nagromadene slovenske u,Čne in povestne knjige, ki so bile obsojene na smrt v plamenih. r * London, 22. junija (NYT) — Jugoslovanski krogi v Londonu sd poročali 22. junija, da je general Draža Mihajlovič s čet-niškimi oddelki Srbov pognal Italijane v gore okrog Cetinja in Nikšiča, ki sta zadnji italijanski oporišči v črni gori. Jugoslovani .pravijo, da so Italijani odrezani in da prejemajo potrebščine z letali. — (Jugoslovanski informacijski center.) teri bi še želeli prispevati, lahko storijo potom sledečih uradnikov: Anton Kobal, Jennie Keber, Joseph Zorc, Frank Nagode, Math Slana, Sr., John Miks, Louis Košir, Lawrence Ogrin, Antonia Bezek, Frank Bruce. Ali pa dajte vašemu društvenemu tajniku ali tajnici. Lepa hvala vsem onim, kateri so do sedaj darovali, in vsak dar je hvaležno sprejet. Nekaj se je zadnjič omenilo, da v jeseni bo nekaj posebnega za poročati, in zdaj je skoraj vresničeno naše upanje, ker smo v kratkem dobili potrdilo iz urada Waukegan-North Chicago Community Chest, sedaj pod imenom “War Chest,” da se bode nam dalo svoto $1,500.00 iz tega sklada za naš JPO sklad. Vendar pa nekaj bomo morali delovati v tem oziru in nadalje, da se bodo uredilo zaradi tega. Začasno imamo zagotovilo, da bomo deležni vsote $1500.00 in v kratkem bomo imeli še več podatkov zaradi tega. Toraj na delo Slovenci in Slovenke v Waukeganu in North Chicagu, in pokažimo se v resnici kot dobri rojaki (in je) na 23. avgusta. Z vašo pomočjo bomo postavili našo naselbino na častno mesto v tem humanitarnem delu. Pozdrav in na svidenje! Za odbor postojanke št. 9 JPO,SS: Joseph Zorc, tajnik. i ka, ker vse so pridue ^ fi-za društvo in Wve' / I jatel jev. želimo ju«*1 Na dan razvitja ^abtl! pty i programu tudi i visokosolske godbe, _ ^ ! ves najboljše vi.ok^ : be v Zedinjenih drza a -J pi tudi druga najbolj P L na godba v tej okoi > rockdalska šolska S ples je bil najet or es J || šeren” iz Chicaga. petjem bo nastop^ kvartet “Prešeren J J. j Nadalje je obljubedef3 : odvetnik Mr. Gray> ^ boljših govornikov v or $ • ki je predsednik^1 j,* ■ tory Committee v J Dalje bodo na pr ^7 borba, žogomet, & razne druge zflba'e- ''. &A bilo nit i enega člana ^ J našega društva, da ne . J| val ali sodelovala Prl ^ tični slavnosti. Veselični odboi ^ ^ ima na programu še' zanimivosti, ki na pikniku 30. avg«8 'M ^ sednika ali načelni a ^ bil imenovan S • ^ Frank E. Vranichar, ^ Joliet; za načelnico J Ro;kdale pa ak^#.HPs tamkaj šn j ega drus_ J* ^ Mary Shetina, hcer ^1«T.] ga Johna shetif’.šnjeŽ*f predsednika tamkaj* ^ f štva. Po mojem stvj imeniten odbor in P avgusta bo imenitna- ^ na svidenje! —- 2» 66ABZ: » Jv*- Gregor Papesn, k za| -—' gei *ke White Valley, P*- stojanke št. 25 Jugos ^ ^ pomožnega odbora- ^ ^ seksi j a, se bo vrši a ^ 30. avgusta v Claridg* J ^ četek seje bo ob dve Društva in člani naj obvestilo na znanje- Jurij P*e | Fair port Harbor, J Kajšnji tovarni Ei^m Co. je bil dne 31. ju,1J ^ tričnega toka pri de ^ Anton Kandare. P°k^ , član društva Sv. ji d0j nika, št. 157 ABZ, 1 ^ Triglav SDZ. StarJ^fi j in po rodu iz vasi P® | ij žu. Zapušča žaluj°c ^ ter sina Edwarda in Ji 2^ Clevelandu pa omoženo Laginja. bil večletni predsedn J št. 157 ABZ in dobe>- ^ ter ga bo naša m»*® naselbina zelo pogr®, je na delavski fr°n it mu bo ohranjen ^aS nji ^ prizadetim ostalim P' pt »v raženo naše sožalje- ; ill vo št. 157 ABZ: ji j Louis SV**’ H ------ LISTNICA URV" J, •'c Dopisov, ki °gia®3jj j M tve drugih organiz^^ takih, katere imaj0 na glasila, ne Pr*° -ai ^ Novi Dobi. Taki * pošiljajo glasilom ganizacij. Izjema reditve, pri katerih 0 1 delujejo tudi društva J i bratske zveze. Nada velja za kulturne °^f splošno slovenskega ke^a pomena. ^ ^ Vlfll zavarovane do $5,000-Savings & Loan Insiir* p./l tion, Washing / j t Sprejemamo osebne JI t ,vlog\s /a 1 Plačane obrest*1j St. Clair Savings * 6235 St. Clair AvenU« NO MANJ MUZIKE BO (Nadaljevanj^ s 1. strani) la vsem znana harmonika; njena notranjost sestoji do 75 odstotkov iz aluminija, ki je za vojno izredno važna kovina, piščalke pa so bile importirane iz EvrOpe, in import je zaradi vojne ukinjen. Izdelovanje harf je bilo ukinjeno, ker zahteva šest vrst kovin, kateri so v teh časih bolj važne za izdelovanje orožja in municije. Trobente in drugi instrumenti za godbe na pihala so se izdelovali skoro sto procentno iz kovin, ki so danes drugod bolj potrebne. Z ozirom na nove godbene instrumente se zdi, da se bomo morali za čas vojne zadovoljiti z bobni, vijo linami, mandolinami in kitarami. Mnogi delavci, ki so bili prej zaposleni pri izdelovanju godbenih instrumentov, imajo zdaj za-poslenje v vojni industriji. Na primer, izdelovalci klavirjev so porabni pri izdelavi lesenih delov letal. Izdelovalci pihalnih instrumentov, kot saksofonov, trobent itd., pa 30 zaposleni pri iz delovanju delov tankov, nastavkov za topove, instrumentov, ki so potrebni na ladjah, itd. Taka je muzika vojnih časov. Amerika mora v tej vojm zmagati, ker le z zmago Amerike in njenih zaveznikov bo ohranjena naša svoboda in bo zažarelo sonce svobode zasuž njenim narodom. Boj Amerike je boj nas vseh. Center, Pa. — V tej okolici smo precej živahni, če upoštevamo vroče poletne dneve. Dne 25. julija se je vršila plesna veselica tukajšnega društva Center Ramblers, št. 221 ABZ, ki je bila prav povoljno obiskana. Dobiček prireditve je namenjen za Army & Navy Relief in upam, da je precej preostanka. Nabiranje prostovoljnih prispevkov za Ameriški rdeči križ in za Slovanski pomožni fond bo zaključeno na Delavski praznik. Kdor bo srečen in priden, bo deležen neke nagrade. Vsi, ki človeško čutijo, so prošeni, da prispevajo, kolikor morejo v te dobrodelne svrhe. Dandanes slišimo in čitamo toliko slabega in hudega iz vseh delov sveta, da bi se prav za prav bilo vredno neprestano solziti. Seveda, mi vemo, da to ne bi nikomur nič ne pomagalo, ampak bi nam celo škodovalo na zdravju. V takih časih potrebujemo razvedrila bolj kot kdaj prej; in potrebujemo tudi po trdem delu oddiha, da bomo močni za nadaljno delo. In to vemo, da je danes delo največjega pomena za to deželo. Zato so pa tukajšna društva sklenila prirediti na nedeljo 16. avgusta popoldne domačo zabavo ali piknik na “Kajkovi” farmi, oziroma na farmi Tonija E. Oblaka, blizu njegove garaže na Centru, to je na Road No. 80. Omenjeni rojak je rojen tukaj na Centru in je sin ziianega Georga Oblaka, ki je umrl pred več leti. Omenjeni Tony^je kontraktor za kopanje temeljev za poslopja, za večja dela na cestah ifd. Rojakom ga lahko z mirno vestjo za taka dela priporočamo. Dejal je, da če potrebujemo, nam rad da kar vso farmo na razpolago za piknik. Torej, prostora bo dosti, dosti hladne sence in naravne krasote in tudi blizu ceste je. Tako so na razpolago vse ugodnosti za piknik. Piknik je namenjen le za društvene člane in njihove dru žine. Seveda, vsak lahko pripelje s seboj tudi svoje prijatelje. Od društvenih članov in njihovih prijateljev se bo pobirala vstopnina v naprej. Kdor želi posetiti piknik, bo moral v naprej prispevati kot vstopnino eno “fliko” v obliki $. Na pikniku se ne bo prodajalo ničesar in tudi se ne bo pobiralo vstopnine. Postava je glede tega zelo stroga. Za v naprej nabrani denar bomo nabavili potrebna okrepčila tekočih in drugih vrst Tone pravi, da tudi brez kuhane]] koruze ne bo. Če bomo imeli sla- : doled ali ne, je pa odvisno odi. vremena. Kdor se želi udeležiti te domače zabave, naj se ob pravem j času zglasi pri kakem odborniku društva št, 33 ABZ ali društ- j va št. 221 ABZ, ali pa pri odborniku društva SNPJ na Centru. Vsak naj pomni, da na pikniku se ne bo smelo pobirati ni-kakih prispevkov in se tudi nič ne bo prodajalo. Vse mora biti plačano v naprej. Kot že omenjeno, en dolar pokrije stroške j za osebo. Pridite s svojimi družinami in prijatelji, da se skupaj nekoliko razvedrimo na pikniku 16. avgusta! Bratski pozdrav in na svidenje! — Za društvo št. 33 ABZ : Frank Shifrar, tajnik. S poti. — Tu ali tam me kdo osebno ali pismeno opozori, da naj še kaj poročam v Novi Dobi. Pa navadno nimam dosti za poročati, ker le malo potujem, in še tisto le po severni Minnesoti, blizu Dulutha, kjer že več let stanujem. Poleg tega pa tudi večkrat napravim kako pomoto. Tako na primer v dopisu v Novi Dobi z dne 22. julija, kjer omenjam rojaka Pluta, da je voznik busa. Pravilno bi moralo biti, da je voznik busa rojak B. Lavern. Rojak Plut je te dni precej pozdravljen zapustil bolnišnico. Ta pomota naj bo torej tem potom popravljena. V tukajšnji bolnišnici St. Mary se nahaja mladi vojak William Godec, rojen v Girar-du, Ohio. Slišal sem ga, ko se je pogovarjal z rojakom I. Zugi-čem, ki je tudi v tej bolnišnici, nakar sem ga tudi jaz slovensko nagovoril. Vprašal sem ga, kako se mu Minnesota dopade, in je rekel, da je bilo dosedaj minnesotsko vreme preveč hladno in megleno. Pristavil pa je, da ima Minnesota lepa dekleta. Država je tukaj prevzela velik hotel Cascade, kjer so zdaj nastanjeni vojaki, ki se vežbajo za svoje nadaljne posle. Omenjeni vojak je tudi želel izvedeti, če je kje tukaj v bližini kak slovenski ples. Rekel sem mu, naj gre v New Duluth in v tamkajšnji slovenski dvorani bo dobil tozadevne informacije. Dopisi mladega clevelandskega rojaka in člana ABZ, brata Antona Drenika, ki' že del j časa služi v ameriški armadi, so zanimivi zame in nedvomno tudi za druge čitatelje. Okoli tukajšnjih jezer je v toplih dnevih že precej obiskovalcev, pa ni verjetno, da bi jih letbs prišlo toliko kot druga leta. Vojne razmere marsikaj iz-premenijo. Tudi pikniki so redki in marsikak nameravan piknik je preklican, kar je pač v soglasju s časovnimi razmerami. Matija Pogorelc. f odb \ * je Us seg VC Joliet, III. — Društvo Sv. Petra in Pavla, št. 66 ABZ, v Jo-lietu, 111., in društvo Sv. Mihaela, št. 92 ABZ, v Rockdalu, 111., bosta razvili novi ameriški zastavi, v fiedeljo 30. avgusta. Razvitje se bo izvršilo v lepem Oak Grove parku s sodelovanjem tukajšnje Ameriške legije, Veteranov inozemskih vojn in popularnih kadetk SŽZ. Na ta dan bomo tudi počastili našo “Miss Victory,” katero čast dobi dekle, ki bo prodalo največ tike-tov po 10 centov. V poštev pride vojni bond za 50 dolarjev. V kontestu so dosedaj: Miss Louise Kosiček, 702 Theodore St., Lockport; Miss Frances Musich; 807 N. .Center St.',, Joliet, in Miss Frances Šuligoj, 945 Otis Ave., Rockdale. Kolikor se dosedaj, vidi in sliši, je zelo težko uganiti, katera izmed omenjenih treh deklet-bo zmagoval- NAJCENEJŠI SLOVENSKI DNEVNIK AMERIKI JE EnakopravnOl Naročnina za celo leto izven Clevelanda je ^ Društvom in posameznikom se priporočam0 tiskovine. Unijsko delo—zmerne cene. 6231 ST. CLAIR AVE. CLEVELAND,