Spcdizionc in abbonamento postale REGrNO DITALIA Bollettino Uffidale per la provincia di Lubiana Poštnina plačana v gotovini KRALJEVINA ITALIJA Službeni list za Ljubljansko pokrajino No. 46. 46. kos. LUBIANA, 7. giugno 1941-XIX- E. F. V LJUBLJANI tbie 7. junija 1941-XIX. E. F. C0NTENUT0: VSEBINA: ORDINANZE DELL’ALT0 COMMISSARIO 344. Norme interpretative e integrative circa l’obbligo del testo ‘bilingue nelle insegne e cartelli. 345. Obbligo di dichiarazione per gli immigrati nella provincia di Lubiana. 346. Disciplina della produzione e della vendita dei combusti-bili vegetali nella provincia di Lubiana. 347. Facilitazioni doganali per 1’importazione di alcune merci necessarie alla provincia di Lubiana. 348. Limitazioni al consumo delle čarni fresche bovine e suine. 349. Prescrizioni sulPoecuramento. NAREDBE VISOKEGA KOMISARJA 344. Pojasnilne in dopolnilne določbe glede obveznosti dvojezičnega besedila za table in napise. 345. Obvezna priglasitev za priseljence v Ljubljansko pokrajino. 346. Predpisi za proizvodnjo in prodajo rastlinskega kuriva v Ljubljanski pokrajini.^ 347. Carinske olajšave za uvoz nekaterih vrst blaga, potrebnega Ljubljanski pokrajini. 348. Omejitev porabe svežega govejega in svinjskega mesa. 349. Predpisi o zatemnitvi. COMUNICATI OBJAVE 350. Aggiunta al listino dei prezzi massimi n. 1. 356. Dodatek maksimalnemu ceniku št. 1. Testo ufficiale Neuradni prevod Ordinanze delFAlto Commissario per la provincia di Lubiana Naredbe Visokega komisarja za Ljubljansko pokrajino 844. N® 37. Norme interpretative e integrative circa 1’obbligo del testo bilingue nelle insegne e cartelli L’Alto Commissario per la provincia di Lubiana, v is ta 1’ordinanza conimissairiale 30 aprile 1941-XIX, n. 14, ooncernente 1’obbligo del testo bilingue nelle insegne e cartelli, ritenuta 1’opportunitit di impartire norme integrative per la sua esatta e uniforme applicazione, o r d i n a : A rt. 1 Le insegne, manifesta e cartelli, comunque esposti negli uffici pubblici e privati, negli esercizi pubblici, nei negozi e, in genere, in tutti i luoghi accessibili al pub-blioo nella provincia di Lubiana dovranno essere redatti in testo bilingue. II testo italiano do v rit preoedere nel senso verticale (dall’alto in basso) o in quello orizzontale (da sinistra a destra); dovra essere dnoltre di dSmensioni non infe- Št. 37. Pojasnilne in dopolnilne določbe glede obveznosti dvojezičnega besedila za table in napise Visoki komisar za Ljubljansko pokrajino, glede na komisariatsko naredbo z dne 30. aprila 1941-XIX, št. 14, o obveznosti dvojezičnega besedila za table in napise in smatrajoč za umestno, da se izdajo dopolnilne določbe za njeno natančno in enotno uporabo, odreja: Clen 1. Table, razglasi in napisi, izobešeni kjer koli v javnih in zasebnih uradih, v javnih obratih, v trgovinah in vobče na vseh krajih, ki so dostopni občinstvu, morajo biti v Ljubljanski pokrajini sestavljeni z dvojezičnim besedilom. Italijansko besedilo mora biti na prvem mestu v navpični smeri (odzgoraj navzdol) ali pa v vodoravni smeri (pd leve na desno); poleg tega ne sme biti po riori e in caratterii dello stesso tipa usato per l’altro testo. A rt. 2 Fatta eccezione per quanto disposto alTarticolo pre-oedente č vietato 1’uso di parole straniere oltre che per le insegne, manifesti; e cartelli, anche per i prodotti indu-striali, per le merci e per le denominazioni delle ditte e associazioni. Art. 3 Allo scopo di facilitare la corretta traduzione in iin-gua italiana nei casi previsti agli articoli 1 e 2 della pre-sente ordinanza, il Comune di Lubiana ed' i capitanati distrettuali provvederunno a istituire degli uffici di con-sulenzai gratuita. Art. 4 Le sostituzioni di eni agli articoli 1 e 2 dovranno essere ultimate entro il 31 luglio 1941-XIX. Le insegne, manifesti e cartelli che entro tale termine non saranno stati resi conformi alle disposizion i della presente ordinanza saranno rimossi a cura dei comuni e a spese degli obbligati, a carico dei qnali s ar a inoltre inflitta nn’ammenda da 1000 a 10.000 dinari. Art. 5 • La presente ordinanza entra in vigore dalla data della sna pubblicazdone nel Bollettino Uffieiale per la provincia di Lubiana- Lubiana>, 4 giugno 1941-XIX. L’Alto Oommissario' per la provincia di Lubiana: Emilio Grazioli razsežnosti manjše in črke morajo biti iste vrste, kakršne se uporabijo za drugo besedilo. Člen 2. Mimo tega, kar odreja prednji člen, pa je prepovedana raba tujih besed, kakor za table, razglase in napise, tudi za industrijske izdelke, za blago in za poimenovanje tvrdk in društev. Člen 3. Da se olajša pravilno prevajanje na italijanščino v primerih iz členov 1. in 2. te naredbe, poskrbijo ljubljanska občina in okrajna načelstva za ustanovitev brezplačnih svetovalnic. Člen 4. Nadomestitve po členih 1. in 2. se morajo opraviti do vštetega 31. julija 1941-XIX. Table, razglase in napise, ki se v tem roku ne bi preuredili skladno z določbami te naredbe, odstranijo občinske uprave na stroške obveznikov, katerim se poleg tega predpiše denarna kazen od 1000 do 10.000 dinarjev. Člen 5. Ta naredba stopi v veljavo na dan objave v Službenem listu za Ljubljansko pokrajino. Ljubljana dne 4. junija 1941-XIX. Visoki komisar za Ljubljansko pokrajino: Emilio Grazioli 345. N“ 38. Obbligo di dichiarazione per gli immigrati nella provincia di Lubiana L’Alto Commissario per la provincia di Lubiana, considerata la necessith di censire il soggiorno nei territori della provincia degli immigrati da altri territori, o r d i n a : Art. 1 Chiunque siasi trasferito nella provincia di Lubiana dal giomo 1 aprile 1941-XIX, proveniente da qualsiasi territorto, diverso dalla provincia stessa, o vi si trasfe-risca in seguito, 6 tenuto a farne dichiarazione al comune nel quale ha prešo dimora. Art. 2 Alla presentazione della dichiarazione sono tenuti anche coloro che, giii pertinenti o dimoranti nella provincia di Lubiana, dopo essersene allontanati anterior-mente al 1 aprile 1941-XIX, vi abbiano ristabilita la dimora da tale data o ve la stabiliscano posteriormente- Art. 3 Le denunce di cui agli articoli precedenti devono essere presentaite, da coloro che alla data della presente ordinanza abbiano gih prešo dimora nella provincia di Lubiana, entro diieci giorni dalla sua entrata in vigore e da coloro che La stabilis&ero in seguito, entro 48 ore dal trasferimento. St. 38. Obvezna priglasitev za priseljence v Ljubljansko pokrajino Visoki komisar za Ljubljansko pokrajino, smatrajoč za1 potrebno, da je bivanje priseljencev z drugih ozemelj v Ljubljanski pokrajini v razvidnosti, odreja: , Člen 1. Kdor koli se je od 1. aprila 1941-X1X dalje priselil v Ljubljansko pokrajino s katerega koli drugega ozemlja izven te pokrajine, ali se priseli kasneje, se mora' priglasiti pri občini, kjer se je nastanil. Člen 2. Priglasiti se morajo tudi tisti, ki so bili pristojni ali sobivali v Ljubljanski pokrajina, so pa odšli' pred 1. mui-lom 1941-XIX, a so se vrnili' na bivanje od tega dne dalje ali se vrnejo kasneje. Člen 3. Prijave iz. prednjih členov morajo vložiti tisti, ki so na dan, ko je bila izdana ta uredba, že bivali, v Ljubljanski pokrajini, v desetih dneh od dne, ko stopi ta naredba v veljavo, tisti pa, ki se priselijo kasneje, v 48 urah od priselitve. Art. 4 I contravventori ali© norme della preselite ordinanza, che entra in vigore il giorno della sua pubblicazione nel Bollettino Ufficiale per la provinci a di Lubiana, saranno puniti con l’ammenda da 500 a ‘2000 dinari e, nei casi piu gravi, con 1’arresto fino a tre mesi.. Lubiana, 4 giugno 1941-XIX. L’Alto Comunissario per la provincia di Lubiana: Emilio Grazioli Clen 4. Kršitelji določb te naredbe, ki stopi v veljavo na dan objave v Službenem listu za Ljubljansko pokrajino, se kaznujejo denarno s 500 do 2000 dinarji, v hujših primerili pa z zaporam do treh mesecev. Ljubljana dne 4. junija 1941-XIX. Visoki komisar za Ljubljansko pokrajino: Emilio Grazioli 346. N? 39. Disciplina della produzione e della vendita dei combustibili vegetali nella provincia di Lubiana L’Alto Oommissario per la provincia di Lubiana, rilenuta la necessita di ottenere nel territorio della provincia la massdma produzione di combustibili vegetali e dl disciplinare in modo unitario e ceinpleto 1’esporta-zione dei quantitativi dei combustibili vegetali eccedenti il fabbisogno interno della provincia stessa, o r il i n a : ArL 1 Nel limiti e con le modalita stabilite nella vigente legislazione forestale tutti proprietari di boschi nella provincia di Lubiana sono tenuti a realizzare la massima produzione delle legna da ardere o di oarbone di legna. Art. 2 Assicurato il fabbisogno della provincia di Lubiana, il commercio di esportazione dei combustibili vegetali (legna da ardere e carboue dl leg'.ia) e riservato, a par-tire dal 1 luglio 1941-XIX alla disciplina totalitaria del-1’Alto Commissariato, che la esercita a mezzo della di! pendente Direzione delle foreste demaniali. E’ pertanto inibita a produttori e commercianti 1’esportazione e la vendita per esportazione di combustibili vegetali. Essa dovranno, su lichiesta della Direzione delle foreste demaniali cedere alla stessa le quan-tita disponibili per 1’esportazione, al prezzo e alle con-dizioni stabilite daH’Alto Commissariato. Art. 3 Entro il 15 giugno 1941-XIX tutti i commercianti esportatori ed i produttori esportatori di combustibili vegetali dovranno fare denimoia alla Direzione delle foreste demaniali dell’Alto Commissariato delle partite di legna da ardere e di carbone in loro possesso alla data del 10 giugno 1941-XIX o dei quantitativi che intendono destinare alTesportazione. Nella denuncia dovra essere inoltre precisato, mese per mese, il quantitativo che i produttori ed i oommer-cianti s’impegnano di consegnare per 1’esportazione dti-rante la restante parte deU’anno in corso. Art. 4 L’Amministrazione ferroviaria e le imprese di tras-porto non potramio accettare combustibili vegetali per la spedizione fuori provincia amenochč essa non sia dis- Št. 39. Predpisi za proizvodnjo in prodajo rastlinskega kuriva v Ljubljanski pokrajini Visoki komisar za Ljubljansko pokrajino, smatrajoč za potrebno, da se na ozemlju pokrajine proizvaja kar največ rastlinskega kuriva in da se na enoten in popoln način uredi izvoz količin rastlinskega kuriva, ki presegajo notranje potrebe pokrajine same, odreja: Clen 1. Vsi lastniki gozdov v Ljubljanski pokrajini so v mejah in ob pogojih, določenih v veljajoči gozdni zakonodaji, dolžni proizvajati kar največ drv in oglja. Clen 2. Po pokritju potreb Ljubljanske pokrajine uravnava od 1. julija 1941-XIX dalje izvozno trgovino z rastlinskim kurivom (drvmi in ogljem) v celoti Visoki komisariat, ki opravlja te posle po podrejenem ravnateljstvu državnih gozdov. Zaradi tega sta proizvajalcem in trgovcem prepovedana izvoz in izvozna prodaja rastlinskega kuriva. Na zahtevo ravnateljstva državnih gozdov mu morajo le-ti odstopiti za izvoz razpoložljivo količino po ceni in pogojih, ki jih določi Visoki komisariat. Clen 3. Do vštetega 15. junija 1941-XIX morajo vsi trgovci-izvozniki in proizvajalci-izvozniki rastlinskega kuriva prijaviti ravnateljstvu državnih gozdov pri Visokem komisariatu količine drv in oglja, ki jih imajo na dan 10. junija 1941-XIX in količine, ki jih nameravajo izvoziti. Razen tega mora biti v prijavi navedena po mesecih tudi količina, ki se jo zavežejo proizvajalci in trgovci dati na razpolago za izvoz v ostali dobi tekočega leta. Clen 4. Železniška uprava in prevozna podjetja ne smejo prevzeti rastlinskega kuriva za odpravo iz pokrajine, posta delto Direzione doli e foreste demaniali dell’Alto Commissariato. Art. 5 In dipendeniza deirattivita s volta dal la Direzione delle foreste demaniali per 1’attuazione del presente provvedimento la Direzione suddetta terra una gestione ommiinisitrativa contabile distinta. Art. 6 La Milizia Nazionate Forestole Comando dti Lubiana e incaricata del controllo e del coordinamento d’attivita trn 'i vari sorvizi forestali nelLesecuzione della presente ordinanza. Art. 7 In easo di iniadempienza alTobbligo dii cui aU’art. 1, e dopo initimazionie faitta al proprietairio la Direzione delle foreste demaniali detl’Alto Commissariato eseguira d’iiifficio 1’utilizzazione prevto reqiiisiizione a carico dei proprietari stessi del soprasuolo boschivo per il quale si riconosca razionale e necessario il taglio. II prezzo di requisizione šara definito senza possi-bilita di gravame in base al prezzo di mercato dei com-bustibili vegetali detratte le spese tutte dl utilizzazione, trasiformaziome e tnaspdrto. Art. 8 Le altre cootravvenziora alla presente ordinainza sono punite con 1’ammenda da 1000 a 15.000 dinari e, ned časi piu gravi: con 1’arresto fino a 6 mesi. Potra essere disposta inoltre la confisca della merce e la revoca della licenza induistriale o commerciale. Lubiana, il 4 giugno 1941-XIX. L’Alto Commissario per la provincia di Luibiana Emili« Grazioli če je ne odredi ravnateljstvo državnih gozdov pri Visokem komisariatu. < Člen 5. 0 svojem poslovanju pri izvajanju teh odredb mora ravnateljstvo državnih gozdov voditi posebno upravno računovodstvo. Člen 6. ~ Za izvrševanje te naredbe sta poverjeni nadzorstvo in poslovno vzporejevanje posameznih gozdarskih strok državni gozdni milici, poveljništvu v Ljubljani. Člen 7. Če lastnik gozda ne spolnjuje svoje obveznosti iz čl. 1. in se ne odzove pozivu, izkoristi ravnateljstvo državnih gozdov pri Visokem komisariatu uradoma z odvzemom in v breme lastnika gozdno ploščino, za katero spozna, da je sečnja na njej smotrna lin potrebna. Odvzemna cena se določi brez pritožbene pravice na podstavi tržne cene rastlinskega kuriva z odbitkom vseh stroškov za sečnjo, predelavo in prevoz. Člen 8. Druge kršitve te naredbe se kaznujejo denarno s 1000 do 15.000 dinarji, v hujših primerih pa z zaporom do šestih mesecev. Poleg tega se sme odrediti tudi zaplemba blaga in odvzeti obrtna ati trgovska pravica. Ljubljana dne 4. junija 1941-XIX. Visoki komisar za Ljubljansko pokrajino: Emilio Grazioli 847. N« 40. Facilitazioni doganali per 1’importazione di alcune merci necessarie alla provincia di Lubiana L’Alto Commissario per la provincia di Lubiana, viisto Part. 2 del Bando del DUCE 17 maggio 1941-XIX, ritenuita la necessita di non gravare dei dazi di im-portazione le merci necessarie aiPattivita agricola, edili-zia e industriale della provincia, o r d i n a : Art- 1 E esente da dazi e altri diritti doganali di entratn 1’importazione dai territori dell’ex Stato jugoslavo non occupati dalle Forze armate italiane prodotti alimentari e di abbigliamento di tipo comime, nonchč di cemento, oalce, carbone e solfato di rame. f/osenzione non riguarda le imposte interne di fab-briicazione, di vendita e di consumo, per le quali restano fenne le disposizioni in vigore. Art. 2 Lo scambio, fra la provincia di Lubiana e gli altri territori delPex Stato jugoslavo non occupati dalle Forze Št. 40. Carinske olajšave za uvoz nekaterih vrst blaga, potrebnega Ljubljanski pokrajini Visoki komisar za Ljubljansko pokrajino, na podlagi člena 2. Ducejevega razglasa z dne 17. maja 1941-XIX in smatrajoč za potrebno, da se ne obremeuja z uvozno carino blago, ki je potrebno kmetijski, stavbeni in industrijski delavnosti pokrajine, odreja; Člen 1. Carine in drugih carinskih davščin ob uvozu z ozemelj bivše jugoslovanske države, ki niso zasedena po italijanski vojski, so oproščeni: živila in navadna obtočila (obleka, perilo, čevlji, pokrivala)' kakor tudi cement, apno, premog in modra galica. Oprostitev se ne nanaša na notranje davke za izdelavo, prodajo in potrošnjo, za katere ostanejo nespremenjeni doslej veljajoči predpisi. Člen 2. Med Ljubljansko pokrajino in drugimi ozemlji bivše jugoslovanske države, ki niso zasedena po italijanski ar mate italiane, in quanto preventivamente autorizzato dalFAlto Commissariato, č esente da quailsiasi dazio e diritto doganale, sia di entrata che di ustita. Art. 3 La presente ordinanza entra in vigore dalla data della sua pubblicazione nel Bollettino Ufficiale per la provincia di Lubiana. Lubiana, 5 giugno 1941-XIX. L’Alto Commissario per la provincia di Lubiana: Emilio Grazioli vojski, je izmenjava, ki jo predhodno dovoli Visoki komisariat, oproščena vseh carin in carinskih davščin, tako uvoznih kakor izvoznih. Člen 3. Ta naredba stopi v veljavo na dan objave v Službenem listu za Ljubljansko pokrajino. Ljubljana dne 5. junija 1941-XIX. Visoki komisar za Ljubljansko pokrajino: Emilio Grazioli 348. N“ 41. Limitazioni al consumo delle čarni fresche bovine e suine L’Alto Commissario per la provincia di Lubiana, visto il decreto 23 agosto 1940-XVI1I, ritenuta 1’urgente necessita di rivedere le norme limitative del consumo delle čarni fresche bovine e suine, o r d i n a : Art. 1 La vendita delle čarni fresche bovine e suine č per-messa soltanto nei giorni di sabato, domenica e lunedl. La fornitura delle čarni suddette agli ospedali anche in altri giorni della settimana č consentita previa auto-rizzazione delPEnte per 1’alimentazione della provincia dii Lubiana. Art. 2 1 ristoranti, trattorie, osterie ed altri esercizi pub-blici simi la ri potranno servire pietanze preparate con le čarni di cui alTarticolo 1 soltanto nei giorni di sabato, domenica e lunedi. Ogni pasto non potra comprendere piu di un piatto di čarne di gr. 150 al massimo, riferiti a čarne fresca (escluso 1’osso). Art. 3 Le disposizioni degli articoli precedenti non si appli-cano alle frattaglie bovine e suine (cervella, lingua, pol-mone, cuore, fegato, reni, trippa, milza, ecc.). Art. 4 I contravventori alla presente ordinanza saranno pu-niti con Tammenda da 3.000 a 15.000 dinari e, nei casi piu gravi, con 1’arresto fino a 3 mesi e con la revoca della licenza di esercizio. Art. 5 Sono abrogate tutte le disposizioni contrarie alla presente ordinanza che entra in vigore dalla data della sua pubblicazione nel Bollettino Ufficiale per la provincia di Lubiana. Lubiana, 6 giugno 1941-XIX. L’Alto Commissario per la provincia di Lubiana: Emilio Grazioli Št 41. Omejitev porabe svežega govejega in svinjskega mesa Visoki komisar za Ljubljansko pokrajino, glede na uredbo (o varčevanju z živili) z dne 23. avgusta 1940. in smatrajoč za potrebno, da se spremenijo, določbe o omejitvi porabe svežega govejega in svinjskega mesa, odreja: Člen 1. Sveže goveje in svinjsko meso se sme prodajati samo ob sobotah, nedeljah in ponedeljkih. Za bolnišnice pa je dovoljeno dobavljati te vrste meso tudi ob drugih dnevih v tednu po predhodni odobritvi Prehranjevalnega zavoda (Prevoda) za Ljubljansko pokrajino. Člen 2. Restavracije, gostilne, krčme in drugi taki javni obrati smejo oddajati jedila, pripravljena z mesom iz člena 1., samo ob sobotah, nedeljah in ponedeljkih- Noben obrok ne sme obsegati več ko eno mesno jed v teži največ 150 g; ta teža se nanaša na sveže meso (brez kosti). Člen 3. Določbe prednjih členov se ne uporabljajo na govejo in svinjsko notrino (možgane, jezik, pljuča, srce, jetra, ledvice, vampe, vranico itd.). Člen 4. Kršitelji te naredbe se kaznujejo denarno s 3000 do 15.000 dinarji, v hujših primerih pa z zaporom do treh mesecev in z odvzemom obrtne pravice. Člen 5. Razveljavljajo se vse določbe, nasprotujoče tej na-redbi, ki stopi v veljavo z dnem objave v Službenem listu za Ljubljansko pokrajino. Ljubljana dne 6. junija 1941-XIX. Visoki komisar za Ljubljansko pokrajino: Emilio Grazioli 349. N? 42. Prescrizioni sulPascuramento L’Alto Commissairio per la provincia di Lubiana, viista rordinanza banovi mile sulFoscuramento del 18 maggiio 1940, pubblicata nel Bollettino Ufiiciaie n. 234/42, o r d i n a : A rt. 1 Le ore niottume, durante le qua!i devono essere os-servate le disposizioni sul l’os c u r a m e nto, seno stabilite con 1’ordinainza delFAlto Commissario. A rt. 2 Le inf razioini ali e1 diisposizioni delFordinanza 18 mag-gio 1940, qualora non costituiscono un piu grave reato seno penite cen l’ammenda da 100 a 5000 dinari e, nei casl piu gravi, con l’arresto da 5 giorni a 2 mesi. Alle stesse pene sone soggetti coloro che ostaeolino e impediscano roscuramento. Art. 3 Fino a nuove disposizieni le norme sull 'esc uram en to devono essere osservate da ore 22.30 fino le ore 4.30. Art. 4 La presente ordinanza entra in vigore il 9 giugno 1941-XIX. Lubiana, 6 giugno 1941-XIX. L’Alto Commissario per la provincia di Lubiana: Emilio Grazioli Št. 42. Predpisi o zatemnitvi Visoki komisar za Ljubljansko pokrajino na podlagi banske naredbe o zatemnitvi z dne 18. maja 1940., objavljene v Službenem listu št. 234/42, odreja: Člen 1. Nočni čas, za katerega veljajo odredbe o zatemnitvi, je določen z naredbo Visokega komisarja. Člen 2. Prekrški odredb naredbe z 'dne 18. maja 1940., ki bi ne bili huje kaznive dejanje1, se' kaznujejo denarne s 100 do 5000 dinarji, v hujših primerih pa z zaporom od 5 dni do 2 mesecev. Prav tako se kaznujejo tudi tisti, kil bi zatemnitev ovirali ali preprečevali. Člen 3. Do nove odredbe se morajo upoštevati predpisi o zatemnitvi v času od 22.30 'do 4.30 ure. Člen 4. Ta naredba stepi v veljave z dnem 9. junija 1941-XIX. Ljubljana 6. junija 1941-XIX. Visoki komisar za Ljubljansko pokrajino: Emilio Grazioli Comunicati 350. Aggiunta al listino dei prezzi massimi n. 1. L'Albo Commissario per la provincia di Lubiana, ai sensii delTordinanza n. 17 in data 9 maggio 1941-XIX fissa i seguenti prezzi massimi per le uova fresche, in aggiunta al listino n. 1 di pari data al minuto: uova (oltre i 58 gr) Din 2.— Lit. 0.60, uova (sotto i 58 gr) Din 1.75 Lit. 0.53; alPingrosso (per vendita da produttori e da commer-cianti) uova (oltre i 58 gr) Din 1.75 Lit. 0.53, uova (sotto i 58 gr) Din 1.50 Lit. 0.45. Lubiana 7 giugno 1941-XIX. L’Alto Commissario per la provincia di Lubiana: Emilio Grazioli Objave Dodatek maksimalnemu ceniku št. 1. Visoki komisar za Ljubljansko pokrajino določa v smislu naredbe št. 17 z dlne 9. maja 1941-XIX dodatno k c;eniku št. 1 z istega dne naslednje maksimalne cene za sveža jajca na drobno: jajca (nad 58 g) din 2.—, Lit. 0.60, jajca (j>od 58 g) din 1.75, Lit. 0.53; na debelo (v prodaji po proizvajalcih in trgovcih): jajca (nad 58 g) din 1.75, lat. 0.53, jajca (pod 58 g) din 1.50, Lit. 0.45. V Ljubljani dne 7. junija 1941-X1X. Visoki komisar za Ljubljansko pokrajino: Emilio Grazioli Izhaja vsako sredo in soboto. — Naročnina: mesečno din 20'—, letno din 240'—. Posamezna Številka: prva pola din 2'—, nadaljnje po din 1'50. — Plača in toži se v Ljubljani. — Uredništvo in upravništvo: Ljubljana, Gregorčičeva 23. — Tel. št. 25-52. Izdaja Visoki komisariat za Ljubljansko pokrajino. — Urednik: Pohar Robert v Ljubljani. — Tiska in zalaga tiskarna Merkur d. d. v Ljubljani; predstavnik: 0. Mihalek v Ljubljani Boilettino Utticiale per la Službeni list za Ljubljansko pokrajino Supplemento al No. 46 del 7 giugno 1941-XIX. E. F. Priloga k 46. kosu z dne 7. junija 1941-XIX. E. F. INSERZIONI - OBJAVE Autorita giudiziarie Su Civ. kom. 223. 1167 5/41-1. Notificazione. II dott. Cirillo Kraševec avvo-cato in Logatec 5 stato nomi-nato interprete giudiziario sta-bile per le lingue italiana e te-desca presso il giudizio distret-tuale di Logatec. Prinui Plresidenza /le(\ Tribunale d’Appello in Lubiana il 4 giugno 1941-XIX. * V I 2343/40—8. 1171 Editto d’incanto. Addl 30 lnglio 1941-XIX alle ore 9 presso il firmato giudizio distrettuale, stanza n. 16, avrš luogo 1’incanto dell’immo-bile part. tav. n. 148 del libro londiario c. c. Vič. LTncanto si effettueri, secon-do la connossita economica delle singole particelle ed og-getti, a lotti come segue: Lotto 1: Part. terr. n. 631/2 campo: Valore di stima: din 126.540.—. Offerta minima: din 84.360.—. Vadio: din 12.654.—. Lotto 2: Part. ten-, n. 711/1 prato: Valore di stima: din 14.706.—. Offerta minima: din 9804.—. Vadio: din 1471.—. Lotto 3: Part. ed. n. 127, con casa a pianterreno n. 61, part. terr. n. 1146/5 campo, con ba-racca ed annosso edifizio d’eco-nomia agricola, part. terr. n. 1146/13 campo, e pertinenze: Valore di stima: din 142.991.—. Offerta minima: din 95.328.—. Vadio: din 14.300.—. I diritti che renderebbero in-ainmissibile 1’incanto di cui so-pra, si devono insinuare presso il firmato giudizio distrettuale al pid tardi nell’udienza d’in-canto primn dell’inizio dello stesso; in caso diverso gli stessi non si potranno far valore in pregiudizio del deliberatario in buona fede. . . Per il rimanente si rimanda-no gli interessati all’editto d’incanto affisso all’albo di que-sta autoritft giudiziaria. Giudizio distrettuale di Lubiana, scz. V, il 22 maggio 1941. I 1/41-11. * 1077 Editto d’incanto. Addl 20 settembre 1941-XIX alle ore 9 pres90 il firmato giu- Sodna oblastva Su Civ. kom. 223. 1167 5/41-1. Razglas. Dr. Kraševec Ciril, odvetnik v Logatcu, je bil imenovan za stalnega sodnega tolmača za italijanski in nemški jezik pri okrajnem sodišču v Logatcu. Predsedništvo apelacijskcga sodišča v Ljubljani dne 4. junija 1941. * V I 2343/40—8. H71 Dražbeni oklic. Dne 30. julij a 1941. ob devetih bo pri podpisanem sodišču v sobi št. 16 dražba nepremičnin zemljiška knjiga k. o. Vič vi. št. 148. Dražba se bo glede na gospodarsko pripadnost posameznih parcel in objektov vršila po sledečih skupinah: 1. skupina: Parcela št. 631/2 — njiva. Cen. vrednost: din 126.540.—. Najm. ponudek: din 84.360.—. Varščina: din 12.654.—. 2. skupina: Parcela št. 711/1 — travnik. Cen. vrednost: din 14.706.—. Najm. ponudek: din 9804.—. Varščina: din 1471. . 3. skupina: Parcela št. 127 — stavbišče s pritlično hišo št. 61, parcela št. 1146/5 — njiva z lopo in gospodarskim poslopjem, parcela št. 1146/13 — njiva ter pritekline. Cen. vrednost: din 142.991.—. Najm. ponudek: din 95.328.—. Varščina: din 14.300.—. Pravice, ki bi ne pripuščale dražbe, je priglasiti sodišču najpozneje pri družbenem naroku pred začetkom dražbe, sicer bi se ne mogle več uveljavljati glede nepremičnine v škodo zdražitelja, ki je ravnal v dobri veri. Drugače se opozarja na dražbeni oklic, ki je nabit na uradni deski tega sodišča. Okrajno sodišče v Ljubljani, odd. V., dne 22. maja 1941. I 1/41—11. * 1077 Dražbeni oklic. Dne 20. septembra 1941. dopoldne ob devetih bo pri dizio distrettuale, stanza n. 3, avrš luogo 1’incanto delPimmo-bile iscritto nel libro fondiario del c. c. di Dolenja vas, part. tav. n. 53. Valore di stima: din 93.904. Valore delle pertinenze: din 260.—. Offerta minima: din 62.270.—. I diritti che renderebbero in-animissibile 1’incanto di cui so-pra, si devono insinuare presso il firmato giudizio distrettuale al piu tardi nell’udienza d’in-canto prima dell’inizio della stessa; in caso diverso gli stessi non si potranno far valere in pregiudizio del deliberatario in buona fede. Per il rimanente si rimanda-no gli interessati alPeditto d’in-canto affisso all’albo di questa autorita giudiziaria. Giudizio distrettuale di Ribnica li 25 aprile 1941-XIX. Registro commerciale Modificazioni e aggiunte: 389. Sede: Lubiana. Giorno delPiscrizione: 19 maggio 1941-XIX. Ditta: «Lcsex lesna industrijska in trgovska družba», S. a g'. 1. Vengono cancellati i sigg. Marco Rudež e Isidoro Tassi dalla carica di gerenti-ammini-stratori ed iscritto nella stessa qualitA il sig. Bruno Bonetti commerciante in Trieste, Galle-ria Protti 4. Tribunale Civilo e Penale, sez. Ul, quale Tribunale di commercio di Lubiana il 17 maggio 1941-XIX. Rg C III 262/7. * 390. Sede: Lubiana. Giorno delPiscrizione: 26 maggio 1941-XIX. Ditta: «Novobor, splošna industrijska delniška družba» S. A. Viene cancellato il sig. ing. Rodolfo Unger dalla carica di membro del consiglio d’ammi-nistrazione ed iscritto nella stessa qualith il sig. dott. Ščitomir Dolenc, consigliere giudiziario superiore i. r. in Lubiana, Krojaška 5. II Tribunale Civile e Penale, scz. III, quale Tribunale di comercio di Lubiana il 24 maggio 1941-XIX. Rg B II 124/10. podpisanem sodišču v sobi št. 3 dražba nepremičnin zemljiška knjiga Dolenja vas vi. št. 53. Cenilna vrednost: din 93.904. V rednost pritekline: din 260’—. Najmanjši ponudek: 62.270’— din. Pravice, katere bi ne pripuščale dražbe, je priglasiti sodišču najpozneje pri dražbenem naroku pred začetkom dražbe, sicer bi se ne mogle več uveljavljati glede nepremičnine v škodo zdražitelja, ki je ravnal v dobri veri. V ostalem se opozarja na dražbeni oklic, ki je nabit na uradni deski sodišča. Okrajno sodišče v Ribnici dne 25. aprila 1941. Trgovinski register Spremembe in dodatki: 389. Sedež: Ljubljana. Dan vpisa: 19. maja 1941. Besedilo: Lesex lesna industrijska in trgovska družba z o. z. Izbrišeta se poslovodji Rudež Marko in Tassi Izidor, vpiše pa se poslovodja Bonetti Bruno, trgovec iz Trsta, Galleria Protti 4. Okrožno kot trg. sodišče v Ljubljani, odd. III., dne 17. maja 1941. Rg C III 262/7. * 390. Sedež: Ljubljana. Dan vpisa: 26. maja 1941. Besedilo: »Novobor«, splošna industrijska delniška družba. Izbriše se član upravnega sveta ing. Unger Rudolf, vpiše pa se član upravnega sveta dr. Dolenc Ščitomir, upokojeni viš. sodni svetnik v Ljubljani, Krojaška 5. Okrožno kot trg. sodišče v Ljubljani, odd. III., dne 24. maja 1941. Rg B II 124/10. Cancellazioni: 391. Sede: Lubiana. Giorno della cancellazione: 19 maggio 1941-XIX. Ditta: «Gradbeno podjetje in tehnična pisarna Probuda», S. a g- 1- Per attuata liquidazione. Tribunale Civile e Penale, sez. 111, quale Tribunale di commercio di Lubiana il 17 maggio 1941-XIX. Rg C II 163/15. # 392. Sede: Lubiana. Giorno della cancellazione: 19 maggio 1941-XIX. Ditta: «Modni atelje Hity», S. a g. 1. Per attuata liquidazione. Tribunale Civile e Penale, sez. 111. quale Tribunale di commercio di Lubiana il 17 maggio 1941-XIX. Rg C III 105/10. * 393. Sede: Lubiana. Giorno della cancellazione: 26. maggio 1941-XIX. Ditta: Papirol S. a g. 1. Per attuata liquidazione. Tribunale Civile e Penale, sez. III, quale Tribunale di commercio di Lubiana il 24 maggio 1941-XIX. Rg C III 138/5. Registro consorziale Modificazioni e aggiunte: 394. Sede: Lubiana. Giomo dell’iscrizione: 19 maggio 1941-XIX. Ditta: «Mali dom stanovanjska zadruga», C. a g. 1. in Lu-biana. Vengono cancellati i sigg. Antonio Franetič, Luigi Valentinčič, Francesco Poženel e Biagio Razbornik dalla carica di mem-bri del comitato d’amministra-zione ed iscritti nella stessa qualit;i i sigg. Luigi Koprivec labbro, Drenikova 8, Francesco Mrak impiegatodelPamministra-zione dello «Jutro», Luigi Vogrič impiegato lerroviario i. p., Srbska 22 e Giovanni Starman impiegato ferroviario i. p., Srbska 22, tutti residenti in Lubiana. Tribunale Civile e Penale, sez. 111. quale Tribunale di commercio di Lubiana il 17 maggio 1941-XIX. Zadr. I 104/45. * 395. Sede: Lubiana. Giorno delPiscrizione: 5 maggio 1941-XIX. Ditta: «Nabavna in kreditna zadruga uslužbencev finančne kontrole v Ljubljani*, C. a g. 1. Viene cancellato il sig. Giovanni Šuštar dalla carica di membro del Comitato ammini- Izbiisi: 391. Sedež: Ljubljana. Dan izbrisa: 19. maja 1941. Besedilo: Gradbeno podjetje in tehnična pisarna Probuda, družba z o. z. Po končani likvidaciji. Okrožno kot trg. sodišče v Ljubljani, odd. III., dne 17. maja 1941. Rg C II 163/15. * 392. Sedež: Ljubljana. Dan izbrisa: 19. maja 1941. Besedilo: Modni atelje Hity, družba z o. z. Po končani likvidaciji. Okrožno kot trg. sodišče v Ljubljani, odd. III., dne 17. maja 1941. Rg C III 105/10. 393. Sedež: Ljubljana. Dan izbrisa: 26. maja 1941. Besedilo: Papirol, družba z o. z. Zaradi končane likvidacije. Okrožno kot trg. sodišče v Ljubljani, odd. III., dne 24. maja 1941. Rg C III 138/5 Zadružni register Spremembe in dodatki: 394. Sedež: Ljubljana. Dan vpisa: 19. maja 1941. Besedilo: